Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,180 --> 00:01:05,180
-Pardon. Vous savez
où je peux trouver un taxi ?
2
00:01:05,180 --> 00:01:08,660
-Euh, attendez,
près d'ici...
3
00:01:08,660 --> 00:01:10,880
Je vois pas,
je suis désolé.
4
00:01:10,880 --> 00:01:16,740
-C'est pas grave.
Je vais en trouver un qui passe.
5
00:01:23,360 --> 00:01:27,740
-Excusez-moi. Vous désirez
vous rendre dans quel quartier ?
6
00:01:27,740 --> 00:01:31,800
-Je vais
à l'hôtel Dobrée.
7
00:01:35,920 --> 00:01:38,340
-Vous êtes de passage ?
8
00:01:38,340 --> 00:01:40,500
-Oui. J'habite à Paris.
9
00:01:40,500 --> 00:01:43,020
-Vous venez souvent à Nantes ?
10
00:01:43,020 --> 00:01:46,860
-Non, c'est la première fois.
11
00:01:46,980 --> 00:01:48,860
-Pour le travail ?
12
00:01:48,860 --> 00:01:51,880
-Oui. Je conçois
des tissus d'ameublement.
13
00:01:52,040 --> 00:01:54,420
Je travaille chez moi,
14
00:01:54,420 --> 00:01:57,420
mais je vais rencontrer
les fournisseurs.
15
00:02:07,900 --> 00:02:12,000
-Excusez-moi. La portière
ne s'ouvre pas de l'intérieur.
16
00:02:19,560 --> 00:02:22,100
-Merci beaucoup.
17
00:02:22,580 --> 00:02:26,960
-Vous rentrez quand à Paris ?
-Demain.
18
00:02:26,960 --> 00:02:29,700
Bon ben, au revoir.
19
00:02:29,700 --> 00:02:32,180
-Au revoir. Et...
20
00:02:33,120 --> 00:02:37,200
bonne fin de séjour.
21
00:02:46,420 --> 00:02:47,700
Excusez-moi.
22
00:02:53,420 --> 00:02:57,280
Je me suis pas présenté,
je m'appelle Gabriel.
23
00:02:57,760 --> 00:02:59,180
-Moi, Emilie.
24
00:03:36,060 --> 00:03:40,180
Bon ben, merci.
25
00:03:40,180 --> 00:03:44,660
Merci pour la soirée,
pour la conversation,
26
00:03:44,660 --> 00:03:49,240
pour les déplacements,
pour le vin qui était excellent,
27
00:03:49,240 --> 00:03:53,000
pour l'addition
que vous avez réglée dans mon dos
28
00:03:53,200 --> 00:03:57,520
et pour me laisser
un si bon souvenir de Nantes.
29
00:03:58,340 --> 00:04:02,340
-Si vous permettez, je...
30
00:04:02,340 --> 00:04:07,880
je voudrais vous laisser
un dernier souvenir.
31
00:04:13,520 --> 00:04:17,940
Excusez-moi.
-Non, ne vous excusez pas.
32
00:04:19,180 --> 00:04:25,200
Je ne vous en veux pas.
Je dirais même, je suis flattée.
33
00:04:25,200 --> 00:04:30,960
Je serais tentée moi aussi, mais...
-Mais ?
34
00:04:30,960 --> 00:04:33,520
-Peut-être
qu'il vaut mieux pas.
35
00:04:34,400 --> 00:04:37,740
-Il y a quelqu'un
dans votre vie ?
36
00:04:37,740 --> 00:04:41,260
-Oui.
37
00:04:41,260 --> 00:04:46,520
-Ecoutez, je voudrais
être honnête avec vous.
38
00:04:46,520 --> 00:04:49,160
Je vis moi aussi
avec quelqu'un.
39
00:04:49,160 --> 00:04:53,080
Le baiser que je voulais vous donner
était un baiser d'au revoir,
40
00:04:53,200 --> 00:04:56,540
un baiser pour vous dire
41
00:04:56,540 --> 00:05:01,580
que j'ai été très heureux
d'avoir passé ce moment avec vous.
42
00:05:01,580 --> 00:05:08,120
-Un baiser sans conséquence.
-Oui.
43
00:05:08,860 --> 00:05:13,140
-Je pensais à la même chose.
-Qu'est-ce qui vous retient ?
44
00:05:17,620 --> 00:05:18,660
-Une histoire.
45
00:05:19,540 --> 00:05:21,440
-Une histoire ?
46
00:05:21,440 --> 00:05:23,200
-Hum.
47
00:05:23,720 --> 00:05:25,560
-Qui vous est arrivé ?
48
00:05:25,560 --> 00:05:28,220
-Non, à des gens que je connais.
49
00:05:28,900 --> 00:05:33,220
-C'est ce qui leur est arrivé
qui vous empêche de m'embrasser ?
50
00:05:34,000 --> 00:05:36,020
-Oui.
51
00:05:36,020 --> 00:05:43,220
Certaines histoires produisent
un effet sur vous malgré vous.
52
00:05:43,220 --> 00:05:47,100
J'aurais aimé vous la raconter
pour que vous puissiez m'excuser,
53
00:05:47,100 --> 00:05:53,300
mais c'est leur intimité.
Et je dois aller me coucher.
54
00:05:53,420 --> 00:05:58,340
J'espère que vous comprendrez.
55
00:06:09,680 --> 00:06:11,920
Au revoir.
56
00:06:11,920 --> 00:06:16,120
-Vous ne voulez pas
me raconter cette histoire ?
57
00:06:16,120 --> 00:06:18,740
Vous me dites
que c'est leur intimité,
58
00:06:18,740 --> 00:06:22,780
mais il n'y a aucune chance
que je rencontre ces personnes
59
00:06:22,780 --> 00:06:26,080
puisqu'on ne se reverra jamais.
N'est-ce pas ?
60
00:06:26,080 --> 00:06:28,940
Vous avez éveillé
ma curiosité.
61
00:06:31,320 --> 00:06:38,500
-Je voulais aller me coucher.
-Eh bien, faites-moi un résumé.
62
00:06:40,520 --> 00:06:45,640
-C'est l'histoire d'une jeune femme
pour qui tout allait bien.
63
00:06:45,640 --> 00:06:48,900
Enfin, c'est difficile
de savoir si tout va bien,
64
00:06:48,900 --> 00:06:51,800
mais je crois
que ça allait bien pour elle.
65
00:06:51,800 --> 00:06:54,780
Elle habite à Paris,
on a le même âge.
66
00:06:54,780 --> 00:06:59,080
N'allez pas croire que c'est moi
et que je me cache derrière elle.
67
00:07:00,140 --> 00:07:03,620
Elle s'appelle Judith
et on ne se ressemble pas.
68
00:07:05,660 --> 00:07:08,160
Elle était heureuse
dans son travail.
69
00:07:08,160 --> 00:07:11,120
Elle fait de l'analyse
ou de la recherche.
70
00:07:11,120 --> 00:07:13,620
J'ignore sur quoi.
71
00:07:15,100 --> 00:07:17,580
Elle aimait
d'autant plus travailler
72
00:07:17,580 --> 00:07:21,220
qu'elle savait
que ce n'était pas une nécessité.
73
00:07:21,220 --> 00:07:24,740
Son mari lui avait proposé
d'arrêter de travailler.
74
00:07:24,740 --> 00:07:27,300
Sa famille était riche
et l'avait aidé
75
00:07:27,300 --> 00:07:31,280
à devenir propriétaire
de sa pharmacie.
76
00:07:31,280 --> 00:07:33,180
Elle avait refusé.
77
00:07:33,180 --> 00:07:35,940
Elle avait travaillé
pour en arriver là
78
00:07:35,940 --> 00:07:39,880
et ne se sentait pas
une femme d'intérieur.
79
00:07:39,880 --> 00:07:41,940
Du moins, pas encore,
80
00:07:41,940 --> 00:07:46,060
mais elle devrait s'arrêter
quand elle aurait des enfants.
81
00:07:46,060 --> 00:07:48,000
Au moins quelque temps.
82
00:07:48,000 --> 00:07:53,800
Elle voulait des enfants
avec Claudio, et lui aussi.
83
00:07:54,640 --> 00:07:58,820
Oui, elle était heureuse.
84
00:07:59,740 --> 00:08:01,740
Parmi les amis de Judith,
85
00:08:01,740 --> 00:08:06,320
il y en avait un qui comptait
peut-être plus que les autres.
86
00:08:06,320 --> 00:08:08,900
Elle le connaissait
depuis le lycée.
87
00:08:08,900 --> 00:08:12,720
Leur vie n'avait
aucun secret pour l'autre.
88
00:08:12,720 --> 00:08:19,020
Il avait connu tous ses amoureux
et elle, toutes ses amoureuses.
89
00:08:20,320 --> 00:08:25,300
Claudio travaillait le samedi,
ils se voyaient donc le samedi.
90
00:08:25,300 --> 00:08:27,960
Ils discutaient
de leur semaine passée.
91
00:08:27,960 --> 00:08:31,920
Ils parlaient de leurs tracas,
de leurs joies,
92
00:08:31,920 --> 00:08:33,760
de leurs interrogations.
93
00:08:33,760 --> 00:08:38,760
Les sentiments, les désirs,
tout y passait.
94
00:08:38,760 --> 00:08:42,220
Judith était fascinée
que Nicolas se confie ainsi.
95
00:08:42,220 --> 00:08:44,480
Cette liberté d'expression
96
00:08:44,740 --> 00:08:49,560
l'amenait à lui livrer
ses pensées intimes sans peur.
97
00:08:49,760 --> 00:08:54,020
Et même avec la satisfaction
de pouvoir les communiquer.
98
00:08:54,860 --> 00:08:59,040
C'est Judith
qui a présenté Louise à Nicolas.
99
00:09:00,280 --> 00:09:04,080
Le courant est bien passé
entre eux.
100
00:09:04,940 --> 00:09:07,020
Très bien.
101
00:09:07,020 --> 00:09:08,620
Et deux ans après,
102
00:09:08,620 --> 00:09:11,360
Louise a trouvé
un travail à l'étranger.
103
00:09:11,360 --> 00:09:15,540
Ils se sont séparés,
mais en très bons termes.
104
00:09:15,540 --> 00:09:19,140
-Non, prends-le.
Je veux que tu le prennes.
105
00:09:20,580 --> 00:09:23,900
-Judith était inquiète
pour Nicolas.
106
00:09:23,900 --> 00:09:26,520
Mais tout semblait bien aller
pour lui
107
00:09:26,520 --> 00:09:29,680
et elle en était même
impressionnée.
108
00:09:30,860 --> 00:09:34,040
Mais quelques mois plus tard,
109
00:09:34,040 --> 00:09:38,640
les moments passés avec Nicolas
n'avaient plus la même saveur.
110
00:09:38,640 --> 00:09:43,660
Judith sentait que Nicolas
restait sur sa réserve.
111
00:09:43,660 --> 00:09:49,240
Ce n'était jamais arrivé
auparavant.
112
00:10:05,600 --> 00:10:10,800
Lorsqu'un jour, un jeudi,
vers 15h43, je crois...
113
00:10:10,800 --> 00:10:14,920
-Euh, excusez-moi,
je reviens...
114
00:10:15,160 --> 00:10:19,360
Chuchotement des élèves
115
00:10:33,040 --> 00:10:35,740
Allô. Oui, c'est moi.
116
00:10:35,740 --> 00:10:40,460
Excuse-moi de te déranger,
je sais que tu es au travail.
117
00:10:40,460 --> 00:10:42,600
En fait,
118
00:10:42,600 --> 00:10:47,000
j'aurais besoin de te voir
le plus tôt possible.
119
00:10:47,000 --> 00:10:50,520
C'est-à-dire que
c'est un peu urgent.
120
00:10:50,520 --> 00:10:54,520
Non, je peux pas
t'expliquer au téléphone.
121
00:11:07,440 --> 00:11:10,060
-Alors ?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
122
00:11:11,360 --> 00:11:15,620
-Tu es la seule personne
à qui je puisse le dire.
123
00:11:15,620 --> 00:11:17,840
-Quelque chose ne va pas ?
-Oui.
124
00:11:17,840 --> 00:11:19,600
-C'est grave ?
125
00:11:20,420 --> 00:11:24,920
-C'est lancinant.
Oui, c'est ça, lancinant.
126
00:11:24,920 --> 00:11:28,900
-C'est physique ou psychologique ?
-C'est un peu des deux.
127
00:11:28,900 --> 00:11:34,020
-Comment ça ?
128
00:11:34,020 --> 00:11:37,160
-Ca peut paraître étrange,
129
00:11:37,160 --> 00:11:42,200
mais tu vois, il y a des gens
qui manquent de vitamines ou de fer.
130
00:11:42,200 --> 00:11:46,280
Moi, je manque d'affection.
131
00:11:46,280 --> 00:11:49,460
-Y a plein de gens
qui t'aiment autour de toi.
132
00:11:49,460 --> 00:11:52,500
-Je parle pas
de ce genre d'affection.
133
00:11:52,500 --> 00:11:57,280
-De quel genre d'affection ?
-D'une autre variété d'affection.
134
00:11:57,280 --> 00:11:59,780
-Quelle variété ?
135
00:12:01,320 --> 00:12:04,820
-Je manque
d'affection physique.
136
00:12:05,320 --> 00:12:09,120
-D'affection physique.
-Hum.
137
00:12:09,120 --> 00:12:13,220
Tu vois pas de quoi je parle ?
-Pas vraiment.
138
00:12:13,220 --> 00:12:18,040
-Tu sais, quand deux physiques
s'affectionnent physiquement,
139
00:12:18,040 --> 00:12:19,900
entre eux.
140
00:12:27,320 --> 00:12:32,220
Je suis tellement en manque de ça
que je pense à rien d'autre.
141
00:12:32,220 --> 00:12:37,820
Cela m'obsède à un tel point
que je vais pas bien.
