All language subtitles for They.Came.To.Rob.Hong.Kong.1989.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,291 --> 00:02:27,290 Good morning Brother Tung I've got congee for you. 2 00:02:27,791 --> 00:02:29,665 Good morning, have some congee while it's hot. 3 00:02:30,458 --> 00:02:31,374 Where were you this morning? 4 00:02:31,375 --> 00:02:33,749 No where in particular. 5 00:02:33,750 --> 00:02:35,124 Did you go to join the Royal HK Police Force? 6 00:02:35,125 --> 00:02:37,124 You're kidding! 7 00:02:37,125 --> 00:02:38,624 What about the decent clothes you wear these days? 8 00:02:38,625 --> 00:02:41,290 All thanks too you, Brother Tung. 9 00:02:41,291 --> 00:02:44,290 What's wrong with this orange? 10 00:02:44,291 --> 00:02:44,999 It's rotten. 11 00:02:45,000 --> 00:02:47,749 Rotten? So we should get rid of it. 12 00:02:47,750 --> 00:02:49,249 What about a rotten person? 13 00:02:52,541 --> 00:02:56,165 Did you betray me? You jerk. 14 00:02:58,416 --> 00:02:59,082 Did you? 15 00:02:59,083 --> 00:03:01,915 No, i didn't... 16 00:03:01,916 --> 00:03:03,874 really? 17 00:03:04,458 --> 00:03:07,374 Help me, Brother Tung! Pull me up. 18 00:03:07,375 --> 00:03:09,499 What did you tell the police? 19 00:03:09,500 --> 00:03:10,207 Nothing. 20 00:03:10,208 --> 00:03:11,457 Don't lie. 21 00:03:11,458 --> 00:03:13,540 Go to hell. 22 00:03:15,041 --> 00:03:20,124 Are you going to tell me or not? 23 00:03:29,250 --> 00:03:31,040 Rat, our informant. 24 00:03:31,041 --> 00:03:33,749 He was killed by the leader of the Big Circle gang. 25 00:03:33,750 --> 00:03:36,957 Now we have to rely on Inspector Shang. 26 00:03:36,958 --> 00:03:40,290 To bring them to justice. 27 00:03:40,291 --> 00:03:42,249 This mission is highly dangerous. 28 00:03:42,250 --> 00:03:44,165 Everybody should be on the ball, understand? 29 00:03:44,166 --> 00:03:45,707 Yes Madam. 30 00:04:08,208 --> 00:04:09,457 Fire. 31 00:04:13,208 --> 00:04:14,165 Watch out. 32 00:04:15,625 --> 00:04:16,749 Tung. 33 00:04:59,583 --> 00:05:00,749 Hey, split. 34 00:06:06,958 --> 00:06:07,790 You alright? 35 00:06:07,791 --> 00:06:09,207 Follow them. 36 00:06:22,250 --> 00:06:48,165 Don't desert me. 37 00:08:05,833 --> 00:08:07,207 Let go of me. 38 00:08:08,750 --> 00:08:11,082 The suspect is suffering from severe internal injuries. 39 00:08:11,083 --> 00:08:12,915 I hereby request cooperation from all clinics. 40 00:08:12,916 --> 00:08:14,457 If you've suspicions regarding any of your patient. 41 00:08:14,458 --> 00:08:16,457 Please inform the police immediately. 42 00:08:37,375 --> 00:08:39,499 Hey, man, have you any HK dollars? 43 00:08:39,500 --> 00:08:40,874 One renminbi for a dollar. 44 00:08:43,541 --> 00:08:45,957 You should cooperate with your fellow man. 45 00:08:45,958 --> 00:08:49,374 I know some call girls, clean ones. 46 00:08:49,375 --> 00:08:52,124 Get out of here. 47 00:08:53,166 --> 00:08:55,874 Jerk! You know who I am? 48 00:08:55,875 --> 00:08:57,290 My Godfather is the powerful Rooster. 49 00:08:57,291 --> 00:08:59,332 Oh, really? I'm impressed. 50 00:08:59,333 --> 00:09:02,832 Are you scared? He's an animal. 51 00:09:02,833 --> 00:09:05,540 He kills as he wishes. 52 00:09:05,541 --> 00:09:07,540 You know his nickname? 53 00:09:07,541 --> 00:09:08,790 Animal. 54 00:09:12,208 --> 00:09:14,582 Brother Tung, take a seat. 55 00:09:16,875 --> 00:09:19,415 Godfather, he's looking for trouble. 56 00:09:19,416 --> 00:09:21,832 How dare you! He's Brother Tung. 57 00:09:21,833 --> 00:09:24,457 He looked after me during the revolutions. 58 00:09:24,458 --> 00:09:25,624 He's God. 59 00:09:25,625 --> 00:09:27,624 Oh! Brother Tung, you are God. 60 00:09:27,625 --> 00:09:29,374 It's my fault, i'm the jerk. 61 00:09:29,375 --> 00:09:29,999 Beat harder. 62 00:09:30,000 --> 00:09:31,332 Forgive me please. 63 00:09:31,333 --> 00:09:33,832 Your are beneath my contempt. 64 00:09:34,041 --> 00:09:35,749 Get out of my sight. 65 00:09:35,750 --> 00:09:37,999 Get out! Move it! Quick. 66 00:09:38,000 --> 00:09:39,832 Thanks Brother, i'm going. 67 00:09:39,833 --> 00:09:44,124 Brother Tung, you've come at just the right time. 68 00:09:44,125 --> 00:09:46,707 You're like the raim in a drought. 69 00:09:46,708 --> 00:09:48,540 You're our saviour. 70 00:09:48,541 --> 00:09:51,040 Hey men, Brother Tung. 71 00:09:51,041 --> 00:09:52,665 Brother Tung. 72 00:09:54,458 --> 00:09:57,790 These are my Top Guns. 73 00:09:57,791 --> 00:10:00,249 They are the toughest man around. 74 00:10:00,250 --> 00:10:03,207 Just like that Ram... 75 00:10:03,208 --> 00:10:04,999 ramble. 76 00:10:05,000 --> 00:10:05,999 Rambo. 77 00:10:06,000 --> 00:10:09,415 Sure. Bloody foreign names. 78 00:10:11,500 --> 00:10:16,082 This time, i'm looking for some special people. 79 00:10:19,916 --> 00:10:22,332 You're spitting blood. 80 00:10:22,333 --> 00:10:27,082 It's not because of AIDS, is it? 81 00:10:27,291 --> 00:10:30,207 I had a fight with a cop. 82 00:10:30,208 --> 00:10:31,457 Are you alright? 83 00:10:31,458 --> 00:10:32,207 I'm OK. 84 00:10:32,208 --> 00:10:34,790 You were lucky, buddy. 85 00:10:34,791 --> 00:10:37,457 I know a doctor who has magical power. 86 00:10:37,458 --> 00:10:38,415 He's very famous. 87 00:10:38,416 --> 00:10:40,707 Besides curing illness. 88 00:10:40,708 --> 00:10:44,207 He can improve your sex drive too. 89 00:10:44,208 --> 00:10:47,499 Gees, my love life has improved since my last visit. 90 00:10:47,500 --> 00:10:49,790 My wife has multiple orgasms. 91 00:10:49,791 --> 00:10:53,082 She's such a slut these days. 92 00:10:57,750 --> 00:10:59,665 Crooks, are they? 93 00:10:59,666 --> 00:11:02,999 No way! I'm witness to the fact he performed. 94 00:11:03,000 --> 00:11:05,665 A miracle last time. 95 00:11:05,666 --> 00:11:08,874 I'll take you there. See for yourself. 96 00:12:13,625 --> 00:12:14,915 Get up! Darn it. 97 00:12:14,916 --> 00:12:16,249 Pay me my share for yesterday. 98 00:12:16,250 --> 00:12:18,665 I put it in the bank for you. 99 00:12:18,666 --> 00:12:21,207 Saving up is a virtue. Nice guys save. 100 00:12:21,208 --> 00:12:22,040 Save! Save! Save! 101 00:12:22,041 --> 00:12:23,915 I didn't even see the passbook. 102 00:12:23,916 --> 00:12:26,999 Darn you! Don't you remember those days. 103 00:12:27,000 --> 00:12:27,707 I don't care. 104 00:12:27,708 --> 00:12:29,874 When we fought together, ate together. 105 00:12:29,875 --> 00:12:31,040 Crapped together, pissed together? And we vowed 106 00:12:31,041 --> 00:12:33,207 to lead a good life at the expense of others. 107 00:12:33,208 --> 00:12:34,957 I remember but still you forgot my share. 108 00:12:34,958 --> 00:12:37,082 How dare you! You remember. 109 00:12:37,083 --> 00:12:39,082 You were a worthless crook? 110 00:12:39,083 --> 00:12:40,165 If it hadn't been for my support. 111 00:12:40,166 --> 00:12:41,957 You wouldn't have become what you are now. 112 00:12:41,958 --> 00:12:42,999 But I'm still not living a good life. 113 00:12:43,000 --> 00:12:45,249 I suffer when I cheat others. 114 00:12:45,250 --> 00:12:47,540 You think you're a Saint? 115 00:12:47,541 --> 00:12:49,374 You're still a crook. 116 00:12:49,375 --> 00:12:51,165 I always help you when things go wrong. 117 00:12:51,166 --> 00:12:51,832 If it wasn't for me. 118 00:12:51,833 --> 00:12:53,665 You'd still be in prison. 119 00:12:53,666 --> 00:12:55,249 Big deal! You shouldn't hit me. 120 00:12:55,250 --> 00:12:57,040 So what? I do what I like. 121 00:12:57,041 --> 00:12:58,874 You headless jerk. 122 00:13:00,041 --> 00:13:00,749 Hold it. 123 00:13:00,750 --> 00:13:02,957 Oh! No! My hair's wet. 124 00:13:02,958 --> 00:13:04,540 What is it? 125 00:13:04,541 --> 00:13:05,332 Just hair oil. It's just hair oil. 126 00:13:05,333 --> 00:13:07,707 No it doesn't taste like it. 127 00:13:07,708 --> 00:13:10,540 Condensation from the ceiling? No, shampoo... 128 00:13:10,541 --> 00:13:14,207 no... tears? No... sweat? 129 00:13:14,208 --> 00:13:16,540 Sweat? 130 00:13:16,541 --> 00:13:18,374 Oh no. 131 00:13:20,166 --> 00:13:21,665 I'm bleeding... blood... 132 00:13:21,666 --> 00:13:22,957 no, it's not. 133 00:13:28,666 --> 00:13:31,874 Doctor, doctor. 134 00:13:36,375 --> 00:13:40,540 Wake up! Customers. 135 00:13:42,083 --> 00:13:43,374 Wake up. 136 00:13:45,500 --> 00:13:46,874 I had an awful dream. 137 00:13:46,875 --> 00:13:48,499 About me in a pit of shit. 138 00:13:48,500 --> 00:13:51,915 Go and clean up, we have customers. 139 00:13:56,750 --> 00:13:59,082 Doctor, remember me? I'm Rooster. 140 00:13:59,083 --> 00:14:00,999 Sure, come on in. 141 00:14:02,083 --> 00:14:04,665 Doc, this is my buddy, he's from Hong Kong. 142 00:14:04,666 --> 00:14:08,207 He's suffering from internal injuries. 143 00:14:08,208 --> 00:14:09,999 From Hong Kong? He uses HK dollars? 144 00:14:10,000 --> 00:14:11,207 Of course. 145 00:14:11,208 --> 00:14:12,624 Make yourselves at home. 146 00:14:13,500 --> 00:14:14,707 What school of medicine do you follow? 147 00:14:14,708 --> 00:14:16,457 My own school. 148 00:14:19,958 --> 00:14:21,915 Check to see where I was injured. 149 00:14:21,916 --> 00:14:23,207 Alright. 150 00:14:33,541 --> 00:14:36,374 Doc... doc... 151 00:14:36,375 --> 00:14:37,915 excuse me. 152 00:14:37,916 --> 00:14:47,165 Doc! Doc! Please save me. 153 00:14:47,166 --> 00:14:51,499 I came from afar to beg you. 154 00:14:51,500 --> 00:14:54,374 You must cure my legs. 155 00:14:56,958 --> 00:14:59,332 Come in first. 156 00:14:59,333 --> 00:15:02,707 Doc, cure me, my legs are broken. 157 00:15:02,708 --> 00:15:05,040 I'll get hurt myself if I cure you. 158 00:15:05,041 --> 00:15:07,790 Please, doc, you'll become a Saint. 159 00:15:07,791 --> 00:15:08,915 Alright. 160 00:15:09,208 --> 00:15:11,040 You are as swift as the wind. 161 00:15:11,041 --> 00:15:12,915 So we can play mahjong earlier. 162 00:15:19,666 --> 00:15:22,415 Fine, your muscle is still soft. 163 00:15:22,416 --> 00:15:23,957 That's great. 164 00:15:24,666 --> 00:15:26,207 Go in then. 165 00:15:36,333 --> 00:15:40,707 He wasn't this good last time. 166 00:15:43,375 --> 00:15:46,624 What an improvement. 167 00:15:52,583 --> 00:15:54,749 He must have connections with the spiritual world. 168 00:16:16,666 --> 00:16:18,707 I can walk again! I can walk again. 169 00:16:19,666 --> 00:16:22,207 I can dance too! Yeah. 170 00:16:23,000 --> 00:16:25,249 Are you alright, doc? 171 00:16:25,583 --> 00:16:27,832 You're my saviour. 172 00:16:27,833 --> 00:16:31,374 When's my turn, doc? 173 00:16:31,375 --> 00:16:34,665 No more today. I'm very weak now. 174 00:16:34,666 --> 00:16:36,790 How about this? You pay $5,000 deposit. 175 00:16:36,791 --> 00:16:39,790 And come back tomorrow. 176 00:16:39,791 --> 00:16:41,707 I'll treat you tomorrow. 177 00:16:41,708 --> 00:16:42,832 Oh, doctor. 178 00:16:42,833 --> 00:16:44,832 How did you break your legs? 179 00:16:46,250 --> 00:16:48,207 I was beaten. 180 00:16:48,458 --> 00:16:49,790 Is he really this great? 181 00:16:49,791 --> 00:16:51,915 He'll cure you in several minutes? 