All language subtitles for True.Justice.S01E01.HDTV.x264-LOL.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,220 --> 00:01:27,350 Kamp Harmonija - Sijetl Va�ington 2 00:01:27,018 --> 00:01:29,154 �ao mi je, nismo jo� otvorili. 3 00:00:42,093 --> 00:00:45,116 SMRTONOSNI PRELAZ 4 00:01:45,081 --> 00:01:49,240 Sedi�te S.I.U - Sijetl Va�ington 5 00:02:09,474 --> 00:02:10,617 Napred 6 00:02:11,515 --> 00:02:13,171 Da li je ovo sedi�te S.I.U.? - Da. 7 00:02:13,208 --> 00:02:14,793 Ovo mesto je ba� te�ko na�i. 8 00:02:14,829 --> 00:02:17,215 Ja sam nova mislila sam da vas ne�u prona�i. 9 00:02:17,251 --> 00:02:19,043 Da li uvek nosi� uniformu? - Da. 10 00:02:19,081 --> 00:02:21,521 zna�i da si ovde u�li zvani�no. 11 00:02:21,557 --> 00:02:22,497 Da, tako je. 12 00:02:22,534 --> 00:02:25,250 Mi ne �elimo zvani�no u ovom kompleksu, 13 00:02:25,286 --> 00:02:26,848 jer zvani�no ne postojimo. 14 00:02:26,884 --> 00:02:30,072 Jedini put uniforma je ovde u�la, kad je dovodila zatvorenika. 15 00:02:30,108 --> 00:02:30,857 Dobro... 16 00:02:30,894 --> 00:02:33,807 i do�la je neprimetno kolima. 17 00:02:33,843 --> 00:02:36,586 Zato,u�ini mi uslugu idi ku�i, presvuci se pa do�i. 18 00:02:37,065 --> 00:02:39,030 Ima�emo sastanak pa onda kre�emo. 19 00:02:39,071 --> 00:02:40,656 Da, Gospodine. 20 00:03:03,272 --> 00:03:05,601 U redu, gospodo, idemo. 21 00:03:06,038 --> 00:03:07,502 Da li ste spremni? 22 00:03:07,897 --> 00:03:09,525 Gospodine... - Da, �efe. 23 00:03:09,644 --> 00:03:12,644 Dobro, uklju�ite radio na 9-1. 24 00:03:13,374 --> 00:03:14,584 U redu? 25 00:03:14,832 --> 00:03:16,543 Uradimo to. 26 00:03:17,748 --> 00:03:19,718 �ekajte, fale mi lisice. 27 00:03:19,755 --> 00:03:22,510 U fioci su. Stavio sam ih odozgo. 28 00:04:00,094 --> 00:04:03,369 Zgrabi ovo. Iz moje ruke, uzmi. 29 00:04:03,411 --> 00:04:05,570 Uzmi i idi. 30 00:04:08,323 --> 00:04:10,063 Hej, �ta ima brate? 31 00:04:10,256 --> 00:04:11,893 �ta �eli�? - Ima� li paket? 32 00:04:12,387 --> 00:04:13,869 Ne, ne, ja nisam takav. 33 00:04:14,778 --> 00:04:16,472 Imam ne�to bolje za tebe. 34 00:04:17,057 --> 00:04:18,406 Da li si ikad probao hors? 35 00:04:18,644 --> 00:04:20,046 Jel ti to ozbiljno? 36 00:04:20,297 --> 00:04:22,188 Ima li ne�to za moju veli�inu. 37 00:04:22,649 --> 00:04:24,830 Trebalo bi da poku�a�, dobro je. 38 00:04:25,413 --> 00:04:29,196 1300 grama. Ovo je lepa nagrada �ove�e. 39 00:04:30,027 --> 00:04:33,021 Za�to je tako jeftino? - Jesi li pandur? 40 00:04:33,959 --> 00:04:37,349 Ne, da sam pandur, dilovao bi od pro�le nedelje. 41 00:04:39,614 --> 00:04:42,000 Imam kilo. Ho�e� ili ne�e�? 42 00:04:43,437 --> 00:04:45,265 Ho�u... - To je onda dobro. 43 00:04:45,301 --> 00:04:47,093 To je isto... 44 00:04:48,652 --> 00:04:50,375 Panduri... - Uhap�en si! 45 00:04:50,747 --> 00:04:52,285 Prevario si me. 46 00:05:13,931 --> 00:05:16,210 U�ini sebi uslugu i ostani dole! 47 00:05:38,235 --> 00:05:39,803 Oti�i �u. 48 00:05:41,327 --> 00:05:43,434 Sad te niko ne�e �uti. 49 00:05:44,816 --> 00:05:46,581 Moja le�a. 50 00:05:55,860 --> 00:05:58,358 Imam li pravo na telefonski poziv ili tako ne�to? 51 00:05:58,584 --> 00:06:01,508 Telefonski poziv? Mislim da si previ�e gledao televiziju. 52 00:06:01,545 --> 00:06:03,552 Hajde, kako da znam? 53 00:06:03,892 --> 00:06:05,382 Nikad nisam bio hap�en. 54 00:06:05,419 --> 00:06:07,245 To se ra�una,zar ne? 55 00:06:07,286 --> 00:06:09,412 Za�to, za trgovanje markicama? 56 00:06:09,452 --> 00:06:11,141 Ne, nisam upoznat sa sistemom, tako da... 57 00:06:11,184 --> 00:06:12,977 je ovo probni period. - Gre�i�. 58 00:06:13,019 --> 00:06:15,220 Napao si nas. Za to ne postoji probni period. 59 00:06:15,261 --> 00:06:16,831 Hajde... 60 00:06:16,930 --> 00:06:20,284 Iako sam te�ko pretu�en. 61 00:06:22,688 --> 00:06:24,604 To je bilo lako. 62 00:06:24,891 --> 00:06:26,940 Nisam imao nikakve �anse protiv va�eg �efa. 63 00:06:26,977 --> 00:06:29,831 Zato i ima� samo jednu optu�nicu. Zato ne treba da brine�, 64 00:06:29,868 --> 00:06:33,937 za one druge. �ta? 65 00:06:34,145 --> 00:06:37,214 �injenica da si �eleo da nam proda�, to je 5 godina vi�e... 66 00:06:37,255 --> 00:06:38,950 ako se re�i na saveznom nivou. 67 00:06:39,168 --> 00:06:40,391 Jel ti to ozbiljno? 68 00:06:40,813 --> 00:06:44,365 Mo�emo ne�to organizovati ako nam da� kontakt. 69 00:06:49,855 --> 00:06:52,070 �ta bi sa telefonskim pozivom? 70 00:07:02,866 --> 00:07:05,174 Dobio sam poziv iz severnog okruga. 71 00:07:05,225 --> 00:07:08,279 Bilo je gadno dvostruko ubistvo u blizini kampa. 72 00:07:08,356 --> 00:07:10,558 To nije dobro. 73 00:07:10,951 --> 00:07:13,130 U redu, dok momak ne ode gore... 74 00:07:13,171 --> 00:07:16,095 ja �u oti�i a vi ostanite ovde. 75 00:07:16,185 --> 00:07:17,954 Zvu�i odli�no. 76 00:07:27,083 --> 00:07:28,847 Kejne. - Upravo sam �uo, 77 00:07:28,888 --> 00:07:31,297 vest da je dvostruko ubistvo po�injeno u prodavnici Han Li 78 00:07:31,340 --> 00:07:32,864 Krenuo sam tamo. - Da, znam ve�. 79 00:07:32,907 --> 00:07:35,716 Ja sam ve� tu. - Snimi okru�enje, razgovaraj sa ljudima... 80 00:07:35,757 --> 00:07:36,869 i gledaj �ta mo�e� da sazna�. 81 00:07:37,013 --> 00:07:40,081 Da li sa tvojim ispitivanjem. Mo�e� da uradi� to bolje nego �to sam ja, 82 00:07:40,124 --> 00:07:42,757 sa mojom uniformom. - Ve� sam �uo neke stvari... 83 00:07:42,799 --> 00:07:45,167 Postoje stvari o kojima treba da razgovaramo. Treba da stigne� ovde �to pre. 84 00:07:45,210 --> 00:07:48,594 Tu sam za 5 do 10 minuta. - Dobro, razgovara�emo kasnije. 85 00:08:10,823 --> 00:08:14,351 Ovde ima previ�e ljudi pa pogledajte �ta mo�ete da uradite. 86 00:08:14,394 --> 00:08:17,489 Ovde imamo previ�e pome�anih tragova i spolja i unutra. Nisam siguran �efe. 87 00:08:17,530 --> 00:08:20,281 Vi samo pro�ite ovuda. - U redu, razumem. 88 00:08:22,221 --> 00:08:24,735 Slu�aj, ovo je ono �to sam otkrio. 89 00:08:24,892 --> 00:08:27,571 Postoje �udni znaci u baru i novac koji je odne�en. 90 00:08:27,613 --> 00:08:29,524 Sumnjiva su mi ona bela kopilad iz predgra�a. 91 00:08:29,566 --> 00:08:31,678 Jo� uvek ne znam ali ovde ne�to smrdi. 92 00:08:31,720 --> 00:08:35,850 Slu�aj... Ja �u da pro�etam ovuda. i kad se vratim... 93 00:08:36,259 --> 00:08:37,178 razgovara�emo, u redu? - U redu... 94 00:08:37,214 --> 00:08:39,997 Jel to u redu? - Moj �ivot se promenio zbog tebe, Kejne 95 00:08:40,034 --> 00:08:41,894 Pa, zato �to si bio na samom dnu. 96 00:08:42,031 --> 00:08:43,851 Moramo da razgovaramo. zar ne, Kejne? 97 00:08:48,651 --> 00:08:49,719 Dobro, D�eri. 98 00:08:51,596 --> 00:08:53,908 Hvala �to si do�ao. Ovde je pravi haos. 99 00:08:53,944 --> 00:08:56,090 Znam te od kad si po�eo da radi� ove stvari. 100 00:08:56,126 --> 00:08:58,235 Zato smo mi ovde? - Upravo tako. 101 00:08:58,757 --> 00:08:59,760 Hajde. 102 00:09:01,412 --> 00:09:03,596 Ovde je prvi pucanj u grudi. 103 00:09:04,967 --> 00:09:06,590 A ovde drugi. 104 00:09:09,651 --> 00:09:11,211 To je ono �to znamo do sad. 105 00:09:11,248 --> 00:09:15,608 Razgovarao sam sa Sparksom: nema te�nosti, nema kose, nema DNK. 106 00:09:15,644 --> 00:09:18,870 To na podu je crveni mulj 107 00:09:18,907 --> 00:09:22,306 a to blato je skoro sigurno iz sume. 108 00:09:22,331 --> 00:09:25,243 Ovde su lako u�li, kao kroz vrata od ambara. 109 00:09:26,202 --> 00:09:30,329 I po mom mi�ljenju, ljudi koji su to uradili, su veoma dobri. 110 00:09:30,656 --> 00:09:32,995 Za�to to ka�e�? - To je samo ose�aj, ali... 111 00:09:33,036 --> 00:09:35,744 Vlast proverava svaku mogu�nost? Isplata je trebalo da bude sutra. 112 00:09:35,785 --> 00:09:40,538 Mislim da svako ko je to uradio nije vi�e ovde, pa... 113 00:09:40,574 --> 00:09:43,176 Ovi momci su znali gde je bio novac. 114 00:09:47,548 --> 00:09:49,692 Prona�li smo tragove guma. 115 00:09:54,366 --> 00:09:56,187 Iste dimenzije. 116 00:09:58,538 --> 00:10:01,590 Da, to je dobro mesto za posmatranje . 117 00:10:01,725 --> 00:10:02,934 Uz dobar pogled na prodavnicu. 118 00:10:03,408 --> 00:10:05,920 Sklonite se odavde. Da li ste zavr�ili? 119 00:10:05,957 --> 00:10:07,524 Da, dobro. 120 00:10:08,485 --> 00:10:11,221 Uzmite mi onda DNK ove cigare. 121 00:10:11,259 --> 00:10:14,542 U redu... - �ta je ovo? 122 00:10:24,114 --> 00:10:26,891 Hej... hajde du�o. Hajde, 123 00:10:26,933 --> 00:10:29,205 idemo, ne�u te povrediti. 124 00:10:29,549 --> 00:10:31,489 U redu je, u redu. 125 00:10:31,546 --> 00:10:33,279 �ta si tamo radila? 126 00:10:34,609 --> 00:10:36,241 Da li si bila tamo? 127 00:10:36,282 --> 00:10:39,634 Oni su ih ubili! 128 00:10:39,675 --> 00:10:43,190 Hladnokrvno su ih ubili! 129 00:10:44,542 --> 00:10:46,729 Dovedite mi odmah Mandarinsko- Kineskog prevodioca. 130 00:10:46,775 --> 00:10:49,446 Povedite klinku i odvedite je na bezbedno mesto. 131 00:10:49,671 --> 00:10:52,911 Hajde, u redu je. Idemo. 132 00:11:00,090 --> 00:11:02,785 Oni su zavisnici od horsa, Kejne. Samo ne znam sa kim rade. 133 00:11:02,822 --> 00:11:04,820 Ali znam da oni ne vole posetioce. 134 00:11:05,437 --> 00:11:07,844 Po�to su zabrinuti. 135 00:11:07,885 --> 00:11:10,242 Mo�e� li da zamisli�, kako se ose�am u vezi toga? 136 00:11:10,721 --> 00:11:11,744 U�asno. 137 00:11:11,780 --> 00:11:13,328 �ta si zaboravio, Kejne? 