Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,220 --> 00:01:27,350
Kamp Harmonija - Sijetl Va�ington
2
00:01:27,018 --> 00:01:29,154
�ao mi je, nismo jo� otvorili.
3
00:00:42,093 --> 00:00:45,116
SMRTONOSNI PRELAZ
4
00:01:45,081 --> 00:01:49,240
Sedi�te S.I.U - Sijetl Va�ington
5
00:02:09,474 --> 00:02:10,617
Napred
6
00:02:11,515 --> 00:02:13,171
Da li je ovo sedi�te S.I.U.?
- Da.
7
00:02:13,208 --> 00:02:14,793
Ovo mesto je ba� te�ko na�i.
8
00:02:14,829 --> 00:02:17,215
Ja sam nova mislila sam
da vas ne�u prona�i.
9
00:02:17,251 --> 00:02:19,043
Da li uvek nosi� uniformu?
- Da.
10
00:02:19,081 --> 00:02:21,521
zna�i da si ovde
u�li zvani�no.
11
00:02:21,557 --> 00:02:22,497
Da, tako je.
12
00:02:22,534 --> 00:02:25,250
Mi ne �elimo zvani�no
u ovom kompleksu,
13
00:02:25,286 --> 00:02:26,848
jer zvani�no ne postojimo.
14
00:02:26,884 --> 00:02:30,072
Jedini put uniforma je ovde
u�la, kad je dovodila zatvorenika.
15
00:02:30,108 --> 00:02:30,857
Dobro...
16
00:02:30,894 --> 00:02:33,807
i do�la je neprimetno kolima.
17
00:02:33,843 --> 00:02:36,586
Zato,u�ini mi uslugu idi ku�i,
presvuci se pa do�i.
18
00:02:37,065 --> 00:02:39,030
Ima�emo sastanak
pa onda kre�emo.
19
00:02:39,071 --> 00:02:40,656
Da, Gospodine.
20
00:03:03,272 --> 00:03:05,601
U redu, gospodo, idemo.
21
00:03:06,038 --> 00:03:07,502
Da li ste spremni?
22
00:03:07,897 --> 00:03:09,525
Gospodine...
- Da, �efe.
23
00:03:09,644 --> 00:03:12,644
Dobro, uklju�ite radio na 9-1.
24
00:03:13,374 --> 00:03:14,584
U redu?
25
00:03:14,832 --> 00:03:16,543
Uradimo to.
26
00:03:17,748 --> 00:03:19,718
�ekajte, fale mi lisice.
27
00:03:19,755 --> 00:03:22,510
U fioci su.
Stavio sam ih odozgo.
28
00:04:00,094 --> 00:04:03,369
Zgrabi ovo.
Iz moje ruke, uzmi.
29
00:04:03,411 --> 00:04:05,570
Uzmi i idi.
30
00:04:08,323 --> 00:04:10,063
Hej, �ta ima brate?
31
00:04:10,256 --> 00:04:11,893
�ta �eli�?
- Ima� li paket?
32
00:04:12,387 --> 00:04:13,869
Ne, ne, ja nisam takav.
33
00:04:14,778 --> 00:04:16,472
Imam ne�to bolje za tebe.
34
00:04:17,057 --> 00:04:18,406
Da li si ikad probao hors?
35
00:04:18,644 --> 00:04:20,046
Jel ti to ozbiljno?
36
00:04:20,297 --> 00:04:22,188
Ima li ne�to za moju veli�inu.
37
00:04:22,649 --> 00:04:24,830
Trebalo bi da poku�a�, dobro je.
38
00:04:25,413 --> 00:04:29,196
1300 grama.
Ovo je lepa nagrada �ove�e.
39
00:04:30,027 --> 00:04:33,021
Za�to je tako jeftino?
- Jesi li pandur?
40
00:04:33,959 --> 00:04:37,349
Ne, da sam pandur, dilovao bi
od pro�le nedelje.
41
00:04:39,614 --> 00:04:42,000
Imam kilo.
Ho�e� ili ne�e�?
42
00:04:43,437 --> 00:04:45,265
Ho�u...
- To je onda dobro.
43
00:04:45,301 --> 00:04:47,093
To je isto...
44
00:04:48,652 --> 00:04:50,375
Panduri...
- Uhap�en si!
45
00:04:50,747 --> 00:04:52,285
Prevario si me.
46
00:05:13,931 --> 00:05:16,210
U�ini sebi uslugu i ostani dole!
47
00:05:38,235 --> 00:05:39,803
Oti�i �u.
48
00:05:41,327 --> 00:05:43,434
Sad te niko ne�e �uti.
49
00:05:44,816 --> 00:05:46,581
Moja le�a.
50
00:05:55,860 --> 00:05:58,358
Imam li pravo na telefonski poziv
ili tako ne�to?
51
00:05:58,584 --> 00:06:01,508
Telefonski poziv? Mislim da si
previ�e gledao televiziju.
52
00:06:01,545 --> 00:06:03,552
Hajde, kako da znam?
53
00:06:03,892 --> 00:06:05,382
Nikad nisam bio hap�en.
54
00:06:05,419 --> 00:06:07,245
To se ra�una,zar ne?
55
00:06:07,286 --> 00:06:09,412
Za�to, za trgovanje markicama?
56
00:06:09,452 --> 00:06:11,141
Ne, nisam upoznat
sa sistemom, tako da...
57
00:06:11,184 --> 00:06:12,977
je ovo probni period.
- Gre�i�.
58
00:06:13,019 --> 00:06:15,220
Napao si nas.
Za to ne postoji probni period.
59
00:06:15,261 --> 00:06:16,831
Hajde...
60
00:06:16,930 --> 00:06:20,284
Iako sam te�ko pretu�en.
61
00:06:22,688 --> 00:06:24,604
To je bilo lako.
62
00:06:24,891 --> 00:06:26,940
Nisam imao nikakve �anse
protiv va�eg �efa.
63
00:06:26,977 --> 00:06:29,831
Zato i ima� samo jednu optu�nicu.
Zato ne treba da brine�,
64
00:06:29,868 --> 00:06:33,937
za one druge.
�ta?
65
00:06:34,145 --> 00:06:37,214
�injenica da si �eleo da nam proda�,
to je 5 godina vi�e...
66
00:06:37,255 --> 00:06:38,950
ako se re�i na saveznom nivou.
67
00:06:39,168 --> 00:06:40,391
Jel ti to ozbiljno?
68
00:06:40,813 --> 00:06:44,365
Mo�emo ne�to organizovati
ako nam da� kontakt.
69
00:06:49,855 --> 00:06:52,070
�ta bi sa telefonskim pozivom?
70
00:07:02,866 --> 00:07:05,174
Dobio sam poziv
iz severnog okruga.
71
00:07:05,225 --> 00:07:08,279
Bilo je gadno dvostruko ubistvo
u blizini kampa.
72
00:07:08,356 --> 00:07:10,558
To nije dobro.
73
00:07:10,951 --> 00:07:13,130
U redu, dok momak ne ode gore...
74
00:07:13,171 --> 00:07:16,095
ja �u oti�i a vi ostanite ovde.
75
00:07:16,185 --> 00:07:17,954
Zvu�i odli�no.
76
00:07:27,083 --> 00:07:28,847
Kejne.
- Upravo sam �uo,
77
00:07:28,888 --> 00:07:31,297
vest da je dvostruko ubistvo
po�injeno u prodavnici Han Li
78
00:07:31,340 --> 00:07:32,864
Krenuo sam tamo.
- Da, znam ve�.
79
00:07:32,907 --> 00:07:35,716
Ja sam ve� tu. - Snimi okru�enje,
razgovaraj sa ljudima...
80
00:07:35,757 --> 00:07:36,869
i gledaj �ta mo�e� da sazna�.
81
00:07:37,013 --> 00:07:40,081
Da li sa tvojim ispitivanjem.
Mo�e� da uradi� to bolje nego �to sam ja,
82
00:07:40,124 --> 00:07:42,757
sa mojom uniformom.
- Ve� sam �uo neke stvari...
83
00:07:42,799 --> 00:07:45,167
Postoje stvari o kojima treba da razgovaramo.
Treba da stigne� ovde �to pre.
84
00:07:45,210 --> 00:07:48,594
Tu sam za 5 do 10 minuta.
- Dobro, razgovara�emo kasnije.
85
00:08:10,823 --> 00:08:14,351
Ovde ima previ�e ljudi pa
pogledajte �ta mo�ete da uradite.
86
00:08:14,394 --> 00:08:17,489
Ovde imamo previ�e pome�anih tragova
i spolja i unutra. Nisam siguran �efe.
87
00:08:17,530 --> 00:08:20,281
Vi samo pro�ite ovuda.
- U redu, razumem.
88
00:08:22,221 --> 00:08:24,735
Slu�aj, ovo je ono �to sam otkrio.
89
00:08:24,892 --> 00:08:27,571
Postoje �udni znaci u baru
i novac koji je odne�en.
90
00:08:27,613 --> 00:08:29,524
Sumnjiva su mi ona bela
kopilad iz predgra�a.
91
00:08:29,566 --> 00:08:31,678
Jo� uvek ne znam ali
ovde ne�to smrdi.
92
00:08:31,720 --> 00:08:35,850
Slu�aj... Ja �u da pro�etam ovuda.
i kad se vratim...
93
00:08:36,259 --> 00:08:37,178
razgovara�emo, u redu?
- U redu...
94
00:08:37,214 --> 00:08:39,997
Jel to u redu? - Moj �ivot se
promenio zbog tebe, Kejne
95
00:08:40,034 --> 00:08:41,894
Pa, zato �to si
bio na samom dnu.
96
00:08:42,031 --> 00:08:43,851
Moramo da razgovaramo.
zar ne, Kejne?
97
00:08:48,651 --> 00:08:49,719
Dobro, D�eri.
98
00:08:51,596 --> 00:08:53,908
Hvala �to si do�ao.
Ovde je pravi haos.
99
00:08:53,944 --> 00:08:56,090
Znam te od kad si po�eo da
radi� ove stvari.
100
00:08:56,126 --> 00:08:58,235
Zato smo mi ovde?
- Upravo tako.
101
00:08:58,757 --> 00:08:59,760
Hajde.
102
00:09:01,412 --> 00:09:03,596
Ovde je prvi pucanj u grudi.
103
00:09:04,967 --> 00:09:06,590
A ovde drugi.
104
00:09:09,651 --> 00:09:11,211
To je ono �to znamo do sad.
105
00:09:11,248 --> 00:09:15,608
Razgovarao sam sa Sparksom:
nema te�nosti, nema kose, nema DNK.
106
00:09:15,644 --> 00:09:18,870
To na podu je crveni mulj
107
00:09:18,907 --> 00:09:22,306
a to blato je skoro
sigurno iz sume.
108
00:09:22,331 --> 00:09:25,243
Ovde su lako u�li,
kao kroz vrata od ambara.
109
00:09:26,202 --> 00:09:30,329
I po mom mi�ljenju, ljudi koji su
to uradili, su veoma dobri.
110
00:09:30,656 --> 00:09:32,995
Za�to to ka�e�?
- To je samo ose�aj, ali...
111
00:09:33,036 --> 00:09:35,744
Vlast proverava svaku mogu�nost?
Isplata je trebalo da bude sutra.
112
00:09:35,785 --> 00:09:40,538
Mislim da svako ko je to uradio
nije vi�e ovde, pa...
113
00:09:40,574 --> 00:09:43,176
Ovi momci su znali
gde je bio novac.
114
00:09:47,548 --> 00:09:49,692
Prona�li smo tragove guma.
115
00:09:54,366 --> 00:09:56,187
Iste dimenzije.
116
00:09:58,538 --> 00:10:01,590
Da, to je dobro mesto
za posmatranje .
117
00:10:01,725 --> 00:10:02,934
Uz dobar pogled na prodavnicu.
118
00:10:03,408 --> 00:10:05,920
Sklonite se odavde.
Da li ste zavr�ili?
119
00:10:05,957 --> 00:10:07,524
Da, dobro.
120
00:10:08,485 --> 00:10:11,221
Uzmite mi onda DNK
ove cigare.
121
00:10:11,259 --> 00:10:14,542
U redu...
- �ta je ovo?
122
00:10:24,114 --> 00:10:26,891
Hej... hajde du�o.
Hajde,
123
00:10:26,933 --> 00:10:29,205
idemo, ne�u te povrediti.
124
00:10:29,549 --> 00:10:31,489
U redu je, u redu.
125
00:10:31,546 --> 00:10:33,279
�ta si tamo radila?
126
00:10:34,609 --> 00:10:36,241
Da li si bila tamo?
127
00:10:36,282 --> 00:10:39,634
Oni su ih ubili!
128
00:10:39,675 --> 00:10:43,190
Hladnokrvno su ih ubili!
129
00:10:44,542 --> 00:10:46,729
Dovedite mi odmah Mandarinsko-
Kineskog prevodioca.
130
00:10:46,775 --> 00:10:49,446
Povedite klinku i odvedite je
na bezbedno mesto.
131
00:10:49,671 --> 00:10:52,911
Hajde, u redu je.
Idemo.
132
00:11:00,090 --> 00:11:02,785
Oni su zavisnici od horsa, Kejne.
Samo ne znam sa kim rade.
133
00:11:02,822 --> 00:11:04,820
Ali znam da oni
ne vole posetioce.
134
00:11:05,437 --> 00:11:07,844
Po�to su zabrinuti.
135
00:11:07,885 --> 00:11:10,242
Mo�e� li da zamisli�,
kako se ose�am u vezi toga?
136
00:11:10,721 --> 00:11:11,744
U�asno.
137
00:11:11,780 --> 00:11:13,328
�ta si zaboravio, Kejne?