142
00:12:37,820 --> 00:12:41,620
C'est comme si tu avais
une petite écharde dans les fesses.
143
00:12:41,620 --> 00:12:43,140
C'est rien,
144
00:12:43,140 --> 00:12:47,060
mais pourtant, ça prend
des mesures disproportionnées.
145
00:12:47,060 --> 00:12:50,700
Quand on vit en couple,
l'autre peut nous l'enlever.
146
00:12:50,700 --> 00:12:54,340
Mais moi, je suis seul.
147
00:12:54,340 --> 00:12:56,700
Tu me trouves ridicule ?
-Mais non.
148
00:12:56,700 --> 00:12:57,960
-Mais si.
149
00:12:57,960 --> 00:13:00,800
Moi-même,
je trouve ça dérisoire
150
00:13:00,800 --> 00:13:03,860
comparé aux problèmes
qui nous entourent.
151
00:13:03,860 --> 00:13:08,620
-Ce n'est pas parce que c'est rien
qu'il ne faut pas te soigner.
152
00:13:08,620 --> 00:13:11,580
-Je sais,
mais je sais pas comment.
153
00:13:11,580 --> 00:13:15,080
Il n'y a pas de docteur,
ni de médicament pour ça.
154
00:13:17,740 --> 00:13:25,280
-Tu ne veux pas rencontrer une femme
qui t'enlèverait cette écharde ?
155
00:13:25,400 --> 00:13:27,640
-C'est ce qu'il faudrait,
156
00:13:27,640 --> 00:13:32,100
mais je vais pas rencontrer
une fille pour me soigner.
157
00:13:32,100 --> 00:13:35,020
Ce serait pas correct.
-C'est vrai.
158
00:13:35,020 --> 00:13:38,880
Tu peux faire une rencontre
qui soit d'abord sentimentale.
159
00:13:38,880 --> 00:13:44,760
-Je peux pas avoir de sentiment
dans l'état dans lequel je suis.
160
00:13:44,760 --> 00:13:47,900
-Tu sais, il existe
une sorte d'infirmières
161
00:13:47,900 --> 00:13:51,840
qui peuvent soigner
le mal dont tu souffres.
162
00:13:51,840 --> 00:13:55,120
Tu n'as pas pensé
à aller voir une prostituée ?
163
00:13:55,120 --> 00:13:57,720
-Oui, oui.
Enfin, j'y ai pensé,
164
00:13:57,720 --> 00:14:02,220
mais je crois pas
que c'est ce qu'il me faut.
165
00:14:02,220 --> 00:14:05,940
-Tant que tu n'as pas essayé,
tu ne peux pas savoir.
166
00:14:11,920 --> 00:14:15,480
-J'y suis allé, ce matin.
167
00:14:17,620 --> 00:14:21,000
-Ah oui ? Et alors,
comment ça s'est passé ?
168
00:14:21,060 --> 00:14:23,120
Raconte.
169
00:14:23,120 --> 00:14:26,560
-Cela faisait plusieurs jours
que je voulais y aller,
170
00:14:26,560 --> 00:14:28,440
pour me soulager.
171
00:14:28,440 --> 00:14:33,320
Puis, j'ai vu un reportage
qui montrait comment ça se faisait.
172
00:14:33,320 --> 00:14:37,660
En fait, il faut aller sur Internet.
173
00:14:37,660 --> 00:14:39,360
-Tu viens pas déjeuner ?
174
00:14:39,360 --> 00:14:43,500
-Non, c'est que, en fait,
j'ai des copies à corriger.
175
00:14:43,500 --> 00:14:45,440
Allez-y sans moi.
176
00:14:45,440 --> 00:14:48,140
Comme je n'ai pas Internet
chez moi,
177
00:14:48,140 --> 00:14:55,660
j'ai profité de l'ordinateur
qui est dans la salle des profs.
178
00:15:02,100 --> 00:15:03,440
Elle frappe.
179
00:15:03,440 --> 00:15:08,100
-Excusez-moi, monsieur.
J'ai vu que vous étiez là
180
00:15:08,100 --> 00:15:12,380
et je voulais juste vous dire
que vous aviez oublié votre stylo.
181
00:15:12,380 --> 00:15:16,280
Je voulais vous le rendre.
Posez-le là, juste là.
182
00:15:16,280 --> 00:15:18,840
Voilà.
-Voilà. Au revoir.
183
00:15:18,840 --> 00:15:20,960
-Merci. Au revoir.
184
00:15:25,380 --> 00:15:28,780
J'ai choisi une fille au hasard.
185
00:15:28,780 --> 00:15:32,540
Il y avait des photos,
mais on ne voyait pas les visages.
186
00:15:32,540 --> 00:15:36,860
En fait, je l'ai choisie
à cause de son prénom : Eglantine.
187
00:15:36,860 --> 00:15:41,580
J'ignore si c'est son vrai prénom,
mais ça m'a inspiré confiance.
188
00:15:41,820 --> 00:15:44,540
Il y avait un numéro,
j'ai appelé.
189
00:15:44,540 --> 00:15:47,780
Elle m'a donné son tarif
et rendez-vous chez elle.
190
00:15:47,780 --> 00:15:51,080
Enfin, devant chez elle.
191
00:15:53,520 --> 00:15:55,640
J'ai pris un pseudonyme.
192
00:15:55,640 --> 00:15:59,700
Allô ? Bonjour.
Oui, c'est Frédéric.
193
00:15:59,700 --> 00:16:03,040
Oui, je suis devant le 11.
194
00:16:03,040 --> 00:16:05,700
Elle voulait
que je traverse la rue
195
00:16:05,700 --> 00:16:07,980
avant de me donner le code.
196
00:16:07,980 --> 00:16:10,420
Oui, je vois.
197
00:16:10,420 --> 00:16:15,920
D'accord, très bien,
à tout de suite.
198
00:16:15,920 --> 00:16:18,760
Ce n'est que plus tard
que j'ai compris.
199
00:16:18,760 --> 00:16:26,220
Elle avait pu m'observer
et voir si je lui convenais.
200
00:16:28,280 --> 00:16:31,240
-Entrez.
201
00:16:33,080 --> 00:16:36,300
-Bonjour.
-Bonjour.
202
00:16:36,480 --> 00:16:41,300
-Ah oui, excusez-moi.
203
00:16:42,440 --> 00:16:46,160
-Merci.
204
00:16:46,160 --> 00:16:48,560
C'est pour faire l'amour ?
205
00:16:48,560 --> 00:16:51,860
-Oui. Si ça pose pas de problème ?
-Non.
206
00:16:56,680 --> 00:17:01,360
Donc, voilà
la salle de bains.
207
00:17:01,520 --> 00:17:03,880
Allez-y
pendant que je me prépare.
208
00:17:03,880 --> 00:17:06,680
-Je vous attends
dans la salle de bains ?
209
00:17:06,680 --> 00:17:10,140
-C'est pour que
vous puissiez vous doucher.
210
00:17:10,140 --> 00:17:15,980
Je vous ai préparé une serviette.
Je vous attends en haut.
211
00:17:15,980 --> 00:17:18,920
-J'ai déjà pris une douche,
ce matin.
212
00:17:18,920 --> 00:17:24,400
-C'est une question d'hygiène.
C'est comme ça pour tout le monde.
213
00:17:24,400 --> 00:17:26,460
-Je savais pas.
214
00:17:30,660 --> 00:17:36,500
Je suis pas obligé
de me laver la tête ?
215
00:17:51,860 --> 00:17:54,280
-Ben oui, justement, oui.
216
00:17:54,280 --> 00:17:56,620
On a pour tout X appartenant à E,
217
00:17:56,780 --> 00:17:59,140
l'application nulle de X et nul.
218
00:17:59,140 --> 00:18:01,600
Nul n'est pas irréductible
219
00:18:01,720 --> 00:18:04,600
puisque les sous-espaces stables
par nul
220
00:18:04,600 --> 00:18:08,700
ne sont pas réduits à nul et à E.
Alors si Q
221
00:18:08,700 --> 00:18:11,560
est un sous-espace de E
et N supérieur à 2,
222
00:18:11,560 --> 00:18:13,160
alors Q appartient à L.
223
00:18:13,160 --> 00:18:16,460
Donc si tu as PSI de EI
qui est égal à EI plus 1,
224
00:18:16,460 --> 00:18:19,700
tu as pour...
Raclement de gorge
225
00:18:19,700 --> 00:18:22,200
Je te rappelle plus tard.
226
00:18:22,780 --> 00:18:26,320
Je vous avais pas entendu
sortir de la salle de bains.
227
00:18:26,320 --> 00:18:29,180
-Non, non,
mais il n'y a pas de souci.
228
00:18:29,180 --> 00:18:30,760
-Vous venez ?
229
00:18:30,760 --> 00:18:36,760
-Ben... oui.
230
00:18:50,960 --> 00:18:55,180
-Qu'est-ce que vous faites ?
-Je voulais vous embrasser.
231
00:18:55,180 --> 00:18:58,940
-Mais vous savez pas
qu'on n'embrasse pas ?
232
00:18:58,940 --> 00:19:04,840
-Et, et...
et j'ai pas su quoi répondre.
233
00:19:04,840 --> 00:19:06,860
-Je ne savais pas ça.
234
00:19:07,060 --> 00:19:10,420
-J'ai préféré repartir
sans redemander mon argent.
235
00:19:10,420 --> 00:19:11,700
-Pourquoi ?
236
00:19:11,700 --> 00:19:14,520
-J'ai besoin d'embrasser.
237
00:19:14,520 --> 00:19:16,180
-Ah bon ?
-Ben oui.
238
00:19:16,180 --> 00:19:21,920
Il me faut un peu de complicité,
et ça passe surtout par les baisers.
239
00:19:25,520 --> 00:19:28,000
-Je suis sûre
qu'il y a une solution,
240
00:19:28,000 --> 00:19:31,200
même si pour l'instant,
je ne vois pas laquelle.
241
00:19:31,200 --> 00:19:35,220
-Idéalement, il y en a une
qui aurait pu être envisageable.
242
00:19:35,220 --> 00:19:37,580
Mais elle est impossible
à envisager.
243
00:19:37,760 --> 00:19:42,000
-Laquelle ?
-Ca ne sert à rien que je la dise.
244
00:19:42,120 --> 00:19:43,680
-Cela m'intéresse.
245
00:19:43,680 --> 00:19:46,740
-Evoquer des choses
qui sont irréalisables,
246
00:19:46,740 --> 00:19:48,260
c'est inutile.
247
00:19:48,260 --> 00:19:50,860
-Qu'en sais-tu
que c'est irréalisable ?
248
00:19:50,860 --> 00:19:52,580
-Je m'en doute.
249
00:19:53,540 --> 00:19:56,780
-Si tu en doutes,
c'est qu'il y a une incertitude.
250
00:19:56,780 --> 00:20:00,380
Peut-être que cette idée
me donnerait une idée.
251
00:20:00,380 --> 00:20:02,580
-Peut-être, c'est vrai.
252
00:20:03,780 --> 00:20:06,640
-Alors, dis-moi.
253
00:20:06,640 --> 00:20:10,780
-En fait, je m'étais dit que,
254
00:20:10,780 --> 00:20:13,680
enfin vu la configuration actuelle,
255
00:20:13,680 --> 00:20:16,940
tu aurais pu peut-être
me guérir.
256
00:20:16,940 --> 00:20:18,840
-Comment ça ?
257
00:20:18,840 --> 00:20:23,160
-A cause de la complicité,
de la confiance,
258
00:20:23,160 --> 00:20:26,840
de la compréhension
qu'il y a entre nous.
259
00:20:26,840 --> 00:20:31,440
Ecoute. En fait, je veux pas
t'embêter avec mes problèmes.
260
00:20:31,440 --> 00:20:35,780
-C'est normal entre amis
de partager ses soucis.
261
00:20:35,780 --> 00:20:38,620
-Je voudrais bien t'aider,
mais là...
262
00:20:38,620 --> 00:20:41,480
-Je comprends,
mais c'est pas grave.
263
00:20:41,480 --> 00:20:46,780
Je te l'ai dit
parce que tu voulais savoir.
264
00:20:46,780 --> 00:20:49,800
-Pourquoi tu ne demandes pas
à une autre amie,
265
00:20:49,800 --> 00:20:51,500
à Hélène ou à Sophie ?
266
00:20:51,500 --> 00:20:55,480
-Enfin, c'est que
tu es ma meilleure amie
267
00:20:55,480 --> 00:20:57,860
et la plus compréhensive.
268
00:20:57,860 --> 00:21:02,320
A elles, j'oserais pas
leur en parler.
269
00:21:03,500 --> 00:21:07,360
-Quand veux-tu qu'on le fasse ?
270
00:21:10,880 --> 00:21:14,140
-Ben, quand tu veux.
271
00:21:14,140 --> 00:21:18,520
-Pourquoi pas le faire maintenant,
comme ça, tout serait réglé ?
272
00:21:18,520 --> 00:21:21,320
-Oui. Oui, oui, oui, oui.
273
00:21:21,320 --> 00:21:27,440
Pourquoi pas ?
C'est une très bonne idée.
274
00:21:35,120 --> 00:21:40,460
-Tu veux que je me déshabille
ou tu préfères le faire toi-même ?
275
00:21:40,460 --> 00:21:44,160
-Ca te dérange pas
si on prend un peu notre temps,
276
00:21:44,160 --> 00:21:46,660
histoire de pas
brusquer les choses.
277
00:21:46,660 --> 00:21:52,520
-Non, je suis pas pressée.
278
00:21:53,460 --> 00:21:57,580
Je peux m'asseoir ?
-Oui.
279
00:22:06,960 --> 00:22:12,600
-Tu veux venir ?
-Oui.
280
00:22:18,440 --> 00:22:21,640
-N'hésite pas à me dire
ce qui te ferait plaisir.
281
00:22:21,640 --> 00:22:25,720
-Ce qui me fait plaisir,
c'est aussi ce qui te fait plaisir.
