Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,747 --> 00:00:15,117
Hey, Patel!
2
00:00:19,687 --> 00:00:21,317
Are you open or what?
3
00:00:23,691 --> 00:00:25,931
Can we get some
coffee over here?
4
00:00:34,668 --> 00:00:36,298
Oh, my God.
5
00:00:39,407 --> 00:00:42,607
MAN:
The next planetarium tour
starts in five minutes.
6
00:00:44,078 --> 00:00:45,308
He doesn't
have the binder.
7
00:00:45,379 --> 00:00:46,509
He's never
gonna pass the test.
8
00:00:46,580 --> 00:00:48,880
Don't let him see it.
9
00:00:50,484 --> 00:00:51,794
CARRIE: Hey.
10
00:00:51,852 --> 00:00:54,222
What's going on?
You look...
11
00:00:54,288 --> 00:00:57,858
You look like you're having
a little trouble there, huh?
12
00:00:57,925 --> 00:01:00,055
I got ditched by my team.
13
00:01:00,128 --> 00:01:01,298
You did?
14
00:01:01,362 --> 00:01:03,532
We took... We took
all the notes together,
15
00:01:03,597 --> 00:01:05,697
but they have
the binder, so I...
16
00:01:05,766 --> 00:01:08,266
So you can't answer
the questions, huh?
17
00:01:08,336 --> 00:01:10,996
Lucky for you,
I remember everything.
What grade are you in?
18
00:01:11,071 --> 00:01:12,111
Sixth grade.
19
00:01:12,173 --> 00:01:13,773
I was in the sixth
grade once, too,
20
00:01:13,841 --> 00:01:15,311
and I had to take
a tour of the planetarium
21
00:01:15,376 --> 00:01:17,276
and answer
a bunch of questions.
22
00:01:17,345 --> 00:01:18,945
Let me take
a look at this.
23
00:01:19,012 --> 00:01:22,052
We're gonna bring out
your inner genius right now.
24
00:01:22,116 --> 00:01:24,286
Okay, what is
the brightest star?
25
00:01:24,352 --> 00:01:27,892
Well, they're gonna
expect you to say Sirius
is the brightest star
26
00:01:27,955 --> 00:01:29,915
because it is the
brightest star that
you can see at night.
27
00:01:29,990 --> 00:01:31,790
But the real
brightest star,
28
00:01:31,859 --> 00:01:33,929
other than you
of course, is?
29
00:01:35,329 --> 00:01:36,359
The sun?
30
00:01:36,430 --> 00:01:38,270
Exactly, you're a genius.
31
00:01:38,332 --> 00:01:41,272
All right, what is the name
of the ninth planet?
32
00:01:41,335 --> 00:01:42,335
What is with these people?
33
00:01:42,403 --> 00:01:44,243
This is another
trick question.
34
00:01:44,305 --> 00:01:47,275
What they want you to
say is that there is
no ninth planet
35
00:01:47,341 --> 00:01:50,181
because Pluto is just
a big chunk of floating ice.
36
00:01:50,244 --> 00:01:52,154
But I think Pluto
might get a second chance.
37
00:01:53,314 --> 00:01:54,354
How do you
know all that?
38
00:01:54,415 --> 00:01:56,145
I remember everything.
39
00:01:56,217 --> 00:01:57,317
That's so cool.
40
00:01:57,385 --> 00:01:58,745
You're cool.
41
00:01:58,819 --> 00:02:01,219
Hey, if those kids
give you a hard time anymore,
42
00:02:01,289 --> 00:02:03,489
you tell 'em you have
a friend who's a cop
43
00:02:03,557 --> 00:02:05,057
and she'll arrest them.
44
00:02:06,794 --> 00:02:09,034
Hey, Al.
45
00:02:21,209 --> 00:02:22,209
All right, thanks.
Okay.
46
00:02:22,276 --> 00:02:23,306
CARRIE: Hey, Al,
what do we got?
47
00:02:23,377 --> 00:02:25,277
Victim's name
is Sunil Patel.
48
00:02:25,346 --> 00:02:27,676
Born in India,
worked here about two years.
49
00:02:27,748 --> 00:02:29,218
Friend of
the family owns the place.
50
00:02:29,283 --> 00:02:31,623
Register was untouched,
so not a robbery.
51
00:02:31,685 --> 00:02:32,715
CARRIE: Hmm.
52
00:02:34,222 --> 00:02:36,792
He comes in,
opens up the store, right?
53
00:02:36,857 --> 00:02:39,257
First thing he's
gonna do is
54
00:02:39,327 --> 00:02:40,657
make the coffee.
55
00:02:40,728 --> 00:02:41,758
But there are no filters.
56
00:02:44,031 --> 00:02:47,031
So, he goes to
get the filters
57
00:02:47,100 --> 00:02:48,640
and before he can
finish what he started
58
00:02:48,702 --> 00:02:51,472
he comes face to face
with his killer.
59
00:02:54,141 --> 00:02:55,541
What about the owner?
60
00:02:55,609 --> 00:02:56,779
Kamala Kapoor.
61
00:02:56,844 --> 00:02:58,014
Patel always came in first,
62
00:02:58,078 --> 00:02:59,708
then she'd come
and help him open up.
63
00:02:59,780 --> 00:03:01,550
Okay, what'd she
have to say for herself?
64
00:03:01,615 --> 00:03:03,575
Not much.
She's pretty shaken up.
65
00:03:03,651 --> 00:03:05,491
Really?
66
00:03:05,553 --> 00:03:08,363
She's also 5'2",
maybe 125 pounds.
67
00:03:08,422 --> 00:03:12,662
As I recall,
Emily Merris from Syracuse
was five-foot and 100 pounds,
68
00:03:12,726 --> 00:03:15,096
and she stabbed
her husband 17 times.
69
00:03:15,162 --> 00:03:18,972
As I recall, little
Emily stabbed her husband
while he was unconscious.
70
00:03:19,032 --> 00:03:21,172
And as I recall,
little Emily smacked him
71
00:03:21,235 --> 00:03:22,795
over the head with
a 40-pound mallet.
72
00:03:22,870 --> 00:03:25,240
Are you always right?
Mostly.
73
00:03:25,306 --> 00:03:26,806
All right, I'll
check her out again.
74
00:03:26,874 --> 00:03:27,984
Thank you.
75
00:03:28,041 --> 00:03:29,281
Hey.
76
00:03:29,343 --> 00:03:30,913
What've you got?
77
00:03:30,978 --> 00:03:32,648
So it appears
this young man
died of asphyxiation.
78
00:03:32,713 --> 00:03:35,753
There's minimal
trauma to the nostrils,
no ligature marks.
79
00:03:35,816 --> 00:03:36,976
Honestly, I can't
be certain
80
00:03:37,050 --> 00:03:39,250
what the cause of death is
until I open him up.
81
00:03:39,320 --> 00:03:42,190
Well, whatever it was,
he put up a fight.
82
00:04:08,482 --> 00:04:12,222
Hey, Al, have you
had a chance to...
Sandra Russo.
83
00:04:12,286 --> 00:04:13,546
Been a long time.
84
00:04:13,621 --> 00:04:15,521
Hello, Al. I knew
you'd be lurking around
85
00:04:15,589 --> 00:04:16,919
here somewhere.
Good to see you.
86
00:04:16,990 --> 00:04:18,590
I thought lurking
was more your thing.
87
00:04:18,659 --> 00:04:20,029
Okay, so you two have met.
88
00:04:20,093 --> 00:04:21,763
Well, Al, Captain
Russo here...
89
00:04:21,829 --> 00:04:22,929
Captain?
90
00:04:22,996 --> 00:04:25,096
Oh, of course,
you've made captain.
91
00:04:25,165 --> 00:04:27,125
No, Al, Captain
Russo, she's...
92
00:04:27,200 --> 00:04:30,100
Actually, I'm here
looking for some help.
93
00:04:30,170 --> 00:04:31,270
Really?
Mmm-hmm.
94
00:04:31,339 --> 00:04:32,869
What help could
you possibly need?
95
00:04:32,940 --> 00:04:34,410
Certainly not with
your career, right?
96
00:04:34,475 --> 00:04:36,135
Going so well.
97
00:04:36,209 --> 00:04:38,079
Maybe with a case?
98
00:04:38,145 --> 00:04:40,605
Did the commissioner
ask you to do some
real police work,
99
00:04:40,681 --> 00:04:42,151
you got all excited
and then you remembered,
100
00:04:42,215 --> 00:04:43,975
you don't know
what that is?
101
00:04:44,051 --> 00:04:46,721
Actually, the commissioner
did ask me to do a job.
102
00:04:46,787 --> 00:04:49,817
Very good.
And I do need your help.
103
00:04:49,890 --> 00:04:53,030
Well, we're kind of
busy here at Major Crimes,
Captain Russo.
104
00:04:53,093 --> 00:04:54,263
If the commissioner
wants our help,
105
00:04:54,328 --> 00:04:55,898
he can start by
giving us a new boss.
106
00:04:55,963 --> 00:04:56,963
Oh, he has.
107
00:04:57,030 --> 00:04:58,670
He has?
108
00:05:00,934 --> 00:05:02,574
You gotta be kidding me.
109
00:05:02,636 --> 00:05:08,206
No. I would have
given you some warning,
but I just decided not to.
110
00:05:08,275 --> 00:05:10,775
You're the new head
of Major Crimes?
111
00:05:10,844 --> 00:05:13,654
Al, look, for the last
two years, Major Crimes
112
00:05:13,714 --> 00:05:15,524
has been the jewel
in this police force.
113
00:05:15,583 --> 00:05:18,453
Mostly due to you and
your brilliant partner.
114
00:05:18,519 --> 00:05:21,519
I'm just here to keep
that jewel sparkling.
115
00:05:21,589 --> 00:05:22,859
That's my job.
116
00:05:22,923 --> 00:05:26,493
Yours, like it always was,
is to take the credit.
