All language subtitles for Un.Baiser.SIl.Vous.Plait fr bun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,180 --> 00:01:05,180 -Pardon. Vous savez où je peux trouver un taxi ? 2 00:01:05,180 --> 00:01:08,660 -Euh, attendez, près d'ici... 3 00:01:08,660 --> 00:01:10,880 Je vois pas, je suis désolé. 4 00:01:10,880 --> 00:01:16,740 -C'est pas grave. Je vais en trouver un qui passe. 5 00:01:23,360 --> 00:01:27,740 -Excusez-moi. Vous désirez vous rendre dans quel quartier ? 6 00:01:27,740 --> 00:01:31,800 -Je vais à l'hôtel Dobrée. 7 00:01:35,920 --> 00:01:38,340 -Vous êtes de passage ? 8 00:01:38,340 --> 00:01:40,500 -Oui. J'habite à Paris. 9 00:01:40,500 --> 00:01:43,020 -Vous venez souvent à Nantes ? 10 00:01:43,020 --> 00:01:46,860 -Non, c'est la première fois. 11 00:01:46,980 --> 00:01:48,860 -Pour le travail ? 12 00:01:48,860 --> 00:01:51,880 -Oui. Je conçois des tissus d'ameublement. 13 00:01:52,040 --> 00:01:54,420 Je travaille chez moi, 14 00:01:54,420 --> 00:01:57,420 mais je vais rencontrer les fournisseurs. 15 00:02:07,900 --> 00:02:12,000 -Excusez-moi. La portière ne s'ouvre pas de l'intérieur. 16 00:02:19,560 --> 00:02:22,100 -Merci beaucoup. 17 00:02:22,580 --> 00:02:26,960 -Vous rentrez quand à Paris ? -Demain. 18 00:02:26,960 --> 00:02:29,700 Bon ben, au revoir. 19 00:02:29,700 --> 00:02:32,180 -Au revoir. Et... 20 00:02:33,120 --> 00:02:37,200 bonne fin de séjour. 21 00:02:46,420 --> 00:02:47,700 Excusez-moi. 22 00:02:53,420 --> 00:02:57,280 Je me suis pas présenté, je m'appelle Gabriel. 23 00:02:57,760 --> 00:02:59,180 -Moi, Emilie. 24 00:03:36,060 --> 00:03:40,180 Bon ben, merci. 25 00:03:40,180 --> 00:03:44,660 Merci pour la soirée, pour la conversation, 26 00:03:44,660 --> 00:03:49,240 pour les déplacements, pour le vin qui était excellent, 27 00:03:49,240 --> 00:03:53,000 pour l'addition que vous avez réglée dans mon dos 28 00:03:53,200 --> 00:03:57,520 et pour me laisser un si bon souvenir de Nantes. 29 00:03:58,340 --> 00:04:02,340 -Si vous permettez, je... 30 00:04:02,340 --> 00:04:07,880 je voudrais vous laisser un dernier souvenir. 31 00:04:13,520 --> 00:04:17,940 Excusez-moi. -Non, ne vous excusez pas. 32 00:04:19,180 --> 00:04:25,200 Je ne vous en veux pas. Je dirais même, je suis flattée. 33 00:04:25,200 --> 00:04:30,960 Je serais tentée moi aussi, mais... -Mais ? 34 00:04:30,960 --> 00:04:33,520 -Peut-être qu'il vaut mieux pas. 35 00:04:34,400 --> 00:04:37,740 -Il y a quelqu'un dans votre vie ? 36 00:04:37,740 --> 00:04:41,260 -Oui. 37 00:04:41,260 --> 00:04:46,520 -Ecoutez, je voudrais être honnête avec vous. 38 00:04:46,520 --> 00:04:49,160 Je vis moi aussi avec quelqu'un. 39 00:04:49,160 --> 00:04:53,080 Le baiser que je voulais vous donner était un baiser d'au revoir, 40 00:04:53,200 --> 00:04:56,540 un baiser pour vous dire 41 00:04:56,540 --> 00:05:01,580 que j'ai été très heureux d'avoir passé ce moment avec vous. 42 00:05:01,580 --> 00:05:08,120 -Un baiser sans conséquence. -Oui. 43 00:05:08,860 --> 00:05:13,140 -Je pensais à la même chose. -Qu'est-ce qui vous retient ? 44 00:05:17,620 --> 00:05:18,660 -Une histoire. 45 00:05:19,540 --> 00:05:21,440 -Une histoire ? 46 00:05:21,440 --> 00:05:23,200 -Hum. 47 00:05:23,720 --> 00:05:25,560 -Qui vous est arrivé ? 48 00:05:25,560 --> 00:05:28,220 -Non, à des gens que je connais. 49 00:05:28,900 --> 00:05:33,220 -C'est ce qui leur est arrivé qui vous empêche de m'embrasser ? 50 00:05:34,000 --> 00:05:36,020 -Oui. 51 00:05:36,020 --> 00:05:43,220 Certaines histoires produisent un effet sur vous malgré vous. 52 00:05:43,220 --> 00:05:47,100 J'aurais aimé vous la raconter pour que vous puissiez m'excuser, 53 00:05:47,100 --> 00:05:53,300 mais c'est leur intimité. Et je dois aller me coucher. 54 00:05:53,420 --> 00:05:58,340 J'espère que vous comprendrez. 55 00:06:09,680 --> 00:06:11,920 Au revoir. 56 00:06:11,920 --> 00:06:16,120 -Vous ne voulez pas me raconter cette histoire ? 57 00:06:16,120 --> 00:06:18,740 Vous me dites que c'est leur intimité, 58 00:06:18,740 --> 00:06:22,780 mais il n'y a aucune chance que je rencontre ces personnes 59 00:06:22,780 --> 00:06:26,080 puisqu'on ne se reverra jamais. N'est-ce pas ? 60 00:06:26,080 --> 00:06:28,940 Vous avez éveillé ma curiosité. 61 00:06:31,320 --> 00:06:38,500 -Je voulais aller me coucher. -Eh bien, faites-moi un résumé. 62 00:06:40,520 --> 00:06:45,640 -C'est l'histoire d'une jeune femme pour qui tout allait bien. 63 00:06:45,640 --> 00:06:48,900 Enfin, c'est difficile de savoir si tout va bien, 64 00:06:48,900 --> 00:06:51,800 mais je crois que ça allait bien pour elle. 65 00:06:51,800 --> 00:06:54,780 Elle habite à Paris, on a le même âge. 66 00:06:54,780 --> 00:06:59,080 N'allez pas croire que c'est moi et que je me cache derrière elle. 67 00:07:00,140 --> 00:07:03,620 Elle s'appelle Judith et on ne se ressemble pas. 68 00:07:05,660 --> 00:07:08,160 Elle était heureuse dans son travail. 69 00:07:08,160 --> 00:07:11,120 Elle fait de l'analyse ou de la recherche. 70 00:07:11,120 --> 00:07:13,620 J'ignore sur quoi. 71 00:07:15,100 --> 00:07:17,580 Elle aimait d'autant plus travailler 72 00:07:17,580 --> 00:07:21,220 qu'elle savait que ce n'était pas une nécessité. 73 00:07:21,220 --> 00:07:24,740 Son mari lui avait proposé d'arrêter de travailler. 74 00:07:24,740 --> 00:07:27,300 Sa famille était riche et l'avait aidé 75 00:07:27,300 --> 00:07:31,280 à devenir propriétaire de sa pharmacie. 76 00:07:31,280 --> 00:07:33,180 Elle avait refusé. 77 00:07:33,180 --> 00:07:35,940 Elle avait travaillé pour en arriver là 78 00:07:35,940 --> 00:07:39,880 et ne se sentait pas une femme d'intérieur. 79 00:07:39,880 --> 00:07:41,940 Du moins, pas encore, 80 00:07:41,940 --> 00:07:46,060 mais elle devrait s'arrêter quand elle aurait des enfants. 81 00:07:46,060 --> 00:07:48,000 Au moins quelque temps. 82 00:07:48,000 --> 00:07:53,800 Elle voulait des enfants avec Claudio, et lui aussi. 83 00:07:54,640 --> 00:07:58,820 Oui, elle était heureuse. 84 00:07:59,740 --> 00:08:01,740 Parmi les amis de Judith, 85 00:08:01,740 --> 00:08:06,320 il y en avait un qui comptait peut-être plus que les autres. 86 00:08:06,320 --> 00:08:08,900 Elle le connaissait depuis le lycée. 87 00:08:08,900 --> 00:08:12,720 Leur vie n'avait aucun secret pour l'autre. 88 00:08:12,720 --> 00:08:19,020 Il avait connu tous ses amoureux et elle, toutes ses amoureuses. 89 00:08:20,320 --> 00:08:25,300 Claudio travaillait le samedi, ils se voyaient donc le samedi. 90 00:08:25,300 --> 00:08:27,960 Ils discutaient de leur semaine passée. 91 00:08:27,960 --> 00:08:31,920 Ils parlaient de leurs tracas, de leurs joies, 92 00:08:31,920 --> 00:08:33,760 de leurs interrogations. 93 00:08:33,760 --> 00:08:38,760 Les sentiments, les désirs, tout y passait. 94 00:08:38,760 --> 00:08:42,220 Judith était fascinée que Nicolas se confie ainsi. 95 00:08:42,220 --> 00:08:44,480 Cette liberté d'expression 96 00:08:44,740 --> 00:08:49,560 l'amenait à lui livrer ses pensées intimes sans peur. 97 00:08:49,760 --> 00:08:54,020 Et même avec la satisfaction de pouvoir les communiquer. 98 00:08:54,860 --> 00:08:59,040 C'est Judith qui a présenté Louise à Nicolas. 99 00:09:00,280 --> 00:09:04,080 Le courant est bien passé entre eux. 100 00:09:04,940 --> 00:09:07,020 Très bien. 101 00:09:07,020 --> 00:09:08,620 Et deux ans après, 102 00:09:08,620 --> 00:09:11,360 Louise a trouvé un travail à l'étranger. 103 00:09:11,360 --> 00:09:15,540 Ils se sont séparés, mais en très bons termes. 104 00:09:15,540 --> 00:09:19,140 -Non, prends-le. Je veux que tu le prennes. 105 00:09:20,580 --> 00:09:23,900 -Judith était inquiète pour Nicolas. 106 00:09:23,900 --> 00:09:26,520 Mais tout semblait bien aller pour lui 107 00:09:26,520 --> 00:09:29,680 et elle en était même impressionnée. 108 00:09:30,860 --> 00:09:34,040 Mais quelques mois plus tard, 109 00:09:34,040 --> 00:09:38,640 les moments passés avec Nicolas n'avaient plus la même saveur. 110 00:09:38,640 --> 00:09:43,660 Judith sentait que Nicolas restait sur sa réserve. 111 00:09:43,660 --> 00:09:49,240 Ce n'était jamais arrivé auparavant. 112 00:10:05,600 --> 00:10:10,800 Lorsqu'un jour, un jeudi, vers 15h43, je crois... 113 00:10:10,800 --> 00:10:14,920 -Euh, excusez-moi, je reviens... 114 00:10:15,160 --> 00:10:19,360 Chuchotement des élèves 115 00:10:33,040 --> 00:10:35,740 Allô. Oui, c'est moi. 116 00:10:35,740 --> 00:10:40,460 Excuse-moi de te déranger, je sais que tu es au travail. 117 00:10:40,460 --> 00:10:42,600 En fait, 118 00:10:42,600 --> 00:10:47,000 j'aurais besoin de te voir le plus tôt possible. 119 00:10:47,000 --> 00:10:50,520 C'est-à-dire que c'est un peu urgent. 120 00:10:50,520 --> 00:10:54,520 Non, je peux pas t'expliquer au téléphone. 121 00:11:07,440 --> 00:11:10,060 -Alors ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 122 00:11:11,360 --> 00:11:15,620 -Tu es la seule personne à qui je puisse le dire. 123 00:11:15,620 --> 00:11:17,840 -Quelque chose ne va pas ? -Oui. 124 00:11:17,840 --> 00:11:19,600 -C'est grave ? 125 00:11:20,420 --> 00:11:24,920 -C'est lancinant. Oui, c'est ça, lancinant. 126 00:11:24,920 --> 00:11:28,900 -C'est physique ou psychologique ? -C'est un peu des deux. 127 00:11:28,900 --> 00:11:34,020 -Comment ça ? 128 00:11:34,020 --> 00:11:37,160 -Ca peut paraître étrange, 129 00:11:37,160 --> 00:11:42,200 mais tu vois, il y a des gens qui manquent de vitamines ou de fer. 130 00:11:42,200 --> 00:11:46,280 Moi, je manque d'affection. 131 00:11:46,280 --> 00:11:49,460 -Y a plein de gens qui t'aiment autour de toi. 132 00:11:49,460 --> 00:11:52,500 -Je parle pas de ce genre d'affection. 133 00:11:52,500 --> 00:11:57,280 -De quel genre d'affection ? -D'une autre variété d'affection. 134 00:11:57,280 --> 00:11:59,780 -Quelle variété ? 135 00:12:01,320 --> 00:12:04,820 -Je manque d'affection physique. 136 00:12:05,320 --> 00:12:09,120 -D'affection physique. -Hum. 137 00:12:09,120 --> 00:12:13,220 Tu vois pas de quoi je parle ? -Pas vraiment. 138 00:12:13,220 --> 00:12:18,040 -Tu sais, quand deux physiques s'affectionnent physiquement, 139 00:12:18,040 --> 00:12:19,900 entre eux. 140 00:12:27,320 --> 00:12:32,220 Je suis tellement en manque de ça que je pense à rien d'autre. 