All language subtitles for Ultraman Ep01 (1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:20,870 ULTRAMAN 2 00:00:17,470 --> 00:00:20,870 A SPECIAL EFFECTS FANTASY SERIES 3 00:00:21,770 --> 00:00:27,640 ULTRA OPERATION 4 00:00:21,770 --> 00:00:27,640 NUMBER 1 5 00:00:29,780 --> 00:00:36,910 The emblem on the chest Is a shooting star 6 00:00:37,020 --> 00:00:44,120 With the pride-worthy jet, Shoot the enemy 7 00:00:44,700 --> 00:00:47,990 From the Land of Light, For our sake 8 00:00:48,100 --> 00:00:55,300 He has come, our Ultraman 9 00:01:07,180 --> 00:01:14,450 The capsule in hand, Flashes sparkling 10 00:01:14,560 --> 00:01:21,830 It's a shine Of one million watts 11 00:01:21,930 --> 00:01:25,700 From the Land of Light, For justice's sake 12 00:01:25,840 --> 00:01:33,170 He has come, our Ultraman 13 00:01:35,710 --> 00:01:40,230 SPACE MONSTER BEMULAR 14 00:01:35,710 --> 00:01:40,230 APPEARS 15 00:01:50,690 --> 00:01:53,790 Paris based lnternational Science Police Organization... 16 00:01:53,900 --> 00:01:57,130 has five members of its Science Special Search Party in Japan. 17 00:01:57,230 --> 00:01:59,760 They investigate mysterious and unusual events. 18 00:01:59,900 --> 00:02:01,800 Their important mission... 19 00:02:01,940 --> 00:02:04,370 is to protect the Earth from invasion from space. 20 00:02:04,510 --> 00:02:06,940 - This is Hayata. - This is headquarters. 21 00:02:07,080 --> 00:02:08,870 What's wrong? You sound funny. 22 00:02:08,980 --> 00:02:11,450 I found a UFO over Ryugamori. 23 00:02:13,750 --> 00:02:17,450 Alright. Keep chasing. Find out what it is. 24 00:02:17,550 --> 00:02:20,350 - Then, we'll be there. - Alright. 25 00:02:21,530 --> 00:02:23,620 - Keep a record of Hayata's words. - Yes. 26 00:02:35,670 --> 00:02:38,070 Giving off blue light. Its speed is Mach 2. 27 00:02:38,180 --> 00:02:40,140 I'll go closer to see what it is. 28 00:02:51,060 --> 00:02:52,490 Let's go. They're singing. 29 00:02:52,590 --> 00:02:55,080 - This way. This way. - Hurry. 30 00:02:55,190 --> 00:02:56,780 - Come here! - Hurry. 31 00:03:02,530 --> 00:03:04,160 What's that?! 32 00:03:06,670 --> 00:03:08,140 - Look at this. - Wow! 33 00:03:11,880 --> 00:03:13,900 Hey, get the camera! 34 00:03:14,010 --> 00:03:14,940 Hurry! 35 00:03:15,680 --> 00:03:17,110 Look at it! 36 00:03:18,080 --> 00:03:19,210 Hurry! 37 00:03:19,980 --> 00:03:21,010 Hurry! 38 00:03:27,890 --> 00:03:29,590 Come on. Camera. Hurry. 39 00:03:30,730 --> 00:03:32,460 Idiot! It's too late! 40 00:04:09,130 --> 00:04:11,260 The plane is falling down! 41 00:04:12,070 --> 00:04:13,090 Look over there! 42 00:04:19,140 --> 00:04:21,240 This is Scientific Special Search Party. 43 00:04:21,850 --> 00:04:24,250 This is the Saitama Police Department. 44 00:04:24,350 --> 00:04:26,820 Emergency report. Emergency report. 45 00:04:27,380 --> 00:04:28,940 Fifteen minutes ago... 46 00:04:29,050 --> 00:04:32,680 blue and red balls giving off strange lights fell in Ryugamori. 47 00:04:33,260 --> 00:04:35,380 - Strange lights? - Eerie lights. 48 00:04:36,060 --> 00:04:37,620 Shimmering... 49 00:04:37,730 --> 00:04:39,420 the blue ball fell into a lake... 50 00:04:39,530 --> 00:04:42,690 and the red ball crashed into a flying object... 