138 00:11:13,364 --> 00:11:15,187 Ti ne zna� sopstveni kod,�ove�e? 139 00:11:15,223 --> 00:11:18,139 Ja imam svoja pravila. Ja sam u policiji... 140 00:11:18,175 --> 00:11:21,053 i ja �u nametnuti svoja pravila. 141 00:11:23,774 --> 00:11:25,249 �uo sam da... 142 00:11:25,423 --> 00:11:28,528 Moramo da uradimo ono �to je neophodno da bi na� posao uspeo, zna� li? 143 00:11:29,436 --> 00:11:31,694 Zgrabiti lo�e i za�tititi dobre, �ove�e. 144 00:11:31,730 --> 00:11:33,123 Zato smo ovde, da li to zna�. 145 00:11:33,164 --> 00:11:35,743 Da, ali da ne bude zabavno, zar ne? 146 00:11:37,002 --> 00:11:38,950 Zar ne misli� da je sve ovo ovde malo �udno? 147 00:11:38,987 --> 00:11:41,129 Ne znam �ta da mislim. 148 00:12:34,252 --> 00:12:35,780 Demijane... 149 00:12:39,955 --> 00:12:41,599 �ta radi� ovde, �ove�e? 150 00:12:41,786 --> 00:12:44,232 Ovo nije veliki grad. - Moglo bi se re�i da jeste. 151 00:12:44,550 --> 00:12:46,767 Seoski de�ak, uvek seoski de�ak. 152 00:12:46,979 --> 00:12:50,256 Desilo se dvostruko ubistvo u prodavnici. 153 00:12:52,284 --> 00:12:54,302 Mo�da ste �uli? 154 00:12:54,777 --> 00:12:57,561 Stvari su se promenile po�to je starica umrla. 155 00:12:58,083 --> 00:13:02,407 O da, znam sve o tebi. Veli�anstvenom 'Kejnu'... 156 00:13:02,533 --> 00:13:06,780 Policajac iz velikog grada. A siguran sam da... 157 00:13:06,867 --> 00:13:10,081 bi znali sve o meni, da nisi oti�ao. 158 00:13:10,117 --> 00:13:12,093 ti si poznat,zar ne? 159 00:13:15,183 --> 00:13:16,940 Ne mogu da ka�em to i za tebe. 160 00:13:16,977 --> 00:13:20,162 Zna�, u malom gradu kao �to je ovaj, ljudi pri�aju. 161 00:13:20,401 --> 00:13:23,225 I pre ili kasnije neko �e razgovarati sa mnom. 162 00:13:23,524 --> 00:13:27,077 �ujem da su neki ljudi ovde jedno vreme prodavali drogu. 163 00:13:27,198 --> 00:13:29,640 Drogu... mi? 164 00:13:29,732 --> 00:13:32,570 Hajde �efe, mi to ne bi nikad uradili. 165 00:13:33,073 --> 00:13:35,204 �ove�e, vozi� skupa kola ima� dobar �amac. 166 00:13:35,344 --> 00:13:37,956 Dal to prodaje� drva? - Da... 167 00:13:38,780 --> 00:13:41,385 To bi bio dobar na�in da se zagrejemo, Kejne. 168 00:13:41,575 --> 00:13:44,152 Zna�, ovi idioti sa sela, se ni�eg nese�aju. 169 00:13:44,398 --> 00:13:46,675 Tako da je sve jo� uvek mogu�e. 170 00:13:48,310 --> 00:13:51,411 To je nesre�a, jer Kamp Harmoni je... 171 00:13:51,454 --> 00:13:53,745 prili�no mnogo istorije, �ove�e. 172 00:13:53,992 --> 00:13:56,295 �teta je �to su beli gadovi do�li ovde i ... 173 00:13:56,710 --> 00:13:58,787 po�eli da trguju. 174 00:14:00,995 --> 00:14:04,512 Ne�u ti ni�ta re�i. - I ne mora�, �efe! 175 00:14:32,768 --> 00:14:35,822 Ako ne uhapsite nekog, predla�em da idete. 176 00:14:35,858 --> 00:14:37,526 Koliko dugo si bio ovde, de�ko? 177 00:14:38,660 --> 00:14:40,604 Ti ne zna� �ta se de�ava. 178 00:14:40,640 --> 00:14:43,523 Poznajem ovu oblast bolje nego �to si ti ikad. 179 00:14:44,608 --> 00:14:46,187 Pa, slu�aj... 180 00:14:46,330 --> 00:14:49,475 Reci momcima iza mene da spuste oru�ije... 181 00:14:49,495 --> 00:14:51,644 jer ako uzmem pu�ku sve �u vas pobiti. 182 00:14:51,701 --> 00:14:54,939 A tebe �u prvog... Jesi li me �uo? 183 00:14:57,226 --> 00:14:59,106 Po�uri! 184 00:15:09,051 --> 00:15:11,424 Mi �emo se vratiti pre ili kasnije, 185 00:15:11,466 --> 00:15:13,762 I neko �e mi sve ispri�ati. 186 00:15:13,788 --> 00:15:15,793 Zavr�ili smo razgovor. 187 00:15:16,416 --> 00:15:18,950 Niko ne �eli da ti pomogne. 188 00:15:19,821 --> 00:15:21,616 To �emo jo� videti. 189 00:15:24,750 --> 00:15:28,307 Misli� da je sve ovo u�enje, Kejne. 190 00:15:31,814 --> 00:15:34,224 Jebi se,svinjo! 191 00:15:38,285 --> 00:15:40,369 Gde si sve to nau�io, Kejne. 192 00:15:44,927 --> 00:15:46,759 Neka momci neko �e vam pomo�i! 193 00:15:46,799 --> 00:15:48,972 Do�avola, Kejne! 194 00:15:49,708 --> 00:15:52,438 Pogledaj je u o�i. - O, stvarno? 195 00:16:14,621 --> 00:16:17,375 Uzeli smo ove slike sa kamere za nadzor. 196 00:16:17,546 --> 00:16:19,119 Znate li bilo kog od tih umetnika? 197 00:16:19,155 --> 00:16:21,064 Beli momak u crvenoj ko�ulji, Vi�ala sam ga. 198 00:16:21,107 --> 00:16:23,082 On dolazi jednom il dva put mese�no u grad... 199 00:16:23,118 --> 00:16:25,090 da prodaje losose. Ali na ulici... 200 00:16:25,136 --> 00:16:26,760 on prodaje kokain i drugo �ubre. 201 00:16:26,796 --> 00:16:29,018 Prvi put sam �ula za njega kad sam bila u SVAT timu. 202 00:16:29,061 --> 00:16:30,523 Dok sam gledala stripere, u gradu. 203 00:16:30,720 --> 00:16:33,977 Kako to misli�? Mislim, radim to ve� godinama. 204 00:16:34,415 --> 00:16:36,576 Postojao je �ovek po imenu Demijan, matori striper... 205 00:16:36,619 --> 00:16:38,548 iz starog naselja na jugu. - Demijan? 206 00:16:38,586 --> 00:16:41,499 Da, znate ga �efe? - Da, naleteo sam na njega pro�lu no�. 207 00:16:41,834 --> 00:16:44,967 Demijan, je Kajun, to je sigurno. 208 00:16:45,469 --> 00:16:48,339 A po�to Kajunima za ribolov... 209 00:16:48,375 --> 00:16:51,267 sad smeta naftna mrlja, njihov normalan �ivot je poreme�en. 210 00:16:51,303 --> 00:16:54,585 U rekama nema rakova, nema riba... 211 00:16:54,924 --> 00:16:56,952 Sad su svi ovde do�li da rade. 212 00:16:57,260 --> 00:17:00,304 Demijan ne�to zna, Mo�da ne�to i ka�e. 213 00:17:01,583 --> 00:17:04,012 Sve akcije se de�avaju oko tih klubova. 214 00:17:04,054 --> 00:17:06,312 Moramo da odemo i da vidimo, zar ne �efe? 215 00:17:06,353 --> 00:17:09,157 Imao sam ose�aj da bi hteo da se prijavi�, ali... 216 00:17:09,200 --> 00:17:11,285 Ali ovo je zlo�in i zato ne igraj se... 217 00:17:11,327 --> 00:17:14,586 Poslao bih te tamo ali ovo je ozbiljno nema igranja, razume� li? 218 00:17:14,629 --> 00:17:17,407 Ja samo treba da budem proaktivan, zar ne? - Sla�em se. 219 00:17:17,672 --> 00:17:20,032 Uvek je bolje razgovarati sa devojkama nego sa momcima. 220 00:17:20,068 --> 00:17:22,139 Dobro, ali slu�ajte, pre nego �to krenete... 221 00:17:22,552 --> 00:17:24,278 Vidite da li mo�ete da prona�ete ne�to o onom momku od ju�e. 222 00:17:24,319 --> 00:17:26,161 I �ta on ima da ka�e. 223 00:17:30,583 --> 00:17:32,947 Ovo je Sara, ona dolazi iz isto�nog dela. 224 00:17:34,366 --> 00:17:37,182 Ona je ovde nova i radi�e sa tobom, D�ulijet. 225 00:17:38,090 --> 00:17:40,568 Sa mnom? - Da, gospo�o. 226 00:17:41,620 --> 00:17:45,061 U redu, �efe - Pa, idite pokupite neke lo�e momke. 227 00:17:46,967 --> 00:17:48,978 O, usput, D�ulijet... D�ulijet? 228 00:17:49,019 --> 00:17:51,980 Prenesi Sari informacije one od jutros o troduploj osmici. 229 00:17:53,017 --> 00:17:56,362 U redu? - Idemo. 230 00:17:58,280 --> 00:18:00,817 Izgleda mnogo druga�ije bez uniforme. 231 00:18:00,853 --> 00:18:04,363 Veoma je opasno i pazi �ta obla�i�. 232 00:18:04,923 --> 00:18:06,488 Kako to misli�? 233 00:18:07,572 --> 00:18:10,746 Slu�aj, ovaj posao je dovoljno te�ak za nas. Zato ne treba stvarati ve�e probleme? 234 00:18:10,783 --> 00:18:13,174 Pa... - dobro, izvini... �to se nisam presvukla, 235 00:18:13,215 --> 00:18:15,135 Nisam... - Ako ne�to radi�, 236 00:18:15,177 --> 00:18:17,930 koristi standardni radio u kolima. 237 00:18:17,971 --> 00:18:19,632 A pe�ke, koristi Ekstel. 238 00:18:20,025 --> 00:18:22,438 U redu, ali ja nemam ni kola ni Ekstel... 239 00:18:22,480 --> 00:18:24,630 Da, znam. Uskoro �e� dobiti. 240 00:18:26,356 --> 00:18:28,134 �ta treba da radimo? 241 00:18:29,670 --> 00:18:31,795 Dobijamo ono �to ne �elimo. 242 00:18:31,926 --> 00:18:34,190 �ta, grupni seks? 243 00:18:34,436 --> 00:18:36,752 Tro�ili smo na�e vreme na gluposti. 244 00:18:36,790 --> 00:18:38,136 Imamo 38 slu�ajeva koji tek treba da do�u na red... 245 00:18:38,172 --> 00:18:40,560 Pet aktivnih istraga... To je po jedan za svakog �lana tima. 246 00:18:40,596 --> 00:18:42,697 To zna�i da na�e vrema ne tro�imo na male stvari. 247 00:18:42,739 --> 00:18:44,318 U redu... 248 00:18:44,858 --> 00:18:48,138 Ja �u preuzeti uli�ne stvari, a papirologija je za tebe. 249 00:18:48,174 --> 00:18:49,967 Ne brini se za to, to mi je ja�a strana. 250 00:18:50,003 --> 00:18:52,546 Da? Pa, vide�emo. 251 00:18:54,870 --> 00:18:58,118 Za�to moja porodica nije ovde. 252 00:18:58,160 --> 00:19:02,265 Ja �u da razgovaram sa vama. 253 00:19:02,306 --> 00:19:03,875 Ja �u ovo da sredim. 254 00:19:04,354 --> 00:19:06,424 Du�o, hej... 255 00:19:06,468 --> 00:19:08,385 U redu je, u redu... 256 00:19:09,341 --> 00:19:11,554 Jesi li dobro, da li me se se�a� ? 257 00:19:12,260 --> 00:19:13,831 Da li? 258 00:19:14,573 --> 00:19:17,506 Kako si? To je stra�no, zar ne? Da, znam. 259 00:19:17,543 --> 00:19:20,401 �eli� li da razgovara� sa mnom, o tome �ta se desilo? 260 00:19:21,672 --> 00:19:24,352 Ne? U redu. 261 00:19:24,374 --> 00:19:26,947 Da�u ti neke bombone. mora da si gladna. 262 00:19:26,989 --> 00:19:30,482 Da? Dobro, idemo. 263 00:19:31,507 --> 00:19:33,421 Sa�ekaj ovde prevodioca. 264 00:19:39,180 --> 00:19:41,351 Probudi se, Tomase. 265 00:19:41,803 --> 00:19:43,587 Da li sanja� raj pre doru�ka? 266 00:19:43,626 --> 00:19:47,041 Bolje da se navikne� na to,drugar. �eka te najmanje 10 godina. 267 00:19:47,088 --> 00:19:49,395 Ako �elite da razgovaramo, razgovara�emo. �ta �elite od mene? 268 00:19:49,431 --> 00:19:50,824 Tvog dobavlja�a. 269 00:19:51,325 --> 00:19:54,705 Hajde, ve� ga poznajete. �ta �u vam ja? 270 00:19:54,979 --> 00:19:57,357 Da nas uvede�. - Kod Demijana? 