182 00:16:51,916 --> 00:16:54,374 Sure! Can't you see? I'm cured. 183 00:16:54,375 --> 00:16:56,290 I can even dance. 184 00:16:59,666 --> 00:17:00,957 If I break your legs again... 185 00:17:00,958 --> 00:17:03,165 do you think he can cure you again? 186 00:17:05,833 --> 00:17:07,665 You're kidding me. 187 00:17:07,666 --> 00:17:09,832 Do I look like I'm kidding you? 188 00:17:15,875 --> 00:17:17,332 Worshipping Kid. 189 00:17:23,333 --> 00:17:25,665 Dragon from the sea. 190 00:17:29,500 --> 00:17:31,165 That's enough, Brother. 191 00:17:31,166 --> 00:17:33,249 Don't worry, he can perform 192 00:17:33,250 --> 00:17:35,790 his miraculous treatment again. 193 00:17:35,791 --> 00:17:36,540 No problem. 194 00:17:36,541 --> 00:17:38,040 Don't worry, as long as you're alive. 195 00:17:38,041 --> 00:17:38,874 I can cure you. 196 00:17:38,875 --> 00:17:39,749 Go ahead, just don't kill him. 197 00:17:39,750 --> 00:17:40,832 You brainless. 198 00:17:40,833 --> 00:17:42,957 We're comrades, aren't we? 199 00:17:42,958 --> 00:17:44,290 Are you buddies? 200 00:17:44,291 --> 00:17:45,665 No, not really. 201 00:17:46,625 --> 00:17:47,665 No, please don't... 202 00:17:47,666 --> 00:17:50,582 these two characters fit my plan. 203 00:17:50,958 --> 00:17:52,082 What plan? Why? 204 00:17:52,083 --> 00:17:53,832 To earn money in Hong Kong. 205 00:17:53,833 --> 00:17:55,082 Hong Kong? 206 00:17:55,083 --> 00:17:57,165 Ladies and gentlemen, let's welcome... 207 00:17:57,166 --> 00:17:59,415 direct from Chau Jo... leslie Cheung. 208 00:18:19,458 --> 00:18:21,290 "Blue is my felling in a cold, rainy day." 209 00:18:21,291 --> 00:18:23,332 "I hit every raindrop on my way." 210 00:18:23,333 --> 00:18:25,332 "I open my mouth wide and then." 211 00:18:25,333 --> 00:18:27,332 "taste the taste of every raindrop." 212 00:18:27,333 --> 00:18:29,207 "There I light up my favourite cigarette." 213 00:18:29,208 --> 00:18:31,207 "There I play with the bag under my feet." 214 00:18:31,208 --> 00:18:33,124 "There I was drunk with a broken heart." 215 00:18:33,125 --> 00:18:33,957 "Heart in a mess." 216 00:18:33,958 --> 00:18:36,707 I didn't expect life to be so corrupt here. 217 00:18:36,708 --> 00:18:38,207 Corruption is fashionable nowadays. 218 00:18:38,208 --> 00:18:39,540 Didn't you know, Brother Tung? 219 00:18:40,750 --> 00:18:42,915 Internal jerk. 220 00:18:42,958 --> 00:18:46,832 "Thinking of you." 221 00:18:46,833 --> 00:18:50,832 "The past filled the night." 222 00:18:50,833 --> 00:18:54,749 "If you can see me tomorrow." 223 00:18:54,750 --> 00:18:58,790 "I'll be warm and lively again." 224 00:18:58,791 --> 00:19:02,749 "Blue is my feeling in a cold, rainy day." 225 00:19:02,750 --> 00:19:06,999 "You lived in my heart..." 226 00:19:07,500 --> 00:19:11,415 may I introduce my friend. 227 00:19:11,416 --> 00:19:16,249 Master of Kung-fu, Bruce Hung. 228 00:19:35,458 --> 00:19:37,332 Sit down. 229 00:19:37,333 --> 00:19:38,040 Rooster, you're great. 230 00:19:38,041 --> 00:19:39,832 "Blue is my feeling in a cold." 231 00:19:39,833 --> 00:19:41,790 "I hit every raindrop on my way." 232 00:19:41,791 --> 00:19:43,749 "I open my mouth wide." 233 00:19:43,750 --> 00:19:45,832 "Taste every taste of the rain." 234 00:19:46,416 --> 00:19:48,957 Where do you think you are? Cut the stunts. 235 00:19:48,958 --> 00:19:52,457 Show him yours, buddy. 236 00:19:53,666 --> 00:20:01,457 "Oh, oh... sleepless night." 237 00:20:01,458 --> 00:20:05,374 "Thinking of you." 238 00:20:05,375 --> 00:20:09,290 "The past filled the night..." 239 00:20:10,833 --> 00:20:12,332 drop dead. 240 00:20:12,333 --> 00:20:15,374 - Who throw the cake? - It's me. 241 00:20:27,500 --> 00:20:29,999 Stop, stop. 242 00:20:38,375 --> 00:20:39,040 What happened? 243 00:20:39,041 --> 00:20:40,582 There is a big fight inside, manager. 244 00:20:41,291 --> 00:20:42,915 Call Public Security. 245 00:20:47,208 --> 00:20:50,624 Comrade Sherlock False. This is the place. 246 00:20:51,541 --> 00:20:53,749 You broke your mirror today. 247 00:20:53,750 --> 00:20:55,540 How did you know? 248 00:20:56,625 --> 00:21:00,165 Your buttons are wrongly fastened. 249 00:21:02,708 --> 00:21:04,165 Thanks. 250 00:21:12,125 --> 00:21:14,040 Comrade Monroe, if you don't attack silently 251 00:21:14,041 --> 00:21:17,707 a deaf man will be able to beat you. 252 00:21:17,708 --> 00:21:20,165 Mind your bosom. 253 00:21:30,000 --> 00:21:31,749 You and me, slow... quick... slow... 254 00:21:31,750 --> 00:21:35,790 dance, dance... 255 00:21:35,791 --> 00:21:37,624 you and me, dance, dance... 256 00:21:37,625 --> 00:21:38,999 what are you doing here? 257 00:21:39,000 --> 00:21:42,374 We're having dancing lesson here aren't we? 258 00:21:46,166 --> 00:21:49,207 You and me, quick step, you and me... 259 00:21:49,208 --> 00:21:52,040 one, two, three, step... 260 00:21:52,500 --> 00:21:54,915 they were fighting just then, comrade. 261 00:21:55,541 --> 00:21:57,582 We're the Public Security Guards. 262 00:21:57,583 --> 00:21:59,457 And were informed about a fight. 263 00:21:59,458 --> 00:22:04,082 We are dancing, not boxing. 264 00:22:04,083 --> 00:22:08,624 Don't try to trick me. You were fighting. 265 00:22:09,083 --> 00:22:11,374 You've mistaken. 266 00:22:11,375 --> 00:22:14,790 Alright. That's OK, let's go. 267 00:22:14,791 --> 00:22:16,290 Comrade... 268 00:22:17,250 --> 00:22:19,374 comrade, intelligent as you are. 269 00:22:19,375 --> 00:22:20,749 Can't you tell from their faces that... 270 00:22:20,750 --> 00:22:22,499 they were fighting? 271 00:22:22,500 --> 00:22:24,915 If I'm any judge of character, there'll be... 272 00:22:24,916 --> 00:22:26,790 a big fight when I count to three. 273 00:22:33,750 --> 00:22:35,124 It's a real mess. 274 00:22:35,125 --> 00:22:38,582 Monroe, show them your Kung-fu. 275 00:22:38,583 --> 00:22:39,290 I can't. 276 00:22:39,291 --> 00:22:41,624 I have to beat seven in a row. 277 00:22:41,625 --> 00:22:43,165 No more and no less. 278 00:22:43,166 --> 00:22:45,582 There's over hundred in there Surely you can find 7? 279 00:22:45,583 --> 00:22:46,999 Right. 280 00:23:10,208 --> 00:23:12,832 Monroe's kick series. 281 00:23:20,458 --> 00:23:21,957 Comrade Sherlock. 282 00:23:24,083 --> 00:23:26,832 Comrade, i've got things under control. 283 00:23:29,625 --> 00:23:31,665 Take them all back to Public Security Headquarters. 284 00:23:35,333 --> 00:23:37,540 Brother Rooster. 285 00:23:37,541 --> 00:23:41,040 Do you realise how many contacts I'd to make to be a singer? 286 00:23:41,041 --> 00:23:43,457 And now you've blown it. 287 00:23:43,458 --> 00:23:44,957 Oh! My 200-dollar costume. 288 00:23:44,958 --> 00:23:47,207 Shut up. 289 00:23:52,916 --> 00:23:55,749 Gees, he's good. 290 00:23:55,750 --> 00:23:59,374 We are Chinese, we should be nice to each other. 291 00:23:59,375 --> 00:24:02,124 Lets save our fighting for Hong Kong. 292 00:24:03,500 --> 00:24:08,415 Hallelujah! The voice of Reason. 293 00:24:08,416 --> 00:24:09,999 Though shall not fight... here. 294 00:24:10,000 --> 00:24:11,332 But, in Hong Kong... 295 00:24:11,333 --> 00:24:14,832 woman, jewelry whatever you want. 296 00:24:15,708 --> 00:24:16,957 Prepare yourselves 297 00:24:16,958 --> 00:24:19,832 we're going to rob HK. 298 00:24:24,166 --> 00:24:26,040 One of you committed murder. 299 00:24:26,041 --> 00:24:29,665 I know nobody would plead guilty. 300 00:24:29,666 --> 00:24:32,457 So we invented a solution. 301 00:24:32,458 --> 00:24:37,207 Whoever kills, his urine changes. 302 00:24:37,208 --> 00:24:41,457 Whenever it is added to him urine, it turns red. 303 00:24:41,458 --> 00:24:43,832 - A glass of water for each - Yes, sir. 304 00:24:45,750 --> 00:24:54,165 Finish it. 305 00:24:55,250 --> 00:24:56,624 Will it really turn red? 306 00:24:56,625 --> 00:24:58,290 - Hurry up - Drink. 307 00:25:01,375 --> 00:25:02,957 Now piss. 308 00:25:02,958 --> 00:25:04,165 Move it. 309 00:25:08,041 --> 00:25:10,415 Will it work? 310 00:25:13,791 --> 00:25:15,832 We can't. 311 00:25:16,625 --> 00:25:18,624 Watch me. 312 00:25:28,916 --> 00:25:30,915 How's his. 313 00:25:31,208 --> 00:25:33,874 It's yellowish, he's hot. 314 00:25:35,041 --> 00:25:39,707 It's like drizzling, bad kidneys. 315 00:25:39,708 --> 00:25:44,082 This one's normal. He's not the one. 316 00:25:45,416 --> 00:25:47,957 What a sprinkler! It must be him. 317 00:25:47,958 --> 00:25:48,999 Get him out. 318 00:25:49,000 --> 00:25:50,915 You're the murderer. 319 00:25:51,500 --> 00:25:54,165 You aroused the greatest suspicion. 320 00:25:54,166 --> 00:25:55,999 Why did you kill him? 321 00:25:56,000 --> 00:25:57,415 I didn't, no... 322 00:25:57,416 --> 00:25:58,707 what. 323 00:25:58,708 --> 00:26:01,832 No, i didn't, i really didn't kill him. 324 00:26:01,833 --> 00:26:03,374 No. 325 00:26:03,375 --> 00:26:06,707 Did you ever hit him like this? 326 00:26:06,708 --> 00:26:08,332 - Did you? Tell me - I didn't. 327 00:26:08,333 --> 00:26:11,707 - No - Who hit me? 328 00:26:11,708 --> 00:26:14,874 Who hit you? My goodness! 329 00:26:14,875 --> 00:26:17,290 He's a zombie. 330 00:26:17,291 --> 00:26:19,832 What Who's a zombie? 331 00:26:19,833 --> 00:26:22,415 What happened here? 332 00:26:22,416 --> 00:26:24,374 He must be some demon. 333 00:26:25,875 --> 00:26:29,499 Idiot, set him free. 334 00:26:34,750 --> 00:26:37,124 Sir, he killed him. 335 00:26:39,083 --> 00:26:42,582 What a nerve. This is Mr. Li. 336 00:26:42,583 --> 00:26:44,582 If you hurt him, we're all dead meat. 337 00:26:44,583 --> 00:26:47,665 So you are Mr. Li, how do you do. 338 00:26:48,458 --> 00:26:51,249 Darn it, just because he's the son of an official. 339 00:26:51,250 --> 00:26:52,540 You shouldn't let him go free. 340 00:26:52,541 --> 00:26:54,540 Obey my order. 341 00:26:54,541 --> 00:26:55,665 Or you're fired. 342 00:26:55,666 --> 00:26:58,499 Big deal, i don't care. 343 00:26:58,500 --> 00:26:59,332 Go. 344 00:26:59,333 --> 00:27:00,582 I'm going. 345 00:27:01,291 --> 00:27:04,040 You stole my triple-x video. 346 00:27:04,041 --> 00:27:05,499 How did you know? 347 00:27:05,500 --> 00:27:08,957 Your look, from the look on your face. 348 00:27:13,625 --> 00:27:15,665 A ghost, a ghost. 349 00:27:16,125 --> 00:27:18,082 Do I look like one? 350 00:27:18,583 --> 00:27:21,499 You mean, i'm as lovely as a ghost. 351 00:27:22,416 --> 00:27:24,832 Monroe, it doesn't matter what you do. 352 00:27:24,833 --> 00:27:27,499 I'll still be in a bad mood. 353 00:27:35,291 --> 00:27:38,040 Sherlock, no matter what happens. 354 00:27:38,041 --> 00:27:40,165 I will follow you. 355 00:27:42,166 --> 00:27:43,915 Oh, water. 356 00:27:49,208 --> 00:27:54,540 Despite my intelligent and logical mind. 357 00:27:54,541 --> 00:28:01,374 I'm still fired, what a tragedy. 358 00:28:02,000 --> 00:28:04,457 Sherlock, regardless of your condition. 359 00:28:04,458 --> 00:28:06,540 I still love you. 360 00:28:06,541 --> 00:28:08,874 Another tragedy. 361 00:28:08,875 --> 00:28:10,915 I want to get drunk, cheers. 362 00:28:10,916 --> 00:28:13,915 Please don't... 363 00:28:13,916 --> 00:28:14,832 i must. I must. 364 00:28:14,833 --> 00:28:20,332 On second thought, it's alright, go ahead. 