138
00:11:13,364 --> 00:11:15,187
Ti ne zna�
sopstveni kod,�ove�e?
139
00:11:15,223 --> 00:11:18,139
Ja imam svoja pravila.
Ja sam u policiji...
140
00:11:18,175 --> 00:11:21,053
i ja �u nametnuti svoja pravila.
141
00:11:23,774 --> 00:11:25,249
�uo sam da...
142
00:11:25,423 --> 00:11:28,528
Moramo da uradimo ono �to je neophodno
da bi na� posao uspeo, zna� li?
143
00:11:29,436 --> 00:11:31,694
Zgrabiti lo�e i
za�tititi dobre, �ove�e.
144
00:11:31,730 --> 00:11:33,123
Zato smo ovde,
da li to zna�.
145
00:11:33,164 --> 00:11:35,743
Da, ali da ne bude
zabavno, zar ne?
146
00:11:37,002 --> 00:11:38,950
Zar ne misli� da je sve
ovo ovde malo �udno?
147
00:11:38,987 --> 00:11:41,129
Ne znam �ta da mislim.
148
00:12:34,252 --> 00:12:35,780
Demijane...
149
00:12:39,955 --> 00:12:41,599
�ta radi� ovde, �ove�e?
150
00:12:41,786 --> 00:12:44,232
Ovo nije veliki grad.
- Moglo bi se re�i da jeste.
151
00:12:44,550 --> 00:12:46,767
Seoski de�ak,
uvek seoski de�ak.
152
00:12:46,979 --> 00:12:50,256
Desilo se dvostruko
ubistvo u prodavnici.
153
00:12:52,284 --> 00:12:54,302
Mo�da ste �uli?
154
00:12:54,777 --> 00:12:57,561
Stvari su se promenile
po�to je starica umrla.
155
00:12:58,083 --> 00:13:02,407
O da, znam sve o tebi.
Veli�anstvenom 'Kejnu'...
156
00:13:02,533 --> 00:13:06,780
Policajac iz velikog grada.
A siguran sam da...
157
00:13:06,867 --> 00:13:10,081
bi znali sve o meni,
da nisi oti�ao.
158
00:13:10,117 --> 00:13:12,093
ti si poznat,zar ne?
159
00:13:15,183 --> 00:13:16,940
Ne mogu da ka�em to i za tebe.
160
00:13:16,977 --> 00:13:20,162
Zna�, u malom gradu kao �to je ovaj,
ljudi pri�aju.
161
00:13:20,401 --> 00:13:23,225
I pre ili kasnije neko �e
razgovarati sa mnom.
162
00:13:23,524 --> 00:13:27,077
�ujem da su neki ljudi ovde
jedno vreme prodavali drogu.
163
00:13:27,198 --> 00:13:29,640
Drogu... mi?
164
00:13:29,732 --> 00:13:32,570
Hajde �efe,
mi to ne bi nikad uradili.
165
00:13:33,073 --> 00:13:35,204
�ove�e, vozi� skupa kola
ima� dobar �amac.
166
00:13:35,344 --> 00:13:37,956
Dal to prodaje� drva?
- Da...
167
00:13:38,780 --> 00:13:41,385
To bi bio dobar na�in
da se zagrejemo, Kejne.
168
00:13:41,575 --> 00:13:44,152
Zna�, ovi idioti sa sela,
se ni�eg nese�aju.
169
00:13:44,398 --> 00:13:46,675
Tako da je sve
jo� uvek mogu�e.
170
00:13:48,310 --> 00:13:51,411
To je nesre�a, jer Kamp Harmoni je...
171
00:13:51,454 --> 00:13:53,745
prili�no mnogo istorije, �ove�e.
172
00:13:53,992 --> 00:13:56,295
�teta je �to su beli gadovi
do�li ovde i ...
173
00:13:56,710 --> 00:13:58,787
po�eli da trguju.
174
00:14:00,995 --> 00:14:04,512
Ne�u ti ni�ta re�i.
- I ne mora�, �efe!
175
00:14:32,768 --> 00:14:35,822
Ako ne uhapsite nekog,
predla�em da idete.
176
00:14:35,858 --> 00:14:37,526
Koliko dugo si bio ovde, de�ko?
177
00:14:38,660 --> 00:14:40,604
Ti ne zna� �ta se de�ava.
178
00:14:40,640 --> 00:14:43,523
Poznajem ovu oblast bolje
nego �to si ti ikad.
179
00:14:44,608 --> 00:14:46,187
Pa, slu�aj...
180
00:14:46,330 --> 00:14:49,475
Reci momcima iza mene
da spuste oru�ije...
181
00:14:49,495 --> 00:14:51,644
jer ako uzmem pu�ku
sve �u vas pobiti.
182
00:14:51,701 --> 00:14:54,939
A tebe �u prvog...
Jesi li me �uo?
183
00:14:57,226 --> 00:14:59,106
Po�uri!
184
00:15:09,051 --> 00:15:11,424
Mi �emo se vratiti
pre ili kasnije,
185
00:15:11,466 --> 00:15:13,762
I neko �e mi sve ispri�ati.
186
00:15:13,788 --> 00:15:15,793
Zavr�ili smo razgovor.
187
00:15:16,416 --> 00:15:18,950
Niko ne �eli da ti pomogne.
188
00:15:19,821 --> 00:15:21,616
To �emo jo� videti.
189
00:15:24,750 --> 00:15:28,307
Misli� da je sve ovo u�enje, Kejne.
190
00:15:31,814 --> 00:15:34,224
Jebi se,svinjo!
191
00:15:38,285 --> 00:15:40,369
Gde si sve to nau�io, Kejne.
192
00:15:44,927 --> 00:15:46,759
Neka momci neko
�e vam pomo�i!
193
00:15:46,799 --> 00:15:48,972
Do�avola, Kejne!
194
00:15:49,708 --> 00:15:52,438
Pogledaj je u o�i.
- O, stvarno?
195
00:16:14,621 --> 00:16:17,375
Uzeli smo ove slike sa
kamere za nadzor.
196
00:16:17,546 --> 00:16:19,119
Znate li bilo kog od tih umetnika?
197
00:16:19,155 --> 00:16:21,064
Beli momak u crvenoj ko�ulji,
Vi�ala sam ga.
198
00:16:21,107 --> 00:16:23,082
On dolazi jednom il dva put
mese�no u grad...
199
00:16:23,118 --> 00:16:25,090
da prodaje losose.
Ali na ulici...
200
00:16:25,136 --> 00:16:26,760
on prodaje kokain i drugo �ubre.
201
00:16:26,796 --> 00:16:29,018
Prvi put sam �ula za njega
kad sam bila u SVAT timu.
202
00:16:29,061 --> 00:16:30,523
Dok sam gledala stripere,
u gradu.
203
00:16:30,720 --> 00:16:33,977
Kako to misli�?
Mislim, radim to ve� godinama.
204
00:16:34,415 --> 00:16:36,576
Postojao je �ovek po imenu Demijan,
matori striper...
205
00:16:36,619 --> 00:16:38,548
iz starog naselja na jugu.
- Demijan?
206
00:16:38,586 --> 00:16:41,499
Da, znate ga �efe?
- Da, naleteo sam na njega pro�lu no�.
207
00:16:41,834 --> 00:16:44,967
Demijan, je Kajun, to je sigurno.
208
00:16:45,469 --> 00:16:48,339
A po�to Kajunima
za ribolov...
209
00:16:48,375 --> 00:16:51,267
sad smeta naftna mrlja, njihov
normalan �ivot je poreme�en.
210
00:16:51,303 --> 00:16:54,585
U rekama nema rakova,
nema riba...
211
00:16:54,924 --> 00:16:56,952
Sad su svi ovde
do�li da rade.
212
00:16:57,260 --> 00:17:00,304
Demijan ne�to zna,
Mo�da ne�to i ka�e.
213
00:17:01,583 --> 00:17:04,012
Sve akcije se de�avaju
oko tih klubova.
214
00:17:04,054 --> 00:17:06,312
Moramo da odemo i da vidimo,
zar ne �efe?
215
00:17:06,353 --> 00:17:09,157
Imao sam ose�aj da bi
hteo da se prijavi�, ali...
216
00:17:09,200 --> 00:17:11,285
Ali ovo je zlo�in
i zato ne igraj se...
217
00:17:11,327 --> 00:17:14,586
Poslao bih te tamo ali ovo je
ozbiljno nema igranja, razume� li?
218
00:17:14,629 --> 00:17:17,407
Ja samo treba da budem proaktivan, zar ne?
- Sla�em se.
219
00:17:17,672 --> 00:17:20,032
Uvek je bolje razgovarati sa devojkama
nego sa momcima.
220
00:17:20,068 --> 00:17:22,139
Dobro, ali slu�ajte, pre nego �to krenete...
221
00:17:22,552 --> 00:17:24,278
Vidite da li mo�ete da prona�ete ne�to
o onom momku od ju�e.
222
00:17:24,319 --> 00:17:26,161
I �ta on ima da ka�e.
223
00:17:30,583 --> 00:17:32,947
Ovo je Sara, ona dolazi
iz isto�nog dela.
224
00:17:34,366 --> 00:17:37,182
Ona je ovde nova i
radi�e sa tobom, D�ulijet.
225
00:17:38,090 --> 00:17:40,568
Sa mnom?
- Da, gospo�o.
226
00:17:41,620 --> 00:17:45,061
U redu, �efe
- Pa, idite pokupite neke lo�e momke.
227
00:17:46,967 --> 00:17:48,978
O, usput, D�ulijet...
D�ulijet?
228
00:17:49,019 --> 00:17:51,980
Prenesi Sari informacije
one od jutros o troduploj osmici.
229
00:17:53,017 --> 00:17:56,362
U redu?
- Idemo.
230
00:17:58,280 --> 00:18:00,817
Izgleda mnogo druga�ije bez uniforme.
231
00:18:00,853 --> 00:18:04,363
Veoma je opasno i
pazi �ta obla�i�.
232
00:18:04,923 --> 00:18:06,488
Kako to misli�?
233
00:18:07,572 --> 00:18:10,746
Slu�aj, ovaj posao je dovoljno te�ak za nas.
Zato ne treba stvarati ve�e probleme?
234
00:18:10,783 --> 00:18:13,174
Pa... - dobro, izvini...
�to se nisam presvukla,
235
00:18:13,215 --> 00:18:15,135
Nisam...
- Ako ne�to radi�,
236
00:18:15,177 --> 00:18:17,930
koristi standardni
radio u kolima.
237
00:18:17,971 --> 00:18:19,632
A pe�ke, koristi Ekstel.
238
00:18:20,025 --> 00:18:22,438
U redu, ali ja nemam ni kola
ni Ekstel...
239
00:18:22,480 --> 00:18:24,630
Da, znam.
Uskoro �e� dobiti.
240
00:18:26,356 --> 00:18:28,134
�ta treba da radimo?
241
00:18:29,670 --> 00:18:31,795
Dobijamo ono �to ne �elimo.
242
00:18:31,926 --> 00:18:34,190
�ta, grupni seks?
243
00:18:34,436 --> 00:18:36,752
Tro�ili smo na�e vreme
na gluposti.
244
00:18:36,790 --> 00:18:38,136
Imamo 38 slu�ajeva
koji tek treba da do�u na red...
245
00:18:38,172 --> 00:18:40,560
Pet aktivnih istraga...
To je po jedan za svakog �lana tima.
246
00:18:40,596 --> 00:18:42,697
To zna�i da na�e vrema ne
tro�imo na male stvari.
247
00:18:42,739 --> 00:18:44,318
U redu...
248
00:18:44,858 --> 00:18:48,138
Ja �u preuzeti uli�ne stvari,
a papirologija je za tebe.
249
00:18:48,174 --> 00:18:49,967
Ne brini se za to,
to mi je ja�a strana.
250
00:18:50,003 --> 00:18:52,546
Da?
Pa, vide�emo.
251
00:18:54,870 --> 00:18:58,118
Za�to moja porodica
nije ovde.
252
00:18:58,160 --> 00:19:02,265
Ja �u da razgovaram sa vama.
253
00:19:02,306 --> 00:19:03,875
Ja �u ovo da sredim.
254
00:19:04,354 --> 00:19:06,424
Du�o, hej...
255
00:19:06,468 --> 00:19:08,385
U redu je, u redu...
256
00:19:09,341 --> 00:19:11,554
Jesi li dobro, da li me se se�a� ?
257
00:19:12,260 --> 00:19:13,831
Da li?
258
00:19:14,573 --> 00:19:17,506
Kako si? To je stra�no, zar ne?
Da, znam.
259
00:19:17,543 --> 00:19:20,401
�eli� li da razgovara� sa mnom,
o tome �ta se desilo?
260
00:19:21,672 --> 00:19:24,352
Ne?
U redu.
261
00:19:24,374 --> 00:19:26,947
Da�u ti neke bombone.
mora da si gladna.
262
00:19:26,989 --> 00:19:30,482
Da?
Dobro, idemo.
263
00:19:31,507 --> 00:19:33,421
Sa�ekaj ovde prevodioca.
264
00:19:39,180 --> 00:19:41,351
Probudi se, Tomase.
265
00:19:41,803 --> 00:19:43,587
Da li sanja� raj
pre doru�ka?
266
00:19:43,626 --> 00:19:47,041
Bolje da se navikne� na to,drugar.
�eka te najmanje 10 godina.
267
00:19:47,088 --> 00:19:49,395
Ako �elite da razgovaramo, razgovara�emo.
�ta �elite od mene?
268
00:19:49,431 --> 00:19:50,824
Tvog dobavlja�a.
269
00:19:51,325 --> 00:19:54,705
Hajde, ve� ga poznajete.
�ta �u vam ja?