141 00:12:32,220 --> 00:12:37,820 Cela m'obsède à un tel point que je vais pas bien. 142 00:12:37,820 --> 00:12:41,620 C'est comme si tu avais une petite écharde dans les fesses. 143 00:12:41,620 --> 00:12:43,140 C'est rien, 144 00:12:43,140 --> 00:12:47,060 mais pourtant, ça prend des mesures disproportionnées. 145 00:12:47,060 --> 00:12:50,700 Quand on vit en couple, l'autre peut nous l'enlever. 146 00:12:50,700 --> 00:12:54,340 Mais moi, je suis seul. 147 00:12:54,340 --> 00:12:56,700 Tu me trouves ridicule ? -Mais non. 148 00:12:56,700 --> 00:12:57,960 -Mais si. 149 00:12:57,960 --> 00:13:00,800 Moi-même, je trouve ça dérisoire 150 00:13:00,800 --> 00:13:03,860 comparé aux problèmes qui nous entourent. 151 00:13:03,860 --> 00:13:08,620 -Ce n'est pas parce que c'est rien qu'il ne faut pas te soigner. 152 00:13:08,620 --> 00:13:11,580 -Je sais, mais je sais pas comment. 153 00:13:11,580 --> 00:13:15,080 Il n'y a pas de docteur, ni de médicament pour ça. 154 00:13:17,740 --> 00:13:25,280 -Tu ne veux pas rencontrer une femme qui t'enlèverait cette écharde ? 155 00:13:25,400 --> 00:13:27,640 -C'est ce qu'il faudrait, 156 00:13:27,640 --> 00:13:32,100 mais je vais pas rencontrer une fille pour me soigner. 157 00:13:32,100 --> 00:13:35,020 Ce serait pas correct. -C'est vrai. 158 00:13:35,020 --> 00:13:38,880 Tu peux faire une rencontre qui soit d'abord sentimentale. 159 00:13:38,880 --> 00:13:44,760 -Je peux pas avoir de sentiment dans l'état dans lequel je suis. 160 00:13:44,760 --> 00:13:47,900 -Tu sais, il existe une sorte d'infirmières 161 00:13:47,900 --> 00:13:51,840 qui peuvent soigner le mal dont tu souffres. 162 00:13:51,840 --> 00:13:55,120 Tu n'as pas pensé à aller voir une prostituée ? 163 00:13:55,120 --> 00:13:57,720 -Oui, oui. Enfin, j'y ai pensé, 164 00:13:57,720 --> 00:14:02,220 mais je crois pas que c'est ce qu'il me faut. 165 00:14:02,220 --> 00:14:05,940 -Tant que tu n'as pas essayé, tu ne peux pas savoir. 166 00:14:11,920 --> 00:14:15,480 -J'y suis allé, ce matin. 167 00:14:17,620 --> 00:14:21,000 -Ah oui ? Et alors, comment ça s'est passé ? 168 00:14:21,060 --> 00:14:23,120 Raconte. 169 00:14:23,120 --> 00:14:26,560 -Cela faisait plusieurs jours que je voulais y aller, 170 00:14:26,560 --> 00:14:28,440 pour me soulager. 171 00:14:28,440 --> 00:14:33,320 Puis, j'ai vu un reportage qui montrait comment ça se faisait. 172 00:14:33,320 --> 00:14:37,660 En fait, il faut aller sur Internet. 173 00:14:37,660 --> 00:14:39,360 -Tu viens pas déjeuner ? 174 00:14:39,360 --> 00:14:43,500 -Non, c'est que, en fait, j'ai des copies à corriger. 175 00:14:43,500 --> 00:14:45,440 Allez-y sans moi. 176 00:14:45,440 --> 00:14:48,140 Comme je n'ai pas Internet chez moi, 177 00:14:48,140 --> 00:14:55,660 j'ai profité de l'ordinateur qui est dans la salle des profs. 178 00:15:02,100 --> 00:15:03,440 Elle frappe. 179 00:15:03,440 --> 00:15:08,100 -Excusez-moi, monsieur. J'ai vu que vous étiez là 180 00:15:08,100 --> 00:15:12,380 et je voulais juste vous dire que vous aviez oublié votre stylo. 181 00:15:12,380 --> 00:15:16,280 Je voulais vous le rendre. Posez-le là, juste là. 182 00:15:16,280 --> 00:15:18,840 Voilà. -Voilà. Au revoir. 183 00:15:18,840 --> 00:15:20,960 -Merci. Au revoir. 184 00:15:25,380 --> 00:15:28,780 J'ai choisi une fille au hasard. 185 00:15:28,780 --> 00:15:32,540 Il y avait des photos, mais on ne voyait pas les visages. 186 00:15:32,540 --> 00:15:36,860 En fait, je l'ai choisie à cause de son prénom : Eglantine. 187 00:15:36,860 --> 00:15:41,580 J'ignore si c'est son vrai prénom, mais ça m'a inspiré confiance. 188 00:15:41,820 --> 00:15:44,540 Il y avait un numéro, j'ai appelé. 189 00:15:44,540 --> 00:15:47,780 Elle m'a donné son tarif et rendez-vous chez elle. 190 00:15:47,780 --> 00:15:51,080 Enfin, devant chez elle. 191 00:15:53,520 --> 00:15:55,640 J'ai pris un pseudonyme. 192 00:15:55,640 --> 00:15:59,700 Allô ? Bonjour. Oui, c'est Frédéric. 193 00:15:59,700 --> 00:16:03,040 Oui, je suis devant le 11. 194 00:16:03,040 --> 00:16:05,700 Elle voulait que je traverse la rue 195 00:16:05,700 --> 00:16:07,980 avant de me donner le code. 196 00:16:07,980 --> 00:16:10,420 Oui, je vois. 197 00:16:10,420 --> 00:16:15,920 D'accord, très bien, à tout de suite. 198 00:16:15,920 --> 00:16:18,760 Ce n'est que plus tard que j'ai compris. 199 00:16:18,760 --> 00:16:26,220 Elle avait pu m'observer et voir si je lui convenais. 200 00:16:28,280 --> 00:16:31,240 -Entrez. 201 00:16:33,080 --> 00:16:36,300 -Bonjour. -Bonjour. 202 00:16:36,480 --> 00:16:41,300 -Ah oui, excusez-moi. 203 00:16:42,440 --> 00:16:46,160 -Merci. 204 00:16:46,160 --> 00:16:48,560 C'est pour faire l'amour ? 205 00:16:48,560 --> 00:16:51,860 -Oui. Si ça pose pas de problème ? -Non. 206 00:16:56,680 --> 00:17:01,360 Donc, voilà la salle de bains. 207 00:17:01,520 --> 00:17:03,880 Allez-y pendant que je me prépare. 208 00:17:03,880 --> 00:17:06,680 -Je vous attends dans la salle de bains ? 209 00:17:06,680 --> 00:17:10,140 -C'est pour que vous puissiez vous doucher. 210 00:17:10,140 --> 00:17:15,980 Je vous ai préparé une serviette. Je vous attends en haut. 211 00:17:15,980 --> 00:17:18,920 -J'ai déjà pris une douche, ce matin. 212 00:17:18,920 --> 00:17:24,400 -C'est une question d'hygiène. C'est comme ça pour tout le monde. 213 00:17:24,400 --> 00:17:26,460 -Je savais pas. 214 00:17:30,660 --> 00:17:36,500 Je suis pas obligé de me laver la tête ? 215 00:17:51,860 --> 00:17:54,280 -Ben oui, justement, oui. 216 00:17:54,280 --> 00:17:56,620 On a pour tout X appartenant à E, 217 00:17:56,780 --> 00:17:59,140 l'application nulle de X et nul. 218 00:17:59,140 --> 00:18:01,600 Nul n'est pas irréductible 219 00:18:01,720 --> 00:18:04,600 puisque les sous-espaces stables par nul 220 00:18:04,600 --> 00:18:08,700 ne sont pas réduits à nul et à E. Alors si Q 221 00:18:08,700 --> 00:18:11,560 est un sous-espace de E et N supérieur à 2, 222 00:18:11,560 --> 00:18:13,160 alors Q appartient à L. 223 00:18:13,160 --> 00:18:16,460 Donc si tu as PSI de EI qui est égal à EI plus 1, 224 00:18:16,460 --> 00:18:19,700 tu as pour... Raclement de gorge 225 00:18:19,700 --> 00:18:22,200 Je te rappelle plus tard. 226 00:18:22,780 --> 00:18:26,320 Je vous avais pas entendu sortir de la salle de bains. 227 00:18:26,320 --> 00:18:29,180 -Non, non, mais il n'y a pas de souci. 228 00:18:29,180 --> 00:18:30,760 -Vous venez ? 229 00:18:30,760 --> 00:18:36,760 -Ben... oui. 230 00:18:50,960 --> 00:18:55,180 -Qu'est-ce que vous faites ? -Je voulais vous embrasser. 231 00:18:55,180 --> 00:18:58,940 -Mais vous savez pas qu'on n'embrasse pas ? 232 00:18:58,940 --> 00:19:04,840 -Et, et... et j'ai pas su quoi répondre. 233 00:19:04,840 --> 00:19:06,860 -Je ne savais pas ça. 234 00:19:07,060 --> 00:19:10,420 -J'ai préféré repartir sans redemander mon argent. 235 00:19:10,420 --> 00:19:11,700 -Pourquoi ? 236 00:19:11,700 --> 00:19:14,520 -J'ai besoin d'embrasser. 237 00:19:14,520 --> 00:19:16,180 -Ah bon ? -Ben oui. 238 00:19:16,180 --> 00:19:21,920 Il me faut un peu de complicité, et ça passe surtout par les baisers. 239 00:19:25,520 --> 00:19:28,000 -Je suis sûre qu'il y a une solution, 240 00:19:28,000 --> 00:19:31,200 même si pour l'instant, je ne vois pas laquelle. 241 00:19:31,200 --> 00:19:35,220 -Idéalement, il y en a une qui aurait pu être envisageable. 242 00:19:35,220 --> 00:19:37,580 Mais elle est impossible à envisager. 243 00:19:37,760 --> 00:19:42,000 -Laquelle ? -Ca ne sert à rien que je la dise. 244 00:19:42,120 --> 00:19:43,680 -Cela m'intéresse. 245 00:19:43,680 --> 00:19:46,740 -Evoquer des choses qui sont irréalisables, 246 00:19:46,740 --> 00:19:48,260 c'est inutile. 247 00:19:48,260 --> 00:19:50,860 -Qu'en sais-tu que c'est irréalisable ? 248 00:19:50,860 --> 00:19:52,580 -Je m'en doute. 249 00:19:53,540 --> 00:19:56,780 -Si tu en doutes, c'est qu'il y a une incertitude. 250 00:19:56,780 --> 00:20:00,380 Peut-être que cette idée me donnerait une idée. 251 00:20:00,380 --> 00:20:02,580 -Peut-être, c'est vrai. 252 00:20:03,780 --> 00:20:06,640 -Alors, dis-moi. 253 00:20:06,640 --> 00:20:10,780 -En fait, je m'étais dit que, 254 00:20:10,780 --> 00:20:13,680 enfin vu la configuration actuelle, 255 00:20:13,680 --> 00:20:16,940 tu aurais pu peut-être me guérir. 256 00:20:16,940 --> 00:20:18,840 -Comment ça ? 257 00:20:18,840 --> 00:20:23,160 -A cause de la complicité, de la confiance, 258 00:20:23,160 --> 00:20:26,840 de la compréhension qu'il y a entre nous. 259 00:20:26,840 --> 00:20:31,440 Ecoute. En fait, je veux pas t'embêter avec mes problèmes. 260 00:20:31,440 --> 00:20:35,780 -C'est normal entre amis de partager ses soucis. 261 00:20:35,780 --> 00:20:38,620 -Je voudrais bien t'aider, mais là... 262 00:20:38,620 --> 00:20:41,480 -Je comprends, mais c'est pas grave. 263 00:20:41,480 --> 00:20:46,780 Je te l'ai dit parce que tu voulais savoir. 264 00:20:46,780 --> 00:20:49,800 -Pourquoi tu ne demandes pas à une autre amie, 265 00:20:49,800 --> 00:20:51,500 à Hélène ou à Sophie ? 266 00:20:51,500 --> 00:20:55,480 -Enfin, c'est que tu es ma meilleure amie 267 00:20:55,480 --> 00:20:57,860 et la plus compréhensive. 268 00:20:57,860 --> 00:21:02,320 A elles, j'oserais pas leur en parler. 269 00:21:03,500 --> 00:21:07,360 -Quand veux-tu qu'on le fasse ? 270 00:21:10,880 --> 00:21:14,140 -Ben, quand tu veux. 271 00:21:14,140 --> 00:21:18,520 -Pourquoi pas le faire maintenant, comme ça, tout serait réglé ? 272 00:21:18,520 --> 00:21:21,320 -Oui. Oui, oui, oui, oui. 273 00:21:21,320 --> 00:21:27,440 Pourquoi pas ? C'est une très bonne idée. 274 00:21:35,120 --> 00:21:40,460 -Tu veux que je me déshabille ou tu préfères le faire toi-même ? 275 00:21:40,460 --> 00:21:44,160 -Ca te dérange pas si on prend un peu notre temps, 276 00:21:44,160 --> 00:21:46,660 histoire de pas brusquer les choses. 277 00:21:46,660 --> 00:21:52,520 -Non, je suis pas pressée. 278 00:21:53,460 --> 00:21:57,580 Je peux m'asseoir ? -Oui. 279 00:22:06,960 --> 00:22:12,600 -Tu veux venir ? -Oui. 280 00:22:18,440 --> 00:22:21,640 -N'hésite pas à me dire ce qui te ferait plaisir. 