Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,291 --> 00:02:27,290
Good morning Brother Tung
I've got congee for you.
2
00:02:27,791 --> 00:02:29,665
Good morning, have some congee while it's hot.
3
00:02:30,458 --> 00:02:31,374
Where were you this morning?
4
00:02:31,375 --> 00:02:33,749
No where in particular.
5
00:02:33,750 --> 00:02:35,124
Did you go to join the Royal HK Police Force?
6
00:02:35,125 --> 00:02:37,124
You're kidding!
7
00:02:37,125 --> 00:02:38,624
What about the decent clothes
you wear these days?
8
00:02:38,625 --> 00:02:41,290
All thanks too you, Brother Tung.
9
00:02:41,291 --> 00:02:44,290
What's wrong with this orange?
10
00:02:44,291 --> 00:02:44,999
It's rotten.
11
00:02:45,000 --> 00:02:47,749
Rotten? So we should get rid of it.
12
00:02:47,750 --> 00:02:49,249
What about a rotten person?
13
00:02:52,541 --> 00:02:56,165
Did you betray me? You jerk.
14
00:02:58,416 --> 00:02:59,082
Did you?
15
00:02:59,083 --> 00:03:01,915
No, i didn't...
16
00:03:01,916 --> 00:03:03,874
really?
17
00:03:04,458 --> 00:03:07,374
Help me, Brother Tung! Pull me up.
18
00:03:07,375 --> 00:03:09,499
What did you tell the police?
19
00:03:09,500 --> 00:03:10,207
Nothing.
20
00:03:10,208 --> 00:03:11,457
Don't lie.
21
00:03:11,458 --> 00:03:13,540
Go to hell.
22
00:03:15,041 --> 00:03:20,124
Are you going to tell me or not?
23
00:03:29,250 --> 00:03:31,040
Rat, our informant.
24
00:03:31,041 --> 00:03:33,749
He was killed by the leader of
the Big Circle gang.
25
00:03:33,750 --> 00:03:36,957
Now we have to rely on Inspector Shang.
26
00:03:36,958 --> 00:03:40,290
To bring them to justice.
27
00:03:40,291 --> 00:03:42,249
This mission is highly dangerous.
28
00:03:42,250 --> 00:03:44,165
Everybody should be on the ball, understand?
29
00:03:44,166 --> 00:03:45,707
Yes Madam.
30
00:04:08,208 --> 00:04:09,457
Fire.
31
00:04:13,208 --> 00:04:14,165
Watch out.
32
00:04:15,625 --> 00:04:16,749
Tung.
33
00:04:59,583 --> 00:05:00,749
Hey, split.
34
00:06:06,958 --> 00:06:07,790
You alright?
35
00:06:07,791 --> 00:06:09,207
Follow them.
36
00:06:22,250 --> 00:06:48,165
Don't desert me.
37
00:08:05,833 --> 00:08:07,207
Let go of me.
38
00:08:08,750 --> 00:08:11,082
The suspect is suffering from
severe internal injuries.
39
00:08:11,083 --> 00:08:12,915
I hereby request cooperation from all clinics.
40
00:08:12,916 --> 00:08:14,457
If you've suspicions regarding
any of your patient.
41
00:08:14,458 --> 00:08:16,457
Please inform the police immediately.
42
00:08:37,375 --> 00:08:39,499
Hey, man, have you any HK dollars?
43
00:08:39,500 --> 00:08:40,874
One renminbi for a dollar.
44
00:08:43,541 --> 00:08:45,957
You should cooperate with your fellow man.
45
00:08:45,958 --> 00:08:49,374
I know some call girls, clean ones.
46
00:08:49,375 --> 00:08:52,124
Get out of here.
47
00:08:53,166 --> 00:08:55,874
Jerk! You know who I am?
48
00:08:55,875 --> 00:08:57,290
My Godfather is the powerful Rooster.
49
00:08:57,291 --> 00:08:59,332
Oh, really? I'm impressed.
50
00:08:59,333 --> 00:09:02,832
Are you scared? He's an animal.
51
00:09:02,833 --> 00:09:05,540
He kills as he wishes.
52
00:09:05,541 --> 00:09:07,540
You know his nickname?
53
00:09:07,541 --> 00:09:08,790
Animal.
54
00:09:12,208 --> 00:09:14,582
Brother Tung, take a seat.
55
00:09:16,875 --> 00:09:19,415
Godfather, he's looking for trouble.
56
00:09:19,416 --> 00:09:21,832
How dare you! He's Brother Tung.
57
00:09:21,833 --> 00:09:24,457
He looked after me during the revolutions.
58
00:09:24,458 --> 00:09:25,624
He's God.
59
00:09:25,625 --> 00:09:27,624
Oh! Brother Tung, you are God.
60
00:09:27,625 --> 00:09:29,374
It's my fault, i'm the jerk.
61
00:09:29,375 --> 00:09:29,999
Beat harder.
62
00:09:30,000 --> 00:09:31,332
Forgive me please.
63
00:09:31,333 --> 00:09:33,832
Your are beneath my contempt.
64
00:09:34,041 --> 00:09:35,749
Get out of my sight.
65
00:09:35,750 --> 00:09:37,999
Get out! Move it! Quick.
66
00:09:38,000 --> 00:09:39,832
Thanks Brother, i'm going.
67
00:09:39,833 --> 00:09:44,124
Brother Tung, you've come
at just the right time.
68
00:09:44,125 --> 00:09:46,707
You're like the raim in a drought.
69
00:09:46,708 --> 00:09:48,540
You're our saviour.
70
00:09:48,541 --> 00:09:51,040
Hey men, Brother Tung.
71
00:09:51,041 --> 00:09:52,665
Brother Tung.
72
00:09:54,458 --> 00:09:57,790
These are my Top Guns.
73
00:09:57,791 --> 00:10:00,249
They are the toughest man around.
74
00:10:00,250 --> 00:10:03,207
Just like that Ram...
75
00:10:03,208 --> 00:10:04,999
ramble.
76
00:10:05,000 --> 00:10:05,999
Rambo.
77
00:10:06,000 --> 00:10:09,415
Sure. Bloody foreign names.
78
00:10:11,500 --> 00:10:16,082
This time, i'm looking for some special people.
79
00:10:19,916 --> 00:10:22,332
You're spitting blood.
80
00:10:22,333 --> 00:10:27,082
It's not because of AIDS, is it?
81
00:10:27,291 --> 00:10:30,207
I had a fight with a cop.
82
00:10:30,208 --> 00:10:31,457
Are you alright?
83
00:10:31,458 --> 00:10:32,207
I'm OK.
84
00:10:32,208 --> 00:10:34,790
You were lucky, buddy.
85
00:10:34,791 --> 00:10:37,457
I know a doctor who has magical power.
86
00:10:37,458 --> 00:10:38,415
He's very famous.
87
00:10:38,416 --> 00:10:40,707
Besides curing illness.
88
00:10:40,708 --> 00:10:44,207
He can improve your sex drive too.
89
00:10:44,208 --> 00:10:47,499
Gees, my love life has improved
since my last visit.
90
00:10:47,500 --> 00:10:49,790
My wife has multiple orgasms.
91
00:10:49,791 --> 00:10:53,082
She's such a slut these days.
92
00:10:57,750 --> 00:10:59,665
Crooks, are they?
93
00:10:59,666 --> 00:11:02,999
No way! I'm witness to the fact he performed.
94
00:11:03,000 --> 00:11:05,665
A miracle last time.
95
00:11:05,666 --> 00:11:08,874
I'll take you there. See for yourself.
96
00:12:13,625 --> 00:12:14,915
Get up! Darn it.
97
00:12:14,916 --> 00:12:16,249
Pay me my share for yesterday.
98
00:12:16,250 --> 00:12:18,665
I put it in the bank for you.
99
00:12:18,666 --> 00:12:21,207
Saving up is a virtue. Nice guys save.
100
00:12:21,208 --> 00:12:22,040
Save! Save! Save!
101
00:12:22,041 --> 00:12:23,915
I didn't even see the passbook.
102
00:12:23,916 --> 00:12:26,999
Darn you! Don't you remember those days.
103
00:12:27,000 --> 00:12:27,707
I don't care.
104
00:12:27,708 --> 00:12:29,874
When we fought together, ate together.
105
00:12:29,875 --> 00:12:31,040
Crapped together, pissed together? And we vowed
106
00:12:31,041 --> 00:12:33,207
to lead a good life at the expense of others.
107
00:12:33,208 --> 00:12:34,957
I remember but still you forgot my share.
108
00:12:34,958 --> 00:12:37,082
How dare you! You remember.
109
00:12:37,083 --> 00:12:39,082
You were a worthless crook?
110
00:12:39,083 --> 00:12:40,165
If it hadn't been for my support.
111
00:12:40,166 --> 00:12:41,957
You wouldn't have become what you are now.
112
00:12:41,958 --> 00:12:42,999
But I'm still not living a good life.
113
00:12:43,000 --> 00:12:45,249
I suffer when I cheat others.
114
00:12:45,250 --> 00:12:47,540
You think you're a Saint?
115
00:12:47,541 --> 00:12:49,374
You're still a crook.
116
00:12:49,375 --> 00:12:51,165
I always help you when things go wrong.
117
00:12:51,166 --> 00:12:51,832
If it wasn't for me.
118
00:12:51,833 --> 00:12:53,665
You'd still be in prison.
119
00:12:53,666 --> 00:12:55,249
Big deal! You shouldn't hit me.
120
00:12:55,250 --> 00:12:57,040
So what? I do what I like.
121
00:12:57,041 --> 00:12:58,874
You headless jerk.
122
00:13:00,041 --> 00:13:00,749
Hold it.
123
00:13:00,750 --> 00:13:02,957
Oh! No! My hair's wet.
124
00:13:02,958 --> 00:13:04,540
What is it?
125
00:13:04,541 --> 00:13:05,332
Just hair oil. It's just hair oil.
126
00:13:05,333 --> 00:13:07,707
No it doesn't taste like it.
127
00:13:07,708 --> 00:13:10,540
Condensation from the ceiling? No, shampoo...
128
00:13:10,541 --> 00:13:14,207
no... tears? No... sweat?
129
00:13:14,208 --> 00:13:16,540
Sweat?
130
00:13:16,541 --> 00:13:18,374
Oh no.
131
00:13:20,166 --> 00:13:21,665
I'm bleeding... blood...
132
00:13:21,666 --> 00:13:22,957
no, it's not.
133
00:13:28,666 --> 00:13:31,874
Doctor, doctor.
134
00:13:36,375 --> 00:13:40,540
Wake up! Customers.
135
00:13:42,083 --> 00:13:43,374
Wake up.
136
00:13:45,500 --> 00:13:46,874
I had an awful dream.
137
00:13:46,875 --> 00:13:48,499
About me in a pit of shit.
138
00:13:48,500 --> 00:13:51,915
Go and clean up, we have customers.
139
00:13:56,750 --> 00:13:59,082
Doctor, remember me? I'm Rooster.
140
00:13:59,083 --> 00:14:00,999
Sure, come on in.
141
00:14:02,083 --> 00:14:04,665
Doc, this is my buddy, he's from Hong Kong.
142
00:14:04,666 --> 00:14:08,207
He's suffering from internal injuries.
143
00:14:08,208 --> 00:14:09,999
From Hong Kong? He uses HK dollars?
144
00:14:10,000 --> 00:14:11,207
Of course.
145
00:14:11,208 --> 00:14:12,624
Make yourselves at home.
146
00:14:13,500 --> 00:14:14,707
What school of medicine do you follow?
147
00:14:14,708 --> 00:14:16,457
My own school.
148
00:14:19,958 --> 00:14:21,915
Check to see where I was injured.
149
00:14:21,916 --> 00:14:23,207
Alright.
150
00:14:33,541 --> 00:14:36,374
Doc... doc...
151
00:14:36,375 --> 00:14:37,915
excuse me.
152
00:14:37,916 --> 00:14:47,165
Doc! Doc! Please save me.
153
00:14:47,166 --> 00:14:51,499
I came from afar to beg you.
154
00:14:51,500 --> 00:14:54,374
You must cure my legs.
155
00:14:56,958 --> 00:14:59,332
Come in first.
156
00:14:59,333 --> 00:15:02,707
Doc, cure me, my legs are broken.
157
00:15:02,708 --> 00:15:05,040
I'll get hurt myself if I cure you.
158
00:15:05,041 --> 00:15:07,790
Please, doc, you'll become a Saint.
159
00:15:07,791 --> 00:15:08,915
Alright.
160
00:15:09,208 --> 00:15:11,040
You are as swift as the wind.
161
00:15:11,041 --> 00:15:12,915
So we can play mahjong earlier.
162
00:15:19,666 --> 00:15:22,415
Fine, your muscle is still soft.
163
00:15:22,416 --> 00:15:23,957
That's great.
164
00:15:24,666 --> 00:15:26,207
Go in then.
165
00:15:36,333 --> 00:15:40,707
He wasn't this good last time.
166
00:15:43,375 --> 00:15:46,624
What an improvement.
167
00:15:52,583 --> 00:15:54,749
He must have connections
with the spiritual world.
168
00:16:16,666 --> 00:16:18,707
I can walk again! I can walk again.
169
00:16:19,666 --> 00:16:22,207
I can dance too! Yeah.
170
00:16:23,000 --> 00:16:25,249
Are you alright, doc?
171
00:16:25,583 --> 00:16:27,832
You're my saviour.
172
00:16:27,833 --> 00:16:31,374
When's my turn, doc?
173
00:16:31,375 --> 00:16:34,665
No more today. I'm very weak now.
174
00:16:34,666 --> 00:16:36,790
How about this? You pay $5,000 deposit.
175
00:16:36,791 --> 00:16:39,790
And come back tomorrow.
176
00:16:39,791 --> 00:16:41,707
I'll treat you tomorrow.
177
00:16:41,708 --> 00:16:42,832
Oh, doctor.
178
00:16:42,833 --> 00:16:44,832
How did you break your legs?
179
00:16:46,250 --> 00:16:48,207
I was beaten.
180
00:16:48,458 --> 00:16:49,790
Is he really this great?
181
00:16:49,791 --> 00:16:51,915
He'll cure you in several minutes?
182
00:16:51,916 --> 00:16:54,374
Sure! Can't you see? I'm cured.
