All language subtitles for The.Rocking.Horsemen.1992

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,160 --> 00:00:40,530 The Rocking Horsemen 2 00:00:55,770 --> 00:00:56,630 Rock. 3 00:00:57,700 --> 00:00:58,540 Rock. 4 00:00:59,600 --> 00:01:00,440 Rock. 5 00:01:01,110 --> 00:01:01,940 Rock. 6 00:01:03,440 --> 00:01:06,810 For any age, rock is a symbol of youth. 7 00:01:11,920 --> 00:01:14,250 Bvrrrrrrrrooom! This band of old men... 8 00:01:16,120 --> 00:01:20,590 ...is The Ventures, playing Pipeline. 9 00:01:25,260 --> 00:01:28,200 Of course, they weren't always old men. 10 00:01:29,330 --> 00:01:31,570 When they were young... 11 00:01:32,240 --> 00:01:36,270 ...that electric glissando down the frets... 12 00:01:36,640 --> 00:01:39,610 ...captivated young people the world over. 13 00:01:40,680 --> 00:01:44,650 That glissando travelled the length and breath of Japan... 14 00:01:48,120 --> 00:01:49,890 ...more than 20 years ago now. 15 00:02:11,780 --> 00:02:14,950 Young people today, who don't know The Ventures... 16 00:02:15,310 --> 00:02:18,650 ...go reeling through youth to the rock sound they made. 17 00:02:20,120 --> 00:02:24,890 The Ventures invented, capitalized and manufactured... 18 00:02:25,560 --> 00:02:27,590 ...the electric sound. 19 00:02:34,270 --> 00:02:38,570 That tremolo glissando is the sound of legend... 20 00:02:39,240 --> 00:02:40,970 ...of youth eternal. 21 00:02:44,480 --> 00:02:50,180 Directed by Obayashi Nobuhiko 22 00:03:04,460 --> 00:03:09,500 March 28, 1965, early afternoon: 23 00:03:14,970 --> 00:03:18,340 I was 15, and this is the dream I had. 24 00:03:25,020 --> 00:03:27,020 Puerile, yes, but vivid. 25 00:03:30,090 --> 00:03:33,520 Help me! 26 00:04:00,220 --> 00:04:04,990 "Dondorahan!"... I was going to yell. Then I woke up. 27 00:04:06,460 --> 00:04:08,760 That means "thunder" in the dialect... 28 00:04:09,430 --> 00:04:13,000 ...of the small town I'm from in Shikoku. 29 00:04:15,270 --> 00:04:19,540 It was spring break, and I was taking life easy. 30 00:04:20,200 --> 00:04:22,470 I was starting high school in April. 31 00:04:25,140 --> 00:04:28,040 I was practicing Hoffman's Boat Song... 32 00:04:28,710 --> 00:04:31,720 ...on my brother's old violin... 33 00:04:32,380 --> 00:04:35,490 ...but it was making me sleepy. 34 00:04:48,970 --> 00:04:53,070 That wasn't the first time I'd heard Pipeline. 35 00:04:54,570 --> 00:04:58,010 The Beatles were popular then... 36 00:04:58,140 --> 00:05:01,080 ...and I knew some of their songs, too. 37 00:05:02,950 --> 00:05:05,420 But pop music was just pop music... 38 00:05:06,480 --> 00:05:08,790 ...nothing more than kids' stuff. 39 00:05:09,550 --> 00:05:11,960 The true art of music... 40 00:05:12,090 --> 00:05:16,130 ...music you can still enjoy when you're 80... 41 00:05:18,000 --> 00:05:20,760 ...was classical music. 42 00:05:21,130 --> 00:05:25,870 Or so I was thinking as I dozed off. 43 00:05:33,810 --> 00:05:36,350 But that glissando... 44 00:05:36,510 --> 00:05:40,450 ...took my silly snobbery and blew it clean away. 45 00:05:46,320 --> 00:05:48,360 Now what? 46 00:05:48,560 --> 00:05:53,160 Electric Liberation! The Gods had given me a sign. 47 00:05:55,430 --> 00:05:57,800 I need an electric guitar! 48 00:05:58,470 --> 00:06:00,740 Now there was no going back. 49 00:06:01,810 --> 00:06:04,010 Now what?! 50 00:06:09,880 --> 00:06:12,480 Kanonji, Kagawa Prefecture. 51 00:06:13,550 --> 00:06:18,460 A glissando had summoned my heart to rock 'n' roll... 52 00:06:19,120 --> 00:06:21,690 ...and now I was in high school. 53 00:06:25,600 --> 00:06:29,100 I'm Fujiwara Takeyoshi. "Take" means "bamboo"... 54 00:06:29,770 --> 00:06:31,430 ...and "yoshi" means "good". 55 00:06:32,500 --> 00:06:35,910 The character "take" can also be read "chiku"... 56 00:06:36,570 --> 00:06:37,910 ...so my friends call me... 57 00:06:38,040 --> 00:06:40,110 - Good morning! - Hey, Chikkun! 58 00:06:40,780 --> 00:06:42,610 ..."Chikkun". 59 00:06:44,080 --> 00:06:46,780 The indicative mood... 60 00:06:48,350 --> 00:06:49,750 ...is real. 61 00:06:54,130 --> 00:06:56,930 The subjunctive mood... 62 00:06:58,800 --> 00:06:59,860 ...is a lie. 63 00:07:01,330 --> 00:07:02,730 So if you use... 64 00:07:03,400 --> 00:07:07,840 ...the subjunctive mood, then you're lying! 65 00:07:08,010 --> 00:07:10,740 I'd started to let my hair grow. 66 00:07:11,810 --> 00:07:16,750 A rock musician couldn't look like a Buddhist acolyte... 67 00:07:18,220 --> 00:07:21,820 ...so in English Grammar, the truth is indicative mood. 68 00:07:23,320 --> 00:07:26,620 ...though some people thought I was just being sloppy. 69 00:07:26,720 --> 00:07:29,630 Indicative and subjunctive: 70 00:07:29,990 --> 00:07:32,460 in the real world, truth and lies! 71 00:07:32,700 --> 00:07:34,000 You know, Father... 72 00:07:34,330 --> 00:07:38,270 ...Takeyoshi's growing up. I guess it had to come. 73 00:07:38,940 --> 00:07:41,070 Why do you say that? 74 00:07:41,740 --> 00:07:44,670 He's always looking at his hair in the mirror. 75 00:07:45,340 --> 00:07:47,440 He is, is he? 76 00:07:56,920 --> 00:07:59,390 When the hair starts to grow... 77 00:07:59,620 --> 00:08:03,630 ...no matter where on the body it is, you're interested. 78 00:08:08,700 --> 00:08:11,800 But it wasn't only hair... 79 00:08:11,940 --> 00:08:14,000 ...that I was looking at. 80 00:08:27,480 --> 00:08:29,920 - Who's that? - Just a boy in my class. 81 00:08:30,590 --> 00:08:33,190 - Guess he likes music. - I wouldn't know. 82 00:08:57,080 --> 00:08:59,980 Sometimes, of course, I looked at other things, too. 83 00:09:00,250 --> 00:09:02,690 A friend lent them to me. 84 00:09:02,850 --> 00:09:04,920 You like pop music, don't you? 85 00:09:05,090 --> 00:09:06,720 Yeah, I love it. 86 00:09:06,860 --> 00:09:08,990 Yeah, me too. 87 00:09:09,130 --> 00:09:10,260 Yeah? 88 00:09:12,530 --> 00:09:14,100 Haw about this? 89 00:09:15,600 --> 00:09:17,070 You like this, don't you? 90 00:09:18,540 --> 00:09:19,440 Take them! 91 00:09:19,540 --> 00:09:23,240 Goda Fujio, the priest's son, was kind enough... 92 00:09:23,340 --> 00:09:26,280 ...to concern himself with... 93 00:09:26,440 --> 00:09:29,150 ...my total ignorance of sex. 94 00:09:31,080 --> 00:09:34,380 Of course, you get bored with dirty magazines... 95 00:09:35,450 --> 00:09:40,090 ...and my thoughts would wander to a certain Guyatone guitar. 96 00:09:40,220 --> 00:09:42,660 What makes Greek culture special is... 97 00:09:43,330 --> 00:09:44,660 ...uh, what should I say, uh... 98 00:09:46,530 --> 00:09:48,670 That's good! 99 00:09:49,730 --> 00:09:52,440 Really good! Draw me one, too! 100 00:09:53,940 --> 00:09:54,970 There. 101 00:09:56,040 --> 00:09:58,010 Wow! Fantastic! 102 00:09:58,180 --> 00:10:00,180 What are you two up to?! 103 00:10:06,120 --> 00:10:09,650 Uchimura Yuriko... my first fan! 104 00:10:16,330 --> 00:10:21,330 Someday I want to start a band... like The Ventures. 105 00:10:21,470 --> 00:10:23,170 Yeah? 106 00:10:25,440 --> 00:10:27,070 Now I had the hair. 107 00:10:27,170 --> 00:10:30,470 What I needed was a guitar. 108 00:10:31,940 --> 00:10:35,910 If I couldn't buy one, I'd have to make one. 109 00:10:47,790 --> 00:10:50,190 - Bye. - Bye, Chikkun. 110 00:10:50,860 --> 00:10:54,430 And now it's time to meet Shirai Seiichi. 111 00:10:55,500 --> 00:11:00,000 This was a day that can truly be called "historic". 112 00:11:25,100 --> 00:11:26,000 Hello! 113 00:11:26,660 --> 00:11:29,270 Is this the Light Music Club room? 114 00:11:29,430 --> 00:11:30,430 Yes, it is. 115 00:11:30,670 --> 00:11:32,870 I was thinking of joining. 116 00:11:33,040 --> 00:11:35,640 The second- and third-year guys aren't here yet. 117 00:11:35,810 --> 00:11:37,310 Practice starts at 2. 118 00:11:37,440 --> 00:11:38,940 Can I watch? 119 00:11:39,080 --> 00:11:42,310 You can if you want, but there's not much to see. 120 00:11:42,980 --> 00:11:44,810 - Why not? - Well, you'll see. 121 00:11:45,120 --> 00:11:46,920 What do you want to play? 122 00:11:47,020 --> 00:11:48,050 Rock! 123 00:11:48,190 --> 00:11:50,220 Rock? They won't like that. 124 00:11:50,390 --> 00:11:51,190 Why not? 125 00:11:51,290 --> 00:11:53,990 They don't know anything about rock. 126 00:11:54,120 --> 00:11:55,730 Then what do you play? 127 00:11:56,060 --> 00:11:59,460 There's five of us. The others are second- and third-years. 128 00:11:59,800 --> 00:12:02,170 We're playing Aloha Oe. 129 00:12:02,830 --> 00:12:04,070 Yeah? You're singing? 130 00:12:04,400 --> 00:12:06,640 No, no vocals. Just the music. 131 00:12:06,900 --> 00:12:09,310 We've got double bass, organ... 132 00:12:09,440 --> 00:12:11,710 ...two recorders and guitar. 133 00:12:11,810 --> 00:12:12,880 What else? 134 00:12:12,980 --> 00:12:15,240 Funicoli, Funicola... 135 00:12:16,310 --> 00:12:17,710 ...Yankee Doodle, too. 136 00:12:18,050 --> 00:12:22,420 All that old stuff? I can't believe it! 137 00:12:22,590 --> 00:12:23,890 Third Year High School, too. 138 00:12:23,990 --> 00:12:25,490 Without singing?! 139 00:12:25,660 --> 00:12:26,720 That's right. 140 00:12:27,790 --> 00:12:28,830 I can't believe it! 141 00:12:28,960 --> 00:12:31,730 Me neither. Still want to join? 142 00:12:31,830 --> 00:12:33,260 What do you play? 143 00:12:33,430 --> 00:12:34,460 Guitar. 144 00:12:34,670 --> 00:12:36,030 You like that stuff? 145 00:12:36,200 --> 00:12:38,940 Hell no! I only came today to quit. 146 00:12:40,040 --> 00:12:41,340 You want to play rock? 147 00:12:41,510 --> 00:12:43,210 Yeah. Nothing else. 148 00:12:43,340 --> 00:12:44,210 Me too. 149 00:12:44,910 --> 00:12:46,510 Are you good? 150 00:12:46,640 --> 00:12:48,680 Not very. I taught myself. 151 00:12:48,780 --> 00:12:49,780 Play something. 152 00:12:55,250 --> 00:12:56,050 What? 153 00:12:56,120 --> 00:12:57,890 Rock. Your best song. 154 00:13:20,180 --> 00:13:20,980 Well? 155 00:13:21,040 --> 00:13:22,750 Let's start a band! 156 00:13:22,850 --> 00:13:25,080 Yeah! I was going to say that! 157 00:13:25,250 --> 00:13:26,520 Yeah? 158 00:13:27,620 --> 00:13:29,220 Play something else! 159 00:13:37,900 --> 00:13:39,660 - What's the matter? - Toilet! 160 00:13:42,330 --> 00:13:44,830 - Thanks! - Take care of yourself! 161 00:13:47,140 --> 00:13:47,940 Sorry! 162 00:13:48,010 --> 00:13:48,970 That's OK. 163 00:13:49,070 --> 00:13:50,770 I always stop here. 164 00:13:50,910 --> 00:13:52,140 You eat too much fish? 165 00:13:52,240 --> 00:13:56,810 I'd had more before I was six than most people ever do! 166 00:13:59,880 --> 00:14:01,120 Are you OK? 167 00:14:01,250 --> 00:14:02,820 Not the last few days. 168 00:14:02,950 --> 00:14:04,950 That's rough... you're OK? 169 00:14:05,120 --> 00:14:09,430 Most people go once a day, I go five or six times. 170 00:14:09,560 --> 00:14:10,890 It works out the same. 171 00:14:11,230 --> 00:14:12,930 Thanks for carrying this. 172 00:14:13,100 --> 00:14:15,100 You want to get on? 173 00:14:15,230 --> 00:14:16,230 No, thanks! 174 00:14:16,470 --> 00:14:17,600 I live here. 175 00:14:17,700 --> 00:14:19,300 - Thank you. - Thanks. 176 00:14:19,970 --> 00:14:21,370 - Hi! - I'm back. 177 00:14:23,310 --> 00:14:24,310 He helped me out. 178 00:14:24,410 --> 00:14:27,140 You should ride to school yourself. 179 00:14:27,810 --> 00:14:28,880 Come in. 180 00:14:30,350 --> 00:14:31,150 Hi, Brother. 181 00:14:31,150 --> 00:14:33,350 Your friend? Come in! 182 00:14:33,550 --> 00:14:35,350 Mom, Dad, I'm back! 183 00:14:35,520 --> 00:14:37,890 Hot today, isn't it! 184 00:14:38,560 --> 00:14:43,190 Shirai Fish... sea bass sashimi for three people? Thank you. 185 00:14:43,490 --> 00:14:46,830 Seiichi... I'll bring you up some grilled eel. 186 00:14:46,960 --> 00:14:47,760 Thanks, Brother. 