271 00:19:57,393 --> 00:20:00,615 Ne, ne, ne stvarno. Ja se ne igram sa tim stvarima. 272 00:20:00,657 --> 00:20:03,008 On je pravi pla�ko. - Da li ti je dao hors? 273 00:20:03,049 --> 00:20:05,182 Ja sam imao vezu sa njegovim striptizetama. 274 00:20:05,801 --> 00:20:09,671 Bio sam u potrazi za nekim �ubretom. Bitno mi je bilo da bude sve u redu. 275 00:20:09,708 --> 00:20:13,518 Sve u redu... Pustiti da sve bude legalno. 276 00:20:13,560 --> 00:20:16,398 To je tako �udno, toliko lo�e da je sve u redu? 277 00:20:16,675 --> 00:20:19,347 To je prvi put da sam radio ne�to tako te�ko. 278 00:20:19,563 --> 00:20:21,272 Kako ti se zove kontakt? 279 00:20:22,643 --> 00:20:24,662 Odaziva se na, Kristl. 280 00:20:39,650 --> 00:20:42,836 Kristl se verovatno vratila nazad na hors. 281 00:21:07,784 --> 00:21:09,547 Gde �e�, Tomase? 282 00:21:10,227 --> 00:21:12,041 Imam posao sa Kristl, �ove�e. 283 00:21:13,187 --> 00:21:16,468 Da li su ovo tvoji prijatelji? Tebe znam, ali ne i ove 2 budale. 284 00:21:16,514 --> 00:21:18,632 Ne treba ni da ih zna�, zar ne? 285 00:21:19,453 --> 00:21:21,765 Oni su sa mnom. - Hej, sa�ekajte. 286 00:21:22,196 --> 00:21:24,154 Ako ih ja ne znam, Kristl ih sigurno ne zna. 287 00:21:24,278 --> 00:21:26,021 Hajde, mene poznaje�? 288 00:21:26,152 --> 00:21:28,671 �ta je ovo? - Sedi i opusti se! 289 00:21:29,033 --> 00:21:32,206 Samo smo svratili kod Kristl a onda �emo pogledati �ou. 290 00:21:33,745 --> 00:21:35,451 Sedi. 291 00:21:42,615 --> 00:21:44,871 Da li si zaboravio da kuca�? - Zar nisi �ula? 292 00:21:48,550 --> 00:21:50,134 Ko je to? 293 00:21:50,199 --> 00:21:53,395 Prijatelj, u redu je. - Kako si? 294 00:21:53,539 --> 00:21:56,416 Tvoji prijatelji nisu i moji. �ta ti treba Tomase? 295 00:21:57,127 --> 00:21:59,283 Malo horsa. 296 00:22:03,484 --> 00:22:05,084 Zatvori vrata! 297 00:22:07,179 --> 00:22:10,905 Da li si ve� prodao? - Da, stvari idu brzo. 298 00:22:11,052 --> 00:22:14,468 Studenti ga vole. - Gde je novac? 299 00:22:15,293 --> 00:22:17,510 Dala sam ti za 3 hiljade. 300 00:22:39,791 --> 00:22:41,943 Jel to sve? - Da, sve. 301 00:22:41,979 --> 00:22:43,703 Nisam tebe pitala. 302 00:22:45,665 --> 00:22:47,977 Novac je kod prijatelja, jel tako? 303 00:22:48,160 --> 00:22:51,065 Da, smiri se. - Za�to mi on daje novac? 304 00:22:51,106 --> 00:22:53,827 Njega ne znam, a tebe znam. Maleni ga je proverio? 305 00:22:55,229 --> 00:22:57,702 Naravno, on sve proverava. 306 00:23:17,215 --> 00:23:20,803 Uzmi ovo i donesi mi 6 hiljada, Da li me razume�? 307 00:23:21,139 --> 00:23:24,458 Gospodine,ja sa njim poslujem a ne sa tobom. 308 00:23:24,992 --> 00:23:28,364 Sme�na stvar je, da je sve ovo moj posao. 309 00:23:33,543 --> 00:23:35,612 Ti si mrtav �ovek, Tomase. 310 00:23:35,648 --> 00:23:38,350 Pa �ta ako i jesam, ho�e� li igrati sa mnom do smrti? 311 00:23:42,310 --> 00:23:44,835 Smiri se �ove�e, brzo �e biti gotovo. 312 00:23:47,359 --> 00:23:50,636 Stvarno si policajac? - Da, stvarno sam policajac. 313 00:23:50,678 --> 00:23:52,818 I ja i ti smo u istom poslu odr�avamo mir, zar ne? 314 00:23:52,854 --> 00:23:56,046 Gre�i�, ti si ru�na majmun�ina. 315 00:23:57,548 --> 00:24:00,636 Tako da ne mogu biti policajac? - Ne, ne mo�e�. 316 00:24:01,180 --> 00:24:03,216 Zato �to misli� da sam suvi�e glup? 317 00:24:12,596 --> 00:24:14,111 �etaj �ove�e. 318 00:24:19,391 --> 00:24:20,775 Stanite kod bara. 319 00:24:22,894 --> 00:24:25,112 Pravi joj dru�tvo dok ja ne do�em. 320 00:24:30,262 --> 00:24:31,773 pomeri se, pomeri... 321 00:24:35,000 --> 00:24:37,672 Rod�ere! Rod�ere! 322 00:25:00,402 --> 00:25:01,972 Rod�ere! 323 00:25:02,835 --> 00:25:06,381 Rod�ere! Stani u nesvesti je. 324 00:25:06,423 --> 00:25:09,848 Napao me je no�em! No�em! 325 00:25:09,934 --> 00:25:11,500 Smiri se! 326 00:25:18,158 --> 00:25:19,780 Jesi li u redu? 327 00:25:24,959 --> 00:25:26,448 Vidi� da znam? 328 00:25:30,259 --> 00:25:33,139 Smiri se, du�o. - Pro�la je kroz mnogo toga. 329 00:25:33,176 --> 00:25:35,606 U redu... u redu je, Sju. 330 00:25:36,260 --> 00:25:38,707 Hej, to je bilo �udno. 331 00:25:38,894 --> 00:25:40,839 U redu. - Da. 332 00:25:41,058 --> 00:25:43,395 Nemamo pojma kako izgledaju na�i osumnji�eni. 333 00:25:43,583 --> 00:25:45,789 Ona je bila u prodavnici kad je do�la �ena. 334 00:25:45,831 --> 00:25:47,580 Kad je njen otac ubijen ona je pobegla. 335 00:25:47,617 --> 00:25:50,122 U redu, ona mo�e da opi�e �enu do detalja? 336 00:25:50,164 --> 00:25:53,771 tetova�e, razli�ite crte lica... i druge sli�ne stvari? 337 00:26:12,901 --> 00:26:14,495 Ka�e da je ovde videla tu �enu. 338 00:26:14,531 --> 00:26:18,439 Dobro, ubica njenog oca ima iste plave o�i... 339 00:26:18,482 --> 00:26:20,365 kao policajac u hodniku? 340 00:26:34,084 --> 00:26:36,437 Ka�e da je �ena iz hodnika ubica. 341 00:26:36,478 --> 00:26:39,790 Ne, samo je uznemirena. - Ona je pametna devojka detektivko. 342 00:26:39,832 --> 00:26:43,250 Ona je pokazala na osumnji�enog. 343 00:26:51,502 --> 00:26:53,088 Hej, Mejsone... 344 00:26:53,964 --> 00:26:56,051 Da li si jutros video izve�taj kod Kejna? 345 00:26:56,083 --> 00:26:58,241 Narednik iz patrole ga je sino� napisao. 346 00:26:58,540 --> 00:27:01,448 Nisam imao izbora. Udario si ga na kvarno. 347 00:27:01,586 --> 00:27:03,910 Ali je on poverovao, zar ne? - Da li je? 348 00:27:03,951 --> 00:27:06,714 Da, poverovao je. 349 00:27:17,627 --> 00:27:19,202 Napred. 350 00:27:19,791 --> 00:27:21,311 Imam izve�taj o nasilju od sino�? 351 00:27:21,348 --> 00:27:24,048 Kakva je pri�a? Kako se on pona�ao? 352 00:27:24,089 --> 00:27:27,522 Prvo ga je napao a onda poku�ao da ga spase. 353 00:27:27,566 --> 00:27:30,118 Jesi li siguran? - Uradio je ono �to je morao. 354 00:27:31,401 --> 00:27:35,370 Dobro, Sara�uje li striptizeta? 355 00:27:35,534 --> 00:27:37,195 Pritisli smo je kao i Demijana, 356 00:27:37,236 --> 00:27:41,211 ali je ona jedna te�ka ku�ka. Mo�da je D�ulijet pritisne. 357 00:27:41,247 --> 00:27:43,176 Ne, to radi zbog ne�eg drugog. 358 00:27:43,213 --> 00:27:46,371 sve jedno. - U redu, obave�tava�u vas. 359 00:29:01,315 --> 00:29:03,268 Hej, dobila sam DNK pre nekoliko sati. 360 00:29:03,305 --> 00:29:06,283 Ni�ta u sistemu ne odgovara. - Poku�aj sa ovim. 361 00:29:06,679 --> 00:29:10,573 Da stavim u karantin? - Ne, odnesi kod Kejna. 362 00:29:10,958 --> 00:29:12,703 Pod koji broj da stavim? 363 00:29:12,741 --> 00:29:14,655 Stavi ga sa strane. 364 00:29:14,860 --> 00:29:17,312 On samo �eli da vidi koji je rezultat. 365 00:29:17,527 --> 00:29:20,317 Ima� li neko ime za taj fajl? - D�ejn Do. 366 00:29:26,473 --> 00:29:29,946 Ne voli� mu�karce, a? Naravno da ne volim, ja sam lezbejka. 367 00:29:30,331 --> 00:29:33,176 Svakako da jeste, Ose�ao sam to od samog po�etka. 368 00:29:33,219 --> 00:29:35,664 Pala je na na� �arm. 369 00:29:36,807 --> 00:29:38,242 To je kod tebe genetski, zar ne? 370 00:29:38,279 --> 00:29:40,782 Ni�ta ne�u da ka�em, sino� ste prebili mog malog prijatelja. 371 00:29:41,125 --> 00:29:42,800 Tvoj prijatelj uop�te nije mali. 372 00:29:43,027 --> 00:29:46,676 A ako se suprostavi policiji, dese mu se lo�e stvari. 373 00:29:46,719 --> 00:29:48,457 Skloni mi se sa o�iju. 374 00:29:48,529 --> 00:29:50,920 Za�to ne odgovori� na jebeno pitanje? 375 00:29:50,962 --> 00:29:53,181 Redneru, ho�e� li da u�uti�? 376 00:29:54,499 --> 00:29:56,330 Ti to ozbiljno? 377 00:29:56,510 --> 00:29:59,855 Gospode, ti stvarno voli� ovu lopticu od kreka? 378 00:30:00,024 --> 00:30:01,794 Idi na kafu. 379 00:30:15,663 --> 00:30:17,760 Blago tebi, ovaj momak je zaista kurton. 380 00:30:18,277 --> 00:30:22,458 Recimo da ne odobravam neke stvari kako radi. 381 00:30:24,211 --> 00:30:26,011 Da�u ti predlog.. 382 00:30:26,018 --> 00:30:29,927 Daj mi tvog dobavlja�a, a ja �u videti da li da te pustim. 383 00:30:31,303 --> 00:30:33,618 Jel to obe�anje? - Ako nam da� informaciju, 384 00:30:33,659 --> 00:30:35,851 i uhvatimo dobavlja�a. 385 00:30:39,149 --> 00:30:40,954 Da�u vam momka, 386 00:30:40,995 --> 00:30:43,993 a da li je dobar igra�, nisam sasvim sigurna. 387 00:30:44,298 --> 00:30:46,900 Napi�i do detalja sve �to zna�. 388 00:30:56,249 --> 00:30:58,395 Hej, jel nasela? - Da, nasela je. 389 00:30:58,437 --> 00:31:02,966 Hej, slede�i put kad bude� lo�e igrao, budi manje eksplicitan. 390 00:31:03,338 --> 00:31:06,291 Krek kugle, stvarno. 391 00:31:08,581 --> 00:31:10,465 �ta nije u redu sa tobom �ove�e? 392 00:31:10,515 --> 00:31:13,659 Ho�e� da me sredi� jer sam tukao izbacivaca iz kluba. 393 00:31:13,700 --> 00:31:16,074 Da,Tukao si ga. 394 00:31:16,115 --> 00:31:18,168 Da, jesam. - Tako je? 395 00:31:18,210 --> 00:31:20,881 Sa pendrekom �to sam video u tvom stolu pro�le nedelje? 396 00:31:27,146 --> 00:31:29,169 Oh, o tome je re�? - Ne radi se o onom �to ja ka�em... 397 00:31:29,480 --> 00:31:32,869 Poenta je da sara�ujemo. Mi smo svi u istom timu. 398 00:31:32,908 --> 00:31:35,962 Ako se oklizne�,svi �emo pasti. - Misli� da sam pogre�io? 399 00:31:36,003 --> 00:31:38,826 Ne slu�a� me i vi�e nemamo o �emu da pri�amo. 400 00:31:38,867 --> 00:31:41,154 Dobro, za�to? - Kristl, mi je dala dobavlja�a. 401 00:31:41,233 --> 00:31:42,842 Imam sastanak u klubu za pola sata. 402 00:31:42,885 --> 00:31:45,588 Moramo biti tamo pre nego �to do�e. 403 00:31:59,293 --> 00:32:01,282 Jo� nema ni traga od njega. 