365 00:28:20,333 --> 00:28:22,790 It's good to get drunk sometimes. 366 00:28:22,791 --> 00:28:25,124 Come on, i'll drink with you. 367 00:28:25,875 --> 00:28:28,790 It's finished, i'll go and get some more. 368 00:28:29,375 --> 00:28:33,332 Come on, let's drink. 369 00:28:36,875 --> 00:28:38,540 Come on... 370 00:28:41,458 --> 00:28:44,249 what a handsome guy. 371 00:28:46,666 --> 00:28:49,915 Thanks God, after tonight. 372 00:28:49,916 --> 00:28:51,582 No one can call me spinster anymore. 373 00:28:51,583 --> 00:28:56,415 What's more, it's Sherlock. My prince. 374 00:28:56,875 --> 00:28:59,957 May our sons be as greet as Bruce Lee. 375 00:28:59,958 --> 00:29:02,749 And daughters as pretty as Dolly Parton. 376 00:29:02,750 --> 00:29:04,832 So I'll be rich. 377 00:29:08,333 --> 00:29:18,915 Are you lonesome tonight, are you... 378 00:29:18,916 --> 00:29:22,499 madonna... 379 00:29:22,500 --> 00:29:24,165 i'm Madonna. 380 00:29:24,166 --> 00:29:27,874 Madonna... 381 00:29:27,875 --> 00:29:29,374 i'm Madonna. 382 00:29:29,375 --> 00:29:33,499 You're not. Madonna sings. 383 00:29:35,000 --> 00:29:37,624 Kowloon, 384 00:29:37,625 --> 00:29:41,290 kowloon, hong Kong... 385 00:29:41,291 --> 00:29:43,957 not that. 386 00:29:45,708 --> 00:29:49,290 Eat it, eat it, eat it... 387 00:29:49,291 --> 00:29:51,999 that's sung by a man. 388 00:29:54,666 --> 00:29:55,999 What down Madonna sing? 389 00:29:56,000 --> 00:29:56,874 I'm a virgin. 390 00:29:56,875 --> 00:29:58,374 Get it. 391 00:29:59,041 --> 00:30:03,124 Virgin, i'm a virgin... 392 00:30:04,125 --> 00:30:07,540 excuse us. 393 00:30:07,541 --> 00:30:09,540 What's this? 394 00:30:11,083 --> 00:30:14,582 Aren't you one of the suspects? 395 00:30:14,583 --> 00:30:17,165 I adore your intelligence. 396 00:30:17,500 --> 00:30:20,165 And her Kung-fu. 397 00:30:21,875 --> 00:30:24,165 Since you're finished with Public Security. 398 00:30:24,166 --> 00:30:25,332 How about cooperating with me? 399 00:30:25,333 --> 00:30:26,499 What kind of cooperation? 400 00:30:26,916 --> 00:30:29,290 Let's go to rob Hong Kong. 401 00:30:29,625 --> 00:30:30,540 Robbery? 402 00:30:30,541 --> 00:30:34,124 Since you're not a cop anymore why not be a robber? 403 00:30:34,125 --> 00:30:36,499 You'd be better off with a capitalist life style. 404 00:30:36,500 --> 00:30:39,749 Than stay socialist and suffer. 405 00:30:40,083 --> 00:30:41,957 Thank about it. 406 00:30:43,041 --> 00:30:46,540 It's fate that we've joined together here. 407 00:30:46,541 --> 00:30:49,624 Let's make a blood vow, and than... 408 00:30:50,000 --> 00:30:51,665 we're a family. 409 00:30:53,125 --> 00:30:56,332 Whoever betrays the others. 410 00:30:56,333 --> 00:30:58,082 Let him name his own punishment. 411 00:30:58,166 --> 00:30:59,665 Let the ceremony begin. 412 00:31:01,333 --> 00:31:03,082 First gather the blood. 413 00:31:05,000 --> 00:31:08,624 Oh no. I can't stand the sight of blood. 414 00:31:08,625 --> 00:31:10,082 It's only a few drops, you'll be fine. 415 00:31:12,208 --> 00:31:14,540 If I betray the others, let me starve... 416 00:31:14,541 --> 00:31:17,207 while sleeping and eat while awake. 417 00:31:17,208 --> 00:31:19,832 Shot through the heart of a vegetable. 418 00:31:22,833 --> 00:31:25,082 May my perfect figure be remolded. 419 00:31:25,083 --> 00:31:27,540 To look like Dolly Parton's. 420 00:31:31,750 --> 00:31:34,749 May I never see a real star like Stallone. 421 00:31:34,750 --> 00:31:39,124 Or Chow Yun Fatt, jackie Chan... 422 00:31:42,791 --> 00:31:44,540 may I slash myself into pieces? 423 00:31:44,541 --> 00:31:46,165 Of if others want to slash me. 424 00:31:46,166 --> 00:31:48,624 Let their knives cut the back of my hair. 425 00:31:53,166 --> 00:31:54,832 May I never discover coins on streets. 426 00:31:54,833 --> 00:31:55,790 But only $500 notes. 427 00:31:55,791 --> 00:31:57,415 Let me have no bed at home I've to stay out with women. 428 00:31:57,416 --> 00:31:58,665 Never screw a woman... but many women. 429 00:31:58,666 --> 00:32:00,249 No bread to eat... but veal and steak. 430 00:32:00,250 --> 00:32:02,499 That's enough, it's your turn. 431 00:32:02,500 --> 00:32:04,332 No, i can't. 432 00:32:04,333 --> 00:32:05,790 You can't stand blood. 433 00:32:05,791 --> 00:32:07,374 I've an idea, close your eyes. 434 00:32:07,375 --> 00:32:09,207 Give me your hand, hold the bowl. 435 00:32:09,208 --> 00:32:12,957 Hold the pin, here, stick it in... 436 00:32:16,458 --> 00:32:17,290 it doesn't hurt. 437 00:32:17,291 --> 00:32:19,374 Of course not. You pricked me instead. 438 00:32:21,208 --> 00:32:23,249 Blood. Oh. 439 00:32:25,083 --> 00:32:26,582 Don't faint. 440 00:32:37,416 --> 00:32:40,499 "It's easy to break a piece of branch." 441 00:32:40,500 --> 00:32:43,624 "Yet it's hard to break of bunch of them." 442 00:32:43,625 --> 00:32:49,874 "So, good friends should the together." 443 00:32:49,875 --> 00:32:52,707 "We've been fooling around all our lives." 444 00:32:52,708 --> 00:32:55,457 Alright. The ceremony is done. 445 00:32:55,458 --> 00:32:56,749 We are family now. 446 00:32:56,750 --> 00:32:59,249 I'm going to tell you first step of any plan. 447 00:32:59,250 --> 00:33:01,707 Don't, let me guess. 448 00:33:01,708 --> 00:33:03,832 Just don't say anything now. 449 00:33:03,833 --> 00:33:04,707 Give me a minute. 450 00:33:04,708 --> 00:33:06,582 Ok, tell us your guess. 451 00:33:08,083 --> 00:33:10,249 Give me another minute. 452 00:33:10,250 --> 00:33:12,290 Alright. What is it? 453 00:33:32,625 --> 00:33:34,624 Give me another minute, please. 454 00:33:34,625 --> 00:33:36,832 Puck off, you've already had a night. 455 00:33:39,333 --> 00:33:40,665 The 1 st step of my plan... 456 00:33:40,666 --> 00:33:41,540 is for you all to go to Shenzhen. 457 00:33:41,541 --> 00:33:43,915 - What does that mean? - Right. 458 00:33:43,916 --> 00:33:45,457 I'll put you in the Canton Sports Team. 459 00:33:45,458 --> 00:33:46,790 To join the Shenzhen Athletic Festival. 460 00:33:46,791 --> 00:33:48,874 But we don't know how to play anything. 461 00:33:48,875 --> 00:33:51,499 I have connections, you'll make it. 462 00:34:00,625 --> 00:34:01,749 Comrade. 463 00:34:04,791 --> 00:34:06,249 Come in, 464 00:34:09,125 --> 00:34:11,165 i'm in a bad mood today. 465 00:34:11,166 --> 00:34:13,790 Either answer Exactly or Not at all. 466 00:34:13,791 --> 00:34:15,499 I don't want any other answers. 467 00:34:15,500 --> 00:34:16,957 Exactly. 468 00:34:16,958 --> 00:34:18,082 A gift for me? 469 00:34:18,083 --> 00:34:20,707 Exactly. 470 00:34:21,166 --> 00:34:22,915 Biggy, i'm leaving. 471 00:34:22,916 --> 00:34:25,999 This kid is yours, i think. 472 00:34:26,000 --> 00:34:28,082 Well, i have been sleeping around. 473 00:34:28,083 --> 00:34:30,415 And I slept with you the most, therefore... 474 00:34:30,416 --> 00:34:32,874 this kid is probably yours. 475 00:34:32,875 --> 00:34:33,999 Yours, ka Ling. 476 00:34:34,000 --> 00:34:36,457 - Slut! - Exactly. 477 00:34:36,458 --> 00:34:38,832 - Jerk! - Exactly. 478 00:34:38,833 --> 00:34:40,249 I was expecting good news today. 479 00:34:40,250 --> 00:34:41,499 Yet its all bad. 480 00:34:41,500 --> 00:34:43,540 - Not at all! - Anything else? 481 00:34:43,541 --> 00:34:46,790 The government's been inspecting you recently. 482 00:34:46,791 --> 00:34:49,290 They're gathering evidence to sue you. 483 00:34:49,291 --> 00:34:51,624 They'll transfer me to the desert. 484 00:34:51,625 --> 00:34:52,332 Not at all. 485 00:34:52,333 --> 00:34:53,457 That's better. 486 00:34:53,458 --> 00:34:55,499 Looks like they want you to fight 487 00:34:55,500 --> 00:34:57,790 in Vietnam, if you die there. 488 00:34:57,791 --> 00:34:59,915 At least it will be a quick death. 489 00:34:59,916 --> 00:35:02,874 What a bloody awful thought. 490 00:35:02,875 --> 00:35:04,499 There's more. 491 00:35:04,500 --> 00:35:05,832 What? 492 00:35:05,833 --> 00:35:07,790 The government suspects that. 493 00:35:07,791 --> 00:35:10,332 These people didn't get into the team through official channels. 494 00:35:10,333 --> 00:35:12,207 They want you to make inquiries about them. 495 00:35:12,208 --> 00:35:13,957 I wonder what they're up to. 496 00:35:13,958 --> 00:35:16,207 Check whether or not she wets her panties. 497 00:35:17,708 --> 00:35:18,457 Not at all. 498 00:35:18,458 --> 00:35:19,915 That's good! 499 00:35:19,916 --> 00:35:20,707 It's shit. 500 00:35:20,708 --> 00:35:22,624 Oh! No! 501 00:35:29,291 --> 00:35:31,207 It's already 3:35. 502 00:35:31,208 --> 00:35:32,499 What are we waiting for? 503 00:35:33,916 --> 00:35:35,874 Brother Tung? He's rather early. 504 00:35:35,875 --> 00:35:37,332 Watch out. 505 00:35:40,625 --> 00:35:42,832 Hello, i'm biggy. 506 00:35:44,833 --> 00:35:46,124 We can tell. 507 00:35:46,125 --> 00:35:47,790 Still awake? 508 00:35:47,791 --> 00:35:51,207 We're about to go to sleep. 509 00:35:52,125 --> 00:35:54,999 Shall we have some fun together? 510 00:35:55,000 --> 00:35:57,540 Sure, have fun, but not together. 511 00:35:57,541 --> 00:35:59,499 You're not very friendly. 512 00:36:00,708 --> 00:36:03,082 Allow me to welcome you all. 513 00:36:03,083 --> 00:36:06,915 Let's talk about our country's economy. 514 00:36:06,916 --> 00:36:09,832 And about options in the future. 515 00:36:10,250 --> 00:36:12,207 We'd better be careful with this guy. 516 00:36:12,583 --> 00:36:15,332 Why don't you join me in my office? 517 00:36:19,041 --> 00:36:23,749 More special zones is good for us. 518 00:36:23,750 --> 00:36:24,874 When do you think he'll stop? 519 00:36:24,875 --> 00:36:26,457 Seven and a half minutes to go. 520 00:36:28,291 --> 00:36:30,374 Seven and a half minutes to go... 521 00:36:30,500 --> 00:36:36,332 seven and a half minutes to go. 522 00:36:36,833 --> 00:36:39,415 - Seven... - Yes, seven and a half minutes to go. 523 00:36:39,416 --> 00:36:41,624 Where will you go after seven and a half minutes. 524 00:36:41,625 --> 00:36:43,040 Exercise. 525 00:36:44,375 --> 00:36:45,915 Great! I need exercise too. 526 00:36:45,916 --> 00:36:48,415 It's my pleasure to join you all. 527 00:36:48,416 --> 00:36:50,290 Just a moment, please. 528 00:36:50,291 --> 00:36:58,040 What shall we do? 529 00:36:58,041 --> 00:36:59,457 Kill him. 530 00:36:59,458 --> 00:37:00,290 Kill him? 531 00:37:00,291 --> 00:37:02,874 Kill him? But just strangle him... 532 00:37:02,875 --> 00:37:05,332 or I'll faint if I see blood. 533 00:37:05,333 --> 00:37:06,790 Yeah, we shall strangle him. 534 00:37:07,250 --> 00:37:09,249 You go and flirt with him first. 535 00:37:09,250 --> 00:37:10,499 Me? Do you think I can? 536 00:37:10,500 --> 00:37:11,790 Sure? 537 00:37:54,208 --> 00:37:57,249 Cut your fingernails? 538 00:37:57,250 --> 00:38:00,457 You want to trim yours too? 539 00:38:04,833 --> 00:38:06,207 Oh! You must be thirsty. 540 00:38:06,208 --> 00:38:08,874 Great! My daughter's thirsty. 541 00:38:08,875 --> 00:38:11,249 No, this isn't suitable for babies. 