281 00:22:21,640 --> 00:22:25,720 -Ce qui me fait plaisir, c'est aussi ce qui te fait plaisir. 282 00:22:25,720 --> 00:22:27,520 -C'est pareil que toi. 283 00:22:27,520 --> 00:22:32,000 Ca me fait d'autant plus plaisir quand je sais que ça fait plaisir. 284 00:22:32,000 --> 00:22:37,700 -On est pareils de ce côté-là. -Oui. 285 00:22:38,560 --> 00:22:42,740 On devrait se lancer, non ? -Oui. 286 00:22:45,780 --> 00:22:47,760 -Vas-y. 287 00:22:49,320 --> 00:22:52,760 -Je peux te toucher ? -Oui. 288 00:22:54,120 --> 00:22:57,800 -Je peux toucher tes seins ? -Hum hum. 289 00:23:13,720 --> 00:23:15,460 -C'est agréable ? 290 00:23:15,460 --> 00:23:20,080 -Je prends du plaisir comme c'est ce qui te fait plaisir. 291 00:23:20,080 --> 00:23:23,380 -Merci. Ca me fait plaisir. 292 00:23:28,580 --> 00:23:32,940 Ca va ? Tu n'en as pas marre ? 293 00:23:33,500 --> 00:23:37,960 Je peux caresser l'autre sein ? -Hum hum. 294 00:23:49,660 --> 00:23:53,580 Tu veux que je m'allonge ? -Euh... ouais. 295 00:24:05,680 --> 00:24:12,640 Je peux continuer ? -Oui. 296 00:24:12,640 --> 00:24:15,680 Cela ne te dérange pas si je ferme les yeux ? 297 00:24:15,680 --> 00:24:18,260 -Non. 298 00:24:18,800 --> 00:24:22,160 C'est pour penser à Claudio que tu fermes les yeux ? 299 00:24:22,160 --> 00:24:26,460 -Non, pas du tout, c'est... Il me caresse peu les seins. 300 00:24:26,460 --> 00:24:29,640 Quand il le fait, ce n'est pas comme ça. 301 00:24:29,640 --> 00:24:31,360 -Comment il fait ? 302 00:24:31,360 --> 00:24:35,460 -Il est plus... brut. 303 00:24:35,460 --> 00:24:38,760 -Et qu'est-ce que tu préfères ? 304 00:24:38,760 --> 00:24:43,320 -Je ne sais pas, ça dépend des moments. 305 00:24:45,360 --> 00:24:48,320 -Je peux promener ma main sur ton corps ? 306 00:24:48,520 --> 00:24:50,600 -Oui. 307 00:25:44,980 --> 00:25:49,060 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Désolée, j'ai la gorge sèche. 308 00:25:49,060 --> 00:25:53,560 Tu veux aussi un verre d'eau ? -Euh... ouais. 309 00:25:59,980 --> 00:26:03,620 -Ca te dérange pas si je mets un peu de musique ? 310 00:26:10,320 --> 00:26:12,680 *Musique classique 311 00:26:19,180 --> 00:26:20,600 -Merci. 312 00:26:38,180 --> 00:26:44,000 -Tu veux que je me remette dans la même position ? 313 00:26:44,280 --> 00:26:49,040 -C'est comme tu veux. -C'est comme tu veux, toi. 314 00:26:49,800 --> 00:26:53,820 -Peut-être qu'on pourrait se déshabiller. 315 00:26:53,820 --> 00:26:55,900 -Hum hum. Hum. 316 00:27:25,580 --> 00:27:27,380 J'y arrive pas. 317 00:28:17,080 --> 00:28:20,180 Ca y est. -Moi aussi. 318 00:28:27,440 --> 00:28:29,460 Je... 319 00:28:30,180 --> 00:28:32,620 je peux t'embrasser ? 320 00:28:32,620 --> 00:28:35,940 -Tu y tiens vraiment ? -Oui. 321 00:28:35,940 --> 00:28:41,300 Tu n'en as pas envie ? -C'est pas ça, c'est que... 322 00:28:41,300 --> 00:28:45,960 Si je n'apprécie pas le baiser, je ne suis pas sûre que je pourrai. 323 00:28:45,960 --> 00:28:49,960 C'est plus facile pour moi de le faire avec un garçon 324 00:28:49,960 --> 00:28:51,740 que je n'ai pas embrassé, 325 00:28:51,740 --> 00:28:57,180 plutôt qu'avec un garçon que j'ai apprécié sans ses baisers. 326 00:28:57,180 --> 00:28:58,400 -Certainement. 327 00:28:58,400 --> 00:29:02,820 C'est pour ça que les prostituées ne veulent pas se faire embrasser. 328 00:29:02,820 --> 00:29:05,080 -Su tu tiens à m'embrasser, 329 00:29:05,280 --> 00:29:08,780 tu prends le risque que je me montre réticente. 330 00:29:12,120 --> 00:29:17,440 -Bon, je prends le risque sinon j'y arriverai pas. 331 00:29:17,440 --> 00:29:21,960 Mais promets-moi de me dire si tu n'aimes pas mon baiser. 332 00:29:21,960 --> 00:29:26,180 Je veux pas te forcer. -D'accord. Promis. 333 00:29:41,240 --> 00:29:43,360 -Ca va ? -Hum. 334 00:29:46,080 --> 00:29:49,200 Je peux essayer avec la langue ? -Hum. 335 00:30:11,360 --> 00:30:13,580 Musique jazz 336 00:30:18,500 --> 00:30:19,860 -Merci. 337 00:30:22,640 --> 00:30:24,740 -Merci. 338 00:30:24,740 --> 00:30:29,920 -Moi qui voulais aller me coucher tôt. 339 00:30:31,460 --> 00:30:33,140 Vous avez l'heure ? 340 00:30:33,140 --> 00:30:37,460 -Euh... Il est 23h30. -Déjà ! 341 00:30:37,460 --> 00:30:42,560 Je vais vous raconter la suite. -Je vous écoute. 342 00:30:42,560 --> 00:30:46,280 -Un mois s'était écoulé avant que Judith ne revoit Nicolas. 343 00:30:46,280 --> 00:30:50,380 Je ne sais plus ce qui les avait empêchés de se voir. 344 00:31:16,780 --> 00:31:20,020 -Ca va ? -Euh... oui, oui. 345 00:31:20,020 --> 00:31:24,340 -Et toi, comment ça va ? -Ca va. 346 00:31:24,340 --> 00:31:28,720 Tiens, j'oubliais. Ca y est, j'ai rencontré quelqu'un. 347 00:31:28,720 --> 00:31:31,920 -Vraiment ? -Ben oui. 348 00:31:31,920 --> 00:31:34,860 -Mais c'est super. Elle s'appelle comment ? 349 00:31:34,860 --> 00:31:38,780 -Câline. -Câline. C'est très joli. 350 00:31:38,780 --> 00:31:42,020 -Oui. Moi aussi, je trouve ça très joli. 351 00:31:42,020 --> 00:31:44,280 -Donc, tu es content ? 352 00:31:44,280 --> 00:31:49,040 -Euh... ben oui, je suis très, très content. 353 00:31:49,040 --> 00:31:53,480 -Tu dois te sentir léger, transporté par l'amour, non ? 354 00:31:53,480 --> 00:31:58,840 -J'ai pas eu le coup de foudre. -Mais tu es amoureux ? 355 00:31:58,840 --> 00:32:02,740 -Oui. Enfin, c'est un peu tôt pour me prononcer complètement. 356 00:32:02,740 --> 00:32:06,920 Mais il y a en elle le potentiel pour que je tombe amoureux. 357 00:32:06,920 --> 00:32:11,600 Je pense que ça va s'amplifier petit à petit avec le temps. 358 00:32:11,600 --> 00:32:15,840 -Elle te plaît, quand même ? -Bien sûr. Tu veux voir sa photo ? 359 00:32:20,080 --> 00:32:22,900 -Elle est belle. Vous vous entendez bien ? 360 00:32:22,900 --> 00:32:27,060 -Oui. C'est ça qui m'a emballé. On s'entend vraiment bien. 361 00:32:27,060 --> 00:32:32,420 On passe du temps à parler. C'est important dans un couple. 362 00:32:32,420 --> 00:32:34,740 C'est quelqu'un de bien. 363 00:32:34,740 --> 00:32:40,420 J'ai eu de la chance de la rencontrer. 364 00:32:43,800 --> 00:32:50,480 -Donc, tu n'as plus de souci ? On peut dire que tu es guéri. 365 00:32:50,960 --> 00:32:53,620 -Ben oui. Oui, oui, oui. 366 00:32:53,620 --> 00:32:55,480 -Ca ne va pas ? 367 00:32:55,680 --> 00:32:59,000 -Ah non, non, non, non. 368 00:32:59,000 --> 00:33:01,960 Enfin, trois fois rien. 369 00:33:01,960 --> 00:33:05,560 -Dis-moi. 370 00:33:06,720 --> 00:33:10,960 -Voilà. Tout se passe très bien avec elle, 371 00:33:10,960 --> 00:33:15,140 seulement... -Seulement ? 372 00:33:15,140 --> 00:33:18,920 -C'est stupide, mais quand je l'embrasse, 373 00:33:18,920 --> 00:33:20,980 c'est bon, mais... 374 00:33:20,980 --> 00:33:22,140 -Mais ? 375 00:33:22,140 --> 00:33:24,860 -Mais... 376 00:33:24,860 --> 00:33:28,040 C'est différent de ce que j'ai ressenti avec toi. 377 00:33:28,040 --> 00:33:31,140 J'essaye d'oublier, mais j'y arrive pas. 378 00:33:33,840 --> 00:33:36,160 -C'est devenu différent avec Claudio. 379 00:33:36,460 --> 00:33:39,280 Enfin, tout va bien, 380 00:33:39,280 --> 00:33:44,060 mais c'est plus ce que c'était, cela me paraît moins... 381 00:33:44,060 --> 00:33:50,740 -Pour toi aussi, ça a été... 382 00:33:54,500 --> 00:34:00,760 C'est ma faute, tout ça. -C'est la faute à personne. 383 00:34:02,860 --> 00:34:06,000 On n'a pas été objectifs sur ce qu'on ressentait. 384 00:34:06,000 --> 00:34:09,480 On a complètement perdu nos facultés de jugement. 385 00:34:09,480 --> 00:34:13,440 C'est pour ça que ce souvenir est un souvenir faussé. 386 00:34:13,440 --> 00:34:18,400 Ce n'est même pas un souvenir, mais une illusion. 387 00:34:18,400 --> 00:34:23,720 Si on recommençait, on verrait qu'il n'y a rien d'exceptionnel. 388 00:34:23,720 --> 00:34:24,920 -Tu crois ? 389 00:34:24,920 --> 00:34:30,360 -Oui. N'importe quel psychologue nous le dirait. 390 00:34:30,360 --> 00:34:33,780 -Il n'y a pas d'autre remède selon toi ? 391 00:34:33,780 --> 00:34:38,800 -Je n'en vois pas d'autre. Et toi ? -Il faudrait que j'y réfléchisse. 392 00:34:38,800 --> 00:34:40,900 -Combien de temps ? -Je l'ignore. 393 00:34:41,020 --> 00:34:44,860 Même si je réfléchis, ce n'est pas sûr que je trouve. 394 00:34:44,860 --> 00:34:47,680 -Le problème, c'est que je suis pressée. 395 00:34:47,680 --> 00:34:52,340 On doit partir en amoureux et j'aimerais être débarrassée de ça. 396 00:34:52,340 --> 00:34:56,360 -Je ne voudrais pas non plus que ça freine mon histoire avec Câline. 397 00:34:56,360 --> 00:34:58,720 -Que fait-on ? -Ce qui t'arrange. 398 00:34:58,720 --> 00:35:02,140 -On peut faire ça, maintenant ? -Vite fait, bien fait. 399 00:35:02,140 --> 00:35:03,480 -Bien fait, non. 400 00:35:03,480 --> 00:35:07,600 On doit bien démystifier notre souvenir. 401 00:35:07,600 --> 00:35:11,040 -Bonne idée. On n'a qu'à faire ça mécaniquement. 402 00:35:11,040 --> 00:35:14,880 -Très bien. -Tu veux faire ça où ? 403 00:35:14,880 --> 00:35:19,320 -Faisons ça par terre. Ce sera moins confortable. 404 00:35:46,640 --> 00:35:51,200 Comment c'était pour toi ? -Ben... Pour toi, c'était comment ? 405 00:35:51,360 --> 00:35:53,460 -Réponds en premier. 406 00:35:53,460 --> 00:35:58,240 -Tu m'en voudras pas si je te dis la vérité ? 407 00:35:58,240 --> 00:36:03,880 Il faut que je te dise que c'était... 408 00:36:03,880 --> 00:36:08,100 c'était trop bien, encore plus que la première fois. 409 00:36:08,100 --> 00:36:13,040 Désolé, j'ai pas fait exprès. Au contraire, je voulais pas. 410 00:36:13,040 --> 00:36:15,680 Tu es fâchée ? -Oui. 411 00:36:15,680 --> 00:36:20,620 Mais je suis fâchée contre moi. J'ai adoré, moi aussi. 412 00:36:20,620 --> 00:36:23,360 -Mince. -Tu veux pas qu'on recommence ? 413 00:36:23,360 --> 00:36:26,660 Histoire d'en être sûrs une bonne fois pour toutes. 414 00:36:26,660 --> 00:36:30,720 -Ben oui. En fait, il faut en finir au plus vite. 415 00:36:30,720 --> 00:36:32,920 On s'y prend comment ? 416 00:36:32,920 --> 00:36:37,620 -On va faire de notre mieux pour que ce soit le mieux possible. 