404 00:32:01,572 --> 00:32:05,316 Kako je Mejson? - Mejson je ve� unutra. 405 00:32:05,357 --> 00:32:08,216 Ja sam u kolima niz ulicu. - Razumeo, to je dobro. 406 00:32:08,278 --> 00:32:13,030 Obe u kolima. Za�to tako? Jeste li vas dve u vezi ili ne�to sli�no? 407 00:32:14,971 --> 00:32:17,155 U pravu je trebale smo bolje da se prikrijemo. 408 00:32:17,672 --> 00:32:20,802 Ho�e� da idemo pe�ke? - Ne, budi ovde,ja idem. 409 00:32:21,783 --> 00:32:23,904 Mislim da preteruje�. 410 00:32:28,644 --> 00:32:30,380 Ja sam na svom mestu. Mejsone, jesi li tu? 411 00:32:30,421 --> 00:32:32,496 Da �efe, tu sam. 412 00:32:32,537 --> 00:32:35,967 Vozilo koje trazimo, je novi pik ap. 413 00:32:36,055 --> 00:32:38,647 Vozi ga belac oko 30 godina, 414 00:32:38,691 --> 00:32:41,250 srednje gra�e i prema na�im informacijama, 415 00:32:41,291 --> 00:32:44,439 kod njega �e biti novac kad bude stigao. 416 00:32:52,382 --> 00:32:54,948 Samo za info... Ja sam u klubu. 417 00:32:55,043 --> 00:32:57,579 Za�to vas dve ne odete na pauzu? 418 00:32:57,622 --> 00:32:59,913 Jedna drugu da po�e�ljate, da idete u kupatilo. 419 00:32:59,956 --> 00:33:02,088 �ta god samo idite. 420 00:33:02,129 --> 00:33:05,117 Idi ti, ja volim da budem ovde. 421 00:33:05,243 --> 00:33:07,536 Ponovi, Pepeljugo? - �uo si me. 422 00:33:07,572 --> 00:33:10,587 Ti je pokrivaj na ulici ako bude sama, 423 00:33:10,630 --> 00:33:14,734 Ja bi je zamenila. Jel jasno, �aljivd�ijo? 424 00:33:16,398 --> 00:33:19,133 To je bila �ala. - U redu, sad je lako! 425 00:33:19,433 --> 00:33:21,820 Svako u ovom timu je dovoljno dobar. 426 00:33:31,095 --> 00:33:34,854 Dolazi braon pik ap. Budite spremni. 427 00:33:37,719 --> 00:33:39,883 10-4, imam ga na vidiku. 428 00:33:53,689 --> 00:33:58,332 Vidim osumnji�enog. To je momak iz Demijanovog kampa. 429 00:33:59,141 --> 00:34:01,705 Krenite polako prema njemu. 430 00:34:52,823 --> 00:34:55,145 Imamo belca brzo se kre�e. 431 00:34:55,186 --> 00:34:58,092 To je za mene. Drzi o�i otvorene D�ulijet. 432 00:35:10,729 --> 00:35:14,575 Imamo belog revolvera�a sa rancem, izlazi iz kluba. 433 00:35:14,617 --> 00:35:18,516 Presecite mu put, ja dolazim iz uli�ice! - U redu ljudi, �ta se de�ava? 434 00:35:23,279 --> 00:35:26,638 D�ulijet, pokrivaj Mejsona. Fokusirajte se na voza�a. 435 00:35:28,877 --> 00:35:30,827 Policija, baci oru�ije! 436 00:35:35,352 --> 00:35:37,235 Mejsone, jesi li dobro? 437 00:35:37,750 --> 00:35:39,623 Ostani dole! 438 00:35:39,815 --> 00:35:41,412 Ostanite dole! 439 00:35:44,095 --> 00:35:45,919 Imam ga! 440 00:36:18,570 --> 00:36:20,271 Moje o�i! 441 00:36:25,369 --> 00:36:27,130 Rendale, lezi dole 442 00:36:28,884 --> 00:36:30,726 Prokletstvo! 443 00:36:35,172 --> 00:36:39,034 Prokletstvo! - Jesi li dobro? 444 00:36:39,070 --> 00:36:40,757 Mejson je pogo�en! 445 00:37:29,641 --> 00:37:32,206 Nisam pro�ao lo�e, zar ne? - Nikad se ne zna. 446 00:37:32,248 --> 00:37:35,726 Posle svega �to sam uradio. - Ti si dobar �ovek. 447 00:37:35,768 --> 00:37:37,733 Svi smo jo� uvek tu i to se jedino ra�una. 448 00:37:38,920 --> 00:37:42,730 Imam za pola sata jo� jedan pregled. Pun sam modrica i bole me rebra. 449 00:37:42,772 --> 00:37:44,871 Za�to ne za 5 minuta? 450 00:37:45,003 --> 00:37:48,682 Ne teraj me da se smejem. - Nabavi sebi novu jaknu, �ove�e. 451 00:37:49,568 --> 00:37:51,695 Slede�i put �etri od �etri, gospodine. 452 00:37:51,830 --> 00:37:54,349 To bi bilo lepo. - Hvala vam, gospodine. 453 00:37:54,985 --> 00:37:58,038 Opusti se �ove�e, dobro sam. To je samo prljavo. 454 00:37:58,152 --> 00:38:01,433 Ni�ta ne le�i kao hladno pivo. - Rene, �ovek mora da radi svoj posao. 455 00:38:01,476 --> 00:38:05,529 Ne, znao sam. po�inje� da brine� za mene, zar ne Pepeljugo? 456 00:38:05,764 --> 00:38:07,734 Odvela bi me u glanc novu ambulantu? 457 00:38:07,858 --> 00:38:11,116 Ho�e� li ikad prestati? - Naravno da ne�u. 458 00:38:11,157 --> 00:38:13,514 Ti si nova, a novi su ukleti. 459 00:38:13,557 --> 00:38:15,777 Tako umesto da se brine� za mene... 460 00:38:15,818 --> 00:38:18,316 Za�to ne ode� u kancelariju i napi�e� izve�taj... 461 00:38:18,358 --> 00:38:21,544 koji opisuje moje juna�tvo. - Tvoje juna�tvo? 462 00:38:35,150 --> 00:38:37,582 Vas je u poslednje vreme te�ko na�i. 463 00:38:42,022 --> 00:38:44,238 Da, �ta imate? 464 00:38:44,676 --> 00:38:47,415 Imam poklapanje iz DNK uzorka. 465 00:38:47,705 --> 00:38:49,710 Ali ne znam da li �elite rezultate. 466 00:38:50,031 --> 00:38:54,100 Odli�no, tvoj sam du�nik. - Da, jesi 467 00:39:06,056 --> 00:39:08,818 �ta se desilo? trebao ti je novac, pa si ih ubila? 468 00:39:08,855 --> 00:39:11,342 Ako imate pitanja, tra�im svog advokata. 469 00:39:11,876 --> 00:39:13,438 Nemam �ta da ka�em. 470 00:39:13,481 --> 00:39:16,274 Da, to zvu�i kao zena koja je kriva. 471 00:39:16,316 --> 00:39:20,640 To je moje pravo i ja ih sve znam, ku�ko. 472 00:39:20,683 --> 00:39:23,349 Ona je pametna, pravnik je. 473 00:39:23,401 --> 00:39:26,802 Ali to joj ne�e pomo�i sa onim �to imam. 474 00:39:27,082 --> 00:39:29,971 Ponekad bi trebalo imati ono �to ho�e�. 475 00:39:30,017 --> 00:39:31,679 Da, treba to da uradimo. 476 00:39:31,720 --> 00:39:34,158 Kola koja su kori��ena su ostavila tragove, 477 00:39:34,201 --> 00:39:38,083 mi trazimo odgovor ko je iznajmio kola tog dana. 478 00:39:38,226 --> 00:39:41,960 Dokaz broj 2: dete svedok ubistva njene porodice, 479 00:39:42,002 --> 00:39:44,126 te je pozitivno identifikovala. 480 00:39:44,303 --> 00:39:47,736 Hajde, dete nije dovoljno veliko da bi zapamtilo �ta je videlo. 481 00:39:47,826 --> 00:39:51,948 Dokaz da je prona�ena cigareta koju si pu�ila na tom mestu. 482 00:39:51,990 --> 00:39:54,441 Pa �ta, mnogi ljudi pu�e tu vrstu... 483 00:39:54,485 --> 00:39:58,421 Dokaz broj 4 da je prona�en DNK koji odgovara tvom... 484 00:39:58,463 --> 00:40:00,268 DNK prona�enom na cigareti. 485 00:40:00,596 --> 00:40:04,760 to zna�i da si bila tamo i gledala... 486 00:40:05,429 --> 00:40:08,494 Plan je bio... To mi zovemo sa predumi�ljajem. 487 00:40:08,537 --> 00:40:13,028 I daje dobre izglede za smrtnu kaznu, 488 00:40:13,069 --> 00:40:16,960 koju mislim da zaslu�uje�. - Smrtna kazna? 489 00:40:17,643 --> 00:40:19,671 To nije normalno. - Da li je normalno... 490 00:40:19,712 --> 00:40:22,560 �to si pobila celu porodicu. 491 00:40:22,917 --> 00:40:25,524 Zato �to svi imigranti smrde. 492 00:40:25,656 --> 00:40:28,536 imigranti su takvi ljudi, to je moja vrsta ljudi. 493 00:40:28,581 --> 00:40:30,481 To je moja li�na stvar. 494 00:40:33,525 --> 00:40:35,242 Pa... 495 00:40:35,285 --> 00:40:37,218 �eli� li da razgovaramo? 496 00:40:38,699 --> 00:40:41,927 Ne stvarno, ja samo vidim tvoj strah. 497 00:40:42,193 --> 00:40:44,443 A ako iz nekog razloga, 498 00:40:44,485 --> 00:40:47,990 na� slavni tim ne izdejstvuje smrtnu kaznu... 499 00:40:48,645 --> 00:40:51,837 minimum �e� dobiti dozivotnu a ... 500 00:40:51,878 --> 00:40:54,227 policajci nisu tako dobri u zatvoru... 501 00:40:54,269 --> 00:40:58,400 Li�no �u donositi kofu peska prijateljima, samo da bi se druzili sa tobom ... 502 00:40:59,886 --> 00:41:01,843 i to samo zbog tebe. 503 00:41:06,328 --> 00:41:08,143 Zdravo �efe? 504 00:41:08,355 --> 00:41:10,289 Da, reci mi �ta ho�e? 505 00:41:10,331 --> 00:41:12,534 Ho�e da nam da Ruse koje tra�imo. 506 00:41:12,576 --> 00:41:14,604 Oni su naredili ubistvo u prodavnici. 507 00:41:14,673 --> 00:41:17,414 Ne verujem joj, za�to bi joj ti verovao? 508 00:41:17,465 --> 00:41:20,937 Ako bude lagala ho�u da bude toga svesna. 509 00:41:21,128 --> 00:41:22,944 Ona je organizovala ceo plan. 510 00:41:22,995 --> 00:41:24,548 Droga dolazi kroz moreuz, 511 00:41:24,654 --> 00:41:27,996 gliserima i tako dolazi u unutra�njost. 512 00:41:28,037 --> 00:41:30,674 I �efe... Dala mi je ime. 513 00:41:30,998 --> 00:41:32,769 Nikolaj... 514 00:41:39,792 --> 00:41:41,466 Ho�e da napravimo dil. 515 00:41:41,507 --> 00:41:44,579 �ta ho�e zauzvrat? Za�titu? 516 00:41:44,610 --> 00:41:46,498 Pla�i se smrtne kazne. 517 00:41:46,540 --> 00:41:49,377 Ona ho�e da nam da lokaciju ve�era�nje primopredaje. 518 00:41:49,425 --> 00:41:51,003 Da bi nam dokazala da je ona dobra. 519 00:41:51,047 --> 00:41:53,712 To samo dokazuje da je ona pla�enik. 520 00:41:53,749 --> 00:41:57,074 Ona je u toj kineskoj prodavnici napravila samo �tetu, �ove�e. 521 00:41:57,115 --> 00:41:59,798 Oni koji poznaju Nikolaja mogu ga identifikovati. 522 00:41:59,840 --> 00:42:01,614 Ja �u organizovati sastanak... 523 00:42:01,655 --> 00:42:03,900 I sam �u sa njom o tome. 524 00:42:15,497 --> 00:42:19,368 Tajna lokacija u Sijetlu. 525 00:42:51,817 --> 00:42:53,593 Pozovi hitnu! 526 00:42:56,090 --> 00:42:57,776 Mrtva je. 527 00:43:14,909 --> 00:43:18,832 Sijetl Va�ington 528 00:43:19,439 --> 00:43:21,937 Kejne, mi smo, �uje� li nas? 529 00:43:22,813 --> 00:43:24,638 Kejne, �uje� li nas? 530 00:43:26,981 --> 00:43:29,404 Dobro sam. 531 00:43:32,870 --> 00:43:35,089 Izlazi napolje, ku�ko! 532 00:43:35,932 --> 00:43:37,532 Ustani! 533 00:43:46,439 --> 00:43:48,429 Daj mi klju�, ku�ko! 534 00:44:23,604 --> 00:44:25,395 Crni pojas... 535 00:44:35,542 --> 00:44:38,827 Policija, uhap�en si! 536 00:44:39,715 --> 00:44:41,305 Jesi li dobro? 537 00:44:42,097 --> 00:44:45,981 Da, samo jo� jedan dan na poslu, zar ne? 538 00:44:51,463 --> 00:44:53,933 48 sati pre... 539 00:46:12,366 --> 00:46:14,234 Svi su mrtvi, Kejne. 