542 00:38:11,250 --> 00:38:13,499 The doctor says my heart can't handle alcohol. 543 00:38:13,958 --> 00:38:18,290 We have to go in two minutes. 544 00:38:20,083 --> 00:38:23,790 Better get rid of him now. 545 00:38:25,250 --> 00:38:28,582 Hit him, tie him up. 546 00:38:28,583 --> 00:38:30,290 Or else I'll kill him. 547 00:38:30,291 --> 00:38:32,624 Don't waste our time. 548 00:38:32,625 --> 00:38:34,124 Let's do it together, the six of us. 549 00:38:34,125 --> 00:38:35,124 Come on. 550 00:38:39,583 --> 00:38:41,665 I already know you want to kill me. 551 00:38:41,666 --> 00:38:44,165 I've left a message on my desk. 552 00:38:44,166 --> 00:38:45,082 If I don't show up tomorrow. 553 00:38:45,083 --> 00:38:46,665 They'll get you. 554 00:38:47,541 --> 00:38:48,874 Tomorrow? 555 00:38:48,875 --> 00:38:51,832 We'll be in Hong Kong by tomorrow. 556 00:38:53,375 --> 00:38:54,790 I'll kill you. 557 00:38:54,791 --> 00:38:55,874 Is this your kid? 558 00:38:55,875 --> 00:38:57,624 Yes, she'll be an orphan. 559 00:38:57,625 --> 00:38:59,249 If I die. 560 00:39:00,416 --> 00:39:02,165 I can't, you do it. 561 00:39:04,125 --> 00:39:05,374 Hurry up. 562 00:39:06,916 --> 00:39:08,707 You do it. 563 00:39:10,250 --> 00:39:13,290 I'll save this glory for you. 564 00:39:13,291 --> 00:39:16,332 You're the doctor you're more experienced. 565 00:39:16,333 --> 00:39:18,790 You're the most vicious, brutal... 566 00:39:18,791 --> 00:39:20,707 and cold-blooded among us, you do it. 567 00:39:22,416 --> 00:39:24,665 Yet what shall we do with this baby? 568 00:39:24,666 --> 00:39:26,332 - Kill her too - How? 569 00:39:26,333 --> 00:39:28,082 You men are used to rape and murder. 570 00:39:28,083 --> 00:39:29,415 But she's only nine months' old. 571 00:39:29,416 --> 00:39:30,540 Alright, hang onto her. 572 00:39:30,541 --> 00:39:32,249 I'll fetch a 9 month old to rape and kill her. 573 00:39:32,250 --> 00:39:34,957 You shut up! I'll find a way. 574 00:39:34,958 --> 00:39:36,207 Tell us then. 575 00:39:38,208 --> 00:39:39,874 Give me a minute. 576 00:39:40,750 --> 00:39:43,457 We must go together. 577 00:39:45,208 --> 00:39:48,915 What are you doing? Who's he? 578 00:39:48,916 --> 00:39:51,290 He just joined us, we'll bring him too. 579 00:39:51,291 --> 00:39:52,332 No way. 580 00:39:52,333 --> 00:39:53,999 I'll be very helpful. 581 00:39:54,000 --> 00:39:55,707 Do you know the way to Kowloon? 582 00:40:16,041 --> 00:40:18,165 All of you stay here for 2 days. 583 00:40:18,166 --> 00:40:19,957 And your coach will train you. 584 00:40:19,958 --> 00:40:21,082 A guy? 585 00:40:21,083 --> 00:40:23,332 No, a girl. 586 00:40:23,333 --> 00:40:25,415 Get to know HK first, we'll start our mission on the third day. 587 00:40:25,416 --> 00:40:26,874 Understand? 588 00:40:26,875 --> 00:40:27,999 Understand. 589 00:40:35,375 --> 00:40:38,332 Brother Tung, coach is here. 590 00:40:43,208 --> 00:40:44,457 How do you do? 591 00:40:45,125 --> 00:40:46,790 Jenny is your coach 592 00:40:46,791 --> 00:40:48,582 she'll train you. 593 00:40:48,583 --> 00:40:50,790 - What do you think of her? - Great. 594 00:40:50,791 --> 00:40:52,207 Good morning, everybody. 595 00:40:52,208 --> 00:40:55,457 Objection! I object. 596 00:40:59,208 --> 00:41:01,165 Rooster, did you forget something? 597 00:41:01,166 --> 00:41:02,707 Sorry, Brother, my fault. 598 00:41:02,708 --> 00:41:04,999 I forgot to open it up. 599 00:41:05,000 --> 00:41:08,207 Please re-educate me, Brother. 600 00:41:08,208 --> 00:41:10,124 Brother Tung, i have an idea. 601 00:41:14,291 --> 00:41:16,040 Please don't follow me all the time. 602 00:41:16,041 --> 00:41:17,290 Very nice clothes. 603 00:41:17,291 --> 00:41:19,874 Please hold this for me. 604 00:41:19,875 --> 00:41:22,082 What kind of material is this? 605 00:41:22,083 --> 00:41:23,624 Excuse me. 606 00:41:26,708 --> 00:41:28,290 Smashing. 607 00:41:37,000 --> 00:41:38,332 How dare you. 608 00:41:46,041 --> 00:41:48,332 She's great. 609 00:41:48,333 --> 00:41:50,374 You should all knew by now. 610 00:41:50,375 --> 00:41:52,124 There a lot you can learn from Jenny. 611 00:41:54,708 --> 00:41:55,957 Dare for a match with me? 612 00:41:55,958 --> 00:41:57,874 Sure. 613 00:42:02,083 --> 00:42:03,874 Hold your horses. 614 00:42:05,208 --> 00:42:14,165 Cut it out. 615 00:42:30,583 --> 00:42:32,040 Are you alright? 616 00:42:32,916 --> 00:42:36,415 Sherlock, come here. 617 00:42:36,416 --> 00:42:37,790 On you go. 618 00:42:39,000 --> 00:42:40,874 I'm seriously hurt. 619 00:42:42,041 --> 00:42:43,957 Don't be silly. 620 00:42:44,708 --> 00:42:47,624 You are all essential to my plan. 621 00:42:47,625 --> 00:42:48,915 So you must obey Jenny's instruction. 622 00:42:48,916 --> 00:42:51,082 Or I'll kick you back to PRC. 623 00:42:55,041 --> 00:42:57,707 First, familiarize yourselves with KLN. 624 00:43:01,958 --> 00:43:04,999 Furthest south is South Border. 625 00:43:05,000 --> 00:43:07,665 To the left is Sand Bay. 626 00:43:07,666 --> 00:43:10,790 The middle part of HK Island is Downtown, the west is West Town. 627 00:43:10,791 --> 00:43:12,499 So what's the East area called. 628 00:43:23,750 --> 00:43:26,999 Sleep tight. Dinner tonight will be at 7pm. 629 00:43:27,000 --> 00:43:29,790 Fantastic. 630 00:43:29,791 --> 00:43:31,749 There will be a game before dinner. 631 00:43:31,750 --> 00:43:34,457 The two lowest scores will not get any dinner. 632 00:43:37,333 --> 00:43:38,540 I'm going to ask questions now. 633 00:43:38,541 --> 00:43:41,249 Total six questions. 634 00:43:41,250 --> 00:43:43,499 We are foot switches on the floor in front of you. 635 00:43:43,500 --> 00:43:45,415 It person to step on the switch will light the lamp 636 00:43:45,416 --> 00:43:47,832 and get the first chance to answer. 637 00:43:48,458 --> 00:43:51,040 Coach, a demonstration please. 638 00:43:51,041 --> 00:43:53,290 Ok, i'll demonstrate once. 639 00:43:58,208 --> 00:43:59,290 How come only mine lit up. 640 00:43:59,291 --> 00:44:00,624 Cause you have the darkest mind. 641 00:44:01,416 --> 00:44:02,624 Be attention 642 00:44:02,625 --> 00:44:04,624 what's to the east of Downtown. 643 00:44:04,625 --> 00:44:05,665 East Bay. 644 00:44:05,666 --> 00:44:07,665 Wrong! It's Small Bay I lost 1 0 points. 645 00:44:08,750 --> 00:44:09,999 You didn't teach us that. 646 00:44:10,000 --> 00:44:12,332 I didn't teach you to eat either. 647 00:44:13,000 --> 00:44:15,290 Next, who's the Governor of HK. 648 00:44:16,875 --> 00:44:18,582 I got it, i got it. 649 00:44:18,583 --> 00:44:19,874 Answer. 650 00:44:22,125 --> 00:44:25,832 Wilson. 651 00:44:25,833 --> 00:44:27,040 Answer. 652 00:44:27,041 --> 00:44:28,082 Watson. 653 00:44:28,083 --> 00:44:30,665 Wrong. 654 00:44:30,666 --> 00:44:32,082 Third question. 655 00:44:33,041 --> 00:44:36,249 Coach, someone cut my wire. 656 00:44:37,208 --> 00:44:39,540 Give me 5 minutes, i'll get him. 657 00:44:39,541 --> 00:44:42,540 Cut it out, whoever did it, he's right. 658 00:44:42,541 --> 00:44:44,540 This is the attitude we should adopt. 659 00:44:44,541 --> 00:44:48,124 Get what you want, by hook or by crook. 660 00:44:48,125 --> 00:44:50,207 Raise your hand instead. 661 00:44:51,500 --> 00:44:52,999 Right, 1 0 points. 662 00:44:53,291 --> 00:44:54,582 Who is the HK Champion Jockey in this year? 663 00:44:54,833 --> 00:44:56,040 Bart Leisher. 664 00:44:56,041 --> 00:44:57,165 Right, 1 0 points. 665 00:44:57,166 --> 00:44:58,374 Two more questions to go. 666 00:44:58,375 --> 00:45:01,249 20 points for correct answers lost 20 for wrong ones. 667 00:45:02,000 --> 00:45:03,874 I'm already in the lead. 668 00:45:05,083 --> 00:45:07,707 What's the quickest way to Shatin. 669 00:45:07,708 --> 00:45:09,874 I've got it, it's by MTR. 670 00:45:09,875 --> 00:45:11,707 And change to the KCR at Kowloon Tong. 671 00:45:11,708 --> 00:45:16,540 No congestion, no waiting in line. 672 00:45:17,250 --> 00:45:20,374 Wrong, lose 20, by helicopter. 673 00:45:21,166 --> 00:45:23,624 All heroes die young. 674 00:45:23,625 --> 00:45:26,457 Last one, if a cop stops you on a street. 675 00:45:26,458 --> 00:45:27,457 What should you do. 676 00:45:29,041 --> 00:45:30,165 Show him ID card 677 00:45:30,166 --> 00:45:32,749 and chat to him about... 678 00:45:32,750 --> 00:45:35,374 something Hong Kong people love to chat. 679 00:45:35,375 --> 00:45:37,999 Wrong, way has been out of date for a long time. 680 00:45:38,000 --> 00:45:42,040 You should run for your life. 681 00:45:44,250 --> 00:45:45,290 What does that mean. 682 00:45:45,291 --> 00:45:47,665 That means no dinner for you tonight. 683 00:45:47,666 --> 00:45:49,165 You two tie. Find a way to break the tie. 684 00:45:49,166 --> 00:45:50,290 No dinner for the one who loses. 685 00:45:53,208 --> 00:45:56,707 You two character, move it. 686 00:45:58,416 --> 00:46:01,249 Yuen, we're buddies, aren't we. 687 00:46:01,250 --> 00:46:02,249 Sometimes. 688 00:46:02,250 --> 00:46:03,915 Remember how I used to give you... 689 00:46:03,916 --> 00:46:04,874 the biggest apple when we were young. 690 00:46:04,875 --> 00:46:06,415 You mean the rotten one. 691 00:46:06,416 --> 00:46:08,832 You got the chick in the park too. 692 00:46:08,833 --> 00:46:10,790 But she: turned out to be a man. 693 00:46:11,000 --> 00:46:13,874 Ok, for the sake of our friendship 694 00:46:13,875 --> 00:46:15,124 promise one thing. 695 00:46:15,125 --> 00:46:16,415 Tell me what it is first 696 00:46:18,250 --> 00:46:20,790 you choose Scissors, i'll have Paper. 697 00:46:20,791 --> 00:46:22,832 Then you may have my dinner. 698 00:46:22,833 --> 00:46:23,665 That doesn't sound like you. 699 00:46:23,666 --> 00:46:26,874 I've always been ready to make sacrifices for my friend. 700 00:46:26,875 --> 00:46:29,540 I'm strong enough to bear the consequences. 701 00:46:29,541 --> 00:46:32,624 While you're too weak to survive starvation. 702 00:46:33,916 --> 00:46:36,374 Oh Ken, this is unbelievable. 703 00:46:36,375 --> 00:46:38,165 You've been vicious all your life. 704 00:46:38,166 --> 00:46:40,082 Yet you're being so nice, so caring. 705 00:46:40,083 --> 00:46:42,207 We're buddies, aren't we. 706 00:46:45,375 --> 00:46:48,749 Come on, we're waiting. 707 00:46:51,958 --> 00:46:56,332 Remember, scissors for you, paper for me. 708 00:47:02,125 --> 00:47:05,124 I told you to choose Scissors. 709 00:47:05,125 --> 00:47:07,707 30 years of friendship and still you trick me. 710 00:47:07,708 --> 00:47:09,582 Why, i haven't known you that long. 711 00:47:09,583 --> 00:47:11,040 Only 29 and a half. 712 00:47:11,041 --> 00:47:12,582 Even so you date trick me. 713 00:47:12,583 --> 00:47:14,665 You bet. Thou shan't be considerate. 714 00:47:14,666 --> 00:47:17,165 No dinner for you. 715 00:47:19,833 --> 00:47:21,499 I'll do anything for you, but not this time. 716 00:47:21,500 --> 00:47:23,249 I must eat to-night. 717 00:47:23,250 --> 00:47:25,249 Because that's the way you wanted it. 718 00:47:31,208 --> 00:47:35,749 I'm fine. I'm filled, i'm imagining... 