282
00:22:25,720 --> 00:22:27,520
-C'est pareil que toi.
283
00:22:27,520 --> 00:22:32,000
Ca me fait d'autant plus plaisir
quand je sais que ça fait plaisir.
284
00:22:32,000 --> 00:22:37,700
-On est pareils de ce côté-là.
-Oui.
285
00:22:38,560 --> 00:22:42,740
On devrait se lancer, non ?
-Oui.
286
00:22:45,780 --> 00:22:47,760
-Vas-y.
287
00:22:49,320 --> 00:22:52,760
-Je peux te toucher ?
-Oui.
288
00:22:54,120 --> 00:22:57,800
-Je peux toucher tes seins ?
-Hum hum.
289
00:23:13,720 --> 00:23:15,460
-C'est agréable ?
290
00:23:15,460 --> 00:23:20,080
-Je prends du plaisir
comme c'est ce qui te fait plaisir.
291
00:23:20,080 --> 00:23:23,380
-Merci.
Ca me fait plaisir.
292
00:23:28,580 --> 00:23:32,940
Ca va ?
Tu n'en as pas marre ?
293
00:23:33,500 --> 00:23:37,960
Je peux caresser l'autre sein ?
-Hum hum.
294
00:23:49,660 --> 00:23:53,580
Tu veux que je m'allonge ?
-Euh... ouais.
295
00:24:05,680 --> 00:24:12,640
Je peux continuer ?
-Oui.
296
00:24:12,640 --> 00:24:15,680
Cela ne te dérange pas
si je ferme les yeux ?
297
00:24:15,680 --> 00:24:18,260
-Non.
298
00:24:18,800 --> 00:24:22,160
C'est pour penser à Claudio
que tu fermes les yeux ?
299
00:24:22,160 --> 00:24:26,460
-Non, pas du tout, c'est...
Il me caresse peu les seins.
300
00:24:26,460 --> 00:24:29,640
Quand il le fait,
ce n'est pas comme ça.
301
00:24:29,640 --> 00:24:31,360
-Comment il fait ?
302
00:24:31,360 --> 00:24:35,460
-Il est plus... brut.
303
00:24:35,460 --> 00:24:38,760
-Et qu'est-ce que tu préfères ?
304
00:24:38,760 --> 00:24:43,320
-Je ne sais pas,
ça dépend des moments.
305
00:24:45,360 --> 00:24:48,320
-Je peux promener ma main
sur ton corps ?
306
00:24:48,520 --> 00:24:50,600
-Oui.
307
00:25:44,980 --> 00:25:49,060
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-Désolée, j'ai la gorge sèche.
308
00:25:49,060 --> 00:25:53,560
Tu veux aussi un verre d'eau ?
-Euh... ouais.
309
00:25:59,980 --> 00:26:03,620
-Ca te dérange pas
si je mets un peu de musique ?
310
00:26:10,320 --> 00:26:12,680
*Musique classique
311
00:26:19,180 --> 00:26:20,600
-Merci.
312
00:26:38,180 --> 00:26:44,000
-Tu veux que je me remette
dans la même position ?
313
00:26:44,280 --> 00:26:49,040
-C'est comme tu veux.
-C'est comme tu veux, toi.
314
00:26:49,800 --> 00:26:53,820
-Peut-être qu'on pourrait
se déshabiller.
315
00:26:53,820 --> 00:26:55,900
-Hum hum. Hum.
316
00:27:25,580 --> 00:27:27,380
J'y arrive pas.
317
00:28:17,080 --> 00:28:20,180
Ca y est.
-Moi aussi.
318
00:28:27,440 --> 00:28:29,460
Je...
319
00:28:30,180 --> 00:28:32,620
je peux t'embrasser ?
320
00:28:32,620 --> 00:28:35,940
-Tu y tiens vraiment ?
-Oui.
321
00:28:35,940 --> 00:28:41,300
Tu n'en as pas envie ?
-C'est pas ça, c'est que...
322
00:28:41,300 --> 00:28:45,960
Si je n'apprécie pas le baiser,
je ne suis pas sûre que je pourrai.
323
00:28:45,960 --> 00:28:49,960
C'est plus facile pour moi
de le faire avec un garçon
324
00:28:49,960 --> 00:28:51,740
que je n'ai pas embrassé,
325
00:28:51,740 --> 00:28:57,180
plutôt qu'avec un garçon
que j'ai apprécié sans ses baisers.
326
00:28:57,180 --> 00:28:58,400
-Certainement.
327
00:28:58,400 --> 00:29:02,820
C'est pour ça que les prostituées
ne veulent pas se faire embrasser.
328
00:29:02,820 --> 00:29:05,080
-Su tu tiens à m'embrasser,
329
00:29:05,280 --> 00:29:08,780
tu prends le risque
que je me montre réticente.
330
00:29:12,120 --> 00:29:17,440
-Bon, je prends le risque
sinon j'y arriverai pas.
331
00:29:17,440 --> 00:29:21,960
Mais promets-moi de me dire
si tu n'aimes pas mon baiser.
332
00:29:21,960 --> 00:29:26,180
Je veux pas te forcer.
-D'accord. Promis.
333
00:29:41,240 --> 00:29:43,360
-Ca va ?
-Hum.
334
00:29:46,080 --> 00:29:49,200
Je peux essayer avec la langue ?
-Hum.
335
00:30:11,360 --> 00:30:13,580
Musique jazz
336
00:30:18,500 --> 00:30:19,860
-Merci.
337
00:30:22,640 --> 00:30:24,740
-Merci.
338
00:30:24,740 --> 00:30:29,920
-Moi qui voulais
aller me coucher tôt.
339
00:30:31,460 --> 00:30:33,140
Vous avez l'heure ?
340
00:30:33,140 --> 00:30:37,460
-Euh... Il est 23h30.
-Déjà !
341
00:30:37,460 --> 00:30:42,560
Je vais vous raconter la suite.
-Je vous écoute.
342
00:30:42,560 --> 00:30:46,280
-Un mois s'était écoulé
avant que Judith ne revoit Nicolas.
343
00:30:46,280 --> 00:30:50,380
Je ne sais plus ce qui
les avait empêchés de se voir.
344
00:31:16,780 --> 00:31:20,020
-Ca va ?
-Euh... oui, oui.
345
00:31:20,020 --> 00:31:24,340
-Et toi, comment ça va ?
-Ca va.
346
00:31:24,340 --> 00:31:28,720
Tiens, j'oubliais.
Ca y est, j'ai rencontré quelqu'un.
347
00:31:28,720 --> 00:31:31,920
-Vraiment ?
-Ben oui.
348
00:31:31,920 --> 00:31:34,860
-Mais c'est super.
Elle s'appelle comment ?
349
00:31:34,860 --> 00:31:38,780
-Câline.
-Câline. C'est très joli.
350
00:31:38,780 --> 00:31:42,020
-Oui. Moi aussi,
je trouve ça très joli.
351
00:31:42,020 --> 00:31:44,280
-Donc, tu es content ?
352
00:31:44,280 --> 00:31:49,040
-Euh... ben oui,
je suis très, très content.
353
00:31:49,040 --> 00:31:53,480
-Tu dois te sentir léger,
transporté par l'amour, non ?
354
00:31:53,480 --> 00:31:58,840
-J'ai pas eu le coup de foudre.
-Mais tu es amoureux ?
355
00:31:58,840 --> 00:32:02,740
-Oui. Enfin, c'est un peu tôt
pour me prononcer complètement.
356
00:32:02,740 --> 00:32:06,920
Mais il y a en elle le potentiel
pour que je tombe amoureux.
357
00:32:06,920 --> 00:32:11,600
Je pense que ça va s'amplifier
petit à petit avec le temps.
358
00:32:11,600 --> 00:32:15,840
-Elle te plaît, quand même ?
-Bien sûr. Tu veux voir sa photo ?
359
00:32:20,080 --> 00:32:22,900
-Elle est belle.
Vous vous entendez bien ?
360
00:32:22,900 --> 00:32:27,060
-Oui. C'est ça qui m'a emballé.
On s'entend vraiment bien.
361
00:32:27,060 --> 00:32:32,420
On passe du temps à parler.
C'est important dans un couple.
362
00:32:32,420 --> 00:32:34,740
C'est quelqu'un de bien.
363
00:32:34,740 --> 00:32:40,420
J'ai eu de la chance
de la rencontrer.
364
00:32:43,800 --> 00:32:50,480
-Donc, tu n'as plus de souci ?
On peut dire que tu es guéri.
365
00:32:50,960 --> 00:32:53,620
-Ben oui. Oui, oui, oui.
366
00:32:53,620 --> 00:32:55,480
-Ca ne va pas ?
367
00:32:55,680 --> 00:32:59,000
-Ah non, non, non, non.
368
00:32:59,000 --> 00:33:01,960
Enfin, trois fois rien.
369
00:33:01,960 --> 00:33:05,560
-Dis-moi.
370
00:33:06,720 --> 00:33:10,960
-Voilà. Tout se passe
très bien avec elle,
371
00:33:10,960 --> 00:33:15,140
seulement...
-Seulement ?
372
00:33:15,140 --> 00:33:18,920
-C'est stupide,
mais quand je l'embrasse,
373
00:33:18,920 --> 00:33:20,980
c'est bon, mais...
374
00:33:20,980 --> 00:33:22,140
-Mais ?
375
00:33:22,140 --> 00:33:24,860
-Mais...
376
00:33:24,860 --> 00:33:28,040
C'est différent
de ce que j'ai ressenti avec toi.
377
00:33:28,040 --> 00:33:31,140
J'essaye d'oublier,
mais j'y arrive pas.
378
00:33:33,840 --> 00:33:36,160
-C'est devenu différent
avec Claudio.
379
00:33:36,460 --> 00:33:39,280
Enfin, tout va bien,
380
00:33:39,280 --> 00:33:44,060
mais c'est plus ce que c'était,
cela me paraît moins...
381
00:33:44,060 --> 00:33:50,740
-Pour toi aussi, ça a été...
382
00:33:54,500 --> 00:34:00,760
C'est ma faute, tout ça.
-C'est la faute à personne.
383
00:34:02,860 --> 00:34:06,000
On n'a pas été objectifs
sur ce qu'on ressentait.
384
00:34:06,000 --> 00:34:09,480
On a complètement perdu
nos facultés de jugement.
385
00:34:09,480 --> 00:34:13,440
C'est pour ça que ce souvenir
est un souvenir faussé.
386
00:34:13,440 --> 00:34:18,400
Ce n'est même pas un souvenir,
mais une illusion.
387
00:34:18,400 --> 00:34:23,720
Si on recommençait, on verrait
qu'il n'y a rien d'exceptionnel.
388
00:34:23,720 --> 00:34:24,920
-Tu crois ?
389
00:34:24,920 --> 00:34:30,360
-Oui. N'importe quel psychologue
nous le dirait.
390
00:34:30,360 --> 00:34:33,780
-Il n'y a pas
d'autre remède selon toi ?
391
00:34:33,780 --> 00:34:38,800
-Je n'en vois pas d'autre. Et toi ?
-Il faudrait que j'y réfléchisse.
392
00:34:38,800 --> 00:34:40,900
-Combien de temps ?
-Je l'ignore.
393
00:34:41,020 --> 00:34:44,860
Même si je réfléchis,
ce n'est pas sûr que je trouve.
394
00:34:44,860 --> 00:34:47,680
-Le problème,
c'est que je suis pressée.
395
00:34:47,680 --> 00:34:52,340
On doit partir en amoureux et
j'aimerais être débarrassée de ça.
396
00:34:52,340 --> 00:34:56,360
-Je ne voudrais pas non plus que
ça freine mon histoire avec Câline.
397
00:34:56,360 --> 00:34:58,720
-Que fait-on ?
-Ce qui t'arrange.
398
00:34:58,720 --> 00:35:02,140
-On peut faire ça, maintenant ?
-Vite fait, bien fait.
399
00:35:02,140 --> 00:35:03,480
-Bien fait, non.
400
00:35:03,480 --> 00:35:07,600
On doit bien
démystifier notre souvenir.
401
00:35:07,600 --> 00:35:11,040
-Bonne idée.
On n'a qu'à faire ça mécaniquement.
402
00:35:11,040 --> 00:35:14,880
-Très bien.
-Tu veux faire ça où ?
403
00:35:14,880 --> 00:35:19,320
-Faisons ça par terre.
Ce sera moins confortable.
404
00:35:46,640 --> 00:35:51,200
Comment c'était pour toi ?
-Ben... Pour toi, c'était comment ?
405
00:35:51,360 --> 00:35:53,460
-Réponds en premier.
406
00:35:53,460 --> 00:35:58,240
-Tu m'en voudras pas
si je te dis la vérité ?
407
00:35:58,240 --> 00:36:03,880
Il faut que je te dise
que c'était...
408
00:36:03,880 --> 00:36:08,100
c'était trop bien,
encore plus que la première fois.
409
00:36:08,100 --> 00:36:13,040
Désolé, j'ai pas fait exprès.
Au contraire, je voulais pas.
410
00:36:13,040 --> 00:36:15,680
Tu es fâchée ?
-Oui.
411
00:36:15,680 --> 00:36:20,620
Mais je suis fâchée contre moi.
J'ai adoré, moi aussi.
412
00:36:20,620 --> 00:36:23,360
-Mince.
-Tu veux pas qu'on recommence ?
413
00:36:23,360 --> 00:36:26,660
Histoire d'en être sûrs
une bonne fois pour toutes.
414
00:36:26,660 --> 00:36:30,720
-Ben oui. En fait,
il faut en finir au plus vite.
415
00:36:30,720 --> 00:36:32,920
On s'y prend comment ?
416
00:36:32,920 --> 00:36:37,620
-On va faire de notre mieux
pour que ce soit le mieux possible.
417
00:36:37,620 --> 00:36:40,860
-Je comprends pas.
C'est pas ce qu'on veut.