540 00:46:14,982 --> 00:46:17,011 Hvala na pozivu, �ove�e. �ta ima? 541 00:46:17,056 --> 00:46:19,334 Pogledaj ovo, izgleda kao pravi pokolj, �ove�e. 542 00:46:23,855 --> 00:46:26,360 Rusi ne poznaju plovne puteve, jel tako? 543 00:46:26,459 --> 00:46:28,696 Zato im je bila potrebna pomo� da bi stigli do obale. 544 00:46:28,737 --> 00:46:30,440 To je laka zarada za nekog kao �to je Demijan... 545 00:46:30,492 --> 00:46:33,423 odrastao na vodenim putevima. Problem je �to je bio pohlepan. 546 00:46:33,462 --> 00:46:35,682 Pa je poslao gliser u pogre�an kanal. 547 00:46:35,724 --> 00:46:39,225 Kad su to uradili, Pobili su ih. 548 00:46:40,396 --> 00:46:42,845 Bilo je dovoljno lo�e �to su im ukrali drogu ... 549 00:46:43,047 --> 00:46:46,205 Ali Rusima ukloniti tr�i�te... 550 00:46:46,643 --> 00:46:49,274 Rekao sam ti, da Rusi ne igraju igru. 551 00:47:07,947 --> 00:47:10,986 �ove�e, neverovatno kako ovo mesto sad izgleda. 552 00:47:11,374 --> 00:47:13,957 Vidi� taj plakat? - Da. 553 00:47:15,294 --> 00:47:17,915 Ovo je nekad bio interni kamp. 554 00:47:17,940 --> 00:47:20,714 Moja �ena i njeni ljudi su ovde deportovani. 555 00:47:21,217 --> 00:47:24,666 Ovo je bilo kao zatvor. - Pogledaj. 556 00:47:24,709 --> 00:47:28,387 Ovo je ostalo od njega. - Ovo je stvarno istorija, zar ne? 557 00:47:32,301 --> 00:47:35,839 I ovo je odgovor na izdaju. 558 00:47:37,416 --> 00:47:39,529 Mislim da je istina ono �to si rekao, Kejne. 559 00:47:39,571 --> 00:47:41,572 Rusi se ne igraju, zar ne? 560 00:47:43,452 --> 00:47:45,642 Pogledaj Demijana. 561 00:47:45,911 --> 00:47:48,245 �ove�e, kakav nered. 562 00:47:53,430 --> 00:47:55,289 Kakav nered. 563 00:48:01,837 --> 00:48:05,986 �ta ima �efe? - Video sam surovost i ... 564 00:48:06,647 --> 00:48:09,415 stra�ne stvari �irom sveta... 565 00:48:09,629 --> 00:48:13,074 ali ako u na�em dvori�tu stvari ovako izgledaju... 566 00:48:13,117 --> 00:48:16,300 Mo�emo izgubiti veru u �ove�anstvo. 567 00:48:17,663 --> 00:48:21,187 Za mene koji sam o�vrsno gledaju�i sva�ta... 568 00:48:21,598 --> 00:48:24,508 jo� uvek je te�ko da poverujem, 569 00:48:25,042 --> 00:48:28,710 da takvi ljudi postoje. I da budem iskren... 570 00:48:29,308 --> 00:48:33,263 Ose�am da je mnogo ovakvih ljudi. 571 00:48:33,305 --> 00:48:37,879 U�asne stvari za gledanje promene te. 572 00:48:37,980 --> 00:48:40,242 Moglo bi se re�i da jesu 573 00:48:44,253 --> 00:48:48,448 Otac Majkl? - Ne, neko iznutra, ali to je ve� regulisano. 574 00:48:48,489 --> 00:48:50,970 Slu�aj... Da, bilo je neophodno. 575 00:48:51,011 --> 00:48:53,101 Ponekad se krv prolije. 576 00:48:53,396 --> 00:48:57,537 Vlasnik radnje, osvetlio je lampom brod kad je stigao. 577 00:49:01,233 --> 00:49:03,679 Mo�ete napraviti gre�ku a onda ja stupam na scenu. 578 00:49:06,747 --> 00:49:10,814 Ako nas policija ne proveri, onda je sve u redu. 579 00:49:10,905 --> 00:49:12,275 Da, bi�e u redu. 580 00:49:12,317 --> 00:49:14,017 Pogledaj ve�eras vesti. 581 00:49:14,058 --> 00:49:17,995 Oni �e re�i da je plja�ka� pobegao bez plena. 582 00:49:18,659 --> 00:49:22,344 Da, imam nekog novinara, ne brini za to. 583 00:49:22,921 --> 00:49:26,843 Ako ima� problem, molim te ja �u sve da organizujem. 584 00:49:27,186 --> 00:49:28,944 U redu... 585 00:49:30,687 --> 00:49:34,402 Kejne, cenim �to me vozi�, ali ovo... 586 00:49:34,444 --> 00:49:36,747 zaista nije u redu hteo sam sam ne�to da preduzmem. 587 00:49:36,786 --> 00:49:39,375 Stvarno? Jel ti ja izgledam kao momak... 588 00:49:39,417 --> 00:49:42,244 zainteresovan za neki pravac u kom �eli� da ide�? 589 00:49:43,118 --> 00:49:45,082 Za�to misli� da me interesuje gde ide�? 590 00:49:45,281 --> 00:49:47,238 Idi gde ho�e�, �ove�e. 591 00:49:47,431 --> 00:49:49,817 Gde idemo? - Idemo u grad. 592 00:49:50,020 --> 00:49:52,457 Da bi ste �ta uradili? - Imam neke stvari da obavim... 593 00:49:52,498 --> 00:49:55,101 i kad sam ve� tu odve��u te gde �eli�. 594 00:49:55,142 --> 00:49:57,574 Mogu li vam pomo�i? - Ne. 595 00:49:57,646 --> 00:49:59,307 Hajde Kejne, dozvoli da ti pomognem �ta da radim. 596 00:49:59,374 --> 00:50:03,304 Do�li smo tako daleko. Vreme ja za slede�i korak. 597 00:50:03,698 --> 00:50:06,737 Mene u ovom �asu ni�ta drugo ne interesuje sem dou�nik. 598 00:50:06,778 --> 00:50:08,421 Dou�nik? - Da, �ove�e. 599 00:50:08,511 --> 00:50:12,636 I zna� �ta? Ako mi doka�e� da nisam u pravu... 600 00:50:13,018 --> 00:50:15,496 Ja �u nau�iti ne�to. Do tad... 601 00:50:15,583 --> 00:50:17,363 �ove�e, ve� sam ne�to nau�io. 602 00:50:17,407 --> 00:50:19,952 Ti mi daje� informacije i to je to. 603 00:50:19,995 --> 00:50:23,418 Promenio sam stvarno svoj zivot. Kejne, vide�e�. 604 00:50:23,667 --> 00:50:25,289 Vide�e�. 605 00:50:25,331 --> 00:50:28,714 Dozvoli da te ne�to pitam. Kakva ti je to koncepcija? 606 00:50:29,234 --> 00:50:32,410 Uvek sam dolazio, ponekad suvi�e rano, 607 00:50:32,445 --> 00:50:35,247 Samo nekoliko minuta, To je zbog autobusa. 608 00:50:35,291 --> 00:50:37,700 To je �udno... 609 00:50:37,947 --> 00:50:40,699 Oni su me zvali i rekli da nisi ni dolazio. 610 00:50:40,741 --> 00:50:42,352 Jesi li siguran? - To je ono �to su rekli. 611 00:50:42,394 --> 00:50:44,201 To ti je rekao? - Da. 612 00:50:45,393 --> 00:50:48,363 Moram da razmislim o svim opcijama, u redu? 613 00:50:48,405 --> 00:50:50,045 Zaista, ne�to nije u redu sa tobom. 614 00:50:50,086 --> 00:50:53,414 Jedini razlog za�to sam ti dao redovan posao... 615 00:50:53,795 --> 00:50:57,650 je tvoja majka koja je moj prijatelj. 616 00:50:57,692 --> 00:51:00,197 Rekla je �eli� li da mi pomogne� oko sina? 617 00:51:07,768 --> 00:51:11,256 Zna�i ona dva auta su iz iste grupe? 618 00:51:11,297 --> 00:51:13,269 To je ono �to znamo, �efe. 619 00:51:13,338 --> 00:51:18,000 Pojurio sam za kradljivcima kola. 620 00:51:18,448 --> 00:51:20,884 Ose�am se kao me�ana salata. 621 00:51:20,889 --> 00:51:23,976 Ponekad si pas a ponekad vatreni traga�. 622 00:51:24,019 --> 00:51:26,055 Gejts... - Zna� na �ta mi�lim? 623 00:51:26,098 --> 00:51:28,619 Slede�i put kad do�e� sa informacijama za nas... 624 00:51:28,660 --> 00:51:30,647 Da li �eli� da bude� jedinstven u ovom odeljenju? 625 00:51:30,688 --> 00:51:34,029 Mi ovde ne �elimo uniforme. To nije za S.I.U. 626 00:51:34,073 --> 00:51:35,910 Kako god. - Kako god? 627 00:51:35,991 --> 00:51:37,763 Da, kako god. 628 00:51:37,876 --> 00:51:39,968 �efe, one informacije. Momak o kome smo pri�ali... 629 00:51:40,091 --> 00:51:42,198 je nestao pre nego �to smo imali priliku da ga ne�to pitamo. 630 00:51:42,241 --> 00:51:44,477 I D�uli i ja smo ga pratile. 631 00:51:44,654 --> 00:51:47,889 U redu? - One rade, zar ne? 632 00:51:48,018 --> 00:51:50,304 Dr�a�u ih na na oku, �efe. Bez brige. 633 00:51:50,346 --> 00:51:54,342 Bez obzira da li i dalje �elite nekog u svom timu,ja �u �ekati.. 634 00:51:59,081 --> 00:52:00,730 Zdravo Elaja. 635 00:52:00,773 --> 00:52:02,217 Zgodna mlada damo,kako si? 636 00:52:02,258 --> 00:52:05,777 Po�to vi�e ne podi�e� slu�alicu ja sam li�no svratila. 637 00:52:06,019 --> 00:52:08,181 To je lepo od tebe, ali to nije ni�ta li�no. 638 00:52:08,222 --> 00:52:10,474 Sintija, ovde smo okupirani poslom. 639 00:52:10,516 --> 00:52:13,529 Imamo ubistva, otmice, drogu ... 640 00:52:13,563 --> 00:52:15,651 Da, ali sam te zvala �etri puta. 641 00:52:16,898 --> 00:52:19,391 Izgleda kao nevolja i sam pogled na nju. 642 00:52:19,430 --> 00:52:23,527 Da li to �ujem ljubomoru? Nema ljubomore, samo oprez. 643 00:52:23,756 --> 00:52:25,475 O�i joj izgledaju kao u divljeg psa. 644 00:52:25,516 --> 00:52:27,482 Kao �to sam rekao, ljubomora. 645 00:52:28,301 --> 00:52:31,990 Da li se to samo meni �ini ili se ne�to ose�a? 646 00:52:32,187 --> 00:52:34,804 Misli� sad? - Da. 647 00:52:35,631 --> 00:52:37,554 �ta? - To je miris za svaku �enu. 648 00:52:37,595 --> 00:52:39,862 Miris de�aka koji je ljubomoran na svog oca. 649 00:52:40,989 --> 00:52:43,756 Hej, ostavi ga na miru i nastavi sa poslom. 650 00:52:43,798 --> 00:52:46,582 Gospode Mejsone, svakim danom sve vi�e zvu�i� kao on, jel zna�? 651 00:52:46,877 --> 00:52:49,006 Stvarno, stvarno to misli�? 652 00:52:49,122 --> 00:52:50,882 Idemo. 653 00:52:51,921 --> 00:52:55,319 Lak�e Mejse, ima� problem imitiraju�i ga. 654 00:52:55,403 --> 00:52:58,550 Duguje� mi jedan Redneru, ba� sme�no. 655 00:53:01,003 --> 00:53:04,406 Pri�aj mi, Kejne. - Tragovi te droge, 656 00:53:04,447 --> 00:53:06,464 su isti kao u kampu Harmonija. 657 00:53:06,543 --> 00:53:08,937 �ta to zna�i? - To zna�i da su Rusi. 658 00:53:08,991 --> 00:53:11,047 Poku�avaju da u�u �to dalje u unutra�njost. Poku�avaju da se dokopaju obale. 659 00:53:11,088 --> 00:53:14,503 Oni ho�e brze �amce brza kola, razume� li. 660 00:53:14,641 --> 00:53:17,849 Zato su ukrali kola. - To je moje mi�ljenje. 661 00:53:18,461 --> 00:53:21,281 Ja �u na moj na�in zvati DEA oficira za vezu. 662 00:53:21,364 --> 00:53:22,948 Pita�u ga �ta zna o njima? 663 00:53:23,155 --> 00:53:27,297 U�ini mi uslugu i zadr�i je za sebe. 664 00:53:27,302 --> 00:53:29,247 Ne �elim previ�e da znam. 665 00:53:29,289 --> 00:53:32,109 Stvarno ne �elim. - �elim ovo da prestane, Kejne. 