Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:20,780
ULTRAMAN
2
00:00:17,390 --> 00:00:20,780
A SPECIAL EFFECTS FANTASY SERIES
3
00:00:24,160 --> 00:00:28,940
CHARGE FORTH, SCIENCE PATROL
4
00:00:29,840 --> 00:00:36,830
The emblem on the chest
Is a shooting star
5
00:00:36,940 --> 00:00:44,250
With the pride-worthy jet,
Shoot the enemy
6
00:00:44,350 --> 00:00:47,910
From the Land of Light,
For our sake
7
00:00:48,020 --> 00:00:55,260
He has come, our Ultraman
8
00:01:06,910 --> 00:01:14,110
The capsule in hand,
Flashes sparkling
9
00:01:14,210 --> 00:01:21,580
It's a shine
Of one million watts
10
00:01:21,690 --> 00:01:25,250
From the Land of Light,
For the sake of justice
11
00:01:25,390 --> 00:01:32,760
He has come, our Ultraman
12
00:01:37,050 --> 00:01:41,560
NERONGA
13
00:01:37,050 --> 00:01:41,560
APPEARS
14
00:01:59,720 --> 00:02:03,180
Is this the well that makes
that terrifying noise?
15
00:02:03,330 --> 00:02:06,200
Yes. It is 300 years old.
16
00:02:06,300 --> 00:02:08,030
It's really old.
17
00:02:09,630 --> 00:02:13,570
When the castle was built, this
was made for escaping to the sea.
18
00:02:14,140 --> 00:02:16,300
But now-- Look.
19
00:02:16,410 --> 00:02:20,240
Because of the power plant, we don't
know how long the path is now.
20
00:02:20,980 --> 00:02:23,280
There is an exit
at the cape over there.
21
00:02:24,020 --> 00:02:26,010
- This leads to the cape?
- Yes.
22
00:02:26,620 --> 00:02:28,920
There is a cape
past the power plant.
23
00:02:29,020 --> 00:02:31,010
Okay, I'll get in here.
24
00:02:31,760 --> 00:02:33,780
Hoshino, what are you doing?
25
00:02:34,530 --> 00:02:35,650
It's dangerous.
26
00:02:36,430 --> 00:02:38,290
Hoshino, it's dangerous!
27
00:02:38,400 --> 00:02:41,130
- Hoshino!
- Kid, it's dangerous! Hey!
28
00:02:43,540 --> 00:02:45,130
Here.
29
00:02:53,310 --> 00:02:55,440
Wow, it's really dark.
30
00:03:01,290 --> 00:03:02,650
- Oh!
- What's wrong?
31
00:03:03,960 --> 00:03:08,320
Oh! Can't you hear it?
The noise I told you about.
32
00:03:08,430 --> 00:03:10,660
Hoshino! Hoshino!
33
00:03:10,760 --> 00:03:14,360
- Right. Kid!
- Hoshino?!
34
00:03:15,030 --> 00:03:16,860
Hoshino!
35
00:03:21,870 --> 00:03:24,340
See. There is a bit of wind.
36
00:03:24,980 --> 00:03:28,880
There must be a little crack
in the wall that makes the sound.
37
00:03:44,660 --> 00:03:46,820
It's dangerous, Miss!
38
00:03:57,210 --> 00:03:58,800
Hoshino!
39
00:04:18,260 --> 00:04:20,490
Oh, no! What's that?!
40
00:04:35,650 --> 00:04:37,210
Come on, get out!
41
00:04:38,020 --> 00:04:40,540
- Hurry!
- Come on!
42
00:05:14,390 --> 00:05:15,850
Look, it's water.
43
00:05:39,510 --> 00:05:41,480
Miss Akiko, this is salt water.
44
00:05:44,750 --> 00:05:47,480
Wave. This is the sound
of a wave.
45
00:05:47,590 --> 00:05:51,210
- Then we can get out of here.
- Yes.
46
00:05:53,190 --> 00:05:54,780
Hoshino, can you swim?
47
00:05:54,930 --> 00:05:56,330
Yeah, I can.
48
00:06:04,440 --> 00:06:06,670
Then, a sudden landslide...
49
00:06:06,770 --> 00:06:09,170
destroyed
the hydroelectric power plant?
50
00:06:10,010 --> 00:06:11,570
That's weird.