51 00:04:42,800 --> 00:04:46,070 - and fell in Ryugamori. - A jet plane crashed and is on fire. 52 00:04:46,200 --> 00:04:47,570 - A jet plane? - Over there! 53 00:04:47,670 --> 00:04:48,830 Wow. 54 00:04:48,970 --> 00:04:50,940 A flying object? 55 00:04:51,080 --> 00:04:53,310 Are you sure they crashed? 56 00:04:53,410 --> 00:04:55,110 Campers witnessed it. 57 00:04:55,210 --> 00:04:56,180 - Fuji! - Yes! 58 00:04:56,280 --> 00:04:57,440 - Call Hayata. - Yes. 59 00:04:58,550 --> 00:05:00,040 Where is the scene? 60 00:05:00,720 --> 00:05:03,580 - Right-- - I hope it's not him-- 61 00:05:03,690 --> 00:05:06,090 Headquarters to Hayata. 62 00:05:06,190 --> 00:05:09,720 Hayata, come in. Hayata, come in. 63 00:05:09,830 --> 00:05:12,730 - Okay. - Hayata, come in! 64 00:05:12,830 --> 00:05:14,160 - Officer-- - Come in! 65 00:05:14,260 --> 00:05:17,320 - Please guard the scene. - Headquarters to Hayata. 66 00:05:17,430 --> 00:05:21,170 Hayata, come in! Hayata, come in! 67 00:05:22,470 --> 00:05:24,910 Hayata! Come in! 68 00:05:25,010 --> 00:05:29,540 Hayata?! Hayata?! Come in! Come in! 69 00:05:29,650 --> 00:05:33,170 Headquarters to Hayata. Headquarters to Hayata! 70 00:05:33,280 --> 00:05:34,340 Prepare to dispatch! 71 00:05:39,120 --> 00:05:40,090 Let's go! 72 00:05:58,980 --> 00:06:00,170 Look! Over there! 73 00:06:01,040 --> 00:06:03,270 - It's burning! - It's burning. 74 00:06:03,380 --> 00:06:05,940 - It's bad. What's that? - Look! 75 00:06:43,850 --> 00:06:45,380 Who are you? 76 00:06:51,500 --> 00:06:52,860 Who are you? 77 00:06:52,960 --> 00:06:57,230 I'm an alien from the M78 nebula. 78 00:06:57,330 --> 00:06:58,930 An alien from the M78 nebula? 79 00:06:59,070 --> 00:07:01,830 Yes. I came from far away in space. 80 00:07:01,940 --> 00:07:05,500 I was on the way to take Bemular to the grave of space. 81 00:07:05,640 --> 00:07:08,010 But Bemular ran away from me. 82 00:07:08,110 --> 00:07:10,440 I chased him to Earth. 83 00:07:10,550 --> 00:07:11,570 Bemular? 84 00:07:11,680 --> 00:07:16,310 He is a devilish monster who disturbs the peace of space. 85 00:07:17,350 --> 00:07:19,750 I apologize for what I did to you. 86 00:07:19,860 --> 00:07:23,020 Hayata, for that... 87 00:07:23,130 --> 00:07:25,650 I will give you my life. 88 00:07:25,760 --> 00:07:28,160 Your life? What will happen to you, then? 89 00:07:28,270 --> 00:07:31,330 We will be one in body and spirit. 90 00:07:31,440 --> 00:07:35,870 I want to fight for the peace of Earth. 91 00:07:37,540 --> 00:07:38,470 What is it? 92 00:07:38,610 --> 00:07:41,480 - Beta Capsule. - Beta Capsule? 93 00:07:41,580 --> 00:07:44,600 When you are in trouble, use it. 94 00:07:44,720 --> 00:07:47,480 - Then-- - Then, what? 95 00:07:50,020 --> 00:07:52,080 Don 't worry. 96 00:07:55,230 --> 00:07:56,620 What's wrong, officer? 97 00:07:57,660 --> 00:07:58,860 Let's bring him down. 98 00:07:59,960 --> 00:08:00,950 What's wrong? 99 00:08:11,480 --> 00:08:12,910 What was that explosion? 100 00:08:14,950 --> 00:08:16,500 Look, over there. 101 00:08:23,390 --> 00:08:25,180 There are people lying there! 102 00:08:25,990 --> 00:08:28,960 Hey! Hey! Are you alright? Wake up! 103 00:08:30,090 --> 00:08:32,360 - Hey! - Are you alright? 