666 00:53:32,151 --> 00:53:35,015 Kad mislim da prestane, mislim na sve. 667 00:53:35,224 --> 00:53:39,350 Razumem to. �elim to da uradite, da bi moji ljudi mogli da se fokusiraju... 668 00:53:39,391 --> 00:53:42,925 na kra�u automobila i vidimo da li... 669 00:53:42,971 --> 00:53:45,649 ovaj efekat mo�e da se postigne. - Pozovite pomo�. 670 00:53:45,691 --> 00:53:49,119 Mislim da treba biti oprezan sa auto kra�ama, mislim... 671 00:53:49,494 --> 00:53:53,087 neki bi voleli da detektivi ... 672 00:53:53,128 --> 00:53:54,417 budu okrivljeni zbog kra�a... 673 00:53:54,458 --> 00:53:56,830 i ja jednostavno ne �elim sve one dodatne ljude, razumete li? 674 00:53:57,074 --> 00:53:59,803 Slu�aj Kejne, ima� dva dana da napravi� rezultat. 675 00:53:59,924 --> 00:54:04,151 Ako to ne bude,ja �u uzeti koga ho�u iz biroa. 676 00:54:04,195 --> 00:54:05,181 Jesi li razumeo. 677 00:54:05,372 --> 00:54:07,773 Verujem da �ete to da mi uradite. 678 00:54:07,919 --> 00:54:10,221 Zaista verujem. - Ponekad mislim stvarno, Kejne. 679 00:54:10,398 --> 00:54:12,899 Trebalo bi da otkrijemo ljude koji su odgovorni za ta ubistva. 680 00:54:13,262 --> 00:54:15,901 Ovo je stalno u vestima i ne znam dokle �e da traje. 681 00:54:15,942 --> 00:54:18,585 Na pauzi smo, daj nam samo malo vremena, �ove�e. 682 00:54:18,627 --> 00:54:20,928 Uhvati�emo ih. - Odli�no, hvala Kejne. 683 00:54:20,969 --> 00:54:22,686 Nema na �emu. 684 00:54:35,550 --> 00:54:37,633 U redu, �ta se doga�a? - Ovo �e ti se svideti. 685 00:54:38,098 --> 00:54:41,065 Trebaju nam velika kola, zar ne? Bas lepo. 686 00:54:41,180 --> 00:54:44,178 Ovo je jedan sjajan primerak oduzet od narko dilera. 687 00:54:45,263 --> 00:54:48,065 Lepo, lep auto. 688 00:54:48,289 --> 00:54:50,574 Oh �ove�e, neko ga je ve� rezervisao od narko dilera. 689 00:54:50,926 --> 00:54:54,239 to je �teta. Ali se to ne�e desiti. 690 00:54:54,491 --> 00:54:58,646 Zna� da ako ga uzme� da �e da polude. - Ne brini ti ni�ta za narko dilere. 691 00:54:59,181 --> 00:55:02,798 Nisam ni�ta rekao. - Onda sedaj i idemo. 692 00:55:02,963 --> 00:55:05,202 Hajde, bi�e super. 693 00:55:12,727 --> 00:55:15,420 U redu, lepo je ali �ta sad. - Klju� je u bravi. 694 00:55:18,068 --> 00:55:20,152 Redneru, �ta to radi�? - Radim ono �to je ispravno. 695 00:55:20,193 --> 00:55:23,921 samo treba potraziti negativce a mislim da si ti sad sau�esnik. 696 00:55:23,963 --> 00:55:26,142 Za�to se ovakve stvari uvek meni de�avaju, �ove�e? 697 00:56:00,272 --> 00:56:03,107 Da li ste ovde vi odgovorni? - Da. 698 00:56:03,476 --> 00:56:06,430 Ostalo je da se pregleda kamion za vu�u. 699 00:56:06,578 --> 00:56:08,400 Mogu li vam pomo�i? - Da. 700 00:56:08,442 --> 00:56:11,021 �elimo da znamo da li postoji jos ne�to u vezi sa kra�om kola. 701 00:56:11,141 --> 00:56:13,755 Nisam znao da se S.I.U. bak�e sa ovim stvarima. 702 00:56:13,849 --> 00:56:16,004 Mi se bavimo mnogim stvarima. 703 00:56:16,122 --> 00:56:17,593 Mnogim stvarima. 704 00:56:18,713 --> 00:56:20,440 Kladim se da da. 705 00:56:21,084 --> 00:56:23,242 Hej, koji pi�tolj ima�? - Glock-40. 706 00:56:23,314 --> 00:56:25,363 Stvarno, mogu li da vidim? 707 00:56:28,020 --> 00:56:30,497 Du�i� li ga ili je tvoj? 708 00:56:30,539 --> 00:56:32,977 Li�no je moj. I smem da ga nosim. 709 00:56:33,068 --> 00:56:36,087 Zavisno od toga �ta �eli�. Stariji ljudi vole 9mm. 710 00:56:36,129 --> 00:56:39,186 Da, mo�da na�e� bolje? - Tu je i jaka municija. 711 00:56:39,227 --> 00:56:41,660 Vi�e vatrene mo�i u ruci, za svaki slu�aj. 712 00:56:41,703 --> 00:56:43,809 Da, vatrena mo�, svi�a mi se. 713 00:56:43,849 --> 00:56:47,798 Pa, sad o kra�i automobila. - �ta te zanima? 714 00:56:48,332 --> 00:56:51,211 Da li ima� ideju ko stoji iza toga? Momak ili banda? 715 00:56:51,323 --> 00:56:52,889 I dalje radim na tome. 716 00:56:52,930 --> 00:56:54,863 Sumnjam na grupu momaka sa isto�ne strane. 717 00:56:54,904 --> 00:56:56,569 Koji vise oko kluba u 3 ulici. 718 00:56:56,785 --> 00:56:59,624 Ima� li neko ime? - D�ejms. 719 00:56:59,660 --> 00:57:01,624 Mislim na klub, sme�ni. 720 00:57:02,149 --> 00:57:03,973 Mislim da nije za javnost. 721 00:57:04,036 --> 00:57:07,570 Da li ti izgledamo javno? - Naravno da ne, ali... 722 00:57:07,762 --> 00:57:09,585 Ja vam ne mogu dati tu informaciju. 723 00:57:09,626 --> 00:57:11,578 Onda bi trebalo da se vratimo kad poraste�. 724 00:57:11,665 --> 00:57:14,465 Hej, hajde, ne radi se o onome �to ja �elim. 725 00:57:14,507 --> 00:57:17,293 Ne? Vrati�emo se kad ti roditelji budu ku�i. 726 00:57:17,453 --> 00:57:19,570 Nemojte da ste takve. 727 00:57:20,082 --> 00:57:23,762 Hej plavojko, za�to mi ne da� svoj broj? 728 00:57:23,803 --> 00:57:25,775 Onda �emo se �uti kasnije. 729 00:57:27,034 --> 00:57:30,063 �ta misli� o ovome? Umesto da ti dam la�ni broj... 730 00:57:30,177 --> 00:57:31,938 Da ti meni da� la�ni broj. 731 00:57:31,979 --> 00:57:35,442 Jer ako te ne budem zvala kasnije, ne�e� se ose�ati kao gubitnik. 732 00:57:41,550 --> 00:57:44,053 Mislim da mu se svi�a�. - Zeza� me? 733 00:57:44,095 --> 00:57:47,552 On je kao i svaki bruco� koji se bavi svojim razredom. 734 00:57:48,005 --> 00:57:50,349 Sad te informacije moramo da prenesemo �efu. 735 00:57:50,395 --> 00:57:53,680 Ne, to nije neophodno. U klubu je pri�ao o crvenim bar�unima. 736 00:57:53,722 --> 00:57:55,344 To je bilo u izve�taju koji je �itao. 737 00:57:55,631 --> 00:57:57,303 Vrlo dobro. 738 00:58:01,538 --> 00:58:05,022 Hej �efe. - Kejne. 739 00:58:06,883 --> 00:58:10,698 Kako si? - Sedi. 740 00:58:13,296 --> 00:58:15,079 Jesi li dobro? 741 00:58:15,259 --> 00:58:18,295 Ne, nisam dobro. Upravo sam dobio papire za razvod. 742 00:58:18,804 --> 00:58:20,655 Za moj drugi razvod. 743 00:58:20,905 --> 00:58:23,669 Ovo je profesionalni rizik, �ove�e. Izgleda samo za policajce... 744 00:58:23,710 --> 00:58:26,408 To je deo na�eg zivota. 745 00:58:26,449 --> 00:58:28,531 Samo sam zabrinut za decu. 746 00:58:28,573 --> 00:58:31,028 Ovo nije zabavno za njih. - Ne postoje samo tamni oblaci, �ove�e. 747 00:58:31,069 --> 00:58:33,082 Najmanje troje dece od te su moja. 748 00:58:33,951 --> 00:58:35,719 Veoma sme�no. 749 00:58:36,080 --> 00:58:37,731 Sasvim jednostavno, Kejne... 750 00:58:37,772 --> 00:58:41,006 DEA �e podeliti informacije ali �eli da u�estvuje. 751 00:58:41,048 --> 00:58:43,004 Razmeni�emo informacije, nema problema. 752 00:58:43,047 --> 00:58:47,091 �ele da uspostave zajedni�ku akciju hap�enja kad za to do�e vreme. 753 00:58:47,133 --> 00:58:49,675 Mene samo zanima, hap�enje kriminalaca. 754 00:58:49,716 --> 00:58:52,685 �elim i hap�enja i deljenje informacija. - U redu. 755 00:58:52,727 --> 00:58:55,094 Ne postoji ni�ta vi�e od onoga �to zna� i... 756 00:58:55,136 --> 00:58:58,980 zna� gde se nalaze. Ni�ta stra�no. 757 00:58:59,064 --> 00:59:01,552 Nikad ne zna� kad �e slu�aj da pukne. 758 00:59:02,150 --> 00:59:03,898 To je istina. 759 00:59:06,257 --> 00:59:09,929 Samo ka�em da taj auto zaslu�uje voza�a sa stilom. 760 00:59:09,971 --> 00:59:12,400 Mogao si mene pustiti da vozim. - Ostavi me na miru, �ove�e. 761 00:59:12,442 --> 00:59:15,295 Oko �ega se sad raspravljate? - Mejson, ka�e da sam lo�e obu�en. 762 00:59:15,337 --> 00:59:18,220 Jesam li u pravu? - Mogao si i bolje. 763 00:59:18,265 --> 00:59:21,438 Mogao sam bolje? Hej, hajde Saro, �ta misli�? 764 00:59:22,152 --> 00:59:23,857 Vi�ala sam i gore. 765 00:59:25,771 --> 00:59:28,226 U redu ljudi, imam neke nove informacije iz DEA. 766 00:59:28,267 --> 00:59:29,887 Ni�ta stra�no... 767 00:59:29,930 --> 00:59:33,258 Neke nove rute prodavaca i neke nove adrese. 768 00:59:33,301 --> 00:59:36,109 Ni�ta veliko. - Ni manje ni vi�e. 769 00:59:36,149 --> 00:59:39,012 Imamo novo ime dilera. 770 00:59:39,224 --> 00:59:41,089 Nikolaj Putin... 771 00:59:42,533 --> 00:59:44,612 On o�igledno radi za Rusku Mafiju. 772 00:59:44,654 --> 00:59:47,259 I brzo je shvatio da... 773 00:59:47,301 --> 00:59:50,890 je unosnija trgovina drogom nego rad za vladu. 774 00:59:50,933 --> 00:59:54,834 Tako�e ka�u da ubistva verovatno radi... 775 00:59:54,876 --> 00:59:58,040 kao odmazdu. I siguran sam da je on na� �ovek. 776 00:59:58,081 --> 00:59:59,982 Da li se zna ne�to o kradjivcu kola? 777 01:00:00,023 --> 01:00:03,169 Da, dolazi u klub pod imenom, Crveni bar�un 778 01:00:03,219 --> 01:00:05,579 Zato ako �elimo ne�to treba da idemo tamo. 779 01:00:05,626 --> 01:00:08,305 Treba li da vam dam nalog. 780 01:00:08,347 --> 01:00:12,172 Ustvari �efe... Odlu�ile smo se da idemo same na teren. 781 01:00:12,252 --> 01:00:14,331 Sa jednim od nas? - Ne... 782 01:00:14,586 --> 01:00:15,925 Sara i ja, to mo�emo da sredimo. 783 01:00:16,197 --> 01:00:18,537 Ja sam malo staromodan. 784 01:00:18,578 --> 01:00:21,408 Ali ako �elite ne�to da uradite, uradite ne�to sa tim kavaljerom. 785 01:00:21,461 --> 01:00:24,070 Imate samo par o�iju sa kojim treba da se pazite. 786 01:00:24,112 --> 01:00:26,461 Da, ja �u da ih pazim, �efe. - To je no�ni klub. 787 01:00:26,502 --> 01:00:27,930 Nema� ode�u, se�a� se? 788 01:00:27,972 --> 01:00:31,294 Ne�ete da krenete sa nama, �efe? - Moram ne�to li�no da sredim... 789 01:00:31,335 --> 01:00:32,963 pa �u onda do�i kod vas. 790 01:00:33,551 --> 01:00:35,204 Hvala, �efe. 791 01:00:36,653 --> 01:00:39,171 �efe, jel to ona �ena koja je ovde dolazila ranije? 792 01:00:39,433 --> 01:00:41,551 Ako je ona problem, onda �elim nevolje. 