270
00:19:54,979 --> 00:19:57,357
Da nas uvede�.
- Kod Demijana?
271
00:19:57,393 --> 00:20:00,615
Ne, ne, ne stvarno.
Ja se ne igram sa tim stvarima.
272
00:20:00,657 --> 00:20:03,008
On je pravi pla�ko.
- Da li ti je dao hors?
273
00:20:03,049 --> 00:20:05,182
Ja sam imao vezu sa
njegovim striptizetama.
274
00:20:05,801 --> 00:20:09,671
Bio sam u potrazi za nekim �ubretom.
Bitno mi je bilo da bude sve u redu.
275
00:20:09,708 --> 00:20:13,518
Sve u redu...
Pustiti da sve bude legalno.
276
00:20:13,560 --> 00:20:16,398
To je tako �udno,
toliko lo�e da je sve u redu?
277
00:20:16,675 --> 00:20:19,347
To je prvi put da sam
radio ne�to tako te�ko.
278
00:20:19,563 --> 00:20:21,272
Kako ti se zove kontakt?
279
00:20:22,643 --> 00:20:24,662
Odaziva se na, Kristl.
280
00:20:39,650 --> 00:20:42,836
Kristl se verovatno vratila
nazad na hors.
281
00:21:07,784 --> 00:21:09,547
Gde �e�, Tomase?
282
00:21:10,227 --> 00:21:12,041
Imam posao sa Kristl, �ove�e.
283
00:21:13,187 --> 00:21:16,468
Da li su ovo tvoji prijatelji?
Tebe znam, ali ne i ove 2 budale.
284
00:21:16,514 --> 00:21:18,632
Ne treba ni da ih zna�, zar ne?
285
00:21:19,453 --> 00:21:21,765
Oni su sa mnom.
- Hej, sa�ekajte.
286
00:21:22,196 --> 00:21:24,154
Ako ih ja ne znam,
Kristl ih sigurno ne zna.
287
00:21:24,278 --> 00:21:26,021
Hajde, mene poznaje�?
288
00:21:26,152 --> 00:21:28,671
�ta je ovo?
- Sedi i opusti se!
289
00:21:29,033 --> 00:21:32,206
Samo smo svratili kod Kristl
a onda �emo pogledati �ou.
290
00:21:33,745 --> 00:21:35,451
Sedi.
291
00:21:42,615 --> 00:21:44,871
Da li si zaboravio da kuca�?
- Zar nisi �ula?
292
00:21:48,550 --> 00:21:50,134
Ko je to?
293
00:21:50,199 --> 00:21:53,395
Prijatelj, u redu je.
- Kako si?
294
00:21:53,539 --> 00:21:56,416
Tvoji prijatelji nisu i moji.
�ta ti treba Tomase?
295
00:21:57,127 --> 00:21:59,283
Malo horsa.
296
00:22:03,484 --> 00:22:05,084
Zatvori vrata!
297
00:22:07,179 --> 00:22:10,905
Da li si ve� prodao?
- Da, stvari idu brzo.
298
00:22:11,052 --> 00:22:14,468
Studenti ga vole.
- Gde je novac?
299
00:22:15,293 --> 00:22:17,510
Dala sam ti za 3 hiljade.
300
00:22:39,791 --> 00:22:41,943
Jel to sve?
- Da, sve.
301
00:22:41,979 --> 00:22:43,703
Nisam tebe pitala.
302
00:22:45,665 --> 00:22:47,977
Novac je kod prijatelja,
jel tako?
303
00:22:48,160 --> 00:22:51,065
Da, smiri se.
- Za�to mi on daje novac?
304
00:22:51,106 --> 00:22:53,827
Njega ne znam, a tebe znam.
Maleni ga je proverio?
305
00:22:55,229 --> 00:22:57,702
Naravno, on sve proverava.
306
00:23:17,215 --> 00:23:20,803
Uzmi ovo i donesi mi 6 hiljada,
Da li me razume�?
307
00:23:21,139 --> 00:23:24,458
Gospodine,ja sa njim
poslujem a ne sa tobom.
308
00:23:24,992 --> 00:23:28,364
Sme�na stvar je,
da je sve ovo moj posao.
309
00:23:33,543 --> 00:23:35,612
Ti si mrtav �ovek, Tomase.
310
00:23:35,648 --> 00:23:38,350
Pa �ta ako i jesam, ho�e� li
igrati sa mnom do smrti?
311
00:23:42,310 --> 00:23:44,835
Smiri se �ove�e,
brzo �e biti gotovo.
312
00:23:47,359 --> 00:23:50,636
Stvarno si policajac?
- Da, stvarno sam policajac.
313
00:23:50,678 --> 00:23:52,818
I ja i ti smo u istom
poslu odr�avamo mir, zar ne?
314
00:23:52,854 --> 00:23:56,046
Gre�i�, ti si ru�na majmun�ina.
315
00:23:57,548 --> 00:24:00,636
Tako da ne mogu biti policajac?
- Ne, ne mo�e�.
316
00:24:01,180 --> 00:24:03,216
Zato �to misli� da
sam suvi�e glup?
317
00:24:12,596 --> 00:24:14,111
�etaj �ove�e.
318
00:24:19,391 --> 00:24:20,775
Stanite kod bara.
319
00:24:22,894 --> 00:24:25,112
Pravi joj dru�tvo dok
ja ne do�em.
320
00:24:30,262 --> 00:24:31,773
pomeri se, pomeri...
321
00:24:35,000 --> 00:24:37,672
Rod�ere!
Rod�ere!
322
00:25:00,402 --> 00:25:01,972
Rod�ere!
323
00:25:02,835 --> 00:25:06,381
Rod�ere!
Stani u nesvesti je.
324
00:25:06,423 --> 00:25:09,848
Napao me je no�em!
No�em!
325
00:25:09,934 --> 00:25:11,500
Smiri se!
326
00:25:18,158 --> 00:25:19,780
Jesi li u redu?
327
00:25:24,959 --> 00:25:26,448
Vidi� da znam?
328
00:25:30,259 --> 00:25:33,139
Smiri se, du�o.
- Pro�la je kroz mnogo toga.
329
00:25:33,176 --> 00:25:35,606
U redu...
u redu je, Sju.
330
00:25:36,260 --> 00:25:38,707
Hej, to je bilo �udno.
331
00:25:38,894 --> 00:25:40,839
U redu.
- Da.
332
00:25:41,058 --> 00:25:43,395
Nemamo pojma kako
izgledaju na�i osumnji�eni.
333
00:25:43,583 --> 00:25:45,789
Ona je bila u prodavnici
kad je do�la �ena.
334
00:25:45,831 --> 00:25:47,580
Kad je njen otac ubijen
ona je pobegla.
335
00:25:47,617 --> 00:25:50,122
U redu, ona mo�e da opi�e
�enu do detalja?
336
00:25:50,164 --> 00:25:53,771
tetova�e, razli�ite crte lica...
i druge sli�ne stvari?
337
00:26:12,901 --> 00:26:14,495
Ka�e da je ovde videla tu �enu.
338
00:26:14,531 --> 00:26:18,439
Dobro, ubica njenog oca
ima iste plave o�i...
339
00:26:18,482 --> 00:26:20,365
kao policajac u hodniku?
340
00:26:34,084 --> 00:26:36,437
Ka�e da je �ena
iz hodnika ubica.
341
00:26:36,478 --> 00:26:39,790
Ne, samo je uznemirena.
- Ona je pametna devojka detektivko.
342
00:26:39,832 --> 00:26:43,250
Ona je pokazala
na osumnji�enog.
343
00:26:51,502 --> 00:26:53,088
Hej, Mejsone...
344
00:26:53,964 --> 00:26:56,051
Da li si jutros video izve�taj kod Kejna?
345
00:26:56,083 --> 00:26:58,241
Narednik iz patrole
ga je sino� napisao.
346
00:26:58,540 --> 00:27:01,448
Nisam imao izbora.
Udario si ga na kvarno.
347
00:27:01,586 --> 00:27:03,910
Ali je on poverovao, zar ne?
- Da li je?
348
00:27:03,951 --> 00:27:06,714
Da, poverovao je.
349
00:27:17,627 --> 00:27:19,202
Napred.
350
00:27:19,791 --> 00:27:21,311
Imam izve�taj o
nasilju od sino�?
351
00:27:21,348 --> 00:27:24,048
Kakva je pri�a?
Kako se on pona�ao?
352
00:27:24,089 --> 00:27:27,522
Prvo ga je napao a onda
poku�ao da ga spase.
353
00:27:27,566 --> 00:27:30,118
Jesi li siguran?
- Uradio je ono �to je morao.
354
00:27:31,401 --> 00:27:35,370
Dobro, Sara�uje li striptizeta?
355
00:27:35,534 --> 00:27:37,195
Pritisli smo je
kao i Demijana,
356
00:27:37,236 --> 00:27:41,211
ali je ona jedna te�ka ku�ka.
Mo�da je D�ulijet pritisne.
357
00:27:41,247 --> 00:27:43,176
Ne, to radi zbog ne�eg drugog.
358
00:27:43,213 --> 00:27:46,371
sve jedno.
- U redu, obave�tava�u vas.
359
00:29:01,315 --> 00:29:03,268
Hej, dobila sam DNK
pre nekoliko sati.
360
00:29:03,305 --> 00:29:06,283
Ni�ta u sistemu ne odgovara.
- Poku�aj sa ovim.
361
00:29:06,679 --> 00:29:10,573
Da stavim u karantin?
- Ne, odnesi kod Kejna.
362
00:29:10,958 --> 00:29:12,703
Pod koji broj
da stavim?
363
00:29:12,741 --> 00:29:14,655
Stavi ga sa strane.
364
00:29:14,860 --> 00:29:17,312
On samo �eli da vidi
koji je rezultat.
365
00:29:17,527 --> 00:29:20,317
Ima� li neko ime za taj fajl?
- D�ejn Do.
366
00:29:26,473 --> 00:29:29,946
Ne voli� mu�karce, a?
Naravno da ne volim, ja sam lezbejka.
367
00:29:30,331 --> 00:29:33,176
Svakako da jeste,
Ose�ao sam to od samog po�etka.
368
00:29:33,219 --> 00:29:35,664
Pala je na na� �arm.
369
00:29:36,807 --> 00:29:38,242
To je kod tebe genetski, zar ne?
370
00:29:38,279 --> 00:29:40,782
Ni�ta ne�u da ka�em, sino� ste
prebili mog malog prijatelja.
371
00:29:41,125 --> 00:29:42,800
Tvoj prijatelj uop�te nije mali.
372
00:29:43,027 --> 00:29:46,676
A ako se suprostavi policiji,
dese mu se lo�e stvari.
373
00:29:46,719 --> 00:29:48,457
Skloni mi se sa o�iju.
374
00:29:48,529 --> 00:29:50,920
Za�to ne odgovori� na
jebeno pitanje?
375
00:29:50,962 --> 00:29:53,181
Redneru, ho�e� li da u�uti�?
376
00:29:54,499 --> 00:29:56,330
Ti to ozbiljno?
377
00:29:56,510 --> 00:29:59,855
Gospode, ti stvarno voli�
ovu lopticu od kreka?
378
00:30:00,024 --> 00:30:01,794
Idi na kafu.
379
00:30:15,663 --> 00:30:17,760
Blago tebi, ovaj momak je zaista kurton.
380
00:30:18,277 --> 00:30:22,458
Recimo da ne odobravam neke
stvari kako radi.
381
00:30:24,211 --> 00:30:26,011
Da�u ti predlog..
382
00:30:26,018 --> 00:30:29,927
Daj mi tvog dobavlja�a,
a ja �u videti da li da te pustim.
383
00:30:31,303 --> 00:30:33,618
Jel to obe�anje?
- Ako nam da� informaciju,
384
00:30:33,659 --> 00:30:35,851
i uhvatimo dobavlja�a.
385
00:30:39,149 --> 00:30:40,954
Da�u vam momka,
386
00:30:40,995 --> 00:30:43,993
a da li je dobar igra�,
nisam sasvim sigurna.
387
00:30:44,298 --> 00:30:46,900
Napi�i do detalja sve �to zna�.
388
00:30:56,249 --> 00:30:58,395
Hej, jel nasela?
- Da, nasela je.
389
00:30:58,437 --> 00:31:02,966
Hej, slede�i put kad bude�
lo�e igrao, budi manje eksplicitan.
390
00:31:03,338 --> 00:31:06,291
Krek kugle, stvarno.
391
00:31:08,581 --> 00:31:10,465
�ta nije u redu sa tobom �ove�e?
392
00:31:10,515 --> 00:31:13,659
Ho�e� da me sredi� jer sam tukao
izbacivaca iz kluba.
393
00:31:13,700 --> 00:31:16,074
Da,Tukao si ga.
394
00:31:16,115 --> 00:31:18,168
Da, jesam.
- Tako je?
395
00:31:18,210 --> 00:31:20,881
Sa pendrekom �to sam video
u tvom stolu pro�le nedelje?
396
00:31:27,146 --> 00:31:29,169
Oh, o tome je re�?
- Ne radi se o onom �to ja ka�em...
397
00:31:29,480 --> 00:31:32,869
Poenta je da sara�ujemo.
Mi smo svi u istom timu.
398
00:31:32,908 --> 00:31:35,962
Ako se oklizne�,svi �emo pasti.
- Misli� da sam pogre�io?
399
00:31:36,003 --> 00:31:38,826
Ne slu�a� me i vi�e nemamo
o �emu da pri�amo.
400
00:31:38,867 --> 00:31:41,154
Dobro, za�to?
- Kristl, mi je dala dobavlja�a.
401
00:31:41,233 --> 00:31:42,842
Imam sastanak u klubu
za pola sata.