418
00:36:40,860 --> 00:36:45,780
-En voulant ce qu'on voulait,
on a eu ce qu'on ne voulait pas.
419
00:36:45,780 --> 00:36:50,140
En voulant ce qu'on veut pas,
on aura peut-être ce que l'on veut.
420
00:36:50,140 --> 00:36:53,220
-Oui, en effet, peut-être.
421
00:36:53,220 --> 00:36:56,780
-On va s'appliquer
pour que ce soit formidable.
422
00:36:56,780 --> 00:36:58,560
-Bien.
423
00:36:58,560 --> 00:37:01,280
-Et ce fut formidable.
Je me trompe ?
424
00:37:01,280 --> 00:37:03,340
-Non. Vous avez raison.
425
00:37:03,340 --> 00:37:06,920
-Je ne sais pas pourquoi,
mais c'était évident.
426
00:37:06,920 --> 00:37:10,520
-Je t'ai pas fait mal ?
C'est la 1re fois que ça m'arrive.
427
00:37:10,520 --> 00:37:15,220
-Sur le moment, ça m'a pas fait mal.
Au contraire, c'était bon.
428
00:37:15,220 --> 00:37:18,100
-Que va-t-on faire ?
-J'ai plus ma tête.
429
00:37:18,100 --> 00:37:19,640
Oh non.
-Quoi ?
430
00:37:19,640 --> 00:37:24,880
-J'ai envie de t'embrasser,
comme si c'était possible.
431
00:37:24,880 --> 00:37:26,880
-Ne dis pas ça.
432
00:37:27,740 --> 00:37:30,800
C'est terrible, ça vient.
Ta bouche.
433
00:37:30,800 --> 00:37:32,260
-Quoi ?
434
00:37:32,260 --> 00:37:36,220
-Quand je l'ai devant les yeux,
je n'y peux rien, ça m'attire.
435
00:37:36,220 --> 00:37:40,060
-Je te la donnerais volontiers.
-Retiens-toi, s'il te plaît.
436
00:37:40,060 --> 00:37:44,220
Je ne pourrai pas lutter seule.
-Je me retiens.
437
00:37:44,220 --> 00:37:48,180
Le mieux, c'est qu'on reste pas trop
à côté l'un de l'autre.
438
00:37:48,180 --> 00:37:52,020
-Oui, tu as raison.
439
00:37:55,820 --> 00:38:02,060
-Qu'est-ce qui nous arrive ?
-J'aimerais bien le savoir.
440
00:38:02,200 --> 00:38:04,520
-Tu crois pas que c'est...
-Quoi ?
441
00:38:04,520 --> 00:38:07,620
-Tu crois pas
que c'est de l'amour ?
442
00:38:07,820 --> 00:38:10,540
-Je ne crois pas. Et toi ?
-Non.
443
00:38:10,540 --> 00:38:14,120
Je me pose la question.
Je dis ça comme ça.
444
00:38:14,120 --> 00:38:18,080
Quand on sait pas, il faut envisager
toutes les éventualités.
445
00:38:18,080 --> 00:38:21,280
Et puis, c'est vrai
qu'on s'entend bien, non ?
446
00:38:21,280 --> 00:38:27,160
-C'est de l'amitié.
-Oui, tu as raison.
447
00:38:30,540 --> 00:38:33,400
Mais dans l'amitié,
il y a de l'amour
448
00:38:33,400 --> 00:38:37,680
puisqu'il y a du plaisir
à être avec quelqu'un.
449
00:38:37,680 --> 00:38:41,600
-Oui, mais c'est pas pareil
quand on est amoureux.
450
00:38:41,600 --> 00:38:46,800
-Evidemment, oui.
451
00:38:46,800 --> 00:38:50,120
Qu'est-ce qu'il y a de plus
quand on est amoureux ?
452
00:38:50,120 --> 00:38:57,240
-Il y a de l'attirance.
-Bien sûr, oui.
453
00:38:57,560 --> 00:39:01,560
Mais c'est pas
ce qui nous arrive ?
454
00:39:01,560 --> 00:39:06,600
-C'est une attirance consentie.
On est d'accord d'être attirés.
455
00:39:06,600 --> 00:39:11,300
Nous, on est attirés,
mais sans consentement mutuel.
456
00:39:11,300 --> 00:39:17,380
-Je vois. Tu as raison.
457
00:39:18,520 --> 00:39:22,880
Mais c'est pas ce qui se passe
quand il y a un coup de foudre ?
458
00:39:23,980 --> 00:39:26,160
-Je sais pas.
459
00:39:26,160 --> 00:39:29,640
Ce que je sais, c'est que
je suis amoureuse de Claudio.
460
00:39:29,640 --> 00:39:32,000
-Tu as de la chance.
-Comment ça ?
461
00:39:32,000 --> 00:39:35,640
-Que les choses soient claires.
Moi, je doute.
462
00:39:35,640 --> 00:39:38,620
-D'être amoureux de Câline ?
-Je crois.
463
00:39:38,620 --> 00:39:42,440
Entre amour, amitié,
attirance, complicité,
464
00:39:42,440 --> 00:39:44,940
je m'y perds un peu.
Tu comprends ?
465
00:39:44,940 --> 00:39:48,380
-Ca m'arrange pas.
Il ne faut pas que tu doutes.
466
00:39:48,380 --> 00:39:49,600
-Excuse-moi.
467
00:39:49,600 --> 00:39:51,860
-T'es amoureux d'elle.
-Ah bon ?
468
00:39:51,860 --> 00:39:53,760
-Mais oui, bien sûr.
469
00:39:53,760 --> 00:39:57,560
On est un peu dépassés,
mais il ne faut pas exagérer.
470
00:39:57,560 --> 00:40:02,560
Dans quelques jours,
ce sera passé et on en rira.
471
00:40:06,460 --> 00:40:08,080
-Ca n'est pas passé ?
472
00:40:08,960 --> 00:40:12,580
-En effet.
473
00:40:12,760 --> 00:40:15,580
-J'en commande d'autres.
J'ai soif aussi.
474
00:40:15,580 --> 00:40:18,940
-Ce sera le dernier.
Après, je vais me coucher.
475
00:40:18,940 --> 00:40:22,620
-S'il vous plaît,
on va reprendre la même chose.
476
00:40:22,740 --> 00:40:25,420
-Désolé, monsieur.
Le bar est fermé.
477
00:40:25,420 --> 00:40:28,880
J'allais vous proposer
de vous diriger
478
00:40:28,880 --> 00:40:30,840
vers l'accueil.
-Ah.
479
00:40:30,840 --> 00:40:33,160
Un dernier petit verre.
480
00:40:33,460 --> 00:40:37,040
On le boira à l'accueil.
Non, navré, je ne peux pas.
481
00:40:37,040 --> 00:40:41,220
Je ne peux pas servir d'alcool
en dehors du bar et de mon service.
482
00:40:41,220 --> 00:40:45,900
Je vous ferais bien plaisir,
mais si la direction l'apprenait...
483
00:40:45,900 --> 00:40:48,160
Je suis encore à l'essai.
484
00:40:48,160 --> 00:40:51,820
-Oui, je comprends.
-Merci, monsieur.
485
00:40:51,820 --> 00:40:53,660
-Savez-vous si on peut
486
00:40:53,660 --> 00:40:56,840
trouver un bar près d'ici ?
487
00:40:56,840 --> 00:40:59,880
-Non, je crois
que tout est fermé par ici.
488
00:40:59,880 --> 00:41:03,340
Vous pourriez essayer vers la gare.
489
00:41:25,040 --> 00:41:32,920
-Désolée pour le désordre.
Je ne m'attendais à recevoir ici.
490
00:41:42,860 --> 00:41:47,960
Vous voulez boire quelque chose ?
-Oui, volontiers.
491
00:41:56,100 --> 00:41:59,380
C'est vous qui les avez créés ?
-Oui.
492
00:41:59,380 --> 00:42:02,780
-C'est très beau.
J'en ferais bien des rideaux.
493
00:42:02,780 --> 00:42:05,860
-Merci, mais pas question
que je vous le vende.
494
00:42:05,860 --> 00:42:07,520
-Pourquoi ?
495
00:42:07,520 --> 00:42:13,060
-Je vous raconte cette histoire
car vous n'avez aucun lien avec moi.
496
00:42:13,060 --> 00:42:15,120
Il faudrait
passer commande
497
00:42:15,120 --> 00:42:18,640
et on devrait forcément
échanger nos coordonnées.
498
00:42:19,480 --> 00:42:22,360
On serait donc contraints
à nous reparler,
499
00:42:22,360 --> 00:42:25,480
peut-être même à nous revoir.
500
00:42:25,480 --> 00:42:27,280
Mais c'est trop tard.
501
00:42:27,280 --> 00:42:31,680
Quand j'aurai fini l'histoire,
on ne se reverra plus.
502
00:42:31,680 --> 00:42:38,160
Tant pis pour mes affaires.
-Tant pis pour moi.
503
00:42:43,720 --> 00:42:46,120
Ca vous ennuie si je m'allonge ?
504
00:42:46,120 --> 00:42:53,240
J'ai un peu mal au dos.
-Non, allez-y.
505
00:42:58,420 --> 00:43:01,780
-Et si j'enlève mes chaussures ?
506
00:43:01,780 --> 00:43:04,040
-Oui, je...
507
00:43:04,040 --> 00:43:06,460
-Asseyez-vous.
508
00:43:06,460 --> 00:43:09,400
-Oui.
509
00:43:22,160 --> 00:43:25,040
-C'est pour être sûre
que vous m'écoutiez bien.
510
00:43:25,720 --> 00:43:29,500
-Oui, il faut
que je sois concentré.
511
00:43:30,180 --> 00:43:33,100
-J'en étais où ?
-Au moment
512
00:43:33,100 --> 00:43:36,800
où ils se demandaient
s'ils étaient amoureux ou pas.
513
00:43:36,800 --> 00:43:39,820
A mon avis, ils le sont,
514
00:43:39,820 --> 00:43:43,140
mais ça les arrange
de ne pas s'en rendre compte.
515
00:43:43,140 --> 00:43:45,060
Ca me rappelle une histoire.
516
00:43:45,280 --> 00:43:46,780
-Une histoire ?
517
00:43:46,780 --> 00:43:50,060
Quelle histoire ?
-Je n'interromprai pas la vôtre.
518
00:43:50,240 --> 00:43:54,560
-Ca me fera une pause.
A condition qu'elle soit pas longue.
519
00:43:54,560 --> 00:43:59,640
-Elle est très courte.
520
00:44:01,060 --> 00:44:05,020
C'était il y a deux ans,
un jour de la semaine.
521
00:44:05,020 --> 00:44:09,660
J'étais presque seul dans le musée
quand j'aperçois au loin une amie,
522
00:44:09,980 --> 00:44:12,440
enfin la compagne d'un bon ami.
523
00:44:12,440 --> 00:44:15,220
Je suis gêné
avec les compagnes de mes amis.
524
00:44:15,400 --> 00:44:17,220
Il faut se forcer
525
00:44:17,220 --> 00:44:18,820
à n'avoir aucun désir
526
00:44:18,820 --> 00:44:22,940
et en plus se montrer ami,
même si on ne l'est pas vraiment.
527
00:44:22,940 --> 00:44:24,740
-Gabriel ?
528
00:44:24,740 --> 00:44:29,280
Gabriel. Comment ça va ?
-Bien. Et toi ?
529
00:44:29,280 --> 00:44:31,540
-Ben écoute, super.
530
00:44:31,540 --> 00:44:34,740
-Tu visites le musée ?
-Oui. Oui, oui.
531
00:44:35,720 --> 00:44:39,140
-Ben, moi aussi.
532
00:44:39,140 --> 00:44:43,040
Tout va bien, alors ?
-Des changements, quand même.
533
00:44:43,040 --> 00:44:45,160
-Comment ça ?
534
00:44:45,160 --> 00:44:47,480
-T'es pas au courant ?
-Non.
535
00:44:47,480 --> 00:44:51,140
-François m'a quittée
pour une autre fille.
536
00:44:51,140 --> 00:44:53,500
-Je savais pas,
je suis désolé.
537
00:44:53,500 --> 00:44:57,720
-Tu n'y es pour rien,
c'est pas ta faute.
538
00:44:57,720 --> 00:44:59,840
Ca peut paraître étrange,
539
00:44:59,960 --> 00:45:02,540
mais je me sens mieux,
maintenant.
540
00:45:02,540 --> 00:45:04,300
Vraiment, je t'assure.
541
00:45:04,300 --> 00:45:07,180
Je ne dis pas ça
pour que tu lui dises.
542
00:45:07,180 --> 00:45:09,900
Même dans mon corps,
je me sens mieux.
543
00:45:10,020 --> 00:45:12,540
Je sais pas si ça se voit.
544
00:45:12,540 --> 00:45:18,240
-Ben, c'est que...
Oui. Oui, oui.
545
00:45:18,240 --> 00:45:21,820
-J'ai découvert
que j'étais quelqu'un d'autre.
546
00:45:21,820 --> 00:45:24,300
Quelqu'un
de plus indépendant,
547
00:45:24,300 --> 00:45:28,800
quelqu'un de plus léger,
de plus ouvert aux choses,
548
00:45:28,800 --> 00:45:30,740
quelqu'un de plus libre.
549
00:45:30,740 --> 00:45:33,540
J'ai plus envie
de me remettre en couple.
550
00:45:33,540 --> 00:45:35,920
-Mais si quelqu'un
te plaît ?
551
00:45:35,920 --> 00:45:39,180
-J'y vais, je fonce,
je m'abandonne.
552
00:45:39,180 --> 00:45:42,340
Je me pose pas de questions,
553
00:45:42,340 --> 00:45:46,180
je m'ouvre complètement,
mais à condition que ça dure pas.
554
00:45:46,180 --> 00:45:48,620
-Même si c'est très bien ?
-Oui.