719 00:47:35,750 --> 00:47:38,957 i'm so full, i want to vomit, but in vain. 720 00:47:38,958 --> 00:47:42,499 And I fart. I need to take a dump. 721 00:47:43,833 --> 00:47:47,874 I'm waiting... again in vain. 722 00:47:47,875 --> 00:47:50,207 Hey, you alright. 723 00:47:50,208 --> 00:47:54,540 See, i'm sitting here waiting to take a dump. 724 00:47:54,541 --> 00:47:57,415 There you go... 725 00:47:57,416 --> 00:47:59,832 what a relief. 726 00:47:59,833 --> 00:48:03,790 You want to try. 727 00:48:04,541 --> 00:48:06,499 Come on... 728 00:48:06,500 --> 00:48:10,707 imagine, delicious food's everywhere. 729 00:48:10,708 --> 00:48:17,665 Look, can you see it. 730 00:48:28,208 --> 00:48:32,332 Think harder, there are women too. 731 00:48:32,333 --> 00:48:37,290 In fact, you are lying on one. 732 00:48:45,625 --> 00:48:48,457 Someone feeds you grapes, another pours wine. 733 00:48:48,458 --> 00:48:51,374 Another feeds you bananas, oh, another... 734 00:48:51,375 --> 00:48:54,749 is massaging your feet. 735 00:49:03,458 --> 00:49:07,165 Gees, what a feeling. 736 00:49:11,541 --> 00:49:13,332 So delicious. 737 00:49:15,208 --> 00:49:16,707 Ken. 738 00:49:16,708 --> 00:49:17,915 Sherlock. 739 00:49:20,083 --> 00:49:21,165 Ken. 740 00:49:21,166 --> 00:49:23,290 What's going on, they must be crazy. 741 00:49:24,458 --> 00:49:25,915 What's going on? 742 00:49:26,250 --> 00:49:27,957 Are you crazy or what. 743 00:49:31,458 --> 00:49:33,207 Jerk. 744 00:49:34,125 --> 00:49:35,665 I though you'd never return 745 00:49:35,666 --> 00:49:38,374 calling us names. Let's go. 746 00:49:39,333 --> 00:49:42,665 Take it easy. We're buddies, aren't we? 747 00:49:42,666 --> 00:49:44,374 We should work together to solve this problem. 748 00:49:44,375 --> 00:49:47,124 Who are you? Do I know you? 749 00:49:47,125 --> 00:49:48,915 It's usual for officials to talk nonsense. 750 00:49:48,916 --> 00:49:50,832 Yet I'm not an official any more. 751 00:49:50,833 --> 00:49:53,332 Brothers and sister, show him. 752 00:49:56,750 --> 00:49:59,040 Fancy that. 753 00:49:59,041 --> 00:50:00,165 I want the lobster. 754 00:50:00,166 --> 00:50:02,040 You can't have it. 755 00:50:03,333 --> 00:50:04,999 You want to eat lobster? 756 00:50:17,041 --> 00:50:19,832 What a nerve. 757 00:50:20,666 --> 00:50:22,290 Be a man. 758 00:50:24,583 --> 00:50:26,207 We're women. 759 00:50:26,208 --> 00:50:27,957 Monroes's kick series. 760 00:50:32,000 --> 00:50:33,290 Worshipping kid. 761 00:50:34,625 --> 00:50:36,207 I missed it! 762 00:50:41,583 --> 00:50:43,124 Ken. 763 00:50:46,916 --> 00:50:48,790 Still want my lobster? 764 00:50:50,583 --> 00:50:52,415 Sherlock, where are you? 765 00:50:52,416 --> 00:50:53,790 Here. 766 00:50:56,250 --> 00:50:57,874 Sherlock, want some lobster? 767 00:50:58,458 --> 00:50:59,540 Be careful. 768 00:51:08,708 --> 00:51:10,040 How is it? 769 00:51:17,500 --> 00:51:19,290 - Enough? - Eat slowly. 770 00:51:19,291 --> 00:51:22,999 I'm full, and comfortable too. 771 00:51:23,000 --> 00:51:25,124 So, what now? 772 00:51:25,125 --> 00:51:29,499 Sex! But Tung's not taking us anywhere. 773 00:51:29,500 --> 00:51:34,540 I've heard HK girls are easy. 774 00:51:34,541 --> 00:51:38,624 They're bunch of tarts. 775 00:51:38,625 --> 00:51:40,290 I'll take you to see some. 776 00:51:40,291 --> 00:51:41,582 Really? 777 00:51:42,041 --> 00:51:43,790 Have you got any HK dollars? 778 00:51:43,791 --> 00:51:46,665 Who do you think I am? I was an official. 779 00:51:46,666 --> 00:51:50,040 So what? You were in Shenzhen 780 00:51:50,041 --> 00:51:52,707 escaped because I've so much money. 781 00:51:53,375 --> 00:51:55,749 I've been have several times on business trips. 782 00:51:55,750 --> 00:51:58,749 I've been to the hottest pubs and clubs here. 783 00:51:58,750 --> 00:52:00,540 Let me put my baby go sleep first. 784 00:52:00,541 --> 00:52:02,707 Then I'll show you the town. 785 00:52:02,708 --> 00:52:04,082 - Great - I Objection. 786 00:52:04,083 --> 00:52:06,499 But Sherlock must stay with me. 787 00:52:06,500 --> 00:52:08,165 Or I'll inform Brother Tung. 788 00:52:08,166 --> 00:52:11,082 Alone with a woman? I can't. 789 00:52:15,666 --> 00:52:17,874 Be a man. 790 00:52:23,625 --> 00:52:26,249 Turn around. Look at me. 791 00:52:26,250 --> 00:52:27,499 No. 792 00:52:29,000 --> 00:52:31,374 Look at my eyes, 793 00:52:32,875 --> 00:52:34,415 look. 794 00:52:34,416 --> 00:52:38,207 What do you see in my eyes? 795 00:52:38,208 --> 00:52:40,040 Dirt. 796 00:52:40,041 --> 00:52:42,457 My eyes, not dirt. 797 00:52:48,833 --> 00:52:53,624 It's care and love, can't you feel it? 798 00:52:53,625 --> 00:52:59,540 They're as gentle as the wind. 799 00:52:59,791 --> 00:53:03,749 And they're flowing out like a river lowing to you. 800 00:53:03,750 --> 00:53:06,040 Warming you, can you feel it? 801 00:53:06,708 --> 00:53:08,415 Yes, warm, very warm. 802 00:53:08,416 --> 00:53:11,165 The endless love. 803 00:53:11,166 --> 00:53:16,082 Is the greatest of all. 804 00:53:16,875 --> 00:53:19,540 Love makes us feel alright. 805 00:53:21,500 --> 00:53:25,040 People say it's the happiest thing. 806 00:53:25,041 --> 00:53:27,957 To be in love forever. 807 00:53:28,541 --> 00:53:35,249 I'm willing to spend the rest of my life. 808 00:53:35,250 --> 00:53:41,124 Loving you... keeping you... loving you. 809 00:53:43,375 --> 00:53:50,374 "Love me tender, love me true." 810 00:53:51,333 --> 00:54:00,832 "Take me to your heart, love me tender..." 811 00:54:01,750 --> 00:54:06,332 get up, let's go. 812 00:54:09,750 --> 00:54:14,374 - "Love me tender, love me true" - What's she doing? 813 00:54:14,375 --> 00:54:17,165 She's so excited she can keep going till morning. 814 00:54:17,166 --> 00:54:19,040 Wait, i have a question. 815 00:54:19,041 --> 00:54:21,582 Where did you learn those lines? 816 00:54:21,583 --> 00:54:23,582 MTV. Let's go. 817 00:54:25,208 --> 00:54:30,749 "Take me to your heart..." 818 00:54:31,375 --> 00:54:33,332 long time no see. 819 00:54:33,333 --> 00:54:35,582 Let's live our lives between our legs. 820 00:54:35,583 --> 00:54:38,124 What a fabulous place. 821 00:54:38,125 --> 00:54:40,749 - How spectacular - This is a great place. 822 00:54:40,750 --> 00:54:44,749 Lets take a seat. 823 00:54:44,750 --> 00:54:45,915 How are you tonight? 824 00:54:45,916 --> 00:54:48,332 - Fabulous - Sorry for interruption. 825 00:54:48,333 --> 00:54:50,707 - I'm Lily - Hi... 826 00:54:50,708 --> 00:54:52,915 - I'm Monica... - Hi... 827 00:54:52,916 --> 00:54:54,207 come here. 828 00:54:55,333 --> 00:54:58,249 Thanks Thanks Thanks Thanks Monica... 829 00:55:00,833 --> 00:55:01,707 how do I look? 830 00:55:01,708 --> 00:55:02,749 Very beautiful. 831 00:55:02,750 --> 00:55:04,749 HK girls are beautiful. 832 00:55:10,291 --> 00:55:13,082 You look like a hero to me honey. 833 00:55:13,083 --> 00:55:15,540 You look... different 834 00:55:17,416 --> 00:55:20,707 just having a look round. What's the matter? 835 00:55:20,708 --> 00:55:22,457 Can we change places. 836 00:55:22,458 --> 00:55:23,624 No way. 837 00:55:23,625 --> 00:55:25,457 Now you've got a girl, you forget about me. 838 00:55:25,458 --> 00:55:27,290 You don't even know what friendship is. 839 00:55:28,500 --> 00:55:30,290 You don't like me? 840 00:55:30,291 --> 00:55:32,957 Not really, i hate you. 841 00:55:32,958 --> 00:55:36,374 I can't stand you, you're a nightmare. 842 00:55:36,958 --> 00:55:39,957 No business for me again tonight. 843 00:55:39,958 --> 00:55:42,915 Stay longer and you'll like me better. 844 00:55:42,916 --> 00:55:45,290 Go ahead, cry your heart out. 845 00:55:45,291 --> 00:55:47,874 Give him another one. 846 00:55:47,875 --> 00:55:50,790 Well, she may look different. 847 00:55:50,791 --> 00:55:52,624 But she's got a heart of gold. 848 00:55:52,625 --> 00:55:54,624 Stay a bit longer, boss. 849 00:55:54,625 --> 00:55:56,665 You'll discover her good points. 850 00:55:56,666 --> 00:55:59,374 Good points? You're kidding. 851 00:56:01,625 --> 00:56:03,915 I'm crazy about you. 852 00:56:03,916 --> 00:56:08,290 I'm crazy about you, let go to bed. 853 00:56:10,625 --> 00:56:11,957 Stop that nonsense, go to hell. 854 00:56:11,958 --> 00:56:16,457 I'm crazy about you, let go to bed. 855 00:56:16,458 --> 00:56:17,457 Stop. 856 00:56:17,458 --> 00:56:19,707 Stand up. 857 00:56:21,833 --> 00:56:27,415 I'm mad at you, get in the sick bed. 858 00:56:29,083 --> 00:56:31,874 Very good. 859 00:56:31,875 --> 00:56:34,957 That's terrible. 860 00:56:34,958 --> 00:56:39,415 Excuse me. I'm going for a pee. 861 00:56:40,833 --> 00:56:41,457 Brother. 862 00:56:41,458 --> 00:56:43,749 Hold this, if anybody comes up to sing. 863 00:56:43,750 --> 00:56:45,290 He's dead meat. 864 00:56:45,291 --> 00:56:47,290 Yes, Brother, i'll take care of this. 865 00:56:48,208 --> 00:56:51,124 Let's teach him a lesson. 866 00:56:54,958 --> 00:56:57,207 Brother Dean, how's it going? 867 00:56:57,208 --> 00:56:58,082 Great. 868 00:56:58,083 --> 00:56:58,915 Smoothly? 869 00:56:58,916 --> 00:57:00,249 Smoothly. 870 00:57:00,250 --> 00:57:01,082 Beat him. 871 00:57:01,958 --> 00:57:04,665 Show some respect. 872 00:57:05,416 --> 00:57:07,207 What are you doing. 873 00:57:09,250 --> 00:57:12,207 Go to hell. 874 00:57:15,041 --> 00:57:16,665 Who want to show respect for Daen? 875 00:57:16,666 --> 00:57:18,165 He's the one. 876 00:57:21,125 --> 00:57:23,540 Sell me out, would you. 877 00:57:25,750 --> 00:57:27,582 Who wants to hurt Brother Dean? 878 00:57:37,583 --> 00:57:38,874 Traitor. 879 00:57:48,291 --> 00:57:49,165 Who hit me? 880 00:57:49,166 --> 00:57:50,290 He's the one. 881 00:57:50,291 --> 00:57:51,124 Me again? 882 00:57:51,125 --> 00:57:54,874 No, Brother. It's another gang. 883 00:57:54,875 --> 00:57:58,457 This guy was on your side just than. 884 00:58:25,000 --> 00:58:30,499 What a guy, my loyal brother. 885 00:58:31,875 --> 00:58:34,374 You're the last faithful fellow in the world. 886 00:58:34,375 --> 00:58:36,915 Get the drink. 887 00:58:36,916 --> 00:58:40,915 We must celebrate this. 888 00:58:42,958 --> 00:58:44,582 - Why's he so excited - Yeah, why? 889 00:58:44,583 --> 00:58:46,207 Let's go for a drink first. 890 00:58:46,208 --> 00:58:47,374 Cheers. 891 00:58:47,375 --> 00:58:49,915 This is a big bottle, Brother Dean. 892 00:58:49,916 --> 00:58:52,332 Don't ask question. Just drink it. 893 00:58:52,333 --> 00:58:54,165 OK, i'll drink first. 894 00:58:54,708 --> 00:58:57,624 Hold this, my buddy wants to sing. 895 00:58:57,625 --> 00:58:59,124 May he? 896 00:58:59,125 --> 00:59:00,707 Sure. Any friend of yours is a friend of mine. 897 00:59:00,708 --> 00:59:02,249 Get up there, and sing. 898 00:59:02,250 --> 00:59:04,082 On you go. 899 01:00:30,625 --> 01:00:33,832 "Guangzhou-Kowloon three days trip." 900 01:00:50,833 --> 01:00:53,165 Our plan is to rob this bank. 901 01:00:53,166 --> 01:00:55,082 We'll die rich then. 902 01:00:55,083 --> 01:00:57,749 You must be joking. There's only seven of us. 903 01:00:57,750 --> 01:00:59,374 I don't wish to discuss that! 904 01:00:59,375 --> 01:01:01,290 Rule no1, you must obey my instructions. 