402
00:31:42,885 --> 00:31:45,588
Moramo biti tamo
pre nego �to do�e.
403
00:31:59,293 --> 00:32:01,282
Jo� nema ni traga od njega.
404
00:32:01,572 --> 00:32:05,316
Kako je Mejson?
- Mejson je ve� unutra.
405
00:32:05,357 --> 00:32:08,216
Ja sam u kolima niz ulicu.
- Razumeo, to je dobro.
406
00:32:08,278 --> 00:32:13,030
Obe u kolima. Za�to tako?
Jeste li vas dve u vezi ili ne�to sli�no?
407
00:32:14,971 --> 00:32:17,155
U pravu je trebale smo
bolje da se prikrijemo.
408
00:32:17,672 --> 00:32:20,802
Ho�e� da idemo pe�ke?
- Ne, budi ovde,ja idem.
409
00:32:21,783 --> 00:32:23,904
Mislim da preteruje�.
410
00:32:28,644 --> 00:32:30,380
Ja sam na svom mestu.
Mejsone, jesi li tu?
411
00:32:30,421 --> 00:32:32,496
Da �efe, tu sam.
412
00:32:32,537 --> 00:32:35,967
Vozilo koje trazimo,
je novi pik ap.
413
00:32:36,055 --> 00:32:38,647
Vozi ga belac oko
30 godina,
414
00:32:38,691 --> 00:32:41,250
srednje gra�e
i prema na�im informacijama,
415
00:32:41,291 --> 00:32:44,439
kod njega �e biti novac
kad bude stigao.
416
00:32:52,382 --> 00:32:54,948
Samo za info...
Ja sam u klubu.
417
00:32:55,043 --> 00:32:57,579
Za�to vas dve
ne odete na pauzu?
418
00:32:57,622 --> 00:32:59,913
Jedna drugu da po�e�ljate,
da idete u kupatilo.
419
00:32:59,956 --> 00:33:02,088
�ta god samo idite.
420
00:33:02,129 --> 00:33:05,117
Idi ti, ja volim
da budem ovde.
421
00:33:05,243 --> 00:33:07,536
Ponovi, Pepeljugo?
- �uo si me.
422
00:33:07,572 --> 00:33:10,587
Ti je pokrivaj na ulici
ako bude sama,
423
00:33:10,630 --> 00:33:14,734
Ja bi je zamenila.
Jel jasno, �aljivd�ijo?
424
00:33:16,398 --> 00:33:19,133
To je bila �ala.
- U redu, sad je lako!
425
00:33:19,433 --> 00:33:21,820
Svako u ovom timu je dovoljno dobar.
426
00:33:31,095 --> 00:33:34,854
Dolazi braon pik ap.
Budite spremni.
427
00:33:37,719 --> 00:33:39,883
10-4, imam ga na vidiku.
428
00:33:53,689 --> 00:33:58,332
Vidim osumnji�enog.
To je momak iz Demijanovog kampa.
429
00:33:59,141 --> 00:34:01,705
Krenite polako
prema njemu.
430
00:34:52,823 --> 00:34:55,145
Imamo belca brzo se kre�e.
431
00:34:55,186 --> 00:34:58,092
To je za mene.
Drzi o�i otvorene D�ulijet.
432
00:35:10,729 --> 00:35:14,575
Imamo belog revolvera�a
sa rancem, izlazi iz kluba.
433
00:35:14,617 --> 00:35:18,516
Presecite mu put, ja dolazim iz uli�ice!
- U redu ljudi, �ta se de�ava?
434
00:35:23,279 --> 00:35:26,638
D�ulijet, pokrivaj Mejsona.
Fokusirajte se na voza�a.
435
00:35:28,877 --> 00:35:30,827
Policija, baci oru�ije!
436
00:35:35,352 --> 00:35:37,235
Mejsone, jesi li dobro?
437
00:35:37,750 --> 00:35:39,623
Ostani dole!
438
00:35:39,815 --> 00:35:41,412
Ostanite dole!
439
00:35:44,095 --> 00:35:45,919
Imam ga!
440
00:36:18,570 --> 00:36:20,271
Moje o�i!
441
00:36:25,369 --> 00:36:27,130
Rendale, lezi dole
442
00:36:28,884 --> 00:36:30,726
Prokletstvo!
443
00:36:35,172 --> 00:36:39,034
Prokletstvo!
- Jesi li dobro?
444
00:36:39,070 --> 00:36:40,757
Mejson je pogo�en!
445
00:37:29,641 --> 00:37:32,206
Nisam pro�ao lo�e, zar ne?
- Nikad se ne zna.
446
00:37:32,248 --> 00:37:35,726
Posle svega �to sam uradio.
- Ti si dobar �ovek.
447
00:37:35,768 --> 00:37:37,733
Svi smo jo� uvek tu
i to se jedino ra�una.
448
00:37:38,920 --> 00:37:42,730
Imam za pola sata jo� jedan pregled.
Pun sam modrica i bole me rebra.
449
00:37:42,772 --> 00:37:44,871
Za�to ne za 5 minuta?
450
00:37:45,003 --> 00:37:48,682
Ne teraj me da se smejem.
- Nabavi sebi novu jaknu, �ove�e.
451
00:37:49,568 --> 00:37:51,695
Slede�i put �etri od �etri, gospodine.
452
00:37:51,830 --> 00:37:54,349
To bi bilo lepo.
- Hvala vam, gospodine.
453
00:37:54,985 --> 00:37:58,038
Opusti se �ove�e, dobro sam.
To je samo prljavo.
454
00:37:58,152 --> 00:38:01,433
Ni�ta ne le�i kao hladno pivo.
- Rene, �ovek mora da radi svoj posao.
455
00:38:01,476 --> 00:38:05,529
Ne, znao sam. po�inje� da brine�
za mene, zar ne Pepeljugo?
456
00:38:05,764 --> 00:38:07,734
Odvela bi me u glanc
novu ambulantu?
457
00:38:07,858 --> 00:38:11,116
Ho�e� li ikad prestati?
- Naravno da ne�u.
458
00:38:11,157 --> 00:38:13,514
Ti si nova,
a novi su ukleti.
459
00:38:13,557 --> 00:38:15,777
Tako umesto da
se brine� za mene...
460
00:38:15,818 --> 00:38:18,316
Za�to ne ode� u kancelariju
i napi�e� izve�taj...
461
00:38:18,358 --> 00:38:21,544
koji opisuje moje juna�tvo.
- Tvoje juna�tvo?
462
00:38:35,150 --> 00:38:37,582
Vas je u poslednje vreme te�ko na�i.
463
00:38:42,022 --> 00:38:44,238
Da, �ta imate?
464
00:38:44,676 --> 00:38:47,415
Imam poklapanje iz DNK uzorka.
465
00:38:47,705 --> 00:38:49,710
Ali ne znam
da li �elite rezultate.
466
00:38:50,031 --> 00:38:54,100
Odli�no, tvoj sam du�nik.
- Da, jesi
467
00:39:06,056 --> 00:39:08,818
�ta se desilo? trebao ti je novac,
pa si ih ubila?
468
00:39:08,855 --> 00:39:11,342
Ako imate pitanja,
tra�im svog advokata.
469
00:39:11,876 --> 00:39:13,438
Nemam �ta da ka�em.
470
00:39:13,481 --> 00:39:16,274
Da, to zvu�i kao zena
koja je kriva.
471
00:39:16,316 --> 00:39:20,640
To je moje pravo
i ja ih sve znam, ku�ko.
472
00:39:20,683 --> 00:39:23,349
Ona je pametna, pravnik je.
473
00:39:23,401 --> 00:39:26,802
Ali to joj ne�e pomo�i
sa onim �to imam.
474
00:39:27,082 --> 00:39:29,971
Ponekad bi trebalo
imati ono �to ho�e�.
475
00:39:30,017 --> 00:39:31,679
Da, treba to da uradimo.
476
00:39:31,720 --> 00:39:34,158
Kola koja su kori��ena
su ostavila tragove,
477
00:39:34,201 --> 00:39:38,083
mi trazimo odgovor
ko je iznajmio kola tog dana.
478
00:39:38,226 --> 00:39:41,960
Dokaz broj 2: dete svedok
ubistva njene porodice,
479
00:39:42,002 --> 00:39:44,126
te je pozitivno identifikovala.
480
00:39:44,303 --> 00:39:47,736
Hajde, dete nije dovoljno veliko
da bi zapamtilo �ta je videlo.
481
00:39:47,826 --> 00:39:51,948
Dokaz da je prona�ena cigareta
koju si pu�ila na tom mestu.
482
00:39:51,990 --> 00:39:54,441
Pa �ta, mnogi ljudi
pu�e tu vrstu...
483
00:39:54,485 --> 00:39:58,421
Dokaz broj 4 da je
prona�en DNK koji odgovara tvom...
484
00:39:58,463 --> 00:40:00,268
DNK prona�enom
na cigareti.
485
00:40:00,596 --> 00:40:04,760
to zna�i da si
bila tamo i gledala...
486
00:40:05,429 --> 00:40:08,494
Plan je bio...
To mi zovemo sa predumi�ljajem.
487
00:40:08,537 --> 00:40:13,028
I daje dobre izglede
za smrtnu kaznu,
488
00:40:13,069 --> 00:40:16,960
koju mislim da zaslu�uje�.
- Smrtna kazna?
489
00:40:17,643 --> 00:40:19,671
To nije normalno.
- Da li je normalno...
490
00:40:19,712 --> 00:40:22,560
�to si pobila celu porodicu.
491
00:40:22,917 --> 00:40:25,524
Zato �to svi imigranti smrde.
492
00:40:25,656 --> 00:40:28,536
imigranti su takvi ljudi,
to je moja vrsta ljudi.
493
00:40:28,581 --> 00:40:30,481
To je moja li�na stvar.
494
00:40:33,525 --> 00:40:35,242
Pa...
495
00:40:35,285 --> 00:40:37,218
�eli� li da razgovaramo?
496
00:40:38,699 --> 00:40:41,927
Ne stvarno, ja samo vidim tvoj strah.
497
00:40:42,193 --> 00:40:44,443
A ako iz nekog razloga,
498
00:40:44,485 --> 00:40:47,990
na� slavni tim ne izdejstvuje
smrtnu kaznu...
499
00:40:48,645 --> 00:40:51,837
minimum �e� dobiti dozivotnu a ...
500
00:40:51,878 --> 00:40:54,227
policajci nisu tako dobri
u zatvoru...
501
00:40:54,269 --> 00:40:58,400
Li�no �u donositi kofu peska prijateljima,
samo da bi se druzili sa tobom ...
502
00:40:59,886 --> 00:41:01,843
i to samo zbog tebe.
503
00:41:06,328 --> 00:41:08,143
Zdravo �efe?
504
00:41:08,355 --> 00:41:10,289
Da, reci mi �ta ho�e?
505
00:41:10,331 --> 00:41:12,534
Ho�e da nam da Ruse
koje tra�imo.
506
00:41:12,576 --> 00:41:14,604
Oni su naredili
ubistvo u prodavnici.
507
00:41:14,673 --> 00:41:17,414
Ne verujem joj, za�to
bi joj ti verovao?
508
00:41:17,465 --> 00:41:20,937
Ako bude lagala
ho�u da bude toga svesna.
509
00:41:21,128 --> 00:41:22,944
Ona je organizovala ceo plan.
510
00:41:22,995 --> 00:41:24,548
Droga dolazi kroz moreuz,
511
00:41:24,654 --> 00:41:27,996
gliserima i tako
dolazi u unutra�njost.
512
00:41:28,037 --> 00:41:30,674
I �efe...
Dala mi je ime.
513
00:41:30,998 --> 00:41:32,769
Nikolaj...
514
00:41:39,792 --> 00:41:41,466
Ho�e da napravimo dil.
515
00:41:41,507 --> 00:41:44,579
�ta ho�e zauzvrat?
Za�titu?
516
00:41:44,610 --> 00:41:46,498
Pla�i se smrtne kazne.
517
00:41:46,540 --> 00:41:49,377
Ona ho�e da nam da lokaciju
ve�era�nje primopredaje.
518
00:41:49,425 --> 00:41:51,003
Da bi nam dokazala da je ona dobra.
519
00:41:51,047 --> 00:41:53,712
To samo dokazuje da je ona pla�enik.
520
00:41:53,749 --> 00:41:57,074
Ona je u toj kineskoj prodavnici
napravila samo �tetu, �ove�e.
521
00:41:57,115 --> 00:41:59,798
Oni koji poznaju Nikolaja
mogu ga identifikovati.
522
00:41:59,840 --> 00:42:01,614
Ja �u organizovati sastanak...
523
00:42:01,655 --> 00:42:03,900
I sam �u
sa njom o tome.
524
00:42:15,497 --> 00:42:19,368
Tajna lokacija u Sijetlu.
525
00:42:51,817 --> 00:42:53,593
Pozovi hitnu!
526
00:42:56,090 --> 00:42:57,776
Mrtva je.
527
00:43:14,909 --> 00:43:18,832
Sijetl Va�ington
528
00:43:19,439 --> 00:43:21,937
Kejne, mi smo, �uje� li nas?
529
00:43:22,813 --> 00:43:24,638
Kejne, �uje� li nas?
530
00:43:26,981 --> 00:43:29,404
Dobro sam.
531
00:43:32,870 --> 00:43:35,089
Izlazi napolje, ku�ko!
532
00:43:35,932 --> 00:43:37,532
Ustani!
533
00:43:46,439 --> 00:43:48,429
Daj mi klju�, ku�ko!
534
00:44:23,604 --> 00:44:25,395
Crni pojas...
535
00:44:35,542 --> 00:44:38,827
Policija, uhap�en si!