555
00:45:48,620 --> 00:45:51,300
J'ai envie d'avoir
que des aventures,
556
00:45:51,300 --> 00:45:56,880
j'ai envie d'éphémère,
de me laisser porter par le plaisir.
557
00:45:56,880 --> 00:45:58,940
J'ai pas envie de sérieux.
558
00:45:58,940 --> 00:46:02,540
Je veux goûter à ce que la vie
peut m'offrir de délicieux.
559
00:46:02,540 --> 00:46:05,140
Ca doit te choquer ce que je dis.
560
00:46:13,580 --> 00:46:15,140
Elle rit.
561
00:46:15,340 --> 00:46:20,160
-Une petite aventure assez drôle.
Quel rapport avec mon histoire ?
562
00:46:20,680 --> 00:46:25,220
-Je ne vous ai pas encore dit
la chute.
563
00:46:25,500 --> 00:46:29,420
Depuis, on vit ensemble.
564
00:46:29,420 --> 00:46:30,700
-Vous êtes ensemble ?
565
00:46:31,180 --> 00:46:33,840
-Oui. C'est ma compagne.
566
00:46:33,840 --> 00:46:37,260
Et Judith et Nicolas
me font penser à cette histoire.
567
00:46:37,260 --> 00:46:40,420
C'est quand on s'y attend pas
qu'on tombe amoureux.
568
00:46:40,540 --> 00:46:44,100
Ils sont à un moment
où ils s'aiment,
569
00:46:44,100 --> 00:46:45,460
mais sans le savoir.
570
00:46:47,780 --> 00:46:50,460
-Effectivement.
571
00:46:50,580 --> 00:46:52,800
Ils l'ont appris rapidement.
572
00:46:52,800 --> 00:46:55,480
Musique, bribes de conversation
573
00:47:02,380 --> 00:47:05,500
Ils ne s'étaient pas vus
depuis plusieurs semaines
574
00:47:05,620 --> 00:47:07,840
et tout semblait bien aller.
575
00:47:13,980 --> 00:47:16,840
-Excuse-moi.
Je reviens tout de suite.
576
00:47:22,720 --> 00:47:27,860
-Excuse-moi.
Je reviens tout de suite.
577
00:47:38,420 --> 00:47:41,860
Je suis désolé, Judith,
mais il faut que je te parle.
578
00:47:41,860 --> 00:47:44,080
-Pas maintenant.
On va nous voir.
579
00:47:44,080 --> 00:47:46,160
-Non, viens, viens.
580
00:47:50,560 --> 00:47:53,900
-Qu'est-ce que t'as ?
Tu me fais peur.
581
00:47:53,900 --> 00:47:58,340
-J'ai deux choses
à te dire.
582
00:47:58,340 --> 00:48:02,160
La première, c'est que,
après avoir réfléchi,
583
00:48:02,160 --> 00:48:03,340
je t'aime.
584
00:48:03,340 --> 00:48:08,560
J'en suis sûr, c'est certain.
Je t'aime d'amour, Judith.
585
00:48:08,560 --> 00:48:12,820
La deuxième chose, c'est que je sais
que je dois arrêter de t'embêter.
586
00:48:12,820 --> 00:48:16,300
Alors pour ça, il faut
que tu m'aides à ne plus t'aimer.
587
00:48:16,500 --> 00:48:19,440
J'ai besoin
d'un refus catégorique de ta part,
588
00:48:19,440 --> 00:48:22,120
de sentir
que c'est pas réciproque
589
00:48:22,120 --> 00:48:25,180
pour que je puisse
passer à autre chose.
590
00:48:25,180 --> 00:48:29,580
Alors, dis-moi, là,
droit dans les yeux
591
00:48:29,580 --> 00:48:33,060
que tu n'es pas
amoureuse de moi.
592
00:48:33,060 --> 00:48:36,100
Vas-y.
593
00:48:37,580 --> 00:48:39,860
On va faire autre chose.
594
00:48:39,860 --> 00:48:42,420
Euh... voilà.
595
00:48:42,420 --> 00:48:47,100
Je vais essayer de t'embrasser
et tu vas me repousser fermement
596
00:48:47,100 --> 00:48:50,180
pour que je comprenne bien.
597
00:48:50,180 --> 00:48:56,180
Attention, j'y vais.
598
00:48:59,260 --> 00:49:02,280
Repousse-moi, repousse-moi.
Hein, d'accord ?
599
00:49:02,280 --> 00:49:06,240
Je recommence.
600
00:49:06,980 --> 00:49:11,240
Si tu réagis pas,
je sais plus comment faire.
601
00:49:13,040 --> 00:49:18,280
Je vais y aller plus franchement
pour que tu réagisses véritablement.
602
00:49:18,280 --> 00:49:21,320
Je vois pas
d'autre solution.
603
00:49:26,700 --> 00:49:31,340
Eh bien, tu dis rien ?
Tu n'es pas fâchée contre moi ?
604
00:49:31,840 --> 00:49:36,360
Je t'en prie, dis-moi
que tu es fâchée contre moi.
605
00:49:37,300 --> 00:49:39,180
Bon.
606
00:49:39,180 --> 00:49:41,360
Bon.
607
00:49:41,900 --> 00:49:45,760
Regarde ce que je fais.
Tu vois ce que je fais ?
608
00:49:45,760 --> 00:49:49,100
Hein ? Dis-moi que t'as pas envie
que je fasse ça.
609
00:49:49,100 --> 00:49:55,780
Dis-le-moi, je t'en prie.
Dis-le-moi.
610
00:50:05,840 --> 00:50:07,700
-Je cherche Judith.
611
00:50:18,200 --> 00:50:21,840
Excusez-moi.
Est-ce que vous avez vu Judith ?
612
00:50:21,840 --> 00:50:23,920
-NON.
613
00:50:23,920 --> 00:50:25,320
-Merci.
614
00:50:43,300 --> 00:50:44,740
Il frappe.
615
00:50:44,740 --> 00:50:47,720
Musique et bribes de conversation
616
00:50:50,860 --> 00:50:54,620
Ah, mais t'es là !
Je t'ai cherchée partout.
617
00:50:54,620 --> 00:50:57,180
-Oui. Ben, on discutait.
618
00:50:57,360 --> 00:51:01,560
-Oui. C'est que j'avais
des choses à lui dire.
619
00:51:01,560 --> 00:51:03,960
-Rien de grave, j'espère.
620
00:51:03,960 --> 00:51:09,120
-Non, mais ça m'a fait
beaucoup de bien de lui en parler.
621
00:51:09,120 --> 00:51:10,560
-C'est bien.
622
00:51:10,560 --> 00:51:14,780
-Une femme m'a dit : "L'homme idéal
n'est pas celui dont je serai folle,
623
00:51:14,780 --> 00:51:18,100
"mais celui pour lequel j'aurai
une tendre affection
624
00:51:18,100 --> 00:51:20,980
et dont je n'arriverai pas
à être jalouse."
625
00:51:20,980 --> 00:51:22,320
-Drôle de femme.
626
00:51:22,320 --> 00:51:26,600
-C'était une vieille femme,
mais je trouve ça sensé. Pas vous ?
627
00:51:26,600 --> 00:51:28,300
-Trop sensé pour moi.
628
00:51:28,300 --> 00:51:30,180
J'ai un ami qui dit :
629
00:51:30,180 --> 00:51:33,940
"On ne peut devenir sage
qu'à la condition d'avoir été fou."
630
00:51:33,940 --> 00:51:36,160
Je crois
qu'il a raison.
631
00:51:36,160 --> 00:51:40,400
Je n'ai pas été assez fou
pour devenir vraiment sensé.
632
00:51:40,400 --> 00:51:41,860
Et vous ?
633
00:51:42,380 --> 00:51:45,020
-Je sais pas.
634
00:51:45,020 --> 00:51:48,140
Cependant, regardez,
il est 1h du matin,
635
00:51:48,140 --> 00:51:52,420
je suis dans une chambre d'hôtel
avec un homme que je connais peu.
636
00:51:52,620 --> 00:51:56,040
Ca répond un peu
à votre question. Non ?
637
00:51:56,040 --> 00:52:01,940
-Je vous trouve très sage,
plus que moi en tout cas.
638
00:52:02,680 --> 00:52:06,360
-Mais cette histoire a
des conséquences terribles.
639
00:52:06,360 --> 00:52:08,940
-Comment ça, terribles ?
640
00:52:08,940 --> 00:52:13,680
-Sans ça, cette histoire
n'aurait pas eu cet effet sur moi
641
00:52:13,680 --> 00:52:16,980
et je vous aurais embrassé
bien volontiers.
642
00:52:17,100 --> 00:52:22,020
Et Dieu seul sait
ce qu'on serait en train de faire.
643
00:52:22,600 --> 00:52:27,440
L'histoire de Judith et Nicolas
peut paraître charmante aussi,
644
00:52:27,440 --> 00:52:30,120
mais dans votre histoire,
645
00:52:30,120 --> 00:52:33,960
vous et votre amie,
vous étiez célibataires.
646
00:52:33,960 --> 00:52:35,840
Pas eux.
647
00:53:41,280 --> 00:53:44,340
Avec leur compagnon respectif,
648
00:53:44,340 --> 00:53:51,780
ils mettaient leur bonne volonté
pour donner le change.
649
00:53:51,780 --> 00:53:57,420
Ils ne savaient qu'espérer,
ni que vouloir, ni que penser.
650
00:53:59,500 --> 00:54:02,260
Peut-être n'était-ce
qu'une fantaisie
651
00:54:02,260 --> 00:54:07,220
qui allait vite
s'épuiser avec le temps ?
652
00:54:07,220 --> 00:54:10,100
Et si ce n'était
qu'un désir de changement,
653
00:54:10,100 --> 00:54:15,680
une façon de remédier à un ennui
inconscient du quotidien ?
654
00:54:15,680 --> 00:54:21,820
Et si cela n'était pas de l'amour,
mais une affinité charnelle,
655
00:54:21,820 --> 00:54:27,500
une histoire de phéromone,
un simple phénomène biologique ?
656
00:54:29,220 --> 00:54:32,340
"Peut-être ne suis-je pas
comme les autres,
657
00:54:32,340 --> 00:54:35,660
trop faible pour me laisser
guider par la raison ?",
658
00:54:35,660 --> 00:54:37,540
se disait Judith.
659
00:54:44,560 --> 00:54:47,300
"Peut-être suis-je
un monstre d'égoïsme,
660
00:54:47,300 --> 00:54:50,700
uniquement guidé
par mes instincts sensuels ?",
661
00:54:50,700 --> 00:54:52,600
se disait Nicolas.
662
00:54:58,240 --> 00:55:00,800
"Comment espérer
un monde sans conflit
663
00:55:00,800 --> 00:55:04,520
avec des femmes
si peu respectables que moi ?"
664
00:55:04,520 --> 00:55:07,460
"Peut-être est-ce
à cause des gens comme moi
665
00:55:07,460 --> 00:55:11,800
qu'aucune civilisation ne peut
se développer harmonieusement ?"
666
00:55:11,800 --> 00:55:14,620
"Doit-on changer sa vie
et tout bousculer
667
00:55:14,620 --> 00:55:21,680
rien que pour des baisers
et les caresses qui s'ensuivent ?"
668
00:55:21,680 --> 00:55:27,760
"Et si c'était une histoire
de complicité extraordinaire ?"
669
00:55:28,220 --> 00:55:31,200
"Et si c'était
une belle histoire d'amour,
670
00:55:31,200 --> 00:55:37,780
comme il y en a dans les romans ?"
671
00:55:47,140 --> 00:55:49,780
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-Il ne faut pas.
672
00:55:49,780 --> 00:55:51,020
-Tu n'as pas envie ?
673
00:55:51,020 --> 00:55:56,000
-Si, mais, ce soir, je dois
faire l'amour avec Claudio.
674
00:55:56,000 --> 00:55:59,880
Pourquoi cette tête ? T'es jaloux ?
-Un peu.
675
00:55:59,880 --> 00:56:04,680
-Tu veux que je pense à toi,
comme ça, je ne te trompe pas.
676
00:56:04,680 --> 00:56:10,000
T'es jaloux.
-Oui. Mais je comprends.
677
00:56:10,000 --> 00:56:12,840
Ca me permettra
de faire l'amour à Câline,
678
00:56:12,840 --> 00:56:15,000
sans avoir
mauvaise conscience.
679
00:56:15,000 --> 00:56:16,960
-Vous allez
faire l'amour ?
680
00:56:16,960 --> 00:56:19,740
-Oui. Tu ne veux pas
que je la quitte.
681
00:56:19,740 --> 00:56:23,980
-C'est pour nous deux
que je veux pas que tu la quittes.
682
00:56:23,980 --> 00:56:27,400
Je veux pas te savoir seul
quand je retrouve Claudio.
683
00:56:27,400 --> 00:56:31,260
Je culpabiliserais trop
de te savoir abandonné.
684
00:56:31,260 --> 00:56:35,680
-Mais je serais mieux seul.
-Câline est quelqu'un de bien, non ?
685
00:56:35,680 --> 00:56:40,120
-C'est pour ça que je culpabilise
de ne pas l'aimer comme il faut.
686
00:56:40,120 --> 00:56:43,060
Elle mérite mieux que ça.
687
00:56:43,440 --> 00:56:46,440
-Claudio mérite mieux
que ça aussi.
688
00:56:46,440 --> 00:56:48,580
*Musique classique
689
00:56:52,580 --> 00:56:55,780
-Tu me dis si tu veux
que je change de musique.
690
00:57:03,620 --> 00:57:05,940
-Claudio.
691
00:57:05,940 --> 00:57:09,960
Il faut que je te parle.
Ne me regarde pas, s'il te plaît.
692
00:57:13,500 --> 00:57:16,640
Tu dois te demander
ce que j'ai à te dire.
693
00:57:16,640 --> 00:57:20,840
Je sens que le ton
de ma voix t'inquiète.
694
00:57:20,840 --> 00:57:27,060
Je ne vois pas ton visage,
mais j'imagine qu'il s'est assombri.