117
00:05:26,560 --> 00:05:27,900
That's funny.
118
00:05:27,961 --> 00:05:30,531
I remember you didn't mind
taking credit eight years ago.
119
00:05:31,832 --> 00:05:33,732
Or do you still not
wanna talk about that?
120
00:05:33,801 --> 00:05:35,571
I'm not talking
about Tendler.
121
00:05:35,636 --> 00:05:38,366
Not now, not ever.
122
00:05:38,439 --> 00:05:40,939
Welcome to Major Crimes,
Captain Russo.
123
00:05:41,008 --> 00:05:45,678
Thank you.
This is gonna be great.
124
00:05:45,746 --> 00:05:48,846
So I haven't looked
at samples from Patel's
nasal cavity yet.
125
00:05:48,916 --> 00:05:50,476
Okay.
126
00:05:50,551 --> 00:05:52,291
But I did find
subdural hemorrhaging
around the nose and mouth.
127
00:05:52,352 --> 00:05:56,022
Probably caused by
pinching the nose shut
and holding the jaw closed.
128
00:05:56,089 --> 00:05:57,959
How does that...
How does that work?
129
00:05:58,025 --> 00:05:59,025
Come here.
130
00:06:01,061 --> 00:06:02,361
Okay.
131
00:06:02,430 --> 00:06:05,200
Okay, so you see this a lot
in human smuggling, right?
132
00:06:05,265 --> 00:06:07,365
You got a truckload of
cargo at a checkpoint,
133
00:06:07,435 --> 00:06:10,635
somebody's coughing, sick
or they just won't be quiet.
134
00:06:10,704 --> 00:06:13,644
Coyotes got a quick
way of shutting them up.
135
00:06:18,812 --> 00:06:20,082
What?
136
00:06:20,147 --> 00:06:21,517
I did a year with
ICE down in Yuma.
137
00:06:21,582 --> 00:06:23,922
Why would somebody
wanna shut this guy up?
138
00:06:23,984 --> 00:06:26,954
I don't know.
But when you find
out let me know.
139
00:06:29,356 --> 00:06:31,926
Hey, so the Patel kid
checks out.
140
00:06:31,992 --> 00:06:33,062
He's squeaky clean.
141
00:06:33,126 --> 00:06:35,056
He's got a family
back in Mumbai, India.
142
00:06:35,128 --> 00:06:36,898
Landlord says
he's a great tenant.
143
00:06:36,964 --> 00:06:39,404
Apparently he sends
a quarter of his paycheck
home each week.
144
00:06:39,467 --> 00:06:40,997
Sure it's going
to his parents?
145
00:06:41,068 --> 00:06:42,798
Got nothing from
the FBI or Homeland.
146
00:06:42,870 --> 00:06:44,300
I mean, I'll
keep digging, Al,
147
00:06:44,371 --> 00:06:46,741
but I don't make this
kid for a terrorist.
148
00:06:46,807 --> 00:06:48,007
Let's be sure.
149
00:06:48,642 --> 00:06:49,942
All right.
150
00:06:50,010 --> 00:06:51,910
So, you and the captain?
151
00:06:51,979 --> 00:06:55,249
You, um... You go
back a little, yeah?
152
00:06:55,315 --> 00:06:56,575
A little.
153
00:06:58,719 --> 00:07:00,649
Well, hey,
old times, right?
154
00:07:00,721 --> 00:07:02,221
Very old times.
155
00:07:06,560 --> 00:07:09,300
Hey, so we got
a cause of death
on Sunil Patel.
156
00:07:09,362 --> 00:07:10,432
Interesting.
157
00:07:10,498 --> 00:07:11,928
Care to share
with the class?
158
00:07:11,999 --> 00:07:14,669
It's like a two-handed
suffocation thingy.
159
00:07:14,735 --> 00:07:15,865
Bare-handed, maybe.
160
00:07:15,936 --> 00:07:16,936
Bare
161
00:07:17,004 --> 00:07:18,374
Yeah, you pinch
the nose shut,
162
00:07:18,438 --> 00:07:19,468
you hold the mouth
closed like...
163
00:07:20,874 --> 00:07:22,084
Well, turn around
I'll show you.
164
00:07:22,142 --> 00:07:23,912
Uh, no.
Okay.
165
00:07:23,977 --> 00:07:26,007
Jay, do a crosscheck
for that MO in
other homicides.
166
00:07:26,079 --> 00:07:27,749
You got it, Boss.
167
00:07:27,815 --> 00:07:29,145
Who's, uh...
168
00:07:29,216 --> 00:07:31,646
Who's the new suit?
Oh, that's your new boss.
169
00:07:31,719 --> 00:07:33,589
Captain Sandra Russo.
170
00:07:33,654 --> 00:07:35,094
She looks, uh...
171
00:07:35,155 --> 00:07:36,485
She looks pretty tough.
Any first impressions?
172
00:07:36,557 --> 00:07:37,727
Known her a while.
173
00:07:37,791 --> 00:07:39,531
She was my lieutenant
back at the 117.
174
00:07:40,661 --> 00:07:42,501
Only stuck around
for a cup of coffee.
175
00:07:42,563 --> 00:07:44,163
Long enough to
make captain anyway.
176
00:07:45,599 --> 00:07:46,969
Sounds like
there's a story there.
177
00:07:47,034 --> 00:07:49,274
Ah, nothing
worth telling.
All right.
178
00:07:49,336 --> 00:07:52,306
Well, perhaps I should
introduce myself.
179
00:07:52,372 --> 00:07:53,372
Ah.
180
00:07:54,642 --> 00:07:55,682
How's my hair?
181
00:07:55,743 --> 00:07:57,413
Yeah, your hair is good.
182
00:07:57,477 --> 00:07:59,177
Hey, Al. I might have
something for you on Patel.
183
00:07:59,246 --> 00:08:00,806
There was a similar
homicide last night
184
00:08:00,881 --> 00:08:02,381
at a private club
over on East 81st Street.
185
00:08:02,449 --> 00:08:03,879
They found
the body this morning.
186
00:08:03,951 --> 00:08:05,551
Preliminary on-scene
coroner's report
187
00:08:05,619 --> 00:08:08,759
says suffocation,
most likely by hand.
188
00:08:11,091 --> 00:08:13,491
Well, cleaning crew
found him, apparently,
all right?
189
00:08:13,561 --> 00:08:16,101
Michael Liu,
some big international
finance hotshot.
190
00:08:16,163 --> 00:08:17,773
Look at this place.
191
00:08:17,831 --> 00:08:19,131
It's a sex club
with a bar.
192
00:08:19,199 --> 00:08:20,429
You a regular here?
Well, you know.
193
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
I'm a friendly guy.
194
00:08:23,637 --> 00:08:26,207
Come on,
body's in the back.
195
00:08:29,577 --> 00:08:31,507
All right. Okay, look.
196
00:08:31,579 --> 00:08:33,609
We've got hemorrhaging
around the mouth.
197
00:08:33,681 --> 00:08:35,021
Same MO as Patel.
198
00:08:35,082 --> 00:08:37,552
Two in one day?
Someone's on a mission.
199
00:08:44,091 --> 00:08:45,431
You smell that?
200
00:08:45,492 --> 00:08:46,692
What?
201
00:08:46,760 --> 00:08:48,230
Cologne.
202
00:08:48,295 --> 00:08:50,425
DENNY: I'm more of a
body spray guy myself.
203
00:08:50,497 --> 00:08:52,397
I bet you are, Denny.
204
00:08:52,465 --> 00:08:53,695
Well, it is
very refreshing.
205
00:08:53,767 --> 00:08:55,197
Listen, I want you
to have Delina do
206
00:08:55,268 --> 00:08:58,038
a skin scrape of
his face and his neck.
207
00:08:58,105 --> 00:08:59,805
Your body scrape
request is my command.
208
00:08:59,873 --> 00:09:01,243
DREW: Step away
from the body.
209
00:09:01,308 --> 00:09:02,738
I'm sorry. Excuse me?
210
00:09:02,810 --> 00:09:04,480
RUSSO: Easy, easy, Drew.
211
00:09:04,544 --> 00:09:08,354
Detective Wells,
I'm Sandra Russo,
your new captain.
212
00:09:08,415 --> 00:09:10,245
I have heard so
much about you,
213
00:09:10,317 --> 00:09:12,747
and it is such a pleasure
for me to meet you.
214
00:09:12,820 --> 00:09:14,590
Well, it's an honor
to meet you, too.
215
00:09:14,655 --> 00:09:15,785
Thank you.
216
00:09:15,856 --> 00:09:17,516
This is Denny.
217
00:09:17,591 --> 00:09:19,461
Yeah, call me Denny.
218
00:09:20,694 --> 00:09:22,234
Okay.
219
00:09:22,295 --> 00:09:24,295
Call me whatever
you want. I mean,
you're the captain, so...
220
00:09:24,364 --> 00:09:25,434
Detective Padilla.
221
00:09:27,067 --> 00:09:28,397
So, I hate to start
off on the wrong foot,
222
00:09:28,468 --> 00:09:31,068
but this is Special
Agent Drew Miller,
223
00:09:32,272 --> 00:09:34,012
and the Bureau's
gonna run with this one.
224
00:09:34,074 --> 00:09:35,184
Why?
225
00:09:35,242 --> 00:09:37,142
Well, because,
as you're aware, Detective,
226
00:09:37,210 --> 00:09:39,510
when the FBI has
an ongoing case,
227
00:09:39,579 --> 00:09:43,619
the NYPD generally
defers to a Bureau
request for jurisdiction,
228
00:09:43,684 --> 00:09:45,454
and that's what's
happening right now.
229
00:09:45,518 --> 00:09:46,588
I'll be taking it
from here.
230
00:09:46,654 --> 00:09:48,094
Excuse me.
231
00:09:48,155 --> 00:09:51,085
What exactly is
the FBI investigating?
232
00:09:51,158 --> 00:09:52,688
Sorry, that's
confidential.