51
00:06:11,680 --> 00:06:13,940
No earthquakes
in the Kanto plains.
52
00:06:14,050 --> 00:06:15,840
I heard somebody
saw a monster.
53
00:06:15,950 --> 00:06:18,350
A monster?
Wait a second, Cap.
54
00:06:18,920 --> 00:06:20,350
Hoshino went...
55
00:06:20,450 --> 00:06:23,750
to research the funny noise
from the old well of the castle.
56
00:06:23,890 --> 00:06:26,080
I sent Fuji with him just in case.
57
00:06:28,060 --> 00:06:29,990
Fuji is with him, then.
58
00:06:30,600 --> 00:06:33,560
But the power plant
and the well are very close.
59
00:06:38,370 --> 00:06:41,600
Cap, Fuji doesn't answer.
I called her many times.
60
00:06:41,710 --> 00:06:43,700
- What?
- What if...
61
00:06:43,810 --> 00:06:45,540
she was involved in the landslide?
62
00:06:45,640 --> 00:06:47,540
Alright. Let's go.
63
00:07:17,510 --> 00:07:19,200
Cap, that's the power plant.
64
00:07:20,780 --> 00:07:23,680
- Alright. A vertical descent.
- A vertical descent.
65
00:07:39,530 --> 00:07:42,260
Where did
the monster you saw go?
66
00:07:42,370 --> 00:07:45,300
- It disappeared immediately.
- lmmediately?
67
00:07:45,400 --> 00:07:48,530
It's almost like
it melted into the air.
68
00:07:50,310 --> 00:07:52,400
He had his eye
on the power plant.
69
00:07:52,510 --> 00:07:53,480
What does it mean?
70
00:07:54,310 --> 00:07:56,710
Our output decreased
dramatically sometimes.
71
00:07:57,420 --> 00:07:59,580
That monster was
sucking the electricity.
72
00:07:59,680 --> 00:08:00,950
The electricity?
73
00:08:05,060 --> 00:08:05,990
Cap!
74
00:08:10,200 --> 00:08:11,130
Cap.
75
00:08:12,300 --> 00:08:14,530
Fuji and Hoshino were alright.
76
00:08:14,630 --> 00:08:17,760
They swam to the beach
and were rescued.
77
00:08:17,870 --> 00:08:19,860
- The beach?
- Yes.
78
00:08:19,970 --> 00:08:23,070
- Their car was at the castle.
- What does it mean?
79
00:08:27,950 --> 00:08:30,920
- You heard the voice, too?
- Yes. For sure.
80
00:08:31,020 --> 00:08:32,740
But you didn't see him.
81
00:08:33,720 --> 00:08:34,710
No.
82
00:08:35,420 --> 00:08:37,290
A monster we can't see.
83
00:08:38,960 --> 00:08:40,390
What should we do?
84
00:08:42,290 --> 00:08:43,990
The power went out.
85
00:08:50,670 --> 00:08:53,690
Iwa power transmission station
has a problem now.
86
00:08:53,810 --> 00:08:54,790
Okay.
87
00:08:56,640 --> 00:08:59,540
Iwa power transmission station
is near here.
88
00:09:01,210 --> 00:09:03,480
Now the power
transmission station?
89
00:09:03,580 --> 00:09:05,340
Another electricity station.
90
00:09:05,450 --> 00:09:08,580
You two, go to
the power transmission station.
91
00:09:08,690 --> 00:09:09,650
Yes!
92
00:09:30,140 --> 00:09:31,200
What happened?
93
00:09:31,310 --> 00:09:35,370
We don't know. The voltage decreased
suddenly and finally it's at zero.
94
00:09:35,480 --> 00:09:36,450
Some failure?
95
00:09:36,550 --> 00:09:38,670
We checked everything.
Nothing is broken.
96
00:09:58,370 --> 00:10:01,600
- It's a monster.
- The transparent monster.
97
00:10:01,710 --> 00:10:03,610
- Alright!
- Arashi, wait!
98
00:10:21,630 --> 00:10:23,180
Arashi, are you alright?!
99
00:10:24,100 --> 00:10:26,030
Look! He is sucking the electricity.
100
00:10:36,240 --> 00:10:37,830
- Shut off the power!
- Yes!
101
00:10:41,680 --> 00:10:43,770
Damn it!