695
00:57:27,060 --> 00:57:31,660
Je n'ai pas à te dire
des choses rassurantes.
696
00:57:31,660 --> 00:57:35,000
Pourtant, j'aime tellement
te rassurer.
697
00:57:35,000 --> 00:57:38,760
Ce ne sont pas non plus
des choses méchantes.
698
00:57:38,940 --> 00:57:42,140
Ce sont des choses qui risquent
de te faire du mal.
699
00:57:42,140 --> 00:57:47,660
Je n'en ai aucun doute.
Cela va te faire du mal.
700
00:57:47,660 --> 00:57:50,720
Je sens ton coeur.
701
00:57:50,720 --> 00:57:53,980
Ton joli petit grand coeur
qui s'affole.
702
00:57:54,800 --> 00:57:58,460
Il s'affole à cause de moi
et j'aimerais tant te serrer,
703
00:57:58,580 --> 00:58:03,500
mais je ne peux pas,
il ne faut pas.
704
00:58:03,640 --> 00:58:06,380
Oui.
705
00:58:06,380 --> 00:58:08,500
Je ne suis plus à toi.
706
00:58:09,040 --> 00:58:13,000
Pourtant, il y aura
toujours pour toi
707
00:58:13,000 --> 00:58:15,780
une partie de moi rien qu'à toi.
708
00:58:15,780 --> 00:58:18,600
Mais seulement une partie.
709
00:58:19,020 --> 00:58:22,520
L'autre partie, la grande partie,
710
00:58:22,520 --> 00:58:28,520
elle est partie vers un autre
sans que je m'en rende compte.
711
00:58:28,520 --> 00:58:31,380
J'ai pas choisi
que ça se passe comme ça.
712
00:58:31,380 --> 00:58:35,560
Ca m'est tombé dessus.
Je n'y peux rien.
713
00:58:35,560 --> 00:58:37,920
Cependant, je serai pas loin.
714
00:58:37,920 --> 00:58:43,560
On sera voisins.
Enfin, j'espère.
715
00:58:43,560 --> 00:58:46,780
Je regrette déjà de te quitter,
716
00:58:46,780 --> 00:58:53,040
mais j'aurais plus de regrets
si je ne le faisais pas.
717
00:58:53,040 --> 00:58:56,260
Puis, pour te consoler,
dis-toi que je t'épargne
718
00:58:56,260 --> 00:58:58,720
la compagnie de mes regrets.
719
00:58:58,820 --> 00:59:02,420
C'est quelqu'un d'autre
qui va devoir les supporter.
720
00:59:10,740 --> 00:59:13,780
-Tu me dis si tu veux
que je change de musique.
721
00:59:19,100 --> 00:59:22,620
-Je vais chercher quelque chose.
Tu veux boire un truc ?
722
00:59:29,660 --> 00:59:32,660
-A quoi tu penses ?
723
00:59:32,660 --> 00:59:35,500
-J'imagine que là,
c'est chez nous,
724
00:59:35,500 --> 00:59:39,720
que chaque jour, je puisse
me retrouver ainsi, dans tes bras.
725
00:59:46,960 --> 00:59:49,080
-Comment on s'y prend ?
726
00:59:49,080 --> 00:59:51,940
-Pour quoi faire ?
-S'installer ensemble.
727
00:59:51,940 --> 00:59:54,640
Il faut l'annoncer
à Claudio et à Câline
728
00:59:54,640 --> 00:59:57,480
et réfléchir
où on s'installerait.
729
00:59:57,480 --> 00:59:59,280
Qu'est-ce qu'il y a ?
730
01:00:02,740 --> 01:00:04,300
-Il y a que...
731
01:00:05,340 --> 01:00:08,980
Il y a que je ne pourrai jamais
quitter Claudio.
732
01:00:08,980 --> 01:00:12,340
Je ne pourrai jamais
lui faire du mal.
733
01:00:12,340 --> 01:00:16,420
L'idée qu'il souffre
à cause de moi n'est pas possible.
734
01:00:16,420 --> 01:00:19,360
Musique jazzy
735
01:00:22,620 --> 01:00:28,040
-Ton cocktail n'est pas bon ?
-Euh, j'ai pas très soif.
736
01:00:28,040 --> 01:00:31,060
-Ca va ?
-Oui. Oui, oui.
737
01:00:31,060 --> 01:00:36,320
Enfin, non, pas très bien.
-Qu'est-ce qu'il y a ?
738
01:00:36,320 --> 01:00:40,620
-Je préfère te le dire
quand on aura dîner.
739
01:00:40,620 --> 01:00:41,980
-Pourquoi ?
740
01:00:41,980 --> 01:00:44,880
-J'ai peur
que ça te coupe l'appétit.
741
01:00:44,880 --> 01:00:47,180
-Rien ne peut
me couper l'appétit.
742
01:00:47,180 --> 01:00:50,840
Quand mon père est mort,
je mangeais comme d'habitude.
743
01:00:50,840 --> 01:00:54,980
On croit que j'étais pas triste,
mais c'est pas vrai.
744
01:00:56,720 --> 01:00:59,060
-Voilà, Câline.
745
01:00:59,060 --> 01:01:04,480
Je crois qu'il est temps
de nous séparer.
746
01:01:04,480 --> 01:01:08,580
C'est pas ta faute.
J'ai rien à te reprocher.
747
01:01:08,580 --> 01:01:12,200
Au contraire même,
je te trouve super.
748
01:01:12,200 --> 01:01:16,820
Mais tu conviendras
que c'est pas le grand amour.
749
01:01:16,820 --> 01:01:19,620
-Oui, oui, c'est vrai.
750
01:01:20,400 --> 01:01:24,240
-Cependant, ça aurait pu marcher
avec le temps et des efforts.
751
01:01:24,240 --> 01:01:27,120
-Oui, c'est
ce que je m'étais dit.
752
01:01:27,120 --> 01:01:30,420
-J'ai pas fait d'efforts
ces derniers temps.
753
01:01:30,420 --> 01:01:33,360
-C'est vrai.
T'avais l'air ailleurs.
754
01:01:33,360 --> 01:01:38,020
T'as rencontré quelqu'un d'autre ?
-Oui.
755
01:01:38,020 --> 01:01:43,160
Et malheureusement,
c'est le grand amour.
756
01:01:43,160 --> 01:01:45,200
-Pourquoi,
malheureusement ?
757
01:01:45,380 --> 01:01:49,740
-Parce que ça n'arrange pas
nos affaires à tous les deux.
758
01:01:50,120 --> 01:01:53,600
Ca aurait été mieux
qu'on reste ensemble.
759
01:01:53,600 --> 01:01:56,680
-On ne choisit pas tout
dans la vie.
760
01:02:01,000 --> 01:02:03,820
-Tu n'es pas en colère
contre moi ?
761
01:02:03,820 --> 01:02:07,940
Tu trouves pas
que je suis un monstre ?
762
01:02:07,940 --> 01:02:14,300
-C'est que je suis fataliste.
-Comment ça, fataliste ?
763
01:02:14,300 --> 01:02:16,180
-Imagine.
764
01:02:16,180 --> 01:02:20,320
Tu marches dans la rue
et là, un vélo te renverse.
765
01:02:20,560 --> 01:02:24,580
T'es blessé, t'as mal,
mais tu peux rien y faire.
766
01:02:24,580 --> 01:02:27,020
T'as qu'à attendre que ça guérisse.
767
01:02:27,020 --> 01:02:29,860
Ca sert à rien de gémir.
768
01:02:30,260 --> 01:02:34,240
-Et tu n'es pas un peu
en colère contre le vélo ?
769
01:02:34,240 --> 01:02:35,720
-Ca sert à quoi ?
770
01:02:35,720 --> 01:02:39,180
C'est pas en étant en colère
que tu guériras plus vite.
771
01:02:39,180 --> 01:02:43,560
Et ça se trouve,
le vélo ne l'a pas fait exprès.
772
01:02:43,560 --> 01:02:48,440
-Mais certains lui reprocheraient
de pas avoir fait attention.
773
01:02:48,440 --> 01:02:51,500
-Pour faire attention,
il faut de l'expérience.
774
01:02:51,500 --> 01:02:54,980
On peut pas reprocher
le manque d'expérience.
775
01:02:56,980 --> 01:03:03,700
-C'est exactement ça.
C'est très bien ce que tu dis.
776
01:03:03,700 --> 01:03:07,860
Voilà que je découvre en toi
encore plus de charme.
777
01:03:07,860 --> 01:03:10,020
-Merci,
ça fait plaisir.
778
01:03:10,940 --> 01:03:14,600
-J'aurais envie de t'embrasser.
-Non, c'est trop tard.
779
01:03:14,600 --> 01:03:18,280
-Oui, c'est trop tard.
780
01:03:18,280 --> 01:03:21,860
-Si tu veux,
on peut se faire la bise.
781
01:03:21,860 --> 01:03:23,260
-Oui.
782
01:03:29,100 --> 01:03:33,360
Est-ce que j'ai gagné une amie ?
-Et moi, un ami ?
783
01:03:33,360 --> 01:03:34,900
-Ouais.
784
01:03:34,900 --> 01:03:39,800
Les chemins qui mènent à l'amitié
sont eux aussi étranges.
785
01:03:39,800 --> 01:03:42,880
-Qu'as-tu dit ?
"Les chemins vers l'amitié..."
786
01:03:42,880 --> 01:03:45,060
-Je ne sais pas
si j'ai dit :
787
01:03:45,060 --> 01:03:48,780
"Les chemins qui mènent à l'amitié
sont eux aussi étranges."
788
01:03:48,780 --> 01:03:53,620
Cette phrase m'est venue ce matin,
mais c'est ce à quoi je pensais.
789
01:03:53,620 --> 01:03:55,700
-C'est vraiment
une fille super.
790
01:03:55,900 --> 01:03:59,340
-Oui, c'est vraiment
une fille...
791
01:03:59,340 --> 01:04:01,160
super, oui.
792
01:04:01,160 --> 01:04:03,860
Mais pourquoi
tu fais cette tête ?
793
01:04:03,860 --> 01:04:10,260
-J'étais pas jalouse d'elle,
mais si ça devient une amie...
794
01:04:12,660 --> 01:04:16,080
Si la vie était juste,
Claudio aimerait une autre fille
795
01:04:16,080 --> 01:04:19,440
et tout serait arrangé.
796
01:04:19,440 --> 01:04:23,280
-Ca y est. Tu as trouvé.
-Quoi ?
797
01:04:23,280 --> 01:04:25,200
-Tu viens de le dire.
798
01:04:25,200 --> 01:04:30,060
S'il aimait une autre fille,
c'est lui qui te quitterait.
799
01:04:30,060 --> 01:04:32,460
Il n'aurait pas de peine
800
01:04:32,460 --> 01:04:35,380
et il serait rassuré
de nous voir ensemble.
801
01:04:35,540 --> 01:04:40,400
Il n'aurait
aucune culpabilité.
802
01:04:45,800 --> 01:04:49,060
-Coucou.
803
01:04:49,060 --> 01:04:54,200
J'ai pas beaucoup de temps. Ca va ?
Que voulais-tu me dire d'important ?
804
01:04:54,200 --> 01:04:55,440
-Eh bien...
805
01:04:56,220 --> 01:05:00,540
je voulais savoir
si tu étais toujours célibataire.
806
01:05:00,540 --> 01:05:04,840
-Nicolas, tu sais.
J'ai beaucoup réfléchi
807
01:05:04,840 --> 01:05:08,060
et on n'était pas faits
l'un pour l'autre.
808
01:05:08,060 --> 01:05:10,500
Et je veux plus
faire des efforts.
809
01:05:10,620 --> 01:05:13,260
-C'est pas de nous
qu'il s'agit.
810
01:05:13,260 --> 01:05:17,360
Je voulais savoir
si tu serais d'accord
811
01:05:17,360 --> 01:05:21,840
pour rencontrer quelqu'un.
-Que je rencontre quelqu'un ?
812
01:05:21,840 --> 01:05:25,560
-Quelqu'un de bien,
beaucoup mieux que moi.
813
01:05:25,560 --> 01:05:30,600
-C'est quoi, cette histoire ?
-C'est compliqué. Je t'explique.
814
01:05:40,780 --> 01:05:45,640
C'est pour ça que j'ai pensé à toi.
Tu n'as rien à perdre, tu es libre.
815
01:05:45,820 --> 01:05:48,600
-T'es vraiment terrible.
-Mais pourquoi ?
816
01:05:48,600 --> 01:05:52,960
-Non, pour rien.
-Tu allais rencontrer des hommes.
817
01:05:52,960 --> 01:05:55,080
Tu en rencontrerais
un de plus.
818
01:05:55,080 --> 01:05:59,600
S'il te plaît, tant mieux,
s'il ne te plaît pas, tant pis.
819
01:05:59,600 --> 01:06:02,700
Je t'ai apporté
sa photo.
820
01:06:02,700 --> 01:06:06,660
Comment tu le trouves ?
-Oui, il est pas mal.
821
01:06:06,660 --> 01:06:10,740
-Si tu le voyais en vrai,
il est encore mieux.
822
01:06:11,060 --> 01:06:15,780
-Je veux bien le rencontrer,
mais parce que c'est toi.
823
01:06:15,920 --> 01:06:19,220
Il y a une chance sur mille
pour qu'on se plaise.
824
01:06:19,220 --> 01:06:21,680
-Il y en aurait
une sur un milliard
825
01:06:21,680 --> 01:06:25,320
qu'il faudrait la tenter aussi.
C'est notre seul espoir.
826
01:06:25,320 --> 01:06:28,740
Merci, Câline.
Merci, merci.
827
01:06:28,740 --> 01:06:32,940
-Je dois y aller.
Je t'appelle quand je rentre.
828
01:06:32,940 --> 01:06:35,840
-Merci.
829
01:06:43,340 --> 01:06:47,500
-Eh bien, ravie de faire
votre connaissance.