233
00:09:54,161 --> 00:09:56,131
All right,
we're done here.
234
00:09:56,196 --> 00:09:57,696
I like how you
didn't take his shit.
235
00:09:57,765 --> 00:09:59,395
Yeah, well, I'm
just getting started.
236
00:09:59,466 --> 00:10:01,266
This is gonna be fun.
237
00:10:06,273 --> 00:10:07,543
Hey, Delina.
238
00:10:07,607 --> 00:10:09,707
Hey.
239
00:10:09,777 --> 00:10:12,077
So, what's going on?
240
00:10:12,145 --> 00:10:14,545
Suddenly I get
a directive to give
everything I got on Liu
241
00:10:14,614 --> 00:10:16,554
to the feds
and only the feds.
242
00:10:16,616 --> 00:10:19,416
Well, I would think of
it as less of a directive
243
00:10:19,486 --> 00:10:21,616
and more of a,
you know, suggestion.
244
00:10:21,689 --> 00:10:22,819
Is that right?
245
00:10:23,824 --> 00:10:25,064
Got it.
246
00:10:25,125 --> 00:10:27,025
All right, well,
I can pretty much confirm
247
00:10:27,094 --> 00:10:29,664
the cause of death
on Michael Liu is
the same as Patel.
248
00:10:29,730 --> 00:10:31,330
Manual suffocation.
249
00:10:31,398 --> 00:10:32,968
But here's
the interesting part.
250
00:10:33,033 --> 00:10:34,503
You smelt
something on Liu, right?
Mmm-hmm.
251
00:10:34,567 --> 00:10:35,967
Like a cologne?
Yeah.
252
00:10:36,036 --> 00:10:38,436
Some kind of cologne
was on Sunil Patel, too.
253
00:10:38,505 --> 00:10:39,965
Really?
Around the
mouth and nose.
254
00:10:40,040 --> 00:10:42,310
It was faint, but it
was definitely there.
255
00:10:42,375 --> 00:10:43,835
Check that out.
256
00:10:43,911 --> 00:10:46,811
Lavender, tea tree,
ambergris.
Right.
257
00:10:46,880 --> 00:10:48,280
I mixed some up for you.
258
00:10:48,348 --> 00:10:51,178
Now, it might not be exact,
but you'll get the idea.
259
00:10:51,685 --> 00:10:52,785
Here.
260
00:10:57,290 --> 00:10:59,430
You smell that?
What?
261
00:10:59,492 --> 00:11:00,892
Cologne.
262
00:11:00,961 --> 00:11:02,561
That's it.
263
00:11:02,629 --> 00:11:05,169
Thank you, Delina.
No problem.
264
00:11:05,232 --> 00:11:08,542
Any time. All right,
I just sent you the report.
265
00:11:08,601 --> 00:11:10,741
You did?
Yep.
266
00:11:11,271 --> 00:11:12,411
Oh, boy.
267
00:11:12,472 --> 00:11:14,472
Shit's about
to hit the fan.
268
00:11:16,309 --> 00:11:18,009
RUSSO: What part of
"We're out of this case,"
269
00:11:18,078 --> 00:11:20,078
do you and your partner
not understand?
270
00:11:20,147 --> 00:11:24,617
We just got this
email to Major Crimes
directed to Detective Wells
271
00:11:24,684 --> 00:11:26,394
from the medical
examiner's office
272
00:11:26,453 --> 00:11:28,093
regarding a certain
Michael Liu. What's that?
273
00:11:28,155 --> 00:11:30,315
We're not trying to
muscle in on the feds,
274
00:11:30,390 --> 00:11:32,090
but these
homicides are related.
275
00:11:32,159 --> 00:11:33,929
All right, I hear you,
but you know what?
276
00:11:33,994 --> 00:11:36,334
You two have
lived up to the hype.
277
00:11:36,396 --> 00:11:38,396
But listen to me,
I'm here to support you.
278
00:11:38,465 --> 00:11:41,595
The best way to support us
is to let us do our thing.
279
00:11:41,668 --> 00:11:42,898
Look, I'm gonna
tell you the department
280
00:11:42,970 --> 00:11:45,110
is very, very happy
with your solve rate,
281
00:11:45,172 --> 00:11:47,212
but your success
comes with a cost.
282
00:11:47,274 --> 00:11:49,114
There are cops
in every precinct
283
00:11:49,176 --> 00:11:52,346
asking why they
can't do things
the Carrie Wells way.
284
00:11:52,412 --> 00:11:53,982
I wish I could tell 'em.
285
00:11:54,047 --> 00:11:56,617
But that's not your job.
That's my job.
286
00:11:56,683 --> 00:11:57,823
Oh.
287
00:11:57,885 --> 00:11:59,585
And my answer is,
from now on,
288
00:11:59,652 --> 00:12:01,122
this department
is not gonna be run
289
00:12:01,188 --> 00:12:04,588
like some rogue
branch of the NYPD.
290
00:12:04,657 --> 00:12:07,487
We are going to
follow the standard rules
291
00:12:07,560 --> 00:12:09,400
and procedures of
this department.
292
00:12:09,462 --> 00:12:12,002
Rules and procedures?
Mmm-hmm.
293
00:12:12,065 --> 00:12:13,565
Gotta love that.
294
00:12:13,633 --> 00:12:15,303
What, you have
something to say?
295
00:12:16,870 --> 00:12:18,940
You know what?
I think you were
right the first time.
296
00:12:19,006 --> 00:12:21,806
Let's just not talk
about Tendler now.
297
00:12:21,875 --> 00:12:24,505
Oh, And please make sure
your partner understands
my concerns.
298
00:12:24,577 --> 00:12:25,947
Oh, I will.
299
00:12:30,250 --> 00:12:31,820
All right,
so have you got it?
300
00:12:31,885 --> 00:12:33,415
What's with
the cloak
What's up, Carrie?
301
00:12:33,486 --> 00:12:34,786
It's complicated.
302
00:12:34,855 --> 00:12:37,085
All right, so what
we're doing, is it illegal?
303
00:12:37,157 --> 00:12:38,957
Come on, Jay,
you know me.
304
00:12:39,026 --> 00:12:40,756
You're right.
It's illegal.
305
00:12:40,828 --> 00:12:43,528
Listen to me. There's
a fine line between
illegal and legal.
306
00:12:43,596 --> 00:12:46,166
And I don't have time
for all the politics
on this one.
307
00:12:46,233 --> 00:12:48,103
There is a
direct connection
308
00:12:48,168 --> 00:12:50,338
between Michael Liu
and Sunil Patel.
309
00:12:50,403 --> 00:12:53,143
The MO, the cologne.
310
00:12:53,206 --> 00:12:54,736
Everything
I get on Liu...
311
00:12:54,808 --> 00:12:56,278
Gets you one step closer
to finding Patel's killer.
312
00:12:56,343 --> 00:12:57,953
Exactly.
So, hand it over.
313
00:12:58,011 --> 00:13:00,611
Okay, very interesting guy,
this Mr. Liu.
314
00:13:00,680 --> 00:13:02,280
A couple years ago
a bunch of hackers
315
00:13:02,349 --> 00:13:05,249
tried to shut down
the New York Stock Exchange.
316
00:13:05,318 --> 00:13:08,058
Michael Liu was
a person of interest.
317
00:13:08,121 --> 00:13:11,021
But the feds couldn't
find anything concrete
to tie him to the operation.
318
00:13:11,091 --> 00:13:14,561
You see, the Exchange
is one of the most
secure sites in the world.
319
00:13:14,627 --> 00:13:15,857
You need a direct line in.
320
00:13:15,929 --> 00:13:18,029
And without any proof of that,
the case fell apart.
321
00:13:18,098 --> 00:13:20,168
All right, and what has
Mr. Liu been up to since then?
322
00:13:22,069 --> 00:13:25,439
Well, Mr. Liu was pitching
some huge hush-hush
deal all over town.
323
00:13:25,505 --> 00:13:27,105
Met with big-money people.
324
00:13:27,174 --> 00:13:29,584
The feds have been
keeping a pretty close
eye on him though.
325
00:13:34,948 --> 00:13:35,948
I've seen him before.
326
00:13:36,016 --> 00:13:38,016
What's his name?
327
00:13:38,085 --> 00:13:41,115
That would be Philippe Huet.
Big securities trader.
328
00:13:41,188 --> 00:13:44,758
He was at
Patel's crime scene,
right near the deli.
329
00:13:44,824 --> 00:13:46,394
Well, that makes sense
330
00:13:46,459 --> 00:13:48,129
'cause Philippe Huet just
started a trading company
331
00:13:48,195 --> 00:13:49,895
that he runs
out of his townhouse,
332
00:13:49,963 --> 00:13:53,873
which coincidentally
is right next door
to the Deli News Deli.
333
00:13:53,934 --> 00:13:58,714
So maybe Philippe Huet
is our connection
between the two victims.
334
00:13:59,973 --> 00:14:01,883
You got it, Boss.
Good job.
335
00:14:01,942 --> 00:14:04,382
AL: Substances found on
Patel's face and neck
336
00:14:04,444 --> 00:14:06,954
definitively match
those found on Michael Liu.
337
00:14:07,014 --> 00:14:09,654
The two men were
killed by the same person.
338
00:14:09,716 --> 00:14:10,876
That's interesting.
339
00:14:10,951 --> 00:14:12,851
Even more interesting,
Philippe Huet,
340
00:14:12,920 --> 00:14:14,720
who met with Michael Liu
yesterday morning,
341
00:14:14,787 --> 00:14:16,657
lives right next door
to the Patel murder scene.
342
00:14:17,724 --> 00:14:19,134
Honestly, Russo,
I can't believe
343
00:14:19,192 --> 00:14:20,492
we're still
talking about this.
344
00:14:20,560 --> 00:14:22,260
Well, Detective
Burns and Wells
345
00:14:22,329 --> 00:14:23,959
may have linked
Philippe Huet to
both murders.