417 00:36:37,620 --> 00:36:40,860 -Je comprends pas. C'est pas ce qu'on veut. 418 00:36:40,860 --> 00:36:45,780 -En voulant ce qu'on voulait, on a eu ce qu'on ne voulait pas. 419 00:36:45,780 --> 00:36:50,140 En voulant ce qu'on veut pas, on aura peut-être ce que l'on veut. 420 00:36:50,140 --> 00:36:53,220 -Oui, en effet, peut-être. 421 00:36:53,220 --> 00:36:56,780 -On va s'appliquer pour que ce soit formidable. 422 00:36:56,780 --> 00:36:58,560 -Bien. 423 00:36:58,560 --> 00:37:01,280 -Et ce fut formidable. Je me trompe ? 424 00:37:01,280 --> 00:37:03,340 -Non. Vous avez raison. 425 00:37:03,340 --> 00:37:06,920 -Je ne sais pas pourquoi, mais c'était évident. 426 00:37:06,920 --> 00:37:10,520 -Je t'ai pas fait mal ? C'est la 1re fois que ça m'arrive. 427 00:37:10,520 --> 00:37:15,220 -Sur le moment, ça m'a pas fait mal. Au contraire, c'était bon. 428 00:37:15,220 --> 00:37:18,100 -Que va-t-on faire ? -J'ai plus ma tête. 429 00:37:18,100 --> 00:37:19,640 Oh non. -Quoi ? 430 00:37:19,640 --> 00:37:24,880 -J'ai envie de t'embrasser, comme si c'était possible. 431 00:37:24,880 --> 00:37:26,880 -Ne dis pas ça. 432 00:37:27,740 --> 00:37:30,800 C'est terrible, ça vient. Ta bouche. 433 00:37:30,800 --> 00:37:32,260 -Quoi ? 434 00:37:32,260 --> 00:37:36,220 -Quand je l'ai devant les yeux, je n'y peux rien, ça m'attire. 435 00:37:36,220 --> 00:37:40,060 -Je te la donnerais volontiers. -Retiens-toi, s'il te plaît. 436 00:37:40,060 --> 00:37:44,220 Je ne pourrai pas lutter seule. -Je me retiens. 437 00:37:44,220 --> 00:37:48,180 Le mieux, c'est qu'on reste pas trop à côté l'un de l'autre. 438 00:37:48,180 --> 00:37:52,020 -Oui, tu as raison. 439 00:37:55,820 --> 00:38:02,060 -Qu'est-ce qui nous arrive ? -J'aimerais bien le savoir. 440 00:38:02,200 --> 00:38:04,520 -Tu crois pas que c'est... -Quoi ? 441 00:38:04,520 --> 00:38:07,620 -Tu crois pas que c'est de l'amour ? 442 00:38:07,820 --> 00:38:10,540 -Je ne crois pas. Et toi ? -Non. 443 00:38:10,540 --> 00:38:14,120 Je me pose la question. Je dis ça comme ça. 444 00:38:14,120 --> 00:38:18,080 Quand on sait pas, il faut envisager toutes les éventualités. 445 00:38:18,080 --> 00:38:21,280 Et puis, c'est vrai qu'on s'entend bien, non ? 446 00:38:21,280 --> 00:38:27,160 -C'est de l'amitié. -Oui, tu as raison. 447 00:38:30,540 --> 00:38:33,400 Mais dans l'amitié, il y a de l'amour 448 00:38:33,400 --> 00:38:37,680 puisqu'il y a du plaisir à être avec quelqu'un. 449 00:38:37,680 --> 00:38:41,600 -Oui, mais c'est pas pareil quand on est amoureux. 450 00:38:41,600 --> 00:38:46,800 -Evidemment, oui. 451 00:38:46,800 --> 00:38:50,120 Qu'est-ce qu'il y a de plus quand on est amoureux ? 452 00:38:50,120 --> 00:38:57,240 -Il y a de l'attirance. -Bien sûr, oui. 453 00:38:57,560 --> 00:39:01,560 Mais c'est pas ce qui nous arrive ? 454 00:39:01,560 --> 00:39:06,600 -C'est une attirance consentie. On est d'accord d'être attirés. 455 00:39:06,600 --> 00:39:11,300 Nous, on est attirés, mais sans consentement mutuel. 456 00:39:11,300 --> 00:39:17,380 -Je vois. Tu as raison. 457 00:39:18,520 --> 00:39:22,880 Mais c'est pas ce qui se passe quand il y a un coup de foudre ? 458 00:39:23,980 --> 00:39:26,160 -Je sais pas. 459 00:39:26,160 --> 00:39:29,640 Ce que je sais, c'est que je suis amoureuse de Claudio. 460 00:39:29,640 --> 00:39:32,000 -Tu as de la chance. -Comment ça ? 461 00:39:32,000 --> 00:39:35,640 -Que les choses soient claires. Moi, je doute. 462 00:39:35,640 --> 00:39:38,620 -D'être amoureux de Câline ? -Je crois. 463 00:39:38,620 --> 00:39:42,440 Entre amour, amitié, attirance, complicité, 464 00:39:42,440 --> 00:39:44,940 je m'y perds un peu. Tu comprends ? 465 00:39:44,940 --> 00:39:48,380 -Ca m'arrange pas. Il ne faut pas que tu doutes. 466 00:39:48,380 --> 00:39:49,600 -Excuse-moi. 467 00:39:49,600 --> 00:39:51,860 -T'es amoureux d'elle. -Ah bon ? 468 00:39:51,860 --> 00:39:53,760 -Mais oui, bien sûr. 469 00:39:53,760 --> 00:39:57,560 On est un peu dépassés, mais il ne faut pas exagérer. 470 00:39:57,560 --> 00:40:02,560 Dans quelques jours, ce sera passé et on en rira. 471 00:40:06,460 --> 00:40:08,080 -Ca n'est pas passé ? 472 00:40:08,960 --> 00:40:12,580 -En effet. 473 00:40:12,760 --> 00:40:15,580 -J'en commande d'autres. J'ai soif aussi. 474 00:40:15,580 --> 00:40:18,940 -Ce sera le dernier. Après, je vais me coucher. 475 00:40:18,940 --> 00:40:22,620 -S'il vous plaît, on va reprendre la même chose. 476 00:40:22,740 --> 00:40:25,420 -Désolé, monsieur. Le bar est fermé. 477 00:40:25,420 --> 00:40:28,880 J'allais vous proposer de vous diriger 478 00:40:28,880 --> 00:40:30,840 vers l'accueil. -Ah. 479 00:40:30,840 --> 00:40:33,160 Un dernier petit verre. 480 00:40:33,460 --> 00:40:37,040 On le boira à l'accueil. Non, navré, je ne peux pas. 481 00:40:37,040 --> 00:40:41,220 Je ne peux pas servir d'alcool en dehors du bar et de mon service. 482 00:40:41,220 --> 00:40:45,900 Je vous ferais bien plaisir, mais si la direction l'apprenait... 483 00:40:45,900 --> 00:40:48,160 Je suis encore à l'essai. 484 00:40:48,160 --> 00:40:51,820 -Oui, je comprends. -Merci, monsieur. 485 00:40:51,820 --> 00:40:53,660 -Savez-vous si on peut 486 00:40:53,660 --> 00:40:56,840 trouver un bar près d'ici ? 487 00:40:56,840 --> 00:40:59,880 -Non, je crois que tout est fermé par ici. 488 00:40:59,880 --> 00:41:03,340 Vous pourriez essayer vers la gare. 489 00:41:25,040 --> 00:41:32,920 -Désolée pour le désordre. Je ne m'attendais à recevoir ici. 490 00:41:42,860 --> 00:41:47,960 Vous voulez boire quelque chose ? -Oui, volontiers. 491 00:41:56,100 --> 00:41:59,380 C'est vous qui les avez créés ? -Oui. 492 00:41:59,380 --> 00:42:02,780 -C'est très beau. J'en ferais bien des rideaux. 493 00:42:02,780 --> 00:42:05,860 -Merci, mais pas question que je vous le vende. 494 00:42:05,860 --> 00:42:07,520 -Pourquoi ? 495 00:42:07,520 --> 00:42:13,060 -Je vous raconte cette histoire car vous n'avez aucun lien avec moi. 496 00:42:13,060 --> 00:42:15,120 Il faudrait passer commande 497 00:42:15,120 --> 00:42:18,640 et on devrait forcément échanger nos coordonnées. 498 00:42:19,480 --> 00:42:22,360 On serait donc contraints à nous reparler, 499 00:42:22,360 --> 00:42:25,480 peut-être même à nous revoir. 500 00:42:25,480 --> 00:42:27,280 Mais c'est trop tard. 501 00:42:27,280 --> 00:42:31,680 Quand j'aurai fini l'histoire, on ne se reverra plus. 502 00:42:31,680 --> 00:42:38,160 Tant pis pour mes affaires. -Tant pis pour moi. 503 00:42:43,720 --> 00:42:46,120 Ca vous ennuie si je m'allonge ? 504 00:42:46,120 --> 00:42:53,240 J'ai un peu mal au dos. -Non, allez-y. 505 00:42:58,420 --> 00:43:01,780 -Et si j'enlève mes chaussures ? 506 00:43:01,780 --> 00:43:04,040 -Oui, je... 507 00:43:04,040 --> 00:43:06,460 -Asseyez-vous. 508 00:43:06,460 --> 00:43:09,400 -Oui. 509 00:43:22,160 --> 00:43:25,040 -C'est pour être sûre que vous m'écoutiez bien. 510 00:43:25,720 --> 00:43:29,500 -Oui, il faut que je sois concentré. 511 00:43:30,180 --> 00:43:33,100 -J'en étais où ? -Au moment 512 00:43:33,100 --> 00:43:36,800 où ils se demandaient s'ils étaient amoureux ou pas. 513 00:43:36,800 --> 00:43:39,820 A mon avis, ils le sont, 514 00:43:39,820 --> 00:43:43,140 mais ça les arrange de ne pas s'en rendre compte. 515 00:43:43,140 --> 00:43:45,060 Ca me rappelle une histoire. 516 00:43:45,280 --> 00:43:46,780 -Une histoire ? 517 00:43:46,780 --> 00:43:50,060 Quelle histoire ? -Je n'interromprai pas la vôtre. 518 00:43:50,240 --> 00:43:54,560 -Ca me fera une pause. A condition qu'elle soit pas longue. 519 00:43:54,560 --> 00:43:59,640 -Elle est très courte. 520 00:44:01,060 --> 00:44:05,020 C'était il y a deux ans, un jour de la semaine. 521 00:44:05,020 --> 00:44:09,660 J'étais presque seul dans le musée quand j'aperçois au loin une amie, 522 00:44:09,980 --> 00:44:12,440 enfin la compagne d'un bon ami. 523 00:44:12,440 --> 00:44:15,220 Je suis gêné avec les compagnes de mes amis. 524 00:44:15,400 --> 00:44:17,220 Il faut se forcer 525 00:44:17,220 --> 00:44:18,820 à n'avoir aucun désir 526 00:44:18,820 --> 00:44:22,940 et en plus se montrer ami, même si on ne l'est pas vraiment. 527 00:44:22,940 --> 00:44:24,740 -Gabriel ? 528 00:44:24,740 --> 00:44:29,280 Gabriel. Comment ça va ? -Bien. Et toi ? 529 00:44:29,280 --> 00:44:31,540 -Ben écoute, super. 530 00:44:31,540 --> 00:44:34,740 -Tu visites le musée ? -Oui. Oui, oui. 531 00:44:35,720 --> 00:44:39,140 -Ben, moi aussi. 532 00:44:39,140 --> 00:44:43,040 Tout va bien, alors ? -Des changements, quand même. 533 00:44:43,040 --> 00:44:45,160 -Comment ça ? 534 00:44:45,160 --> 00:44:47,480 -T'es pas au courant ? -Non. 535 00:44:47,480 --> 00:44:51,140 -François m'a quittée pour une autre fille. 536 00:44:51,140 --> 00:44:53,500 -Je savais pas, je suis désolé. 537 00:44:53,500 --> 00:44:57,720 -Tu n'y es pour rien, c'est pas ta faute. 538 00:44:57,720 --> 00:44:59,840 Ca peut paraître étrange, 539 00:44:59,960 --> 00:45:02,540 mais je me sens mieux, maintenant. 540 00:45:02,540 --> 00:45:04,300 Vraiment, je t'assure. 541 00:45:04,300 --> 00:45:07,180 Je ne dis pas ça pour que tu lui dises. 542 00:45:07,180 --> 00:45:09,900 Même dans mon corps, je me sens mieux. 543 00:45:10,020 --> 00:45:12,540 Je sais pas si ça se voit. 544 00:45:12,540 --> 00:45:18,240 -Ben, c'est que... Oui. Oui, oui. 545 00:45:18,240 --> 00:45:21,820 -J'ai découvert que j'étais quelqu'un d'autre. 546 00:45:21,820 --> 00:45:24,300 Quelqu'un de plus indépendant, 547 00:45:24,300 --> 00:45:28,800 quelqu'un de plus léger, de plus ouvert aux choses, 548 00:45:28,800 --> 00:45:30,740 quelqu'un de plus libre. 549 00:45:30,740 --> 00:45:33,540 J'ai plus envie de me remettre en couple. 550 00:45:33,540 --> 00:45:35,920 -Mais si quelqu'un te plaît ? 551 00:45:35,920 --> 00:45:39,180 -J'y vais, je fonce, je m'abandonne. 552 00:45:39,180 --> 00:45:42,340 Je me pose pas de questions, 553 00:45:42,340 --> 00:45:46,180 je m'ouvre complètement, mais à condition que ça dure pas. 554 00:45:46,180 --> 00:45:48,620 -Même si c'est très bien ? -Oui. 555 00:45:48,620 --> 00:45:51,300 J'ai envie d'avoir que des aventures, 556 00:45:51,300 --> 00:45:56,880 j'ai envie d'éphémère, de me laisser porter par le plaisir. 