830
01:06:47,500 --> 01:06:51,420
Nicolas m'a parlé de vous.
-Oui, moi aussi, enchantée.
831
01:06:51,620 --> 01:06:55,940
Vous voulez boire quelque chose ?
-Non, ça ira. Merci.
832
01:07:03,800 --> 01:07:06,840
-Oui, c'est...
C'est lui.
833
01:07:06,840 --> 01:07:10,920
-Ah oui.
Nicolas me l'avait déjà montré.
834
01:07:10,920 --> 01:07:13,520
-Il y a...
835
01:07:13,520 --> 01:07:16,500
Cette photo est
un peu plus récente.
836
01:07:18,760 --> 01:07:21,060
Sonnette
Excusez-moi.
837
01:07:24,860 --> 01:07:29,520
-Je suis désolé pour le retard.
Ca va ? Vous vous êtes présentées ?
838
01:07:29,520 --> 01:07:31,060
-Oui, oui.
-Oui.
839
01:07:32,680 --> 01:07:36,440
-Eh bien, on a
planifié quelque chose.
840
01:07:36,440 --> 01:07:39,420
Tu vas me dire
si ça te va.
841
01:07:39,420 --> 01:07:43,540
-C'est compliqué, mais c'est
pour mettre toutes les chances
842
01:07:43,540 --> 01:07:47,380
de notre côté et du vôtre aussi.
Claudio est un peu spécial.
843
01:07:47,380 --> 01:07:51,640
Jusqu'ici, il ne s'est intéressé
à aucune autre fille que moi.
844
01:07:51,820 --> 01:07:53,800
C'est le principal problème.
845
01:07:53,800 --> 01:07:56,200
On a donc cherché
quelques artifices,
846
01:07:56,320 --> 01:07:59,880
afin qu'il s'intéresse
particulièrement à vous.
847
01:07:59,880 --> 01:08:02,560
Et on a trouvé Shubert.
848
01:08:02,560 --> 01:08:03,960
-Shubert ?
849
01:08:03,960 --> 01:08:06,200
-Oui, le compositeur.
850
01:08:08,700 --> 01:08:11,600
Il s'intéresse
à ce qui concerne Shubert.
851
01:08:11,600 --> 01:08:16,180
Il connaît sa musique par coeur
et a lu tout ce qui le concernait.
852
01:08:16,180 --> 01:08:21,320
-On s'est dit que s'il rencontrait
une femme qui partage sa passion,
853
01:08:21,460 --> 01:08:23,660
il se passerait
quelque chose.
854
01:08:23,660 --> 01:08:26,300
Judith, raconte-lui le plan.
855
01:08:26,800 --> 01:08:29,980
-Oui. Alors, voilà.
856
01:08:29,980 --> 01:08:34,260
Claudio travaille à sa pharmacie
à côté du parc Monceau.
857
01:08:34,260 --> 01:08:39,060
Tous les jeudis, vers midi,
il quitte la pharmacie.
858
01:08:39,060 --> 01:08:44,180
Il prend un cours de tennis
au bois de Boulogne.
859
01:08:44,180 --> 01:08:50,640
Après son cours, vers 14h,
il ne retourne pas à la pharmacie.
860
01:08:50,640 --> 01:08:54,180
C'est toujours au même endroit
qu'il mange son sandwich.
861
01:08:54,180 --> 01:09:00,520
Il aime cet endroit pour son calme
et les grandes vitres.
862
01:09:00,520 --> 01:09:03,600
Il reste là jusqu'à 15h environ.
863
01:09:03,600 --> 01:09:07,580
Parfois, il lit,
ou écoute de la musique,
864
01:09:07,580 --> 01:09:11,260
ou reste juste rêveur.
865
01:09:11,260 --> 01:09:16,540
C'est donc là-bas qu'il faudra
l'attendre avec ce livre.
866
01:09:18,300 --> 01:09:22,100
C'est une nouvelle biographie
sur Shubert que j'ai commandée.
867
01:09:22,100 --> 01:09:26,560
Il ne pourra pas s'empêcher
de demander où vous l'avez eue.
868
01:09:32,740 --> 01:09:36,600
-Oh, là là ! Mais moi,
je connais rien sur Shubert.
869
01:09:37,000 --> 01:09:41,040
-Dites-lui que vous découvrez
à peine le personnage
870
01:09:41,040 --> 01:09:46,660
et il se fera une joie
de vous en parler.
871
01:09:46,940 --> 01:09:49,740
-Tout est clair ?
872
01:09:49,740 --> 01:09:54,820
-Oui, oui, mais bon,
pour vous parler franchement,
873
01:09:54,820 --> 01:09:58,380
je trouve ça
un peu léger, quand même.
874
01:09:58,380 --> 01:10:01,240
-On sait jamais.
875
01:10:01,240 --> 01:10:03,440
*Musique classique
876
01:10:10,980 --> 01:10:14,020
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-Rien.
877
01:10:14,020 --> 01:10:16,780
-Il va m'arriver
quelque chose de grave ?
878
01:10:16,900 --> 01:10:19,540
-Pas du tout,
au contraire.
879
01:10:19,540 --> 01:10:23,540
Il va t'arriver
quelque chose de formidable.
880
01:10:23,540 --> 01:10:26,800
-Alors pourquoi
tu prends cet air-là ?
881
01:10:27,000 --> 01:10:31,820
-C'est pas formidable pour moi.
-Je ne comprends pas.
882
01:10:33,080 --> 01:10:36,840
-Tu vas rencontrer quelqu'un.
-Et alors ?
883
01:10:37,260 --> 01:10:41,860
-Quelqu'un dont tu vas tomber
fou amoureux très bientôt.
884
01:10:42,560 --> 01:10:46,940
-Qu'est-ce que tu racontes ?
-Les cartes sont très claires.
885
01:10:47,380 --> 01:10:51,620
-T'es sotte de te faire du souci.
C'est n'importe quoi, ce truc.
886
01:10:51,620 --> 01:10:53,520
Viens dans mes bras.
887
01:10:58,640 --> 01:11:02,180
-C'est pas n'importe quoi.
888
01:11:17,660 --> 01:11:18,960
-Bonne journée.
889
01:11:18,960 --> 01:11:20,840
A ce soir.
-A ce soir.
890
01:11:20,840 --> 01:11:25,940
-Quoi ? Tu me dis à ce soir
comme si tu me disais adieu.
891
01:11:25,940 --> 01:11:29,140
Ne me dis pas que tu penses
au tirage des cartes.
892
01:11:29,140 --> 01:11:32,020
Tu commences
à être ridicule, tu sais.
893
01:11:32,020 --> 01:11:35,960
-De toute façon,
ce qui doit arriver arrivera.
894
01:11:35,960 --> 01:11:38,720
-Tu es complètement folle.
Je m'en vais.
895
01:11:38,720 --> 01:11:42,340
Je ne veux plus jamais
entendre parler de ça.
896
01:12:04,120 --> 01:12:07,440
-Allô ? Oui, c'est moi.
897
01:12:07,880 --> 01:12:12,460
Ca y est, il est parti.
898
01:12:13,180 --> 01:12:15,940
-La journée fut longue.
899
01:12:15,940 --> 01:12:20,520
Très, très longue
pour Judith et Nicolas.
900
01:12:20,520 --> 01:12:23,800
Chuchotement des élèves
901
01:12:23,800 --> 01:12:27,360
-Je pourrais avoir du silence,
s'il vous plaît ?
902
01:12:27,360 --> 01:12:30,300
-L'heure du rendez-vous
était déjà passée
903
01:12:30,300 --> 01:12:34,640
et ils n'avaient toujours pas
de nouvelles de Câline.
904
01:12:34,640 --> 01:12:37,260
Sonnerie de téléphone
905
01:12:37,260 --> 01:12:39,060
-Excusez-moi, je...
906
01:12:39,060 --> 01:12:41,500
Rires et chuchotement
907
01:12:41,500 --> 01:12:42,580
Allô ?
908
01:12:42,980 --> 01:12:45,260
-C'est moi.
T'as des nouvelles ?
909
01:12:45,260 --> 01:12:49,160
-Non, elle m'a pas appelé.
Et toi, tu as des nouvelles ?
910
01:12:49,160 --> 01:12:51,980
-Il n'est pas revenu
à la pharmacie.
911
01:12:51,980 --> 01:12:54,480
Il ne répond pas sur son portable.
912
01:12:54,480 --> 01:12:56,900
-Ils sont peut-être ensemble.
913
01:12:56,900 --> 01:13:01,280
Et Câline doit m'appeler
dès qu'elle sera seule.
914
01:13:01,280 --> 01:13:05,600
-A 21h, Claudio n'était pas rentré.
Et aucune nouvelle de Câline.
915
01:13:05,600 --> 01:13:07,400
-Comment ça se fait ?
916
01:13:07,400 --> 01:13:10,760
Elle pouvait bien
les appeler et les rassurer.
917
01:13:10,760 --> 01:13:12,720
Si Claudio
n'était pas rentré,
918
01:13:12,860 --> 01:13:17,400
c'est que ça se passait bien
avec Câline, non ?
919
01:13:17,400 --> 01:13:21,240
-Rien ne s'était passé
comme ils avaient pu l'imaginer.
920
01:13:21,240 --> 01:13:27,020
Vous vous souvenez, le matin,
quand Claudio s'apprêtait à partir ?
921
01:13:27,020 --> 01:13:29,740
-Bonne journée. A ce soir.
922
01:13:29,740 --> 01:13:31,620
-A ce soir.
923
01:13:31,620 --> 01:13:37,820
-Quoi ? Tu me dis à ce soir,
comme si tu me disais adieu.
924
01:13:37,820 --> 01:13:42,840
Ne me dis pas que tu penses
au tirage des cartes.
925
01:13:43,060 --> 01:13:46,380
Tu commences
à être ridicule, tu sais.
926
01:13:46,380 --> 01:13:50,440
-De toute façon,
ce qui doit arriver arrivera.
927
01:13:50,440 --> 01:13:52,440
-Tu es complètement folle.
928
01:13:52,440 --> 01:13:56,680
Je ne veux plus jamais
entendre parler de ça.
929
01:14:23,160 --> 01:14:28,040
-Ca y est, il vient de partir.
Oui, il a pris sa raquette.
930
01:14:29,920 --> 01:14:33,520
Non, il ne pleut pas.
Je pense qu'il va y aller.
931
01:14:34,460 --> 01:14:38,560
Oui, j'ai fait le coup des cartes,
mais je suis pas fière de moi.
932
01:14:39,540 --> 01:14:43,560
C'était pas une bonne idée.
En plus, il y a pas cru.
933
01:14:44,200 --> 01:14:47,380
Nicolas ? Allô ?
Je t'entends plus.
934
01:14:47,380 --> 01:14:49,760
Tu m'entends ?
935
01:14:49,760 --> 01:14:53,040
T'as eu Câline au téléphone ?
936
01:14:53,040 --> 01:14:56,040
Dis-lui bien
qu'elle y soit avant 14h
937
01:14:56,040 --> 01:14:59,600
et qu'elle amène
le livre sur Shubert.
938
01:14:59,600 --> 01:15:08,180
Moi aussi, je croise les doigts.
Moi aussi, je t'aime.
939
01:15:08,180 --> 01:15:11,900
Tu m'appelles quand tu as
des nouvelles de Câline.
940
01:15:11,900 --> 01:15:13,680
A tout à l'heure.
941
01:15:21,920 --> 01:15:24,020
-La surprise a été si forte
942
01:15:24,020 --> 01:15:27,620
que sur le moment,
il a été incapable de réagir.
943
01:15:27,620 --> 01:15:31,680
Il est parti travailler.
944
01:15:31,680 --> 01:15:33,780
-Bonjour, monsieur.
945
01:15:35,480 --> 01:15:38,280
Monsieur ?
946
01:15:38,880 --> 01:15:42,920
Bonjour, monsieur.
947
01:15:42,920 --> 01:15:46,580
S'il vous plaît.
S'il vous plaît, monsieur.
948
01:15:46,580 --> 01:15:48,320
-Ca va ?
949
01:15:48,540 --> 01:15:50,760
Par ici.
-Oui.
950
01:16:12,460 --> 01:16:18,440
-Câline était venue comme prévu,
sans s'attendre à rien de spécial.
951
01:16:19,280 --> 01:16:22,240
Sans s'attendre
à ce qui allait se passer.
952
01:17:24,680 --> 01:17:28,180
-Shubert vous intéresse ?
953
01:17:28,180 --> 01:17:31,620
-Euh... oui.
954
01:17:31,620 --> 01:17:36,440
Enfin, je découvre,
mais j'ai envie de mieux connaître.
955
01:17:36,440 --> 01:17:39,320
Pourquoi ?
Vous vous intéressez à lui ?
956
01:17:41,700 --> 01:17:43,860
-Entre nous,
957
01:17:44,020 --> 01:17:48,860
vous n'y connaissez rien.
958
01:17:49,660 --> 01:17:54,380
-Oui, parce que je commence à peine,
mais j'ai envie de mieux connaître.
959
01:17:56,020 --> 01:17:58,880
-C'est la 1re fois
que vous venez ici ?
960
01:17:59,660 --> 01:18:03,480
-Je me suis dit que ça me ferait
du bien de faire du sport
961
01:18:03,480 --> 01:18:06,400
et une copine
m'a conseillé cet endroit.
962
01:18:06,400 --> 01:18:11,080
Je suis surtout venue
pour voir à quoi ça ressemblait.
963
01:18:11,080 --> 01:18:13,940
Vous venez souvent ?
964
01:18:27,820 --> 01:18:29,520
-Vous n'avez pas honte ?
965
01:18:30,660 --> 01:18:32,820
-Pardon ?
966
01:18:32,820 --> 01:18:37,720
Je ne comprends pas.
967
01:18:37,720 --> 01:18:39,540
-Je suis au courant.
968
01:18:39,940 --> 01:18:42,880
-Mais...