346
00:14:25,798 --> 00:14:28,368
Look, I don't want to
have to call the deputy
director on this.
347
00:14:28,435 --> 00:14:29,935
Oh, you don't have to.
348
00:14:30,003 --> 00:14:31,503
MELTZER: I'm right here, Drew.
349
00:14:31,571 --> 00:14:33,741
Deputy Meltzer, sir.
350
00:14:33,806 --> 00:14:36,306
Uh, we've already
taken a lead on this.
351
00:14:36,376 --> 00:14:37,706
Not anymore.
352
00:14:37,777 --> 00:14:40,077
Captain Russo's team has
developed some solid leads,
353
00:14:40,147 --> 00:14:43,077
and I want all
operational command on this
to come from Major Crimes.
354
00:14:44,417 --> 00:14:46,087
Are you sure, sir?
I am.
355
00:14:46,153 --> 00:14:47,793
Get them up to speed,
356
00:14:47,854 --> 00:14:50,064
and the Bureau will
provide tactical support
as needed.
357
00:14:50,123 --> 00:14:51,123
Nice work, Captain.
358
00:14:51,191 --> 00:14:52,631
Thank you.
359
00:14:52,692 --> 00:14:55,002
Well, looks like
we're partnering up
360
00:14:55,062 --> 00:14:57,032
on this one, Agent Miller.
361
00:14:57,097 --> 00:14:58,127
Okay.
362
00:14:59,967 --> 00:15:02,797
For the past two weeks,
we've been hearing chatter
363
00:15:02,869 --> 00:15:05,709
about an imminent
electronic attack
on the NYSE.
364
00:15:05,772 --> 00:15:08,412
We know Huet's
been constructing
a supercomputer cluster
365
00:15:08,475 --> 00:15:11,005
with various financial
hypercube architectures
366
00:15:11,078 --> 00:15:12,678
in the basement
of his townhouse.
367
00:15:12,745 --> 00:15:14,375
There's nothing really
illegal about building
368
00:15:14,447 --> 00:15:16,477
a fast computer
to make more money.
369
00:15:16,549 --> 00:15:18,919
Well, let's just say
Huet's motives are
somewhat suspect.
370
00:15:18,986 --> 00:15:21,716
Both his parents
worked for the UN
in Yemen.
371
00:15:21,788 --> 00:15:24,558
They were accidentally killed
in an American drone strike.
372
00:15:24,624 --> 00:15:26,534
Well, then, why
kill Michael Liu?
373
00:15:26,593 --> 00:15:28,333
We think Huet was
working with Liu
374
00:15:28,395 --> 00:15:31,255
on another attack
on the Exchange.
375
00:15:31,331 --> 00:15:34,001
But Liu had a weakness
for the boy bars,
376
00:15:34,067 --> 00:15:36,467
and he liked to drink
and he liked to talk.
377
00:15:36,536 --> 00:15:38,066
Lethal combination.
378
00:15:38,138 --> 00:15:40,138
But if you're so
concerned about Huet,
379
00:15:40,207 --> 00:15:41,607
why not just take
a look at his computers?
380
00:15:41,674 --> 00:15:44,184
Well, at this point, concern
is just about all we got.
381
00:15:44,244 --> 00:15:45,754
Not enough for a warrant.
382
00:15:45,812 --> 00:15:47,712
Of course, if he
were to voluntarily
383
00:15:47,780 --> 00:15:49,680
invite someone
into his house,
384
00:15:49,749 --> 00:15:51,679
you may not
need a warrant.
385
00:15:51,751 --> 00:15:53,891
With all the SEC scrutiny
he's been under,
386
00:15:53,953 --> 00:15:55,493
he's not letting
anybody close.
387
00:15:55,555 --> 00:15:58,185
Unless he wants her close.
388
00:15:59,559 --> 00:16:01,859
Who we talking about here?
389
00:16:01,928 --> 00:16:03,198
You really think
she can get in?
390
00:16:03,263 --> 00:16:05,633
Oh, she can get in.
391
00:16:10,837 --> 00:16:14,537
ADAM: The 2011 Montrachets
are drinking beautifully now.
392
00:16:17,010 --> 00:16:18,280
Adam, I'm
sorry to interrupt.
393
00:16:18,345 --> 00:16:19,505
I just wanted
to thank you
394
00:16:19,579 --> 00:16:21,479
for the recommendation
of the '05 Lynch-Bages.
395
00:16:21,548 --> 00:16:22,848
It was wonderful,
and I...
396
00:16:22,915 --> 00:16:24,275
You're welcome.
397
00:16:26,053 --> 00:16:27,393
Oh, wow.
398
00:16:27,454 --> 00:16:28,694
Oh, wow!
399
00:16:28,755 --> 00:16:30,815
I'm so sorry.
400
00:16:30,890 --> 00:16:32,990
I'm Talia. You're
Philippe Huet, right?
401
00:16:33,926 --> 00:16:35,056
You know me?
402
00:16:35,128 --> 00:16:36,628
Well, I don't
know you know you,
403
00:16:36,696 --> 00:16:39,096
but I know you
because of your
404
00:16:39,166 --> 00:16:41,826
Forbes cover article
a couple months back.
405
00:16:41,901 --> 00:16:45,171
Wow. That article was
something spectacular.
406
00:16:45,238 --> 00:16:46,268
I mean, what you said
407
00:16:46,339 --> 00:16:47,809
about emerging growth markets
408
00:16:47,874 --> 00:16:50,044
and how they're like wolves
protecting their young.
409
00:16:50,110 --> 00:16:52,010
You know, I use that
with my own staff.
410
00:16:52,079 --> 00:16:53,779
"Nurture and protection."
411
00:16:53,846 --> 00:16:55,416
It was the
perfect metaphor.
412
00:16:56,849 --> 00:16:59,289
I'm just babbling on here
like a crazy person.
413
00:16:59,352 --> 00:17:00,852
So sorry.
The point is that I...
414
00:17:00,920 --> 00:17:02,690
What is the point?
415
00:17:02,755 --> 00:17:07,185
Well, you just look so
much better in person
than you did on your cover.
416
00:17:09,662 --> 00:17:11,102
Join me for a drink.
417
00:17:11,931 --> 00:17:13,031
Okay.
418
00:17:20,039 --> 00:17:21,509
Are you in
finance yourself?
419
00:17:21,574 --> 00:17:23,584
No, I just have
a little design firm
420
00:17:23,643 --> 00:17:25,813
that you've probably
never heard of.
421
00:17:25,878 --> 00:17:27,878
Philippe, we have
work to do.
422
00:17:27,947 --> 00:17:31,417
Once my sister makes a plan
like a business lunch,
423
00:17:31,484 --> 00:17:33,824
she just sticks to it,
424
00:17:33,886 --> 00:17:34,986
and any interruption...
425
00:17:35,054 --> 00:17:36,064
I'm going to let them know
426
00:17:36,123 --> 00:17:37,863
that you are
running late, hmm?
427
00:17:40,093 --> 00:17:41,133
Oh.
428
00:17:41,194 --> 00:17:42,904
I don't think
she likes me.
429
00:17:42,962 --> 00:17:44,362
I feel like I just
busted in here
430
00:17:44,431 --> 00:17:45,971
and intruded on the whole...
431
00:17:46,032 --> 00:17:47,432
Please. This is why
I love New York.
432
00:17:47,500 --> 00:17:49,540
You never know
what's going to happen.
433
00:17:50,470 --> 00:17:52,140
Meaning?
434
00:17:52,205 --> 00:17:54,505
This morning
I never knew I'd be
435
00:17:54,574 --> 00:17:58,284
having a drink with
such a beautiful woman.
436
00:17:58,345 --> 00:18:00,275
You say that
to all the girls.
You're a flirt.
437
00:18:00,347 --> 00:18:01,677
Well, I'm French.
438
00:18:01,748 --> 00:18:04,848
You
don't sound French.
439
00:18:04,917 --> 00:18:08,217
My mother is,
but I went to school here.
And you know what they say.
440
00:18:08,288 --> 00:18:09,988
Frenchmen make the best
441
00:18:11,958 --> 00:18:13,588
croissant.
442
00:18:13,660 --> 00:18:15,060
Oh.
443
00:18:15,128 --> 00:18:18,868
That was a really bad joke.
That was terrible.
444
00:18:19,532 --> 00:18:20,702
Ah.
445
00:18:20,767 --> 00:18:23,467
Paris is my favorite city
in the whole world, though.
446
00:18:23,536 --> 00:18:24,996
And what're your
favorite spots?
447
00:18:25,071 --> 00:18:26,941
Well, Musee Rodin
448
00:18:27,006 --> 00:18:30,306
and that little carousel
at the base of
the Eiffel Tower.
449
00:18:30,377 --> 00:18:31,407
I think it's very charming.
450
00:18:31,478 --> 00:18:33,508
Touristy, but charming.
451
00:18:33,580 --> 00:18:34,810
Do you have
a favorite restaurant?
452
00:18:35,748 --> 00:18:37,278
La Fontaine de Mars.
453
00:18:38,751 --> 00:18:41,251
You know Paris
very well.
454
00:18:41,321 --> 00:18:42,791
I love Paris.
455
00:18:42,855 --> 00:18:44,385
Oh.
456
00:18:44,457 --> 00:18:46,587
I really should go.
457
00:18:46,659 --> 00:18:48,429
My sister is
going to be furious,
458
00:18:48,495 --> 00:18:51,255
but I want to meet
with you afterwards.
459
00:18:51,331 --> 00:18:54,271
I'd love to.
I should be done
in an hour.
460
00:18:54,334 --> 00:18:55,674
Where should we meet?
461
00:18:55,735 --> 00:18:56,995
Do you know Sag Harbor?
462
00:18:57,069 --> 00:18:58,869
Of course I know Sag Harbor,
463
00:18:58,938 --> 00:19:00,808
but I can't get
there in an hour
at this time of day.