793 01:00:41,593 --> 01:00:44,945 Veruj mi, �ove�e. Takav problem niko ne �eli. 794 01:00:53,293 --> 01:00:56,146 Hej? Ima� li sekund? - Da, �ta je bilo? 795 01:00:56,461 --> 01:01:00,343 Hej brate, pitam se da li neka dobra re� mo�e da mi pomogne... 796 01:01:00,384 --> 01:01:01,964 kod Kejna. - U vezi �ega? 797 01:01:02,015 --> 01:01:03,870 Da bude mesta za mene u timu. 798 01:01:03,913 --> 01:01:06,830 �eleo bih da one tamo traje �to du�e, zar ne? 799 01:01:06,870 --> 01:01:10,166 Da im poka�em ne�to, zna� ve�? - Da, bi�e one dobro. 800 01:01:10,209 --> 01:01:12,769 Ako ne �elite da vam onakvi momci daju podr�ku, 801 01:01:12,810 --> 01:01:14,843 sa konjskim repom kao one. 802 01:01:16,516 --> 01:01:18,056 Uvek su imale prednost u odnosu na tebe dru�e. 803 01:01:18,288 --> 01:01:21,323 Hej �ove�e, ja ti samo ka�em da mo�e� dobiti upalu plu�a... 804 01:01:21,365 --> 01:01:23,314 Ima� devojke koje ti daju podr�ku... 805 01:01:23,355 --> 01:01:25,619 I onda te moli neki momak poput mene. 806 01:01:29,220 --> 01:01:31,940 �ta je to bilo? - �eli ozbiljan posao. 807 01:01:31,946 --> 01:01:35,930 Da li ti to ozbiljno? - Da, ali nismo imali zajedni�ku obuku. 808 01:03:25,486 --> 01:03:28,373 Devojke su na mestu. - Razumem. 809 01:03:28,774 --> 01:03:30,501 Dr�ite ih na oku. 810 01:03:30,542 --> 01:03:33,723 �ele�e da se doka�u a mo�da se i same budu odale. 811 01:03:34,338 --> 01:03:35,916 U redu... 812 01:04:13,490 --> 01:04:16,973 Molim vas... �ampanjac, moja je �ast dame. 813 01:04:17,020 --> 01:04:18,615 Hvala. 814 01:04:18,980 --> 01:04:23,342 �teta je da ovakve dame tro�e novac, �ast je biti me�u ovakvim damama. 815 01:04:23,384 --> 01:04:25,753 Mogu li? - Za�to da ne? 816 01:04:26,884 --> 01:04:29,999 Nikolaj... - Ja sam Keti ovo je Sendi. 817 01:04:30,069 --> 01:04:31,769 Keti, Sendi... 818 01:04:31,813 --> 01:04:34,448 Lepo je ovde videti nova lica. 819 01:04:35,053 --> 01:04:37,410 Ovo je lak�e nego �to smo mislili. 820 01:04:37,457 --> 01:04:39,890 Nikolaj je upravo seo sa na�im devojkama. 821 01:04:40,755 --> 01:04:43,341 Mo�da se i poka�e da nisam bio u pravu? 822 01:04:56,415 --> 01:04:59,608 Vidim belca kako prilazi kolima... 823 01:04:59,725 --> 01:05:03,234 Ali to nije tip koji krade kola. 824 01:05:05,193 --> 01:05:07,520 Da li treba da proverim? - Ne, ne... 825 01:05:07,561 --> 01:05:10,712 Sa�eka�emo da vidimo �ta �e se desiti. 826 01:05:29,481 --> 01:05:32,801 �ime se bavi�, Nikolaj? - Pogodi? 827 01:05:32,842 --> 01:05:36,709 Nekretnine? - Ne, mislim... 828 01:05:37,164 --> 01:05:40,539 na ne�to sa vi�e izazova. - Hajde, svi�a mi se. 829 01:05:40,580 --> 01:05:44,110 Nosi� na ruci sat od 20.000 dolara... 830 01:05:44,385 --> 01:05:46,668 To zna�i da sve �to radi�, je veoma dobro pla�eno. 831 01:05:46,709 --> 01:05:49,544 �ene imaju min�u�e, dizajnirane cipele, ta�ne... 832 01:05:49,585 --> 01:05:52,990 Mu�karci mogu samo da poka�u sat i kola. 833 01:05:53,146 --> 01:05:57,274 Mislim da izvozi�. Samo skupe stvari. 834 01:05:57,315 --> 01:05:59,360 Jesam li u pravu? - Pametna devojka. 835 01:05:59,402 --> 01:06:01,066 Ja sam ekspert za uvoz i izvoz. 836 01:06:01,222 --> 01:06:03,544 Moji klijenti su najbogatiji ljudi na svetu. 837 01:06:04,462 --> 01:06:06,579 Ti si jedan impresivan �ovek. 838 01:06:08,537 --> 01:06:10,003 Da. 839 01:06:12,309 --> 01:06:15,139 I ti, a tvoja drugarica. 840 01:06:15,173 --> 01:06:18,122 Jednostavna, o�tra i rezervisana. 841 01:06:18,157 --> 01:06:21,271 Savr�ena kombinacija da se ljudi zainteresuju za nju. 842 01:06:21,312 --> 01:06:24,844 Prihvati�u to kao kompliment. - Trebala bi. 843 01:06:25,173 --> 01:06:28,262 U redu, sad je na mene red. 844 01:06:28,303 --> 01:06:31,396 Ho�e� da poga�a� �ta radimo u zivotu? - Za�to da ne? 845 01:06:31,515 --> 01:06:33,666 Dobro, daj sve od sebe. 846 01:06:34,618 --> 01:06:38,414 Vas dve ste suprotnosti, zato i radite zajedno, zar ne? 847 01:06:39,225 --> 01:06:41,646 A ti si me skenirala jo� dok sam ulazio. 848 01:06:41,687 --> 01:06:43,590 Mislim da si veoma oprezna. 849 01:06:43,649 --> 01:06:46,123 Ne, izgledao si mi samo kao zgodan muskarac. 850 01:06:46,187 --> 01:06:48,504 Mo�da... - Ne, samo napred. 851 01:06:48,850 --> 01:06:50,405 Za sad ti dobro ide. 852 01:06:51,078 --> 01:06:53,979 Snimile ste moje obezbe�enje. 853 01:06:54,021 --> 01:06:57,296 A i do�li ste novim modelom kola, 854 01:06:57,337 --> 01:06:59,974 bez pratnje. - �ta to treba da zna�i? 855 01:07:00,017 --> 01:07:03,022 Nema nalepnicu, unutra nema li�nih stvari. 856 01:07:03,066 --> 01:07:06,366 Zavirivali ste nam u auto? To je uvrnuto. 857 01:07:06,408 --> 01:07:10,227 Mi smo samo dve devojke koje �ele da se provedu. 858 01:07:10,272 --> 01:07:13,747 Nemojte da se vre�ate, ja samo �elim da dobro procenim, 859 01:07:13,789 --> 01:07:15,934 �ta moje nove prijateljice rade u �ivotu. 860 01:07:15,975 --> 01:07:18,371 U redu, poga�aj... 861 01:07:18,412 --> 01:07:20,426 pa onda idemo u zezanje. 862 01:07:21,271 --> 01:07:24,375 U redu, poga�am... 863 01:07:24,416 --> 01:07:27,186 da ste vas dve iz policije. 864 01:07:27,336 --> 01:07:30,446 Jel tako? - Tako je mi smo lude. 865 01:07:30,487 --> 01:07:32,748 Tako da sam pogodio. I mislim, 866 01:07:32,791 --> 01:07:34,453 da je moja procena ta�na. 867 01:07:34,495 --> 01:07:37,861 Registarske tablice na kolima su vam istekle u decembru. 868 01:07:38,013 --> 01:07:40,255 Policiju vodi vlada... 869 01:07:40,297 --> 01:07:44,096 a to zna�i da uvek poku�avaju da u�tede novac. 870 01:07:44,146 --> 01:07:48,485 A ne registruju kola , da ne bi morali da vam pla�aju dozvole. 871 01:07:49,488 --> 01:07:52,788 Mogli ste da budete policajac. - Impresivno, zar ne? 872 01:07:53,272 --> 01:07:55,095 U redu, �ta ka�ete na ovo? 873 01:07:55,233 --> 01:07:57,775 Radio prodavnica prodaje jednostavan ure�aj, 874 01:07:57,817 --> 01:08:00,811 radio koji prati signal. Ni�ta posebno. 875 01:08:00,852 --> 01:08:03,845 Neko poku�ava da po�alje ne�to, malom kutijom... 876 01:08:03,887 --> 01:08:05,916 ona �to pravi buku. 877 01:08:05,959 --> 01:08:08,870 Mala kutija koja �alje buku... 878 01:08:09,356 --> 01:08:11,168 povremeno. 879 01:08:11,922 --> 01:08:15,506 Onog �oveka pozadi kod bara koji je u�ao. 880 01:08:15,548 --> 01:08:18,583 Ali kad ste vas dve divne dame u�le, 881 01:08:18,625 --> 01:08:22,280 mala kutijica odjednom je poludela. 882 01:08:23,733 --> 01:08:27,247 Pa, Nikolaj, ba� si zanimljiv. 883 01:08:27,356 --> 01:08:31,183 A ne samo paranoi�an? - Da li sam rekao ne�to uvredljivo? 884 01:08:31,224 --> 01:08:33,747 Ne,samo je vreme da idemo. 885 01:08:34,114 --> 01:08:35,780 Hvala za pi�e. 886 01:08:38,120 --> 01:08:42,035 Vi ste ljute. Dozvolite mi bar da vam platim pi�e. 887 01:08:42,101 --> 01:08:43,402 To je najmanje �to mogu da uradim... 888 01:08:43,444 --> 01:08:47,540 za dva tako velika vladina slu�benika. 889 01:08:49,998 --> 01:08:51,612 Idemo... 890 01:09:10,734 --> 01:09:14,672 Rendale, ostani sa devojkama, dok ja odem da pokupim Mejsona. 891 01:09:14,812 --> 01:09:16,488 Razumem. 892 01:09:43,577 --> 01:09:45,799 Podcenile smo momka, provalio nas je. 893 01:09:45,841 --> 01:09:47,569 Zar nije samo paranoi�an? 894 01:09:47,639 --> 01:09:49,067 Veruj mi, sigurne smo. 895 01:09:49,109 --> 01:09:51,513 Potreban nam je bolji na�in da obradimo momka. 896 01:09:51,555 --> 01:09:53,759 Jeste li videle kako izgledaju momci koji kradu kola? 897 01:09:53,806 --> 01:09:55,850 Ne, videle smo samo Nikolaja i njegove ljude. 898 01:09:55,891 --> 01:09:59,323 To ne govori mnogo. Da li postoji neka �ema u pri�i? 899 01:09:59,420 --> 01:10:02,038 Obi�no se javlja izme�u 22.00 sata i pono�i. 900 01:10:02,079 --> 01:10:05,810 �rtve su uglavnom �ene u koje pucaju ako pru�aju otpor. 901 01:10:05,852 --> 01:10:07,447 Izme�u 22.00 sata i pono�i... 902 01:10:07,723 --> 01:10:10,472 Tad je smena no�ne patrole, za uniformisane policajce. 903 01:10:10,766 --> 01:10:14,658 Pametni momci. - Zna�i oni �ekaju no�nu smenu. 904 01:10:14,820 --> 01:10:17,341 Treba jednog od tih momaka da uhvatimo na delu. 905 01:10:17,384 --> 01:10:20,135 Izgradite slu�aj oko Nikolaja tako da padne. 906 01:10:20,176 --> 01:10:23,128 Ali kako to da uradimo? - Malim postavljanjem mamca. 907 01:10:23,169 --> 01:10:25,045 Razumete li? - Ko �e da vozi? 908 01:10:25,104 --> 01:10:28,581 Ono �to treba da uradi�, je da ga malo ispreska�e�... 909 01:10:28,623 --> 01:10:30,239 i poka�e� mu �ta zna�. 910 01:10:33,190 --> 01:10:34,909 Sre�no, nova. 911 01:10:50,448 --> 01:10:54,083 Slu�aj dobro nemoj da gubi� vreme na bilo �ta. 912 01:10:54,124 --> 01:10:57,651 Ni�ta ne radi dok ne vidi� ne�to da stvarno izgleda ozbiljno. 913 01:10:58,141 --> 01:11:00,545 Mi ne jurimo seksi zlo�ine, 914 01:11:00,588 --> 01:11:04,091 seksi prestupnike, prostitutke ili kurve. 915 01:11:04,302 --> 01:11:07,364 Zna� �ta tra�imo, nemoj da pogre�i�. Prona�i kradljivca kola. 916 01:11:07,665 --> 01:11:09,955 Dr�i o�i otvorene i skoncetri�i se na potragu. 917 01:11:11,441 --> 01:11:14,017 Ve�eras je previ�e mirno. Vidi� li ne�to? 918 01:11:14,062 --> 01:11:17,556 Ne, ni�ta. Idem na istok, mo�da ne�to i vidim. 919 01:11:18,157 --> 01:11:19,731 Sara... - Da. 920 01:11:19,934 --> 01:11:21,563 Sre�no! 921 01:11:37,902 --> 01:11:41,865 Da li ga vidite, �efe? - U redu je, gde si Saro? 922 01:11:41,903 --> 01:11:44,557 Ja sam isto�no u 66 ulici. Idem ka osumnji�enom. 923 01:11:44,939 --> 01:11:46,855 Par momaka me posmatra. 