536
00:44:39,715 --> 00:44:41,305
Jesi li dobro?
537
00:44:42,097 --> 00:44:45,981
Da, samo jo� jedan dan na poslu, zar ne?
538
00:44:51,463 --> 00:44:53,933
48 sati pre...
539
00:46:12,366 --> 00:46:14,234
Svi su mrtvi, Kejne.
540
00:46:14,982 --> 00:46:17,011
Hvala na pozivu, �ove�e.
�ta ima?
541
00:46:17,056 --> 00:46:19,334
Pogledaj ovo, izgleda kao
pravi pokolj, �ove�e.
542
00:46:23,855 --> 00:46:26,360
Rusi ne poznaju
plovne puteve, jel tako?
543
00:46:26,459 --> 00:46:28,696
Zato im je bila potrebna pomo�
da bi stigli do obale.
544
00:46:28,737 --> 00:46:30,440
To je laka zarada za nekog
kao �to je Demijan...
545
00:46:30,492 --> 00:46:33,423
odrastao na vodenim putevima.
Problem je �to je bio pohlepan.
546
00:46:33,462 --> 00:46:35,682
Pa je poslao gliser
u pogre�an kanal.
547
00:46:35,724 --> 00:46:39,225
Kad su to uradili,
Pobili su ih.
548
00:46:40,396 --> 00:46:42,845
Bilo je dovoljno lo�e
�to su im ukrali drogu ...
549
00:46:43,047 --> 00:46:46,205
Ali Rusima
ukloniti tr�i�te...
550
00:46:46,643 --> 00:46:49,274
Rekao sam ti, da Rusi
ne igraju igru.
551
00:47:07,947 --> 00:47:10,986
�ove�e, neverovatno kako
ovo mesto sad izgleda.
552
00:47:11,374 --> 00:47:13,957
Vidi� taj plakat?
- Da.
553
00:47:15,294 --> 00:47:17,915
Ovo je nekad bio
interni kamp.
554
00:47:17,940 --> 00:47:20,714
Moja �ena i njeni ljudi
su ovde deportovani.
555
00:47:21,217 --> 00:47:24,666
Ovo je bilo kao zatvor.
- Pogledaj.
556
00:47:24,709 --> 00:47:28,387
Ovo je ostalo od njega.
- Ovo je stvarno istorija, zar ne?
557
00:47:32,301 --> 00:47:35,839
I ovo je odgovor na izdaju.
558
00:47:37,416 --> 00:47:39,529
Mislim da je istina ono
�to si rekao, Kejne.
559
00:47:39,571 --> 00:47:41,572
Rusi se ne igraju, zar ne?
560
00:47:43,452 --> 00:47:45,642
Pogledaj Demijana.
561
00:47:45,911 --> 00:47:48,245
�ove�e, kakav nered.
562
00:47:53,430 --> 00:47:55,289
Kakav nered.
563
00:48:01,837 --> 00:48:05,986
�ta ima �efe?
- Video sam surovost i ...
564
00:48:06,647 --> 00:48:09,415
stra�ne stvari
�irom sveta...
565
00:48:09,629 --> 00:48:13,074
ali ako u na�em dvori�tu
stvari ovako izgledaju...
566
00:48:13,117 --> 00:48:16,300
Mo�emo izgubiti veru u �ove�anstvo.
567
00:48:17,663 --> 00:48:21,187
Za mene koji sam o�vrsno
gledaju�i sva�ta...
568
00:48:21,598 --> 00:48:24,508
jo� uvek je te�ko da poverujem,
569
00:48:25,042 --> 00:48:28,710
da takvi ljudi postoje.
I da budem iskren...
570
00:48:29,308 --> 00:48:33,263
Ose�am da je mnogo
ovakvih ljudi.
571
00:48:33,305 --> 00:48:37,879
U�asne stvari za gledanje
promene te.
572
00:48:37,980 --> 00:48:40,242
Moglo bi se re�i da jesu
573
00:48:44,253 --> 00:48:48,448
Otac Majkl? - Ne, neko iznutra,
ali to je ve� regulisano.
574
00:48:48,489 --> 00:48:50,970
Slu�aj...
Da, bilo je neophodno.
575
00:48:51,011 --> 00:48:53,101
Ponekad se krv prolije.
576
00:48:53,396 --> 00:48:57,537
Vlasnik radnje, osvetlio je
lampom brod kad je stigao.
577
00:49:01,233 --> 00:49:03,679
Mo�ete napraviti gre�ku
a onda ja stupam na scenu.
578
00:49:06,747 --> 00:49:10,814
Ako nas policija ne proveri,
onda je sve u redu.
579
00:49:10,905 --> 00:49:12,275
Da, bi�e u redu.
580
00:49:12,317 --> 00:49:14,017
Pogledaj ve�eras vesti.
581
00:49:14,058 --> 00:49:17,995
Oni �e re�i da je plja�ka�
pobegao bez plena.
582
00:49:18,659 --> 00:49:22,344
Da, imam nekog novinara,
ne brini za to.
583
00:49:22,921 --> 00:49:26,843
Ako ima� problem,
molim te ja �u sve da organizujem.
584
00:49:27,186 --> 00:49:28,944
U redu...
585
00:49:30,687 --> 00:49:34,402
Kejne, cenim
�to me vozi�, ali ovo...
586
00:49:34,444 --> 00:49:36,747
zaista nije u redu
hteo sam sam ne�to da preduzmem.
587
00:49:36,786 --> 00:49:39,375
Stvarno?
Jel ti ja izgledam kao momak...
588
00:49:39,417 --> 00:49:42,244
zainteresovan za neki
pravac u kom �eli� da ide�?
589
00:49:43,118 --> 00:49:45,082
Za�to misli� da me interesuje
gde ide�?
590
00:49:45,281 --> 00:49:47,238
Idi gde ho�e�, �ove�e.
591
00:49:47,431 --> 00:49:49,817
Gde idemo?
- Idemo u grad.
592
00:49:50,020 --> 00:49:52,457
Da bi ste �ta uradili?
- Imam neke stvari da obavim...
593
00:49:52,498 --> 00:49:55,101
i kad sam ve� tu
odve��u te gde �eli�.
594
00:49:55,142 --> 00:49:57,574
Mogu li vam pomo�i?
- Ne.
595
00:49:57,646 --> 00:49:59,307
Hajde Kejne, dozvoli da ti pomognem
�ta da radim.
596
00:49:59,374 --> 00:50:03,304
Do�li smo tako daleko.
Vreme ja za slede�i korak.
597
00:50:03,698 --> 00:50:06,737
Mene u ovom �asu ni�ta drugo
ne interesuje sem dou�nik.
598
00:50:06,778 --> 00:50:08,421
Dou�nik?
- Da, �ove�e.
599
00:50:08,511 --> 00:50:12,636
I zna� �ta? Ako mi doka�e�
da nisam u pravu...
600
00:50:13,018 --> 00:50:15,496
Ja �u nau�iti ne�to.
Do tad...
601
00:50:15,583 --> 00:50:17,363
�ove�e, ve� sam ne�to nau�io.
602
00:50:17,407 --> 00:50:19,952
Ti mi daje� informacije
i to je to.
603
00:50:19,995 --> 00:50:23,418
Promenio sam stvarno svoj zivot.
Kejne, vide�e�.
604
00:50:23,667 --> 00:50:25,289
Vide�e�.
605
00:50:25,331 --> 00:50:28,714
Dozvoli da te ne�to pitam.
Kakva ti je to koncepcija?
606
00:50:29,234 --> 00:50:32,410
Uvek sam dolazio,
ponekad suvi�e rano,
607
00:50:32,445 --> 00:50:35,247
Samo nekoliko minuta,
To je zbog autobusa.
608
00:50:35,291 --> 00:50:37,700
To je �udno...
609
00:50:37,947 --> 00:50:40,699
Oni su me zvali i rekli
da nisi ni dolazio.
610
00:50:40,741 --> 00:50:42,352
Jesi li siguran?
- To je ono �to su rekli.
611
00:50:42,394 --> 00:50:44,201
To ti je rekao?
- Da.
612
00:50:45,393 --> 00:50:48,363
Moram da razmislim
o svim opcijama, u redu?
613
00:50:48,405 --> 00:50:50,045
Zaista, ne�to nije u redu sa tobom.
614
00:50:50,086 --> 00:50:53,414
Jedini razlog za�to sam
ti dao redovan posao...
615
00:50:53,795 --> 00:50:57,650
je tvoja majka koja
je moj prijatelj.
616
00:50:57,692 --> 00:51:00,197
Rekla je �eli� li da mi
pomogne� oko sina?
617
00:51:07,768 --> 00:51:11,256
Zna�i ona dva auta
su iz iste grupe?
618
00:51:11,297 --> 00:51:13,269
To je ono �to znamo, �efe.
619
00:51:13,338 --> 00:51:18,000
Pojurio sam za
kradljivcima kola.
620
00:51:18,448 --> 00:51:20,884
Ose�am se kao
me�ana salata.
621
00:51:20,889 --> 00:51:23,976
Ponekad si pas a
ponekad vatreni traga�.
622
00:51:24,019 --> 00:51:26,055
Gejts...
- Zna� na �ta mi�lim?
623
00:51:26,098 --> 00:51:28,619
Slede�i put kad do�e�
sa informacijama za nas...
624
00:51:28,660 --> 00:51:30,647
Da li �eli� da bude� jedinstven
u ovom odeljenju?
625
00:51:30,688 --> 00:51:34,029
Mi ovde ne �elimo uniforme.
To nije za S.I.U.
626
00:51:34,073 --> 00:51:35,910
Kako god.
- Kako god?
627
00:51:35,991 --> 00:51:37,763
Da, kako god.
628
00:51:37,876 --> 00:51:39,968
�efe, one informacije.
Momak o kome smo pri�ali...
629
00:51:40,091 --> 00:51:42,198
je nestao pre nego �to smo
imali priliku da ga ne�to pitamo.
630
00:51:42,241 --> 00:51:44,477
I D�uli i ja smo ga pratile.
631
00:51:44,654 --> 00:51:47,889
U redu?
- One rade, zar ne?
632
00:51:48,018 --> 00:51:50,304
Dr�a�u ih na na oku, �efe.
Bez brige.
633
00:51:50,346 --> 00:51:54,342
Bez obzira da li i dalje �elite nekog
u svom timu,ja �u �ekati..
634
00:51:59,081 --> 00:52:00,730
Zdravo Elaja.
635
00:52:00,773 --> 00:52:02,217
Zgodna mlada damo,kako si?
636
00:52:02,258 --> 00:52:05,777
Po�to vi�e ne podi�e� slu�alicu
ja sam li�no svratila.
637
00:52:06,019 --> 00:52:08,181
To je lepo od tebe,
ali to nije ni�ta li�no.
638
00:52:08,222 --> 00:52:10,474
Sintija, ovde smo okupirani poslom.
639
00:52:10,516 --> 00:52:13,529
Imamo ubistva, otmice,
drogu ...
640
00:52:13,563 --> 00:52:15,651
Da, ali sam te zvala �etri puta.
641
00:52:16,898 --> 00:52:19,391
Izgleda kao nevolja i sam
pogled na nju.
642
00:52:19,430 --> 00:52:23,527
Da li to �ujem ljubomoru?
Nema ljubomore, samo oprez.
643
00:52:23,756 --> 00:52:25,475
O�i joj izgledaju
kao u divljeg psa.
644
00:52:25,516 --> 00:52:27,482
Kao �to sam rekao, ljubomora.
645
00:52:28,301 --> 00:52:31,990
Da li se to samo meni
�ini ili se ne�to ose�a?
646
00:52:32,187 --> 00:52:34,804
Misli� sad?
- Da.
647
00:52:35,631 --> 00:52:37,554
�ta?
- To je miris za svaku �enu.
648
00:52:37,595 --> 00:52:39,862
Miris de�aka koji je
ljubomoran na svog oca.
649
00:52:40,989 --> 00:52:43,756
Hej, ostavi ga na miru
i nastavi sa poslom.
650
00:52:43,798 --> 00:52:46,582
Gospode Mejsone, svakim danom sve
vi�e zvu�i� kao on, jel zna�?
651
00:52:46,877 --> 00:52:49,006
Stvarno, stvarno to misli�?
652
00:52:49,122 --> 00:52:50,882
Idemo.
653
00:52:51,921 --> 00:52:55,319
Lak�e Mejse, ima� problem
imitiraju�i ga.
654
00:52:55,403 --> 00:52:58,550
Duguje� mi jedan Redneru, ba� sme�no.
655
00:53:01,003 --> 00:53:04,406
Pri�aj mi, Kejne.
- Tragovi te droge,
656
00:53:04,447 --> 00:53:06,464
su isti kao u kampu Harmonija.
657
00:53:06,543 --> 00:53:08,937
�ta to zna�i?
- To zna�i da su Rusi.
658
00:53:08,991 --> 00:53:11,047
Poku�avaju da u�u �to dalje u unutra�njost.
Poku�avaju da se dokopaju obale.
659
00:53:11,088 --> 00:53:14,503
Oni ho�e brze �amce
brza kola, razume� li.
660
00:53:14,641 --> 00:53:17,849
Zato su ukrali kola.
- To je moje mi�ljenje.
661
00:53:18,461 --> 00:53:21,281
Ja �u na moj na�in
zvati DEA oficira za vezu.
662
00:53:21,364 --> 00:53:22,948
Pita�u ga �ta zna o njima?
663
00:53:23,155 --> 00:53:27,297
U�ini mi uslugu i
zadr�i je za sebe.
664
00:53:27,302 --> 00:53:29,247
Ne �elim previ�e da znam.
665
00:53:29,289 --> 00:53:32,109
Stvarno ne �elim.