187 00:14:49,230 --> 00:14:50,800 "Brother" is your sister? 188 00:14:50,930 --> 00:14:54,200 By the time I knew better, everyone was used to it. 189 00:14:54,870 --> 00:14:57,340 - But "Brother"? - She's like a brother. 190 00:14:57,470 --> 00:15:01,640 You don't have to worry about taking over the store. 191 00:15:01,780 --> 00:15:04,550 I'll do that. You go to university. 192 00:15:04,650 --> 00:15:05,920 That's nice of her. 193 00:15:06,080 --> 00:15:08,320 But I don't mind taking over the store. 194 00:15:08,420 --> 00:15:11,990 I could still play the guitar. 195 00:15:12,360 --> 00:15:13,520 Grilled eel. 196 00:15:14,260 --> 00:15:15,220 Thanks. 197 00:15:17,560 --> 00:15:20,660 Brother's my pop music mentor. She likes... 198 00:15:20,830 --> 00:15:22,400 - ...a nice voice... - Pat Boone. 199 00:15:22,530 --> 00:15:24,030 - ...manly... - Belafonte. 200 00:15:24,170 --> 00:15:25,820 Good songs. 201 00:15:25,920 --> 00:15:28,510 - Patti Page, Dinah Shore... - Anything good. 202 00:15:28,540 --> 00:15:31,670 Nat King Cole, especially Lonely One. 203 00:15:31,810 --> 00:15:33,140 Makes me want to cry! 204 00:15:33,280 --> 00:15:34,740 Nature Boy... 205 00:15:34,850 --> 00:15:39,020 I start to shake, and it's like I'm carried far away! 206 00:15:40,080 --> 00:15:43,220 Didn't he die in February? 207 00:15:43,350 --> 00:15:45,350 He was only 47. 208 00:15:45,660 --> 00:15:48,760 What a shame... I'm still not over it. 209 00:15:49,860 --> 00:15:53,260 "The Kyoto Chorus"... whose is this? 210 00:15:55,130 --> 00:15:56,200 Hm... I don't know. 211 00:15:56,370 --> 00:16:00,540 Who would have left that here? 212 00:16:06,480 --> 00:16:08,180 - Bye. - You leaving? 213 00:16:08,480 --> 00:16:09,810 The eel was great. 214 00:16:09,950 --> 00:16:13,020 Well, come back, then, and we'll make some more. 215 00:16:13,120 --> 00:16:15,150 - Be right back. - Hello... 216 00:16:16,320 --> 00:16:18,890 - The fish packer. - I'm Fujiwara. 217 00:16:19,020 --> 00:16:20,160 How are you. 218 00:16:21,220 --> 00:16:23,430 He has a fish-processing plant. 219 00:16:24,090 --> 00:16:25,460 Nice day, huh? 220 00:16:26,130 --> 00:16:27,730 Look out! Look out! 221 00:16:28,070 --> 00:16:29,500 He's Brother's boyfriend. 222 00:16:29,670 --> 00:16:30,630 What?! 223 00:16:38,110 --> 00:16:42,010 You play lead, Shirai, I'll play rhythm. 224 00:16:42,150 --> 00:16:44,150 We need more than just two guitars! 225 00:16:44,280 --> 00:16:47,120 - I'll get some guys. - You know someone good? 226 00:16:47,780 --> 00:16:49,290 - Like the sign said. - What sign? 227 00:16:49,390 --> 00:16:52,490 It'll work out. We might find a practice place, too. 228 00:16:52,620 --> 00:16:53,420 Yeah? 229 00:16:53,420 --> 00:16:56,190 I'll get him whether he wants to or not. 230 00:16:56,330 --> 00:16:57,790 - Who? - Leave it to me! 231 00:17:22,590 --> 00:17:23,620 Hello. 232 00:17:24,320 --> 00:17:25,690 Hungry? 233 00:17:29,560 --> 00:17:32,060 Before we go any further... 234 00:17:32,200 --> 00:17:34,700 ...let me introduce my family. 235 00:17:37,000 --> 00:17:40,570 My father, Takayuki, was the scholarly type. 236 00:17:40,800 --> 00:17:43,910 He thought biology at a commercial school... 237 00:17:44,010 --> 00:17:48,710 ...but his hobby was writing haiku that no one understood. 238 00:17:49,380 --> 00:17:52,310 "The beach, pine branches..." 239 00:17:52,980 --> 00:17:54,580 "...the sun in the west stabs through..." 240 00:17:55,090 --> 00:17:57,050 "...perhaps a fish jumps..." 241 00:17:57,720 --> 00:18:01,520 Now swish it round... one, two, quickly... now eat. 242 00:18:01,830 --> 00:18:04,890 At least they're making these chestnut buns right again. 243 00:18:05,030 --> 00:18:06,260 Sit up straight. 244 00:18:07,730 --> 00:18:10,330 - How's your cold, Mrs. Takase? - Fine, thank you. 245 00:18:11,000 --> 00:18:14,340 Good... once, twice... and drink. 246 00:18:14,470 --> 00:18:17,310 Mom founded the "Quickly!" School of Home-making. 247 00:18:17,410 --> 00:18:20,380 Try to put more of yourself into it. 248 00:18:20,740 --> 00:18:23,510 Everyone's face is different you know. 249 00:18:24,580 --> 00:18:26,550 Oh...! A cocoon! 250 00:18:26,650 --> 00:18:27,620 There's a smile. 251 00:18:27,720 --> 00:18:29,080 Flowers smile, too. 252 00:18:30,620 --> 00:18:34,460 Quickly, quickly... all right? There! 253 00:18:35,230 --> 00:18:37,660 She'd thought Home Economics. 254 00:18:38,730 --> 00:18:41,500 My parents met at work and got married... 255 00:18:41,700 --> 00:18:43,730 - Here you go. - I'll do it. 256 00:18:47,200 --> 00:18:51,610 ...but when my sister was born, she became a housewife. 257 00:18:53,080 --> 00:18:54,480 What a pest! 258 00:18:57,150 --> 00:19:00,680 She died of pneumonia before her second birthday. 259 00:19:02,620 --> 00:19:04,520 Nadeshiko... 260 00:19:05,260 --> 00:19:09,090 ...she was so smart... so pretty... 261 00:19:11,360 --> 00:19:13,600 It was so sad... 262 00:19:15,070 --> 00:19:17,050 I won't have any more! 263 00:19:18,170 --> 00:19:22,970 Now don't talk like that. Be patient. 264 00:19:23,640 --> 00:19:26,410 Under my Grandmother's gentle urging... 265 00:19:26,540 --> 00:19:29,650 ...for good or ill, she had my brother and me. 266 00:19:30,710 --> 00:19:33,750 To grow straight, like the bamboo... that's good. 267 00:19:34,050 --> 00:19:37,550 I guess they wanted me to grow healthy and strong... 268 00:19:37,690 --> 00:19:40,860 Fujiwara Takeyoshi... a good name! 269 00:19:41,530 --> 00:19:44,630 I'm named after a cedar... 270 00:19:46,930 --> 00:19:50,700 My father didn't have very good taste in names. 271 00:19:52,170 --> 00:19:55,370 I hate being named after a tree! Change my name! 272 00:19:55,510 --> 00:19:57,540 Why? It's a nice name! 273 00:19:57,670 --> 00:19:58,740 It's unique! 274 00:19:58,880 --> 00:20:00,540 I want a normal name! 275 00:20:00,640 --> 00:20:02,510 I want a normal name! 276 00:20:02,680 --> 00:20:07,550 It's tough having avant-garde parents. 277 00:20:17,030 --> 00:20:20,730 Anyway, the guy I wanted in the band... 278 00:20:20,960 --> 00:20:24,730 ...was the guy who lent me all the girlie magazines... 279 00:20:24,870 --> 00:20:26,970 ...Goda Fujio. 280 00:20:28,510 --> 00:20:32,040 You were sweating, so I thought I'd cool you off. 281 00:20:32,180 --> 00:20:33,580 I want to talk to you. 282 00:20:33,710 --> 00:20:35,480 Yeah... I've got some senior stuff. 283 00:20:35,610 --> 00:20:36,610 "Senior"? 284 00:20:37,280 --> 00:20:40,920 I had to start you slow. Junior, then intermediate. 285 00:20:41,340 --> 00:20:42,270 Come on. 286 00:20:52,000 --> 00:20:54,300 You've got so much of this filth! 287 00:20:54,970 --> 00:20:58,070 You read enough of them. Don't call them "filth"! 288 00:20:58,230 --> 00:21:00,740 They're one of life's little treasures. 289 00:21:00,870 --> 00:21:04,510 Maybe so... anyway, lend me this one. 290 00:21:04,640 --> 00:21:07,240 I came to talk about a band. 291 00:21:07,380 --> 00:21:08,910 You're going to start one? 292 00:21:09,050 --> 00:21:11,710 Yeah, and I wanted you to be in it. 293 00:21:11,880 --> 00:21:15,620 I can play harmonica and xylophone. Is that all right? 294 00:21:16,290 --> 00:21:17,090 Uh, no... 295 00:21:17,720 --> 00:21:19,960 I thought you might try the bass. 296 00:21:20,690 --> 00:21:23,730 - Bass? - Yeah. Electric bass. 297 00:21:23,830 --> 00:21:26,960 Electric bass? Cool! 298 00:21:27,060 --> 00:21:30,630 Like Paul McCartney. Know anyone who'll lend me one? 299 00:21:30,770 --> 00:21:33,400 I thought we'd all get summer jobs... 300 00:21:33,540 --> 00:21:35,570 ...and buy new instruments. 301 00:21:36,240 --> 00:21:37,210 Can I sing? 302 00:21:37,340 --> 00:21:39,140 All you want! 303 00:21:39,240 --> 00:21:43,410 The only trouble is... I joined the shogi club. 304 00:21:43,550 --> 00:21:45,880 Quit that old man's game! 305 00:21:46,020 --> 00:21:48,950 I wouldn't call it an old man's game... 306 00:21:49,150 --> 00:21:52,660 ...and if I quit, there won't be anyone left who's any good. 307 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 Hello, sir. 308 00:21:55,630 --> 00:21:57,860 I'm Fujiwara Takayuki's son. 309 00:21:57,960 --> 00:22:02,530 Oh...! I haven't seen your parents in a long time. 310 00:22:02,670 --> 00:22:05,530 - Are they well? - They're fine, thanks. 311 00:22:06,600 --> 00:22:08,170 Oh, that's wonderful. 312 00:22:09,240 --> 00:22:13,380 Fujio, could you do the memorial service tonight... 313 00:22:13,680 --> 00:22:15,140 ...at the Fukudas'? 314 00:22:15,280 --> 00:22:18,980 I'm feeling quite tired. 315 00:22:19,120 --> 00:22:19,950 Sure. 316 00:22:20,050 --> 00:22:21,880 Would you then? 317 00:22:22,020 --> 00:22:25,820 I'll call the Fukudas and tell them. 318 00:22:31,330 --> 00:22:33,060 Come on, eh? 319 00:22:33,200 --> 00:22:34,700 I don't know... 320 00:22:34,860 --> 00:22:36,730 Come on! 321 00:22:36,830 --> 00:22:38,500 I don't know... 322 00:22:38,600 --> 00:22:41,100 Come on! Make up your mind! 323 00:22:42,970 --> 00:22:45,110 Come on! 324 00:22:47,380 --> 00:22:48,580 Come back again. 325 00:22:48,750 --> 00:22:51,580 Don't keep that too long. You'll get all worked up. 326 00:22:52,320 --> 00:22:54,880 Nice to see you out of the hospital... 327 00:22:55,550 --> 00:22:56,450 Long life to you! 328 00:22:56,590 --> 00:22:59,990 You're even more help to us than your father. 329 00:23:00,090 --> 00:23:01,120 Oh, thank you... 330 00:23:01,220 --> 00:23:03,530 That's great! You're just like a real priest! 331 00:23:03,660 --> 00:23:04,660 Well, I am! 332 00:23:04,760 --> 00:23:06,860 If I play bass, what about you? 333 00:23:07,000 --> 00:23:09,230 Rhythm guitar and vocals. 334 00:23:09,370 --> 00:23:10,900 Vocals, huh? 335 00:23:11,000 --> 00:23:13,640 But you can't have a band with two people. 336 00:23:13,770 --> 00:23:15,700 I've found a great guy for lead. 337 00:23:15,870 --> 00:23:19,410 He's called Shirai Seiichi. He plays great acoustic. 338 00:23:19,580 --> 00:23:22,380 On electric, he'll be fantastic! 339 00:23:23,450 --> 00:23:26,420 Hello? Are you eating well...? Good! 340 00:23:27,480 --> 00:23:28,780 What about drums? 341 00:23:29,020 --> 00:23:31,190 - Okashita Takumi. - The octopus? 342 00:23:31,320 --> 00:23:32,920 "The octopus"? 343 00:23:33,060 --> 00:23:35,320 That was his nickname in Middle School. 344 00:23:35,590 --> 00:23:37,190 If you sound... oh, hello! 345 00:23:37,330 --> 00:23:39,460 I hear that Mr. GOTO... 346 00:23:39,600 --> 00:23:42,460 ...is putting on aluminum windows. 347 00:23:42,600 --> 00:23:43,970 Nice to see you! 348 00:23:44,230 --> 00:23:46,370 You can pronounce his name to mean... 349 00:23:46,470 --> 00:23:49,970 ..."weird octopus", and after some unkind person... 350 00:23:50,640 --> 00:23:53,380 ...named him that, he started to look like one! 351 00:23:53,740 --> 00:23:56,250 Some things follow you all your life. 352 00:23:56,380 --> 00:23:57,350 I guess so. 353 00:23:57,450 --> 00:23:59,110 So did he say yes? 354 00:23:59,250 --> 00:24:01,950 I asked him, but he turned me down flat. 355 00:24:02,120 --> 00:24:04,120 He said he was playing in the school band. 356 00:24:04,450 --> 00:24:07,890 - Tomorrow, behind the toilet. - The toilet? 357 00:24:08,020 --> 00:24:10,290 You meet a woman at a temple. 358 00:24:10,430 --> 00:24:12,430 You meet a man behind the can. 359 00:24:12,600 --> 00:24:13,760 See you. 360 00:24:15,270 --> 00:24:19,500 The next day Goda Fujio, a friend if ever there was one... 361 00:24:19,600 --> 00:24:21,440 ...extracted himself from the Shogi Club. 362 00:24:22,110 --> 00:24:23,940 - Wait! - I'm really sorry! 363 00:24:24,040 --> 00:24:26,280 Oh, here... I can't take this. 364 00:24:26,940 --> 00:24:28,580 Wait! Wait a minute! 