104 00:08:32,460 --> 00:08:35,120 - Are you alright? - What happened? 105 00:08:35,230 --> 00:08:36,530 What happened? 106 00:08:36,630 --> 00:08:38,120 Are you alright? 107 00:08:38,700 --> 00:08:39,930 Get up! Get up! 108 00:08:41,570 --> 00:08:42,500 Ah! 109 00:08:46,280 --> 00:08:49,340 That's Hayata's VTOL! Cap! 110 00:08:51,450 --> 00:08:52,540 Cap! 111 00:08:53,350 --> 00:08:55,080 He won't survive that. 112 00:08:55,650 --> 00:08:59,380 - But Hayata's body is nowhere. - No-- 113 00:08:59,490 --> 00:09:01,580 - We saw it. - What? 114 00:09:01,690 --> 00:09:05,530 We saw his body, but the red ball appeared and-- 115 00:09:05,630 --> 00:09:09,620 It's true! The ball hugged him like this... 116 00:09:09,730 --> 00:09:12,200 and floated into the air. 117 00:09:12,300 --> 00:09:13,960 - That's ridiculous. - No-- 118 00:09:14,100 --> 00:09:16,730 - But it just happened. - Right. 119 00:09:16,870 --> 00:09:18,810 That's ridiculous! 120 00:09:18,910 --> 00:09:22,780 Don't look down on me. I'm telling you what I saw. 121 00:09:22,880 --> 00:09:24,510 - And? - And-- 122 00:09:24,610 --> 00:09:27,010 A bit later, the red ball exploded. 123 00:09:27,120 --> 00:09:29,710 It's hard to believe with common sense. 124 00:09:30,390 --> 00:09:33,080 It must be the act of an alien. 125 00:09:33,190 --> 00:09:34,990 - Yeah, it must be. - Yeah. 126 00:09:35,990 --> 00:09:38,460 Cap. Let's look for Hayata. 127 00:09:38,560 --> 00:09:41,220 - He may be alive. - Okay. 128 00:09:42,270 --> 00:09:44,230 - Please help us. - Yes. 129 00:09:45,570 --> 00:09:48,970 - Hayata! - Mr. Hayata! 130 00:09:50,540 --> 00:09:53,200 - Mr. Hayata! - Mr. Hayata! 131 00:10:00,580 --> 00:10:02,070 We don't have any clues yet. 132 00:10:02,190 --> 00:10:06,350 We found a body once, but it disappeared immediately. 133 00:10:06,460 --> 00:10:10,420 We looked all around, but couldn't find him anywhere. 134 00:10:14,030 --> 00:10:15,000 This is Muramatsu. 135 00:10:15,100 --> 00:10:17,260 Have you found him yet? 136 00:10:17,370 --> 00:10:20,890 Unfortunately, we haven't. In an hour, we'll go back. 137 00:10:21,040 --> 00:10:24,730 Cap, please find him. Hoshino is here and very worried. 138 00:10:25,910 --> 00:10:29,040 Hayata shouldn't have died, right? He is alive, right? 139 00:10:29,150 --> 00:10:31,810 Hoshino, you are right. 140 00:10:31,920 --> 00:10:35,080 Hayata is such a nice man. God won't abandon him. 141 00:10:35,190 --> 00:10:36,280 Don't worry. 142 00:10:36,390 --> 00:10:39,950 Yes. See? Cap told me so. 143 00:10:40,060 --> 00:10:41,280 I thought so, too! 144 00:10:57,370 --> 00:10:58,500 Hey, what's that? 145 00:10:59,180 --> 00:11:01,370 - Let's go. - What's happening? 146 00:11:04,680 --> 00:11:07,010 - Ah! - What is that? 147 00:11:09,220 --> 00:11:11,050 - What is going on? - What is it? 148 00:11:11,660 --> 00:11:14,320 It is dangerous here. Please go back. 149 00:11:14,420 --> 00:11:16,150 - What's wrong? - Please hurry! 150 00:11:16,260 --> 00:11:18,490 Come on hurry! 151 00:11:18,600 --> 00:11:20,500 - Why? - Hurry! 152 00:11:51,060 --> 00:11:53,430 It must be the blue ball from last night. 