102
00:10:43,880 --> 00:10:48,180
When he sucks the electricity,
he is invisible. What a monster.
103
00:10:58,130 --> 00:11:02,330
Cap, there is a thermal
power plant outside of Iwa city.
104
00:11:03,200 --> 00:11:06,360
If he is a monster that
really eats the electricity...
105
00:11:06,470 --> 00:11:08,770
- he will go there next.
- Right.
106
00:11:09,440 --> 00:11:11,000
I thought so, too.
107
00:11:11,680 --> 00:11:14,040
Hayata, collect the data
of the power plant.
108
00:11:14,150 --> 00:11:15,110
Yes.
109
00:11:17,080 --> 00:11:20,920
Ah! I have an idea.
How about this? Well--
110
00:11:21,490 --> 00:11:24,980
What if we shut off all of
the electricity of the Kanto plains.
111
00:11:25,120 --> 00:11:26,950
What a rough idea it is, Ide!
112
00:11:27,060 --> 00:11:28,650
What if the electricity is out?
113
00:11:28,790 --> 00:11:31,280
No telegraphic communication,
no telephone...
114
00:11:31,430 --> 00:11:33,520
no trains, no gas,
no water, no news...
115
00:11:33,630 --> 00:11:37,830
- no hospital--!
- We couldn't even work, too, huh?
116
00:11:37,940 --> 00:11:40,230
Everything will stop functioning!
117
00:11:41,410 --> 00:11:43,670
The output
of the thermal power plant is...
118
00:11:43,780 --> 00:11:45,070
20 million kilowatts.
119
00:11:45,180 --> 00:11:48,110
It supplies 60% of the Kanto plains,
including T okyo.
120
00:11:48,210 --> 00:11:51,770
Okay. We can't shut off
the power of the power plant...
121
00:11:52,420 --> 00:11:54,610
- no matter what!
- Yes.
122
00:11:56,450 --> 00:11:57,610
- Hey!
- Hi!
123
00:11:57,720 --> 00:12:00,780
- Hoshino, are you alright?
- Yes. Oh!
124
00:12:02,830 --> 00:12:06,260
- Mr. Arashi, can I borrow it?
- Oh! It's dangerous.
125
00:12:07,170 --> 00:12:08,830
I'll shoot Neronga!
126
00:12:08,930 --> 00:12:10,830
Neronga? What's that?
127
00:12:10,940 --> 00:12:12,990
Right. A long time ago...
128
00:12:13,640 --> 00:12:16,700
a monster called Neronga
used to live in the old well.
129
00:12:17,410 --> 00:12:21,940
It's said that a samurai named
Zeuemon Murai killed him.
130
00:12:22,050 --> 00:12:25,040
But he is still alive. Because...
131
00:12:25,150 --> 00:12:27,170
I saw a huge eye!
132
00:12:27,290 --> 00:12:30,810
So, the monster must be
the one destroying the power plants.
133
00:12:30,960 --> 00:12:35,090
But, Professor Hoshino, he was
very quiet for hundreds of years.
134
00:12:35,230 --> 00:12:37,520
Why did he suddenly
become out of control?
135
00:12:38,130 --> 00:12:41,790
But the voltage started to decrease
at the hydroelectric power plant...
136
00:12:41,900 --> 00:12:44,830
when they built underground cables
two years ago.
137
00:12:46,440 --> 00:12:49,460
Somehow Neronga learned...
138
00:12:49,570 --> 00:12:52,700
how to change the electricity
to energy.
139
00:12:53,580 --> 00:12:56,480
He ate too much electricity
and became huge.
140
00:12:56,580 --> 00:12:58,950
The well became too small
for him, so he came out.
141
00:12:59,750 --> 00:13:04,120
Well, Hoshino's idea
isn't that bad after all.
142
00:13:05,660 --> 00:13:08,090
Yes. Maybe it's because
of the electronic ion...
143
00:13:08,190 --> 00:13:10,130
he appears
and disappears sometimes.
144
00:13:10,700 --> 00:13:12,630
- Right.
- Alright.
145
00:13:12,730 --> 00:13:15,460
Give an evacuation order
to the people who live around the area.
146
00:13:15,570 --> 00:13:16,620
- Yes!
- Yes!
147
00:13:16,730 --> 00:13:18,130
- Ide.
- Yes?
148
00:13:18,240 --> 00:13:20,730
Ask the defense forces
to protect the power plant.