183
00:16:54,375 --> 00:16:56,290
I can even dance.
184
00:16:59,666 --> 00:17:00,957
If I break your legs again...
185
00:17:00,958 --> 00:17:03,165
do you think he can cure you again?
186
00:17:05,833 --> 00:17:07,665
You're kidding me.
187
00:17:07,666 --> 00:17:09,832
Do I look like I'm kidding you?
188
00:17:15,875 --> 00:17:17,332
Worshipping Kid.
189
00:17:23,333 --> 00:17:25,665
Dragon from the sea.
190
00:17:29,500 --> 00:17:31,165
That's enough, Brother.
191
00:17:31,166 --> 00:17:33,249
Don't worry, he can perform
192
00:17:33,250 --> 00:17:35,790
his miraculous treatment again.
193
00:17:35,791 --> 00:17:36,540
No problem.
194
00:17:36,541 --> 00:17:38,040
Don't worry, as long as you're alive.
195
00:17:38,041 --> 00:17:38,874
I can cure you.
196
00:17:38,875 --> 00:17:39,749
Go ahead, just don't kill him.
197
00:17:39,750 --> 00:17:40,832
You brainless.
198
00:17:40,833 --> 00:17:42,957
We're comrades, aren't we?
199
00:17:42,958 --> 00:17:44,290
Are you buddies?
200
00:17:44,291 --> 00:17:45,665
No, not really.
201
00:17:46,625 --> 00:17:47,665
No, please don't...
202
00:17:47,666 --> 00:17:50,582
these two characters fit my plan.
203
00:17:50,958 --> 00:17:52,082
What plan? Why?
204
00:17:52,083 --> 00:17:53,832
To earn money in Hong Kong.
205
00:17:53,833 --> 00:17:55,082
Hong Kong?
206
00:17:55,083 --> 00:17:57,165
Ladies and gentlemen, let's welcome...
207
00:17:57,166 --> 00:17:59,415
direct from Chau Jo... leslie Cheung.
208
00:18:19,458 --> 00:18:21,290
"Blue is my felling in a cold, rainy day."
209
00:18:21,291 --> 00:18:23,332
"I hit every raindrop on my way."
210
00:18:23,333 --> 00:18:25,332
"I open my mouth wide and then."
211
00:18:25,333 --> 00:18:27,332
"taste the taste of every raindrop."
212
00:18:27,333 --> 00:18:29,207
"There I light up my favourite cigarette."
213
00:18:29,208 --> 00:18:31,207
"There I play with the bag under my feet."
214
00:18:31,208 --> 00:18:33,124
"There I was drunk with a broken heart."
215
00:18:33,125 --> 00:18:33,957
"Heart in a mess."
216
00:18:33,958 --> 00:18:36,707
I didn't expect life to be so corrupt here.
217
00:18:36,708 --> 00:18:38,207
Corruption is fashionable nowadays.
218
00:18:38,208 --> 00:18:39,540
Didn't you know, Brother Tung?
219
00:18:40,750 --> 00:18:42,915
Internal jerk.
220
00:18:42,958 --> 00:18:46,832
"Thinking of you."
221
00:18:46,833 --> 00:18:50,832
"The past filled the night."
222
00:18:50,833 --> 00:18:54,749
"If you can see me tomorrow."
223
00:18:54,750 --> 00:18:58,790
"I'll be warm and lively again."
224
00:18:58,791 --> 00:19:02,749
"Blue is my feeling in a cold, rainy day."
225
00:19:02,750 --> 00:19:06,999
"You lived in my heart..."
226
00:19:07,500 --> 00:19:11,415
may I introduce my friend.
227
00:19:11,416 --> 00:19:16,249
Master of Kung-fu, Bruce Hung.
228
00:19:35,458 --> 00:19:37,332
Sit down.
229
00:19:37,333 --> 00:19:38,040
Rooster, you're great.
230
00:19:38,041 --> 00:19:39,832
"Blue is my feeling in a cold."
231
00:19:39,833 --> 00:19:41,790
"I hit every raindrop on my way."
232
00:19:41,791 --> 00:19:43,749
"I open my mouth wide."
233
00:19:43,750 --> 00:19:45,832
"Taste every taste of the rain."
234
00:19:46,416 --> 00:19:48,957
Where do you think you are? Cut the stunts.
235
00:19:48,958 --> 00:19:52,457
Show him yours, buddy.
236
00:19:53,666 --> 00:20:01,457
"Oh, oh... sleepless night."
237
00:20:01,458 --> 00:20:05,374
"Thinking of you."
238
00:20:05,375 --> 00:20:09,290
"The past filled the night..."
239
00:20:10,833 --> 00:20:12,332
drop dead.
240
00:20:12,333 --> 00:20:15,374
- Who throw the cake?
- It's me.
241
00:20:27,500 --> 00:20:29,999
Stop, stop.
242
00:20:38,375 --> 00:20:39,040
What happened?
243
00:20:39,041 --> 00:20:40,582
There is a big fight inside, manager.
244
00:20:41,291 --> 00:20:42,915
Call Public Security.
245
00:20:47,208 --> 00:20:50,624
Comrade Sherlock False. This is the place.
246
00:20:51,541 --> 00:20:53,749
You broke your mirror today.
247
00:20:53,750 --> 00:20:55,540
How did you know?
248
00:20:56,625 --> 00:21:00,165
Your buttons are wrongly fastened.
249
00:21:02,708 --> 00:21:04,165
Thanks.
250
00:21:12,125 --> 00:21:14,040
Comrade Monroe, if you don't attack silently
251
00:21:14,041 --> 00:21:17,707
a deaf man will be able to beat you.
252
00:21:17,708 --> 00:21:20,165
Mind your bosom.
253
00:21:30,000 --> 00:21:31,749
You and me, slow... quick... slow...
254
00:21:31,750 --> 00:21:35,790
dance, dance...
255
00:21:35,791 --> 00:21:37,624
you and me, dance, dance...
256
00:21:37,625 --> 00:21:38,999
what are you doing here?
257
00:21:39,000 --> 00:21:42,374
We're having dancing lesson here aren't we?
258
00:21:46,166 --> 00:21:49,207
You and me, quick step, you and me...
259
00:21:49,208 --> 00:21:52,040
one, two, three, step...
260
00:21:52,500 --> 00:21:54,915
they were fighting just then, comrade.
261
00:21:55,541 --> 00:21:57,582
We're the Public Security Guards.
262
00:21:57,583 --> 00:21:59,457
And were informed about a fight.
263
00:21:59,458 --> 00:22:04,082
We are dancing, not boxing.
264
00:22:04,083 --> 00:22:08,624
Don't try to trick me. You were fighting.
265
00:22:09,083 --> 00:22:11,374
You've mistaken.
266
00:22:11,375 --> 00:22:14,790
Alright. That's OK, let's go.
267
00:22:14,791 --> 00:22:16,290
Comrade...
268
00:22:17,250 --> 00:22:19,374
comrade, intelligent as you are.
269
00:22:19,375 --> 00:22:20,749
Can't you tell from their faces that...
270
00:22:20,750 --> 00:22:22,499
they were fighting?
271
00:22:22,500 --> 00:22:24,915
If I'm any judge of character, there'll be...
272
00:22:24,916 --> 00:22:26,790
a big fight when I count to three.
273
00:22:33,750 --> 00:22:35,124
It's a real mess.
274
00:22:35,125 --> 00:22:38,582
Monroe, show them your Kung-fu.
275
00:22:38,583 --> 00:22:39,290
I can't.
276
00:22:39,291 --> 00:22:41,624
I have to beat seven in a row.
277
00:22:41,625 --> 00:22:43,165
No more and no less.
278
00:22:43,166 --> 00:22:45,582
There's over hundred in there
Surely you can find 7?
279
00:22:45,583 --> 00:22:46,999
Right.
280
00:23:10,208 --> 00:23:12,832
Monroe's kick series.
281
00:23:20,458 --> 00:23:21,957
Comrade Sherlock.
282
00:23:24,083 --> 00:23:26,832
Comrade, i've got things under control.
283
00:23:29,625 --> 00:23:31,665
Take them all back
to Public Security Headquarters.
284
00:23:35,333 --> 00:23:37,540
Brother Rooster.
285
00:23:37,541 --> 00:23:41,040
Do you realise how many contacts
I'd to make to be a singer?
286
00:23:41,041 --> 00:23:43,457
And now you've blown it.
287
00:23:43,458 --> 00:23:44,957
Oh! My 200-dollar costume.
288
00:23:44,958 --> 00:23:47,207
Shut up.
289
00:23:52,916 --> 00:23:55,749
Gees, he's good.
290
00:23:55,750 --> 00:23:59,374
We are Chinese, we should be nice to each other.
291
00:23:59,375 --> 00:24:02,124
Lets save our fighting for Hong Kong.
292
00:24:03,500 --> 00:24:08,415
Hallelujah! The voice of Reason.
293
00:24:08,416 --> 00:24:09,999
Though shall not fight... here.
294
00:24:10,000 --> 00:24:11,332
But, in Hong Kong...
295
00:24:11,333 --> 00:24:14,832
woman, jewelry whatever you want.
296
00:24:15,708 --> 00:24:16,957
Prepare yourselves
297
00:24:16,958 --> 00:24:19,832
we're going to rob HK.
298
00:24:24,166 --> 00:24:26,040
One of you committed murder.
299
00:24:26,041 --> 00:24:29,665
I know nobody would plead guilty.
300
00:24:29,666 --> 00:24:32,457
So we invented a solution.
301
00:24:32,458 --> 00:24:37,207
Whoever kills, his urine changes.
302
00:24:37,208 --> 00:24:41,457
Whenever it is added to him urine, it turns red.
303
00:24:41,458 --> 00:24:43,832
- A glass of water for each
- Yes, sir.
304
00:24:45,750 --> 00:24:54,165
Finish it.
305
00:24:55,250 --> 00:24:56,624
Will it really turn red?
306
00:24:56,625 --> 00:24:58,290
- Hurry up
- Drink.
307
00:25:01,375 --> 00:25:02,957
Now piss.
308
00:25:02,958 --> 00:25:04,165
Move it.
309
00:25:08,041 --> 00:25:10,415
Will it work?
310
00:25:13,791 --> 00:25:15,832
We can't.
311
00:25:16,625 --> 00:25:18,624
Watch me.
312
00:25:28,916 --> 00:25:30,915
How's his.
313
00:25:31,208 --> 00:25:33,874
It's yellowish, he's hot.
314
00:25:35,041 --> 00:25:39,707
It's like drizzling, bad kidneys.
315
00:25:39,708 --> 00:25:44,082
This one's normal. He's not the one.
316
00:25:45,416 --> 00:25:47,957
What a sprinkler! It must be him.
317
00:25:47,958 --> 00:25:48,999
Get him out.
318
00:25:49,000 --> 00:25:50,915
You're the murderer.
319
00:25:51,500 --> 00:25:54,165
You aroused the greatest suspicion.
320
00:25:54,166 --> 00:25:55,999
Why did you kill him?
321
00:25:56,000 --> 00:25:57,415
I didn't, no...
322
00:25:57,416 --> 00:25:58,707
what.
323
00:25:58,708 --> 00:26:01,832
No, i didn't, i really didn't kill him.
324
00:26:01,833 --> 00:26:03,374
No.
325
00:26:03,375 --> 00:26:06,707
Did you ever hit him like this?
326
00:26:06,708 --> 00:26:08,332
- Did you? Tell me
- I didn't.
327
00:26:08,333 --> 00:26:11,707
- No
- Who hit me?
328
00:26:11,708 --> 00:26:14,874
Who hit you? My goodness!
329
00:26:14,875 --> 00:26:17,290
He's a zombie.
330
00:26:17,291 --> 00:26:19,832
What Who's a zombie?
331
00:26:19,833 --> 00:26:22,415
What happened here?
332
00:26:22,416 --> 00:26:24,374
He must be some demon.
333
00:26:25,875 --> 00:26:29,499
Idiot, set him free.
334
00:26:34,750 --> 00:26:37,124
Sir, he killed him.
335
00:26:39,083 --> 00:26:42,582
What a nerve. This is Mr. Li.
336
00:26:42,583 --> 00:26:44,582
If you hurt him, we're all dead meat.
337
00:26:44,583 --> 00:26:47,665
So you are Mr. Li, how do you do.
338
00:26:48,458 --> 00:26:51,249
Darn it, just because he's the son
of an official.
339
00:26:51,250 --> 00:26:52,540
You shouldn't let him go free.
340
00:26:52,541 --> 00:26:54,540
Obey my order.
341
00:26:54,541 --> 00:26:55,665
Or you're fired.
342
00:26:55,666 --> 00:26:58,499
Big deal, i don't care.
343
00:26:58,500 --> 00:26:59,332
Go.
344
00:26:59,333 --> 00:27:00,582
I'm going.
345
00:27:01,291 --> 00:27:04,040
You stole my triple-x video.
346
00:27:04,041 --> 00:27:05,499
How did you know?
347
00:27:05,500 --> 00:27:08,957
Your look, from the look on your face.
348
00:27:13,625 --> 00:27:15,665
A ghost, a ghost.
349
00:27:16,125 --> 00:27:18,082
Do I look like one?
350
00:27:18,583 --> 00:27:21,499
You mean, i'm as lovely as a ghost.
351
00:27:22,416 --> 00:27:24,832
Monroe, it doesn't matter what you do.
352
00:27:24,833 --> 00:27:27,499
I'll still be in a bad mood.
353
00:27:35,291 --> 00:27:38,040
Sherlock, no matter what happens.
354
00:27:38,041 --> 00:27:40,165
I will follow you.
355
00:27:42,166 --> 00:27:43,915
Oh, water.
356
00:27:49,208 --> 00:27:54,540
Despite my intelligent and logical mind.
357
00:27:54,541 --> 00:28:01,374
I'm still fired, what a tragedy.
358
00:28:02,000 --> 00:28:04,457
Sherlock, regardless of your condition.
359
00:28:04,458 --> 00:28:06,540
I still love you.
360
00:28:06,541 --> 00:28:08,874
Another tragedy.
361
00:28:08,875 --> 00:28:10,915
I want to get drunk, cheers.
362
00:28:10,916 --> 00:28:13,915
Please don't...
363
00:28:13,916 --> 00:28:14,832
i must. I must.
364
00:28:14,833 --> 00:28:20,332
On second thought, it's alright, go ahead.