- �elim ovo da prestane, Kejne.
666
00:53:32,151 --> 00:53:35,015
Kad mislim da prestane,
mislim na sve.
667
00:53:35,224 --> 00:53:39,350
Razumem to. �elim to da uradite,
da bi moji ljudi mogli da se fokusiraju...
668
00:53:39,391 --> 00:53:42,925
na kra�u automobila
i vidimo da li...
669
00:53:42,971 --> 00:53:45,649
ovaj efekat mo�e da se postigne.
- Pozovite pomo�.
670
00:53:45,691 --> 00:53:49,119
Mislim da treba biti oprezan
sa auto kra�ama, mislim...
671
00:53:49,494 --> 00:53:53,087
neki bi voleli
da detektivi ...
672
00:53:53,128 --> 00:53:54,417
budu okrivljeni
zbog kra�a...
673
00:53:54,458 --> 00:53:56,830
i ja jednostavno ne �elim
sve one dodatne ljude, razumete li?
674
00:53:57,074 --> 00:53:59,803
Slu�aj Kejne, ima� dva dana
da napravi� rezultat.
675
00:53:59,924 --> 00:54:04,151
Ako to ne bude,ja �u uzeti
koga ho�u iz biroa.
676
00:54:04,195 --> 00:54:05,181
Jesi li razumeo.
677
00:54:05,372 --> 00:54:07,773
Verujem da �ete to
da mi uradite.
678
00:54:07,919 --> 00:54:10,221
Zaista verujem.
- Ponekad mislim stvarno, Kejne.
679
00:54:10,398 --> 00:54:12,899
Trebalo bi da otkrijemo ljude koji
su odgovorni za ta ubistva.
680
00:54:13,262 --> 00:54:15,901
Ovo je stalno u vestima
i ne znam dokle �e da traje.
681
00:54:15,942 --> 00:54:18,585
Na pauzi smo, daj nam
samo malo vremena, �ove�e.
682
00:54:18,627 --> 00:54:20,928
Uhvati�emo ih.
- Odli�no, hvala Kejne.
683
00:54:20,969 --> 00:54:22,686
Nema na �emu.
684
00:54:35,550 --> 00:54:37,633
U redu, �ta se doga�a?
- Ovo �e ti se svideti.
685
00:54:38,098 --> 00:54:41,065
Trebaju nam velika kola, zar ne?
Bas lepo.
686
00:54:41,180 --> 00:54:44,178
Ovo je jedan sjajan primerak
oduzet od narko dilera.
687
00:54:45,263 --> 00:54:48,065
Lepo, lep auto.
688
00:54:48,289 --> 00:54:50,574
Oh �ove�e, neko ga je ve�
rezervisao od narko dilera.
689
00:54:50,926 --> 00:54:54,239
to je �teta.
Ali se to ne�e desiti.
690
00:54:54,491 --> 00:54:58,646
Zna� da ako ga uzme� da �e da polude.
- Ne brini ti ni�ta za narko dilere.
691
00:54:59,181 --> 00:55:02,798
Nisam ni�ta rekao.
- Onda sedaj i idemo.
692
00:55:02,963 --> 00:55:05,202
Hajde, bi�e super.
693
00:55:12,727 --> 00:55:15,420
U redu, lepo je ali �ta sad.
- Klju� je u bravi.
694
00:55:18,068 --> 00:55:20,152
Redneru, �ta to radi�?
- Radim ono �to je ispravno.
695
00:55:20,193 --> 00:55:23,921
samo treba potraziti negativce
a mislim da si ti sad sau�esnik.
696
00:55:23,963 --> 00:55:26,142
Za�to se ovakve stvari
uvek meni de�avaju, �ove�e?
697
00:56:00,272 --> 00:56:03,107
Da li ste ovde vi odgovorni?
- Da.
698
00:56:03,476 --> 00:56:06,430
Ostalo je da se pregleda
kamion za vu�u.
699
00:56:06,578 --> 00:56:08,400
Mogu li vam pomo�i?
- Da.
700
00:56:08,442 --> 00:56:11,021
�elimo da znamo da li postoji
jos ne�to u vezi sa kra�om kola.
701
00:56:11,141 --> 00:56:13,755
Nisam znao da se S.I.U. bak�e
sa ovim stvarima.
702
00:56:13,849 --> 00:56:16,004
Mi se bavimo mnogim stvarima.
703
00:56:16,122 --> 00:56:17,593
Mnogim stvarima.
704
00:56:18,713 --> 00:56:20,440
Kladim se da da.
705
00:56:21,084 --> 00:56:23,242
Hej, koji pi�tolj ima�?
- Glock-40.
706
00:56:23,314 --> 00:56:25,363
Stvarno, mogu li da vidim?
707
00:56:28,020 --> 00:56:30,497
Du�i� li ga ili je tvoj?
708
00:56:30,539 --> 00:56:32,977
Li�no je moj.
I smem da ga nosim.
709
00:56:33,068 --> 00:56:36,087
Zavisno od toga �ta �eli�.
Stariji ljudi vole 9mm.
710
00:56:36,129 --> 00:56:39,186
Da, mo�da na�e� bolje?
- Tu je i jaka municija.
711
00:56:39,227 --> 00:56:41,660
Vi�e vatrene mo�i u ruci,
za svaki slu�aj.
712
00:56:41,703 --> 00:56:43,809
Da, vatrena mo�, svi�a mi se.
713
00:56:43,849 --> 00:56:47,798
Pa, sad o kra�i automobila.
- �ta te zanima?
714
00:56:48,332 --> 00:56:51,211
Da li ima� ideju ko stoji iza toga?
Momak ili banda?
715
00:56:51,323 --> 00:56:52,889
I dalje radim na tome.
716
00:56:52,930 --> 00:56:54,863
Sumnjam na grupu momaka
sa isto�ne strane.
717
00:56:54,904 --> 00:56:56,569
Koji vise oko
kluba u 3 ulici.
718
00:56:56,785 --> 00:56:59,624
Ima� li neko ime?
- D�ejms.
719
00:56:59,660 --> 00:57:01,624
Mislim na klub, sme�ni.
720
00:57:02,149 --> 00:57:03,973
Mislim da nije za
javnost.
721
00:57:04,036 --> 00:57:07,570
Da li ti izgledamo javno?
- Naravno da ne, ali...
722
00:57:07,762 --> 00:57:09,585
Ja vam ne mogu dati tu informaciju.
723
00:57:09,626 --> 00:57:11,578
Onda bi trebalo da se vratimo
kad poraste�.
724
00:57:11,665 --> 00:57:14,465
Hej, hajde,
ne radi se o onome �to ja �elim.
725
00:57:14,507 --> 00:57:17,293
Ne? Vrati�emo se kad
ti roditelji budu ku�i.
726
00:57:17,453 --> 00:57:19,570
Nemojte da ste takve.
727
00:57:20,082 --> 00:57:23,762
Hej plavojko, za�to mi
ne da� svoj broj?
728
00:57:23,803 --> 00:57:25,775
Onda �emo se �uti kasnije.
729
00:57:27,034 --> 00:57:30,063
�ta misli� o ovome? Umesto
da ti dam la�ni broj...
730
00:57:30,177 --> 00:57:31,938
Da ti meni da� la�ni broj.
731
00:57:31,979 --> 00:57:35,442
Jer ako te ne budem zvala kasnije,
ne�e� se ose�ati kao gubitnik.
732
00:57:41,550 --> 00:57:44,053
Mislim da mu se svi�a�.
- Zeza� me?
733
00:57:44,095 --> 00:57:47,552
On je kao i svaki bruco�
koji se bavi svojim razredom.
734
00:57:48,005 --> 00:57:50,349
Sad te informacije moramo
da prenesemo �efu.
735
00:57:50,395 --> 00:57:53,680
Ne, to nije neophodno. U klubu
je pri�ao o crvenim bar�unima.
736
00:57:53,722 --> 00:57:55,344
To je bilo u izve�taju
koji je �itao.
737
00:57:55,631 --> 00:57:57,303
Vrlo dobro.
738
00:58:01,538 --> 00:58:05,022
Hej �efe.
- Kejne.
739
00:58:06,883 --> 00:58:10,698
Kako si?
- Sedi.
740
00:58:13,296 --> 00:58:15,079
Jesi li dobro?
741
00:58:15,259 --> 00:58:18,295
Ne, nisam dobro.
Upravo sam dobio papire za razvod.
742
00:58:18,804 --> 00:58:20,655
Za moj drugi razvod.
743
00:58:20,905 --> 00:58:23,669
Ovo je profesionalni rizik, �ove�e.
Izgleda samo za policajce...
744
00:58:23,710 --> 00:58:26,408
To je deo na�eg zivota.
745
00:58:26,449 --> 00:58:28,531
Samo sam zabrinut za decu.
746
00:58:28,573 --> 00:58:31,028
Ovo nije zabavno za njih.
- Ne postoje samo tamni oblaci, �ove�e.
747
00:58:31,069 --> 00:58:33,082
Najmanje troje dece
od te su moja.
748
00:58:33,951 --> 00:58:35,719
Veoma sme�no.
749
00:58:36,080 --> 00:58:37,731
Sasvim jednostavno, Kejne...
750
00:58:37,772 --> 00:58:41,006
DEA �e podeliti informacije
ali �eli da u�estvuje.
751
00:58:41,048 --> 00:58:43,004
Razmeni�emo informacije, nema problema.
752
00:58:43,047 --> 00:58:47,091
�ele da uspostave zajedni�ku akciju
hap�enja kad za to do�e vreme.
753
00:58:47,133 --> 00:58:49,675
Mene samo zanima,
hap�enje kriminalaca.
754
00:58:49,716 --> 00:58:52,685
�elim i hap�enja i
deljenje informacija. - U redu.
755
00:58:52,727 --> 00:58:55,094
Ne postoji ni�ta vi�e od
onoga �to zna� i...
756
00:58:55,136 --> 00:58:58,980
zna� gde se nalaze.
Ni�ta stra�no.
757
00:58:59,064 --> 00:59:01,552
Nikad ne zna� kad �e slu�aj da pukne.
758
00:59:02,150 --> 00:59:03,898
To je istina.
759
00:59:06,257 --> 00:59:09,929
Samo ka�em da taj auto zaslu�uje
voza�a sa stilom.
760
00:59:09,971 --> 00:59:12,400
Mogao si mene pustiti da vozim.
- Ostavi me na miru, �ove�e.
761
00:59:12,442 --> 00:59:15,295
Oko �ega se sad raspravljate?
- Mejson, ka�e da sam lo�e obu�en.
762
00:59:15,337 --> 00:59:18,220
Jesam li u pravu?
- Mogao si i bolje.
763
00:59:18,265 --> 00:59:21,438
Mogao sam bolje?
Hej, hajde Saro, �ta misli�?
764
00:59:22,152 --> 00:59:23,857
Vi�ala sam i gore.
765
00:59:25,771 --> 00:59:28,226
U redu ljudi, imam neke nove
informacije iz DEA.
766
00:59:28,267 --> 00:59:29,887
Ni�ta stra�no...
767
00:59:29,930 --> 00:59:33,258
Neke nove rute prodavaca
i neke nove adrese.
768
00:59:33,301 --> 00:59:36,109
Ni�ta veliko.
- Ni manje ni vi�e.
769
00:59:36,149 --> 00:59:39,012
Imamo novo ime dilera.
770
00:59:39,224 --> 00:59:41,089
Nikolaj Putin...
771
00:59:42,533 --> 00:59:44,612
On o�igledno radi
za Rusku Mafiju.
772
00:59:44,654 --> 00:59:47,259
I brzo je shvatio da...
773
00:59:47,301 --> 00:59:50,890
je unosnija trgovina drogom
nego rad za vladu.
774
00:59:50,933 --> 00:59:54,834
Tako�e ka�u da ubistva
verovatno radi...
775
00:59:54,876 --> 00:59:58,040
kao odmazdu.
I siguran sam da je on na� �ovek.
776
00:59:58,081 --> 00:59:59,982
Da li se zna ne�to
o kradjivcu kola?
777
01:00:00,023 --> 01:00:03,169
Da, dolazi u klub
pod imenom, Crveni bar�un
778
01:00:03,219 --> 01:00:05,579
Zato ako �elimo ne�to treba
da idemo tamo.
779
01:00:05,626 --> 01:00:08,305
Treba li da vam
dam nalog.
780
01:00:08,347 --> 01:00:12,172
Ustvari �efe... Odlu�ile smo se
da idemo same na teren.
781
01:00:12,252 --> 01:00:14,331
Sa jednim od nas?
- Ne...
782
01:00:14,586 --> 01:00:15,925
Sara i ja, to mo�emo da sredimo.
783
01:00:16,197 --> 01:00:18,537
Ja sam malo staromodan.
784
01:00:18,578 --> 01:00:21,408
Ali ako �elite ne�to da uradite,
uradite ne�to sa tim kavaljerom.
785
01:00:21,461 --> 01:00:24,070
Imate samo par o�iju sa
kojim treba da se pazite.
786
01:00:24,112 --> 01:00:26,461
Da, ja �u da ih pazim, �efe.
- To je no�ni klub.
787
01:00:26,502 --> 01:00:27,930
Nema� ode�u,
se�a� se?
788
01:00:27,972 --> 01:00:31,294
Ne�ete da krenete sa nama, �efe?
- Moram ne�to li�no da sredim...
789
01:00:31,335 --> 01:00:32,963
pa �u onda do�i kod vas.
790
01:00:33,551 --> 01:00:35,204
Hvala, �efe.
791
01:00:36,653 --> 01:00:39,171
�efe, jel to ona �ena koja
je ovde dolazila ranije?
792
01:00:39,433 --> 01:00:41,551
Ako je ona problem,
onda �elim nevolje.