149
00:13:20,840 --> 00:13:21,810
Okay.
150
00:13:21,910 --> 00:13:24,840
- How's the fuel of the VTOL?
- Yes. It's fine.
151
00:13:34,790 --> 00:13:35,750
Let's go.
152
00:14:01,850 --> 00:14:06,180
Being protected by the firearms
including missiles...
153
00:14:06,280 --> 00:14:08,840
the power plant is still
generating the power...
154
00:14:08,950 --> 00:14:12,860
by the brave workers, since
this plant can't stop working.
155
00:14:16,290 --> 00:14:19,020
Cap? This is Hayata.
No signal yet.
156
00:14:21,900 --> 00:14:26,230
Roger. We're ready to attack.
He can come anytime.
157
00:14:47,460 --> 00:14:49,450
Hoshino!
158
00:15:02,070 --> 00:15:05,440
- Did you find him?
- No. I already looked everywhere.
159
00:15:05,540 --> 00:15:08,770
I'm very worried.
He seriously wants payback.
160
00:15:09,480 --> 00:15:10,740
He is a troublemaker.
161
00:15:16,320 --> 00:15:18,310
There is a signal
1500 meters away.
162
00:15:23,930 --> 00:15:25,730
- Cap.
- Okay.
163
00:15:25,830 --> 00:15:28,590
We'll attack.
Tell me exactly where he is.
164
00:15:48,820 --> 00:15:50,950
- Prepare for attack.
- Prepare for attack.
165
00:16:45,210 --> 00:16:47,540
Neronga must be dead.
166
00:16:48,250 --> 00:16:49,210
Oh!
167
00:17:00,830 --> 00:17:02,730
Ah! That's Neronga!!
168
00:17:27,990 --> 00:17:29,920
Get out!
169
00:17:34,020 --> 00:17:36,620
I moved the last of the workers
away from the plant.
170
00:17:36,760 --> 00:17:38,630
We can't generate power anymore.
171
00:17:38,730 --> 00:17:41,960
You did well. It's impossible
to work it now.
172
00:17:42,870 --> 00:17:46,890
Damn it! I wanted
to shoot him with Spider.
173
00:17:47,000 --> 00:17:48,490
Where did Hoshino go?
174
00:19:36,980 --> 00:19:38,970
- That's Hoshino!
- What?!
175
00:19:40,780 --> 00:19:42,840
Take this, Neronga!
176
00:20:34,040 --> 00:20:35,340
Hoshino!
177
00:20:39,140 --> 00:20:41,170
- He is there! Let's go!
- Okay!
178
00:20:41,850 --> 00:20:44,840
Are you alright, Hoshino?!
Hey!
179
00:20:44,950 --> 00:20:47,280
- Wake up!
- Hoshino!
180
00:20:50,650 --> 00:20:53,590
Ultraman, get Neronga.
181
00:21:01,000 --> 00:21:03,020
- Take care of him.
- Yeah.
182
00:21:04,740 --> 00:21:05,960
Hayata!
183
00:21:06,070 --> 00:21:07,660
Be careful!
184
00:21:22,020 --> 00:21:23,490
Look! Ultraman!
185
00:21:24,420 --> 00:21:26,650
Hoshino, Ultraman came.
186
00:21:26,790 --> 00:21:30,120
Because you called him.
Come on, get him.
187
00:22:22,580 --> 00:22:27,280
Ultraman's solar energy is
consumed very quickly on Earth.
188
00:22:27,380 --> 00:22:31,720
When the solar energy is running low,
the Color Timer starts to blink.
189
00:22:31,860 --> 00:22:34,880
If the Color Timer stops...
190
00:22:35,030 --> 00:22:38,720
Ultraman will never rise again.
191
00:22:38,830 --> 00:22:42,490
Hurry, Ultraman!
You don't have much time now.
192
00:24:24,430 --> 00:24:28,130
Yes! Ultraman, bye!
193
00:24:29,310 --> 00:24:31,300
There is something funny
about him.
194
00:24:40,180 --> 00:24:41,950
What a beautiful sunset.
195
00:24:42,050 --> 00:24:44,780
I can't believe we just fought
against a monster.
196
00:24:45,560 --> 00:24:46,820
Alright, let's go home.
197
00:24:50,690 --> 00:24:52,060
Take off!
14257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.