557 00:45:56,880 --> 00:45:58,940 J'ai pas envie de sérieux. 558 00:45:58,940 --> 00:46:02,540 Je veux goûter à ce que la vie peut m'offrir de délicieux. 559 00:46:02,540 --> 00:46:05,140 Ca doit te choquer ce que je dis. 560 00:46:13,580 --> 00:46:15,140 Elle rit. 561 00:46:15,340 --> 00:46:20,160 -Une petite aventure assez drôle. Quel rapport avec mon histoire ? 562 00:46:20,680 --> 00:46:25,220 -Je ne vous ai pas encore dit la chute. 563 00:46:25,500 --> 00:46:29,420 Depuis, on vit ensemble. 564 00:46:29,420 --> 00:46:30,700 -Vous êtes ensemble ? 565 00:46:31,180 --> 00:46:33,840 -Oui. C'est ma compagne. 566 00:46:33,840 --> 00:46:37,260 Et Judith et Nicolas me font penser à cette histoire. 567 00:46:37,260 --> 00:46:40,420 C'est quand on s'y attend pas qu'on tombe amoureux. 568 00:46:40,540 --> 00:46:44,100 Ils sont à un moment où ils s'aiment, 569 00:46:44,100 --> 00:46:45,460 mais sans le savoir. 570 00:46:47,780 --> 00:46:50,460 -Effectivement. 571 00:46:50,580 --> 00:46:52,800 Ils l'ont appris rapidement. 572 00:46:52,800 --> 00:46:55,480 Musique, bribes de conversation 573 00:47:02,380 --> 00:47:05,500 Ils ne s'étaient pas vus depuis plusieurs semaines 574 00:47:05,620 --> 00:47:07,840 et tout semblait bien aller. 575 00:47:13,980 --> 00:47:16,840 -Excuse-moi. Je reviens tout de suite. 576 00:47:22,720 --> 00:47:27,860 -Excuse-moi. Je reviens tout de suite. 577 00:47:38,420 --> 00:47:41,860 Je suis désolé, Judith, mais il faut que je te parle. 578 00:47:41,860 --> 00:47:44,080 -Pas maintenant. On va nous voir. 579 00:47:44,080 --> 00:47:46,160 -Non, viens, viens. 580 00:47:50,560 --> 00:47:53,900 -Qu'est-ce que t'as ? Tu me fais peur. 581 00:47:53,900 --> 00:47:58,340 -J'ai deux choses à te dire. 582 00:47:58,340 --> 00:48:02,160 La première, c'est que, après avoir réfléchi, 583 00:48:02,160 --> 00:48:03,340 je t'aime. 584 00:48:03,340 --> 00:48:08,560 J'en suis sûr, c'est certain. Je t'aime d'amour, Judith. 585 00:48:08,560 --> 00:48:12,820 La deuxième chose, c'est que je sais que je dois arrêter de t'embêter. 586 00:48:12,820 --> 00:48:16,300 Alors pour ça, il faut que tu m'aides à ne plus t'aimer. 587 00:48:16,500 --> 00:48:19,440 J'ai besoin d'un refus catégorique de ta part, 588 00:48:19,440 --> 00:48:22,120 de sentir que c'est pas réciproque 589 00:48:22,120 --> 00:48:25,180 pour que je puisse passer à autre chose. 590 00:48:25,180 --> 00:48:29,580 Alors, dis-moi, là, droit dans les yeux 591 00:48:29,580 --> 00:48:33,060 que tu n'es pas amoureuse de moi. 592 00:48:33,060 --> 00:48:36,100 Vas-y. 593 00:48:37,580 --> 00:48:39,860 On va faire autre chose. 594 00:48:39,860 --> 00:48:42,420 Euh... voilà. 595 00:48:42,420 --> 00:48:47,100 Je vais essayer de t'embrasser et tu vas me repousser fermement 596 00:48:47,100 --> 00:48:50,180 pour que je comprenne bien. 597 00:48:50,180 --> 00:48:56,180 Attention, j'y vais. 598 00:48:59,260 --> 00:49:02,280 Repousse-moi, repousse-moi. Hein, d'accord ? 599 00:49:02,280 --> 00:49:06,240 Je recommence. 600 00:49:06,980 --> 00:49:11,240 Si tu réagis pas, je sais plus comment faire. 601 00:49:13,040 --> 00:49:18,280 Je vais y aller plus franchement pour que tu réagisses véritablement. 602 00:49:18,280 --> 00:49:21,320 Je vois pas d'autre solution. 603 00:49:26,700 --> 00:49:31,340 Eh bien, tu dis rien ? Tu n'es pas fâchée contre moi ? 604 00:49:31,840 --> 00:49:36,360 Je t'en prie, dis-moi que tu es fâchée contre moi. 605 00:49:37,300 --> 00:49:39,180 Bon. 606 00:49:39,180 --> 00:49:41,360 Bon. 607 00:49:41,900 --> 00:49:45,760 Regarde ce que je fais. Tu vois ce que je fais ? 608 00:49:45,760 --> 00:49:49,100 Hein ? Dis-moi que t'as pas envie que je fasse ça. 609 00:49:49,100 --> 00:49:55,780 Dis-le-moi, je t'en prie. Dis-le-moi. 610 00:50:05,840 --> 00:50:07,700 -Je cherche Judith. 611 00:50:18,200 --> 00:50:21,840 Excusez-moi. Est-ce que vous avez vu Judith ? 612 00:50:21,840 --> 00:50:23,920 -NON. 613 00:50:23,920 --> 00:50:25,320 -Merci. 614 00:50:43,300 --> 00:50:44,740 Il frappe. 615 00:50:44,740 --> 00:50:47,720 Musique et bribes de conversation 616 00:50:50,860 --> 00:50:54,620 Ah, mais t'es là ! Je t'ai cherchée partout. 617 00:50:54,620 --> 00:50:57,180 -Oui. Ben, on discutait. 618 00:50:57,360 --> 00:51:01,560 -Oui. C'est que j'avais des choses à lui dire. 619 00:51:01,560 --> 00:51:03,960 -Rien de grave, j'espère. 620 00:51:03,960 --> 00:51:09,120 -Non, mais ça m'a fait beaucoup de bien de lui en parler. 621 00:51:09,120 --> 00:51:10,560 -C'est bien. 622 00:51:10,560 --> 00:51:14,780 -Une femme m'a dit : "L'homme idéal n'est pas celui dont je serai folle, 623 00:51:14,780 --> 00:51:18,100 "mais celui pour lequel j'aurai une tendre affection 624 00:51:18,100 --> 00:51:20,980 et dont je n'arriverai pas à être jalouse." 625 00:51:20,980 --> 00:51:22,320 -Drôle de femme. 626 00:51:22,320 --> 00:51:26,600 -C'était une vieille femme, mais je trouve ça sensé. Pas vous ? 627 00:51:26,600 --> 00:51:28,300 -Trop sensé pour moi. 628 00:51:28,300 --> 00:51:30,180 J'ai un ami qui dit : 629 00:51:30,180 --> 00:51:33,940 "On ne peut devenir sage qu'à la condition d'avoir été fou." 630 00:51:33,940 --> 00:51:36,160 Je crois qu'il a raison. 631 00:51:36,160 --> 00:51:40,400 Je n'ai pas été assez fou pour devenir vraiment sensé. 632 00:51:40,400 --> 00:51:41,860 Et vous ? 633 00:51:42,380 --> 00:51:45,020 -Je sais pas. 634 00:51:45,020 --> 00:51:48,140 Cependant, regardez, il est 1h du matin, 635 00:51:48,140 --> 00:51:52,420 je suis dans une chambre d'hôtel avec un homme que je connais peu. 636 00:51:52,620 --> 00:51:56,040 Ca répond un peu à votre question. Non ? 637 00:51:56,040 --> 00:52:01,940 -Je vous trouve très sage, plus que moi en tout cas. 638 00:52:02,680 --> 00:52:06,360 -Mais cette histoire a des conséquences terribles. 639 00:52:06,360 --> 00:52:08,940 -Comment ça, terribles ? 640 00:52:08,940 --> 00:52:13,680 -Sans ça, cette histoire n'aurait pas eu cet effet sur moi 641 00:52:13,680 --> 00:52:16,980 et je vous aurais embrassé bien volontiers. 642 00:52:17,100 --> 00:52:22,020 Et Dieu seul sait ce qu'on serait en train de faire. 643 00:52:22,600 --> 00:52:27,440 L'histoire de Judith et Nicolas peut paraître charmante aussi, 644 00:52:27,440 --> 00:52:30,120 mais dans votre histoire, 645 00:52:30,120 --> 00:52:33,960 vous et votre amie, vous étiez célibataires. 646 00:52:33,960 --> 00:52:35,840 Pas eux. 647 00:53:41,280 --> 00:53:44,340 Avec leur compagnon respectif, 648 00:53:44,340 --> 00:53:51,780 ils mettaient leur bonne volonté pour donner le change. 649 00:53:51,780 --> 00:53:57,420 Ils ne savaient qu'espérer, ni que vouloir, ni que penser. 650 00:53:59,500 --> 00:54:02,260 Peut-être n'était-ce qu'une fantaisie 651 00:54:02,260 --> 00:54:07,220 qui allait vite s'épuiser avec le temps ? 652 00:54:07,220 --> 00:54:10,100 Et si ce n'était qu'un désir de changement, 653 00:54:10,100 --> 00:54:15,680 une façon de remédier à un ennui inconscient du quotidien ? 654 00:54:15,680 --> 00:54:21,820 Et si cela n'était pas de l'amour, mais une affinité charnelle, 655 00:54:21,820 --> 00:54:27,500 une histoire de phéromone, un simple phénomène biologique ? 656 00:54:29,220 --> 00:54:32,340 "Peut-être ne suis-je pas comme les autres, 657 00:54:32,340 --> 00:54:35,660 trop faible pour me laisser guider par la raison ?", 658 00:54:35,660 --> 00:54:37,540 se disait Judith. 659 00:54:44,560 --> 00:54:47,300 "Peut-être suis-je un monstre d'égoïsme, 660 00:54:47,300 --> 00:54:50,700 uniquement guidé par mes instincts sensuels ?", 661 00:54:50,700 --> 00:54:52,600 se disait Nicolas. 662 00:54:58,240 --> 00:55:00,800 "Comment espérer un monde sans conflit 663 00:55:00,800 --> 00:55:04,520 avec des femmes si peu respectables que moi ?" 664 00:55:04,520 --> 00:55:07,460 "Peut-être est-ce à cause des gens comme moi 665 00:55:07,460 --> 00:55:11,800 qu'aucune civilisation ne peut se développer harmonieusement ?" 666 00:55:11,800 --> 00:55:14,620 "Doit-on changer sa vie et tout bousculer 667 00:55:14,620 --> 00:55:21,680 rien que pour des baisers et les caresses qui s'ensuivent ?" 668 00:55:21,680 --> 00:55:27,760 "Et si c'était une histoire de complicité extraordinaire ?" 669 00:55:28,220 --> 00:55:31,200 "Et si c'était une belle histoire d'amour, 670 00:55:31,200 --> 00:55:37,780 comme il y en a dans les romans ?" 671 00:55:47,140 --> 00:55:49,780 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Il ne faut pas. 672 00:55:49,780 --> 00:55:51,020 -Tu n'as pas envie ? 673 00:55:51,020 --> 00:55:56,000 -Si, mais, ce soir, je dois faire l'amour avec Claudio. 674 00:55:56,000 --> 00:55:59,880 Pourquoi cette tête ? T'es jaloux ? -Un peu. 675 00:55:59,880 --> 00:56:04,680 -Tu veux que je pense à toi, comme ça, je ne te trompe pas. 676 00:56:04,680 --> 00:56:10,000 T'es jaloux. -Oui. Mais je comprends. 677 00:56:10,000 --> 00:56:12,840 Ca me permettra de faire l'amour à Câline, 678 00:56:12,840 --> 00:56:15,000 sans avoir mauvaise conscience. 679 00:56:15,000 --> 00:56:16,960 -Vous allez faire l'amour ? 680 00:56:16,960 --> 00:56:19,740 -Oui. Tu ne veux pas que je la quitte. 681 00:56:19,740 --> 00:56:23,980 -C'est pour nous deux que je veux pas que tu la quittes. 682 00:56:23,980 --> 00:56:27,400 Je veux pas te savoir seul quand je retrouve Claudio. 683 00:56:27,400 --> 00:56:31,260 Je culpabiliserais trop de te savoir abandonné. 684 00:56:31,260 --> 00:56:35,680 -Mais je serais mieux seul. -Câline est quelqu'un de bien, non ? 685 00:56:35,680 --> 00:56:40,120 -C'est pour ça que je culpabilise de ne pas l'aimer comme il faut. 686 00:56:40,120 --> 00:56:43,060 Elle mérite mieux que ça. 687 00:56:43,440 --> 00:56:46,440 -Claudio mérite mieux que ça aussi. 688 00:56:46,440 --> 00:56:48,580 *Musique classique 689 00:56:52,580 --> 00:56:55,780 -Tu me dis si tu veux que je change de musique. 690 00:57:03,620 --> 00:57:05,940 -Claudio. 691 00:57:05,940 --> 00:57:09,960 Il faut que je te parle. Ne me regarde pas, s'il te plaît. 692 00:57:13,500 --> 00:57:16,640 Tu dois te demander ce que j'ai à te dire. 693 00:57:16,640 --> 00:57:20,840 Je sens que le ton de ma voix t'inquiète. 