153 00:11:53,530 --> 00:11:55,190 Come on, we should hurry. Run. 154 00:12:10,910 --> 00:12:15,110 It's useless to record now. Shall I turn it off? 155 00:12:15,220 --> 00:12:16,620 Did Cap allow it? 156 00:12:16,720 --> 00:12:18,280 It's not worth asking. 157 00:12:22,560 --> 00:12:24,650 This is the Scientific Special Search Party. 158 00:12:24,760 --> 00:12:26,590 How are you, Akiko? 159 00:12:26,700 --> 00:12:27,660 Hayata! 160 00:12:28,430 --> 00:12:31,730 Where are you? Everybody is looking for you. 161 00:12:31,870 --> 00:12:33,500 Put that aside. 162 00:12:33,640 --> 00:12:38,630 I want you to bring Submarine S16 to the Y mark of Ryugamori. 163 00:12:38,780 --> 00:12:40,710 To the Y mark? Okay. 164 00:12:42,610 --> 00:12:43,600 Take me with you. 165 00:12:43,710 --> 00:12:46,050 No. Cap hasn't allowed it. 166 00:12:46,150 --> 00:12:49,050 How mean you are. You were crying a bit ago. 167 00:12:53,020 --> 00:12:54,120 That's weird. 168 00:12:54,860 --> 00:12:56,590 Did he fall asleep? 169 00:12:57,430 --> 00:12:59,400 He seems to like this lake a lot. 170 00:13:14,950 --> 00:13:18,400 This is Muramatsu. I didn't ask you to bring Submarine S16. 171 00:13:18,520 --> 00:13:21,680 Hi, Cap. It was a order from Hayata. 172 00:13:22,350 --> 00:13:23,550 Hayata? 173 00:13:27,060 --> 00:13:29,550 Akiko, it must be the ghost of Hayata. 174 00:13:29,660 --> 00:13:33,890 No, it was the real Hayata. I'll land it on the water. 175 00:13:52,720 --> 00:13:55,740 Why are you landing S16 there? 176 00:13:55,850 --> 00:13:58,950 Hayata told me to land it at the Y mark. 177 00:14:08,600 --> 00:14:12,360 Cap, she was too shocked about Hayata and lost her mind. 178 00:14:12,970 --> 00:14:16,060 - No way! - There is a possibility. 179 00:14:16,210 --> 00:14:18,300 She is a member of the Science Patrol... 180 00:14:18,440 --> 00:14:20,170 but she is a girl. 181 00:14:20,810 --> 00:14:23,940 - What's wrong with girls? - Oops! 182 00:14:25,950 --> 00:14:27,540 Cap, that's Hayata! 183 00:14:31,920 --> 00:14:34,150 Muramatsu to Hayata. Muramatsu to Hayata. 184 00:14:34,720 --> 00:14:38,630 Where were you? We've been looking for you since last night. 185 00:14:38,730 --> 00:14:41,060 I'm sorry I crashed the VTOL. 186 00:14:41,160 --> 00:14:42,530 What happened last night? 187 00:14:42,630 --> 00:14:45,000 How did you get out of the VTOL alive? 188 00:14:45,100 --> 00:14:46,470 He saved me. 189 00:14:46,600 --> 00:14:50,040 - Who is "he"? - Cap, the problem here... 190 00:14:50,170 --> 00:14:51,500 is to take care of Bemular. 191 00:14:52,210 --> 00:14:54,800 Bemular? What's Bemular? 192 00:14:54,910 --> 00:14:58,240 He is the monster sleeping under the lake. He is fierce. 193 00:14:58,350 --> 00:15:00,040 I'll take S16 underwater. 194 00:15:00,150 --> 00:15:02,740 He is tired after the trip, so I'll catch him off guard. 195 00:15:02,850 --> 00:15:05,250 When he comes up, attack him with the VTOL. 196 00:15:05,360 --> 00:15:06,340 Alright. 197 00:15:10,730 --> 00:15:14,630 Fuji, hurry and bring down the VTOL. 198 00:15:14,730 --> 00:15:16,290 Okay. Okay. 199 00:16:07,480 --> 00:16:11,250 Did you find Bemular? We are ready. 200 00:16:52,730 --> 00:16:55,250 Hayata to VTOL. I found Bemular. 201 00:16:56,200 --> 00:16:58,930 Ultra operation number 1. Attack! 202 00:17:05,280 --> 00:17:06,210 Bemular! 