365 00:24:29,250 --> 00:24:31,750 We can't win without you! 366 00:24:31,920 --> 00:24:33,420 I'm sorry! I resign! 367 00:24:33,550 --> 00:24:34,550 And then... 368 00:24:34,650 --> 00:24:36,390 This place stinks! 369 00:24:36,490 --> 00:24:38,220 Don't complain. You piss here, too. 370 00:24:38,350 --> 00:24:39,660 Here he is! 371 00:24:39,790 --> 00:24:42,590 There he is! Risen from the sea! 372 00:24:42,690 --> 00:24:44,260 Pimples and all! 373 00:24:45,330 --> 00:24:46,230 Hey! 374 00:24:46,900 --> 00:24:48,900 - What? - We want to talk to you. 375 00:24:49,030 --> 00:24:50,670 If it's about money... 376 00:24:50,770 --> 00:24:54,000 No. I've got lots of money. 377 00:24:54,100 --> 00:24:55,670 What, then? 378 00:24:55,810 --> 00:24:57,510 Step over here. 379 00:24:57,670 --> 00:25:00,010 Okashita, this is your big chance! 380 00:25:00,180 --> 00:25:01,510 Chance for what? 381 00:25:01,640 --> 00:25:05,410 We want you to join our band... to be the drummer. 382 00:25:05,520 --> 00:25:07,820 The drummer? No, no... 383 00:25:07,920 --> 00:25:10,720 I'm already playing the drum in the school band. 384 00:25:10,850 --> 00:25:12,350 Forget that! 385 00:25:12,460 --> 00:25:14,120 You only play one drum. 386 00:25:14,260 --> 00:25:16,630 With us you get tom-toms and cymbals. 387 00:25:16,790 --> 00:25:20,430 I'm happy just playing the one. 388 00:25:20,560 --> 00:25:24,500 Yeah, but if you're in a rock band, you get girls, too. 389 00:25:25,170 --> 00:25:27,040 You won't get any in a brass band! 390 00:25:27,700 --> 00:25:28,500 No? 391 00:25:28,570 --> 00:25:30,910 You just bang the drum in the back row... 392 00:25:31,570 --> 00:25:33,240 ...like an idiot! 393 00:25:33,340 --> 00:25:35,580 Better to bang on a chunk of wood! 394 00:25:35,650 --> 00:25:36,950 You'll get girls! 395 00:25:37,080 --> 00:25:38,510 Yeah! 396 00:25:38,510 --> 00:25:41,220 Everyone watches the drummer! 397 00:25:41,350 --> 00:25:45,790 Dead Center-stage. Bass and guitars off to the sides. 398 00:25:45,920 --> 00:25:47,790 You can play drum solos! 399 00:25:48,090 --> 00:25:51,290 It's the drummer who counts us in... one, two, three... 400 00:25:51,430 --> 00:25:52,760 ...with the sticks. 401 00:25:52,900 --> 00:25:55,130 Up there in the lights... you play a roll... 402 00:25:55,270 --> 00:25:56,970 It looks great! 403 00:25:57,700 --> 00:25:58,570 Really... 404 00:25:58,670 --> 00:26:02,070 Pass this up and you'll never get a girl. That's the truth! 405 00:26:02,170 --> 00:26:03,240 Never? 406 00:26:03,340 --> 00:26:04,710 This is your chance! 407 00:26:04,840 --> 00:26:07,010 Take it or die a virgin! 408 00:26:07,710 --> 00:26:10,110 Thus Fujio clinched the argument. 409 00:26:10,380 --> 00:26:12,150 Still the rainy season! 410 00:26:12,350 --> 00:26:16,450 Vacation starts soon. Are we all going to get summer jobs? 411 00:26:16,550 --> 00:26:19,220 - Summer jobs? - Well, we need instruments. 412 00:26:19,360 --> 00:26:22,290 What can we do? Maybe work in a noodle shop? 413 00:26:22,390 --> 00:26:25,560 Who'd eat noodles I made? 414 00:26:26,230 --> 00:26:27,260 Yeah... 415 00:26:30,430 --> 00:26:34,400 There wasn't much work in 1965 for a high-school student... 416 00:26:34,540 --> 00:26:36,570 ...in our small town in Shikoku. 417 00:26:37,240 --> 00:26:41,780 It was all noodles. There was no McDonald's to work at. 418 00:26:42,850 --> 00:26:43,850 There still isn't. 419 00:26:43,980 --> 00:26:45,250 The teachers said... 420 00:26:45,920 --> 00:26:46,780 If you're bored... 421 00:26:46,920 --> 00:26:47,950 ...then study more... 422 00:26:48,080 --> 00:26:49,080 ...idiot! 423 00:26:49,190 --> 00:26:50,990 And then it was summer break. 424 00:26:53,260 --> 00:26:54,790 I'm not going to work. 425 00:26:56,260 --> 00:26:58,130 Don't you need money? 426 00:26:58,260 --> 00:26:59,800 No. I'm buying stocks. 427 00:26:59,930 --> 00:27:01,000 Stocks? 428 00:27:01,660 --> 00:27:04,070 Summer's a busy time for us. 429 00:27:04,170 --> 00:27:05,470 I guess it is. 430 00:27:06,140 --> 00:27:07,500 When it's hot... oh, thanks... 431 00:27:07,640 --> 00:27:09,740 ...the old folks die off like flies. 432 00:27:10,110 --> 00:27:11,610 We have to be ready. 433 00:27:13,080 --> 00:27:16,750 But I've got a great job for the three of you. 434 00:27:17,480 --> 00:27:21,750 One of our parishioners has a farm equipment factory. 435 00:27:22,420 --> 00:27:25,990 ¥850 a day, paid in a lump sum when you quit. 436 00:27:26,090 --> 00:27:29,560 - You're mafia! - I do have a mistress... 437 00:27:29,690 --> 00:27:30,960 Liar! 438 00:27:32,030 --> 00:27:35,960 You get noodles and two eggs in the cafeteria for ¥55. 439 00:27:37,100 --> 00:27:39,330 Don't tire yourself out with overtime. 440 00:27:44,810 --> 00:27:48,080 But sometimes even the best- laid plans don't work out. 441 00:27:48,240 --> 00:27:51,050 If you've nothing better to do, help here! 442 00:27:58,810 --> 00:28:01,490 I was thinking of starting a job tomorrow. 443 00:28:01,620 --> 00:28:03,590 What? Ah, Giant Baba! 444 00:28:04,260 --> 00:28:05,790 He looks like a decent guy. 445 00:28:06,860 --> 00:28:10,000 - I want to work! - Only fools watch wrestling! 446 00:28:10,130 --> 00:28:12,230 Why work? Do you need something? 447 00:28:12,370 --> 00:28:15,800 - Yeah. A guitar. - You've got a violin! 448 00:28:15,940 --> 00:28:17,940 I need a guitar! 449 00:28:18,070 --> 00:28:18,970 Why? 450 00:28:19,080 --> 00:28:20,580 For some music I like. 451 00:28:20,710 --> 00:28:23,950 You could play it on the violin if you'd practice. 452 00:28:24,110 --> 00:28:26,650 Look, it has to be played on the guitar! 453 00:28:26,950 --> 00:28:30,650 Some friends and I got jobs at the Inada Factory. 454 00:28:30,790 --> 00:28:33,220 Without asking us first? 455 00:28:33,360 --> 00:28:36,190 Did your teachers say it was all right? 456 00:28:36,330 --> 00:28:38,360 Yeah. I got permission. 457 00:28:39,830 --> 00:28:41,100 I lied. 458 00:28:42,270 --> 00:28:44,970 OK? Can I? 459 00:29:00,520 --> 00:29:02,550 Can I? Huh? 460 00:29:06,020 --> 00:29:08,160 You don't have to work. 461 00:29:08,260 --> 00:29:12,130 I'll buy you a guitar and an amp and whatever you need. 462 00:29:12,260 --> 00:29:16,430 The other guys wouldn't like it if I had it all given to me. 463 00:29:16,530 --> 00:29:17,830 I'll work. 464 00:29:18,900 --> 00:29:20,240 If you like. 465 00:29:20,570 --> 00:29:21,740 Toilet. 466 00:29:25,710 --> 00:29:27,980 If you help every day in the shop... 467 00:29:28,210 --> 00:29:32,510 ...and do all the deliveries, we'll pay you ¥500 a day. 468 00:29:32,650 --> 00:29:36,350 But you'll have to work hard, all right? 469 00:29:37,520 --> 00:29:39,690 Grandma! Don't drink cold tea! 470 00:29:39,790 --> 00:29:41,060 This is fine! 471 00:29:41,190 --> 00:29:44,090 You'll give your stomach a chill! 472 00:29:44,430 --> 00:29:49,130 I will work! Definitely! 473 00:29:49,300 --> 00:29:52,330 Fritz Von Erich's Death Claw! Giant Baba's size 15 feet! 474 00:29:53,000 --> 00:29:54,900 The Destroyer's leg-lock! 475 00:29:57,670 --> 00:30:01,410 I'll buy a Guyatone guitar! 476 00:30:02,080 --> 00:30:04,250 - I guess you can. - Really?! 477 00:30:05,310 --> 00:30:06,250 But I don't want... 478 00:30:06,380 --> 00:30:07,750 I'll fix this tonight. 479 00:30:09,220 --> 00:30:11,620 ...you becoming a delinquent. 480 00:30:11,990 --> 00:30:13,320 I won't! 481 00:30:13,990 --> 00:30:15,760 He might anyway! 482 00:30:16,430 --> 00:30:18,230 You've still got to study! 483 00:30:18,360 --> 00:30:20,960 I'll take it away if your marks go down! 484 00:30:21,260 --> 00:30:22,430 They won't! 485 00:30:22,500 --> 00:30:25,170 I can make you a lunch if you want. 486 00:30:25,300 --> 00:30:27,400 We get food there. 487 00:30:28,070 --> 00:30:30,170 - How long does this last? - All summer! 488 00:30:30,440 --> 00:30:33,280 You do the stupidest things! 489 00:30:33,640 --> 00:30:35,080 Father! Get to work! 490 00:30:57,030 --> 00:31:00,070 - Hey, you're on time! - Best we arrive together. 491 00:31:00,200 --> 00:31:01,370 Yeah. Let's go. 492 00:31:10,450 --> 00:31:12,410 Hey! Let's go! Let's go! 493 00:31:13,180 --> 00:31:14,850 Careful! Careful! 494 00:31:16,320 --> 00:31:17,720 That's good! 495 00:31:20,390 --> 00:31:22,890 What are you doing?! Come on! 496 00:31:26,760 --> 00:31:29,060 Work! 497 00:31:30,930 --> 00:31:32,230 Just that? 498 00:31:32,240 --> 00:31:34,170 At your age is that enough? 499 00:31:34,300 --> 00:31:35,170 I'm fine. 500 00:31:35,270 --> 00:31:36,810 There's a lot of it. 501 00:31:36,910 --> 00:31:41,310 Don't wear yourselves out too fast. You're here all summer. 502 00:31:41,440 --> 00:31:42,780 But don't slack, either. 503 00:31:42,880 --> 00:31:46,110 We call him "the overtime king". He lives for work. 504 00:31:46,250 --> 00:31:49,350 Listen to you! If you'd try working hard for once... 505 00:31:49,720 --> 00:31:52,350 It's a problem for all of us. 506 00:31:56,630 --> 00:31:59,890 For a man to reach high school without having a woman... 507 00:32:00,000 --> 00:32:01,620 ...is a disgrace! 508 00:32:01,820 --> 00:32:04,420 We'll have to take you guys out somewhere. 509 00:32:05,030 --> 00:32:08,140 Zentsuji's close, but the girls there aren't much fun. 510 00:32:08,270 --> 00:32:11,440 Ito here goes clear across the island... 511 00:32:11,610 --> 00:32:14,110 ...all the way to Kochi to get laid! 512 00:32:14,480 --> 00:32:16,750 Lancelot with a rented princess! 513 00:32:16,850 --> 00:32:18,910 - Ignore him. - What's "Lancelot"? 514 00:32:19,020 --> 00:32:21,520 - What's that?! - Quitting time. 515 00:32:27,390 --> 00:32:31,890 Sir Lancelot is leaving to cross the mountains! Bye. 516 00:32:34,160 --> 00:32:34,960 Who's that?! 517 00:32:35,030 --> 00:32:36,670 Megumi, from school. 518 00:32:36,770 --> 00:32:37,770 She lives near here? 519 00:32:37,870 --> 00:32:41,870 I guess so. Otherwise why would she be here? 520 00:32:42,000 --> 00:32:44,940 - What does she want? - Maybe she wants to see you! 521 00:32:45,070 --> 00:32:46,570 I doubt it! 522 00:33:01,720 --> 00:33:02,860 Bye! 523 00:33:03,990 --> 00:33:04,990 Look! 524 00:33:05,130 --> 00:33:07,930 She's standing closer than she was yesterday! 525 00:33:10,600 --> 00:33:12,470 Easy job, easy job... 526 00:33:14,440 --> 00:33:16,470 Well done! 527 00:33:25,150 --> 00:33:26,050 Good work, guys! 528 00:33:26,150 --> 00:33:27,080 Bye! 529 00:33:29,350 --> 00:33:30,150 Friend of yours? 530 00:33:35,220 --> 00:33:36,860 Hey, honey... 531 00:33:38,330 --> 00:33:42,730 ...I'm here every day, and you just look right through me. 532 00:33:43,800 --> 00:33:45,100 I don't like that. 533 00:33:56,210 --> 00:33:57,550 Goodbye. 534 00:34:00,220 --> 00:34:01,120 Too young... 535 00:34:04,590 --> 00:34:08,190 She shows up every day... what a pest! 536 00:34:09,260 --> 00:34:11,590 It figures. She's in love. 537 00:34:11,690 --> 00:34:12,760 You know her? 538 00:34:12,900 --> 00:34:14,660 Sure. I told her to do that. 539 00:34:14,800 --> 00:34:16,400 You did, did you... 540 00:34:17,070 --> 00:34:17,870 It was my job. 541 00:34:18,000 --> 00:34:22,070 She belongs to our temple, and she came to me for advice. 542 00:34:22,340 --> 00:34:24,940 - You didn't talk to me... - Why would I? 543 00:34:25,170 --> 00:34:26,210 Sure, why would you! 544 00:34:26,340 --> 00:34:29,340 Hi! I hear you and the drapers' son are going to... 545 00:34:29,450 --> 00:34:31,610 ...tie the knot. Hurry and have kids, eh? 546 00:34:31,710 --> 00:34:34,280 Become a mother, then a grandmother... 547 00:34:34,480 --> 00:34:35,980 Mind your own business! 