905 01:01:01,291 --> 01:01:03,665 Rule no. 2 to no. 10, refer to rule no. 1. 906 01:01:04,458 --> 01:01:07,332 Do something for me within the next two days. 907 01:01:07,333 --> 01:01:09,874 We'll be your slaves. 908 01:01:09,875 --> 01:01:11,249 What do you want us to do? 909 01:01:11,250 --> 01:01:12,040 Get some fire-arms. 910 01:01:12,041 --> 01:01:13,332 Get some fire-arms? 911 01:01:13,333 --> 01:01:14,332 Prom where? 912 01:01:14,333 --> 01:01:15,457 Our contact 913 01:01:15,458 --> 01:01:17,749 goes for a sauna every afternoon. 914 01:01:17,750 --> 01:01:19,332 There's a big black mole on his buttock. 915 01:01:20,708 --> 01:01:24,249 The song will be the password. 916 01:01:26,000 --> 01:01:27,665 Follow me. 917 01:01:27,666 --> 01:01:33,374 Why do I love you? Because you're pretty. 918 01:01:33,375 --> 01:01:38,874 Why do I love you? Because you're great. 919 01:01:38,875 --> 01:01:44,124 You're fair, very fair. Beautiful. 920 01:01:44,125 --> 01:01:46,040 - Yeah - Stop. 921 01:01:47,166 --> 01:01:49,124 Open the envelope. 922 01:01:49,125 --> 01:01:50,540 Once you reach the contact's place. 923 01:01:50,541 --> 01:01:52,290 Further instructions are inside. 924 01:01:52,291 --> 01:01:53,624 That's OK. I'm keeping it. 925 01:01:53,625 --> 01:01:54,957 I've got the letter. 926 01:01:56,750 --> 01:01:58,124 I was informed 927 01:01:58,125 --> 01:01:59,999 that Tung and his gang... 928 01:02:00,000 --> 01:02:02,540 have arrived HK recently. 929 01:02:02,541 --> 01:02:05,749 They visited the HK Bank Headquarters as tourists. 930 01:02:05,750 --> 01:02:07,749 Will they try to rob the bank? 931 01:02:07,750 --> 01:02:09,249 It's possible. 932 01:02:09,250 --> 01:02:10,957 Yet there may be other reasons. 933 01:02:10,958 --> 01:02:12,290 But what's their motive? 934 01:02:12,291 --> 01:02:14,374 They're from very strange backgrounds. 935 01:02:14,375 --> 01:02:15,540 I'm expecting some thing big. 936 01:02:15,541 --> 01:02:17,832 They're ordered to put a stop to it as soon as possible. 937 01:02:17,833 --> 01:02:19,374 So public safety can be maintained 938 01:02:19,375 --> 01:02:23,040 as also informed that they'll act within 3 days. 939 01:02:23,041 --> 01:02:25,374 May, check it out tonight. 940 01:02:25,375 --> 01:02:26,082 Yes Madam! 941 01:02:32,333 --> 01:02:35,124 What a great place! Expensive lamps. 942 01:02:35,125 --> 01:02:37,832 Behave yourselves. 943 01:02:39,083 --> 01:02:42,165 We'll split up here. Remember our password? 944 01:02:42,166 --> 01:02:47,790 Sure I Why do I love you? Because you're pretty. 945 01:02:54,375 --> 01:02:55,332 Who's there? 946 01:02:57,625 --> 01:03:04,124 Why do I love you? Because you're great. 947 01:03:06,500 --> 01:03:08,249 We'll never find him this way. 948 01:03:08,250 --> 01:03:10,207 How can we see their buttocks? 949 01:03:10,208 --> 01:03:11,915 If they keep staying in the water. 950 01:03:13,791 --> 01:03:15,249 I have an idea. 951 01:03:21,791 --> 01:03:23,749 That didn't work! 952 01:03:24,208 --> 01:03:27,374 You're fair, very fair. 953 01:03:29,583 --> 01:03:30,999 Hair on his back! 954 01:03:31,000 --> 01:03:33,665 Why do I love you? Because you're great. 955 01:03:33,666 --> 01:03:35,707 What are you two doing here? 956 01:03:37,708 --> 01:03:39,332 We're looking for the bathroom. 957 01:03:39,333 --> 01:03:41,915 That way please, also 958 01:03:41,916 --> 01:03:45,624 please stop examining others posteriors. 959 01:03:46,041 --> 01:03:47,040 What? What? 960 01:03:47,041 --> 01:03:49,040 I mean the hips. 961 01:03:49,791 --> 01:03:50,832 What did he say? 962 01:03:50,833 --> 01:03:52,040 Buttocks. 963 01:03:52,041 --> 01:03:53,915 What's that? 964 01:03:53,916 --> 01:03:56,165 Jerk. 965 01:03:57,000 --> 01:03:59,540 Mind your language. 966 01:04:00,458 --> 01:04:03,290 May I help you, sir? 967 01:04:06,291 --> 01:04:07,999 No birth mark. 968 01:04:09,750 --> 01:04:11,332 Who's turn is this? 969 01:04:11,333 --> 01:04:12,790 Yours. 970 01:04:12,791 --> 01:04:13,832 Mine? 971 01:04:20,625 --> 01:04:22,915 May I serve you, sir? 972 01:04:22,916 --> 01:04:24,249 Sure. 973 01:04:25,458 --> 01:04:28,540 I'm well prepared for this, jerk. 974 01:04:57,375 --> 01:04:58,540 You can't escape. 975 01:04:58,541 --> 01:04:59,832 Run. 976 01:05:14,708 --> 01:05:16,082 Catch him. 977 01:05:24,791 --> 01:05:25,874 It's big. 978 01:05:25,875 --> 01:05:27,582 Birth mark. 979 01:05:28,208 --> 01:05:29,915 Brother Dean? 980 01:05:30,666 --> 01:05:31,540 Who are you? 981 01:05:32,291 --> 01:05:35,040 We're the ones at the club. 982 01:05:35,041 --> 01:05:38,874 The night club. 983 01:05:42,666 --> 01:05:47,582 Why do I love you because you're pretty. 984 01:05:47,583 --> 01:05:52,082 Why do I love you because you're great. 985 01:05:52,083 --> 01:05:55,540 You're fair, very fair. 986 01:05:55,541 --> 01:05:58,249 Beautiful. 987 01:05:59,125 --> 01:06:01,499 You're the one. 988 01:06:02,875 --> 01:06:05,665 What happened? What's the matter? 989 01:06:05,666 --> 01:06:07,290 You must know the reason! 990 01:06:07,291 --> 01:06:11,374 Sure! Change and come with me. 991 01:06:15,375 --> 01:06:19,582 Since you're with Tung, i'll show you. 992 01:06:19,583 --> 01:06:25,249 This case costs 30 thousand this one is 50 thousand. 993 01:06:25,250 --> 01:06:27,624 Also, a hundred dollars for one bullet. 994 01:06:27,625 --> 01:06:29,874 That's a lot! What's the difference between them? 995 01:06:29,875 --> 01:06:31,915 Some are real and some are false, jerk. 996 01:06:31,916 --> 01:06:34,749 I can tell the 1 st box is fake. 997 01:06:34,750 --> 01:06:37,457 The second box is false, fool. 998 01:06:37,458 --> 01:06:42,290 How come it's more expensive? 999 01:06:42,291 --> 01:06:46,374 30 thousand US for the real ones. 1000 01:06:46,375 --> 01:06:49,957 5 Thousand Taiwanese dollars for the fake ones. 1001 01:06:49,958 --> 01:06:52,915 Hold it. I'll check our instruction. 1002 01:06:52,916 --> 01:06:54,707 I'll read it out. 1003 01:06:56,291 --> 01:06:59,707 Dear sir... oh, no! You read it. 1004 01:07:00,750 --> 01:07:01,957 Wait a minute. 1005 01:07:01,958 --> 01:07:05,915 Dear sir... you read it. 1006 01:07:07,416 --> 01:07:11,832 Kill Dean and seize the fire-arms. 1007 01:07:13,125 --> 01:07:14,165 What's your instruction from Tung? 1008 01:07:14,166 --> 01:07:15,915 Nothing... 1009 01:07:15,916 --> 01:07:17,249 let me see it. 1010 01:07:17,250 --> 01:07:19,249 It's in Arabic, you won't understand. 1011 01:07:19,250 --> 01:07:22,249 Tell me, then. 1012 01:07:23,541 --> 01:07:26,957 Dear Sir, i've heard Dean is a hero... 1013 01:07:26,958 --> 01:07:29,749 of intelligence, charm, and skill. 1014 01:07:29,750 --> 01:07:31,665 He's talented and high-spirited. 1015 01:07:31,666 --> 01:07:33,915 He's a man of words... 1016 01:07:33,916 --> 01:07:35,249 show me! 1017 01:07:37,291 --> 01:07:41,332 Dean... darn it, i can't read. 1018 01:07:42,291 --> 01:07:45,290 Oh, thanks, you're too nice to me. 1019 01:07:45,291 --> 01:07:46,957 If you show me some respect. 1020 01:07:46,958 --> 01:07:48,832 I'll show you more. 1021 01:07:48,833 --> 01:07:51,415 I'll give you 10% discount. 1022 01:07:51,416 --> 01:07:54,749 Brother Dean, you're so nice! 1023 01:07:54,750 --> 01:07:57,207 We're grateful to you... 1024 01:07:57,208 --> 01:08:01,040 for the discount on your esteemed weapons. 1025 01:08:01,041 --> 01:08:03,290 You bet! This top-grade pistol... 1026 01:08:03,291 --> 01:08:04,457 will definitely kill, right? 1027 01:08:04,458 --> 01:08:05,957 Sure! 1028 01:08:05,958 --> 01:08:07,915 You'd better stand still. 1029 01:08:07,916 --> 01:08:09,415 Don't move! 1030 01:08:09,416 --> 01:08:10,499 What's the meaning of this? 1031 01:08:10,500 --> 01:08:12,457 We've been ordered to kill you. 1032 01:08:12,458 --> 01:08:13,290 What a nerve. 1033 01:08:16,708 --> 01:08:19,832 Don't move! There's only one real pistol 1034 01:08:19,833 --> 01:08:21,624 in this whole apartment. 1035 01:08:21,625 --> 01:08:26,040 Don't move, sit down. 1036 01:08:27,416 --> 01:08:29,832 I've been expecting this. 1037 01:08:29,833 --> 01:08:31,749 I was also ordered 1038 01:08:31,750 --> 01:08:33,499 to kill you one by one. 1039 01:08:33,500 --> 01:08:35,165 Now, i'm in charge. 1040 01:08:52,500 --> 01:08:54,457 I've got him. 1041 01:08:54,458 --> 01:08:57,165 Talk! Where are the real firearms? 1042 01:08:57,166 --> 01:09:00,082 To tell you the truth, there no real ones here. 1043 01:09:00,083 --> 01:09:03,915 Darn you. 1044 01:09:04,750 --> 01:09:06,374 What should we do now? 1045 01:09:07,416 --> 01:09:08,749 I have an idea. 1046 01:09:08,750 --> 01:09:09,874 What? 1047 01:09:09,875 --> 01:09:11,915 There's something wrong with Tung. 1048 01:09:12,208 --> 01:09:14,374 What a fuss! We all know that. 1049 01:09:14,375 --> 01:09:16,582 Stop pretending you're clever, fool. 1050 01:09:17,208 --> 01:09:18,582 The feeling's mutual. 1051 01:09:19,500 --> 01:09:21,624 "Councilor Chu visit Fu Xing Cun tomorrow." 1052 01:09:34,875 --> 01:09:41,957 Let's get him... let's kill... 1053 01:09:44,458 --> 01:09:47,040 Brother, we didn't let you down. 1054 01:09:47,041 --> 01:09:49,499 We've slaughtered Dean and gang. 1055 01:09:49,500 --> 01:09:51,082 And seized all the weapons. 1056 01:09:51,083 --> 01:09:55,457 We've got them all, be careful. 1057 01:10:00,041 --> 01:10:02,332 Though we've slain many. 1058 01:10:02,333 --> 01:10:03,957 I still feel like killing. 1059 01:10:03,958 --> 01:10:06,707 Let's go again and see if there any left. 1060 01:10:06,708 --> 01:10:08,082 How's Dean? 1061 01:10:08,083 --> 01:10:11,707 Dean, his rib cage has been 1062 01:10:11,708 --> 01:10:12,957 broken into pieces. 1063 01:10:12,958 --> 01:10:15,832 In fact, we killed so many. 1064 01:10:15,833 --> 01:10:17,749 We just brought their underwear to show you. 1065 01:10:17,750 --> 01:10:21,249 Well done! Put the guns in my room later. 1066 01:10:21,250 --> 01:10:23,207 - We'll have dinner first - OK. 1067 01:10:23,208 --> 01:10:27,832 Let's carry on killing. 1068 01:10:27,833 --> 01:10:29,665 Are you crazy? 1069 01:10:32,041 --> 01:10:33,249 How about now? 1070 01:10:33,250 --> 01:10:35,832 Sherlock, are you alright? 1071 01:10:35,833 --> 01:10:37,290 I'm alright. 1072 01:10:38,208 --> 01:10:40,457 He must be wondering what were up to. 1073 01:10:40,458 --> 01:10:41,874 I think he'll be suspicious. 1074 01:10:43,416 --> 01:10:45,249 Take the baby. 1075 01:10:47,041 --> 01:10:48,207 Well, see you at dinner. 1076 01:10:48,208 --> 01:10:49,415 Sure. 1077 01:10:50,916 --> 01:10:52,665 There's something suspicious about Jenny. 1078 01:10:52,666 --> 01:10:53,624 What? 1079 01:11:21,541 --> 01:11:22,957 I was wrong about this lot. 1080 01:11:22,958 --> 01:11:24,832 They're smarter than I thought. 1081 01:11:25,166 --> 01:11:26,332 What should we do then? 1082 01:11:26,333 --> 01:11:27,457 Easy, after all 1083 01:11:27,458 --> 01:11:30,165 they don't know my real play. 1084 01:11:31,125 --> 01:11:32,165 How's your said getting on? 1085 01:11:32,166 --> 01:11:34,499 I followed your instruction thoroughly. 