694 00:57:20,840 --> 00:57:27,060 Je ne vois pas ton visage, mais j'imagine qu'il s'est assombri. 695 00:57:27,060 --> 00:57:31,660 Je n'ai pas à te dire des choses rassurantes. 696 00:57:31,660 --> 00:57:35,000 Pourtant, j'aime tellement te rassurer. 697 00:57:35,000 --> 00:57:38,760 Ce ne sont pas non plus des choses méchantes. 698 00:57:38,940 --> 00:57:42,140 Ce sont des choses qui risquent de te faire du mal. 699 00:57:42,140 --> 00:57:47,660 Je n'en ai aucun doute. Cela va te faire du mal. 700 00:57:47,660 --> 00:57:50,720 Je sens ton coeur. 701 00:57:50,720 --> 00:57:53,980 Ton joli petit grand coeur qui s'affole. 702 00:57:54,800 --> 00:57:58,460 Il s'affole à cause de moi et j'aimerais tant te serrer, 703 00:57:58,580 --> 00:58:03,500 mais je ne peux pas, il ne faut pas. 704 00:58:03,640 --> 00:58:06,380 Oui. 705 00:58:06,380 --> 00:58:08,500 Je ne suis plus à toi. 706 00:58:09,040 --> 00:58:13,000 Pourtant, il y aura toujours pour toi 707 00:58:13,000 --> 00:58:15,780 une partie de moi rien qu'à toi. 708 00:58:15,780 --> 00:58:18,600 Mais seulement une partie. 709 00:58:19,020 --> 00:58:22,520 L'autre partie, la grande partie, 710 00:58:22,520 --> 00:58:28,520 elle est partie vers un autre sans que je m'en rende compte. 711 00:58:28,520 --> 00:58:31,380 J'ai pas choisi que ça se passe comme ça. 712 00:58:31,380 --> 00:58:35,560 Ca m'est tombé dessus. Je n'y peux rien. 713 00:58:35,560 --> 00:58:37,920 Cependant, je serai pas loin. 714 00:58:37,920 --> 00:58:43,560 On sera voisins. Enfin, j'espère. 715 00:58:43,560 --> 00:58:46,780 Je regrette déjà de te quitter, 716 00:58:46,780 --> 00:58:53,040 mais j'aurais plus de regrets si je ne le faisais pas. 717 00:58:53,040 --> 00:58:56,260 Puis, pour te consoler, dis-toi que je t'épargne 718 00:58:56,260 --> 00:58:58,720 la compagnie de mes regrets. 719 00:58:58,820 --> 00:59:02,420 C'est quelqu'un d'autre qui va devoir les supporter. 720 00:59:10,740 --> 00:59:13,780 -Tu me dis si tu veux que je change de musique. 721 00:59:19,100 --> 00:59:22,620 -Je vais chercher quelque chose. Tu veux boire un truc ? 722 00:59:29,660 --> 00:59:32,660 -A quoi tu penses ? 723 00:59:32,660 --> 00:59:35,500 -J'imagine que là, c'est chez nous, 724 00:59:35,500 --> 00:59:39,720 que chaque jour, je puisse me retrouver ainsi, dans tes bras. 725 00:59:46,960 --> 00:59:49,080 -Comment on s'y prend ? 726 00:59:49,080 --> 00:59:51,940 -Pour quoi faire ? -S'installer ensemble. 727 00:59:51,940 --> 00:59:54,640 Il faut l'annoncer à Claudio et à Câline 728 00:59:54,640 --> 00:59:57,480 et réfléchir où on s'installerait. 729 00:59:57,480 --> 00:59:59,280 Qu'est-ce qu'il y a ? 730 01:00:02,740 --> 01:00:04,300 -Il y a que... 731 01:00:05,340 --> 01:00:08,980 Il y a que je ne pourrai jamais quitter Claudio. 732 01:00:08,980 --> 01:00:12,340 Je ne pourrai jamais lui faire du mal. 733 01:00:12,340 --> 01:00:16,420 L'idée qu'il souffre à cause de moi n'est pas possible. 734 01:00:16,420 --> 01:00:19,360 Musique jazzy 735 01:00:22,620 --> 01:00:28,040 -Ton cocktail n'est pas bon ? -Euh, j'ai pas très soif. 736 01:00:28,040 --> 01:00:31,060 -Ca va ? -Oui. Oui, oui. 737 01:00:31,060 --> 01:00:36,320 Enfin, non, pas très bien. -Qu'est-ce qu'il y a ? 738 01:00:36,320 --> 01:00:40,620 -Je préfère te le dire quand on aura dîner. 739 01:00:40,620 --> 01:00:41,980 -Pourquoi ? 740 01:00:41,980 --> 01:00:44,880 -J'ai peur que ça te coupe l'appétit. 741 01:00:44,880 --> 01:00:47,180 -Rien ne peut me couper l'appétit. 742 01:00:47,180 --> 01:00:50,840 Quand mon père est mort, je mangeais comme d'habitude. 743 01:00:50,840 --> 01:00:54,980 On croit que j'étais pas triste, mais c'est pas vrai. 744 01:00:56,720 --> 01:00:59,060 -Voilà, Câline. 745 01:00:59,060 --> 01:01:04,480 Je crois qu'il est temps de nous séparer. 746 01:01:04,480 --> 01:01:08,580 C'est pas ta faute. J'ai rien à te reprocher. 747 01:01:08,580 --> 01:01:12,200 Au contraire même, je te trouve super. 748 01:01:12,200 --> 01:01:16,820 Mais tu conviendras que c'est pas le grand amour. 749 01:01:16,820 --> 01:01:19,620 -Oui, oui, c'est vrai. 750 01:01:20,400 --> 01:01:24,240 -Cependant, ça aurait pu marcher avec le temps et des efforts. 751 01:01:24,240 --> 01:01:27,120 -Oui, c'est ce que je m'étais dit. 752 01:01:27,120 --> 01:01:30,420 -J'ai pas fait d'efforts ces derniers temps. 753 01:01:30,420 --> 01:01:33,360 -C'est vrai. T'avais l'air ailleurs. 754 01:01:33,360 --> 01:01:38,020 T'as rencontré quelqu'un d'autre ? -Oui. 755 01:01:38,020 --> 01:01:43,160 Et malheureusement, c'est le grand amour. 756 01:01:43,160 --> 01:01:45,200 -Pourquoi, malheureusement ? 757 01:01:45,380 --> 01:01:49,740 -Parce que ça n'arrange pas nos affaires à tous les deux. 758 01:01:50,120 --> 01:01:53,600 Ca aurait été mieux qu'on reste ensemble. 759 01:01:53,600 --> 01:01:56,680 -On ne choisit pas tout dans la vie. 760 01:02:01,000 --> 01:02:03,820 -Tu n'es pas en colère contre moi ? 761 01:02:03,820 --> 01:02:07,940 Tu trouves pas que je suis un monstre ? 762 01:02:07,940 --> 01:02:14,300 -C'est que je suis fataliste. -Comment ça, fataliste ? 763 01:02:14,300 --> 01:02:16,180 -Imagine. 764 01:02:16,180 --> 01:02:20,320 Tu marches dans la rue et là, un vélo te renverse. 765 01:02:20,560 --> 01:02:24,580 T'es blessé, t'as mal, mais tu peux rien y faire. 766 01:02:24,580 --> 01:02:27,020 T'as qu'à attendre que ça guérisse. 767 01:02:27,020 --> 01:02:29,860 Ca sert à rien de gémir. 768 01:02:30,260 --> 01:02:34,240 -Et tu n'es pas un peu en colère contre le vélo ? 769 01:02:34,240 --> 01:02:35,720 -Ca sert à quoi ? 770 01:02:35,720 --> 01:02:39,180 C'est pas en étant en colère que tu guériras plus vite. 771 01:02:39,180 --> 01:02:43,560 Et ça se trouve, le vélo ne l'a pas fait exprès. 772 01:02:43,560 --> 01:02:48,440 -Mais certains lui reprocheraient de pas avoir fait attention. 773 01:02:48,440 --> 01:02:51,500 -Pour faire attention, il faut de l'expérience. 774 01:02:51,500 --> 01:02:54,980 On peut pas reprocher le manque d'expérience. 775 01:02:56,980 --> 01:03:03,700 -C'est exactement ça. C'est très bien ce que tu dis. 776 01:03:03,700 --> 01:03:07,860 Voilà que je découvre en toi encore plus de charme. 777 01:03:07,860 --> 01:03:10,020 -Merci, ça fait plaisir. 778 01:03:10,940 --> 01:03:14,600 -J'aurais envie de t'embrasser. -Non, c'est trop tard. 779 01:03:14,600 --> 01:03:18,280 -Oui, c'est trop tard. 780 01:03:18,280 --> 01:03:21,860 -Si tu veux, on peut se faire la bise. 781 01:03:21,860 --> 01:03:23,260 -Oui. 782 01:03:29,100 --> 01:03:33,360 Est-ce que j'ai gagné une amie ? -Et moi, un ami ? 783 01:03:33,360 --> 01:03:34,900 -Ouais. 784 01:03:34,900 --> 01:03:39,800 Les chemins qui mènent à l'amitié sont eux aussi étranges. 785 01:03:39,800 --> 01:03:42,880 -Qu'as-tu dit ? "Les chemins vers l'amitié..." 786 01:03:42,880 --> 01:03:45,060 -Je ne sais pas si j'ai dit : 787 01:03:45,060 --> 01:03:48,780 "Les chemins qui mènent à l'amitié sont eux aussi étranges." 788 01:03:48,780 --> 01:03:53,620 Cette phrase m'est venue ce matin, mais c'est ce à quoi je pensais. 789 01:03:53,620 --> 01:03:55,700 -C'est vraiment une fille super. 790 01:03:55,900 --> 01:03:59,340 -Oui, c'est vraiment une fille... 791 01:03:59,340 --> 01:04:01,160 super, oui. 792 01:04:01,160 --> 01:04:03,860 Mais pourquoi tu fais cette tête ? 793 01:04:03,860 --> 01:04:10,260 -J'étais pas jalouse d'elle, mais si ça devient une amie... 794 01:04:12,660 --> 01:04:16,080 Si la vie était juste, Claudio aimerait une autre fille 795 01:04:16,080 --> 01:04:19,440 et tout serait arrangé. 796 01:04:19,440 --> 01:04:23,280 -Ca y est. Tu as trouvé. -Quoi ? 797 01:04:23,280 --> 01:04:25,200 -Tu viens de le dire. 798 01:04:25,200 --> 01:04:30,060 S'il aimait une autre fille, c'est lui qui te quitterait. 799 01:04:30,060 --> 01:04:32,460 Il n'aurait pas de peine 800 01:04:32,460 --> 01:04:35,380 et il serait rassuré de nous voir ensemble. 801 01:04:35,540 --> 01:04:40,400 Il n'aurait aucune culpabilité. 802 01:04:45,800 --> 01:04:49,060 -Coucou. 803 01:04:49,060 --> 01:04:54,200 J'ai pas beaucoup de temps. Ca va ? Que voulais-tu me dire d'important ? 804 01:04:54,200 --> 01:04:55,440 -Eh bien... 805 01:04:56,220 --> 01:05:00,540 je voulais savoir si tu étais toujours célibataire. 806 01:05:00,540 --> 01:05:04,840 -Nicolas, tu sais. J'ai beaucoup réfléchi 807 01:05:04,840 --> 01:05:08,060 et on n'était pas faits l'un pour l'autre. 808 01:05:08,060 --> 01:05:10,500 Et je veux plus faire des efforts. 809 01:05:10,620 --> 01:05:13,260 -C'est pas de nous qu'il s'agit. 810 01:05:13,260 --> 01:05:17,360 Je voulais savoir si tu serais d'accord 811 01:05:17,360 --> 01:05:21,840 pour rencontrer quelqu'un. -Que je rencontre quelqu'un ? 812 01:05:21,840 --> 01:05:25,560 -Quelqu'un de bien, beaucoup mieux que moi. 813 01:05:25,560 --> 01:05:30,600 -C'est quoi, cette histoire ? -C'est compliqué. Je t'explique. 814 01:05:40,780 --> 01:05:45,640 C'est pour ça que j'ai pensé à toi. Tu n'as rien à perdre, tu es libre. 815 01:05:45,820 --> 01:05:48,600 -T'es vraiment terrible. -Mais pourquoi ? 816 01:05:48,600 --> 01:05:52,960 -Non, pour rien. -Tu allais rencontrer des hommes. 817 01:05:52,960 --> 01:05:55,080 Tu en rencontrerais un de plus. 818 01:05:55,080 --> 01:05:59,600 S'il te plaît, tant mieux, s'il ne te plaît pas, tant pis. 819 01:05:59,600 --> 01:06:02,700 Je t'ai apporté sa photo. 820 01:06:02,700 --> 01:06:06,660 Comment tu le trouves ? -Oui, il est pas mal. 821 01:06:06,660 --> 01:06:10,740 -Si tu le voyais en vrai, il est encore mieux. 822 01:06:11,060 --> 01:06:15,780 -Je veux bien le rencontrer, mais parce que c'est toi. 823 01:06:15,920 --> 01:06:19,220 Il y a une chance sur mille pour qu'on se plaise. 824 01:06:19,220 --> 01:06:21,680 -Il y en aurait une sur un milliard 825 01:06:21,680 --> 01:06:25,320 qu'il faudrait la tenter aussi. C'est notre seul espoir. 826 01:06:25,320 --> 01:06:28,740 Merci, Câline. Merci, merci. 827 01:06:28,740 --> 01:06:32,940 -Je dois y aller. Je t'appelle quand je rentre. 828 01:06:32,940 --> 01:06:35,840 -Merci. 