548 00:34:37,450 --> 00:34:38,990 It's Shirai she likes, not you. 549 00:34:39,660 --> 00:34:40,760 What?! 550 00:34:40,890 --> 00:34:44,260 She says she's been crazy about you for a long time. 551 00:34:44,460 --> 00:34:46,560 Come on, handsome... give us a smile. 552 00:34:48,430 --> 00:34:49,560 You've got a big head! 553 00:34:49,700 --> 00:34:50,870 Shut up! 554 00:34:55,540 --> 00:34:56,910 You like her? 555 00:34:57,970 --> 00:35:00,910 Not specially... she's not in my class. 556 00:35:01,040 --> 00:35:03,950 But you wouldn't want her to kill herself over you. 557 00:35:04,610 --> 00:35:05,450 Kill herself?! 558 00:35:06,120 --> 00:35:07,780 If she does, it's your fault. 559 00:35:13,260 --> 00:35:14,460 Chikkun! 560 00:35:16,330 --> 00:35:20,460 Shirai! What's the matter? You're white as a ghost! 561 00:35:20,600 --> 00:35:21,830 She was there! 562 00:35:21,960 --> 00:35:23,670 Who? Where? 563 00:35:23,800 --> 00:35:25,430 Hikichi Megumi? 564 00:35:26,600 --> 00:35:28,440 At the store? 565 00:35:29,910 --> 00:35:31,140 Bad karma, maybe. 566 00:35:31,240 --> 00:35:32,540 Bad karma? 567 00:35:33,310 --> 00:35:34,980 What do you mean?! 568 00:35:41,250 --> 00:35:42,120 See a movie? 569 00:35:42,250 --> 00:35:46,920 No! Not another one of those sex-and-horror things! 570 00:35:47,060 --> 00:35:49,190 Even the posters make me sick! 571 00:35:49,330 --> 00:35:52,330 There's a different one today. Clark Gable's in it. 572 00:35:52,460 --> 00:35:55,430 He's OK, but he's still kind of oily. 573 00:35:55,560 --> 00:35:57,170 I like Gregory Peck. 574 00:35:57,330 --> 00:36:00,840 Him and that Audrey Hepburn in Roman Holiday! 575 00:36:00,970 --> 00:36:02,870 I prefer Jane Mansfield. 576 00:36:03,010 --> 00:36:03,870 That's cold! 577 00:36:03,970 --> 00:36:05,910 Why do I talk to you? 578 00:36:07,380 --> 00:36:08,640 Can I help you? 579 00:36:14,920 --> 00:36:17,020 That's a weird girl... 580 00:36:20,490 --> 00:36:21,360 She's here! 581 00:36:21,690 --> 00:36:23,530 You know her? 582 00:36:23,760 --> 00:36:28,430 Like that girl in the song who burned down temples for love. 583 00:36:56,330 --> 00:36:58,330 You lit the fire... you put it out! 584 00:36:58,460 --> 00:37:00,460 That's spontaneous combustion. 585 00:37:00,830 --> 00:37:04,700 When a girl like that is in love, she does what she wants. 586 00:37:04,830 --> 00:37:06,270 You mean I'm stuck? 587 00:37:06,400 --> 00:37:07,440 It's fate. 588 00:37:07,570 --> 00:37:09,140 That's easy for you to say! 589 00:37:09,270 --> 00:37:11,610 Aw, but she's so cute, isn't she, Chikkun. 590 00:37:11,710 --> 00:37:13,540 He'll have to die with her! 591 00:37:13,640 --> 00:37:15,680 Then we'll never start our rock band. 592 00:37:15,810 --> 00:37:18,080 OK... I'll speak to Megumi. 593 00:37:18,210 --> 00:37:19,250 What'll you say? 594 00:37:19,380 --> 00:37:22,250 When a priest speaks, people listen. 595 00:37:22,450 --> 00:37:24,050 Good afternoon... 596 00:37:24,190 --> 00:37:27,920 Or else I can protect him by writing a sutra on his body. 597 00:37:28,020 --> 00:37:29,760 Yeah. All over it. 598 00:37:29,890 --> 00:37:31,730 I'm not writing on his dick! 599 00:37:31,860 --> 00:37:32,990 Then I'll lose it! 600 00:37:33,130 --> 00:37:35,230 It's your fingers the band needs. 601 00:37:45,110 --> 00:37:46,210 She's not here! 602 00:38:00,490 --> 00:38:02,260 She's stopped coming, hasn't she. 603 00:38:02,390 --> 00:38:04,590 I'm going to make a great priest. 604 00:38:05,260 --> 00:38:07,560 You are. What did you say to her? 605 00:38:07,700 --> 00:38:09,930 She was very hard to convince. 606 00:38:10,600 --> 00:38:12,130 I had to use Plan B. 607 00:38:12,230 --> 00:38:13,300 "Plan B"? 608 00:38:14,770 --> 00:38:18,310 I'll find a way to make him love me! 609 00:38:19,010 --> 00:38:20,680 Well, don't tell anyone... 610 00:38:20,880 --> 00:38:24,510 Shirai has a man's body, but in his heart he's a woman. 611 00:38:24,610 --> 00:38:26,350 He can only love men. 612 00:38:26,750 --> 00:38:28,450 You're a woman... look at him! 613 00:38:28,620 --> 00:38:30,990 He's pale, he's delicate... 614 00:38:31,250 --> 00:38:34,160 He's all soft and bulgy around the nipples. 615 00:38:34,820 --> 00:38:37,390 And Fujiwara's a bigger homo! 616 00:38:37,760 --> 00:38:41,800 Some old weird guy did things to him when he was a kid. 617 00:38:41,960 --> 00:38:46,070 After that the poor guy just wasn't able to become a man. 618 00:38:46,340 --> 00:38:49,270 I heard there was something with him and his father, too. 619 00:38:49,940 --> 00:38:50,810 His brother, too! 620 00:38:50,970 --> 00:38:52,970 Homosexual incest! 621 00:38:54,040 --> 00:38:55,780 The poor bastard! 622 00:38:57,350 --> 00:38:59,050 That's horrible! 623 00:39:00,120 --> 00:39:01,580 Horrible! 624 00:39:01,720 --> 00:39:03,690 They're homosexuals! 625 00:39:05,950 --> 00:39:08,820 And right now, Shirai and Fujiwara are... 626 00:39:09,530 --> 00:39:10,830 Horrible! 627 00:39:11,490 --> 00:39:12,930 Horrible! 628 00:39:13,300 --> 00:39:15,360 ...just like that! 629 00:39:16,030 --> 00:39:17,830 You talked about us like that?! 630 00:39:18,500 --> 00:39:20,300 It isn't all bad for you. 631 00:39:20,670 --> 00:39:22,170 If girls don't like you... 632 00:39:22,340 --> 00:39:26,310 ...all through school, you can just blame it on those rumors. 633 00:39:26,440 --> 00:39:27,880 As Lord Buddha says... 634 00:39:27,980 --> 00:39:29,840 "Think on the ways of the world." 635 00:39:40,120 --> 00:39:43,560 Megumi, transferring her longing from Shirai... 636 00:39:44,230 --> 00:39:48,560 ...had love affairs, attempted suicide, and became... 637 00:39:49,230 --> 00:39:50,430 ...the talk of the town. 638 00:39:52,300 --> 00:39:53,900 Shut up and come on! 639 00:39:54,040 --> 00:39:54,840 Never! 640 00:39:59,040 --> 00:40:00,880 Adieu, Mon amour! 641 00:40:02,340 --> 00:40:04,680 Now, 20 years on... 642 00:40:05,350 --> 00:40:07,820 ...she is the mother of three boys... 643 00:40:08,550 --> 00:40:12,220 ...and is known in Kanonji as "The Queen of the Night". 644 00:40:29,710 --> 00:40:32,040 Look! They are together! 645 00:40:32,170 --> 00:40:33,470 Who? 646 00:40:34,140 --> 00:40:36,880 Chikkun and Shirai! They're homosexuals! 647 00:40:37,010 --> 00:40:39,150 Oh, that's a lie! 648 00:40:39,280 --> 00:40:41,680 Hikichi Megumi says they are. 649 00:40:43,150 --> 00:40:44,350 Megumi? 650 00:40:44,650 --> 00:40:47,890 That slut? I don't like her. 651 00:40:48,020 --> 00:40:49,860 Too many hormones, maybe. 652 00:40:50,060 --> 00:40:52,530 You can't believe anything she says. 653 00:40:52,630 --> 00:40:53,660 Over here, Mom? 654 00:40:53,760 --> 00:40:54,830 Straight ahead. 655 00:40:59,170 --> 00:41:02,500 He's working hard! 656 00:41:02,640 --> 00:41:05,640 The son of a family that makes food wears a hat! 657 00:41:10,710 --> 00:41:13,050 They've worked all summer to save the money. 658 00:41:13,180 --> 00:41:16,250 Why don't you give them a discount, Dad? 659 00:41:16,390 --> 00:41:18,490 Be quiet, Kazuko! 660 00:41:18,490 --> 00:41:21,320 Every time you dust those thing you complain... 661 00:41:21,490 --> 00:41:23,960 ...about how nobody wants them. 662 00:41:24,130 --> 00:41:25,890 Now we've finally sold them! 663 00:41:26,030 --> 00:41:27,560 Don't say that! 664 00:41:27,800 --> 00:41:29,860 I feel bad about the amp. 665 00:41:29,970 --> 00:41:31,000 That's OK. 666 00:41:31,170 --> 00:41:33,940 Brother bought it. We can both use it. 667 00:41:34,640 --> 00:41:37,370 Use mine, too. Thank our temple supporters. 668 00:41:38,110 --> 00:41:40,110 At least we've all got instruments. 669 00:41:40,780 --> 00:41:41,640 That's great. 670 00:41:41,710 --> 00:41:44,580 We'll deliver the drums tomorrow, all right? 671 00:41:45,250 --> 00:41:46,180 Tomorrow? 672 00:41:46,280 --> 00:41:48,250 I'm a little busy today. 673 00:41:48,580 --> 00:41:51,590 You can enjoy the anticipation longer. 674 00:42:05,870 --> 00:42:07,340 I want to sleep with you... 675 00:42:08,000 --> 00:42:13,880 ...but I might roll over like a mother pig and squash you. 676 00:42:16,140 --> 00:42:19,610 And I wouldn't want you getting polluted... 677 00:42:19,750 --> 00:42:21,480 ...with impure thoughts. 678 00:42:45,370 --> 00:42:47,610 Hey, here they are! 679 00:42:50,280 --> 00:42:51,550 Great! 680 00:42:52,210 --> 00:42:53,410 I'll pass them down. 681 00:42:55,720 --> 00:42:56,750 This way! 682 00:42:56,890 --> 00:42:59,020 Takumi's drums are here! 683 00:43:01,210 --> 00:43:03,520 Here come the drums! 684 00:43:14,600 --> 00:43:18,040 Is it really all right for me to hit these things? 685 00:43:18,710 --> 00:43:19,570 Why not? 686 00:43:19,680 --> 00:43:21,680 I feel like it wouldn't be right. 687 00:43:22,340 --> 00:43:25,010 If your heart's in it, how would it be wrong? 688 00:43:25,680 --> 00:43:26,580 I guess so. 689 00:43:28,850 --> 00:43:31,020 If I put my heart into it. 690 00:43:31,190 --> 00:43:33,290 Go ahead. Hit 'em! 691 00:43:36,360 --> 00:43:38,690 Perhaps once again Takumi was... 692 00:43:39,860 --> 00:43:42,860 ...a child visiting the temple with Grandma. 693 00:43:59,950 --> 00:44:00,780 Like that? 694 00:44:00,880 --> 00:44:04,220 Perfect! That'll sound great through an amp. 695 00:44:10,530 --> 00:44:12,630 That's the sound right there! 696 00:44:30,910 --> 00:44:32,180 You're getting better! 697 00:44:33,250 --> 00:44:35,320 We should have a practice soon. 698 00:44:43,290 --> 00:44:46,290 How come the right side of your head is so bald? 699 00:44:47,360 --> 00:44:48,960 I was hit by lightning. 700 00:44:49,300 --> 00:44:51,130 I was clinically dead. 701 00:44:51,400 --> 00:44:52,900 I saw one of the Saints. 702 00:44:53,170 --> 00:44:56,000 He said, "What are you doing here, kid? Go home!"... 703 00:44:56,100 --> 00:44:57,540 ...so I was saved. 704 00:44:57,810 --> 00:45:00,040 I knew then that he wanted me... 705 00:45:00,180 --> 00:45:02,010 ...to walk in the Buddha's path. 706 00:45:02,380 --> 00:45:03,840 That was pretty young. 707 00:45:04,910 --> 00:45:05,750 I'm going. 708 00:45:05,910 --> 00:45:08,020 Put your hand there. 709 00:45:08,680 --> 00:45:11,120 You can still feel the electricity. 710 00:45:11,250 --> 00:45:13,750 I've cured old ladies of incontinence. 711 00:45:13,860 --> 00:45:15,360 All I feel is stubble. 712 00:45:16,460 --> 00:45:18,290 I want to hear us with amps! 713 00:45:18,390 --> 00:45:20,390 Yeah... bvrrrrrrrrrrooom! 714 00:45:35,880 --> 00:45:39,810 Gentlemen: at last we are ready to rehearse as a band. 715 00:45:39,950 --> 00:45:42,520 I offer my congratulations. 716 00:45:42,650 --> 00:45:47,560 We must, however, first decide on a name for our band. 717 00:45:47,560 --> 00:45:50,190 I ask for your candid opinions. 718 00:45:52,160 --> 00:45:54,430 If I may speak first... 719 00:45:54,800 --> 00:45:57,530 ...how about "Harry and The Typhoons"? 720 00:45:59,000 --> 00:46:00,900 "Harry" would, of course, be myself... 721 00:46:02,770 --> 00:46:04,210 ...but it's a good name. 722 00:46:05,270 --> 00:46:06,670 "Harry and The Typhoons"... 723 00:46:07,340 --> 00:46:08,310 See you later. 724 00:46:08,410 --> 00:46:10,680 All right. Don't be late. 725 00:46:20,160 --> 00:46:21,060 I'm going! 726 00:46:21,160 --> 00:46:22,760 Right. Bye! 727 00:46:53,460 --> 00:46:54,560 Hurry up! 728 00:46:55,620 --> 00:46:56,390 Don't drop it! 729 00:46:56,490 --> 00:46:57,730 I know! It's OK! 730 00:46:57,830 --> 00:46:58,960 Careful... 731 00:46:59,630 --> 00:47:00,650 ...please! 732 00:47:00,850 --> 00:47:01,950 I know! 733 00:47:02,450 --> 00:47:04,600 Where's the damn octopus?! 734 00:47:04,730 --> 00:47:06,070 Asleep, maybe? 735 00:47:06,200 --> 00:47:08,470 But this is our first practice! 736 00:47:08,600 --> 00:47:11,440 Stop! Stop! You'll break the drum! 737 00:47:11,710 --> 00:47:14,380 I'll get a cart and bring them, I told you! 738 00:47:14,510 --> 00:47:16,510 That'll take till tomorrow! 