365
00:28:20,333 --> 00:28:22,790
It's good to get drunk sometimes.
366
00:28:22,791 --> 00:28:25,124
Come on, i'll drink with you.
367
00:28:25,875 --> 00:28:28,790
It's finished, i'll go and get some more.
368
00:28:29,375 --> 00:28:33,332
Come on, let's drink.
369
00:28:36,875 --> 00:28:38,540
Come on...
370
00:28:41,458 --> 00:28:44,249
what a handsome guy.
371
00:28:46,666 --> 00:28:49,915
Thanks God, after tonight.
372
00:28:49,916 --> 00:28:51,582
No one can call me spinster anymore.
373
00:28:51,583 --> 00:28:56,415
What's more, it's Sherlock. My prince.
374
00:28:56,875 --> 00:28:59,957
May our sons be as greet as Bruce Lee.
375
00:28:59,958 --> 00:29:02,749
And daughters as pretty as Dolly Parton.
376
00:29:02,750 --> 00:29:04,832
So I'll be rich.
377
00:29:08,333 --> 00:29:18,915
Are you lonesome tonight, are you...
378
00:29:18,916 --> 00:29:22,499
madonna...
379
00:29:22,500 --> 00:29:24,165
i'm Madonna.
380
00:29:24,166 --> 00:29:27,874
Madonna...
381
00:29:27,875 --> 00:29:29,374
i'm Madonna.
382
00:29:29,375 --> 00:29:33,499
You're not. Madonna sings.
383
00:29:35,000 --> 00:29:37,624
Kowloon,
384
00:29:37,625 --> 00:29:41,290
kowloon, hong Kong...
385
00:29:41,291 --> 00:29:43,957
not that.
386
00:29:45,708 --> 00:29:49,290
Eat it, eat it, eat it...
387
00:29:49,291 --> 00:29:51,999
that's sung by a man.
388
00:29:54,666 --> 00:29:55,999
What down Madonna sing?
389
00:29:56,000 --> 00:29:56,874
I'm a virgin.
390
00:29:56,875 --> 00:29:58,374
Get it.
391
00:29:59,041 --> 00:30:03,124
Virgin, i'm a virgin...
392
00:30:04,125 --> 00:30:07,540
excuse us.
393
00:30:07,541 --> 00:30:09,540
What's this?
394
00:30:11,083 --> 00:30:14,582
Aren't you one of the suspects?
395
00:30:14,583 --> 00:30:17,165
I adore your intelligence.
396
00:30:17,500 --> 00:30:20,165
And her Kung-fu.
397
00:30:21,875 --> 00:30:24,165
Since you're finished with Public Security.
398
00:30:24,166 --> 00:30:25,332
How about cooperating with me?
399
00:30:25,333 --> 00:30:26,499
What kind of cooperation?
400
00:30:26,916 --> 00:30:29,290
Let's go to rob Hong Kong.
401
00:30:29,625 --> 00:30:30,540
Robbery?
402
00:30:30,541 --> 00:30:34,124
Since you're not a cop anymore
why not be a robber?
403
00:30:34,125 --> 00:30:36,499
You'd be better off with
a capitalist life style.
404
00:30:36,500 --> 00:30:39,749
Than stay socialist and suffer.
405
00:30:40,083 --> 00:30:41,957
Thank about it.
406
00:30:43,041 --> 00:30:46,540
It's fate that we've joined together here.
407
00:30:46,541 --> 00:30:49,624
Let's make a blood vow, and than...
408
00:30:50,000 --> 00:30:51,665
we're a family.
409
00:30:53,125 --> 00:30:56,332
Whoever betrays the others.
410
00:30:56,333 --> 00:30:58,082
Let him name his own punishment.
411
00:30:58,166 --> 00:30:59,665
Let the ceremony begin.
412
00:31:01,333 --> 00:31:03,082
First gather the blood.
413
00:31:05,000 --> 00:31:08,624
Oh no. I can't stand the sight of blood.
414
00:31:08,625 --> 00:31:10,082
It's only a few drops, you'll be fine.
415
00:31:12,208 --> 00:31:14,540
If I betray the others, let me starve...
416
00:31:14,541 --> 00:31:17,207
while sleeping and eat while awake.
417
00:31:17,208 --> 00:31:19,832
Shot through the heart of a vegetable.
418
00:31:22,833 --> 00:31:25,082
May my perfect figure be remolded.
419
00:31:25,083 --> 00:31:27,540
To look like Dolly Parton's.
420
00:31:31,750 --> 00:31:34,749
May I never see a real star like Stallone.
421
00:31:34,750 --> 00:31:39,124
Or Chow Yun Fatt, jackie Chan...
422
00:31:42,791 --> 00:31:44,540
may I slash myself into pieces?
423
00:31:44,541 --> 00:31:46,165
Of if others want to slash me.
424
00:31:46,166 --> 00:31:48,624
Let their knives cut the back of my hair.
425
00:31:53,166 --> 00:31:54,832
May I never discover coins on streets.
426
00:31:54,833 --> 00:31:55,790
But only $500 notes.
427
00:31:55,791 --> 00:31:57,415
Let me have no bed at home
I've to stay out with women.
428
00:31:57,416 --> 00:31:58,665
Never screw a woman... but many women.
429
00:31:58,666 --> 00:32:00,249
No bread to eat... but veal and steak.
430
00:32:00,250 --> 00:32:02,499
That's enough, it's your turn.
431
00:32:02,500 --> 00:32:04,332
No, i can't.
432
00:32:04,333 --> 00:32:05,790
You can't stand blood.
433
00:32:05,791 --> 00:32:07,374
I've an idea, close your eyes.
434
00:32:07,375 --> 00:32:09,207
Give me your hand, hold the bowl.
435
00:32:09,208 --> 00:32:12,957
Hold the pin, here, stick it in...
436
00:32:16,458 --> 00:32:17,290
it doesn't hurt.
437
00:32:17,291 --> 00:32:19,374
Of course not. You pricked me instead.
438
00:32:21,208 --> 00:32:23,249
Blood. Oh.
439
00:32:25,083 --> 00:32:26,582
Don't faint.
440
00:32:37,416 --> 00:32:40,499
"It's easy to break a piece of branch."
441
00:32:40,500 --> 00:32:43,624
"Yet it's hard to break of bunch of them."
442
00:32:43,625 --> 00:32:49,874
"So, good friends should the together."
443
00:32:49,875 --> 00:32:52,707
"We've been fooling around all our lives."
444
00:32:52,708 --> 00:32:55,457
Alright. The ceremony is done.
445
00:32:55,458 --> 00:32:56,749
We are family now.
446
00:32:56,750 --> 00:32:59,249
I'm going to tell you first step of any plan.
447
00:32:59,250 --> 00:33:01,707
Don't, let me guess.
448
00:33:01,708 --> 00:33:03,832
Just don't say anything now.
449
00:33:03,833 --> 00:33:04,707
Give me a minute.
450
00:33:04,708 --> 00:33:06,582
Ok, tell us your guess.
451
00:33:08,083 --> 00:33:10,249
Give me another minute.
452
00:33:10,250 --> 00:33:12,290
Alright. What is it?
453
00:33:32,625 --> 00:33:34,624
Give me another minute, please.
454
00:33:34,625 --> 00:33:36,832
Puck off, you've already had a night.
455
00:33:39,333 --> 00:33:40,665
The 1 st step of my plan...
456
00:33:40,666 --> 00:33:41,540
is for you all to go to Shenzhen.
457
00:33:41,541 --> 00:33:43,915
- What does that mean?
- Right.
458
00:33:43,916 --> 00:33:45,457
I'll put you in the Canton Sports Team.
459
00:33:45,458 --> 00:33:46,790
To join the Shenzhen Athletic Festival.
460
00:33:46,791 --> 00:33:48,874
But we don't know how to play anything.
461
00:33:48,875 --> 00:33:51,499
I have connections, you'll make it.
462
00:34:00,625 --> 00:34:01,749
Comrade.
463
00:34:04,791 --> 00:34:06,249
Come in,
464
00:34:09,125 --> 00:34:11,165
i'm in a bad mood today.
465
00:34:11,166 --> 00:34:13,790
Either answer Exactly or Not at all.
466
00:34:13,791 --> 00:34:15,499
I don't want any other answers.
467
00:34:15,500 --> 00:34:16,957
Exactly.
468
00:34:16,958 --> 00:34:18,082
A gift for me?
469
00:34:18,083 --> 00:34:20,707
Exactly.
470
00:34:21,166 --> 00:34:22,915
Biggy, i'm leaving.
471
00:34:22,916 --> 00:34:25,999
This kid is yours, i think.
472
00:34:26,000 --> 00:34:28,082
Well, i have been sleeping around.
473
00:34:28,083 --> 00:34:30,415
And I slept with you the most, therefore...
474
00:34:30,416 --> 00:34:32,874
this kid is probably yours.
475
00:34:32,875 --> 00:34:33,999
Yours, ka Ling.
476
00:34:34,000 --> 00:34:36,457
- Slut!
- Exactly.
477
00:34:36,458 --> 00:34:38,832
- Jerk!
- Exactly.
478
00:34:38,833 --> 00:34:40,249
I was expecting good news today.
479
00:34:40,250 --> 00:34:41,499
Yet its all bad.
480
00:34:41,500 --> 00:34:43,540
- Not at all!
- Anything else?
481
00:34:43,541 --> 00:34:46,790
The government's been inspecting you recently.
482
00:34:46,791 --> 00:34:49,290
They're gathering evidence to sue you.
483
00:34:49,291 --> 00:34:51,624
They'll transfer me to the desert.
484
00:34:51,625 --> 00:34:52,332
Not at all.
485
00:34:52,333 --> 00:34:53,457
That's better.
486
00:34:53,458 --> 00:34:55,499
Looks like they want you to fight
487
00:34:55,500 --> 00:34:57,790
in Vietnam, if you die there.
488
00:34:57,791 --> 00:34:59,915
At least it will be a quick death.
489
00:34:59,916 --> 00:35:02,874
What a bloody awful thought.
490
00:35:02,875 --> 00:35:04,499
There's more.
491
00:35:04,500 --> 00:35:05,832
What?
492
00:35:05,833 --> 00:35:07,790
The government suspects that.
493
00:35:07,791 --> 00:35:10,332
These people didn't get into the team
through official channels.
494
00:35:10,333 --> 00:35:12,207
They want you to make inquiries about them.
495
00:35:12,208 --> 00:35:13,957
I wonder what they're up to.
496
00:35:13,958 --> 00:35:16,207
Check whether or not she wets her panties.
497
00:35:17,708 --> 00:35:18,457
Not at all.
498
00:35:18,458 --> 00:35:19,915
That's good!
499
00:35:19,916 --> 00:35:20,707
It's shit.
500
00:35:20,708 --> 00:35:22,624
Oh! No!
501
00:35:29,291 --> 00:35:31,207
It's already 3:35.
502
00:35:31,208 --> 00:35:32,499
What are we waiting for?
503
00:35:33,916 --> 00:35:35,874
Brother Tung? He's rather early.
504
00:35:35,875 --> 00:35:37,332
Watch out.
505
00:35:40,625 --> 00:35:42,832
Hello, i'm biggy.
506
00:35:44,833 --> 00:35:46,124
We can tell.
507
00:35:46,125 --> 00:35:47,790
Still awake?
508
00:35:47,791 --> 00:35:51,207
We're about to go to sleep.
509
00:35:52,125 --> 00:35:54,999
Shall we have some fun together?
510
00:35:55,000 --> 00:35:57,540
Sure, have fun, but not together.
511
00:35:57,541 --> 00:35:59,499
You're not very friendly.
512
00:36:00,708 --> 00:36:03,082
Allow me to welcome you all.
513
00:36:03,083 --> 00:36:06,915
Let's talk about our country's economy.
514
00:36:06,916 --> 00:36:09,832
And about options in the future.
515
00:36:10,250 --> 00:36:12,207
We'd better be careful with this guy.
516
00:36:12,583 --> 00:36:15,332
Why don't you join me in my office?
517
00:36:19,041 --> 00:36:23,749
More special zones is good for us.
518
00:36:23,750 --> 00:36:24,874
When do you think he'll stop?
519
00:36:24,875 --> 00:36:26,457
Seven and a half minutes to go.
520
00:36:28,291 --> 00:36:30,374
Seven and a half minutes to go...
521
00:36:30,500 --> 00:36:36,332
seven and a half minutes to go.
522
00:36:36,833 --> 00:36:39,415
- Seven...
- Yes, seven and a half minutes to go.
523
00:36:39,416 --> 00:36:41,624
Where will you go after seven
and a half minutes.
524
00:36:41,625 --> 00:36:43,040
Exercise.
525
00:36:44,375 --> 00:36:45,915
Great! I need exercise too.
526
00:36:45,916 --> 00:36:48,415
It's my pleasure to join you all.
527
00:36:48,416 --> 00:36:50,290
Just a moment, please.
528
00:36:50,291 --> 00:36:58,040
What shall we do?
529
00:36:58,041 --> 00:36:59,457
Kill him.
530
00:36:59,458 --> 00:37:00,290
Kill him?
531
00:37:00,291 --> 00:37:02,874
Kill him? But just strangle him...
532
00:37:02,875 --> 00:37:05,332
or I'll faint if I see blood.
533
00:37:05,333 --> 00:37:06,790
Yeah, we shall strangle him.
534
00:37:07,250 --> 00:37:09,249
You go and flirt with him first.
535
00:37:09,250 --> 00:37:10,499
Me? Do you think I can?
536
00:37:10,500 --> 00:37:11,790
Sure?
537
00:37:54,208 --> 00:37:57,249
Cut your fingernails?
538
00:37:57,250 --> 00:38:00,457
You want to trim yours too?
539
00:38:04,833 --> 00:38:06,207
Oh! You must be thirsty.
540
00:38:06,208 --> 00:38:08,874
Great! My daughter's thirsty.
541
00:38:08,875 --> 00:38:11,249
No, this isn't suitable for babies.
542
00:38:11,250 --> 00:38:13,499
The doctor says my heart can't handle alcohol.
543
00:38:13,958 --> 00:38:18,290
We have to go in two minutes.
544
00:38:20,083 --> 00:38:23,790
Better get rid of him now.
545
00:38:25,250 --> 00:38:28,582
Hit him, tie him up.