464
00:19:00,873 --> 00:19:03,283
Actually, I can.
465
00:19:08,481 --> 00:19:10,451
Chopper on the roof.
You got to be kidding me.
466
00:19:10,517 --> 00:19:13,247
Hey, LaGuardia's backtracking
all the outgoing flight data.
467
00:19:13,320 --> 00:19:14,890
We should know any minute.
468
00:19:14,954 --> 00:19:15,964
She'll be okay.
469
00:19:16,022 --> 00:19:18,762
Of course she will.
Mmm-hmm.
470
00:19:18,825 --> 00:19:21,225
Yeah, she's a force
of nature, isn't she?
471
00:19:21,294 --> 00:19:24,964
Yeah. Sometimes I feel
like a storm chaser.
472
00:19:26,699 --> 00:19:28,669
Hey, LaGuardia
tracked them
473
00:19:28,735 --> 00:19:30,735
to the east end of
Long Island, South Fork.
474
00:19:30,803 --> 00:19:33,643
Philippe has a place
out there apparently.
475
00:19:38,911 --> 00:19:43,851
That helicopter
ride was something,
but this is... Wow.
476
00:19:43,916 --> 00:19:45,516
It's the weekend home.
It's huge.
477
00:19:45,585 --> 00:19:47,045
You're really rich,
aren't you?
478
00:19:47,119 --> 00:19:48,819
I'm a little.
Just a teeny...
You're a little bit rich?
479
00:19:48,888 --> 00:19:49,988
SARU: I'm sorry
to interrupt,
480
00:19:50,056 --> 00:19:51,686
but you're needed
in the study, sir.
481
00:19:51,758 --> 00:19:53,288
But we just got here.
482
00:19:53,360 --> 00:19:55,090
Manette says
it's important.
483
00:19:55,161 --> 00:19:58,231
Oh, Manette again.
484
00:19:58,298 --> 00:19:59,798
I'll try to get this over
as quickly as possible.
485
00:19:59,866 --> 00:20:01,166
All right.
486
00:20:01,234 --> 00:20:02,404
I can take care
of myself.
487
00:20:02,469 --> 00:20:04,099
You know, I'm used to
being on my own.
488
00:20:11,278 --> 00:20:12,408
You a regular here?
Well, you know.
489
00:20:12,479 --> 00:20:13,909
I'm a friendly guy.
490
00:20:20,553 --> 00:20:22,623
Hi-Meteor Cola.
491
00:20:22,689 --> 00:20:24,889
I thought you could
only get that stuff
in Shanghai.
492
00:20:24,957 --> 00:20:26,387
I used to love it.
493
00:20:26,459 --> 00:20:28,799
A few places sell
them now, I think,
494
00:20:28,861 --> 00:20:30,531
but they're not
easy to come by.
495
00:20:30,597 --> 00:20:33,197
Deshu's very particular
about his stash.
496
00:20:33,266 --> 00:20:35,266
Touch them at your peril.
497
00:20:38,271 --> 00:20:40,011
MAN: Here you are, sir.
498
00:20:40,072 --> 00:20:41,112
CARRIE: Thank you.
499
00:20:41,173 --> 00:20:43,783
So do you have
family in France or no?
500
00:20:43,843 --> 00:20:45,753
No. Um...
501
00:20:45,812 --> 00:20:49,622
My parents were
killed in an accident
several years ago.
502
00:20:49,682 --> 00:20:52,752
They were working
in a very dangerous
part of the world.
503
00:20:52,819 --> 00:20:54,319
They knew the risks.
504
00:20:54,387 --> 00:20:55,717
Still it's...
505
00:20:55,788 --> 00:20:57,658
It's hard.
506
00:20:57,724 --> 00:20:59,034
Sorry to hear that.
507
00:20:59,091 --> 00:21:00,991
So then it's just
you and your sister?
508
00:21:01,060 --> 00:21:03,200
Yeah, we're
all that's left.
509
00:21:03,262 --> 00:21:04,632
Would you ever
move back to Paris?
510
00:21:04,697 --> 00:21:06,227
No, my work is here now.
511
00:21:06,299 --> 00:21:07,899
But I thought
you quit the bank.
512
00:21:07,967 --> 00:21:10,637
I did. Now I'm
my own boss.
513
00:21:10,703 --> 00:21:11,943
I'm setting up
a trading firm
514
00:21:12,004 --> 00:21:14,814
with a direct link to
the Stock Exchange.
515
00:21:14,874 --> 00:21:17,644
That is if your government
will allow me.
516
00:21:17,710 --> 00:21:19,310
Will allow you?
517
00:21:19,379 --> 00:21:21,049
Your Securities
Exchange Commission
518
00:21:21,113 --> 00:21:23,153
treats me like
I'm a criminal.
519
00:21:23,215 --> 00:21:25,885
It's like I'm under
constant surveillance.
520
00:21:25,952 --> 00:21:30,092
You're very interesting,
you know. Mysterious.
521
00:21:30,923 --> 00:21:33,293
Well, mystery has a price.
522
00:21:33,360 --> 00:21:36,100
Sometimes I feel like
I can't trust anyone.
523
00:21:37,229 --> 00:21:39,129
You can trust me.
524
00:21:43,302 --> 00:21:45,002
MANETTE: Sorry to
interrupt, Philippe.
525
00:21:47,073 --> 00:21:48,313
Jakarta.
526
00:21:48,375 --> 00:21:50,005
Now?
527
00:21:50,076 --> 00:21:51,606
We weren't expecting to
hear from them till tomorrow.
528
00:21:52,278 --> 00:21:53,608
Early risers.
529
00:21:55,147 --> 00:21:56,377
Tell them I'll
be right there.
530
00:22:01,688 --> 00:22:03,218
Why do I get the feeling
531
00:22:03,289 --> 00:22:05,389
that your sister's
never going to let us
have a moment alone?
532
00:22:05,458 --> 00:22:08,458
Listen, let me just
handle this call,
and then I swear
533
00:22:08,528 --> 00:22:10,228
no more interruptions.
534
00:22:12,098 --> 00:22:13,328
Stay the night.
535
00:22:16,135 --> 00:22:18,135
I want you to stay with me.
536
00:22:18,204 --> 00:22:20,114
I would like that very much.
537
00:22:20,172 --> 00:22:22,312
Let me go deal
with Jakarta.
538
00:22:31,951 --> 00:22:34,721
You know, this guy Huet
sounds like he has
some anger issues.
539
00:22:36,456 --> 00:22:38,016
Assaulted an English banker
540
00:22:38,090 --> 00:22:39,830
when some minor
deal fell through.
541
00:22:39,892 --> 00:22:41,892
Suspect in two
other assaults
542
00:22:41,961 --> 00:22:44,731
in an airport
in the Maldives.
543
00:22:44,797 --> 00:22:47,267
Also charged with
drunk and disorderly.
544
00:22:49,802 --> 00:22:53,072
Jay, watch the car.
545
00:22:53,139 --> 00:22:55,109
You watch your back, Boss.
546
00:22:57,877 --> 00:22:59,047
I hope you like the room.
547
00:22:59,111 --> 00:23:01,851
Yeah, it's gorgeous.
I mean, I may never leave.
548
00:23:01,914 --> 00:23:04,084
If you need anything,
dial seven on the house phone.
549
00:23:04,150 --> 00:23:05,180
Good night.
550
00:23:21,868 --> 00:23:23,268
What
are you doing?
551
00:23:23,335 --> 00:23:26,165
What are you still doing here?
It's the middle of the night.
552
00:23:26,238 --> 00:23:29,078
It is not the
middle of the night.
It's 10:00 at night.
553
00:23:29,141 --> 00:23:30,381
Besides, I like it here.
I feel rich.
554
00:23:30,443 --> 00:23:31,743
Well, you're not.
555
00:23:31,811 --> 00:23:33,481
I'm getting you
out of here before
you get yourself killed.
556
00:23:33,546 --> 00:23:34,546
I'm not gonna
get myself killed.
557
00:23:34,614 --> 00:23:35,884
You're gonna get me killed.
558
00:23:36,983 --> 00:23:38,923
He trusts me. It's fine.
559
00:23:38,985 --> 00:23:42,185
Okay, he trusts you.
Trust this.
560
00:23:42,254 --> 00:23:44,424
Talia Oberfeld
would never carry a gun.
561
00:23:44,491 --> 00:23:45,961
Who are you
562
00:23:46,025 --> 00:23:47,025
Take the gun.
PHILIPPE: Talia.
563
00:23:47,093 --> 00:23:48,093
Talia!
564
00:23:49,829 --> 00:23:51,629
Are you decent?
565
00:23:51,698 --> 00:23:53,998
Never.
566
00:23:54,066 --> 00:23:58,036
Sorry. That phone
call was a disaster.
It went on way too long.
567
00:23:58,104 --> 00:23:59,914
Oh.
Nightcap?
568
00:23:59,972 --> 00:24:02,272
It's the middle
of the night,
569
00:24:02,341 --> 00:24:03,741
and I have had
such an exciting day
570
00:24:03,810 --> 00:24:05,510
with the helicopter
ride and everything.
571
00:24:05,578 --> 00:24:09,678
Do you mind if I pick up
where we left off tomorrow?
572
00:24:09,749 --> 00:24:10,949
Tomorrow.
573
00:24:11,017 --> 00:24:12,077
Be my date.
574
00:24:12,151 --> 00:24:13,621
I'm hosting
a party at Solstice.
575
00:24:13,686 --> 00:24:16,056
Yes. Yes, and I'll
make you a deal.
576
00:24:16,122 --> 00:24:18,532
Since you're letting me get
my beauty rest tonight,
577
00:24:18,591 --> 00:24:19,961
tomorrow...
578
00:24:26,165 --> 00:24:27,665
I'll do whatever you want.
579
00:24:30,903 --> 00:24:32,613
Night.
580
00:24:37,544 --> 00:24:41,114
So, he's throwing a party
at Solstice tomorrow.