829 01:06:43,340 --> 01:06:47,500 -Eh bien, ravie de faire votre connaissance. 830 01:06:47,500 --> 01:06:51,420 Nicolas m'a parlé de vous. -Oui, moi aussi, enchantée. 831 01:06:51,620 --> 01:06:55,940 Vous voulez boire quelque chose ? -Non, ça ira. Merci. 832 01:07:03,800 --> 01:07:06,840 -Oui, c'est... C'est lui. 833 01:07:06,840 --> 01:07:10,920 -Ah oui. Nicolas me l'avait déjà montré. 834 01:07:10,920 --> 01:07:13,520 -Il y a... 835 01:07:13,520 --> 01:07:16,500 Cette photo est un peu plus récente. 836 01:07:18,760 --> 01:07:21,060 Sonnette Excusez-moi. 837 01:07:24,860 --> 01:07:29,520 -Je suis désolé pour le retard. Ca va ? Vous vous êtes présentées ? 838 01:07:29,520 --> 01:07:31,060 -Oui, oui. -Oui. 839 01:07:32,680 --> 01:07:36,440 -Eh bien, on a planifié quelque chose. 840 01:07:36,440 --> 01:07:39,420 Tu vas me dire si ça te va. 841 01:07:39,420 --> 01:07:43,540 -C'est compliqué, mais c'est pour mettre toutes les chances 842 01:07:43,540 --> 01:07:47,380 de notre côté et du vôtre aussi. Claudio est un peu spécial. 843 01:07:47,380 --> 01:07:51,640 Jusqu'ici, il ne s'est intéressé à aucune autre fille que moi. 844 01:07:51,820 --> 01:07:53,800 C'est le principal problème. 845 01:07:53,800 --> 01:07:56,200 On a donc cherché quelques artifices, 846 01:07:56,320 --> 01:07:59,880 afin qu'il s'intéresse particulièrement à vous. 847 01:07:59,880 --> 01:08:02,560 Et on a trouvé Shubert. 848 01:08:02,560 --> 01:08:03,960 -Shubert ? 849 01:08:03,960 --> 01:08:06,200 -Oui, le compositeur. 850 01:08:08,700 --> 01:08:11,600 Il s'intéresse à ce qui concerne Shubert. 851 01:08:11,600 --> 01:08:16,180 Il connaît sa musique par coeur et a lu tout ce qui le concernait. 852 01:08:16,180 --> 01:08:21,320 -On s'est dit que s'il rencontrait une femme qui partage sa passion, 853 01:08:21,460 --> 01:08:23,660 il se passerait quelque chose. 854 01:08:23,660 --> 01:08:26,300 Judith, raconte-lui le plan. 855 01:08:26,800 --> 01:08:29,980 -Oui. Alors, voilà. 856 01:08:29,980 --> 01:08:34,260 Claudio travaille à sa pharmacie à côté du parc Monceau. 857 01:08:34,260 --> 01:08:39,060 Tous les jeudis, vers midi, il quitte la pharmacie. 858 01:08:39,060 --> 01:08:44,180 Il prend un cours de tennis au bois de Boulogne. 859 01:08:44,180 --> 01:08:50,640 Après son cours, vers 14h, il ne retourne pas à la pharmacie. 860 01:08:50,640 --> 01:08:54,180 C'est toujours au même endroit qu'il mange son sandwich. 861 01:08:54,180 --> 01:09:00,520 Il aime cet endroit pour son calme et les grandes vitres. 862 01:09:00,520 --> 01:09:03,600 Il reste là jusqu'à 15h environ. 863 01:09:03,600 --> 01:09:07,580 Parfois, il lit, ou écoute de la musique, 864 01:09:07,580 --> 01:09:11,260 ou reste juste rêveur. 865 01:09:11,260 --> 01:09:16,540 C'est donc là-bas qu'il faudra l'attendre avec ce livre. 866 01:09:18,300 --> 01:09:22,100 C'est une nouvelle biographie sur Shubert que j'ai commandée. 867 01:09:22,100 --> 01:09:26,560 Il ne pourra pas s'empêcher de demander où vous l'avez eue. 868 01:09:32,740 --> 01:09:36,600 -Oh, là là ! Mais moi, je connais rien sur Shubert. 869 01:09:37,000 --> 01:09:41,040 -Dites-lui que vous découvrez à peine le personnage 870 01:09:41,040 --> 01:09:46,660 et il se fera une joie de vous en parler. 871 01:09:46,940 --> 01:09:49,740 -Tout est clair ? 872 01:09:49,740 --> 01:09:54,820 -Oui, oui, mais bon, pour vous parler franchement, 873 01:09:54,820 --> 01:09:58,380 je trouve ça un peu léger, quand même. 874 01:09:58,380 --> 01:10:01,240 -On sait jamais. 875 01:10:01,240 --> 01:10:03,440 *Musique classique 876 01:10:10,980 --> 01:10:14,020 -Qu'est-ce qu'il y a ? -Rien. 877 01:10:14,020 --> 01:10:16,780 -Il va m'arriver quelque chose de grave ? 878 01:10:16,900 --> 01:10:19,540 -Pas du tout, au contraire. 879 01:10:19,540 --> 01:10:23,540 Il va t'arriver quelque chose de formidable. 880 01:10:23,540 --> 01:10:26,800 -Alors pourquoi tu prends cet air-là ? 881 01:10:27,000 --> 01:10:31,820 -C'est pas formidable pour moi. -Je ne comprends pas. 882 01:10:33,080 --> 01:10:36,840 -Tu vas rencontrer quelqu'un. -Et alors ? 883 01:10:37,260 --> 01:10:41,860 -Quelqu'un dont tu vas tomber fou amoureux très bientôt. 884 01:10:42,560 --> 01:10:46,940 -Qu'est-ce que tu racontes ? -Les cartes sont très claires. 885 01:10:47,380 --> 01:10:51,620 -T'es sotte de te faire du souci. C'est n'importe quoi, ce truc. 886 01:10:51,620 --> 01:10:53,520 Viens dans mes bras. 887 01:10:58,640 --> 01:11:02,180 -C'est pas n'importe quoi. 888 01:11:17,660 --> 01:11:18,960 -Bonne journée. 889 01:11:18,960 --> 01:11:20,840 A ce soir. -A ce soir. 890 01:11:20,840 --> 01:11:25,940 -Quoi ? Tu me dis à ce soir comme si tu me disais adieu. 891 01:11:25,940 --> 01:11:29,140 Ne me dis pas que tu penses au tirage des cartes. 892 01:11:29,140 --> 01:11:32,020 Tu commences à être ridicule, tu sais. 893 01:11:32,020 --> 01:11:35,960 -De toute façon, ce qui doit arriver arrivera. 894 01:11:35,960 --> 01:11:38,720 -Tu es complètement folle. Je m'en vais. 895 01:11:38,720 --> 01:11:42,340 Je ne veux plus jamais entendre parler de ça. 896 01:12:04,120 --> 01:12:07,440 -Allô ? Oui, c'est moi. 897 01:12:07,880 --> 01:12:12,460 Ca y est, il est parti. 898 01:12:13,180 --> 01:12:15,940 -La journée fut longue. 899 01:12:15,940 --> 01:12:20,520 Très, très longue pour Judith et Nicolas. 900 01:12:20,520 --> 01:12:23,800 Chuchotement des élèves 901 01:12:23,800 --> 01:12:27,360 -Je pourrais avoir du silence, s'il vous plaît ? 902 01:12:27,360 --> 01:12:30,300 -L'heure du rendez-vous était déjà passée 903 01:12:30,300 --> 01:12:34,640 et ils n'avaient toujours pas de nouvelles de Câline. 904 01:12:34,640 --> 01:12:37,260 Sonnerie de téléphone 905 01:12:37,260 --> 01:12:39,060 -Excusez-moi, je... 906 01:12:39,060 --> 01:12:41,500 Rires et chuchotement 907 01:12:41,500 --> 01:12:42,580 Allô ? 908 01:12:42,980 --> 01:12:45,260 -C'est moi. T'as des nouvelles ? 909 01:12:45,260 --> 01:12:49,160 -Non, elle m'a pas appelé. Et toi, tu as des nouvelles ? 910 01:12:49,160 --> 01:12:51,980 -Il n'est pas revenu à la pharmacie. 911 01:12:51,980 --> 01:12:54,480 Il ne répond pas sur son portable. 912 01:12:54,480 --> 01:12:56,900 -Ils sont peut-être ensemble. 913 01:12:56,900 --> 01:13:01,280 Et Câline doit m'appeler dès qu'elle sera seule. 914 01:13:01,280 --> 01:13:05,600 -A 21h, Claudio n'était pas rentré. Et aucune nouvelle de Câline. 915 01:13:05,600 --> 01:13:07,400 -Comment ça se fait ? 916 01:13:07,400 --> 01:13:10,760 Elle pouvait bien les appeler et les rassurer. 917 01:13:10,760 --> 01:13:12,720 Si Claudio n'était pas rentré, 918 01:13:12,860 --> 01:13:17,400 c'est que ça se passait bien avec Câline, non ? 919 01:13:17,400 --> 01:13:21,240 -Rien ne s'était passé comme ils avaient pu l'imaginer. 920 01:13:21,240 --> 01:13:27,020 Vous vous souvenez, le matin, quand Claudio s'apprêtait à partir ? 921 01:13:27,020 --> 01:13:29,740 -Bonne journée. A ce soir. 922 01:13:29,740 --> 01:13:31,620 -A ce soir. 923 01:13:31,620 --> 01:13:37,820 -Quoi ? Tu me dis à ce soir, comme si tu me disais adieu. 924 01:13:37,820 --> 01:13:42,840 Ne me dis pas que tu penses au tirage des cartes. 925 01:13:43,060 --> 01:13:46,380 Tu commences à être ridicule, tu sais. 926 01:13:46,380 --> 01:13:50,440 -De toute façon, ce qui doit arriver arrivera. 927 01:13:50,440 --> 01:13:52,440 -Tu es complètement folle. 928 01:13:52,440 --> 01:13:56,680 Je ne veux plus jamais entendre parler de ça. 929 01:14:23,160 --> 01:14:28,040 -Ca y est, il vient de partir. Oui, il a pris sa raquette. 930 01:14:29,920 --> 01:14:33,520 Non, il ne pleut pas. Je pense qu'il va y aller. 931 01:14:34,460 --> 01:14:38,560 Oui, j'ai fait le coup des cartes, mais je suis pas fière de moi. 932 01:14:39,540 --> 01:14:43,560 C'était pas une bonne idée. En plus, il y a pas cru. 933 01:14:44,200 --> 01:14:47,380 Nicolas ? Allô ? Je t'entends plus. 934 01:14:47,380 --> 01:14:49,760 Tu m'entends ? 935 01:14:49,760 --> 01:14:53,040 T'as eu Câline au téléphone ? 936 01:14:53,040 --> 01:14:56,040 Dis-lui bien qu'elle y soit avant 14h 937 01:14:56,040 --> 01:14:59,600 et qu'elle amène le livre sur Shubert. 938 01:14:59,600 --> 01:15:08,180 Moi aussi, je croise les doigts. Moi aussi, je t'aime. 939 01:15:08,180 --> 01:15:11,900 Tu m'appelles quand tu as des nouvelles de Câline. 940 01:15:11,900 --> 01:15:13,680 A tout à l'heure. 941 01:15:21,920 --> 01:15:24,020 -La surprise a été si forte 942 01:15:24,020 --> 01:15:27,620 que sur le moment, il a été incapable de réagir. 943 01:15:27,620 --> 01:15:31,680 Il est parti travailler. 944 01:15:31,680 --> 01:15:33,780 -Bonjour, monsieur. 945 01:15:35,480 --> 01:15:38,280 Monsieur ? 946 01:15:38,880 --> 01:15:42,920 Bonjour, monsieur. 947 01:15:42,920 --> 01:15:46,580 S'il vous plaît. S'il vous plaît, monsieur. 948 01:15:46,580 --> 01:15:48,320 -Ca va ? 949 01:15:48,540 --> 01:15:50,760 Par ici. -Oui. 950 01:16:12,460 --> 01:16:18,440 -Câline était venue comme prévu, sans s'attendre à rien de spécial. 951 01:16:19,280 --> 01:16:22,240 Sans s'attendre à ce qui allait se passer. 952 01:17:24,680 --> 01:17:28,180 -Shubert vous intéresse ? 953 01:17:28,180 --> 01:17:31,620 -Euh... oui. 954 01:17:31,620 --> 01:17:36,440 Enfin, je découvre, mais j'ai envie de mieux connaître. 955 01:17:36,440 --> 01:17:39,320 Pourquoi ? Vous vous intéressez à lui ? 956 01:17:41,700 --> 01:17:43,860 -Entre nous, 957 01:17:44,020 --> 01:17:48,860 vous n'y connaissez rien. 958 01:17:49,660 --> 01:17:54,380 -Oui, parce que je commence à peine, mais j'ai envie de mieux connaître. 959 01:17:56,020 --> 01:17:58,880 -C'est la 1re fois que vous venez ici ? 960 01:17:59,660 --> 01:18:03,480 -Je me suis dit que ça me ferait du bien de faire du sport 961 01:18:03,480 --> 01:18:06,400 et une copine m'a conseillé cet endroit. 962 01:18:06,400 --> 01:18:11,080 Je suis surtout venue pour voir à quoi ça ressemblait. 963 01:18:11,080 --> 01:18:13,940 Vous venez souvent ? 964 01:18:27,820 --> 01:18:29,520 -Vous n'avez pas honte ? 965 01:18:30,660 --> 01:18:32,820 -Pardon ? 966 01:18:32,820 --> 01:18:37,720 Je ne comprends pas. 967 01:18:37,720 --> 01:18:39,540 -Je suis au courant. 