546
00:38:28,583 --> 00:38:30,290
Or else I'll kill him.
547
00:38:30,291 --> 00:38:32,624
Don't waste our time.
548
00:38:32,625 --> 00:38:34,124
Let's do it together, the six of us.
549
00:38:34,125 --> 00:38:35,124
Come on.
550
00:38:39,583 --> 00:38:41,665
I already know you want to kill me.
551
00:38:41,666 --> 00:38:44,165
I've left a message on my desk.
552
00:38:44,166 --> 00:38:45,082
If I don't show up tomorrow.
553
00:38:45,083 --> 00:38:46,665
They'll get you.
554
00:38:47,541 --> 00:38:48,874
Tomorrow?
555
00:38:48,875 --> 00:38:51,832
We'll be in Hong Kong by tomorrow.
556
00:38:53,375 --> 00:38:54,790
I'll kill you.
557
00:38:54,791 --> 00:38:55,874
Is this your kid?
558
00:38:55,875 --> 00:38:57,624
Yes, she'll be an orphan.
559
00:38:57,625 --> 00:38:59,249
If I die.
560
00:39:00,416 --> 00:39:02,165
I can't, you do it.
561
00:39:04,125 --> 00:39:05,374
Hurry up.
562
00:39:06,916 --> 00:39:08,707
You do it.
563
00:39:10,250 --> 00:39:13,290
I'll save this glory for you.
564
00:39:13,291 --> 00:39:16,332
You're the doctor you're more experienced.
565
00:39:16,333 --> 00:39:18,790
You're the most vicious, brutal...
566
00:39:18,791 --> 00:39:20,707
and cold-blooded among us, you do it.
567
00:39:22,416 --> 00:39:24,665
Yet what shall we do with this baby?
568
00:39:24,666 --> 00:39:26,332
- Kill her too
- How?
569
00:39:26,333 --> 00:39:28,082
You men are used to rape and murder.
570
00:39:28,083 --> 00:39:29,415
But she's only nine months' old.
571
00:39:29,416 --> 00:39:30,540
Alright, hang onto her.
572
00:39:30,541 --> 00:39:32,249
I'll fetch a 9 month old to rape and kill her.
573
00:39:32,250 --> 00:39:34,957
You shut up! I'll find a way.
574
00:39:34,958 --> 00:39:36,207
Tell us then.
575
00:39:38,208 --> 00:39:39,874
Give me a minute.
576
00:39:40,750 --> 00:39:43,457
We must go together.
577
00:39:45,208 --> 00:39:48,915
What are you doing? Who's he?
578
00:39:48,916 --> 00:39:51,290
He just joined us, we'll bring him too.
579
00:39:51,291 --> 00:39:52,332
No way.
580
00:39:52,333 --> 00:39:53,999
I'll be very helpful.
581
00:39:54,000 --> 00:39:55,707
Do you know the way to Kowloon?
582
00:40:16,041 --> 00:40:18,165
All of you stay here for 2 days.
583
00:40:18,166 --> 00:40:19,957
And your coach will train you.
584
00:40:19,958 --> 00:40:21,082
A guy?
585
00:40:21,083 --> 00:40:23,332
No, a girl.
586
00:40:23,333 --> 00:40:25,415
Get to know HK first, we'll start
our mission on the third day.
587
00:40:25,416 --> 00:40:26,874
Understand?
588
00:40:26,875 --> 00:40:27,999
Understand.
589
00:40:35,375 --> 00:40:38,332
Brother Tung, coach is here.
590
00:40:43,208 --> 00:40:44,457
How do you do?
591
00:40:45,125 --> 00:40:46,790
Jenny is your coach
592
00:40:46,791 --> 00:40:48,582
she'll train you.
593
00:40:48,583 --> 00:40:50,790
- What do you think of her?
- Great.
594
00:40:50,791 --> 00:40:52,207
Good morning, everybody.
595
00:40:52,208 --> 00:40:55,457
Objection! I object.
596
00:40:59,208 --> 00:41:01,165
Rooster, did you forget something?
597
00:41:01,166 --> 00:41:02,707
Sorry, Brother, my fault.
598
00:41:02,708 --> 00:41:04,999
I forgot to open it up.
599
00:41:05,000 --> 00:41:08,207
Please re-educate me, Brother.
600
00:41:08,208 --> 00:41:10,124
Brother Tung, i have an idea.
601
00:41:14,291 --> 00:41:16,040
Please don't follow me all the time.
602
00:41:16,041 --> 00:41:17,290
Very nice clothes.
603
00:41:17,291 --> 00:41:19,874
Please hold this for me.
604
00:41:19,875 --> 00:41:22,082
What kind of material is this?
605
00:41:22,083 --> 00:41:23,624
Excuse me.
606
00:41:26,708 --> 00:41:28,290
Smashing.
607
00:41:37,000 --> 00:41:38,332
How dare you.
608
00:41:46,041 --> 00:41:48,332
She's great.
609
00:41:48,333 --> 00:41:50,374
You should all knew by now.
610
00:41:50,375 --> 00:41:52,124
There a lot you can learn from Jenny.
611
00:41:54,708 --> 00:41:55,957
Dare for a match with me?
612
00:41:55,958 --> 00:41:57,874
Sure.
613
00:42:02,083 --> 00:42:03,874
Hold your horses.
614
00:42:05,208 --> 00:42:14,165
Cut it out.
615
00:42:30,583 --> 00:42:32,040
Are you alright?
616
00:42:32,916 --> 00:42:36,415
Sherlock, come here.
617
00:42:36,416 --> 00:42:37,790
On you go.
618
00:42:39,000 --> 00:42:40,874
I'm seriously hurt.
619
00:42:42,041 --> 00:42:43,957
Don't be silly.
620
00:42:44,708 --> 00:42:47,624
You are all essential to my plan.
621
00:42:47,625 --> 00:42:48,915
So you must obey Jenny's instruction.
622
00:42:48,916 --> 00:42:51,082
Or I'll kick you back to PRC.
623
00:42:55,041 --> 00:42:57,707
First, familiarize yourselves with KLN.
624
00:43:01,958 --> 00:43:04,999
Furthest south is South Border.
625
00:43:05,000 --> 00:43:07,665
To the left is Sand Bay.
626
00:43:07,666 --> 00:43:10,790
The middle part of HK Island
is Downtown, the west is West Town.
627
00:43:10,791 --> 00:43:12,499
So what's the East area called.
628
00:43:23,750 --> 00:43:26,999
Sleep tight. Dinner tonight will be at 7pm.
629
00:43:27,000 --> 00:43:29,790
Fantastic.
630
00:43:29,791 --> 00:43:31,749
There will be a game before dinner.
631
00:43:31,750 --> 00:43:34,457
The two lowest scores will not get any dinner.
632
00:43:37,333 --> 00:43:38,540
I'm going to ask questions now.
633
00:43:38,541 --> 00:43:41,249
Total six questions.
634
00:43:41,250 --> 00:43:43,499
We are foot switches on the floor
in front of you.
635
00:43:43,500 --> 00:43:45,415
It person to step on the switch
will light the lamp
636
00:43:45,416 --> 00:43:47,832
and get the first chance to answer.
637
00:43:48,458 --> 00:43:51,040
Coach, a demonstration please.
638
00:43:51,041 --> 00:43:53,290
Ok, i'll demonstrate once.
639
00:43:58,208 --> 00:43:59,290
How come only mine lit up.
640
00:43:59,291 --> 00:44:00,624
Cause you have the darkest mind.
641
00:44:01,416 --> 00:44:02,624
Be attention
642
00:44:02,625 --> 00:44:04,624
what's to the east of Downtown.
643
00:44:04,625 --> 00:44:05,665
East Bay.
644
00:44:05,666 --> 00:44:07,665
Wrong! It's Small Bay I lost 1 0 points.
645
00:44:08,750 --> 00:44:09,999
You didn't teach us that.
646
00:44:10,000 --> 00:44:12,332
I didn't teach you to eat either.
647
00:44:13,000 --> 00:44:15,290
Next, who's the Governor of HK.
648
00:44:16,875 --> 00:44:18,582
I got it, i got it.
649
00:44:18,583 --> 00:44:19,874
Answer.
650
00:44:22,125 --> 00:44:25,832
Wilson.
651
00:44:25,833 --> 00:44:27,040
Answer.
652
00:44:27,041 --> 00:44:28,082
Watson.
653
00:44:28,083 --> 00:44:30,665
Wrong.
654
00:44:30,666 --> 00:44:32,082
Third question.
655
00:44:33,041 --> 00:44:36,249
Coach, someone cut my wire.
656
00:44:37,208 --> 00:44:39,540
Give me 5 minutes, i'll get him.
657
00:44:39,541 --> 00:44:42,540
Cut it out, whoever did it, he's right.
658
00:44:42,541 --> 00:44:44,540
This is the attitude we should adopt.
659
00:44:44,541 --> 00:44:48,124
Get what you want, by hook or by crook.
660
00:44:48,125 --> 00:44:50,207
Raise your hand instead.
661
00:44:51,500 --> 00:44:52,999
Right, 1 0 points.
662
00:44:53,291 --> 00:44:54,582
Who is the HK Champion Jockey in this year?
663
00:44:54,833 --> 00:44:56,040
Bart Leisher.
664
00:44:56,041 --> 00:44:57,165
Right, 1 0 points.
665
00:44:57,166 --> 00:44:58,374
Two more questions to go.
666
00:44:58,375 --> 00:45:01,249
20 points for correct answers
lost 20 for wrong ones.
667
00:45:02,000 --> 00:45:03,874
I'm already in the lead.
668
00:45:05,083 --> 00:45:07,707
What's the quickest way to Shatin.
669
00:45:07,708 --> 00:45:09,874
I've got it, it's by MTR.
670
00:45:09,875 --> 00:45:11,707
And change to the KCR at Kowloon Tong.
671
00:45:11,708 --> 00:45:16,540
No congestion, no waiting in line.
672
00:45:17,250 --> 00:45:20,374
Wrong, lose 20, by helicopter.
673
00:45:21,166 --> 00:45:23,624
All heroes die young.
674
00:45:23,625 --> 00:45:26,457
Last one, if a cop stops you on a street.
675
00:45:26,458 --> 00:45:27,457
What should you do.
676
00:45:29,041 --> 00:45:30,165
Show him ID card
677
00:45:30,166 --> 00:45:32,749
and chat to him about...
678
00:45:32,750 --> 00:45:35,374
something Hong Kong people love to chat.
679
00:45:35,375 --> 00:45:37,999
Wrong, way has been out of date for a long time.
680
00:45:38,000 --> 00:45:42,040
You should run for your life.
681
00:45:44,250 --> 00:45:45,290
What does that mean.
682
00:45:45,291 --> 00:45:47,665
That means no dinner for you tonight.
683
00:45:47,666 --> 00:45:49,165
You two tie. Find a way to break the tie.
684
00:45:49,166 --> 00:45:50,290
No dinner for the one who loses.
685
00:45:53,208 --> 00:45:56,707
You two character, move it.
686
00:45:58,416 --> 00:46:01,249
Yuen, we're buddies, aren't we.
687
00:46:01,250 --> 00:46:02,249
Sometimes.
688
00:46:02,250 --> 00:46:03,915
Remember how I used to give you...
689
00:46:03,916 --> 00:46:04,874
the biggest apple when we were young.
690
00:46:04,875 --> 00:46:06,415
You mean the rotten one.
691
00:46:06,416 --> 00:46:08,832
You got the chick in the park too.
692
00:46:08,833 --> 00:46:10,790
But she: turned out to be a man.
693
00:46:11,000 --> 00:46:13,874
Ok, for the sake of our friendship
694
00:46:13,875 --> 00:46:15,124
promise one thing.
695
00:46:15,125 --> 00:46:16,415
Tell me what it is first
696
00:46:18,250 --> 00:46:20,790
you choose Scissors, i'll have Paper.
697
00:46:20,791 --> 00:46:22,832
Then you may have my dinner.
698
00:46:22,833 --> 00:46:23,665
That doesn't sound like you.
699
00:46:23,666 --> 00:46:26,874
I've always been ready to make
sacrifices for my friend.
700
00:46:26,875 --> 00:46:29,540
I'm strong enough to bear the consequences.
701
00:46:29,541 --> 00:46:32,624
While you're too weak to survive starvation.
702
00:46:33,916 --> 00:46:36,374
Oh Ken, this is unbelievable.
703
00:46:36,375 --> 00:46:38,165
You've been vicious all your life.
704
00:46:38,166 --> 00:46:40,082
Yet you're being so nice, so caring.
705
00:46:40,083 --> 00:46:42,207
We're buddies, aren't we.
706
00:46:45,375 --> 00:46:48,749
Come on, we're waiting.
707
00:46:51,958 --> 00:46:56,332
Remember, scissors for you, paper for me.
708
00:47:02,125 --> 00:47:05,124
I told you to choose Scissors.
709
00:47:05,125 --> 00:47:07,707
30 years of friendship and still you trick me.
710
00:47:07,708 --> 00:47:09,582
Why, i haven't known you that long.
711
00:47:09,583 --> 00:47:11,040
Only 29 and a half.
712
00:47:11,041 --> 00:47:12,582
Even so you date trick me.
713
00:47:12,583 --> 00:47:14,665
You bet. Thou shan't be considerate.
714
00:47:14,666 --> 00:47:17,165
No dinner for you.
715
00:47:19,833 --> 00:47:21,499
I'll do anything for you, but not this time.
716
00:47:21,500 --> 00:47:23,249
I must eat to-night.
717
00:47:23,250 --> 00:47:25,249
Because that's the way you wanted it.
718
00:47:31,208 --> 00:47:35,749
I'm fine. I'm filled, i'm imagining...
719
00:47:35,750 --> 00:47:38,957
i'm so full, i want to vomit, but in vain.
720
00:47:38,958 --> 00:47:42,499
And I fart. I need to take a dump.
721
00:47:43,833 --> 00:47:47,874
I'm waiting... again in vain.
722
00:47:47,875 --> 00:47:50,207
Hey, you alright.
723
00:47:50,208 --> 00:47:54,540
See, i'm sitting here waiting to take a dump.
724
00:47:54,541 --> 00:47:57,415
There you go...
725
00:47:57,416 --> 00:47:59,832
what a relief.