1086 01:11:35,375 --> 01:11:36,999 I'm going there to have a meeting. 1087 01:11:37,000 --> 01:11:38,749 - Keep your eye on this bunch - Sure, 1088 01:11:38,750 --> 01:11:40,707 no problem, Brother Tung. 1089 01:11:52,333 --> 01:11:53,832 Why did you follow me? 1090 01:11:53,833 --> 01:11:55,124 Madam Mui ordered me to come. 1091 01:11:55,125 --> 01:11:57,124 You'd better go back, i'll be responsible. 1092 01:11:57,125 --> 01:11:58,290 No, i can't. 1093 01:12:00,666 --> 01:12:01,749 Don't waste our time like this. 1094 01:12:01,750 --> 01:12:03,165 OK, start the investigation! 1095 01:12:04,416 --> 01:12:06,290 - Brother Tung... - How's Brother Dean? 1096 01:12:06,291 --> 01:12:10,082 He was beaten up by those jerks. 1097 01:12:10,083 --> 01:12:11,165 And his fire-arms were seized. 1098 01:12:11,166 --> 01:12:13,749 He's hopeless. He can't even put on a show. 1099 01:12:13,750 --> 01:12:15,499 And got beaten up on top of that. 1100 01:12:15,750 --> 01:12:18,790 Brother Tung, i've checked Fook Sing Estate. 1101 01:12:18,791 --> 01:12:21,707 If we arrive half an hour later than the jerks. 1102 01:12:21,708 --> 01:12:25,207 The cops would have all gone to the bank. 1103 01:12:25,208 --> 01:12:28,915 That way, we can easily get Councilor Chu. 1104 01:12:28,916 --> 01:12:31,540 But, what's the point of getting her? 1105 01:12:31,541 --> 01:12:33,290 Her husband is the chairman of a big company. 1106 01:12:33,291 --> 01:12:35,540 With a fortune of at least 1 7 billion. 1107 01:12:35,541 --> 01:12:37,082 If I hold her go ransom for a billion. 1108 01:12:37,083 --> 01:12:38,165 He'd probably agree. 1109 01:12:38,166 --> 01:12:40,124 We'll be rich. 1110 01:12:40,125 --> 01:12:43,540 Maybe it's time for you girls to come down. 1111 01:12:54,291 --> 01:12:57,374 Nice! Where did you learn that? 1112 01:12:57,375 --> 01:12:58,332 The Royal Hong Kong Police Force. 1113 01:12:58,333 --> 01:12:59,707 A bloody cop? 1114 01:13:33,041 --> 01:13:34,707 What should we do now? 1115 01:13:34,708 --> 01:13:35,957 Let's wait and see. 1116 01:13:35,958 --> 01:13:38,040 Find a place and hide first. 1117 01:13:38,750 --> 01:13:40,624 Come on, what are you afraid of? 1118 01:13:40,625 --> 01:13:41,957 - No - Don't be afraid. 1119 01:13:41,958 --> 01:13:44,082 - You're bad - Come on baby... 1120 01:13:44,708 --> 01:13:47,749 - Come on baby... - I won't bath with you. 1121 01:13:48,250 --> 01:13:53,290 Slut! I'll get you later. 1122 01:13:54,000 --> 01:13:56,540 Don't cry. 1123 01:13:56,541 --> 01:13:58,290 I'll feed you... 1124 01:13:58,291 --> 01:13:59,457 come here, come her... 1125 01:14:02,375 --> 01:14:04,582 can't twist... 1126 01:14:04,583 --> 01:14:10,874 wow, it moves, it must be electrical. 1127 01:14:10,875 --> 01:14:13,582 Goodness, an electrical bed? 1128 01:14:13,583 --> 01:14:17,790 A switch for speed adjustment too. 1129 01:14:17,791 --> 01:14:18,540 High speed. 1130 01:14:18,541 --> 01:14:20,457 Faster, faster... 1131 01:14:22,416 --> 01:14:24,040 how comfortable. 1132 01:14:24,041 --> 01:14:26,999 Oh, darn... i almost fainted. 1133 01:14:32,916 --> 01:14:36,999 Put some LSD in it, let's have fun. 1134 01:14:37,625 --> 01:14:39,999 Left, yes, right, no, left, yes... 1135 01:14:40,000 --> 01:14:42,499 yes what? And No what? 1136 01:14:42,500 --> 01:14:45,124 - Oh, you're here - What are you talking about? 1137 01:14:45,125 --> 01:14:49,707 Come here, come, come. 1138 01:14:51,708 --> 01:14:55,582 Let's have some beer. 1139 01:14:55,583 --> 01:14:57,207 Do you want to get me drunk? 1140 01:14:57,208 --> 01:15:00,915 No! I'll drunk first. 1141 01:15:09,625 --> 01:15:13,624 Drug in the left, but not in the right. 1142 01:15:21,541 --> 01:15:23,415 You said you were going to do something big. When? 1143 01:15:23,416 --> 01:15:26,290 In 2 day time, i'll be rich. 1144 01:15:26,291 --> 01:15:28,040 Where? 1145 01:15:28,041 --> 01:15:31,707 I can't tell you now. 1146 01:15:33,916 --> 01:15:35,624 Tell me. 1147 01:15:36,875 --> 01:15:38,665 This beer is powerful. 1148 01:15:38,666 --> 01:15:41,165 Darn it, you're useless. 1149 01:15:43,958 --> 01:15:46,415 Women, women... 1150 01:15:47,708 --> 01:15:50,374 put some perfume on first. 1151 01:15:59,333 --> 01:16:02,665 That drug is really powerful. 1152 01:16:02,666 --> 01:16:06,999 You're weaker than I thought. 1153 01:16:07,000 --> 01:16:10,832 How can you lie down like this. 1154 01:16:11,833 --> 01:16:15,832 Sexy legs, massage me. 1155 01:16:16,291 --> 01:16:19,040 Darling! 1156 01:16:19,416 --> 01:16:21,249 Have you got rid of that slut? 1157 01:16:21,500 --> 01:16:26,665 Come on, tell me about it. 1158 01:16:26,666 --> 01:16:29,457 Don't be so childish. 1159 01:16:29,458 --> 01:16:30,415 Stop being selfish. 1160 01:16:30,416 --> 01:16:32,707 Come on, tell me. 1161 01:16:32,916 --> 01:16:36,082 Alright, i tell you. 1162 01:16:36,083 --> 01:16:40,957 Tung brought those jerks in to die. 1163 01:16:40,958 --> 01:16:43,290 The cops will catch them. 1164 01:16:43,291 --> 01:16:46,499 So we can get the Councilor and chat cop. 1165 01:16:46,500 --> 01:16:50,457 And then will be rich. 1166 01:16:55,708 --> 01:17:00,915 How can you have an orgasm while giving me a massage? 1167 01:17:02,041 --> 01:17:05,707 That's enough. We don't want to kill him. 1168 01:17:05,708 --> 01:17:07,457 Biggie. 1169 01:17:13,333 --> 01:17:15,749 I've only got half a chest left. 1170 01:17:17,500 --> 01:17:19,374 Woman! Woman. 1171 01:17:22,666 --> 01:17:24,665 Wake up. 1172 01:17:24,666 --> 01:17:25,957 Woman, have you seen any women? 1173 01:17:25,958 --> 01:17:27,749 You've got a one track mind. 1174 01:17:27,750 --> 01:17:29,207 We're dead meat. 1175 01:17:29,208 --> 01:17:30,790 Dead meat. 1176 01:17:33,166 --> 01:17:35,290 Goodness, my breast's got swollen. 1177 01:17:35,291 --> 01:17:37,832 - Rub it hard. - How's that? Better? 1178 01:17:37,833 --> 01:17:38,915 Close the door. 1179 01:17:39,416 --> 01:17:42,249 How dare Tung. He wants us to die for him. 1180 01:17:42,250 --> 01:17:44,499 Shame on him. 1181 01:17:44,500 --> 01:17:45,749 Shall we inform Public Security? 1182 01:17:45,750 --> 01:17:47,499 Hong Kong people call them Police. 1183 01:17:47,500 --> 01:17:50,249 No way! We're illegal immigrants. 1184 01:17:50,250 --> 01:17:52,749 They'll send us back if they catch you. 1185 01:17:52,750 --> 01:17:53,832 No, please don't... 1186 01:17:53,833 --> 01:17:54,999 shut up, let's think of a way. 1187 01:17:55,000 --> 01:18:00,457 Think, think... 1188 01:18:04,291 --> 01:18:06,707 who's she? 1189 01:18:08,500 --> 01:18:09,790 Jenny! Our coach. 1190 01:18:09,791 --> 01:18:10,999 Take her clothe off first. 1191 01:18:11,000 --> 01:18:13,124 I can do it myself. 1192 01:18:13,125 --> 01:18:14,999 Slowly, let her do it herself. 1193 01:18:15,000 --> 01:18:18,749 No, let's help her... 1194 01:18:22,625 --> 01:18:25,290 what happened here? What's going on? 1195 01:18:29,791 --> 01:18:32,290 That's big! What a big wound. 1196 01:18:32,291 --> 01:18:34,332 You got shot. 1197 01:18:34,916 --> 01:18:36,207 Internal injury too. 1198 01:18:36,208 --> 01:18:37,457 Guess what? 1199 01:18:37,458 --> 01:18:38,874 What? 1200 01:18:40,041 --> 01:18:42,499 I'm Police Inspector Jenny Tung. 1201 01:18:44,750 --> 01:18:47,999 - Don't be afraid, - It's okay. 1202 01:18:48,000 --> 01:18:49,915 I joined your gang 1203 01:18:49,916 --> 01:18:51,707 because I wanted to know your plan. 1204 01:18:51,708 --> 01:18:53,790 Yet, tung discovered my identity. 1205 01:18:53,791 --> 01:18:55,124 Why did you come back? 1206 01:18:55,125 --> 01:18:58,040 The dangerous place is the safest place. 1207 01:18:58,041 --> 01:19:01,665 Tung will never find her here. 1208 01:19:01,916 --> 01:19:03,457 Inform the police! 1209 01:19:03,458 --> 01:19:05,374 The police will get us too. 1210 01:19:05,375 --> 01:19:07,040 The worst comes to the worst you'll be sent back. 1211 01:19:07,041 --> 01:19:09,249 It's better than being dead. 1212 01:19:09,541 --> 01:19:11,082 - Go! - Call the police. 1213 01:19:11,625 --> 01:19:14,124 Fetch a doctor to pull the bullet out. 1214 01:19:14,125 --> 01:19:16,457 That's right, but where can we find one? 1215 01:19:16,458 --> 01:19:19,207 There is one over there. 1216 01:19:19,208 --> 01:19:20,665 Sure. 1217 01:19:26,166 --> 01:19:27,749 Who are you calling? 1218 01:19:28,416 --> 01:19:31,165 It's incoming, i just got down. 1219 01:19:31,166 --> 01:19:32,874 It was wrong number, i'll go back up. 1220 01:19:33,833 --> 01:19:35,165 Have you seen Jenny? 1221 01:19:35,166 --> 01:19:38,124 Jenny? Yes, we've just had dinner. 1222 01:19:38,125 --> 01:19:42,290 After that she went to bed. I'll go back up. 1223 01:19:44,250 --> 01:19:46,499 No body is allowed to make any calls tonight. 1224 01:19:47,833 --> 01:19:50,707 Don't go yet! I'll take you to someone. 1225 01:19:58,791 --> 01:20:03,415 Bite hard, come, here, here. 1226 01:20:08,208 --> 01:20:09,790 Brother Tung, you'd better stay here. 1227 01:20:09,791 --> 01:20:11,040 Why? 1228 01:20:11,041 --> 01:20:13,124 It's embarrassing! 1229 01:20:13,541 --> 01:20:15,290 Right? 1230 01:20:18,375 --> 01:20:19,165 Don't stop. 1231 01:20:19,166 --> 01:20:20,790 I heard a woman scream! Who was it? 1232 01:20:24,625 --> 01:20:27,457 Excuse us, we got over-excited. 1233 01:20:27,458 --> 01:20:29,249 Ken, come and join in! 1234 01:20:29,250 --> 01:20:32,040 No, thanks! You take your time. 1235 01:20:34,041 --> 01:20:36,665 Stay inside your rooms tonight. 1236 01:20:36,666 --> 01:20:38,332 Understand? 1237 01:20:40,500 --> 01:20:42,165 Lock the door. 1238 01:20:45,000 --> 01:20:46,374 How it going? 1239 01:20:46,375 --> 01:20:47,415 What should we do? 1240 01:20:47,416 --> 01:20:49,415 We can't stay here anymore. 1241 01:20:49,416 --> 01:20:52,040 I've got it, i've got the bullet. 1242 01:20:52,041 --> 01:20:53,832 Blood. 1243 01:20:55,625 --> 01:20:56,874 Wake up, wake up. 1244 01:20:56,875 --> 01:20:59,082 Are you crazy? Jenny is a cop. 1245 01:20:59,083 --> 01:20:59,915 Jenny's a cop? 1246 01:20:59,916 --> 01:21:01,457 Yes. 1247 01:21:01,458 --> 01:21:03,499 I've made a big mistake 1248 01:21:03,500 --> 01:21:05,415 please re-educate me. 1249 01:21:07,708 --> 01:21:09,499 If Jenny has informed the cops 1250 01:21:09,500 --> 01:21:10,582 we're not safe here. 1251 01:21:10,583 --> 01:21:14,707 Brother, we found Jenny dead in her room. 1252 01:21:14,958 --> 01:21:15,749 What's going on? 1253 01:21:15,750 --> 01:21:17,082 It's horrible. 1254 01:21:17,083 --> 01:21:17,624 Don't be scared. 1255 01:21:17,625 --> 01:21:19,040 Get out the road. 1256 01:21:21,250 --> 01:21:23,832 I've checked her pulse. She's dead. 1257 01:21:36,583 --> 01:21:38,540 Shall we get rid of the body? 1258 01:21:38,541 --> 01:21:39,957 Let it rot here. 1259 01:21:39,958 --> 01:21:41,582 We'll be gone tomorrow anyway 1260 01:21:41,583 --> 01:21:43,415 besides, nobody lives here. 1261 01:21:43,708 --> 01:21:45,540 I wonder if she has called the cops. 1262 01:21:45,541 --> 01:21:47,457 She wouldn't be here if she had. 1263 01:21:47,458 --> 01:21:49,874 She'll be in hospital by now. 1264 01:21:49,875 --> 01:21:52,040 OK, 3 more hours till dawn. 1265 01:21:52,041 --> 01:21:53,874 Let's sleep. 