968 01:18:39,940 --> 01:18:42,880 -Mais... 969 01:18:42,880 --> 01:18:46,000 J'ignore de quoi vous parlez. 970 01:18:46,000 --> 01:18:52,000 -C'est vrai que pour avoir honte, il faut avoir un peu de coeur, 971 01:18:52,000 --> 01:18:53,540 un peu de sensibilité. 972 01:18:53,540 --> 01:18:56,320 -Vous devez vous tromper de personne. 973 01:18:56,320 --> 01:19:01,060 -Non, je ne me trompe pas. Et je ne trompe personne, moi. 974 01:19:01,060 --> 01:19:03,700 -Vous devez faire une erreur. 975 01:19:03,700 --> 01:19:09,160 Je ne vous connais pas. -Arrêtez de me prendre pour un con. 976 01:19:13,220 --> 01:19:14,700 Vous avez été payée ? 977 01:19:18,420 --> 01:19:21,180 -Ecoutez. D'accord. C'est vrai. 978 01:19:21,180 --> 01:19:23,540 Je suis pas là innocemment. 979 01:19:23,540 --> 01:19:26,080 Je sais pas ce que vous avez appris, 980 01:19:26,080 --> 01:19:29,240 mais personne n'a voulu se moquer de vous. 981 01:19:29,480 --> 01:19:31,560 J'ai pas été payée. 982 01:19:31,560 --> 01:19:34,080 -Vous ne faites pas ça pour l'argent. 983 01:19:34,080 --> 01:19:37,160 Vous le faites... 984 01:19:37,160 --> 01:19:39,320 gratuitement ? 985 01:19:40,940 --> 01:19:44,820 Vous me dégoûtez encore plus, presque autant qu'eux. 986 01:19:47,320 --> 01:19:51,440 -Si j'ai accepté cette rencontre, c'était pour les aider. 987 01:19:51,440 --> 01:19:53,460 C'était leur unique espoir. 988 01:19:53,460 --> 01:19:57,360 Ils ont pensé à ça pour votre bien. 989 01:19:57,360 --> 01:19:59,360 -Pour mon bien ? 990 01:20:00,100 --> 01:20:02,440 Vous attendez que je vous remercie ? 991 01:20:02,440 --> 01:20:06,720 Quelle chance d'avoir autour de moi des gens aussi bienveillants ! 992 01:20:06,720 --> 01:20:09,480 Et je ne le vois pas ! 993 01:20:09,480 --> 01:20:13,320 -Je comprends votre état, mais essayez de comprendre. 994 01:20:13,320 --> 01:20:15,620 -Mais comprendre quoi ? 995 01:20:15,620 --> 01:20:18,620 -J'ai pas de coeur, mais vous en avez, vous ? 996 01:20:18,620 --> 01:20:22,020 -Si je n'en avais pas, je serais dans cet état-là ? 997 01:20:22,020 --> 01:20:25,420 -Est-ce du coeur ou votre orgueil qui est blessé ? 998 01:20:25,420 --> 01:20:29,440 -Vous parlez, mais vous ne me connaissez pas. 999 01:20:29,440 --> 01:20:33,280 Si vous saviez combien j'aime Judith... 1000 01:20:33,280 --> 01:20:35,420 Comme vous n'avez jamais aimé. 1001 01:20:35,420 --> 01:20:38,600 -Vous devez vouloir son bonheur. -Mais bien sûr. 1002 01:20:38,600 --> 01:20:41,820 -Son bonheur est ailleurs, mais il dépend de vous. 1003 01:20:41,820 --> 01:20:44,440 Elle vous aime trop pour vous quitter. 1004 01:20:44,440 --> 01:20:47,040 Jusque-là, elle a préféré souffrir. 1005 01:20:47,040 --> 01:20:50,380 Vous pouvez choisir de la rendre heureuse 1006 01:20:50,380 --> 01:20:54,620 si vous l'aimez. 1007 01:20:59,420 --> 01:21:04,660 -Câline voulait appeler Nicolas pour le prévenir. 1008 01:21:15,060 --> 01:21:19,720 Toute la nuit, Judith a attendu des nouvelles de Claudio. 1009 01:21:20,420 --> 01:21:24,760 Toute la nuit, Nicolas a attendu des nouvelles de Câline. 1010 01:21:29,040 --> 01:21:33,380 -Je cherche le numéro de Nicolas Gimas, s'il vous plaît. 1011 01:21:33,380 --> 01:21:37,740 Oui, à Paris, rue Fontaine. 1012 01:21:37,740 --> 01:21:40,320 Vous êtes sûr ? Sur liste rouge ? 1013 01:21:40,500 --> 01:21:41,820 -Rien à faire. 1014 01:21:41,820 --> 01:21:44,180 -On doit y aller. -Merci. 1015 01:21:44,180 --> 01:21:49,840 -Elle n'avait le numéro de Nicolas que dans son téléphone volé. 1016 01:22:02,300 --> 01:22:03,740 Pendant trois jours, 1017 01:22:03,740 --> 01:22:07,920 Judith et Nicolas n'ont eu aucune nouvelle. 1018 01:22:28,440 --> 01:22:30,340 Claquement de porte 1019 01:22:48,480 --> 01:22:50,400 -Bonjour. 1020 01:22:50,520 --> 01:22:54,880 -Bonjour. 1021 01:22:54,880 --> 01:22:58,400 -Tu veux manger ? 1022 01:22:58,400 --> 01:23:00,460 -Non, merci. 1023 01:23:01,180 --> 01:23:05,480 -Boire quelque chose ? 1024 01:23:14,520 --> 01:23:18,140 Tu t'es blessé ? Qu'est-ce que tu as ? 1025 01:23:18,140 --> 01:23:21,020 Je t'ai fait mal ? -Non, non. 1026 01:23:52,220 --> 01:23:55,680 -Tu vas où ? 1027 01:24:05,160 --> 01:24:07,940 -Tu avais raison. 1028 01:24:07,940 --> 01:24:09,560 -Pour quoi ? 1029 01:24:09,560 --> 01:24:14,280 -J'ai rencontré quelqu'un. 1030 01:24:14,280 --> 01:24:15,740 -Ah. 1031 01:24:18,160 --> 01:24:20,780 -Les cartes avaient raison. 1032 01:24:23,420 --> 01:24:24,660 -Comment ça ? 1033 01:24:24,660 --> 01:24:30,820 -Quand tu m'as dit l'autre soir que j'allais rencontrer quelqu'un. 1034 01:24:31,580 --> 01:24:35,720 -Je comprends pas. 1035 01:24:35,720 --> 01:24:37,840 -J'ai rencontré une femme 1036 01:24:37,840 --> 01:24:41,360 et ça a été le flash comme on dit. 1037 01:24:42,200 --> 01:24:45,400 Je ne pensais pas que ça pourrait m'arriver, 1038 01:24:45,400 --> 01:24:48,160 mais je suis parti avec elle. 1039 01:24:48,160 --> 01:24:51,760 Je suis désolé de te dire ça aussi brutalement, 1040 01:24:51,760 --> 01:24:55,900 mais je ne veux pas te mentir. 1041 01:24:55,900 --> 01:25:00,940 Je sais, c'est fou, mais tu me comprends. Non ? 1042 01:25:02,220 --> 01:25:05,940 Cela ne te fait pas trop de mal ? 1043 01:25:06,660 --> 01:25:10,980 -Non. Enfin, si, beaucoup. Je sais pas. 1044 01:25:11,680 --> 01:25:16,020 Je m'attendais pas à ce que ça se passe aussi brusquement. 1045 01:25:19,340 --> 01:25:21,500 -Tu n'es pas trop en colère ? 1046 01:25:24,120 --> 01:25:28,260 -Non, ça ne sert à rien 1047 01:25:28,260 --> 01:25:31,060 qu'on soit fâchés ou qu'on se déchire. 1048 01:25:36,060 --> 01:25:41,080 -Je suis content que tu prennes les choses comme ça. 1049 01:25:43,060 --> 01:25:46,100 J'y vais, on m'attend. 1050 01:25:46,300 --> 01:25:50,400 Allez. Je passerai une autre fois chercher le reste. 1051 01:26:15,200 --> 01:26:19,200 -Plus tard dans la matinée, Câline est arrivée à Paris. 1052 01:26:19,200 --> 01:26:23,240 Elle s'est rendue chez Nicolas. Il était chez lui. 1053 01:26:23,240 --> 01:26:27,980 Elle a pu lui expliquer comment avait été le rendez-vous. 1054 01:26:27,980 --> 01:26:31,780 Nicolas a téléphoné à Judith pour tout lui raconter. 1055 01:26:32,720 --> 01:26:36,060 Judith a appris que Claudio était reparti en Italie, 1056 01:26:36,060 --> 01:26:38,840 dans sa famille, 1057 01:26:38,840 --> 01:26:41,360 qu'il n'allait pas bien. 1058 01:26:49,580 --> 01:26:56,420 -Comment ont été les retrouvailles entre Judith et Nicolas ? 1059 01:27:32,760 --> 01:27:38,000 -C'est pas bien ce qu'on a fait. -On ne pensait pas à mal. 1060 01:27:38,000 --> 01:27:42,640 Il faut dire que c'est un mal pour un bien. 1061 01:27:42,640 --> 01:27:44,820 -Ne m'en veux pas. 1062 01:27:44,820 --> 01:27:48,720 Tant que Claudio sera malheureux, je le serai aussi. 1063 01:27:48,720 --> 01:27:52,100 Ca risque d'être long, très long. 1064 01:27:57,900 --> 01:28:00,340 -Et vous, que pensez-vous ? 1065 01:28:00,340 --> 01:28:03,780 Vous ne pensez pas que c'est un mal pour un bien, 1066 01:28:03,780 --> 01:28:06,660 mais plutôt le contraire. Non ? 1067 01:28:06,660 --> 01:28:11,700 -Ce que j'en pense ? 1068 01:28:22,500 --> 01:28:25,240 C'est un bien pour un bien. 1069 01:28:25,240 --> 01:28:28,580 -Ah bon ? Comment ça ? 1070 01:28:28,580 --> 01:28:33,620 -Sans ce qui est arrivé, je n'aurais pas rencontré mon mari. 1071 01:28:33,620 --> 01:28:36,820 -Ce pauvre Claudio est devenu votre mari ? 1072 01:28:36,960 --> 01:28:41,800 -Pauvre, non. Maintenant, il est très heureux. 1073 01:28:42,000 --> 01:28:45,140 -Je commence à comprendre pour le baiser. 1074 01:28:45,140 --> 01:28:49,600 -Je ne tiens pas à ce que cela lui arrive une 2e fois. 1075 01:28:49,600 --> 01:28:51,880 -Oui. 1076 01:28:52,000 --> 01:28:56,860 Mais il ne s'agissait que d'un tout petit baiser. 1077 01:29:01,240 --> 01:29:03,880 -Avant qu'un baiser soit donné, 1078 01:29:03,880 --> 01:29:07,400 on ne peut pas savoir s'il sera petit ou grand. 1079 01:29:35,380 --> 01:29:38,040 Je ne veux pas que vous ayez de regret. 1080 01:29:38,040 --> 01:29:42,040 J'ai envie que vous soyez content de cette soirée. 1081 01:29:42,440 --> 01:29:46,640 Vous avez été si gentil et patient. 1082 01:29:46,640 --> 01:29:52,040 -Je n'ai eu que du plaisir. 1083 01:29:52,040 --> 01:29:57,120 -Il me semble que je vous dois ce baiser. 1084 01:29:57,860 --> 01:30:02,120 J'aurais même un certain plaisir à vous le donner. 1085 01:30:21,040 --> 01:30:24,220 Même si on désire un léger baiser, 1086 01:30:24,220 --> 01:30:27,160 on doit se protéger contre l'imprévu. 1087 01:30:27,160 --> 01:30:29,640 Nul ne sait ce que peut le corps. 1088 01:30:29,640 --> 01:30:32,240 -Comment voulez-vous faire ? 1089 01:30:32,780 --> 01:30:37,260 -On va s'embrasser, 1090 01:30:37,260 --> 01:30:42,300 et une fois le baiser fini, on se taira. 1091 01:30:43,560 --> 01:30:47,300 On ne se dira plus rien, même pas au revoir. 1092 01:30:47,900 --> 01:30:52,320 On se dira au revoir avant de s'embrasser. 1093 01:30:53,880 --> 01:30:57,880 On gardera le silence pour préserver ce qu'on a ressenti. 1094 01:30:58,440 --> 01:31:00,000 Vous ne connaissez pas 1095 01:31:00,000 --> 01:31:02,720 mon nom, je ne connais pas le vôtre. 1096 01:31:02,720 --> 01:31:07,380 On ne cherchera jamais à le savoir, ni même à nous revoir. 1097 01:31:07,900 --> 01:31:12,480 Et une fois le baiser terminé, vous partirez, 1098 01:31:13,300 --> 01:31:17,060 sans un mot, ni même un regard, 1099 01:31:17,060 --> 01:31:21,880 ni même une expression du visage. 1100 01:31:21,880 --> 01:31:27,540 Et on gardera égoïstement pour nous nos sensations. 1101 01:31:27,840 --> 01:31:31,180 Etes-vous d'accord ? -Pour vous dire vrai, 1102 01:31:31,180 --> 01:31:35,600 je dois avouer que ces règles me plaisent beaucoup. 1103 01:31:35,600 --> 01:31:37,580 -Tant mieux. 1104 01:31:42,400 --> 01:31:46,400 Il est tard. 1105 01:31:46,400 --> 01:31:52,680 J'ai passé une excellente soirée. 1106 01:31:56,460 --> 01:31:58,240 Il faut se dire au revoir. 1107 01:32:01,680 --> 01:32:06,020 -Au revoir. 1108 01:32:06,020 --> 01:32:07,320 -Au revoir. 87803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.