726
00:47:59,833 --> 00:48:03,790
You want to try.
727
00:48:04,541 --> 00:48:06,499
Come on...
728
00:48:06,500 --> 00:48:10,707
imagine, delicious food's everywhere.
729
00:48:10,708 --> 00:48:17,665
Look, can you see it.
730
00:48:28,208 --> 00:48:32,332
Think harder, there are women too.
731
00:48:32,333 --> 00:48:37,290
In fact, you are lying on one.
732
00:48:45,625 --> 00:48:48,457
Someone feeds you grapes, another pours wine.
733
00:48:48,458 --> 00:48:51,374
Another feeds you bananas, oh, another...
734
00:48:51,375 --> 00:48:54,749
is massaging your feet.
735
00:49:03,458 --> 00:49:07,165
Gees, what a feeling.
736
00:49:11,541 --> 00:49:13,332
So delicious.
737
00:49:15,208 --> 00:49:16,707
Ken.
738
00:49:16,708 --> 00:49:17,915
Sherlock.
739
00:49:20,083 --> 00:49:21,165
Ken.
740
00:49:21,166 --> 00:49:23,290
What's going on, they must be crazy.
741
00:49:24,458 --> 00:49:25,915
What's going on?
742
00:49:26,250 --> 00:49:27,957
Are you crazy or what.
743
00:49:31,458 --> 00:49:33,207
Jerk.
744
00:49:34,125 --> 00:49:35,665
I though you'd never return
745
00:49:35,666 --> 00:49:38,374
calling us names. Let's go.
746
00:49:39,333 --> 00:49:42,665
Take it easy. We're buddies, aren't we?
747
00:49:42,666 --> 00:49:44,374
We should work together to solve this problem.
748
00:49:44,375 --> 00:49:47,124
Who are you? Do I know you?
749
00:49:47,125 --> 00:49:48,915
It's usual for officials to talk nonsense.
750
00:49:48,916 --> 00:49:50,832
Yet I'm not an official any more.
751
00:49:50,833 --> 00:49:53,332
Brothers and sister, show him.
752
00:49:56,750 --> 00:49:59,040
Fancy that.
753
00:49:59,041 --> 00:50:00,165
I want the lobster.
754
00:50:00,166 --> 00:50:02,040
You can't have it.
755
00:50:03,333 --> 00:50:04,999
You want to eat lobster?
756
00:50:17,041 --> 00:50:19,832
What a nerve.
757
00:50:20,666 --> 00:50:22,290
Be a man.
758
00:50:24,583 --> 00:50:26,207
We're women.
759
00:50:26,208 --> 00:50:27,957
Monroes's kick series.
760
00:50:32,000 --> 00:50:33,290
Worshipping kid.
761
00:50:34,625 --> 00:50:36,207
I missed it!
762
00:50:41,583 --> 00:50:43,124
Ken.
763
00:50:46,916 --> 00:50:48,790
Still want my lobster?
764
00:50:50,583 --> 00:50:52,415
Sherlock, where are you?
765
00:50:52,416 --> 00:50:53,790
Here.
766
00:50:56,250 --> 00:50:57,874
Sherlock, want some lobster?
767
00:50:58,458 --> 00:50:59,540
Be careful.
768
00:51:08,708 --> 00:51:10,040
How is it?
769
00:51:17,500 --> 00:51:19,290
- Enough?
- Eat slowly.
770
00:51:19,291 --> 00:51:22,999
I'm full, and comfortable too.
771
00:51:23,000 --> 00:51:25,124
So, what now?
772
00:51:25,125 --> 00:51:29,499
Sex! But Tung's not taking us anywhere.
773
00:51:29,500 --> 00:51:34,540
I've heard HK girls are easy.
774
00:51:34,541 --> 00:51:38,624
They're bunch of tarts.
775
00:51:38,625 --> 00:51:40,290
I'll take you to see some.
776
00:51:40,291 --> 00:51:41,582
Really?
777
00:51:42,041 --> 00:51:43,790
Have you got any HK dollars?
778
00:51:43,791 --> 00:51:46,665
Who do you think I am? I was an official.
779
00:51:46,666 --> 00:51:50,040
So what? You were in Shenzhen
780
00:51:50,041 --> 00:51:52,707
escaped because I've so much money.
781
00:51:53,375 --> 00:51:55,749
I've been have several times on business trips.
782
00:51:55,750 --> 00:51:58,749
I've been to the hottest pubs and clubs here.
783
00:51:58,750 --> 00:52:00,540
Let me put my baby go sleep first.
784
00:52:00,541 --> 00:52:02,707
Then I'll show you the town.
785
00:52:02,708 --> 00:52:04,082
- Great
- I Objection.
786
00:52:04,083 --> 00:52:06,499
But Sherlock must stay with me.
787
00:52:06,500 --> 00:52:08,165
Or I'll inform Brother Tung.
788
00:52:08,166 --> 00:52:11,082
Alone with a woman? I can't.
789
00:52:15,666 --> 00:52:17,874
Be a man.
790
00:52:23,625 --> 00:52:26,249
Turn around. Look at me.
791
00:52:26,250 --> 00:52:27,499
No.
792
00:52:29,000 --> 00:52:31,374
Look at my eyes,
793
00:52:32,875 --> 00:52:34,415
look.
794
00:52:34,416 --> 00:52:38,207
What do you see in my eyes?
795
00:52:38,208 --> 00:52:40,040
Dirt.
796
00:52:40,041 --> 00:52:42,457
My eyes, not dirt.
797
00:52:48,833 --> 00:52:53,624
It's care and love, can't you feel it?
798
00:52:53,625 --> 00:52:59,540
They're as gentle as the wind.
799
00:52:59,791 --> 00:53:03,749
And they're flowing out like
a river lowing to you.
800
00:53:03,750 --> 00:53:06,040
Warming you, can you feel it?
801
00:53:06,708 --> 00:53:08,415
Yes, warm, very warm.
802
00:53:08,416 --> 00:53:11,165
The endless love.
803
00:53:11,166 --> 00:53:16,082
Is the greatest of all.
804
00:53:16,875 --> 00:53:19,540
Love makes us feel alright.
805
00:53:21,500 --> 00:53:25,040
People say it's the happiest thing.
806
00:53:25,041 --> 00:53:27,957
To be in love forever.
807
00:53:28,541 --> 00:53:35,249
I'm willing to spend the rest of my life.
808
00:53:35,250 --> 00:53:41,124
Loving you... keeping you... loving you.
809
00:53:43,375 --> 00:53:50,374
"Love me tender, love me true."
810
00:53:51,333 --> 00:54:00,832
"Take me to your heart, love me tender..."
811
00:54:01,750 --> 00:54:06,332
get up, let's go.
812
00:54:09,750 --> 00:54:14,374
- "Love me tender, love me true"
- What's she doing?
813
00:54:14,375 --> 00:54:17,165
She's so excited she can keep going
till morning.
814
00:54:17,166 --> 00:54:19,040
Wait, i have a question.
815
00:54:19,041 --> 00:54:21,582
Where did you learn those lines?
816
00:54:21,583 --> 00:54:23,582
MTV. Let's go.
817
00:54:25,208 --> 00:54:30,749
"Take me to your heart..."
818
00:54:31,375 --> 00:54:33,332
long time no see.
819
00:54:33,333 --> 00:54:35,582
Let's live our lives between our legs.
820
00:54:35,583 --> 00:54:38,124
What a fabulous place.
821
00:54:38,125 --> 00:54:40,749
- How spectacular
- This is a great place.
822
00:54:40,750 --> 00:54:44,749
Lets take a seat.
823
00:54:44,750 --> 00:54:45,915
How are you tonight?
824
00:54:45,916 --> 00:54:48,332
- Fabulous
- Sorry for interruption.
825
00:54:48,333 --> 00:54:50,707
- I'm Lily
- Hi...
826
00:54:50,708 --> 00:54:52,915
- I'm Monica...
- Hi...
827
00:54:52,916 --> 00:54:54,207
come here.
828
00:54:55,333 --> 00:54:58,249
Thanks Thanks Thanks Thanks Monica...
829
00:55:00,833 --> 00:55:01,707
how do I look?
830
00:55:01,708 --> 00:55:02,749
Very beautiful.
831
00:55:02,750 --> 00:55:04,749
HK girls are beautiful.
832
00:55:10,291 --> 00:55:13,082
You look like a hero to me honey.
833
00:55:13,083 --> 00:55:15,540
You look... different
834
00:55:17,416 --> 00:55:20,707
just having a look round. What's the matter?
835
00:55:20,708 --> 00:55:22,457
Can we change places.
836
00:55:22,458 --> 00:55:23,624
No way.
837
00:55:23,625 --> 00:55:25,457
Now you've got a girl, you forget about me.
838
00:55:25,458 --> 00:55:27,290
You don't even know what friendship is.
839
00:55:28,500 --> 00:55:30,290
You don't like me?
840
00:55:30,291 --> 00:55:32,957
Not really, i hate you.
841
00:55:32,958 --> 00:55:36,374
I can't stand you, you're a nightmare.
842
00:55:36,958 --> 00:55:39,957
No business for me again tonight.
843
00:55:39,958 --> 00:55:42,915
Stay longer and you'll like me better.
844
00:55:42,916 --> 00:55:45,290
Go ahead, cry your heart out.
845
00:55:45,291 --> 00:55:47,874
Give him another one.
846
00:55:47,875 --> 00:55:50,790
Well, she may look different.
847
00:55:50,791 --> 00:55:52,624
But she's got a heart of gold.
848
00:55:52,625 --> 00:55:54,624
Stay a bit longer, boss.
849
00:55:54,625 --> 00:55:56,665
You'll discover her good points.
850
00:55:56,666 --> 00:55:59,374
Good points? You're kidding.
851
00:56:01,625 --> 00:56:03,915
I'm crazy about you.
852
00:56:03,916 --> 00:56:08,290
I'm crazy about you, let go to bed.
853
00:56:10,625 --> 00:56:11,957
Stop that nonsense, go to hell.
854
00:56:11,958 --> 00:56:16,457
I'm crazy about you, let go to bed.
855
00:56:16,458 --> 00:56:17,457
Stop.
856
00:56:17,458 --> 00:56:19,707
Stand up.
857
00:56:21,833 --> 00:56:27,415
I'm mad at you, get in the sick bed.
858
00:56:29,083 --> 00:56:31,874
Very good.
859
00:56:31,875 --> 00:56:34,957
That's terrible.
860
00:56:34,958 --> 00:56:39,415
Excuse me. I'm going for a pee.
861
00:56:40,833 --> 00:56:41,457
Brother.
862
00:56:41,458 --> 00:56:43,749
Hold this, if anybody comes up to sing.
863
00:56:43,750 --> 00:56:45,290
He's dead meat.
864
00:56:45,291 --> 00:56:47,290
Yes, Brother, i'll take care of this.
865
00:56:48,208 --> 00:56:51,124
Let's teach him a lesson.
866
00:56:54,958 --> 00:56:57,207
Brother Dean, how's it going?
867
00:56:57,208 --> 00:56:58,082
Great.
868
00:56:58,083 --> 00:56:58,915
Smoothly?
869
00:56:58,916 --> 00:57:00,249
Smoothly.
870
00:57:00,250 --> 00:57:01,082
Beat him.
871
00:57:01,958 --> 00:57:04,665
Show some respect.
872
00:57:05,416 --> 00:57:07,207
What are you doing.
873
00:57:09,250 --> 00:57:12,207
Go to hell.
874
00:57:15,041 --> 00:57:16,665
Who want to show respect for Daen?
875
00:57:16,666 --> 00:57:18,165
He's the one.
876
00:57:21,125 --> 00:57:23,540
Sell me out, would you.
877
00:57:25,750 --> 00:57:27,582
Who wants to hurt Brother Dean?
878
00:57:37,583 --> 00:57:38,874
Traitor.
879
00:57:48,291 --> 00:57:49,165
Who hit me?
880
00:57:49,166 --> 00:57:50,290
He's the one.
881
00:57:50,291 --> 00:57:51,124
Me again?
882
00:57:51,125 --> 00:57:54,874
No, Brother. It's another gang.
883
00:57:54,875 --> 00:57:58,457
This guy was on your side just than.
884
00:58:25,000 --> 00:58:30,499
What a guy, my loyal brother.
885
00:58:31,875 --> 00:58:34,374
You're the last faithful fellow in the world.
886
00:58:34,375 --> 00:58:36,915
Get the drink.
887
00:58:36,916 --> 00:58:40,915
We must celebrate this.
888
00:58:42,958 --> 00:58:44,582
- Why's he so excited
- Yeah, why?
889
00:58:44,583 --> 00:58:46,207
Let's go for a drink first.
890
00:58:46,208 --> 00:58:47,374
Cheers.
891
00:58:47,375 --> 00:58:49,915
This is a big bottle, Brother Dean.
892
00:58:49,916 --> 00:58:52,332
Don't ask question. Just drink it.
893
00:58:52,333 --> 00:58:54,165
OK, i'll drink first.
894
00:58:54,708 --> 00:58:57,624
Hold this, my buddy wants to sing.
895
00:58:57,625 --> 00:58:59,124
May he?
896
00:58:59,125 --> 00:59:00,707
Sure. Any friend of yours is a friend of mine.
897
00:59:00,708 --> 00:59:02,249
Get up there, and sing.
898
00:59:02,250 --> 00:59:04,082
On you go.
899
01:00:30,625 --> 01:00:33,832
"Guangzhou-Kowloon three days trip."
900
01:00:50,833 --> 01:00:53,165
Our plan is to rob this bank.
901
01:00:53,166 --> 01:00:55,082
We'll die rich then.
902
01:00:55,083 --> 01:00:57,749
You must be joking. There's only seven of us.
903
01:00:57,750 --> 01:00:59,374
I don't wish to discuss that!
904
01:00:59,375 --> 01:01:01,290
Rule no1, you must obey my instructions.
905
01:01:01,291 --> 01:01:03,665
Rule no. 2 to no. 10, refer to rule no. 1.
906
01:01:04,458 --> 01:01:07,332
Do something for me within the next two days.
907
01:01:07,333 --> 01:01:09,874
We'll be your slaves.
908
01:01:09,875 --> 01:01:11,249
What do you want us to do?
909
01:01:11,250 --> 01:01:12,040
Get some fire-arms.