581
00:24:41,180 --> 00:24:42,820
Which is great.
582
00:24:42,882 --> 00:24:45,452
I'll get another
chance to dress up
and role-play and...
583
00:24:45,518 --> 00:24:47,448
I wish he was having it
at his townhouse, though.
584
00:24:47,520 --> 00:24:49,860
That way I could get
a look and see if his
servers are there.
585
00:24:49,922 --> 00:24:53,192
Well, I'll tell
Miller and Captain Russo
that we will be there.
586
00:24:53,259 --> 00:24:54,429
We?
587
00:24:54,493 --> 00:24:56,203
After what I just saw,
you're not going alone.
588
00:24:56,262 --> 00:24:58,032
Get out of here.
AL: Yeah.
589
00:25:09,842 --> 00:25:11,182
That's absurd.
590
00:25:11,243 --> 00:25:12,853
Well, that's unacceptable.
591
00:25:12,912 --> 00:25:14,082
What's wrong now?
592
00:25:14,146 --> 00:25:16,816
Solstice just got shut down
by the health department.
593
00:25:16,883 --> 00:25:18,083
Really?
Mmm-hmm.
594
00:25:18,985 --> 00:25:20,015
Uh...
595
00:25:20,086 --> 00:25:21,516
Wow. So your party is...
596
00:25:21,588 --> 00:25:23,088
Yeah, not happening.
597
00:25:23,155 --> 00:25:24,555
Okay, well, I have an idea.
Uh-huh.
598
00:25:24,624 --> 00:25:25,964
I know it's gonna
sound crazy, but you said
599
00:25:26,025 --> 00:25:27,425
you had a house
in the city, right?
600
00:25:27,493 --> 00:25:28,633
Yeah.
601
00:25:28,695 --> 00:25:30,195
Big, fancy like this one?
Yeah.
602
00:25:30,262 --> 00:25:32,362
Why don't you just
move the party there?
603
00:25:32,431 --> 00:25:35,801
You can send out an email.
People would be there in,
like, a jiffy.
604
00:25:35,868 --> 00:25:38,098
Do you think?
605
00:25:38,170 --> 00:25:40,070
We have a date tonight, right?
606
00:25:41,173 --> 00:25:43,313
We have a date.
Okay.
607
00:25:47,346 --> 00:25:49,416
Hey, gotta say that was
a pretty slick move,
608
00:25:49,481 --> 00:25:50,481
shutting down the restaurant.
609
00:25:50,549 --> 00:25:51,949
How'd you pull that off?
610
00:25:52,018 --> 00:25:54,818
You know, the old
cockroach in a jar trick.
611
00:25:54,887 --> 00:25:56,117
That works, right?
612
00:25:56,188 --> 00:25:57,488
I did that once
at a Sizzlers,
613
00:25:57,556 --> 00:25:59,186
and they comped my
whole surf and turf.
614
00:25:59,258 --> 00:26:00,558
RUSSO: Jay.
615
00:26:00,627 --> 00:26:02,457
Jay, I'm joking.
616
00:26:02,528 --> 00:26:04,428
Yeah, no, I know.
I was joking, too. I mean...
617
00:26:04,496 --> 00:26:07,166
RUSSO: The deputy
health commissioner
owed me a favor,
618
00:26:07,233 --> 00:26:09,803
so Solstice will
get its A rating back
in a couple of days.
619
00:26:09,869 --> 00:26:12,069
So you got
Carrie's camera rigged
in that ring?
620
00:26:12,138 --> 00:26:14,638
Done and done.
Carrie's got a mini
receiver transponder.
621
00:26:14,707 --> 00:26:16,977
We can hear everything
and she can hear us.
622
00:26:17,043 --> 00:26:18,753
Does she know
what she's after
in the basement?
623
00:26:18,811 --> 00:26:20,081
Because she doesn't
have much time.
624
00:26:20,146 --> 00:26:21,806
Well, if Huet's
system is operational,
625
00:26:21,881 --> 00:26:24,181
it's gonna be lit up
like a Christmas tree.
626
00:26:24,250 --> 00:26:26,250
I still don't like
the idea of her being alone.
627
00:26:26,318 --> 00:26:28,518
Neither do I. That's why
I plan on being there.
628
00:26:28,587 --> 00:26:30,487
You, Boss
629
00:26:30,556 --> 00:26:35,426
Ted Sprague.
Talia's trusted
business associate.
630
00:26:37,063 --> 00:26:38,933
Yeah, I think throwing
a new face at Philippe
631
00:26:38,998 --> 00:26:40,898
is gonna raise
some red flags.
632
00:26:40,967 --> 00:26:44,037
Not to mention, he's pretty
serious about Carrie.
633
00:26:44,103 --> 00:26:46,173
I don't think he's gonna like
seeing her with another guy.
634
00:26:46,238 --> 00:26:48,978
Well, it's this or
she's in there alone.
635
00:26:50,209 --> 00:26:53,309
All right, you know what?
Be careful.
636
00:26:55,648 --> 00:26:57,078
Both of you.
637
00:26:59,251 --> 00:27:03,261
* Yeah, something in the air
and I feel it
638
00:27:07,493 --> 00:27:08,703
* Yeah
639
00:27:08,761 --> 00:27:11,761
* All I want to do
is believe it *
640
00:27:14,433 --> 00:27:16,843
Here you are.
Oh, thank you.
641
00:27:18,705 --> 00:27:21,105
Oh, yes, I'd say
that's a 2004.
642
00:27:21,173 --> 00:27:22,373
Great vintage,
don't you think?
643
00:27:22,441 --> 00:27:24,481
Who are you?
644
00:27:24,543 --> 00:27:26,313
These champagne bubbles
are killing your brain cells.
645
00:27:26,378 --> 00:27:28,178
You said you wanted
a classy date, here I am.
646
00:27:28,247 --> 00:27:29,347
Not a classy date.
647
00:27:29,415 --> 00:27:31,415
You're my business
associate, Ted Sprague.
648
00:27:31,483 --> 00:27:33,223
Business associate.
649
00:27:40,026 --> 00:27:41,526
All right. Okay, look.
650
00:27:41,593 --> 00:27:44,063
We've got hemorrhaging
around the mouth.
Same MO as Patel.
651
00:27:45,798 --> 00:27:47,328
Yeah.
652
00:27:47,399 --> 00:27:50,369
Hey, Al, that guy
over there,
653
00:27:50,436 --> 00:27:52,436
he has a scar
on his finger.
654
00:27:52,504 --> 00:27:55,274
Michael Liu had
the exact same scar.
655
00:27:55,341 --> 00:27:57,941
CARRIE: Are you
getting this, Jay?
656
00:27:58,010 --> 00:27:59,280
JAY: I got something on it.
657
00:27:59,345 --> 00:28:00,545
Those scars are a brand
658
00:28:00,612 --> 00:28:02,382
from the Nine Monkeys
criminal organization.
659
00:28:02,448 --> 00:28:04,718
Talia, I've been
looking forward to
seeing you all day.
660
00:28:04,784 --> 00:28:09,424
Oh, hi. This is my
business associate,
Ted Sprague.
661
00:28:09,488 --> 00:28:10,658
Pleasure to meet you, Ted.
662
00:28:10,723 --> 00:28:12,393
Yeah, some set-up
you have here, Philip.
663
00:28:13,259 --> 00:28:14,389
Philippe.
664
00:28:14,460 --> 00:28:15,460
Ah.
665
00:28:16,763 --> 00:28:19,003
Well, I'll go mingle.
CARRIE: Mmm-hmm.
666
00:28:19,065 --> 00:28:22,095
I must say
I wasn't expecting you
to bring another man.
667
00:28:22,168 --> 00:28:23,438
Do I have some
competition?
668
00:28:23,502 --> 00:28:25,602
With me there's
always competition.
669
00:28:25,671 --> 00:28:28,011
Well, it's a good thing
I like a challenge.
670
00:28:28,074 --> 00:28:29,814
Come on. Let me
show you the house.
671
00:28:29,876 --> 00:28:30,976
Okay.
672
00:28:47,693 --> 00:28:49,603
JAY: Okay, here we go.
673
00:28:49,661 --> 00:28:51,461
Say hello to
674
00:28:51,530 --> 00:28:53,030
Zhang Leji,
675
00:28:53,099 --> 00:28:57,369
Ram Kazi and
Mr. Lin Chunhua.
676
00:28:57,436 --> 00:28:59,206
Can we have profiles,
please, Agent Miller?
677
00:28:59,271 --> 00:29:01,041
The first two,
Leji and Kazi,
678
00:29:01,107 --> 00:29:03,677
have connections
with the Nine Monkeys.
679
00:29:03,742 --> 00:29:07,482
No national affiliation,
but branches all over
the world.
680
00:29:07,546 --> 00:29:11,046
The hack we were
investigating Liu for
was organized by them.
681
00:29:11,117 --> 00:29:12,417
And what about
the other guy?
682
00:29:12,484 --> 00:29:14,154
Lin Chunhua,
683
00:29:14,220 --> 00:29:17,620
goes by the name
Deshu in the States.
684
00:29:17,689 --> 00:29:19,259
The guy's
a stone-cold killer.
685
00:29:19,325 --> 00:29:20,485
These guys are serious.
686
00:29:25,832 --> 00:29:28,372
This one's my
most recent purchase.
687
00:29:29,335 --> 00:29:30,765
But this one...
688
00:29:30,837 --> 00:29:32,737
This one's been in the family
for three generations.
689
00:29:32,805 --> 00:29:33,865
CARRIE: Wow.
690
00:29:34,573 --> 00:29:36,683
It's beautiful.
691
00:29:36,742 --> 00:29:39,482
Your idea to have the party
here was a stroke of genius.
692
00:29:40,847 --> 00:29:42,647
The one downside being,
693
00:29:42,714 --> 00:29:44,654
I'm rather quickly going
through the champagne
in my cellar.