924 01:11:46,897 --> 01:11:49,124 Spusti prozor i pitaj ih za put. 925 01:11:49,163 --> 01:11:51,550 Proveri ih. Redneru, ako to uradi... 926 01:11:51,591 --> 01:11:55,402 pokupi �e nekog oportunistu umesto momka kog tra�imo. 927 01:12:00,149 --> 01:12:02,616 Idemo. Idemo. 928 01:12:14,445 --> 01:12:16,126 Odlaze. 929 01:12:16,253 --> 01:12:19,155 Trebali smo da po�aljemo D�ulijet umesto novajlije. 930 01:12:19,939 --> 01:12:22,591 Dobro sam, mogu ja ovo. 931 01:12:31,253 --> 01:12:33,405 Nikolaj je krenuo. - Mejsone, Redneru... 932 01:12:33,434 --> 01:12:36,564 Pratite Nikolaja nekoliko blokova pa se vratite nazad. Ja idem kod Sare. 933 01:12:37,926 --> 01:12:40,785 Razumeli. - Ja �u njih, Redneru. 934 01:12:42,689 --> 01:12:45,287 Mislim da Mejson mo�e sam? - Idem kod nove. 935 01:12:46,374 --> 01:12:48,555 Redneru, ostani na svom mestu. Redneru! 936 01:12:48,765 --> 01:12:51,961 Ne mo�e� da prati� ovog momka kolima i bez ometanja. 937 01:12:52,002 --> 01:12:54,988 D�ulijet, budi iza Mejsona. Saznaj gde idu. 938 01:12:55,046 --> 01:12:56,646 Razumela. 939 01:13:12,525 --> 01:13:15,040 Kejne, izgubila sam ga. Da li ga vidite? 940 01:13:15,749 --> 01:13:17,763 Hej, kako si gospo�ice? 941 01:13:20,132 --> 01:13:21,958 Dobro. 942 01:13:26,082 --> 01:13:27,760 Izlazi napolje, kurvo! 943 01:13:30,601 --> 01:13:32,972 Mrtva si, ku�ko. 944 01:13:51,236 --> 01:13:54,539 Jesi li dobro? - Jo� jedan dan na poslu,jel tako? 945 01:13:55,285 --> 01:13:58,062 Oru�ana plja�ka, poku�ao si da ubije� policijca... 946 01:13:58,104 --> 01:13:59,723 Zar ne misli� da je malo previ�e? 947 01:13:59,763 --> 01:14:04,054 Na uslovnoj si slobodi, zna�i da si nagrabusio. 948 01:14:04,097 --> 01:14:06,143 Verovatno �e� dobiti vi�e od deset godina. 949 01:14:06,185 --> 01:14:09,226 Ali ako mi sad ka�e�, 950 01:14:09,268 --> 01:14:11,328 gde je Nikolaj Putin... 951 01:14:11,370 --> 01:14:14,322 Mo�da ti smanjim kaznu. 952 01:14:15,715 --> 01:14:19,578 Nema problema. On nije ovde. 953 01:14:19,648 --> 01:14:21,840 Ne znam gde je. 954 01:14:23,306 --> 01:14:26,003 Imam ose�aj da zna� ne�to. 955 01:14:35,924 --> 01:14:37,619 U redu. 956 01:14:38,486 --> 01:14:41,939 Za�to meni ne ide tako lako? - Jer ti nisi Kejn. 957 01:14:43,510 --> 01:14:45,257 �ta misli�? Kakva je ova nova? 958 01:14:45,298 --> 01:14:47,449 Njeno ime je Sara. 959 01:14:47,615 --> 01:14:49,214 A �ta je to sa tobom i Rednerom? 960 01:14:49,256 --> 01:14:51,426 Takmi�ite se ko �e vi�e da potone u blato? 961 01:14:51,537 --> 01:14:54,183 Hej, sve si izokrenula. - Jesam li? 962 01:14:54,226 --> 01:14:55,810 da, jesi. 963 01:14:56,263 --> 01:14:57,258 U pravu si. 964 01:14:57,299 --> 01:15:01,387 Ona jeste nova, ali se svakako dobro uklapa u tim. 965 01:15:03,164 --> 01:15:05,017 Dobro je, zar ne? 966 01:15:06,028 --> 01:15:08,215 Ali nije dobra kao ti. - Naravno da ne. 967 01:15:08,765 --> 01:15:10,373 Tako�e je iza mene. 968 01:15:11,841 --> 01:15:14,389 Stigla je po�iljka rano jutros, pa... 969 01:15:14,430 --> 01:15:17,274 dolaze zajedno u klub. Zar nije tako? 970 01:15:17,412 --> 01:15:20,322 �elim prave detalje, jesi li �uo? 971 01:15:20,576 --> 01:15:23,682 Postoji skladi�te na... 972 01:15:24,344 --> 01:15:26,471 doku broj 49. 973 01:15:27,083 --> 01:15:29,294 Ali ne znam �ta dolazi. 974 01:15:29,373 --> 01:15:32,267 Ali znam da su im potrebna dva voza�a za transport. 975 01:15:32,312 --> 01:15:34,630 A po�to smo te mi doveli ovde, ostao im je samo jedan... 976 01:15:34,672 --> 01:15:37,901 Zna�i da mu gori. - Pametan je on Rus. 977 01:15:37,954 --> 01:15:40,614 Bilo nas je petoro u potrazi za kolima. 978 01:15:40,657 --> 01:15:42,391 Prva dvojica su ispla�ena i vratili su se. 979 01:15:42,433 --> 01:15:44,824 Zna�i postoje jo� dvojica. 980 01:15:44,866 --> 01:15:47,894 �ovek je o�ajan jer mu treba prevoz za robu, 981 01:15:47,936 --> 01:15:50,547 i zato je spreman da preuzme rizik. 982 01:15:50,771 --> 01:15:53,283 A kad se roba ubaci u kola. �ta se onda de�ava? 983 01:15:53,325 --> 01:15:55,083 Onda odmah kre�emo. 984 01:15:55,124 --> 01:15:58,312 Pet do osam sati treba da bi roba pro�la kroz zemlju. 985 01:15:58,355 --> 01:16:01,727 �ta se de�ava sa onom siroma�nom kopiladi koja ne uspeju? 986 01:16:02,571 --> 01:16:05,562 Ne znam. To se nikad nije desilo. 987 01:16:05,604 --> 01:16:08,071 Da, dok nisi mene upoznao. 988 01:16:12,777 --> 01:16:13,819 Ja �u dobiti bolje od vas. 989 01:16:16,456 --> 01:16:19,410 Hej, direktor mi je rekao da ti trebam za prevoz. 990 01:16:19,491 --> 01:16:22,407 Da,sa�eka�u te u hodniku. - U redu. 991 01:16:23,809 --> 01:16:25,984 Hej �efe, mogu li razgovarati sa vama? - Da. 992 01:16:26,025 --> 01:16:28,465 Pa, ona �ena koja je dolazila kod vas... 993 01:16:28,507 --> 01:16:30,296 i koja se �alila na vas. 994 01:16:30,337 --> 01:16:32,745 Da pogodim njeno ime Sintija? 995 01:16:33,010 --> 01:16:36,138 Da, definitivno izgleda dobro. 996 01:16:36,475 --> 01:16:39,142 Izvinite �to pitam, jeste li joj slomili srce? 997 01:16:39,185 --> 01:16:40,648 Ona nema srce, ali slu�aj... 998 01:16:40,823 --> 01:16:43,246 Sa takvim telom joj i ne treba srce, zar ne? 999 01:16:43,293 --> 01:16:45,131 Znate na �ta mislim? 1000 01:16:46,006 --> 01:16:47,715 Da. - U�ini mi uslugu, slede�i put 1001 01:16:47,757 --> 01:16:51,045 kad se bude pojavila kod mene, poku�ala ne�to da ka�e... 1002 01:16:51,086 --> 01:16:52,795 ili da neku izjavu. Ti joj poka�i po�tovanje... 1003 01:16:52,837 --> 01:16:56,069 jer se dugo poznajemo. I pomozi mi da mi bude bolje sa njom. 1004 01:16:56,251 --> 01:16:59,782 Da, ho�u. Ja �u za vas da izgladim stvar. 1005 01:17:00,895 --> 01:17:02,603 Cenim to. 1006 01:17:07,896 --> 01:17:10,387 �ta je to bilo? - Moja nova devojka. 1007 01:17:12,577 --> 01:17:14,665 Njegova devojka. 1008 01:18:51,959 --> 01:18:55,111 Obratite pa�nju, on �eli da se provu�e kroz mala vrata. 1009 01:18:55,153 --> 01:18:56,610 Zato obratite pa�nju. 1010 01:19:13,078 --> 01:19:14,516 Policija! 1011 01:19:16,792 --> 01:19:18,930 Po�inje. Idem pozadi. 1012 01:20:11,030 --> 01:20:13,119 Hej, ruke u vis! 1013 01:20:21,774 --> 01:20:23,740 Mejsone, vidim Nikolaja! 1014 01:21:17,449 --> 01:21:19,907 Baci oru�ije! Odmah! 1015 01:22:04,829 --> 01:22:06,506 Stani! Lezi na pod! 1016 01:22:06,553 --> 01:22:08,868 Ispru�i ruke i lezi na pod! 1017 01:22:09,007 --> 01:22:10,443 Lezi dole, odmah! 1018 01:22:19,258 --> 01:22:21,011 Jel sve u redu? 1019 01:22:22,324 --> 01:22:23,912 Da, mi smo dobro! 1020 01:22:59,429 --> 01:23:01,587 Kako se ka�e magarac na ruskom? 1021 01:23:08,730 --> 01:23:10,406 Napred. 1022 01:23:16,850 --> 01:23:18,510 Hajde u�ite. 1023 01:23:18,646 --> 01:23:21,208 U�ite i sedite. 1024 01:23:27,182 --> 01:23:29,671 Pa, ima� li ne�to dobro za mene? 1025 01:23:29,718 --> 01:23:33,225 Nikolajev pi�tolj ima poklapanje na balistici. - O tome ti pri�am? 1026 01:23:33,980 --> 01:23:36,112 To se poklapa sa ubistvom u Kampu Harmonija. 1027 01:23:36,153 --> 01:23:39,190 Janko je kriv za ubistvo u prodavnici. 1028 01:23:39,230 --> 01:23:43,324 Nikolaj za kamp Harmonija. Veze se prekidaju, 1029 01:23:43,365 --> 01:23:46,340 �irom dr�ave. To nije lo�e, �efe. 1030 01:23:46,486 --> 01:23:47,805 Kao �to je moj otac uvek govorio: 1031 01:23:47,848 --> 01:23:50,743 �ak i star i slep petao ponekad prona�e zrno kukuruza. 1032 01:23:51,481 --> 01:23:54,547 Imali smo svi sre�e, dobar posao. 1033 01:23:54,707 --> 01:23:56,286 Dobro odra�eno, bilo je super. 1034 01:23:56,328 --> 01:23:57,998 �ta ti se desilo sa glavom? 1035 01:23:59,053 --> 01:24:00,880 Ni�ta �to ne mo�e da pro�e. 1036 01:24:00,922 --> 01:24:03,581 Ma ne zezaj. - Pusta �elja. 1037 01:24:03,616 --> 01:24:06,665 �ini se da �e nova u svakom slu�aju da je sa�uva. 1038 01:24:06,865 --> 01:24:08,863 U redu, svi sre�ni? 1039 01:24:11,578 --> 01:24:14,075 Pazite! 1040 01:24:18,040 --> 01:24:20,812 Dobar posao, super. 1041 01:24:25,718 --> 01:24:29,375 Bo�e, svaki put kad ho�u da vidim Elajd�u, ti �eli� da me zaustavi�. 1042 01:24:29,415 --> 01:24:31,605 Da li si zaista mislio da �e to da ti pro�e? 1043 01:24:31,646 --> 01:24:33,501 Samo se smiri, du�o. 1044 01:24:33,983 --> 01:24:36,972 Hej, jeste li znali da mi se nabacuje? - To nije u redu. 1045 01:24:37,014 --> 01:24:38,471 Gejts, �ove�e �ta se de�ava sa tobom? 1046 01:24:38,512 --> 01:24:41,789 Rekao sam ti da se lepo pona�a�. - Hej �efe, ja �u to da sredim? 1047 01:24:43,241 --> 01:24:47,373 U redu, zna� �ta? Ne�u vi�e da se �alim na tebe. 1048 01:24:47,648 --> 01:24:49,263 Poku�ava� da me udari�... 1049 01:24:49,288 --> 01:24:51,106 Ho�e� da mi ostavi� jednu? 1050 01:24:53,165 --> 01:24:55,315 Ta devojka je udarena ko struja? 1051 01:24:55,357 --> 01:24:58,810 Treba joj terapija. - Da, znam, ali vidi�... 1052 01:24:59,204 --> 01:25:01,938 ja sam radio. I pogledaj �ta sam dobio. 1053 01:25:01,980 --> 01:25:03,841 Mislim da je tako bolje, zar ne misli�? 1054 01:25:03,921 --> 01:25:05,940 Mislim da si u pravu. - Vidi� o �emu ti pri�am? 1055 01:25:13,129 --> 01:25:15,284 Ovo je neverovatno. 1056 01:25:16,600 --> 01:25:27,987 PREVOD I OBRADA: RADJA 007 1057 01:25:30,152 --> 01:25:33,200 PREPRAVIO : nandorko82716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.