793
01:00:41,593 --> 01:00:44,945
Veruj mi, �ove�e.
Takav problem niko ne �eli.
794
01:00:53,293 --> 01:00:56,146
Hej? Ima� li sekund?
- Da, �ta je bilo?
795
01:00:56,461 --> 01:01:00,343
Hej brate, pitam se da li neka
dobra re� mo�e da mi pomogne...
796
01:01:00,384 --> 01:01:01,964
kod Kejna.
- U vezi �ega?
797
01:01:02,015 --> 01:01:03,870
Da bude mesta za mene u timu.
798
01:01:03,913 --> 01:01:06,830
�eleo bih da one tamo
traje �to du�e, zar ne?
799
01:01:06,870 --> 01:01:10,166
Da im poka�em ne�to, zna� ve�?
- Da, bi�e one dobro.
800
01:01:10,209 --> 01:01:12,769
Ako ne �elite da vam onakvi
momci daju podr�ku,
801
01:01:12,810 --> 01:01:14,843
sa konjskim repom kao one.
802
01:01:16,516 --> 01:01:18,056
Uvek su imale prednost
u odnosu na tebe dru�e.
803
01:01:18,288 --> 01:01:21,323
Hej �ove�e, ja ti samo ka�em
da mo�e� dobiti upalu plu�a...
804
01:01:21,365 --> 01:01:23,314
Ima� devojke koje
ti daju podr�ku...
805
01:01:23,355 --> 01:01:25,619
I onda te moli neki momak poput mene.
806
01:01:29,220 --> 01:01:31,940
�ta je to bilo?
- �eli ozbiljan posao.
807
01:01:31,946 --> 01:01:35,930
Da li ti to ozbiljno? - Da, ali
nismo imali zajedni�ku obuku.
808
01:03:25,486 --> 01:03:28,373
Devojke su na mestu.
- Razumem.
809
01:03:28,774 --> 01:03:30,501
Dr�ite ih na oku.
810
01:03:30,542 --> 01:03:33,723
�ele�e da se doka�u a mo�da
se i same budu odale.
811
01:03:34,338 --> 01:03:35,916
U redu...
812
01:04:13,490 --> 01:04:16,973
Molim vas...
�ampanjac, moja je �ast dame.
813
01:04:17,020 --> 01:04:18,615
Hvala.
814
01:04:18,980 --> 01:04:23,342
�teta je da ovakve dame tro�e novac,
�ast je biti me�u ovakvim damama.
815
01:04:23,384 --> 01:04:25,753
Mogu li?
- Za�to da ne?
816
01:04:26,884 --> 01:04:29,999
Nikolaj...
- Ja sam Keti ovo je Sendi.
817
01:04:30,069 --> 01:04:31,769
Keti, Sendi...
818
01:04:31,813 --> 01:04:34,448
Lepo je ovde videti nova lica.
819
01:04:35,053 --> 01:04:37,410
Ovo je lak�e nego �to smo mislili.
820
01:04:37,457 --> 01:04:39,890
Nikolaj je upravo seo
sa na�im devojkama.
821
01:04:40,755 --> 01:04:43,341
Mo�da se i poka�e
da nisam bio u pravu?
822
01:04:56,415 --> 01:04:59,608
Vidim belca
kako prilazi kolima...
823
01:04:59,725 --> 01:05:03,234
Ali to nije tip koji krade kola.
824
01:05:05,193 --> 01:05:07,520
Da li treba da proverim?
- Ne, ne...
825
01:05:07,561 --> 01:05:10,712
Sa�eka�emo da vidimo
�ta �e se desiti.
826
01:05:29,481 --> 01:05:32,801
�ime se bavi�, Nikolaj?
- Pogodi?
827
01:05:32,842 --> 01:05:36,709
Nekretnine?
- Ne, mislim...
828
01:05:37,164 --> 01:05:40,539
na ne�to sa vi�e izazova.
- Hajde, svi�a mi se.
829
01:05:40,580 --> 01:05:44,110
Nosi� na ruci sat
od 20.000 dolara...
830
01:05:44,385 --> 01:05:46,668
To zna�i da sve �to radi�,
je veoma dobro pla�eno.
831
01:05:46,709 --> 01:05:49,544
�ene imaju min�u�e,
dizajnirane cipele, ta�ne...
832
01:05:49,585 --> 01:05:52,990
Mu�karci mogu samo da
poka�u sat i kola.
833
01:05:53,146 --> 01:05:57,274
Mislim da izvozi�.
Samo skupe stvari.
834
01:05:57,315 --> 01:05:59,360
Jesam li u pravu?
- Pametna devojka.
835
01:05:59,402 --> 01:06:01,066
Ja sam ekspert za uvoz i izvoz.
836
01:06:01,222 --> 01:06:03,544
Moji klijenti su najbogatiji
ljudi na svetu.
837
01:06:04,462 --> 01:06:06,579
Ti si jedan impresivan �ovek.
838
01:06:08,537 --> 01:06:10,003
Da.
839
01:06:12,309 --> 01:06:15,139
I ti, a tvoja drugarica.
840
01:06:15,173 --> 01:06:18,122
Jednostavna, o�tra i rezervisana.
841
01:06:18,157 --> 01:06:21,271
Savr�ena kombinacija da se
ljudi zainteresuju za nju.
842
01:06:21,312 --> 01:06:24,844
Prihvati�u to kao kompliment.
- Trebala bi.
843
01:06:25,173 --> 01:06:28,262
U redu, sad je na mene red.
844
01:06:28,303 --> 01:06:31,396
Ho�e� da poga�a� �ta radimo u zivotu?
- Za�to da ne?
845
01:06:31,515 --> 01:06:33,666
Dobro, daj sve od sebe.
846
01:06:34,618 --> 01:06:38,414
Vas dve ste suprotnosti, zato i
radite zajedno, zar ne?
847
01:06:39,225 --> 01:06:41,646
A ti si me skenirala jo� dok sam ulazio.
848
01:06:41,687 --> 01:06:43,590
Mislim da si veoma oprezna.
849
01:06:43,649 --> 01:06:46,123
Ne, izgledao si mi samo
kao zgodan muskarac.
850
01:06:46,187 --> 01:06:48,504
Mo�da...
- Ne, samo napred.
851
01:06:48,850 --> 01:06:50,405
Za sad ti dobro ide.
852
01:06:51,078 --> 01:06:53,979
Snimile ste moje obezbe�enje.
853
01:06:54,021 --> 01:06:57,296
A i do�li ste
novim modelom kola,
854
01:06:57,337 --> 01:06:59,974
bez pratnje.
- �ta to treba da zna�i?
855
01:07:00,017 --> 01:07:03,022
Nema nalepnicu,
unutra nema li�nih stvari.
856
01:07:03,066 --> 01:07:06,366
Zavirivali ste nam u auto?
To je uvrnuto.
857
01:07:06,408 --> 01:07:10,227
Mi smo samo dve devojke
koje �ele da se provedu.
858
01:07:10,272 --> 01:07:13,747
Nemojte da se vre�ate, ja samo �elim
da dobro procenim,
859
01:07:13,789 --> 01:07:15,934
�ta moje nove prijateljice
rade u �ivotu.
860
01:07:15,975 --> 01:07:18,371
U redu, poga�aj...
861
01:07:18,412 --> 01:07:20,426
pa onda idemo u zezanje.
862
01:07:21,271 --> 01:07:24,375
U redu, poga�am...
863
01:07:24,416 --> 01:07:27,186
da ste vas dve iz policije.
864
01:07:27,336 --> 01:07:30,446
Jel tako?
- Tako je mi smo lude.
865
01:07:30,487 --> 01:07:32,748
Tako da sam pogodio.
I mislim,
866
01:07:32,791 --> 01:07:34,453
da je moja procena ta�na.
867
01:07:34,495 --> 01:07:37,861
Registarske tablice na kolima
su vam istekle u decembru.
868
01:07:38,013 --> 01:07:40,255
Policiju vodi vlada...
869
01:07:40,297 --> 01:07:44,096
a to zna�i da uvek poku�avaju
da u�tede novac.
870
01:07:44,146 --> 01:07:48,485
A ne registruju kola , da ne bi
morali da vam pla�aju dozvole.
871
01:07:49,488 --> 01:07:52,788
Mogli ste da budete policajac.
- Impresivno, zar ne?
872
01:07:53,272 --> 01:07:55,095
U redu, �ta ka�ete na ovo?
873
01:07:55,233 --> 01:07:57,775
Radio prodavnica prodaje
jednostavan ure�aj,
874
01:07:57,817 --> 01:08:00,811
radio koji prati signal.
Ni�ta posebno.
875
01:08:00,852 --> 01:08:03,845
Neko poku�ava da po�alje ne�to,
malom kutijom...
876
01:08:03,887 --> 01:08:05,916
ona �to pravi buku.
877
01:08:05,959 --> 01:08:08,870
Mala kutija koja �alje buku...
878
01:08:09,356 --> 01:08:11,168
povremeno.
879
01:08:11,922 --> 01:08:15,506
Onog �oveka pozadi kod bara
koji je u�ao.
880
01:08:15,548 --> 01:08:18,583
Ali kad ste vas dve divne dame u�le,
881
01:08:18,625 --> 01:08:22,280
mala kutijica odjednom
je poludela.
882
01:08:23,733 --> 01:08:27,247
Pa, Nikolaj, ba� si zanimljiv.
883
01:08:27,356 --> 01:08:31,183
A ne samo paranoi�an?
- Da li sam rekao ne�to uvredljivo?
884
01:08:31,224 --> 01:08:33,747
Ne,samo je vreme da idemo.
885
01:08:34,114 --> 01:08:35,780
Hvala za pi�e.
886
01:08:38,120 --> 01:08:42,035
Vi ste ljute. Dozvolite mi bar
da vam platim pi�e.
887
01:08:42,101 --> 01:08:43,402
To je najmanje �to mogu da uradim...
888
01:08:43,444 --> 01:08:47,540
za dva tako velika
vladina slu�benika.
889
01:08:49,998 --> 01:08:51,612
Idemo...
890
01:09:10,734 --> 01:09:14,672
Rendale, ostani sa devojkama,
dok ja odem da pokupim Mejsona.
891
01:09:14,812 --> 01:09:16,488
Razumem.
892
01:09:43,577 --> 01:09:45,799
Podcenile smo momka,
provalio nas je.
893
01:09:45,841 --> 01:09:47,569
Zar nije samo paranoi�an?
894
01:09:47,639 --> 01:09:49,067
Veruj mi, sigurne smo.
895
01:09:49,109 --> 01:09:51,513
Potreban nam je bolji na�in
da obradimo momka.
896
01:09:51,555 --> 01:09:53,759
Jeste li videle kako izgledaju
momci koji kradu kola?
897
01:09:53,806 --> 01:09:55,850
Ne, videle smo samo Nikolaja
i njegove ljude.
898
01:09:55,891 --> 01:09:59,323
To ne govori mnogo.
Da li postoji neka �ema u pri�i?
899
01:09:59,420 --> 01:10:02,038
Obi�no se javlja izme�u
22.00 sata i pono�i.
900
01:10:02,079 --> 01:10:05,810
�rtve su uglavnom �ene
u koje pucaju ako pru�aju otpor.
901
01:10:05,852 --> 01:10:07,447
Izme�u 22.00 sata i pono�i...
902
01:10:07,723 --> 01:10:10,472
Tad je smena no�ne patrole,
za uniformisane policajce.
903
01:10:10,766 --> 01:10:14,658
Pametni momci.
- Zna�i oni �ekaju no�nu smenu.
904
01:10:14,820 --> 01:10:17,341
Treba jednog od tih momaka
da uhvatimo na delu.
905
01:10:17,384 --> 01:10:20,135
Izgradite slu�aj oko
Nikolaja tako da padne.
906
01:10:20,176 --> 01:10:23,128
Ali kako to da uradimo?
- Malim postavljanjem mamca.
907
01:10:23,169 --> 01:10:25,045
Razumete li?
- Ko �e da vozi?
908
01:10:25,104 --> 01:10:28,581
Ono �to treba da uradi�,
je da ga malo ispreska�e�...
909
01:10:28,623 --> 01:10:30,239
i poka�e� mu �ta zna�.
910
01:10:33,190 --> 01:10:34,909
Sre�no, nova.
911
01:10:50,448 --> 01:10:54,083
Slu�aj dobro nemoj da gubi�
vreme na bilo �ta.
912
01:10:54,124 --> 01:10:57,651
Ni�ta ne radi dok ne vidi� ne�to
da stvarno izgleda ozbiljno.
913
01:10:58,141 --> 01:11:00,545
Mi ne jurimo seksi zlo�ine,
914
01:11:00,588 --> 01:11:04,091
seksi prestupnike, prostitutke
ili kurve.
915
01:11:04,302 --> 01:11:07,364
Zna� �ta tra�imo, nemoj da pogre�i�.
Prona�i kradljivca kola.
916
01:11:07,665 --> 01:11:09,955
Dr�i o�i otvorene i
skoncetri�i se na potragu.
917
01:11:11,441 --> 01:11:14,017
Ve�eras je previ�e mirno.
Vidi� li ne�to?
918
01:11:14,062 --> 01:11:17,556
Ne, ni�ta. Idem na istok,
mo�da ne�to i vidim.
919
01:11:18,157 --> 01:11:19,731
Sara...
- Da.
920
01:11:19,934 --> 01:11:21,563
Sre�no!
921
01:11:37,902 --> 01:11:41,865
Da li ga vidite, �efe?
- U redu je, gde si Saro?
922
01:11:41,903 --> 01:11:44,557
Ja sam isto�no u 66 ulici.
Idem ka osumnji�enom.