739 00:47:16,650 --> 00:47:17,650 Jerk! 740 00:47:17,750 --> 00:47:22,050 Don't worry! I'll handle them like a pregnant woman! 741 00:47:22,180 --> 00:47:24,490 Take those things somewhere else! 742 00:47:24,620 --> 00:47:26,050 Good gracious me! 743 00:47:26,760 --> 00:47:29,020 We'll have to use my room. Sorry. 744 00:47:29,120 --> 00:47:30,460 No problem. 745 00:47:30,590 --> 00:47:33,490 Anywhere, so long as the four of us can play. 746 00:47:33,760 --> 00:47:35,760 - Is this OK here? - This is heavy! 747 00:47:35,860 --> 00:47:37,000 - Hang on... - Grab that... 748 00:47:37,130 --> 00:47:38,200 Wait a second... 749 00:47:38,330 --> 00:47:39,970 Wait... 750 00:47:40,070 --> 00:47:41,870 - It's falling! - Wait, wait... 751 00:47:42,540 --> 00:47:44,310 OK? Right! 752 00:47:44,470 --> 00:47:47,340 Well, gentlemen, if I might say a few... 753 00:47:47,480 --> 00:47:48,410 Quick! 754 00:47:48,510 --> 00:47:51,380 ...a few words before we rehearse... gentlemen... 755 00:47:51,580 --> 00:47:53,810 ...at last we are ready to rehearse... 756 00:47:53,980 --> 00:47:55,750 Just let me get some juice. 757 00:47:56,480 --> 00:47:59,050 I offer my congratulations. 758 00:47:59,150 --> 00:48:00,320 As I was saying... 759 00:48:00,990 --> 00:48:02,160 Supplies! 760 00:48:02,260 --> 00:48:03,860 - Listen! - I am! 761 00:48:03,990 --> 00:48:04,990 Help yourselves. 762 00:48:05,130 --> 00:48:08,330 Anyway, we should think of a name for our band. 763 00:48:08,460 --> 00:48:09,460 Right! 764 00:48:10,130 --> 00:48:14,170 I ask for your candid opinions. 765 00:48:14,840 --> 00:48:16,600 Octo... er, Takumi... 766 00:48:16,710 --> 00:48:18,140 Any ideas? 767 00:48:18,810 --> 00:48:19,710 For a name? 768 00:48:19,980 --> 00:48:21,280 That's what he said. 769 00:48:21,410 --> 00:48:23,640 How about "Blue Lions"? 770 00:48:25,510 --> 00:48:26,910 What? 771 00:48:28,380 --> 00:48:29,380 Guess not, huh? 772 00:48:30,050 --> 00:48:31,390 Anything else? 773 00:48:32,050 --> 00:48:33,420 How about "Running Cats"? 774 00:48:33,560 --> 00:48:34,390 Meow! 775 00:48:34,560 --> 00:48:35,390 Why "running"? 776 00:48:35,660 --> 00:48:37,830 Like a "running catch" in baseball. 777 00:48:41,400 --> 00:48:42,730 Then what's your idea? 778 00:48:43,400 --> 00:48:44,200 - Me? - Yeah. 779 00:48:44,530 --> 00:48:45,970 I've got a great name. 780 00:48:46,070 --> 00:48:46,930 What? 781 00:48:47,040 --> 00:48:48,270 "Buds". 782 00:48:48,940 --> 00:48:50,570 B U D S... flowers. 783 00:48:50,710 --> 00:48:52,370 We're a budding band... 784 00:48:52,510 --> 00:48:55,180 ...and it's part of "Buddhism", too. 785 00:48:55,280 --> 00:48:57,610 It's cute and classy at the same time. 786 00:48:57,750 --> 00:49:00,650 It'd sound neat with two D's, too. 787 00:49:00,970 --> 00:49:01,630 Nope. 788 00:49:01,650 --> 00:49:03,580 How about "Precious Priests"? 789 00:49:03,720 --> 00:49:04,550 What? 790 00:49:04,550 --> 00:49:07,050 People we're grateful to have. 791 00:49:07,190 --> 00:49:08,560 "Valuable clergy". 792 00:49:08,690 --> 00:49:11,630 Of course, "precious" usually means things... 793 00:49:11,760 --> 00:49:13,330 ...not people, but... 794 00:49:13,600 --> 00:49:16,060 - You hate it? - No one said that. 795 00:49:16,160 --> 00:49:20,130 The initials sound good, too... "PR". 796 00:49:20,270 --> 00:49:22,040 There's a ring to it. 797 00:49:22,140 --> 00:49:24,170 Forget it! 798 00:49:25,240 --> 00:49:26,770 Just 'cause you're a priest! 799 00:49:26,910 --> 00:49:28,180 Then how about... 800 00:49:28,240 --> 00:49:30,040 ...Pimple-Faced Octopus Band? 801 00:49:30,210 --> 00:49:32,910 We've got the octopus... 802 00:49:33,050 --> 00:49:35,380 ...and he's got the pimples. 803 00:49:36,850 --> 00:49:38,050 He got mad. 804 00:49:38,150 --> 00:49:39,050 Sure I did! 805 00:49:39,150 --> 00:49:41,320 Say that again and I quit! 806 00:49:43,190 --> 00:49:45,990 Come on! Be serious! 807 00:49:46,130 --> 00:49:47,490 Don't get so mad. 808 00:49:47,660 --> 00:49:49,430 You do have pimples. 809 00:49:49,560 --> 00:49:52,970 How about this... "Rocking Horsemen"? 810 00:49:59,310 --> 00:50:00,970 Like old men on horseback? 811 00:50:01,640 --> 00:50:05,050 I was thinking more along the lines of... 812 00:50:05,180 --> 00:50:07,050 ...cavalrymen. 813 00:50:07,220 --> 00:50:11,390 And with "rocking" it's like "cavalrymen playing rock". 814 00:50:12,050 --> 00:50:15,990 And a "rocking horse" is the wooden horse kids ride on. 815 00:50:16,120 --> 00:50:17,690 It sounds kind of cool... 816 00:50:17,830 --> 00:50:21,360 ...but there's charm to it, too. What do you think? 817 00:50:21,560 --> 00:50:22,760 "Rocking Horsemen"... 818 00:50:22,900 --> 00:50:25,170 Yeah! That might be good! 819 00:50:25,830 --> 00:50:27,270 Let's be "Rocking Horsemen"! 820 00:50:27,540 --> 00:50:29,540 That's a great name! It's settled! 821 00:50:29,670 --> 00:50:31,040 Let's play! 822 00:50:31,270 --> 00:50:35,340 And so we made ready to begin. 823 00:50:36,010 --> 00:50:39,650 The sound of electric guitars rang through Kanonji... 824 00:50:39,780 --> 00:50:42,750 ...for the first time since history began. 825 00:50:47,890 --> 00:50:51,130 "The Bamboo Hat of Itako" Hashi Yukio in Concert 826 00:52:26,690 --> 00:52:28,660 Those bloody kids! 827 00:52:34,130 --> 00:52:36,160 All right, you lot! That's enough! 828 00:53:14,470 --> 00:53:17,800 Can you guys play the song from Space Boy Soran? 829 00:53:20,310 --> 00:53:21,380 Sorry. 830 00:54:37,720 --> 00:54:38,870 Thunder! 831 00:54:49,360 --> 00:54:50,730 What are they doing? 832 00:54:53,400 --> 00:54:54,640 Goodbye. 833 00:54:56,100 --> 00:54:57,040 Goodbye. 834 00:54:58,510 --> 00:54:59,940 Oh, Fujiwara... 835 00:55:00,040 --> 00:55:01,640 I'd like to talk to you. 836 00:55:04,710 --> 00:55:06,010 What's the matter? 837 00:55:06,680 --> 00:55:08,080 Terauchi wants me. 838 00:55:08,250 --> 00:55:09,250 What'd you do? 839 00:55:09,380 --> 00:55:10,280 Nothing. 840 00:55:10,390 --> 00:55:12,350 Maybe because of the noise. 841 00:55:12,490 --> 00:55:15,290 Maybe the Rocking Horsemen will have to disband. 842 00:55:24,770 --> 00:55:27,200 How's the rock band going? 843 00:55:27,370 --> 00:55:31,100 You can have this, if you're interested in English songs. 844 00:55:33,370 --> 00:55:34,410 I can have this? 845 00:55:34,510 --> 00:55:36,210 If you're going to play them. 846 00:55:36,340 --> 00:55:39,080 I got it during the Occupation. 847 00:55:39,180 --> 00:55:40,850 I can't read music... 848 00:55:41,020 --> 00:55:43,380 ...and I like Japanese songs more now. 849 00:55:43,520 --> 00:55:45,590 I never thought you would like this. 850 00:55:46,250 --> 00:55:50,220 I used to think everything foreign was better, too. 851 00:55:50,360 --> 00:55:51,260 And now? 852 00:55:51,360 --> 00:55:55,860 Now I prefer Nagasaki Woman to You Are My Sunshine. 853 00:55:56,160 --> 00:55:57,800 You can sing that song?! 854 00:55:57,930 --> 00:55:59,800 Yeah, I'm pretty good. 855 00:55:59,970 --> 00:56:07,010 "Oh, Nagasaki... Nagasaki..." 856 00:56:08,580 --> 00:56:09,740 You can go. 857 00:56:27,230 --> 00:56:30,760 Hey...! I'm Taniguchi Shizuo, from Class 1. 858 00:56:30,900 --> 00:56:32,400 Fujiwara. Class 6. 859 00:56:32,530 --> 00:56:35,000 I know. Can I come over sometime? 860 00:56:35,140 --> 00:56:36,200 To my place? 861 00:56:36,340 --> 00:56:38,240 How about today? 862 00:56:38,340 --> 00:56:39,310 Sure. 863 00:56:53,990 --> 00:56:55,590 I'm not very good yet. 864 00:56:55,760 --> 00:56:57,320 Sing something. 865 00:56:57,460 --> 00:57:00,930 - What's this, an audition? - How about Long Tall Sally? 866 00:57:01,060 --> 00:57:04,800 The falsetto's hard, and I couldn't sing it here, anyway. 867 00:57:04,930 --> 00:57:07,130 - Don't you use an amp? - Don't have one. 868 00:57:07,270 --> 00:57:11,440 I plug into Shirai's amp. He's the lead guitar. 869 00:57:11,770 --> 00:57:13,670 - Know him? - Yeah. You should buy one. 870 00:57:14,340 --> 00:57:17,110 - I'd have to work to do that. - I could make you one. 871 00:57:17,480 --> 00:57:18,650 Can you do that? 872 00:57:18,780 --> 00:57:20,810 I think I could if I tried. 873 00:57:23,890 --> 00:57:26,090 Come over to my place next time. 874 00:57:26,820 --> 00:57:28,320 Come over tomorrow. 875 00:57:29,790 --> 00:57:31,960 I know the way out. Stay here. 876 00:57:33,860 --> 00:57:35,200 That's my house. 877 00:57:51,080 --> 00:57:51,880 Hello. 878 00:57:51,980 --> 00:57:53,150 Sit here. 879 00:57:54,620 --> 00:57:55,720 Make yourself at home. 880 00:57:57,190 --> 00:58:01,560 This is my sister Etsuko. She made these cookies. 881 00:58:04,230 --> 00:58:05,560 Here's more comfortable. 882 00:58:05,890 --> 00:58:06,890 This is fine. 883 00:58:06,990 --> 00:58:08,090 No, sit there. 884 00:58:14,770 --> 00:58:15,640 Here. 885 00:58:19,110 --> 00:58:22,210 That's a "stereo". Sounds different, doesn't it. 886 00:58:22,510 --> 00:58:23,610 It's great. 887 00:58:23,740 --> 00:58:27,250 He was one of these guys who had so much of everything... 888 00:58:27,350 --> 00:58:29,080 ...you wanted to pinch him. 889 00:58:37,760 --> 00:58:40,530 I didn't really do that. It was just a figure of speech. 890 00:58:42,480 --> 00:58:43,420 See you, then. 891 00:58:43,520 --> 00:58:44,420 Come again. 892 00:58:46,200 --> 00:58:47,530 Tomorrow. 893 00:58:50,610 --> 00:58:51,670 This is for you. 894 00:58:51,770 --> 00:58:53,240 For me? 895 00:58:53,370 --> 00:58:55,180 - Here. - What is it? 896 00:58:55,280 --> 00:58:56,940 The amp I made. 897 00:58:57,610 --> 00:59:00,350 - You made this, Taniguchi? - Call me "Shii-San". 898 00:59:00,450 --> 00:59:02,020 This is the On switch. 899 00:59:02,680 --> 00:59:04,250 Here's Volume. 900 00:59:04,920 --> 00:59:06,850 This is the tone control. 901 00:59:07,520 --> 00:59:10,620 And here's the good part... reverb! It'll sound great. 902 00:59:11,690 --> 00:59:13,590 It's great you can make this yourself. 903 00:59:13,730 --> 00:59:16,560 Some day I want to be an engineer. 904 00:59:17,630 --> 00:59:20,770 An electric guitar with no amp looks stupid. 905 00:59:20,900 --> 00:59:21,940 Thank you. 906 00:59:22,040 --> 00:59:22,940 You happy? 907 00:59:23,040 --> 00:59:24,100 I'm happy. 908 00:59:24,770 --> 00:59:25,640 OK, smile. 909 00:59:29,910 --> 00:59:30,580 See you, then. 910 00:59:30,680 --> 00:59:32,380 Come again. 911 00:59:34,750 --> 00:59:39,650 How could I respond to the friendship Shii-San had shown? 912 00:59:40,720 --> 00:59:42,560 If I'd lived in the old days... 913 00:59:42,690 --> 00:59:45,490 I am in truth most humbly grateful! 914 00:59:46,560 --> 00:59:47,690 'Twas nothing. 915 00:59:47,830 --> 00:59:50,760 ...I'm sure I would have found the words. 916 01:00:09,050 --> 01:00:10,520 The Revolution! 917 01:00:11,990 --> 01:00:17,360 Late that year we went on a camping trip to rehearse. 918 01:00:22,500 --> 01:00:26,700 We went to the Iya Valley in the mountains near Tokushima. 919 01:00:26,930 --> 01:00:30,100 "The Euro-American Modern Music Research Group"... 920 01:00:33,570 --> 01:00:35,110 I see. 921 01:00:39,450 --> 01:00:42,150 Here's your tickets. Don't lose them. 922 01:00:58,430 --> 01:00:59,330 It's leaving! 923 01:01:06,010 --> 01:01:06,810 Hungry? 924 01:01:06,870 --> 01:01:10,410 It says, "Good luck in rehearsal, Rocking Horsemen"! 925 01:01:11,580 --> 01:01:12,710 Etsuko. 926 01:01:13,050 --> 01:01:14,450 My younger sister. 927 01:01:15,520 --> 01:01:16,580 Let's eat! 928 01:01:16,820 --> 01:01:18,390 - My bass! - My guitar... 929 01:01:29,060 --> 01:01:31,100 How nice if Etsuko had come... 930 01:01:31,830 --> 01:01:32,900 ...I thought. 931 01:01:50,790 --> 01:01:52,150 There's the river! 