694
00:29:44,716 --> 00:29:46,016
Mmm.
695
00:29:46,085 --> 00:29:48,685
Speaking of champagne,
is that the powder room
right there?
696
00:29:48,754 --> 00:29:49,924
No, no, no.
That's the cellar.
697
00:29:49,989 --> 00:29:52,119
The powder room
is upstairs.
Okay.
698
00:29:52,191 --> 00:29:53,661
All right, I'll be
right back.
Okay.
699
00:30:00,833 --> 00:30:02,003
Hello?
700
00:30:10,376 --> 00:30:12,006
Jay, can I get a com check?
701
00:30:12,078 --> 00:30:14,208
Got you loud
and clear, Carrie.
702
00:30:14,280 --> 00:30:17,120
Hey, Carrie, that
painting back there?
703
00:30:17,183 --> 00:30:18,753
Is that what I think it is?
704
00:30:18,817 --> 00:30:20,347
Yep. Easy, Jay.
705
00:30:20,419 --> 00:30:22,019
Wow. This guy's got
some really good taste.
706
00:30:22,088 --> 00:30:24,458
Yeah, well, we
both know that.
He likes me.
707
00:30:27,159 --> 00:30:28,529
There's absolutely
nothing upstairs.
708
00:30:28,594 --> 00:30:31,664
I'm gonna head downstairs.
709
00:30:31,730 --> 00:30:33,900
Copy that. Got ya, Carrie.
710
00:30:39,872 --> 00:30:40,912
No.
711
00:30:41,773 --> 00:30:43,183
The cologne.
712
00:30:45,677 --> 00:30:48,247
Excuse me. What're
you doing here?
713
00:30:48,314 --> 00:30:49,854
I'm looking for
the powder room.
714
00:30:50,883 --> 00:30:52,223
This is the guest bedroom.
715
00:30:52,284 --> 00:30:54,394
The powder room
is at the other
end of the hall.
716
00:30:54,453 --> 00:30:55,453
Ah.
717
00:30:55,955 --> 00:30:57,255
Thank you.
718
00:31:11,070 --> 00:31:12,840
I was just
making progress there.
719
00:31:12,905 --> 00:31:15,565
I just found the same cologne
upstairs in the guest bedroom
720
00:31:15,641 --> 00:31:17,741
that I smelt on
both dead bodies.
721
00:31:17,809 --> 00:31:19,749
Does Deshu
wear that cologne?
722
00:31:19,811 --> 00:31:22,951
Well, I mean,
I don't think he
had it on tonight.
723
00:31:23,015 --> 00:31:24,645
Listen, I checked
out upstairs.
724
00:31:24,716 --> 00:31:26,146
I'm going down
to the basement.
725
00:31:27,019 --> 00:31:28,619
Wish me luck.
726
00:31:28,687 --> 00:31:30,387
Wish me luck.
Well, good luck.
727
00:31:30,456 --> 00:31:32,216
I'll bring you back
a bottle of champagne.
728
00:31:54,580 --> 00:31:55,710
Oh, boy.
729
00:31:55,781 --> 00:31:58,451
All right, Jay, help me
out here. Can you see this?
730
00:31:58,517 --> 00:32:00,517
JAY: Looks like
a Surveil Tech M130 keypad.
731
00:32:00,586 --> 00:32:02,986
I'm gonna try to run
a modified decryption
program.
732
00:32:03,055 --> 00:32:05,185
Carrie, can you put the camera
right up to each button?
733
00:32:05,257 --> 00:32:07,627
I'm gonna see if I can
determine a wear pattern.
734
00:32:07,693 --> 00:32:09,533
All right.
735
00:32:09,595 --> 00:32:11,055
JAY: All right, it's gonna
take a couple seconds.
736
00:32:11,130 --> 00:32:12,970
WOMAN: It was definitely
a rose varietal.
737
00:32:13,032 --> 00:32:14,532
Fantastic. I forget
what it's called.
738
00:32:14,600 --> 00:32:16,670
What... Do you
remember what...
739
00:32:16,735 --> 00:32:19,065
WOMAN: You know what?
I'm not sure, but it's
based on the Grenache...
740
00:32:19,138 --> 00:32:21,508
I'm gonna have
to guess it's...
741
00:32:24,310 --> 00:32:25,480
MAN: Absolutely.
742
00:32:25,544 --> 00:32:27,584
We're all out.
Sorry about that.
743
00:32:27,646 --> 00:32:29,246
WOMAN: They're
definitely...
744
00:32:40,259 --> 00:32:41,759
I feel the same way about...
745
00:32:41,827 --> 00:32:43,327
Oh, there's our
host right now.
746
00:32:43,395 --> 00:32:44,725
Excuse me for
just one second.
747
00:32:44,796 --> 00:32:47,096
Boy, what a party
you have thrown.
748
00:32:47,166 --> 00:32:49,136
Thank you, Ted.
Can you excuse me?
749
00:32:49,201 --> 00:32:50,901
Actually, um, before you go,
750
00:32:50,969 --> 00:32:54,239
there's just something
I need to discuss with you.
751
00:32:54,306 --> 00:32:56,936
I need to divest
$3 million or $4 million
752
00:32:57,009 --> 00:32:58,139
before the end of the year.
753
00:32:58,210 --> 00:33:00,110
I'm looking to place funds.
754
00:33:00,179 --> 00:33:02,009
I don't know what
Talia told you about me,
755
00:33:02,081 --> 00:33:03,851
but I'm really not
the person to talk to.
756
00:33:03,915 --> 00:33:06,045
I think you'd probably be
exactly the person to talk to.
757
00:33:07,619 --> 00:33:09,889
All right, Jay, come on.
758
00:33:09,955 --> 00:33:12,455
All right, maybe
a couple more seconds.
759
00:33:12,524 --> 00:33:14,564
It's still best to
consult a professional.
760
00:33:14,626 --> 00:33:18,226
Yeah, well, I thought
that's what I was doing.
761
00:33:22,334 --> 00:33:23,404
Could you go down
to the cellar?
762
00:33:23,469 --> 00:33:24,469
We're out of champagne.
763
00:33:26,305 --> 00:33:28,205
Um, the thing is,
it's a lot of money.
764
00:33:28,274 --> 00:33:30,844
I don't want it go somewhere
that means nothing to me.
Mmm-hmm.
765
00:33:30,909 --> 00:33:32,609
Right.
I want it to
mean something.
766
00:33:36,315 --> 00:33:39,945
Oh, come on, Jay.
I'm running out of time here.
767
00:33:40,018 --> 00:33:41,848
Uh...
768
00:33:41,920 --> 00:33:43,220
Jay, come on,
come on, come on, come on.
769
00:33:45,324 --> 00:33:46,464
JAY: No.
770
00:33:47,426 --> 00:33:50,196
Hey, try 7-5-3-6-2.
771
00:33:50,262 --> 00:33:52,362
Okay, 7-5-3-6-2.
772
00:33:53,365 --> 00:33:54,365
No.
773
00:33:54,433 --> 00:33:55,433
Uh...
774
00:33:58,270 --> 00:34:00,440
Carrie, try 2-4-2-5-6.
775
00:34:00,506 --> 00:34:02,466
2-4-2-5-6.
776
00:34:03,342 --> 00:34:04,942
Shit.
777
00:34:09,648 --> 00:34:11,748
Any time now
would be great, Jay.
778
00:34:11,817 --> 00:34:14,547
Carrie, try 2-3-6-4-7.
779
00:34:14,620 --> 00:34:15,720
This is gonna work.
780
00:34:15,787 --> 00:34:17,617
Come on, come on, come on.
All right.
781
00:34:27,699 --> 00:34:28,799
Wow.
782
00:34:35,274 --> 00:34:37,384
Can you get us behind
the server bank?
783
00:34:37,443 --> 00:34:38,443
Uh-huh.
784
00:35:01,167 --> 00:35:04,667
CARRIE: Let's see, he comes in
and he opens up the shop
this morning, right?
785
00:35:04,736 --> 00:35:07,366
First thing he does is
go to make the coffee.
786
00:35:07,439 --> 00:35:10,139
There's no filters, so he
787
00:35:11,943 --> 00:35:13,983
climbs up here to
get the filters.
788
00:35:20,319 --> 00:35:21,919
Jay, this orange cable.
789
00:35:21,987 --> 00:35:23,587
I saw the exact
same one in the deli.
790
00:35:23,655 --> 00:35:25,515
Carrie, can you go in
tighter on those?
791
00:35:28,527 --> 00:35:30,797
No way. I don't
believe it.
What?
792
00:35:30,862 --> 00:35:33,432
Those are multicore
fiber optic cables.
793
00:35:33,499 --> 00:35:35,029
They were invented
by the Dutch.
794
00:35:35,100 --> 00:35:36,500
I mean, I've heard of them.
I've never seen 'em.
795
00:35:36,568 --> 00:35:38,838
Jay, stay focused
with me. Okay?
796
00:35:38,904 --> 00:35:41,074
Basically, they're
the fastest data cables
in the world.
797
00:35:41,139 --> 00:35:43,709
I'm talking 250
terabytes per second
on a slow day.
798
00:35:43,775 --> 00:35:45,305
Okay, and what would
they need it for?
799
00:35:45,377 --> 00:35:47,747
You could download
the entire Harry Potter
movie series
800
00:35:47,813 --> 00:35:49,383
in about
0.06 milliseconds,
801
00:35:49,448 --> 00:35:52,218
but my guess is Huet's got
something else in mind.
802
00:35:52,284 --> 00:35:54,754
Carrie, can you
follow those cables
to their source?
803
00:35:59,057 --> 00:36:00,787
Wait a minute, hold on.
804
00:36:00,859 --> 00:36:03,829
They're jacked
into the system
as output cables.
805
00:36:03,895 --> 00:36:06,055
They're not for
financial trades.
806
00:36:06,131 --> 00:36:07,831
This is a direct
line into the heart of
807
00:36:07,899 --> 00:36:09,439
global trading
through the Stock Exchange.