969
01:18:42,880 --> 01:18:46,000
J'ignore de quoi vous parlez.
970
01:18:46,000 --> 01:18:52,000
-C'est vrai que pour avoir honte,
il faut avoir un peu de coeur,
971
01:18:52,000 --> 01:18:53,540
un peu de sensibilité.
972
01:18:53,540 --> 01:18:56,320
-Vous devez
vous tromper de personne.
973
01:18:56,320 --> 01:19:01,060
-Non, je ne me trompe pas.
Et je ne trompe personne, moi.
974
01:19:01,060 --> 01:19:03,700
-Vous devez
faire une erreur.
975
01:19:03,700 --> 01:19:09,160
Je ne vous connais pas.
-Arrêtez de me prendre pour un con.
976
01:19:13,220 --> 01:19:14,700
Vous avez été payée ?
977
01:19:18,420 --> 01:19:21,180
-Ecoutez. D'accord.
C'est vrai.
978
01:19:21,180 --> 01:19:23,540
Je suis pas là innocemment.
979
01:19:23,540 --> 01:19:26,080
Je sais pas
ce que vous avez appris,
980
01:19:26,080 --> 01:19:29,240
mais personne n'a voulu
se moquer de vous.
981
01:19:29,480 --> 01:19:31,560
J'ai pas été payée.
982
01:19:31,560 --> 01:19:34,080
-Vous ne faites pas ça
pour l'argent.
983
01:19:34,080 --> 01:19:37,160
Vous le faites...
984
01:19:37,160 --> 01:19:39,320
gratuitement ?
985
01:19:40,940 --> 01:19:44,820
Vous me dégoûtez encore plus,
presque autant qu'eux.
986
01:19:47,320 --> 01:19:51,440
-Si j'ai accepté cette rencontre,
c'était pour les aider.
987
01:19:51,440 --> 01:19:53,460
C'était leur unique espoir.
988
01:19:53,460 --> 01:19:57,360
Ils ont pensé à ça
pour votre bien.
989
01:19:57,360 --> 01:19:59,360
-Pour mon bien ?
990
01:20:00,100 --> 01:20:02,440
Vous attendez
que je vous remercie ?
991
01:20:02,440 --> 01:20:06,720
Quelle chance d'avoir autour de moi
des gens aussi bienveillants !
992
01:20:06,720 --> 01:20:09,480
Et je ne le vois pas !
993
01:20:09,480 --> 01:20:13,320
-Je comprends votre état,
mais essayez de comprendre.
994
01:20:13,320 --> 01:20:15,620
-Mais comprendre quoi ?
995
01:20:15,620 --> 01:20:18,620
-J'ai pas de coeur,
mais vous en avez, vous ?
996
01:20:18,620 --> 01:20:22,020
-Si je n'en avais pas,
je serais dans cet état-là ?
997
01:20:22,020 --> 01:20:25,420
-Est-ce du coeur
ou votre orgueil qui est blessé ?
998
01:20:25,420 --> 01:20:29,440
-Vous parlez,
mais vous ne me connaissez pas.
999
01:20:29,440 --> 01:20:33,280
Si vous saviez
combien j'aime Judith...
1000
01:20:33,280 --> 01:20:35,420
Comme vous n'avez
jamais aimé.
1001
01:20:35,420 --> 01:20:38,600
-Vous devez vouloir son bonheur.
-Mais bien sûr.
1002
01:20:38,600 --> 01:20:41,820
-Son bonheur est ailleurs,
mais il dépend de vous.
1003
01:20:41,820 --> 01:20:44,440
Elle vous aime trop
pour vous quitter.
1004
01:20:44,440 --> 01:20:47,040
Jusque-là,
elle a préféré souffrir.
1005
01:20:47,040 --> 01:20:50,380
Vous pouvez choisir
de la rendre heureuse
1006
01:20:50,380 --> 01:20:54,620
si vous l'aimez.
1007
01:20:59,420 --> 01:21:04,660
-Câline voulait appeler Nicolas
pour le prévenir.
1008
01:21:15,060 --> 01:21:19,720
Toute la nuit, Judith a attendu
des nouvelles de Claudio.
1009
01:21:20,420 --> 01:21:24,760
Toute la nuit, Nicolas a attendu
des nouvelles de Câline.
1010
01:21:29,040 --> 01:21:33,380
-Je cherche le numéro
de Nicolas Gimas, s'il vous plaît.
1011
01:21:33,380 --> 01:21:37,740
Oui, à Paris,
rue Fontaine.
1012
01:21:37,740 --> 01:21:40,320
Vous êtes sûr ?
Sur liste rouge ?
1013
01:21:40,500 --> 01:21:41,820
-Rien à faire.
1014
01:21:41,820 --> 01:21:44,180
-On doit y aller.
-Merci.
1015
01:21:44,180 --> 01:21:49,840
-Elle n'avait le numéro de Nicolas
que dans son téléphone volé.
1016
01:22:02,300 --> 01:22:03,740
Pendant trois jours,
1017
01:22:03,740 --> 01:22:07,920
Judith et Nicolas
n'ont eu aucune nouvelle.
1018
01:22:28,440 --> 01:22:30,340
Claquement de porte
1019
01:22:48,480 --> 01:22:50,400
-Bonjour.
1020
01:22:50,520 --> 01:22:54,880
-Bonjour.
1021
01:22:54,880 --> 01:22:58,400
-Tu veux manger ?
1022
01:22:58,400 --> 01:23:00,460
-Non, merci.
1023
01:23:01,180 --> 01:23:05,480
-Boire quelque chose ?
1024
01:23:14,520 --> 01:23:18,140
Tu t'es blessé ?
Qu'est-ce que tu as ?
1025
01:23:18,140 --> 01:23:21,020
Je t'ai fait mal ?
-Non, non.
1026
01:23:52,220 --> 01:23:55,680
-Tu vas où ?
1027
01:24:05,160 --> 01:24:07,940
-Tu avais raison.
1028
01:24:07,940 --> 01:24:09,560
-Pour quoi ?
1029
01:24:09,560 --> 01:24:14,280
-J'ai rencontré quelqu'un.
1030
01:24:14,280 --> 01:24:15,740
-Ah.
1031
01:24:18,160 --> 01:24:20,780
-Les cartes avaient raison.
1032
01:24:23,420 --> 01:24:24,660
-Comment ça ?
1033
01:24:24,660 --> 01:24:30,820
-Quand tu m'as dit l'autre soir
que j'allais rencontrer quelqu'un.
1034
01:24:31,580 --> 01:24:35,720
-Je comprends pas.
1035
01:24:35,720 --> 01:24:37,840
-J'ai rencontré une femme
1036
01:24:37,840 --> 01:24:41,360
et ça a été le flash comme on dit.
1037
01:24:42,200 --> 01:24:45,400
Je ne pensais pas
que ça pourrait m'arriver,
1038
01:24:45,400 --> 01:24:48,160
mais je suis parti avec elle.
1039
01:24:48,160 --> 01:24:51,760
Je suis désolé de te dire ça
aussi brutalement,
1040
01:24:51,760 --> 01:24:55,900
mais je ne veux pas te mentir.
1041
01:24:55,900 --> 01:25:00,940
Je sais, c'est fou,
mais tu me comprends. Non ?
1042
01:25:02,220 --> 01:25:05,940
Cela ne te fait pas trop de mal ?
1043
01:25:06,660 --> 01:25:10,980
-Non. Enfin, si, beaucoup.
Je sais pas.
1044
01:25:11,680 --> 01:25:16,020
Je m'attendais pas à ce que
ça se passe aussi brusquement.
1045
01:25:19,340 --> 01:25:21,500
-Tu n'es pas trop en colère ?
1046
01:25:24,120 --> 01:25:28,260
-Non, ça ne sert à rien
1047
01:25:28,260 --> 01:25:31,060
qu'on soit fâchés
ou qu'on se déchire.
1048
01:25:36,060 --> 01:25:41,080
-Je suis content
que tu prennes les choses comme ça.
1049
01:25:43,060 --> 01:25:46,100
J'y vais, on m'attend.
1050
01:25:46,300 --> 01:25:50,400
Allez. Je passerai une autre fois
chercher le reste.
1051
01:26:15,200 --> 01:26:19,200
-Plus tard dans la matinée,
Câline est arrivée à Paris.
1052
01:26:19,200 --> 01:26:23,240
Elle s'est rendue chez Nicolas.
Il était chez lui.
1053
01:26:23,240 --> 01:26:27,980
Elle a pu lui expliquer
comment avait été le rendez-vous.
1054
01:26:27,980 --> 01:26:31,780
Nicolas a téléphoné à Judith
pour tout lui raconter.
1055
01:26:32,720 --> 01:26:36,060
Judith a appris que Claudio
était reparti en Italie,
1056
01:26:36,060 --> 01:26:38,840
dans sa famille,
1057
01:26:38,840 --> 01:26:41,360
qu'il n'allait pas bien.
1058
01:26:49,580 --> 01:26:56,420
-Comment ont été les retrouvailles
entre Judith et Nicolas ?
1059
01:27:32,760 --> 01:27:38,000
-C'est pas bien ce qu'on a fait.
-On ne pensait pas à mal.
1060
01:27:38,000 --> 01:27:42,640
Il faut dire que
c'est un mal pour un bien.
1061
01:27:42,640 --> 01:27:44,820
-Ne m'en veux pas.
1062
01:27:44,820 --> 01:27:48,720
Tant que Claudio sera malheureux,
je le serai aussi.
1063
01:27:48,720 --> 01:27:52,100
Ca risque d'être long, très long.
1064
01:27:57,900 --> 01:28:00,340
-Et vous,
que pensez-vous ?
1065
01:28:00,340 --> 01:28:03,780
Vous ne pensez pas
que c'est un mal pour un bien,
1066
01:28:03,780 --> 01:28:06,660
mais plutôt
le contraire. Non ?
1067
01:28:06,660 --> 01:28:11,700
-Ce que j'en pense ?
1068
01:28:22,500 --> 01:28:25,240
C'est un bien pour un bien.
1069
01:28:25,240 --> 01:28:28,580
-Ah bon ? Comment ça ?
1070
01:28:28,580 --> 01:28:33,620
-Sans ce qui est arrivé,
je n'aurais pas rencontré mon mari.
1071
01:28:33,620 --> 01:28:36,820
-Ce pauvre Claudio
est devenu votre mari ?
1072
01:28:36,960 --> 01:28:41,800
-Pauvre, non.
Maintenant, il est très heureux.
1073
01:28:42,000 --> 01:28:45,140
-Je commence
à comprendre pour le baiser.
1074
01:28:45,140 --> 01:28:49,600
-Je ne tiens pas à ce que cela
lui arrive une 2e fois.
1075
01:28:49,600 --> 01:28:51,880
-Oui.
1076
01:28:52,000 --> 01:28:56,860
Mais il ne s'agissait
que d'un tout petit baiser.
1077
01:29:01,240 --> 01:29:03,880
-Avant qu'un baiser
soit donné,
1078
01:29:03,880 --> 01:29:07,400
on ne peut pas savoir
s'il sera petit ou grand.
1079
01:29:35,380 --> 01:29:38,040
Je ne veux pas
que vous ayez de regret.
1080
01:29:38,040 --> 01:29:42,040
J'ai envie que vous soyez content
de cette soirée.
1081
01:29:42,440 --> 01:29:46,640
Vous avez été si gentil et patient.
1082
01:29:46,640 --> 01:29:52,040
-Je n'ai eu que du plaisir.
1083
01:29:52,040 --> 01:29:57,120
-Il me semble
que je vous dois ce baiser.
1084
01:29:57,860 --> 01:30:02,120
J'aurais même un certain plaisir
à vous le donner.
1085
01:30:21,040 --> 01:30:24,220
Même si on désire un léger baiser,
1086
01:30:24,220 --> 01:30:27,160
on doit se protéger
contre l'imprévu.
1087
01:30:27,160 --> 01:30:29,640
Nul ne sait ce que peut le corps.
1088
01:30:29,640 --> 01:30:32,240
-Comment voulez-vous faire ?
1089
01:30:32,780 --> 01:30:37,260
-On va s'embrasser,
1090
01:30:37,260 --> 01:30:42,300
et une fois le baiser fini,
on se taira.
1091
01:30:43,560 --> 01:30:47,300
On ne se dira plus rien,
même pas au revoir.
1092
01:30:47,900 --> 01:30:52,320
On se dira au revoir
avant de s'embrasser.
1093
01:30:53,880 --> 01:30:57,880
On gardera le silence
pour préserver ce qu'on a ressenti.
1094
01:30:58,440 --> 01:31:00,000
Vous ne connaissez pas
1095
01:31:00,000 --> 01:31:02,720
mon nom,
je ne connais pas le vôtre.
1096
01:31:02,720 --> 01:31:07,380
On ne cherchera jamais à le savoir,
ni même à nous revoir.
1097
01:31:07,900 --> 01:31:12,480
Et une fois le baiser terminé,
vous partirez,
1098
01:31:13,300 --> 01:31:17,060
sans un mot, ni même un regard,
1099
01:31:17,060 --> 01:31:21,880
ni même une expression du visage.
1100
01:31:21,880 --> 01:31:27,540
Et on gardera égoïstement pour nous
nos sensations.
1101
01:31:27,840 --> 01:31:31,180
Etes-vous d'accord ?
-Pour vous dire vrai,
1102
01:31:31,180 --> 01:31:35,600
je dois avouer que ces règles
me plaisent beaucoup.
1103
01:31:35,600 --> 01:31:37,580
-Tant mieux.
1104
01:31:42,400 --> 01:31:46,400
Il est tard.
1105
01:31:46,400 --> 01:31:52,680
J'ai passé une excellente soirée.
1106
01:31:56,460 --> 01:31:58,240
Il faut se dire au revoir.
1107
01:32:01,680 --> 01:32:06,020
-Au revoir.
1108
01:32:06,020 --> 01:32:07,320
-Au revoir.
87803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.