932 01:01:53,290 --> 01:01:54,290 Here's the gear. 933 01:01:54,390 --> 01:01:58,690 Brother and her fish packer had brought the instruments. 934 01:01:59,030 --> 01:01:59,990 They're not here. 935 01:02:00,130 --> 01:02:01,390 Yeah. Where are they? 936 01:02:01,660 --> 01:02:02,800 Where's my guitar? 937 01:02:13,470 --> 01:02:14,540 Hey! 938 01:02:22,420 --> 01:02:24,480 The tent's so old it's falling apart! 939 01:02:25,950 --> 01:02:27,090 It smells funny... 940 01:02:28,960 --> 01:02:31,260 That's the smell of mouse shit. 941 01:02:31,560 --> 01:02:35,060 Hey, I had to talk nice to the Mountain Club to get this! 942 01:02:38,530 --> 01:02:40,400 Thanks a lot! 943 01:02:40,630 --> 01:02:41,970 Take care! 944 01:02:43,440 --> 01:02:44,340 What? 945 01:02:45,010 --> 01:02:48,070 Well, well, well... so that's how it is... 946 01:02:50,410 --> 01:02:53,450 It was Shii-San who set it up so we could... 947 01:02:53,580 --> 01:02:55,380 ...rehearse outdoors. 948 01:02:59,250 --> 01:03:00,120 Here goes! 949 01:03:10,000 --> 01:03:13,870 Thunder...! Grandpa! Thunder! 950 01:03:20,210 --> 01:03:21,540 It is thunder! 951 01:03:23,480 --> 01:03:26,510 This way you don't need a place to plug in. 952 01:03:26,680 --> 01:03:28,410 We can play anywhere? 953 01:03:28,520 --> 01:03:30,320 Do Long Tall Sally! 954 01:03:30,450 --> 01:03:31,380 Sure! 955 01:03:51,270 --> 01:03:53,740 Come on! Just dump it all in! 956 01:03:53,870 --> 01:03:54,870 The rice is done! 957 01:03:55,010 --> 01:03:57,680 Come on, more, more... pour it in! 958 01:03:58,010 --> 01:04:00,050 My eyes hurt from the onions! 959 01:04:00,180 --> 01:04:01,780 Bring me some water. 960 01:04:04,050 --> 01:04:05,150 Oh, did we eat! 961 01:04:05,320 --> 01:04:08,890 Oh, for the stomach I had in those days! 962 01:04:09,160 --> 01:04:10,920 Shikoku beef! All right! 963 01:04:11,030 --> 01:04:12,860 There's soup here for a hundred! 964 01:04:12,990 --> 01:04:15,330 Shirai, you should sing too, you know. 965 01:04:15,460 --> 01:04:17,700 - I'm tone-deaf when I sing. - I'll sing! 966 01:04:17,870 --> 01:04:19,700 You can't sing! I will. 967 01:04:19,800 --> 01:04:22,040 I've chanted sutras since I was small. 968 01:04:22,140 --> 01:04:23,070 Then sing. 969 01:04:23,170 --> 01:04:26,310 "Ayeem so gurado oh zat..." 970 01:04:26,470 --> 01:04:28,240 "...sheezu mai ritoru gyaru..." 971 01:04:28,340 --> 01:04:30,340 You sound like a middle-school kid! 972 01:04:31,010 --> 01:04:33,180 You won't stay in time if you sing... 973 01:04:33,310 --> 01:04:34,910 ...all those last syllables. 974 01:04:35,050 --> 01:04:37,350 That's weird... how should I do it? 975 01:04:37,450 --> 01:04:38,920 I'll show you. 976 01:04:39,590 --> 01:04:43,960 "Ah so gura za sheema riroo gaa..." 977 01:04:44,630 --> 01:04:45,860 Do it that way. 978 01:04:45,990 --> 01:04:50,560 "Ah so gura za sheema riroo gaa..." 979 01:04:51,230 --> 01:04:52,870 I'll write it out for you. 980 01:04:52,970 --> 01:04:55,970 Normally I wouldn't use such a cheap short-cut... 981 01:05:01,440 --> 01:05:05,710 Then we played a song we'd practiced hard for that day. 982 01:06:18,850 --> 01:06:20,750 That's great! Long Tall Sally! 983 01:06:20,850 --> 01:06:21,950 This camp's great! 984 01:06:22,060 --> 01:06:23,290 Really! 985 01:06:23,390 --> 01:06:24,560 Thanks to Shii-San! 986 01:06:25,230 --> 01:06:27,530 Let's make him an honorary member. 987 01:06:27,630 --> 01:06:29,400 Great idea! 988 01:06:30,860 --> 01:06:32,870 You guys are great! 989 01:06:47,550 --> 01:06:50,280 Ow...! That hurt! 990 01:06:52,150 --> 01:06:54,650 This place is famous for... THE MIDNIGHT CREEP! 991 01:06:56,120 --> 01:06:56,960 Ow! 992 01:06:58,030 --> 01:06:59,330 Stop! Stop it! 993 01:07:04,400 --> 01:07:06,430 What a bunch of idiots! 994 01:07:06,570 --> 01:07:09,470 Tickling was all there was to do now. 995 01:07:09,740 --> 01:07:12,340 A pledge that you"ll behave or you can't go. 996 01:07:12,470 --> 01:07:14,310 I'll lock you in the shed. 997 01:07:14,980 --> 01:07:17,280 We'd all signed an oath to come out here. 998 01:07:24,750 --> 01:07:26,750 So that night when we slept... 999 01:07:26,750 --> 01:07:30,220 ...we were the best-behaved kids in the world. 1000 01:07:34,900 --> 01:07:36,960 In the spring of 1966... 1001 01:07:37,630 --> 01:07:39,930 ...I started my second year of high school. 1002 01:08:10,730 --> 01:08:12,030 Goodbye, sir. 1003 01:08:17,500 --> 01:08:21,440 It's great for the brass band, being able to practise here. 1004 01:08:22,110 --> 01:08:26,180 Yeah, you guys are having trouble with that, aren't you. 1005 01:08:26,380 --> 01:08:27,380 Yes, sir. 1006 01:08:28,050 --> 01:08:31,020 It's a lot harder finding somewhere than we thought. 1007 01:08:31,290 --> 01:08:32,790 Why not become a club? 1008 01:08:33,450 --> 01:08:35,320 We'd need a staff advisor. 1009 01:08:35,560 --> 01:08:36,860 I'll do that. 1010 01:08:36,990 --> 01:08:37,990 Really?! 1011 01:08:38,130 --> 01:08:41,230 You can be the "Second Light Music Section". 1012 01:08:41,900 --> 01:08:45,970 They aren't doing very much, so you'll probably be... 1013 01:08:46,630 --> 01:08:48,130 ...Section One before long. 1014 01:08:51,710 --> 01:08:53,770 I'll get you your permission. 1015 01:08:54,840 --> 01:08:57,510 You can use half of the choir room. 1016 01:08:57,880 --> 01:09:00,580 Sorry, but that's the best we can do. 1017 01:09:00,780 --> 01:09:01,910 Uh... sir... 1018 01:09:02,580 --> 01:09:03,550 Yeah? 1019 01:09:05,020 --> 01:09:07,290 I feel like a teacher's pet. 1020 01:09:07,550 --> 01:09:10,590 I'll help any student who really wants to do something. 1021 01:09:11,260 --> 01:09:12,290 Come on. 1022 01:09:13,760 --> 01:09:15,700 "Second Light Music Section" 1023 01:09:17,260 --> 01:09:18,630 - How's this? - Great! 1024 01:09:42,220 --> 01:09:43,960 In English you say "kiss". 1025 01:09:44,260 --> 01:09:45,360 In German, "Kuß". 1026 01:09:45,460 --> 01:09:49,060 From which we infer that when in English you "kiss"... 1027 01:09:49,160 --> 01:09:50,830 ...you have to smile. 1028 01:09:51,500 --> 01:09:53,470 But to "kuß" you have to pout. 1029 01:09:53,570 --> 01:09:55,230 In French it's Baisser. 1030 01:09:55,370 --> 01:09:58,270 Saying it makes you spit, so it sounds dirty. 1031 01:09:58,370 --> 01:10:01,610 The Italian is bacio, which is cheerful and energetic. 1032 01:10:01,710 --> 01:10:04,410 Spanish: beso. Indonesian: kecap. 1033 01:10:04,510 --> 01:10:06,480 "Kiss". I want to. Soon! 1034 01:10:06,850 --> 01:10:07,910 My first kiss... 1035 01:10:08,050 --> 01:10:11,780 I dream about it with dozens of girls. 1036 01:10:12,050 --> 01:10:14,050 I'm sure high-school girls feel the same... 1037 01:10:14,190 --> 01:10:15,420 ...though I'm not one... 1038 01:10:15,590 --> 01:10:16,560 ...so I don't know. 1039 01:10:16,690 --> 01:10:21,060 Now for one of us came one of the great events of a life. 1040 01:10:21,190 --> 01:10:22,300 Okashita... 1041 01:10:22,400 --> 01:10:23,460 Shut up! 1042 01:10:24,130 --> 01:10:25,300 ...kissed someone last night. 1043 01:10:25,400 --> 01:10:27,830 - Who?! - Ishikawa Emiko! 1044 01:10:29,370 --> 01:10:30,500 Behind the can? 1045 01:10:30,640 --> 01:10:33,340 - By my house. - What's the story? 1046 01:10:33,470 --> 01:10:36,780 Last night was the Hachiman Festival... 1047 01:10:36,880 --> 01:10:38,010 - A date? - No. 1048 01:10:38,150 --> 01:10:40,110 - Then what? - I took a walk. 1049 01:10:40,210 --> 01:10:42,080 Just a walk? 1050 01:10:42,420 --> 01:10:44,820 When there's a festival around our place... 1051 01:10:44,920 --> 01:10:48,090 ...the whole neighborhood is up for it. 1052 01:10:48,290 --> 01:10:49,760 And you were "up", too. 1053 01:11:20,520 --> 01:11:22,320 Shii-San, where were you? 1054 01:11:22,560 --> 01:11:25,990 Me and Etsuko were watching in front of the house. 1055 01:11:28,660 --> 01:11:29,460 And then... 1056 01:11:46,580 --> 01:11:48,080 ...they were pushed together. 1057 01:11:48,380 --> 01:11:50,250 Didn't he step back? 1058 01:11:50,380 --> 01:11:53,990 Well, his ass jerked back, but the rest of him didn't. 1059 01:11:54,090 --> 01:11:56,360 It wasn't so crowded then, either. 1060 01:11:56,460 --> 01:11:57,860 That's 'cause he's clumsy. 1061 01:11:58,930 --> 01:12:02,360 Then, like he'd planned it, instead of going back... 1062 01:12:02,660 --> 01:12:04,660 ...he stuck his face forward. 1063 01:12:04,770 --> 01:12:06,030 Passionately? 1064 01:12:06,170 --> 01:12:10,800 No, they just came close, touched, and pushed together. 1065 01:12:11,070 --> 01:12:14,270 Maybe it was more passionate by the end... 1066 01:12:16,540 --> 01:12:18,080 And you just stood and watched?! 1067 01:12:18,180 --> 01:12:20,410 A true scientist! 1068 01:12:20,550 --> 01:12:21,780 They were right there! 1069 01:12:21,920 --> 01:12:26,020 I can't accept it, though. It was an accident, not a kiss. 1070 01:12:26,690 --> 01:12:29,020 Like two octopuses colliding. 1071 01:12:29,320 --> 01:12:32,590 A calamity she'll forget as quick as she can. 1072 01:12:32,690 --> 01:12:34,230 A kiss is still a kiss. 1073 01:12:34,460 --> 01:12:37,600 No. It lacks the metaphysical element. 1074 01:12:37,730 --> 01:12:39,730 - That's hard to say... - Then what? 1075 01:12:40,030 --> 01:12:42,470 His face went red, and he frowned. 1076 01:12:42,600 --> 01:12:44,270 - He did? - Yeah! 1077 01:12:47,340 --> 01:12:48,670 But what did she do? 1078 01:12:48,680 --> 01:12:52,280 Well, her eyes widened, then she walked away. 1079 01:12:54,150 --> 01:12:55,210 There she goes again. 1080 01:12:56,680 --> 01:12:57,550 Washroom? 1081 01:12:57,620 --> 01:13:00,090 I just saw her coming out of there. 1082 01:13:00,750 --> 01:13:02,190 What's she doing in there? 1083 01:13:02,290 --> 01:13:05,560 Washing her face and putting creosol on her lips. 1084 01:13:06,230 --> 01:13:07,660 You sure know a lot! 1085 01:13:07,660 --> 01:13:11,130 When this happens, girls are in the the can all the time. 1086 01:13:11,830 --> 01:13:15,000 The poor kid... getting mixed up in something like this! 1087 01:13:15,300 --> 01:13:16,470 Poor Emiko! 1088 01:13:18,740 --> 01:13:21,140 Takeyoshi! Telephone! 1089 01:13:21,810 --> 01:13:22,610 Who is it? 1090 01:13:22,780 --> 01:13:25,440 Someone talking about "our Takumi". 1091 01:13:25,580 --> 01:13:28,680 Our Takumi, you know... 1092 01:13:29,350 --> 01:13:31,050 ...he won't eat! 1093 01:13:31,720 --> 01:13:35,450 All he's had is two bowls of rice! 1094 01:13:36,220 --> 01:13:41,990 I just know there's something wrong with him! 1095 01:13:49,900 --> 01:13:50,600 "Love"? 1096 01:13:50,670 --> 01:13:53,310 Today he called me out behind the can. 1097 01:13:54,780 --> 01:13:56,180 Uh... 1098 01:13:57,240 --> 01:13:58,240 ...well... 1099 01:13:58,610 --> 01:13:59,910 ...actually... 1100 01:14:00,110 --> 01:14:02,480 It took him about 15 minutes. 1101 01:14:03,150 --> 01:14:05,920 But all he did was bump into her. 1102 01:14:06,220 --> 01:14:09,220 The elements seem to have gone metaphysical. 1103 01:14:11,890 --> 01:14:13,430 Don't tell anyone. 1104 01:14:13,590 --> 01:14:16,330 ...he said, but I can't keep this secret. 1105 01:14:16,500 --> 01:14:19,700 "Secret love" is something for adults... 1106 01:14:19,800 --> 01:14:22,170 ...and he ain't one. 1107 01:14:22,370 --> 01:14:23,490 Pure love... 1108 01:14:24,300 --> 01:14:27,110 "The eternal woman who leads us..." 1109 01:14:27,240 --> 01:14:29,180 "...to the heights." 1110 01:14:29,380 --> 01:14:30,680 Like Goethe said. 1111 01:14:34,550 --> 01:14:36,380 So you really like her? 1112 01:14:37,920 --> 01:14:40,550 So what do you want to do? 1113 01:14:41,220 --> 01:14:43,420 Take her somewhere on a date? 1114 01:14:44,090 --> 01:14:46,890 You could go to the beach if it was summer. 