910
01:01:12,041 --> 01:01:13,332
Get some fire-arms?
911
01:01:13,333 --> 01:01:14,332
Prom where?
912
01:01:14,333 --> 01:01:15,457
Our contact
913
01:01:15,458 --> 01:01:17,749
goes for a sauna every afternoon.
914
01:01:17,750 --> 01:01:19,332
There's a big black mole on his buttock.
915
01:01:20,708 --> 01:01:24,249
The song will be the password.
916
01:01:26,000 --> 01:01:27,665
Follow me.
917
01:01:27,666 --> 01:01:33,374
Why do I love you? Because you're pretty.
918
01:01:33,375 --> 01:01:38,874
Why do I love you? Because you're great.
919
01:01:38,875 --> 01:01:44,124
You're fair, very fair. Beautiful.
920
01:01:44,125 --> 01:01:46,040
- Yeah
- Stop.
921
01:01:47,166 --> 01:01:49,124
Open the envelope.
922
01:01:49,125 --> 01:01:50,540
Once you reach the contact's place.
923
01:01:50,541 --> 01:01:52,290
Further instructions are inside.
924
01:01:52,291 --> 01:01:53,624
That's OK. I'm keeping it.
925
01:01:53,625 --> 01:01:54,957
I've got the letter.
926
01:01:56,750 --> 01:01:58,124
I was informed
927
01:01:58,125 --> 01:01:59,999
that Tung and his gang...
928
01:02:00,000 --> 01:02:02,540
have arrived HK recently.
929
01:02:02,541 --> 01:02:05,749
They visited the HK Bank Headquarters
as tourists.
930
01:02:05,750 --> 01:02:07,749
Will they try to rob the bank?
931
01:02:07,750 --> 01:02:09,249
It's possible.
932
01:02:09,250 --> 01:02:10,957
Yet there may be other reasons.
933
01:02:10,958 --> 01:02:12,290
But what's their motive?
934
01:02:12,291 --> 01:02:14,374
They're from very strange backgrounds.
935
01:02:14,375 --> 01:02:15,540
I'm expecting some thing big.
936
01:02:15,541 --> 01:02:17,832
They're ordered to put a stop to it
as soon as possible.
937
01:02:17,833 --> 01:02:19,374
So public safety can be maintained
938
01:02:19,375 --> 01:02:23,040
as also informed that they'll act within 3 days.
939
01:02:23,041 --> 01:02:25,374
May, check it out tonight.
940
01:02:25,375 --> 01:02:26,082
Yes Madam!
941
01:02:32,333 --> 01:02:35,124
What a great place! Expensive lamps.
942
01:02:35,125 --> 01:02:37,832
Behave yourselves.
943
01:02:39,083 --> 01:02:42,165
We'll split up here. Remember our password?
944
01:02:42,166 --> 01:02:47,790
Sure I Why do I love you? Because you're pretty.
945
01:02:54,375 --> 01:02:55,332
Who's there?
946
01:02:57,625 --> 01:03:04,124
Why do I love you? Because you're great.
947
01:03:06,500 --> 01:03:08,249
We'll never find him this way.
948
01:03:08,250 --> 01:03:10,207
How can we see their buttocks?
949
01:03:10,208 --> 01:03:11,915
If they keep staying in the water.
950
01:03:13,791 --> 01:03:15,249
I have an idea.
951
01:03:21,791 --> 01:03:23,749
That didn't work!
952
01:03:24,208 --> 01:03:27,374
You're fair, very fair.
953
01:03:29,583 --> 01:03:30,999
Hair on his back!
954
01:03:31,000 --> 01:03:33,665
Why do I love you? Because you're great.
955
01:03:33,666 --> 01:03:35,707
What are you two doing here?
956
01:03:37,708 --> 01:03:39,332
We're looking for the bathroom.
957
01:03:39,333 --> 01:03:41,915
That way please, also
958
01:03:41,916 --> 01:03:45,624
please stop examining others posteriors.
959
01:03:46,041 --> 01:03:47,040
What? What?
960
01:03:47,041 --> 01:03:49,040
I mean the hips.
961
01:03:49,791 --> 01:03:50,832
What did he say?
962
01:03:50,833 --> 01:03:52,040
Buttocks.
963
01:03:52,041 --> 01:03:53,915
What's that?
964
01:03:53,916 --> 01:03:56,165
Jerk.
965
01:03:57,000 --> 01:03:59,540
Mind your language.
966
01:04:00,458 --> 01:04:03,290
May I help you, sir?
967
01:04:06,291 --> 01:04:07,999
No birth mark.
968
01:04:09,750 --> 01:04:11,332
Who's turn is this?
969
01:04:11,333 --> 01:04:12,790
Yours.
970
01:04:12,791 --> 01:04:13,832
Mine?
971
01:04:20,625 --> 01:04:22,915
May I serve you, sir?
972
01:04:22,916 --> 01:04:24,249
Sure.
973
01:04:25,458 --> 01:04:28,540
I'm well prepared for this, jerk.
974
01:04:57,375 --> 01:04:58,540
You can't escape.
975
01:04:58,541 --> 01:04:59,832
Run.
976
01:05:14,708 --> 01:05:16,082
Catch him.
977
01:05:24,791 --> 01:05:25,874
It's big.
978
01:05:25,875 --> 01:05:27,582
Birth mark.
979
01:05:28,208 --> 01:05:29,915
Brother Dean?
980
01:05:30,666 --> 01:05:31,540
Who are you?
981
01:05:32,291 --> 01:05:35,040
We're the ones at the club.
982
01:05:35,041 --> 01:05:38,874
The night club.
983
01:05:42,666 --> 01:05:47,582
Why do I love you because you're pretty.
984
01:05:47,583 --> 01:05:52,082
Why do I love you because you're great.
985
01:05:52,083 --> 01:05:55,540
You're fair, very fair.
986
01:05:55,541 --> 01:05:58,249
Beautiful.
987
01:05:59,125 --> 01:06:01,499
You're the one.
988
01:06:02,875 --> 01:06:05,665
What happened? What's the matter?
989
01:06:05,666 --> 01:06:07,290
You must know the reason!
990
01:06:07,291 --> 01:06:11,374
Sure! Change and come with me.
991
01:06:15,375 --> 01:06:19,582
Since you're with Tung, i'll show you.
992
01:06:19,583 --> 01:06:25,249
This case costs 30 thousand
this one is 50 thousand.
993
01:06:25,250 --> 01:06:27,624
Also, a hundred dollars for one bullet.
994
01:06:27,625 --> 01:06:29,874
That's a lot! What's the difference
between them?
995
01:06:29,875 --> 01:06:31,915
Some are real and some are false, jerk.
996
01:06:31,916 --> 01:06:34,749
I can tell the 1 st box is fake.
997
01:06:34,750 --> 01:06:37,457
The second box is false, fool.
998
01:06:37,458 --> 01:06:42,290
How come it's more expensive?
999
01:06:42,291 --> 01:06:46,374
30 thousand US for the real ones.
1000
01:06:46,375 --> 01:06:49,957
5 Thousand Taiwanese dollars for the fake ones.
1001
01:06:49,958 --> 01:06:52,915
Hold it. I'll check our instruction.
1002
01:06:52,916 --> 01:06:54,707
I'll read it out.
1003
01:06:56,291 --> 01:06:59,707
Dear sir... oh, no! You read it.
1004
01:07:00,750 --> 01:07:01,957
Wait a minute.
1005
01:07:01,958 --> 01:07:05,915
Dear sir... you read it.
1006
01:07:07,416 --> 01:07:11,832
Kill Dean and seize the fire-arms.
1007
01:07:13,125 --> 01:07:14,165
What's your instruction from Tung?
1008
01:07:14,166 --> 01:07:15,915
Nothing...
1009
01:07:15,916 --> 01:07:17,249
let me see it.
1010
01:07:17,250 --> 01:07:19,249
It's in Arabic, you won't understand.
1011
01:07:19,250 --> 01:07:22,249
Tell me, then.
1012
01:07:23,541 --> 01:07:26,957
Dear Sir, i've heard Dean is a hero...
1013
01:07:26,958 --> 01:07:29,749
of intelligence, charm, and skill.
1014
01:07:29,750 --> 01:07:31,665
He's talented and high-spirited.
1015
01:07:31,666 --> 01:07:33,915
He's a man of words...
1016
01:07:33,916 --> 01:07:35,249
show me!
1017
01:07:37,291 --> 01:07:41,332
Dean... darn it, i can't read.
1018
01:07:42,291 --> 01:07:45,290
Oh, thanks, you're too nice to me.
1019
01:07:45,291 --> 01:07:46,957
If you show me some respect.
1020
01:07:46,958 --> 01:07:48,832
I'll show you more.
1021
01:07:48,833 --> 01:07:51,415
I'll give you 10% discount.
1022
01:07:51,416 --> 01:07:54,749
Brother Dean, you're so nice!
1023
01:07:54,750 --> 01:07:57,207
We're grateful to you...
1024
01:07:57,208 --> 01:08:01,040
for the discount on your esteemed weapons.
1025
01:08:01,041 --> 01:08:03,290
You bet! This top-grade pistol...
1026
01:08:03,291 --> 01:08:04,457
will definitely kill, right?
1027
01:08:04,458 --> 01:08:05,957
Sure!
1028
01:08:05,958 --> 01:08:07,915
You'd better stand still.
1029
01:08:07,916 --> 01:08:09,415
Don't move!
1030
01:08:09,416 --> 01:08:10,499
What's the meaning of this?
1031
01:08:10,500 --> 01:08:12,457
We've been ordered to kill you.
1032
01:08:12,458 --> 01:08:13,290
What a nerve.
1033
01:08:16,708 --> 01:08:19,832
Don't move! There's only one real pistol
1034
01:08:19,833 --> 01:08:21,624
in this whole apartment.
1035
01:08:21,625 --> 01:08:26,040
Don't move, sit down.
1036
01:08:27,416 --> 01:08:29,832
I've been expecting this.
1037
01:08:29,833 --> 01:08:31,749
I was also ordered
1038
01:08:31,750 --> 01:08:33,499
to kill you one by one.
1039
01:08:33,500 --> 01:08:35,165
Now, i'm in charge.
1040
01:08:52,500 --> 01:08:54,457
I've got him.
1041
01:08:54,458 --> 01:08:57,165
Talk! Where are the real firearms?
1042
01:08:57,166 --> 01:09:00,082
To tell you the truth, there no real ones here.
1043
01:09:00,083 --> 01:09:03,915
Darn you.
1044
01:09:04,750 --> 01:09:06,374
What should we do now?
1045
01:09:07,416 --> 01:09:08,749
I have an idea.
1046
01:09:08,750 --> 01:09:09,874
What?
1047
01:09:09,875 --> 01:09:11,915
There's something wrong with Tung.
1048
01:09:12,208 --> 01:09:14,374
What a fuss! We all know that.
1049
01:09:14,375 --> 01:09:16,582
Stop pretending you're clever, fool.
1050
01:09:17,208 --> 01:09:18,582
The feeling's mutual.
1051
01:09:19,500 --> 01:09:21,624
"Councilor Chu visit Fu Xing Cun tomorrow."
1052
01:09:34,875 --> 01:09:41,957
Let's get him... let's kill...
1053
01:09:44,458 --> 01:09:47,040
Brother, we didn't let you down.
1054
01:09:47,041 --> 01:09:49,499
We've slaughtered Dean and gang.
1055
01:09:49,500 --> 01:09:51,082
And seized all the weapons.
1056
01:09:51,083 --> 01:09:55,457
We've got them all, be careful.
1057
01:10:00,041 --> 01:10:02,332
Though we've slain many.
1058
01:10:02,333 --> 01:10:03,957
I still feel like killing.
1059
01:10:03,958 --> 01:10:06,707
Let's go again and see if there any left.
1060
01:10:06,708 --> 01:10:08,082
How's Dean?
1061
01:10:08,083 --> 01:10:11,707
Dean, his rib cage has been
1062
01:10:11,708 --> 01:10:12,957
broken into pieces.
1063
01:10:12,958 --> 01:10:15,832
In fact, we killed so many.
1064
01:10:15,833 --> 01:10:17,749
We just brought their underwear to show you.
1065
01:10:17,750 --> 01:10:21,249
Well done! Put the guns in my room later.
1066
01:10:21,250 --> 01:10:23,207
- We'll have dinner first
- OK.
1067
01:10:23,208 --> 01:10:27,832
Let's carry on killing.
1068
01:10:27,833 --> 01:10:29,665
Are you crazy?
1069
01:10:32,041 --> 01:10:33,249
How about now?
1070
01:10:33,250 --> 01:10:35,832
Sherlock, are you alright?
1071
01:10:35,833 --> 01:10:37,290
I'm alright.
1072
01:10:38,208 --> 01:10:40,457
He must be wondering what were up to.
1073
01:10:40,458 --> 01:10:41,874
I think he'll be suspicious.
1074
01:10:43,416 --> 01:10:45,249
Take the baby.
1075
01:10:47,041 --> 01:10:48,207
Well, see you at dinner.
1076
01:10:48,208 --> 01:10:49,415
Sure.
1077
01:10:50,916 --> 01:10:52,665
There's something suspicious about Jenny.
1078
01:10:52,666 --> 01:10:53,624
What?
1079
01:11:21,541 --> 01:11:22,957
I was wrong about this lot.
1080
01:11:22,958 --> 01:11:24,832
They're smarter than I thought.
1081
01:11:25,166 --> 01:11:26,332
What should we do then?
1082
01:11:26,333 --> 01:11:27,457
Easy, after all
1083
01:11:27,458 --> 01:11:30,165
they don't know my real play.
1084
01:11:31,125 --> 01:11:32,165
How's your said getting on?
1085
01:11:32,166 --> 01:11:34,499
I followed your instruction thoroughly.
1086
01:11:35,375 --> 01:11:36,999
I'm going there to have a meeting.
1087
01:11:37,000 --> 01:11:38,749
- Keep your eye on this bunch
- Sure,
1088
01:11:38,750 --> 01:11:40,707
no problem, Brother Tung.
1089
01:11:52,333 --> 01:11:53,832
Why did you follow me?
1090
01:11:53,833 --> 01:11:55,124
Madam Mui ordered me to come.
1091
01:11:55,125 --> 01:11:57,124
You'd better go back, i'll be responsible.