808
00:36:09,501 --> 00:36:12,501
He's gonna hijack
the world markets.
809
00:36:12,571 --> 00:36:14,571
If you dump
enough data fast enough
810
00:36:14,640 --> 00:36:16,810
into the American
and Pacific exchanges
811
00:36:16,875 --> 00:36:19,945
and the system overloads,
it'd be chaos.
812
00:36:20,011 --> 00:36:22,281
So why run the cables
through the deli?
813
00:36:22,348 --> 00:36:24,218
I don't know.
814
00:36:24,283 --> 00:36:26,293
But I have a feeling
that Patel saw it,
815
00:36:26,352 --> 00:36:28,092
and it's what
got him killed.
816
00:36:48,707 --> 00:36:51,607
Of course,
anything involving schools
or education that I would...
817
00:36:51,677 --> 00:36:54,377
Philippe, can I have
a word with you?
818
00:37:04,923 --> 00:37:06,963
Ms. Oberfeld.
Saru, hey.
819
00:37:07,025 --> 00:37:09,725
Philippe just
sent me down here
to get more champagne.
820
00:37:09,795 --> 00:37:12,425
My task as well.
Of course, please,
let me help you.
821
00:37:12,498 --> 00:37:13,498
Mmm.
822
00:37:21,873 --> 00:37:25,443
That's an interesting
cologne you wear.
823
00:37:25,511 --> 00:37:26,611
Thank you.
824
00:37:26,678 --> 00:37:27,878
There's a perfumer
on Lexington Avenue
825
00:37:27,946 --> 00:37:29,276
who makes it
particularly for me.
826
00:37:29,348 --> 00:37:30,718
No one else in
the world has it.
827
00:37:31,283 --> 00:37:33,293
Now, after you.
828
00:37:39,558 --> 00:37:40,928
Philippe.
829
00:37:40,992 --> 00:37:42,562
Talia, what are you
doing here?
830
00:37:42,628 --> 00:37:43,658
I found her
snooping about, sir.
831
00:37:43,729 --> 00:37:44,729
I was not snooping about.
832
00:37:44,796 --> 00:37:46,726
I was getting
you some champagne
833
00:37:46,798 --> 00:37:48,128
because you said
you were running out.
834
00:37:48,199 --> 00:37:49,339
Talia, how did you
get in?
835
00:37:49,401 --> 00:37:52,041
Well, I just walked
right down the stairs.
836
00:37:56,041 --> 00:37:58,781
All right, fine.
I'm not Talia.
837
00:37:58,844 --> 00:38:00,654
I'm a cop and I'm wired,
838
00:38:00,712 --> 00:38:02,182
and backup's on the way.
And guess what?
839
00:38:02,247 --> 00:38:05,647
You're under investigation
for homicide and terrorism.
840
00:38:05,717 --> 00:38:07,487
All units, move in now.
841
00:38:07,553 --> 00:38:09,663
No. Wait. We need more.
842
00:38:09,721 --> 00:38:11,661
She has a play. Just wait.
843
00:38:11,723 --> 00:38:13,733
What are
you talking about?
844
00:38:13,792 --> 00:38:15,762
I'm talking about
the two men Saru murdered.
845
00:38:15,827 --> 00:38:17,657
I'm talking about
the cyber attack
you're planning
846
00:38:17,729 --> 00:38:19,259
on the world
financial market.
847
00:38:19,331 --> 00:38:21,771
Murder
This is insanity.
848
00:38:21,833 --> 00:38:22,873
Saru, do you know
anything about this?
849
00:38:22,934 --> 00:38:24,074
No, sir, nothing.
850
00:38:28,106 --> 00:38:29,606
I'm calling my lawyer.
851
00:38:29,675 --> 00:38:32,605
What about those cables, hmm?
What about those, Philippe?
852
00:38:42,588 --> 00:38:44,488
I don't know what
those are doing there.
853
00:38:46,958 --> 00:38:49,428
Maybe you know.
854
00:38:49,495 --> 00:38:52,795
They simply allow us
broader data exchange
in overseas trades.
855
00:38:52,864 --> 00:38:54,804
Wait, Manette, I'm no fool.
856
00:38:54,866 --> 00:38:56,366
I know something about
network architecture.
857
00:38:56,435 --> 00:38:58,195
You shut up. For once.
858
00:38:59,304 --> 00:39:00,674
Manette, what
are you doing?
859
00:39:00,739 --> 00:39:02,769
They killed our
parents, Philippe.
860
00:39:02,841 --> 00:39:06,041
They offered us $20,000.
They didn't even fly
their bodies home.
861
00:39:07,546 --> 00:39:09,276
I want them to feel loss.
862
00:39:09,347 --> 00:39:10,777
I want America to feel
what it's like
863
00:39:10,849 --> 00:39:12,919
to have everything
taken away.
864
00:39:12,984 --> 00:39:14,794
How will this
change anything?
865
00:39:14,853 --> 00:39:16,823
I don't care.
I want revenge.
866
00:39:16,888 --> 00:39:19,118
No. Not like this.
Philippe, don't!
867
00:39:21,226 --> 00:39:22,226
All right, go.
Go, go, go.
868
00:39:22,293 --> 00:39:24,163
All units, go.
869
00:39:26,197 --> 00:39:27,197
Drop it!
870
00:39:31,437 --> 00:39:32,637
Drop it.
871
00:39:48,086 --> 00:39:49,656
You okay?
872
00:39:49,721 --> 00:39:50,761
I had him.
873
00:39:51,557 --> 00:39:52,957
Yeah, sure you did.
874
00:39:55,961 --> 00:39:57,331
OFFICER: Go on.
875
00:39:58,597 --> 00:39:59,697
Up the stairs.
876
00:40:03,401 --> 00:40:05,301
All right, let's go.
877
00:40:05,370 --> 00:40:08,570
Oh, I'm sorry.
This way.
878
00:40:08,640 --> 00:40:11,110
Lieutenant, good job.
879
00:40:11,176 --> 00:40:14,046
It is good to see
you and your partner
in one piece.
880
00:40:14,112 --> 00:40:15,212
We do what we can do.
881
00:40:15,280 --> 00:40:16,750
You do.
882
00:40:16,815 --> 00:40:20,445
I had my doubts,
but you did a good job.
883
00:40:20,519 --> 00:40:22,849
The syndicate behind
Manette's plan is really
gonna feel this one.
884
00:40:22,921 --> 00:40:25,191
Mmm-hmm.
885
00:40:25,256 --> 00:40:28,656
Quite an introduction to
Major Crimes. Thank you.
886
00:40:28,727 --> 00:40:30,727
We scare you away already?
887
00:40:30,796 --> 00:40:33,056
No. Are you kidding?
888
00:40:33,131 --> 00:40:35,931
Quite the opposite.
It whets my appetite.
889
00:40:36,001 --> 00:40:38,201
You know I love
a good challenge.
890
00:40:43,475 --> 00:40:44,935
Okay, um, thanks.
891
00:40:48,379 --> 00:40:50,879
Hey, hi.
How you doing?
892
00:40:50,949 --> 00:40:54,549
So, um, even though
I'm not Talia Oberfeld,
893
00:40:56,154 --> 00:40:57,264
I want to say
that you're lovely,
894
00:40:57,322 --> 00:40:59,162
and it was
actually a lot of fun.
895
00:41:00,191 --> 00:41:01,661
Is this your idea of fun?
896
00:41:01,727 --> 00:41:06,057
I can see how getting shot
and me being a cop
897
00:41:06,131 --> 00:41:08,331
might put a damper
on things, you know.
898
00:41:08,399 --> 00:41:12,739
I can't say I've
ever seen an officer
in such a revealing dress.
899
00:41:12,804 --> 00:41:14,144
AL: Don't let her
fool you.
900
00:41:14,205 --> 00:41:16,405
She dresses like this
undercover or not.
901
00:41:19,144 --> 00:41:22,484
So, um, feel better.
They'll take good care of you.
902
00:41:22,548 --> 00:41:25,448
And sorry again.
903
00:41:25,517 --> 00:41:28,447
Seeing as we're
all dressed up,
want to get a drink?
904
00:41:28,520 --> 00:41:30,020
It's 5:00 in
the morning, Al.
905
00:41:30,088 --> 00:41:32,758
Oh, the night is young.
906
00:41:33,925 --> 00:41:35,625
All right.
907
00:41:42,067 --> 00:41:43,537
CARRIE: All right,
go ahead.
908
00:41:43,602 --> 00:41:44,972
What?
909
00:41:45,036 --> 00:41:46,806
You wanna ask me
about Philippe.
910
00:41:46,872 --> 00:41:48,012
You know you want to.
911
00:41:48,506 --> 00:41:49,906
Go on.
912
00:41:49,975 --> 00:41:52,805
Did you really have
to kiss him like that?
913
00:41:52,878 --> 00:41:56,008
Well, he's French,
and the French like to kiss.
914
00:41:56,081 --> 00:41:57,181
French kiss.
915
00:41:57,248 --> 00:41:59,748
And I was undercover,
so I was working.
916
00:41:59,818 --> 00:42:02,888
Funny. It sure
looked real.
917
00:42:02,954 --> 00:42:05,694
Well, maybe it was
kind of real.
918
00:42:07,292 --> 00:42:10,132
What about you
and the captain?
What's up there?
919
00:42:10,195 --> 00:42:12,255
Ancient history.
That's all.
920
00:42:13,298 --> 00:42:14,928
You're gonna
tell me someday.
921
00:42:15,000 --> 00:42:18,540
Yeah, probably. Maybe.
922
00:42:21,740 --> 00:42:24,610
What do you mean
"kind of real"?
923
00:42:24,676 --> 00:42:28,776
I like to kiss
good
924
00:42:29,314 --> 00:42:30,324
Hmm.
925
00:42:31,516 --> 00:42:33,276
Cheers.
Cheers.
63828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.