923
01:11:44,939 --> 01:11:46,855
Par momaka
me posmatra.
924
01:11:46,897 --> 01:11:49,124
Spusti prozor i
pitaj ih za put.
925
01:11:49,163 --> 01:11:51,550
Proveri ih.
Redneru, ako to uradi...
926
01:11:51,591 --> 01:11:55,402
pokupi �e nekog oportunistu
umesto momka kog tra�imo.
927
01:12:00,149 --> 01:12:02,616
Idemo.
Idemo.
928
01:12:14,445 --> 01:12:16,126
Odlaze.
929
01:12:16,253 --> 01:12:19,155
Trebali smo da po�aljemo
D�ulijet umesto novajlije.
930
01:12:19,939 --> 01:12:22,591
Dobro sam,
mogu ja ovo.
931
01:12:31,253 --> 01:12:33,405
Nikolaj je krenuo.
- Mejsone, Redneru...
932
01:12:33,434 --> 01:12:36,564
Pratite Nikolaja nekoliko blokova
pa se vratite nazad. Ja idem kod Sare.
933
01:12:37,926 --> 01:12:40,785
Razumeli.
- Ja �u njih, Redneru.
934
01:12:42,689 --> 01:12:45,287
Mislim da Mejson mo�e sam?
- Idem kod nove.
935
01:12:46,374 --> 01:12:48,555
Redneru, ostani na svom mestu.
Redneru!
936
01:12:48,765 --> 01:12:51,961
Ne mo�e� da prati� ovog momka
kolima i bez ometanja.
937
01:12:52,002 --> 01:12:54,988
D�ulijet, budi iza Mejsona.
Saznaj gde idu.
938
01:12:55,046 --> 01:12:56,646
Razumela.
939
01:13:12,525 --> 01:13:15,040
Kejne, izgubila sam ga.
Da li ga vidite?
940
01:13:15,749 --> 01:13:17,763
Hej, kako si gospo�ice?
941
01:13:20,132 --> 01:13:21,958
Dobro.
942
01:13:26,082 --> 01:13:27,760
Izlazi napolje, kurvo!
943
01:13:30,601 --> 01:13:32,972
Mrtva si, ku�ko.
944
01:13:51,236 --> 01:13:54,539
Jesi li dobro?
- Jo� jedan dan na poslu,jel tako?
945
01:13:55,285 --> 01:13:58,062
Oru�ana plja�ka, poku�ao si
da ubije� policijca...
946
01:13:58,104 --> 01:13:59,723
Zar ne misli�
da je malo previ�e?
947
01:13:59,763 --> 01:14:04,054
Na uslovnoj si slobodi,
zna�i da si nagrabusio.
948
01:14:04,097 --> 01:14:06,143
Verovatno �e� dobiti
vi�e od deset godina.
949
01:14:06,185 --> 01:14:09,226
Ali ako mi sad ka�e�,
950
01:14:09,268 --> 01:14:11,328
gde je Nikolaj Putin...
951
01:14:11,370 --> 01:14:14,322
Mo�da ti smanjim kaznu.
952
01:14:15,715 --> 01:14:19,578
Nema problema.
On nije ovde.
953
01:14:19,648 --> 01:14:21,840
Ne znam gde je.
954
01:14:23,306 --> 01:14:26,003
Imam ose�aj da zna� ne�to.
955
01:14:35,924 --> 01:14:37,619
U redu.
956
01:14:38,486 --> 01:14:41,939
Za�to meni ne ide tako lako?
- Jer ti nisi Kejn.
957
01:14:43,510 --> 01:14:45,257
�ta misli�?
Kakva je ova nova?
958
01:14:45,298 --> 01:14:47,449
Njeno ime je Sara.
959
01:14:47,615 --> 01:14:49,214
A �ta je to sa tobom i Rednerom?
960
01:14:49,256 --> 01:14:51,426
Takmi�ite se ko �e vi�e
da potone u blato?
961
01:14:51,537 --> 01:14:54,183
Hej, sve si izokrenula.
- Jesam li?
962
01:14:54,226 --> 01:14:55,810
da, jesi.
963
01:14:56,263 --> 01:14:57,258
U pravu si.
964
01:14:57,299 --> 01:15:01,387
Ona jeste nova, ali se
svakako dobro uklapa u tim.
965
01:15:03,164 --> 01:15:05,017
Dobro je, zar ne?
966
01:15:06,028 --> 01:15:08,215
Ali nije dobra kao ti.
- Naravno da ne.
967
01:15:08,765 --> 01:15:10,373
Tako�e je iza mene.
968
01:15:11,841 --> 01:15:14,389
Stigla je po�iljka
rano jutros, pa...
969
01:15:14,430 --> 01:15:17,274
dolaze zajedno u klub.
Zar nije tako?
970
01:15:17,412 --> 01:15:20,322
�elim prave detalje, jesi li �uo?
971
01:15:20,576 --> 01:15:23,682
Postoji skladi�te na...
972
01:15:24,344 --> 01:15:26,471
doku broj 49.
973
01:15:27,083 --> 01:15:29,294
Ali ne znam �ta dolazi.
974
01:15:29,373 --> 01:15:32,267
Ali znam da su im potrebna dva
voza�a za transport.
975
01:15:32,312 --> 01:15:34,630
A po�to smo te mi doveli ovde,
ostao im je samo jedan...
976
01:15:34,672 --> 01:15:37,901
Zna�i da mu gori.
- Pametan je on Rus.
977
01:15:37,954 --> 01:15:40,614
Bilo nas je petoro
u potrazi za kolima.
978
01:15:40,657 --> 01:15:42,391
Prva dvojica su ispla�ena
i vratili su se.
979
01:15:42,433 --> 01:15:44,824
Zna�i postoje jo� dvojica.
980
01:15:44,866 --> 01:15:47,894
�ovek je o�ajan jer mu treba
prevoz za robu,
981
01:15:47,936 --> 01:15:50,547
i zato je spreman da preuzme rizik.
982
01:15:50,771 --> 01:15:53,283
A kad se roba ubaci u kola.
�ta se onda de�ava?
983
01:15:53,325 --> 01:15:55,083
Onda odmah kre�emo.
984
01:15:55,124 --> 01:15:58,312
Pet do osam sati treba da bi
roba pro�la kroz zemlju.
985
01:15:58,355 --> 01:16:01,727
�ta se de�ava sa onom
siroma�nom kopiladi koja ne uspeju?
986
01:16:02,571 --> 01:16:05,562
Ne znam.
To se nikad nije desilo.
987
01:16:05,604 --> 01:16:08,071
Da, dok nisi mene upoznao.
988
01:16:12,777 --> 01:16:13,819
Ja �u dobiti bolje od vas.
989
01:16:16,456 --> 01:16:19,410
Hej, direktor mi je rekao da ti
trebam za prevoz.
990
01:16:19,491 --> 01:16:22,407
Da,sa�eka�u te u hodniku.
- U redu.
991
01:16:23,809 --> 01:16:25,984
Hej �efe, mogu li razgovarati sa vama?
- Da.
992
01:16:26,025 --> 01:16:28,465
Pa, ona �ena
koja je dolazila kod vas...
993
01:16:28,507 --> 01:16:30,296
i koja se �alila
na vas.
994
01:16:30,337 --> 01:16:32,745
Da pogodim njeno ime
Sintija?
995
01:16:33,010 --> 01:16:36,138
Da, definitivno izgleda dobro.
996
01:16:36,475 --> 01:16:39,142
Izvinite �to pitam, jeste li
joj slomili srce?
997
01:16:39,185 --> 01:16:40,648
Ona nema srce, ali slu�aj...
998
01:16:40,823 --> 01:16:43,246
Sa takvim telom joj
i ne treba srce, zar ne?
999
01:16:43,293 --> 01:16:45,131
Znate na �ta mislim?
1000
01:16:46,006 --> 01:16:47,715
Da.
- U�ini mi uslugu, slede�i put
1001
01:16:47,757 --> 01:16:51,045
kad se bude pojavila kod mene,
poku�ala ne�to da ka�e...
1002
01:16:51,086 --> 01:16:52,795
ili da neku izjavu.
Ti joj poka�i po�tovanje...
1003
01:16:52,837 --> 01:16:56,069
jer se dugo poznajemo.
I pomozi mi da mi bude bolje sa njom.
1004
01:16:56,251 --> 01:16:59,782
Da, ho�u. Ja �u za vas
da izgladim stvar.
1005
01:17:00,895 --> 01:17:02,603
Cenim to.
1006
01:17:07,896 --> 01:17:10,387
�ta je to bilo?
- Moja nova devojka.
1007
01:17:12,577 --> 01:17:14,665
Njegova devojka.
1008
01:18:51,959 --> 01:18:55,111
Obratite pa�nju, on �eli
da se provu�e kroz mala vrata.
1009
01:18:55,153 --> 01:18:56,610
Zato obratite pa�nju.
1010
01:19:13,078 --> 01:19:14,516
Policija!
1011
01:19:16,792 --> 01:19:18,930
Po�inje.
Idem pozadi.
1012
01:20:11,030 --> 01:20:13,119
Hej, ruke u vis!
1013
01:20:21,774 --> 01:20:23,740
Mejsone, vidim Nikolaja!
1014
01:21:17,449 --> 01:21:19,907
Baci oru�ije!
Odmah!
1015
01:22:04,829 --> 01:22:06,506
Stani!
Lezi na pod!
1016
01:22:06,553 --> 01:22:08,868
Ispru�i ruke
i lezi na pod!
1017
01:22:09,007 --> 01:22:10,443
Lezi dole, odmah!
1018
01:22:19,258 --> 01:22:21,011
Jel sve u redu?
1019
01:22:22,324 --> 01:22:23,912
Da, mi smo dobro!
1020
01:22:59,429 --> 01:23:01,587
Kako se ka�e magarac na ruskom?
1021
01:23:08,730 --> 01:23:10,406
Napred.
1022
01:23:16,850 --> 01:23:18,510
Hajde u�ite.
1023
01:23:18,646 --> 01:23:21,208
U�ite i sedite.
1024
01:23:27,182 --> 01:23:29,671
Pa, ima� li ne�to dobro za mene?
1025
01:23:29,718 --> 01:23:33,225
Nikolajev pi�tolj ima poklapanje na balistici.
- O tome ti pri�am?
1026
01:23:33,980 --> 01:23:36,112
To se poklapa sa ubistvom
u Kampu Harmonija.
1027
01:23:36,153 --> 01:23:39,190
Janko je kriv za ubistvo
u prodavnici.
1028
01:23:39,230 --> 01:23:43,324
Nikolaj za kamp Harmonija.
Veze se prekidaju,
1029
01:23:43,365 --> 01:23:46,340
�irom dr�ave.
To nije lo�e, �efe.
1030
01:23:46,486 --> 01:23:47,805
Kao �to je moj otac uvek govorio:
1031
01:23:47,848 --> 01:23:50,743
�ak i star i slep petao
ponekad prona�e zrno kukuruza.
1032
01:23:51,481 --> 01:23:54,547
Imali smo svi sre�e, dobar posao.
1033
01:23:54,707 --> 01:23:56,286
Dobro odra�eno, bilo je super.
1034
01:23:56,328 --> 01:23:57,998
�ta ti se desilo sa glavom?
1035
01:23:59,053 --> 01:24:00,880
Ni�ta �to ne mo�e
da pro�e.
1036
01:24:00,922 --> 01:24:03,581
Ma ne zezaj.
- Pusta �elja.
1037
01:24:03,616 --> 01:24:06,665
�ini se da �e nova u svakom
slu�aju da je sa�uva.
1038
01:24:06,865 --> 01:24:08,863
U redu, svi sre�ni?
1039
01:24:11,578 --> 01:24:14,075
Pazite!
1040
01:24:18,040 --> 01:24:20,812
Dobar posao, super.
1041
01:24:25,718 --> 01:24:29,375
Bo�e, svaki put kad ho�u da vidim Elajd�u,
ti �eli� da me zaustavi�.
1042
01:24:29,415 --> 01:24:31,605
Da li si zaista mislio
da �e to da ti pro�e?
1043
01:24:31,646 --> 01:24:33,501
Samo se smiri, du�o.
1044
01:24:33,983 --> 01:24:36,972
Hej, jeste li znali da mi se nabacuje?
- To nije u redu.
1045
01:24:37,014 --> 01:24:38,471
Gejts, �ove�e �ta se de�ava sa tobom?
1046
01:24:38,512 --> 01:24:41,789
Rekao sam ti da se lepo pona�a�.
- Hej �efe, ja �u to da sredim?
1047
01:24:43,241 --> 01:24:47,373
U redu, zna� �ta?
Ne�u vi�e da se �alim na tebe.
1048
01:24:47,648 --> 01:24:49,263
Poku�ava� da me udari�...
1049
01:24:49,288 --> 01:24:51,106
Ho�e� da mi ostavi� jednu?
1050
01:24:53,165 --> 01:24:55,315
Ta devojka je
udarena ko struja?
1051
01:24:55,357 --> 01:24:58,810
Treba joj terapija.
- Da, znam, ali vidi�...
1052
01:24:59,204 --> 01:25:01,938
ja sam radio.
I pogledaj �ta sam dobio.
1053
01:25:01,980 --> 01:25:03,841
Mislim da je tako bolje,
zar ne misli�?
1054
01:25:03,921 --> 01:25:05,940
Mislim da si u pravu.
- Vidi� o �emu ti pri�am?
1055
01:25:13,129 --> 01:25:15,284
Ovo je neverovatno.
1056
01:25:16,600 --> 01:25:27,987
PREVOD I OBRADA: RADJA 007
1057
01:25:30,152 --> 01:25:33,200
PREPRAVIO : nandorko82716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.