1092
01:11:57,125 --> 01:11:58,290
No, i can't.
1093
01:12:00,666 --> 01:12:01,749
Don't waste our time like this.
1094
01:12:01,750 --> 01:12:03,165
OK, start the investigation!
1095
01:12:04,416 --> 01:12:06,290
- Brother Tung...
- How's Brother Dean?
1096
01:12:06,291 --> 01:12:10,082
He was beaten up by those jerks.
1097
01:12:10,083 --> 01:12:11,165
And his fire-arms were seized.
1098
01:12:11,166 --> 01:12:13,749
He's hopeless. He can't even put on a show.
1099
01:12:13,750 --> 01:12:15,499
And got beaten up on top of that.
1100
01:12:15,750 --> 01:12:18,790
Brother Tung, i've checked Fook Sing Estate.
1101
01:12:18,791 --> 01:12:21,707
If we arrive half an hour later than the jerks.
1102
01:12:21,708 --> 01:12:25,207
The cops would have all gone to the bank.
1103
01:12:25,208 --> 01:12:28,915
That way, we can easily get Councilor Chu.
1104
01:12:28,916 --> 01:12:31,540
But, what's the point of getting her?
1105
01:12:31,541 --> 01:12:33,290
Her husband is the chairman of a big company.
1106
01:12:33,291 --> 01:12:35,540
With a fortune of at least 1 7 billion.
1107
01:12:35,541 --> 01:12:37,082
If I hold her go ransom for a billion.
1108
01:12:37,083 --> 01:12:38,165
He'd probably agree.
1109
01:12:38,166 --> 01:12:40,124
We'll be rich.
1110
01:12:40,125 --> 01:12:43,540
Maybe it's time for you girls to come down.
1111
01:12:54,291 --> 01:12:57,374
Nice! Where did you learn that?
1112
01:12:57,375 --> 01:12:58,332
The Royal Hong Kong Police Force.
1113
01:12:58,333 --> 01:12:59,707
A bloody cop?
1114
01:13:33,041 --> 01:13:34,707
What should we do now?
1115
01:13:34,708 --> 01:13:35,957
Let's wait and see.
1116
01:13:35,958 --> 01:13:38,040
Find a place and hide first.
1117
01:13:38,750 --> 01:13:40,624
Come on, what are you afraid of?
1118
01:13:40,625 --> 01:13:41,957
- No
- Don't be afraid.
1119
01:13:41,958 --> 01:13:44,082
- You're bad
- Come on baby...
1120
01:13:44,708 --> 01:13:47,749
- Come on baby...
- I won't bath with you.
1121
01:13:48,250 --> 01:13:53,290
Slut! I'll get you later.
1122
01:13:54,000 --> 01:13:56,540
Don't cry.
1123
01:13:56,541 --> 01:13:58,290
I'll feed you...
1124
01:13:58,291 --> 01:13:59,457
come here, come her...
1125
01:14:02,375 --> 01:14:04,582
can't twist...
1126
01:14:04,583 --> 01:14:10,874
wow, it moves, it must be electrical.
1127
01:14:10,875 --> 01:14:13,582
Goodness, an electrical bed?
1128
01:14:13,583 --> 01:14:17,790
A switch for speed adjustment too.
1129
01:14:17,791 --> 01:14:18,540
High speed.
1130
01:14:18,541 --> 01:14:20,457
Faster, faster...
1131
01:14:22,416 --> 01:14:24,040
how comfortable.
1132
01:14:24,041 --> 01:14:26,999
Oh, darn... i almost fainted.
1133
01:14:32,916 --> 01:14:36,999
Put some LSD in it, let's have fun.
1134
01:14:37,625 --> 01:14:39,999
Left, yes, right, no, left, yes...
1135
01:14:40,000 --> 01:14:42,499
yes what? And No what?
1136
01:14:42,500 --> 01:14:45,124
- Oh, you're here
- What are you talking about?
1137
01:14:45,125 --> 01:14:49,707
Come here, come, come.
1138
01:14:51,708 --> 01:14:55,582
Let's have some beer.
1139
01:14:55,583 --> 01:14:57,207
Do you want to get me drunk?
1140
01:14:57,208 --> 01:15:00,915
No! I'll drunk first.
1141
01:15:09,625 --> 01:15:13,624
Drug in the left, but not in the right.
1142
01:15:21,541 --> 01:15:23,415
You said you were going to do
something big. When?
1143
01:15:23,416 --> 01:15:26,290
In 2 day time, i'll be rich.
1144
01:15:26,291 --> 01:15:28,040
Where?
1145
01:15:28,041 --> 01:15:31,707
I can't tell you now.
1146
01:15:33,916 --> 01:15:35,624
Tell me.
1147
01:15:36,875 --> 01:15:38,665
This beer is powerful.
1148
01:15:38,666 --> 01:15:41,165
Darn it, you're useless.
1149
01:15:43,958 --> 01:15:46,415
Women, women...
1150
01:15:47,708 --> 01:15:50,374
put some perfume on first.
1151
01:15:59,333 --> 01:16:02,665
That drug is really powerful.
1152
01:16:02,666 --> 01:16:06,999
You're weaker than I thought.
1153
01:16:07,000 --> 01:16:10,832
How can you lie down like this.
1154
01:16:11,833 --> 01:16:15,832
Sexy legs, massage me.
1155
01:16:16,291 --> 01:16:19,040
Darling!
1156
01:16:19,416 --> 01:16:21,249
Have you got rid of that slut?
1157
01:16:21,500 --> 01:16:26,665
Come on, tell me about it.
1158
01:16:26,666 --> 01:16:29,457
Don't be so childish.
1159
01:16:29,458 --> 01:16:30,415
Stop being selfish.
1160
01:16:30,416 --> 01:16:32,707
Come on, tell me.
1161
01:16:32,916 --> 01:16:36,082
Alright, i tell you.
1162
01:16:36,083 --> 01:16:40,957
Tung brought those jerks in to die.
1163
01:16:40,958 --> 01:16:43,290
The cops will catch them.
1164
01:16:43,291 --> 01:16:46,499
So we can get the Councilor and chat cop.
1165
01:16:46,500 --> 01:16:50,457
And then will be rich.
1166
01:16:55,708 --> 01:17:00,915
How can you have an orgasm while
giving me a massage?
1167
01:17:02,041 --> 01:17:05,707
That's enough. We don't want to kill him.
1168
01:17:05,708 --> 01:17:07,457
Biggie.
1169
01:17:13,333 --> 01:17:15,749
I've only got half a chest left.
1170
01:17:17,500 --> 01:17:19,374
Woman! Woman.
1171
01:17:22,666 --> 01:17:24,665
Wake up.
1172
01:17:24,666 --> 01:17:25,957
Woman, have you seen any women?
1173
01:17:25,958 --> 01:17:27,749
You've got a one track mind.
1174
01:17:27,750 --> 01:17:29,207
We're dead meat.
1175
01:17:29,208 --> 01:17:30,790
Dead meat.
1176
01:17:33,166 --> 01:17:35,290
Goodness, my breast's got swollen.
1177
01:17:35,291 --> 01:17:37,832
- Rub it hard.
- How's that? Better?
1178
01:17:37,833 --> 01:17:38,915
Close the door.
1179
01:17:39,416 --> 01:17:42,249
How dare Tung. He wants us to die for him.
1180
01:17:42,250 --> 01:17:44,499
Shame on him.
1181
01:17:44,500 --> 01:17:45,749
Shall we inform Public Security?
1182
01:17:45,750 --> 01:17:47,499
Hong Kong people call them Police.
1183
01:17:47,500 --> 01:17:50,249
No way! We're illegal immigrants.
1184
01:17:50,250 --> 01:17:52,749
They'll send us back if they catch you.
1185
01:17:52,750 --> 01:17:53,832
No, please don't...
1186
01:17:53,833 --> 01:17:54,999
shut up, let's think of a way.
1187
01:17:55,000 --> 01:18:00,457
Think, think...
1188
01:18:04,291 --> 01:18:06,707
who's she?
1189
01:18:08,500 --> 01:18:09,790
Jenny! Our coach.
1190
01:18:09,791 --> 01:18:10,999
Take her clothe off first.
1191
01:18:11,000 --> 01:18:13,124
I can do it myself.
1192
01:18:13,125 --> 01:18:14,999
Slowly, let her do it herself.
1193
01:18:15,000 --> 01:18:18,749
No, let's help her...
1194
01:18:22,625 --> 01:18:25,290
what happened here? What's going on?
1195
01:18:29,791 --> 01:18:32,290
That's big! What a big wound.
1196
01:18:32,291 --> 01:18:34,332
You got shot.
1197
01:18:34,916 --> 01:18:36,207
Internal injury too.
1198
01:18:36,208 --> 01:18:37,457
Guess what?
1199
01:18:37,458 --> 01:18:38,874
What?
1200
01:18:40,041 --> 01:18:42,499
I'm Police Inspector Jenny Tung.
1201
01:18:44,750 --> 01:18:47,999
- Don't be afraid,
- It's okay.
1202
01:18:48,000 --> 01:18:49,915
I joined your gang
1203
01:18:49,916 --> 01:18:51,707
because I wanted to know your plan.
1204
01:18:51,708 --> 01:18:53,790
Yet, tung discovered my identity.
1205
01:18:53,791 --> 01:18:55,124
Why did you come back?
1206
01:18:55,125 --> 01:18:58,040
The dangerous place is the safest place.
1207
01:18:58,041 --> 01:19:01,665
Tung will never find her here.
1208
01:19:01,916 --> 01:19:03,457
Inform the police!
1209
01:19:03,458 --> 01:19:05,374
The police will get us too.
1210
01:19:05,375 --> 01:19:07,040
The worst comes to the worst
you'll be sent back.
1211
01:19:07,041 --> 01:19:09,249
It's better than being dead.
1212
01:19:09,541 --> 01:19:11,082
- Go!
- Call the police.
1213
01:19:11,625 --> 01:19:14,124
Fetch a doctor to pull the bullet out.
1214
01:19:14,125 --> 01:19:16,457
That's right, but where can we find one?
1215
01:19:16,458 --> 01:19:19,207
There is one over there.
1216
01:19:19,208 --> 01:19:20,665
Sure.
1217
01:19:26,166 --> 01:19:27,749
Who are you calling?
1218
01:19:28,416 --> 01:19:31,165
It's incoming, i just got down.
1219
01:19:31,166 --> 01:19:32,874
It was wrong number, i'll go back up.
1220
01:19:33,833 --> 01:19:35,165
Have you seen Jenny?
1221
01:19:35,166 --> 01:19:38,124
Jenny? Yes, we've just had dinner.
1222
01:19:38,125 --> 01:19:42,290
After that she went to bed. I'll go back up.
1223
01:19:44,250 --> 01:19:46,499
No body is allowed to make any calls tonight.
1224
01:19:47,833 --> 01:19:50,707
Don't go yet! I'll take you to someone.
1225
01:19:58,791 --> 01:20:03,415
Bite hard, come, here, here.
1226
01:20:08,208 --> 01:20:09,790
Brother Tung, you'd better stay here.
1227
01:20:09,791 --> 01:20:11,040
Why?
1228
01:20:11,041 --> 01:20:13,124
It's embarrassing!
1229
01:20:13,541 --> 01:20:15,290
Right?
1230
01:20:18,375 --> 01:20:19,165
Don't stop.
1231
01:20:19,166 --> 01:20:20,790
I heard a woman scream! Who was it?
1232
01:20:24,625 --> 01:20:27,457
Excuse us, we got over-excited.
1233
01:20:27,458 --> 01:20:29,249
Ken, come and join in!
1234
01:20:29,250 --> 01:20:32,040
No, thanks! You take your time.
1235
01:20:34,041 --> 01:20:36,665
Stay inside your rooms tonight.
1236
01:20:36,666 --> 01:20:38,332
Understand?
1237
01:20:40,500 --> 01:20:42,165
Lock the door.
1238
01:20:45,000 --> 01:20:46,374
How it going?
1239
01:20:46,375 --> 01:20:47,415
What should we do?
1240
01:20:47,416 --> 01:20:49,415
We can't stay here anymore.
1241
01:20:49,416 --> 01:20:52,040
I've got it, i've got the bullet.
1242
01:20:52,041 --> 01:20:53,832
Blood.
1243
01:20:55,625 --> 01:20:56,874
Wake up, wake up.
1244
01:20:56,875 --> 01:20:59,082
Are you crazy? Jenny is a cop.
1245
01:20:59,083 --> 01:20:59,915
Jenny's a cop?
1246
01:20:59,916 --> 01:21:01,457
Yes.
1247
01:21:01,458 --> 01:21:03,499
I've made a big mistake
1248
01:21:03,500 --> 01:21:05,415
please re-educate me.
1249
01:21:07,708 --> 01:21:09,499
If Jenny has informed the cops
1250
01:21:09,500 --> 01:21:10,582
we're not safe here.
1251
01:21:10,583 --> 01:21:14,707
Brother, we found Jenny dead in her room.
1252
01:21:14,958 --> 01:21:15,749
What's going on?
1253
01:21:15,750 --> 01:21:17,082
It's horrible.
1254
01:21:17,083 --> 01:21:17,624
Don't be scared.
1255
01:21:17,625 --> 01:21:19,040
Get out the road.
1256
01:21:21,250 --> 01:21:23,832
I've checked her pulse. She's dead.
1257
01:21:36,583 --> 01:21:38,540
Shall we get rid of the body?
1258
01:21:38,541 --> 01:21:39,957
Let it rot here.
1259
01:21:39,958 --> 01:21:41,582
We'll be gone tomorrow anyway
1260
01:21:41,583 --> 01:21:43,415
besides, nobody lives here.
1261
01:21:43,708 --> 01:21:45,540
I wonder if she has called the cops.
1262
01:21:45,541 --> 01:21:47,457
She wouldn't be here if she had.
1263
01:21:47,458 --> 01:21:49,874
She'll be in hospital by now.
1264
01:21:49,875 --> 01:21:52,040
OK, 3 more hours till dawn.
1265
01:21:52,041 --> 01:21:53,874
Let's sleep.
1266
01:21:57,333 --> 01:21:58,874
He's gone.
1267
01:22:03,958 --> 01:22:05,582
You're very brave.
1268
01:22:06,166 --> 01:22:08,499
No, it was just too painful to make any sound.