1266 01:21:57,333 --> 01:21:58,874 He's gone. 1267 01:22:03,958 --> 01:22:05,582 You're very brave. 1268 01:22:06,166 --> 01:22:08,499 No, it was just too painful to make any sound. 1269 01:22:08,500 --> 01:22:12,582 Don't rob the bank tomorrow go to Fook Sing Estate. 1270 01:22:12,583 --> 01:22:17,624 Rescue Councilor Chu and inform the police. 1271 01:22:17,625 --> 01:22:19,707 Ask for inspector Shang. 1272 01:22:20,833 --> 01:22:23,540 Stop talking, it's almost dawn. 1273 01:22:23,541 --> 01:22:27,207 I'll check your wound, horrible. 1274 01:22:33,583 --> 01:22:35,582 You men are to pull a job with Rooster today. 1275 01:22:35,583 --> 01:22:36,832 Obey his instructions. 1276 01:22:36,833 --> 01:22:38,540 Use the fire-arms you got from Dean. 1277 01:22:38,541 --> 01:22:41,749 I have something to take care of see you tonight. 1278 01:22:42,791 --> 01:22:43,957 Follow me. 1279 01:22:43,958 --> 01:22:46,540 Since Brother Tung's out, i'm in charge. 1280 01:23:03,250 --> 01:23:05,082 Leslie, inform the Police. 1281 01:23:05,083 --> 01:23:06,540 Go direct to Tung's hiding place. 1282 01:23:06,541 --> 01:23:10,249 Oh yes, call an ambulance for Jenny. 1283 01:23:10,250 --> 01:23:12,165 Tie him up first. 1284 01:23:50,208 --> 01:23:55,457 Help! Help! 1285 01:23:55,708 --> 01:23:58,665 Councilor Chu is gone. 1286 01:24:04,041 --> 01:24:07,249 Please deliver this to inspector Shang. 1287 01:24:16,083 --> 01:24:17,499 There you go. 1288 01:24:18,750 --> 01:24:20,374 So it's you. 1289 01:24:25,583 --> 01:24:29,207 You remember me? Last time. 1290 01:24:29,208 --> 01:24:30,832 You were great 1291 01:24:30,833 --> 01:24:32,874 kicked me out into the street. 1292 01:24:32,875 --> 01:24:35,624 And claimed that you'd get rid of me. 1293 01:24:36,958 --> 01:24:38,332 So it's something personal. 1294 01:24:38,333 --> 01:24:39,457 Why did you drag me into it? 1295 01:24:39,458 --> 01:24:42,124 Shut up! Or they'll hurt you. 1296 01:24:45,166 --> 01:24:47,415 Brother Tung. 1297 01:24:47,791 --> 01:24:50,624 Check me out, i'm not involved. 1298 01:24:50,625 --> 01:24:52,665 She kicked you into the street. 1299 01:24:53,333 --> 01:24:54,415 I know that. 1300 01:24:54,416 --> 01:24:56,499 You're reasonable man. 1301 01:24:56,500 --> 01:24:57,874 Yes, i am. 1302 01:24:57,875 --> 01:24:59,915 So, you can let me go! 1303 01:25:00,333 --> 01:25:03,457 You stay, because you're so rich. 1304 01:25:03,458 --> 01:25:05,290 But that's got nothing to do with you. 1305 01:25:05,291 --> 01:25:07,749 Shut up. That won't work with him. 1306 01:25:07,750 --> 01:25:09,707 But I want to go home. Shut your mouth, slut. 1307 01:25:09,708 --> 01:25:11,415 It's no use, he won't let you go. 1308 01:25:11,416 --> 01:25:12,457 I told you to shut up. 1309 01:25:12,458 --> 01:25:13,832 What do you want? 1310 01:25:15,000 --> 01:25:16,749 What do I want? 1311 01:25:17,500 --> 01:25:20,082 I want to slash you into 9 pieces. 1312 01:25:20,416 --> 01:25:22,207 Great! Slash her! 1313 01:25:22,208 --> 01:25:23,540 - Brother Tung, release me! - Shut up, 1314 01:25:23,541 --> 01:25:25,999 - Or you'll be slashed too! - Shut up! Slut! 1315 01:25:26,000 --> 01:25:27,540 Tie them up. 1316 01:25:27,541 --> 01:25:29,832 I'm not involved! 1317 01:25:31,166 --> 01:25:33,165 Take them to water mill, hang them up. 1318 01:25:52,625 --> 01:25:54,415 What? What? 1319 01:25:54,416 --> 01:25:56,374 My baby girl is crying! 1320 01:25:56,375 --> 01:25:58,832 Feed her, then. 1321 01:25:58,833 --> 01:26:00,999 My breast is already swollen. 1322 01:26:01,000 --> 01:26:03,540 Let's search the place. 1323 01:26:03,541 --> 01:26:05,290 We have to find the weapons. 1324 01:26:07,791 --> 01:26:08,790 You mean these broken antiques? 1325 01:26:08,791 --> 01:26:10,999 Never mind! Grad one each. 1326 01:26:12,500 --> 01:26:14,374 Listen, we'll split into groups. 1327 01:26:14,375 --> 01:26:16,415 You 3 go that way, we'll go this way. 1328 01:26:16,416 --> 01:26:18,457 Wait! Go to hell. 1329 01:26:19,958 --> 01:26:21,207 Me? 1330 01:26:31,250 --> 01:26:32,290 Jerk. 1331 01:26:32,291 --> 01:26:34,457 How are you doing? Feeling good? 1332 01:26:34,458 --> 01:26:38,207 Release me, you'll never get away with this. 1333 01:26:38,208 --> 01:26:40,582 Oh, where has your sophistication gone now? 1334 01:26:40,583 --> 01:26:41,457 Shall you be sophisticated 1335 01:26:41,458 --> 01:26:44,332 when you're hanged? 1336 01:26:44,333 --> 01:26:47,707 Stop it, he'll only get worse. 1337 01:26:49,625 --> 01:26:50,540 Save your breath. 1338 01:26:50,541 --> 01:26:51,957 Shut up. 1339 01:26:54,958 --> 01:26:56,749 Turn the wheel. 1340 01:26:56,750 --> 01:26:59,124 Help! I'm drowning. 1341 01:26:59,125 --> 01:27:02,165 It has nothing to do with her! Untie her. 1342 01:27:11,250 --> 01:27:14,665 It's locked, are they all dead? 1343 01:27:15,625 --> 01:27:20,749 Bruce, Bruce... 1344 01:27:22,166 --> 01:27:23,457 sounds like Leslie. 1345 01:27:23,458 --> 01:27:25,290 How come he's so quick? 1346 01:27:25,291 --> 01:27:28,290 Hold this, i'll take a look. 1347 01:27:33,291 --> 01:27:34,540 Did you call the cops? 1348 01:27:34,541 --> 01:27:36,415 Brother, where are the others? 1349 01:27:36,416 --> 01:27:38,165 They're all here. 1350 01:27:40,333 --> 01:27:41,499 Brother, let's go. 1351 01:27:41,500 --> 01:27:42,665 Quick. 1352 01:27:44,041 --> 01:27:45,915 Leslie, you first. 1353 01:28:08,041 --> 01:28:09,290 Stand up. 1354 01:28:29,375 --> 01:28:30,832 He's bloody strong. 1355 01:28:34,333 --> 01:28:35,957 Bye. 1356 01:28:36,541 --> 01:28:38,624 Go to hell. 1357 01:28:41,000 --> 01:28:43,999 Stand up, let's go. 1358 01:29:06,291 --> 01:29:08,457 Don't move. The monkey series. 1359 01:29:21,625 --> 01:29:23,582 Dragons from the sea. 1360 01:29:27,291 --> 01:29:28,249 The worshipping Virgin. 1361 01:29:28,250 --> 01:29:30,415 He fits like a fat lady on the loo. 1362 01:29:40,666 --> 01:29:41,957 I'm alright. 1363 01:29:49,458 --> 01:29:51,124 God, versus Evil. 1364 01:29:55,625 --> 01:29:58,415 Be quiet, don't cry. 1365 01:29:58,958 --> 01:30:01,457 You cry-We die. 1366 01:30:01,458 --> 01:30:04,374 OK, i'll feed you. 1367 01:30:10,083 --> 01:30:12,290 Little slut, just a few month's old 1368 01:30:12,291 --> 01:30:14,124 and you've got teeth, like a vampire. 1369 01:30:14,125 --> 01:30:17,165 You mom must have given birth to you in a coffin. 1370 01:30:17,708 --> 01:30:21,082 Alright. I'll use the other breast. 1371 01:30:26,875 --> 01:30:28,207 Come on, quick. 1372 01:30:36,625 --> 01:30:37,957 Sherlock, their weapons 1373 01:30:37,958 --> 01:30:39,249 are more powerful. 1374 01:30:39,250 --> 01:30:41,582 God knows, go, anyway. 1375 01:30:47,666 --> 01:30:50,082 Bruce, show them what you've got. 1376 01:30:52,583 --> 01:30:54,040 I'll take care of this jerk. 1377 01:31:01,458 --> 01:31:02,915 Run away. 1378 01:31:27,166 --> 01:31:29,665 Sherlock, i've had enough, you take care of him. 1379 01:31:37,125 --> 01:31:39,832 Darn it! These weapons are bloody awful. 1380 01:32:10,875 --> 01:32:12,749 Deal! You don't scare me. Schwarzeneggar. 1381 01:32:53,666 --> 01:32:54,999 Here your are. 1382 01:32:55,000 --> 01:32:57,332 Great! Especially at your age. 1383 01:32:57,333 --> 01:32:58,832 Of course. 1384 01:32:59,833 --> 01:33:01,665 The young one is good too. 1385 01:33:08,708 --> 01:33:10,040 Anymore? 1386 01:33:10,041 --> 01:33:13,624 No, no, where are my friends? 1387 01:33:13,625 --> 01:33:16,290 You want to see them? Get them in here. 1388 01:33:16,291 --> 01:33:17,624 My darling. 1389 01:33:17,625 --> 01:33:18,332 My Sweetie Pit. 1390 01:33:18,333 --> 01:33:20,457 Oh! You called me Sweetly Pie. 1391 01:33:25,458 --> 01:33:27,540 You're both caught. 1392 01:33:27,541 --> 01:33:29,374 Where are the others? 1393 01:33:29,375 --> 01:33:32,249 Give me back my baby. 1394 01:33:32,250 --> 01:33:34,290 Wait, where's Leslie? Leslie? 1395 01:33:34,291 --> 01:33:38,290 Help, help! Oh. 1396 01:33:38,291 --> 01:33:40,874 Leslie, how are you? 1397 01:33:40,875 --> 01:33:42,665 Don't move me! My leg is broken. 1398 01:33:42,666 --> 01:33:45,915 I can't sing anymore. 1399 01:33:45,916 --> 01:33:48,457 Don't worry, i'll give you one of mine. 1400 01:33:48,458 --> 01:33:54,082 That won't help, your legs are too fat. 1401 01:33:54,208 --> 01:33:58,999 1,2,3,4,5, there should be one more. 1402 01:33:59,000 --> 01:34:00,874 Ken? Ken. 1403 01:34:00,875 --> 01:34:01,957 Bring him here. 1404 01:34:02,083 --> 01:34:06,499 Humpty humpty sat on a wall. 1405 01:34:06,500 --> 01:34:10,415 Ken! Ken... 1406 01:34:10,416 --> 01:34:12,999 humpty humpty had a great fall... 1407 01:34:13,000 --> 01:34:17,040 ken! Ken! What happened? 1408 01:34:17,041 --> 01:34:18,540 Ken. 1409 01:34:21,125 --> 01:34:23,957 Who is this, mummy? 1410 01:34:25,458 --> 01:34:33,624 Ken... look at me, do you remember me? 1411 01:34:34,333 --> 01:34:35,415 Ken. 1412 01:34:35,416 --> 01:34:37,499 Daddy. 1413 01:34:37,500 --> 01:34:39,707 Don't pretend to be sorry. 1414 01:34:40,250 --> 01:34:42,040 We're all in same boat. 1415 01:34:42,041 --> 01:34:44,165 Why do you help outsiders before me? 1416 01:34:44,166 --> 01:34:45,957 Why did you want us to die for you? 1417 01:34:45,958 --> 01:34:47,499 Are you talking to me? 1418 01:34:48,500 --> 01:34:49,499 Come. 1419 01:34:49,500 --> 01:34:50,624 Monroe. 1420 01:34:50,625 --> 01:34:55,790 The woman loves you and look at the way you teat her? 1421 01:34:58,000 --> 01:34:59,790 You two. 1422 01:34:59,791 --> 01:35:03,415 Stop dreaming about stardom. 1423 01:35:03,416 --> 01:35:06,499 Not everybody can be one! 1424 01:35:06,500 --> 01:35:09,249 You're worse than animals. 1425 01:35:09,250 --> 01:35:10,290 You don't love your baby. 1426 01:35:10,291 --> 01:35:11,040 I do. 1427 01:35:11,041 --> 01:35:11,665 You do? 1428 01:35:11,666 --> 01:35:12,707 Yes. 1429 01:35:13,000 --> 01:35:14,374 Okay. 1430 01:35:17,291 --> 01:35:19,665 Give me my baby! Give her back. 1431 01:35:19,666 --> 01:35:21,582 She's crying now. 1432 01:35:21,583 --> 01:35:24,040 No! Don't! I love her very much. 1433 01:35:24,041 --> 01:35:25,165 Prove it. 1434 01:35:25,166 --> 01:35:28,457 This is the proof. Look. 1435 01:35:28,458 --> 01:35:30,457 Wow! Looks great. 1436 01:35:32,666 --> 01:35:35,540 So you really do love her, eh? 1437 01:35:35,541 --> 01:35:37,499 Then cut off your breast for her. 1438 01:35:37,500 --> 01:35:40,749 Oh you go! Do it! Do it. 1439 01:35:42,250 --> 01:35:46,082 Don't cut off my breast I don't have breast cancer. 1440 01:35:49,833 --> 01:35:51,040 Don't, i'm a woman. 1441 01:35:51,041 --> 01:35:52,082 I know how important they are. 1442 01:35:52,083 --> 01:35:53,582 Don't. 1443 01:35:56,583 --> 01:35:58,624 Cut it. 1444 01:36:11,708 --> 01:36:13,374 Intuitive Hit. 1445 01:36:21,416 --> 01:36:22,624 Don't move. 1446 01:36:43,000 --> 01:36:46,790 Don't move... 1447 01:36:47,458 --> 01:36:49,874 step aside 89815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.