203 00:17:16,990 --> 00:17:18,180 Fire! 204 00:17:56,360 --> 00:17:57,330 Fire! 205 00:18:27,460 --> 00:18:28,920 Watch out! 206 00:18:53,850 --> 00:18:57,380 - Oh, no! - Hurry, Cap, Hayata is in danger! 207 00:18:57,490 --> 00:19:00,250 - Shoot him from behind! - Yes! 208 00:19:09,430 --> 00:19:10,400 Fire! 209 00:19:58,350 --> 00:19:59,750 Damn it! 210 00:20:13,060 --> 00:20:17,360 After Hayata was given the life of the alien from the M78 nebula... 211 00:20:17,470 --> 00:20:19,940 he transformed himself using the Beta Capsule. 212 00:20:20,500 --> 00:20:22,370 He flies at the speed of Mach 5. 213 00:20:22,470 --> 00:20:26,910 He is an immortal man who destroys all enemies with massive power. 214 00:20:27,040 --> 00:20:29,070 Go! Our hero! 215 00:20:51,800 --> 00:20:53,670 Good! Now, punch, punch! 216 00:21:03,250 --> 00:21:05,150 Oh, no! Cap! Cap! Cap! 217 00:21:43,250 --> 00:21:44,740 Look! What's that? 218 00:21:44,850 --> 00:21:48,790 It must be a danger signal. Red lights are always hazardous. 219 00:21:48,890 --> 00:21:50,090 Maybe not. 220 00:21:53,130 --> 00:21:54,960 But he seems to be rushing. 221 00:21:55,570 --> 00:21:58,500 Ah! The blinking light is getting faster. 222 00:21:58,600 --> 00:22:00,260 His energy is running out. 223 00:23:17,750 --> 00:23:19,870 Yes! Great job! 224 00:23:20,680 --> 00:23:21,670 Cap! 225 00:23:32,260 --> 00:23:35,060 Why? Something is wrong. 226 00:23:38,270 --> 00:23:39,700 Is that--? 227 00:23:42,310 --> 00:23:45,540 - Oh! Hayata is coming! - What? 228 00:23:48,210 --> 00:23:49,740 Hey! 229 00:23:51,350 --> 00:23:53,140 Hey! 230 00:23:55,920 --> 00:23:57,980 - Hayata! - Hayata! 231 00:23:59,320 --> 00:24:00,790 Hayata! 232 00:24:01,960 --> 00:24:03,550 Hayata, are you okay? 233 00:24:03,660 --> 00:24:04,890 I'm fine from head to toe. 234 00:24:04,990 --> 00:24:07,660 Hayata, is it really you? 235 00:24:07,760 --> 00:24:11,260 I am real. I'm the only one in this universe. 236 00:24:12,100 --> 00:24:14,800 Cap, what happened to Bemular? 237 00:24:14,940 --> 00:24:17,500 Right. The alien took care of him. 238 00:24:17,640 --> 00:24:19,370 I knew he was coming. 239 00:24:19,480 --> 00:24:22,000 I was expecting him, so I wasn't worried. 240 00:24:22,110 --> 00:24:24,200 Then, he is the one who saved you? 241 00:24:24,310 --> 00:24:26,870 - Yes, he did. - Wait a second. 242 00:24:26,980 --> 00:24:30,610 You've been calling him "he," like a friend, but what's his name? 243 00:24:30,720 --> 00:24:32,190 He doesn't have a name. 244 00:24:32,290 --> 00:24:35,220 No kidding. Everyone has name. 245 00:24:35,790 --> 00:24:37,550 Then, let's see-- 246 00:24:39,030 --> 00:24:41,720 - How about Ultraman? - Ultraman? 247 00:24:41,830 --> 00:24:44,390 Right. Ultraman. 248 00:24:45,330 --> 00:24:48,030 - What do you think? - Well-- 249 00:24:48,940 --> 00:24:50,370 That's "ultra" good! 250 00:24:50,510 --> 00:24:52,970 But Ultraman went somewhere. 251 00:24:53,110 --> 00:24:56,550 He isn't going anywhere. His spaceship was destroyed. 252 00:24:56,680 --> 00:24:58,510 So he can't go back anymore. 253 00:25:00,180 --> 00:25:03,170 You have the devil's own luck. 254 00:25:03,290 --> 00:25:04,980 I'm immortal, Cap. 17552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.