1269
01:22:08,500 --> 01:22:12,582
Don't rob the bank tomorrow
go to Fook Sing Estate.
1270
01:22:12,583 --> 01:22:17,624
Rescue Councilor Chu and inform the police.
1271
01:22:17,625 --> 01:22:19,707
Ask for inspector Shang.
1272
01:22:20,833 --> 01:22:23,540
Stop talking, it's almost dawn.
1273
01:22:23,541 --> 01:22:27,207
I'll check your wound, horrible.
1274
01:22:33,583 --> 01:22:35,582
You men are to pull a job with Rooster today.
1275
01:22:35,583 --> 01:22:36,832
Obey his instructions.
1276
01:22:36,833 --> 01:22:38,540
Use the fire-arms you got from Dean.
1277
01:22:38,541 --> 01:22:41,749
I have something to take care of
see you tonight.
1278
01:22:42,791 --> 01:22:43,957
Follow me.
1279
01:22:43,958 --> 01:22:46,540
Since Brother Tung's out, i'm in charge.
1280
01:23:03,250 --> 01:23:05,082
Leslie, inform the Police.
1281
01:23:05,083 --> 01:23:06,540
Go direct to Tung's hiding place.
1282
01:23:06,541 --> 01:23:10,249
Oh yes, call an ambulance for Jenny.
1283
01:23:10,250 --> 01:23:12,165
Tie him up first.
1284
01:23:50,208 --> 01:23:55,457
Help! Help!
1285
01:23:55,708 --> 01:23:58,665
Councilor Chu is gone.
1286
01:24:04,041 --> 01:24:07,249
Please deliver this to inspector Shang.
1287
01:24:16,083 --> 01:24:17,499
There you go.
1288
01:24:18,750 --> 01:24:20,374
So it's you.
1289
01:24:25,583 --> 01:24:29,207
You remember me? Last time.
1290
01:24:29,208 --> 01:24:30,832
You were great
1291
01:24:30,833 --> 01:24:32,874
kicked me out into the street.
1292
01:24:32,875 --> 01:24:35,624
And claimed that you'd get rid of me.
1293
01:24:36,958 --> 01:24:38,332
So it's something personal.
1294
01:24:38,333 --> 01:24:39,457
Why did you drag me into it?
1295
01:24:39,458 --> 01:24:42,124
Shut up! Or they'll hurt you.
1296
01:24:45,166 --> 01:24:47,415
Brother Tung.
1297
01:24:47,791 --> 01:24:50,624
Check me out, i'm not involved.
1298
01:24:50,625 --> 01:24:52,665
She kicked you into the street.
1299
01:24:53,333 --> 01:24:54,415
I know that.
1300
01:24:54,416 --> 01:24:56,499
You're reasonable man.
1301
01:24:56,500 --> 01:24:57,874
Yes, i am.
1302
01:24:57,875 --> 01:24:59,915
So, you can let me go!
1303
01:25:00,333 --> 01:25:03,457
You stay, because you're so rich.
1304
01:25:03,458 --> 01:25:05,290
But that's got nothing to do with you.
1305
01:25:05,291 --> 01:25:07,749
Shut up. That won't work with him.
1306
01:25:07,750 --> 01:25:09,707
But I want to go home. Shut your mouth, slut.
1307
01:25:09,708 --> 01:25:11,415
It's no use, he won't let you go.
1308
01:25:11,416 --> 01:25:12,457
I told you to shut up.
1309
01:25:12,458 --> 01:25:13,832
What do you want?
1310
01:25:15,000 --> 01:25:16,749
What do I want?
1311
01:25:17,500 --> 01:25:20,082
I want to slash you into 9 pieces.
1312
01:25:20,416 --> 01:25:22,207
Great! Slash her!
1313
01:25:22,208 --> 01:25:23,540
- Brother Tung, release me!
- Shut up,
1314
01:25:23,541 --> 01:25:25,999
- Or you'll be slashed too!
- Shut up! Slut!
1315
01:25:26,000 --> 01:25:27,540
Tie them up.
1316
01:25:27,541 --> 01:25:29,832
I'm not involved!
1317
01:25:31,166 --> 01:25:33,165
Take them to water mill, hang them up.
1318
01:25:52,625 --> 01:25:54,415
What? What?
1319
01:25:54,416 --> 01:25:56,374
My baby girl is crying!
1320
01:25:56,375 --> 01:25:58,832
Feed her, then.
1321
01:25:58,833 --> 01:26:00,999
My breast is already swollen.
1322
01:26:01,000 --> 01:26:03,540
Let's search the place.
1323
01:26:03,541 --> 01:26:05,290
We have to find the weapons.
1324
01:26:07,791 --> 01:26:08,790
You mean these broken antiques?
1325
01:26:08,791 --> 01:26:10,999
Never mind! Grad one each.
1326
01:26:12,500 --> 01:26:14,374
Listen, we'll split into groups.
1327
01:26:14,375 --> 01:26:16,415
You 3 go that way, we'll go this way.
1328
01:26:16,416 --> 01:26:18,457
Wait! Go to hell.
1329
01:26:19,958 --> 01:26:21,207
Me?
1330
01:26:31,250 --> 01:26:32,290
Jerk.
1331
01:26:32,291 --> 01:26:34,457
How are you doing? Feeling good?
1332
01:26:34,458 --> 01:26:38,207
Release me, you'll never get away with this.
1333
01:26:38,208 --> 01:26:40,582
Oh, where has your sophistication gone now?
1334
01:26:40,583 --> 01:26:41,457
Shall you be sophisticated
1335
01:26:41,458 --> 01:26:44,332
when you're hanged?
1336
01:26:44,333 --> 01:26:47,707
Stop it, he'll only get worse.
1337
01:26:49,625 --> 01:26:50,540
Save your breath.
1338
01:26:50,541 --> 01:26:51,957
Shut up.
1339
01:26:54,958 --> 01:26:56,749
Turn the wheel.
1340
01:26:56,750 --> 01:26:59,124
Help! I'm drowning.
1341
01:26:59,125 --> 01:27:02,165
It has nothing to do with her! Untie her.
1342
01:27:11,250 --> 01:27:14,665
It's locked, are they all dead?
1343
01:27:15,625 --> 01:27:20,749
Bruce, Bruce...
1344
01:27:22,166 --> 01:27:23,457
sounds like Leslie.
1345
01:27:23,458 --> 01:27:25,290
How come he's so quick?
1346
01:27:25,291 --> 01:27:28,290
Hold this, i'll take a look.
1347
01:27:33,291 --> 01:27:34,540
Did you call the cops?
1348
01:27:34,541 --> 01:27:36,415
Brother, where are the others?
1349
01:27:36,416 --> 01:27:38,165
They're all here.
1350
01:27:40,333 --> 01:27:41,499
Brother, let's go.
1351
01:27:41,500 --> 01:27:42,665
Quick.
1352
01:27:44,041 --> 01:27:45,915
Leslie, you first.
1353
01:28:08,041 --> 01:28:09,290
Stand up.
1354
01:28:29,375 --> 01:28:30,832
He's bloody strong.
1355
01:28:34,333 --> 01:28:35,957
Bye.
1356
01:28:36,541 --> 01:28:38,624
Go to hell.
1357
01:28:41,000 --> 01:28:43,999
Stand up, let's go.
1358
01:29:06,291 --> 01:29:08,457
Don't move. The monkey series.
1359
01:29:21,625 --> 01:29:23,582
Dragons from the sea.
1360
01:29:27,291 --> 01:29:28,249
The worshipping Virgin.
1361
01:29:28,250 --> 01:29:30,415
He fits like a fat lady on the loo.
1362
01:29:40,666 --> 01:29:41,957
I'm alright.
1363
01:29:49,458 --> 01:29:51,124
God, versus Evil.
1364
01:29:55,625 --> 01:29:58,415
Be quiet, don't cry.
1365
01:29:58,958 --> 01:30:01,457
You cry-We die.
1366
01:30:01,458 --> 01:30:04,374
OK, i'll feed you.
1367
01:30:10,083 --> 01:30:12,290
Little slut, just a few month's old
1368
01:30:12,291 --> 01:30:14,124
and you've got teeth, like a vampire.
1369
01:30:14,125 --> 01:30:17,165
You mom must have
given birth to you in a coffin.
1370
01:30:17,708 --> 01:30:21,082
Alright. I'll use the other breast.
1371
01:30:26,875 --> 01:30:28,207
Come on, quick.
1372
01:30:36,625 --> 01:30:37,957
Sherlock, their weapons
1373
01:30:37,958 --> 01:30:39,249
are more powerful.
1374
01:30:39,250 --> 01:30:41,582
God knows, go, anyway.
1375
01:30:47,666 --> 01:30:50,082
Bruce, show them what you've got.
1376
01:30:52,583 --> 01:30:54,040
I'll take care of this jerk.
1377
01:31:01,458 --> 01:31:02,915
Run away.
1378
01:31:27,166 --> 01:31:29,665
Sherlock, i've had enough, you take care of him.
1379
01:31:37,125 --> 01:31:39,832
Darn it! These weapons are bloody awful.
1380
01:32:10,875 --> 01:32:12,749
Deal! You don't scare me. Schwarzeneggar.
1381
01:32:53,666 --> 01:32:54,999
Here your are.
1382
01:32:55,000 --> 01:32:57,332
Great! Especially at your age.
1383
01:32:57,333 --> 01:32:58,832
Of course.
1384
01:32:59,833 --> 01:33:01,665
The young one is good too.
1385
01:33:08,708 --> 01:33:10,040
Anymore?
1386
01:33:10,041 --> 01:33:13,624
No, no, where are my friends?
1387
01:33:13,625 --> 01:33:16,290
You want to see them? Get them in here.
1388
01:33:16,291 --> 01:33:17,624
My darling.
1389
01:33:17,625 --> 01:33:18,332
My Sweetie Pit.
1390
01:33:18,333 --> 01:33:20,457
Oh! You called me Sweetly Pie.
1391
01:33:25,458 --> 01:33:27,540
You're both caught.
1392
01:33:27,541 --> 01:33:29,374
Where are the others?
1393
01:33:29,375 --> 01:33:32,249
Give me back my baby.
1394
01:33:32,250 --> 01:33:34,290
Wait, where's Leslie? Leslie?
1395
01:33:34,291 --> 01:33:38,290
Help, help! Oh.
1396
01:33:38,291 --> 01:33:40,874
Leslie, how are you?
1397
01:33:40,875 --> 01:33:42,665
Don't move me! My leg is broken.
1398
01:33:42,666 --> 01:33:45,915
I can't sing anymore.
1399
01:33:45,916 --> 01:33:48,457
Don't worry, i'll give you one of mine.
1400
01:33:48,458 --> 01:33:54,082
That won't help, your legs are too fat.
1401
01:33:54,208 --> 01:33:58,999
1,2,3,4,5, there should be one more.
1402
01:33:59,000 --> 01:34:00,874
Ken? Ken.
1403
01:34:00,875 --> 01:34:01,957
Bring him here.
1404
01:34:02,083 --> 01:34:06,499
Humpty humpty sat on a wall.
1405
01:34:06,500 --> 01:34:10,415
Ken! Ken...
1406
01:34:10,416 --> 01:34:12,999
humpty humpty had a great fall...
1407
01:34:13,000 --> 01:34:17,040
ken! Ken! What happened?
1408
01:34:17,041 --> 01:34:18,540
Ken.
1409
01:34:21,125 --> 01:34:23,957
Who is this, mummy?
1410
01:34:25,458 --> 01:34:33,624
Ken... look at me, do you remember me?
1411
01:34:34,333 --> 01:34:35,415
Ken.
1412
01:34:35,416 --> 01:34:37,499
Daddy.
1413
01:34:37,500 --> 01:34:39,707
Don't pretend to be sorry.
1414
01:34:40,250 --> 01:34:42,040
We're all in same boat.
1415
01:34:42,041 --> 01:34:44,165
Why do you help outsiders before me?
1416
01:34:44,166 --> 01:34:45,957
Why did you want us to die for you?
1417
01:34:45,958 --> 01:34:47,499
Are you talking to me?
1418
01:34:48,500 --> 01:34:49,499
Come.
1419
01:34:49,500 --> 01:34:50,624
Monroe.
1420
01:34:50,625 --> 01:34:55,790
The woman loves you
and look at the way you teat her?
1421
01:34:58,000 --> 01:34:59,790
You two.
1422
01:34:59,791 --> 01:35:03,415
Stop dreaming about stardom.
1423
01:35:03,416 --> 01:35:06,499
Not everybody can be one!
1424
01:35:06,500 --> 01:35:09,249
You're worse than animals.
1425
01:35:09,250 --> 01:35:10,290
You don't love your baby.
1426
01:35:10,291 --> 01:35:11,040
I do.
1427
01:35:11,041 --> 01:35:11,665
You do?
1428
01:35:11,666 --> 01:35:12,707
Yes.
1429
01:35:13,000 --> 01:35:14,374
Okay.
1430
01:35:17,291 --> 01:35:19,665
Give me my baby! Give her back.
1431
01:35:19,666 --> 01:35:21,582
She's crying now.
1432
01:35:21,583 --> 01:35:24,040
No! Don't! I love her very much.
1433
01:35:24,041 --> 01:35:25,165
Prove it.
1434
01:35:25,166 --> 01:35:28,457
This is the proof. Look.
1435
01:35:28,458 --> 01:35:30,457
Wow! Looks great.
1436
01:35:32,666 --> 01:35:35,540
So you really do love her, eh?
1437
01:35:35,541 --> 01:35:37,499
Then cut off your breast for her.
1438
01:35:37,500 --> 01:35:40,749
Oh you go! Do it! Do it.
1439
01:35:42,250 --> 01:35:46,082
Don't cut off my breast
I don't have breast cancer.
1440
01:35:49,833 --> 01:35:51,040
Don't, i'm a woman.
1441
01:35:51,041 --> 01:35:52,082
I know how important they are.
1442
01:35:52,083 --> 01:35:53,582
Don't.
1443
01:35:56,583 --> 01:35:58,624
Cut it.
1444
01:36:11,708 --> 01:36:13,374
Intuitive Hit.
1445
01:36:21,416 --> 01:36:22,624
Don't move.
1446
01:36:43,000 --> 01:36:46,790
Don't move...
1447
01:36:47,458 --> 01:36:49,874
step aside
89815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.