1115 01:14:47,160 --> 01:14:49,030 It's a bit cold for that now. 1116 01:14:49,730 --> 01:14:53,100 How about going up on Mt. Kotohiki? 1117 01:14:53,300 --> 01:14:56,440 There's a weird old pine tree near there you could go see. 1118 01:14:56,670 --> 01:14:58,020 Old ladies love it! 1119 01:14:58,220 --> 01:15:00,040 But first they've got to get closer... 1120 01:15:00,340 --> 01:15:03,040 ...before they start going places together. 1121 01:15:03,240 --> 01:15:06,580 Why not invite her to a rehearsal? 1122 01:15:06,680 --> 01:15:07,650 Yeah! 1123 01:15:13,520 --> 01:15:14,590 She said no. 1124 01:15:15,260 --> 01:15:16,460 She doesn't like rock. 1125 01:15:17,120 --> 01:15:19,930 - What does she like? - Mita Akira. 1126 01:15:21,390 --> 01:15:22,190 Mita Akira? 1127 01:15:23,630 --> 01:15:25,700 Okashita can't compete in looks. 1128 01:15:25,800 --> 01:15:27,570 We can't let that stop us. 1129 01:15:27,670 --> 01:15:31,100 We've got to get her here and let her see what he's like. 1130 01:15:31,200 --> 01:15:33,310 We'll learn Mita Akira songs. 1131 01:15:33,540 --> 01:15:37,510 Beautiful Teen Years and Kiss Kiss Kiss. Just get her here. 1132 01:15:38,180 --> 01:15:41,910 Kiss Kiss Kiss is Hashi Yukio. But I like him better. 1133 01:15:42,580 --> 01:15:45,250 Anyway, songs like that. Say what you have to... 1134 01:15:45,420 --> 01:15:47,450 ...but bring her along, OK? 1135 01:15:48,120 --> 01:15:50,260 - OK. - Let's go. Bye. 1136 01:15:56,130 --> 01:15:59,870 "I gave you a wild rose" 1137 01:16:00,530 --> 01:16:03,640 "A rose so wild and white" 1138 01:16:04,700 --> 01:16:07,940 "With your eyes you smiled at me" 1139 01:16:09,010 --> 01:16:12,340 "Eyes so clear and bright" 1140 01:16:13,410 --> 01:16:17,380 "In our hearts until we die" 1141 01:16:18,050 --> 01:16:21,450 "In the hearts of you and I" 1142 01:16:22,120 --> 01:16:23,990 "Keep each dream as it appears" 1143 01:16:24,090 --> 01:16:26,090 "Take each dream and hold it near" 1144 01:16:26,190 --> 01:16:29,730 "Beautiful teen-age years" 1145 01:16:30,030 --> 01:16:33,100 "Oh, oh, our teen-age years" 1146 01:16:34,970 --> 01:16:38,040 "Flowers of joy so bright" 1147 01:16:38,710 --> 01:16:42,680 "Come to life when you hold them tight" 1148 01:17:19,010 --> 01:17:21,250 "Thank you for your invitation." 1149 01:17:22,320 --> 01:17:26,620 "My parents get angry unless I go straight home from school..." 1150 01:17:26,890 --> 01:17:30,620 "...so I can't come to see you practise." 1151 01:17:31,730 --> 01:17:35,530 "I'm sorry. Ishikawa Emiko." 1152 01:18:04,620 --> 01:18:07,290 I wasn't bad-looking when I was young. 1153 01:18:08,400 --> 01:18:12,300 You're lucky you take after Grandma and me. 1154 01:18:12,970 --> 01:18:14,930 We won't say who he took after. 1155 01:18:15,070 --> 01:18:17,570 Like a man, Takumi resigned himself. 1156 01:18:26,250 --> 01:18:29,350 The songs we'd learned for Emiko... 1157 01:18:29,680 --> 01:18:33,950 ...became songs to encourage Takumi. 1158 01:18:33,950 --> 01:18:36,820 We took a perverse pleasure in playing them. 1159 01:18:42,300 --> 01:18:46,530 I think Takumi had made clear enough his feelings for Emiko. 1160 01:18:48,400 --> 01:18:53,010 Now she's Mrs. Kuwano, the mother of two children. 1161 01:18:53,740 --> 01:18:57,740 For Takumi, a sweet memory. A happy ending, I guess. 1162 01:19:04,020 --> 01:19:09,020 At the very least, it's the classic story of young love: 1163 01:19:09,290 --> 01:19:12,090 Physical, painful, pure... and in vain. 1164 01:19:27,970 --> 01:19:29,440 Hello! 1165 01:19:31,710 --> 01:19:32,680 Takeyoshi... 1166 01:19:34,950 --> 01:19:35,750 A gift. 1167 01:19:37,620 --> 01:19:40,390 This is great! You got stuff for everyone? 1168 01:19:41,450 --> 01:19:43,960 The same sticks as Ringo Starr uses. 1169 01:19:45,020 --> 01:19:46,560 The guys'll love these! 1170 01:19:47,230 --> 01:19:48,230 Thanks a lot! 1171 01:19:49,300 --> 01:19:52,000 Tell me, what are you studying now? 1172 01:19:52,100 --> 01:19:54,700 Group theory... can I try it? 1173 01:19:59,370 --> 01:20:02,740 Your fingers are all callused. 1174 01:20:15,420 --> 01:20:17,420 Hm? How does that go... 1175 01:20:18,090 --> 01:20:19,390 When did you learn to play? 1176 01:20:19,760 --> 01:20:21,830 When I was about your age. 1177 01:20:22,500 --> 01:20:24,860 Mom and Dad didn't know about it. 1178 01:20:35,940 --> 01:20:37,240 There's someone to see you. 1179 01:20:37,340 --> 01:20:38,280 Who? 1180 01:20:38,480 --> 01:20:41,050 That quiet kid from the fish store. 1181 01:20:41,280 --> 01:20:42,650 Oh, Shirai... 1182 01:20:52,130 --> 01:20:52,930 What's up? 1183 01:20:53,660 --> 01:20:55,190 Why don't you come in? 1184 01:20:56,660 --> 01:20:59,670 The Rocking Horsemen might have their first gig. 1185 01:20:59,730 --> 01:21:00,830 What?! 1186 01:21:00,970 --> 01:21:03,290 Brother's boyfriend has a friend... 1187 01:21:03,490 --> 01:21:05,300 ...who's opening a bar this Christmas. 1188 01:21:05,970 --> 01:21:07,940 She's trying to get him to use us. 1189 01:21:08,070 --> 01:21:10,040 Really? At last! 1190 01:21:10,240 --> 01:21:11,240 Yeah! 1191 01:21:11,410 --> 01:21:13,350 Playing in front of people! 1192 01:21:14,810 --> 01:21:16,650 - Who's that playing? - Brother. 1193 01:21:17,820 --> 01:21:18,820 My brother. 1194 01:21:28,760 --> 01:21:33,000 That Christmas, the Rocking Horsemen made their debut. 1195 01:21:33,100 --> 01:21:35,400 "The Rocking Horsemen"... neat! 1196 01:21:35,540 --> 01:21:37,370 Your debut on Christmas Day! 1197 01:21:39,240 --> 01:21:40,110 It's here! 1198 01:21:43,180 --> 01:21:44,040 Here's the PA! 1199 01:21:48,310 --> 01:21:50,080 Father, you're late! 1200 01:21:50,280 --> 01:21:52,050 Can I put this here? 1201 01:21:53,420 --> 01:21:54,220 Plug me in. 1202 01:21:55,520 --> 01:21:58,290 - Do I have to make a speech? - Who else is there? 1203 01:21:58,460 --> 01:22:01,090 Where's our Takumi? 1204 01:22:01,230 --> 01:22:02,730 Hello, "Rocking Horseman"... 1205 01:22:03,000 --> 01:22:04,060 "Rocking Horsemen". 1206 01:22:07,630 --> 01:22:11,240 ...just jump right into it! 1207 01:22:12,710 --> 01:22:13,540 Hurray! 1208 01:22:15,810 --> 01:22:16,610 Hurray! 1209 01:22:18,950 --> 01:22:23,720 I am delighted that so many of you have taken time... 1210 01:22:23,980 --> 01:22:28,050 ...from your busy schedules at this time of year... 1211 01:22:28,150 --> 01:22:32,060 ...to gather with us here this evening. 1212 01:22:32,790 --> 01:22:34,290 When I look back... 1213 01:22:34,390 --> 01:22:35,460 Don't look back! 1214 01:22:38,530 --> 01:22:43,800 When I look back to when I left high school... 1215 01:22:43,900 --> 01:22:45,200 Hurray! 1216 01:22:47,940 --> 01:22:48,910 Hurray! 1217 01:22:51,580 --> 01:22:53,610 Hurray for Mr. Nishimura! 1218 01:22:53,710 --> 01:22:54,710 Let's start. 1219 01:22:55,380 --> 01:22:57,780 Hurray for West Village! 1220 01:22:59,290 --> 01:23:01,190 Hurray for Christmas! 1221 01:23:09,460 --> 01:23:10,460 Welcome! 1222 01:23:14,370 --> 01:23:16,030 They're all at the back. 1223 01:23:27,510 --> 01:23:28,850 Look, Grandma! 1224 01:24:03,550 --> 01:24:05,220 Our Takumi! 1225 01:24:22,700 --> 01:24:24,640 The beginning was great! 1226 01:24:35,780 --> 01:24:40,320 But the real rock fans must have been somewhere else. 1227 01:24:59,010 --> 01:24:59,840 What is that?! 1228 01:25:04,910 --> 01:25:06,010 What a noise! 1229 01:25:11,880 --> 01:25:13,590 Get in time! 1230 01:25:15,920 --> 01:25:17,490 When do they stop? 1231 01:25:17,590 --> 01:25:19,190 They'll play some Japanese songs... 1232 01:25:32,270 --> 01:25:35,570 Nothing but that jazz! It's so loud! 1233 01:25:36,240 --> 01:25:39,850 I don't remember how the time went by... 1234 01:26:00,530 --> 01:26:01,600 We're going. 1235 01:26:04,270 --> 01:26:05,140 Enough! 1236 01:26:43,440 --> 01:26:44,380 My ears hurt! 1237 01:26:47,450 --> 01:26:48,380 My ears hurt! 1238 01:26:48,750 --> 01:26:50,780 Perhaps more to the back? 1239 01:26:53,050 --> 01:26:54,320 Everyone's going. 1240 01:26:57,490 --> 01:26:58,660 Oh, Takumi...! 1241 01:26:58,860 --> 01:27:00,990 Enough! Stop! 1242 01:27:02,060 --> 01:27:03,560 Listen! 1243 01:27:06,230 --> 01:27:08,130 That's enough. I'm going. 1244 01:27:10,000 --> 01:27:12,240 We're on our way. 1245 01:27:15,710 --> 01:27:16,780 Bye. 1246 01:27:19,450 --> 01:27:22,280 Takumi! We're going! 1247 01:27:23,750 --> 01:27:25,380 That was very good! 1248 01:27:25,520 --> 01:27:26,450 I'm going. 1249 01:27:26,550 --> 01:27:27,550 OK. 1250 01:27:28,220 --> 01:27:31,490 I'll come get the vocal amp tomorrow. 1251 01:27:32,560 --> 01:27:33,560 Oh, this is mine... 1252 01:27:33,690 --> 01:27:34,690 Hey! 1253 01:27:37,760 --> 01:27:39,000 What a shame! 1254 01:27:44,870 --> 01:27:46,140 I can't pay you. 1255 01:27:47,670 --> 01:27:51,080 The fish packer said he'd buy you... 1256 01:27:51,210 --> 01:27:53,510 ...a sandwich or something. 1257 01:27:54,980 --> 01:27:55,780 However... 1258 01:27:57,250 --> 01:27:59,250 ...I'll give you these. 1259 01:28:03,160 --> 01:28:06,060 If I'd been an American girl... 1260 01:28:08,330 --> 01:28:09,860 Oh, Yo-San! 1261 01:28:11,330 --> 01:28:13,130 ...that's what I'd've done. 1262 01:28:17,500 --> 01:28:18,770 Want to go fishing? 1263 01:28:20,310 --> 01:28:21,370 Who with? 1264 01:28:23,240 --> 01:28:24,040 With me. 1265 01:28:33,050 --> 01:28:34,120 What for? 1266 01:28:35,190 --> 01:28:37,060 To catch fish! 1267 01:28:40,930 --> 01:28:42,030 Bye! 1268 01:28:43,100 --> 01:28:44,030 Lock the door. 1269 01:28:53,510 --> 01:28:56,010 We didn't catch a single fish... 1270 01:28:56,680 --> 01:28:59,040 ...but I've never enjoyed fishing more. 1271 01:29:02,210 --> 01:29:04,680 Eight years after that, my father died. 1272 01:29:10,660 --> 01:29:14,690 My mother has a few more white hairs now... 1273 01:29:15,060 --> 01:29:18,100 ...but she still does everything quickly. 1274 01:29:22,370 --> 01:29:25,440 One, two! One, two! One, two! 1275 01:29:28,110 --> 01:29:30,180 For 27 years they lived together. 1276 01:29:33,650 --> 01:29:38,680 His last haiku was a perfect example of the avant-garde. 1277 01:29:39,750 --> 01:29:40,690 "Forward or behind..." 1278 01:29:41,350 --> 01:29:44,760 "A plastic pail on the sand... Does it see or not?" 1279 01:29:48,230 --> 01:29:50,300 My life was before me. 1280 01:29:52,570 --> 01:29:56,700 By my last year of high school the world had changed. 1281 01:29:56,970 --> 01:30:01,810 The younger kids listened to Japanese "Group Sound" bands. 1282 01:30:02,110 --> 01:30:04,880 High-school students with Fender Twin amps! 1283 01:30:05,140 --> 01:30:06,680 Made in America! 1284 01:30:06,780 --> 01:30:09,310 Yeah, his dad's a doctor. 1285 01:30:09,450 --> 01:30:12,280 To make it in music, be a doctor's son! 1286 01:30:12,380 --> 01:30:13,950 The generation gap. 1287 01:30:14,050 --> 01:30:15,990 Leaving already? 1288 01:30:27,870 --> 01:30:30,570 Feeling ourselves unwanted again... 1289 01:30:30,770 --> 01:30:32,800 ...we set up camp nearby. 1290 01:30:55,900 --> 01:30:59,230 Food was the old camp stand-by, curried rice. 1291 01:31:01,100 --> 01:31:01,900 Me, too! 1292 01:31:01,970 --> 01:31:03,170 Just a minute... 1293 01:31:05,840 --> 01:31:10,540 By ourselves we probably ate all of one of the local cows. 1294 01:31:16,820 --> 01:31:20,890 Then, on August 30, 1967... 1295 01:31:22,350 --> 01:31:26,520 ...something happened that I will remember all my life. 1296 01:31:31,300 --> 01:31:33,530 Hey! Wake up! Wake up! 1297 01:31:33,630 --> 01:31:36,430 Ouch! What? 1298 01:31:37,100 --> 01:31:38,040 There's someone here. 1299 01:31:39,510 --> 01:31:40,510 Who? 1300 01:31:51,980 --> 01:31:55,750 It's Tomoto Yukiyo... what does she want? 1301 01:32:06,430 --> 01:32:07,330 What is it? 1302 01:32:07,470 --> 01:32:08,800 I'm going swimming. 1303 01:32:09,100 --> 01:32:10,400 Alone? 1304 01:32:11,070 --> 01:32:12,070 No, with you. 1305 01:32:12,170 --> 01:32:13,070 With me? 1306 01:32:14,140 --> 01:32:15,610 Yes. Hurry and let's go. 1307 01:32:16,680 --> 01:32:17,680 Hang on... 1308 01:32:27,150 --> 01:32:28,390 Now what?! 1309 01:32:36,260 --> 01:32:37,700 I was flustered. 1310 01:32:41,570 --> 01:32:43,940 Should I invite her in to change... 1311 01:32:44,040 --> 01:32:46,340 ...so we could go in our swimsuits? 1312 01:32:47,470 --> 01:32:52,080 No, no... better not do that... 1313 01:32:55,550 --> 01:32:57,150 Dum Du-dum dum dum... 1314 01:32:57,250 --> 01:33:00,290 You're like a chicken with its head cut off! 1315 01:33:04,560 --> 01:33:05,660 Going swimming. 1316 01:33:06,390 --> 01:33:08,230 Oh? 1317 01:33:17,300 --> 01:33:18,270 Who is that? 1318 01:33:18,370 --> 01:33:19,770 A friend from school. 1319 01:33:20,440 --> 01:33:22,940 We won't be too late. Bye! 1320 01:33:23,040 --> 01:33:24,210 What about lunch? 1321 01:33:24,310 --> 01:33:25,810 We'll get some noodles there! 1322 01:33:26,480 --> 01:33:28,110 They don't sell noodles there. 1323 01:33:32,450 --> 01:33:33,820 Be careful! 1324 01:33:45,300 --> 01:33:46,800 My first date... wow! 1325 01:33:46,900 --> 01:33:47,900 What? 1326 01:33:48,970 --> 01:33:52,800 Nothing... a cicada... maybe. 1327 01:34:19,160 --> 01:34:21,270 The tide's gone out. 1328 01:34:21,930 --> 01:34:23,570 It's so nice and quiet. 1329 01:34:30,640 --> 01:34:32,710 They're tearing down the change rooms. 1330 01:34:33,380 --> 01:34:34,610 It doesn't matter. 1331 01:34:54,170 --> 01:34:55,830 You change, too. 1332 01:35:11,720 --> 01:35:12,650 Going in? 1333 01:35:38,940 --> 01:35:40,450 You men will remember... 1334 01:35:57,130 --> 01:35:59,100 You're a good swimmer! 1335 01:35:59,360 --> 01:36:01,600 No... I was just about to drown. 1336 01:36:01,700 --> 01:36:03,970 You swim too well to drown. 1337 01:36:04,070 --> 01:36:05,270 Don't you swim? 1338 01:36:06,340 --> 01:36:08,270 Yeah, but I came to sun-bathe. 1339 01:36:08,410 --> 01:36:12,580 If you've come all the way here, you might as well go in. 1340 01:36:12,680 --> 01:36:14,080 You teach me how. 1341 01:36:14,280 --> 01:36:16,950 You hold my hands, and I'll kick my feet. 1342 01:36:36,140 --> 01:36:37,200 Jellyfish! 1343 01:36:39,070 --> 01:36:41,040 It's so warm! 1344 01:36:45,710 --> 01:36:48,910 We enjoyed ourselves like children. 1345 01:36:50,780 --> 01:36:54,220 What would it be like doing this in my room... 1346 01:36:54,390 --> 01:36:55,990 ...I wondered. 1347 01:37:01,860 --> 01:37:02,760 Here's fine. 1348 01:37:15,440 --> 01:37:16,870 Here. Have some. 1349 01:37:17,540 --> 01:37:18,510 Thanks. 1350 01:37:23,180 --> 01:37:24,850 Deep-fry... egg... 1351 01:37:26,320 --> 01:37:28,650 Have some of this, too. Have lots. 1352 01:37:31,320 --> 01:37:33,290 Uh... tea... 1353 01:37:34,360 --> 01:37:35,760 I only have this cup. 1354 01:37:37,630 --> 01:37:38,600 You don't mind? 1355 01:37:45,670 --> 01:37:46,940 An indirect kiss. 1356 01:38:03,260 --> 01:38:05,390 One more... can I have one more? 1357 01:38:17,700 --> 01:38:19,970 Your band's in the school festival? 1358 01:38:20,070 --> 01:38:21,070 Yeah. 1359 01:38:21,340 --> 01:38:22,940 I'll come and cheer for you. 1360 01:38:23,040 --> 01:38:24,040 Great. 1361 01:38:24,410 --> 01:38:26,710 Look! A date! A date! 1362 01:38:26,910 --> 01:38:28,480 Yeah, a date! 1363 01:38:28,750 --> 01:38:32,580 I thought about running over and punching them in the head. 1364 01:38:35,250 --> 01:38:38,690 But she might have been enjoying it. 1365 01:38:39,360 --> 01:38:40,160 I hate that! 1366 01:38:56,810 --> 01:38:59,240 Well... I guess I'd better go. 1367 01:38:59,910 --> 01:39:00,710 I'll walk you. 1368 01:39:02,480 --> 01:39:06,250 That's OK. Someone might see us and start gossiping. 1369 01:39:07,020 --> 01:39:08,020 Yeah? 1370 01:39:09,090 --> 01:39:10,890 I had a great time. 1371 01:39:11,120 --> 01:39:12,020 Me, too. 1372 01:39:12,120 --> 01:39:13,790 My face is burning. 1373 01:39:40,150 --> 01:39:41,790 Oh, you're back? 1374 01:39:42,450 --> 01:39:44,420 What's wrong? Your face is all red. 1375 01:39:44,620 --> 01:39:45,920 Just sunburn. 1376 01:39:46,020 --> 01:39:49,750 You stayed in the sun till you got that burned? Stupid! 1377 01:39:50,150 --> 01:39:51,670 - The girl too? - Yeah. 1378 01:39:51,700 --> 01:39:53,730 You're both stupid. 1379 01:39:55,200 --> 01:39:56,130 Get that, will you? 1380 01:40:01,210 --> 01:40:02,240 Fujiwara... 1381 01:40:02,340 --> 01:40:04,140 - How was lunch? - How did you know?! 1382 01:40:04,280 --> 01:40:05,480 - Fun, huh? - What was? 1383 01:40:05,610 --> 01:40:08,110 She called me. She wanted to do something... 1384 01:40:08,210 --> 01:40:10,280 ...for her last summer of high school. 1385 01:40:10,380 --> 01:40:13,020 I said to take lunch to the beach with you. 1386 01:40:13,150 --> 01:40:16,520 But why did she have to call you? 1387 01:40:16,790 --> 01:40:18,620 Why didn't she just call me? 1388 01:40:18,720 --> 01:40:21,230 That question's proof you're socially inept. 1389 01:40:21,890 --> 01:40:23,260 Sweet dreams tonight. 1390 01:40:26,450 --> 01:40:26,880 Love. 1391 01:40:27,080 --> 01:40:27,880 Love. 1392 01:40:28,120 --> 01:40:28,520 Love. 1393 01:40:28,920 --> 01:40:29,920 Love. 1394 01:40:30,370 --> 01:40:33,340 But I'm tired... so tired I could drop. 1395 01:40:33,570 --> 01:40:35,410 Fujio... 1396 01:40:40,480 --> 01:40:41,480 ...really... 1397 01:40:46,150 --> 01:40:48,920 ...thank you, Goda Fujio. 1398 01:40:50,790 --> 01:40:53,190 And thank you, Tomoto Yukiyo. 1399 01:40:53,390 --> 01:40:57,530 The dreams I had that night? That would be embarrassing. 1400 01:41:00,600 --> 01:41:03,270 Mr. Terauchi died that fall. 1401 01:41:03,370 --> 01:41:05,870 He didn't look like he had a weak heart... 1402 01:41:07,770 --> 01:41:09,610 ...but he still drank too much. 1403 01:41:10,280 --> 01:41:13,540 The doctor warned him, and his wife was worried. 1404 01:41:14,280 --> 01:41:18,350 His wife? I didn't know Mr. Terauchi was married. 1405 01:41:21,420 --> 01:41:24,420 There's more... the wedding he was at when he died... 1406 01:41:24,690 --> 01:41:26,460 ...was Miss Momoko's. 1407 01:41:27,160 --> 01:41:29,090 Miss Momoko's wedding? 1408 01:41:29,460 --> 01:41:30,830 One moment, please. 1409 01:41:41,910 --> 01:41:43,040 Right! 1410 01:41:43,380 --> 01:41:45,280 Oh! This bride can drink! 1411 01:41:50,350 --> 01:41:51,980 I'll dance this if it kills me! 1412 01:41:52,650 --> 01:41:54,690 I'm sure he didn't mean it... 1413 01:41:55,350 --> 01:41:59,020 ...but that's what we heard he said when he started. 1414 01:41:59,390 --> 01:42:02,990 He wasn't singing Nagasaki Woman, was he? 1415 01:42:03,160 --> 01:42:08,030 No, it was Ginza 9's in the Ocean, by Kanbe Ichiro. 1416 01:42:08,170 --> 01:42:10,170 Fujio got the whole story. 1417 01:42:10,370 --> 01:42:14,270 The owners of the restaurant belonged to his temple. 1418 01:42:27,750 --> 01:42:32,590 Mr. Terauchi had been drinking somewhere else earlier... 1419 01:42:32,960 --> 01:42:36,230 ...and the night before was playing mahjong until dawn. 1420 01:42:37,700 --> 01:42:41,070 It was some sort of three-man version... 1421 01:42:41,370 --> 01:42:43,470 ...so Fujio told us. 1422 01:42:49,340 --> 01:42:53,510 Yeah... Miss Momoko's from Nagasaki, isn't she. 1423 01:42:53,750 --> 01:42:54,750 That's right. 1424 01:43:21,910 --> 01:43:23,110 Are you all right? 1425 01:43:25,080 --> 01:43:29,250 I suddenly thought it was too bad she was from Nagasaki. 1426 01:43:31,120 --> 01:43:33,050 I don't know why I thought that. 1427 01:43:34,520 --> 01:43:37,920 I can't say what difference it would have made if she wasn't. 1428 01:43:42,190 --> 01:43:43,190 Then suddenly... 1429 01:43:43,300 --> 01:43:45,700 Are you all right...? You're OK, aren't you? 1430 01:43:59,280 --> 01:44:00,780 I'm hot... I can't breathe... 1431 01:44:01,450 --> 01:44:02,480 Are you all right?! 1432 01:44:06,350 --> 01:44:09,890 "I'm hot... I'm hot... I'm so hot I can't breathe"... 1433 01:44:10,960 --> 01:44:14,120 They said his last words were spoken strangely distinct... 1434 01:44:14,230 --> 01:44:15,890 ...as if he were angry. 1435 01:44:27,770 --> 01:44:29,010 I'm sorry! 1436 01:44:30,940 --> 01:44:32,410 Did I hurt you? 1437 01:44:33,480 --> 01:44:35,750 I'm always in too much of a hurry. 1438 01:44:38,920 --> 01:44:43,650 Now I prefer Nagasaki Woman to You Are My Sunshine. 1439 01:44:51,930 --> 01:44:54,470 Indicative and subjunctive: 1440 01:44:55,130 --> 01:44:57,700 in the real world, truth and lies! 1441 01:45:09,180 --> 01:45:11,650 That night I woke up crying. 1442 01:45:13,120 --> 01:45:14,650 I'd never done that before. 1443 01:45:17,720 --> 01:45:20,560 I remembered when I was small and I pissed the bed. 1444 01:45:21,690 --> 01:45:25,500 Hot... then cold... and sad. 1445 01:45:29,030 --> 01:45:31,800 The night before the school festival. 1446 01:45:33,770 --> 01:45:34,970 See you later. 1447 01:45:36,040 --> 01:45:37,910 - See you. - Hurry! 1448 01:45:44,980 --> 01:45:47,420 - Can I eat right away? - Oh, hello. 1449 01:45:47,690 --> 01:45:49,250 Don't you want a bath? 1450 01:45:49,450 --> 01:45:51,390 I'll just wash my hair. 1451 01:45:52,920 --> 01:45:54,190 I can't catch cold. 1452 01:45:54,430 --> 01:45:55,590 - Sorry? - Nothing. 1453 01:45:55,890 --> 01:45:57,630 Are you going back out? 1454 01:45:57,730 --> 01:46:01,370 We're all sleeping over at the school. 1455 01:46:01,670 --> 01:46:03,670 We'll get up at 5 to practise. 1456 01:46:03,770 --> 01:46:05,240 A last rehearsal... 1457 01:46:05,600 --> 01:46:08,570 Hurry and eat, then. Will you need a lunch? 1458 01:46:08,840 --> 01:46:10,440 Yes, please. 1459 01:46:41,140 --> 01:46:42,170 Bye! 1460 01:46:42,270 --> 01:46:43,270 Takeyoshi! 1461 01:46:47,550 --> 01:46:48,550 - There. - Thanks! 1462 01:46:50,010 --> 01:46:50,980 Leave it open. 1463 01:47:00,930 --> 01:47:03,160 Oh... off again? 1464 01:47:03,260 --> 01:47:04,260 Yeah. 1465 01:47:05,330 --> 01:47:06,230 The big day! 1466 01:47:06,330 --> 01:47:07,260 Yep. 1467 01:47:07,370 --> 01:47:09,930 - What's the schedule? - Look in my briefcase. 1468 01:47:10,030 --> 01:47:12,240 The program's in there. 1469 01:47:12,900 --> 01:47:13,700 I see. 1470 01:47:13,770 --> 01:47:16,070 I'm staying over at the school tonight. 1471 01:47:16,740 --> 01:47:18,680 You are, eh? The big day! 1472 01:47:30,960 --> 01:47:35,660 My hair was clean, light. The night breeze felt good in it. 1473 01:47:37,130 --> 01:47:39,830 I didn't have a blow dryer yet. 1474 01:47:46,500 --> 01:47:47,300 Chikkun! 1475 01:47:47,440 --> 01:47:48,470 Yeah? 1476 01:47:48,570 --> 01:47:49,770 Come in here. 1477 01:47:53,310 --> 01:47:55,280 Did you paint these? 1478 01:48:01,320 --> 01:48:02,490 Your guitar. 1479 01:48:05,160 --> 01:48:05,960 See you. 1480 01:48:07,830 --> 01:48:10,160 I'll come by later and help. 1481 01:48:11,260 --> 01:48:13,060 Hey Takumi! 1482 01:48:14,130 --> 01:48:15,470 You made it! 1483 01:48:16,530 --> 01:48:18,140 - Thanks. - Me, too. 1484 01:48:20,410 --> 01:48:23,140 That night we kicked out the juniors... 1485 01:48:23,410 --> 01:48:25,510 ...and occupied the rehearsal room. 1486 01:48:25,610 --> 01:48:26,880 But I'm bald! 1487 01:48:26,980 --> 01:48:29,650 That looks great. Just great! 1488 01:48:30,010 --> 01:48:31,380 Change your strings tonight. 1489 01:48:31,580 --> 01:48:33,920 They'll stretch if you do it tomorrow. 1490 01:48:35,820 --> 01:48:38,660 Around 10, the emergency bell went off. 1491 01:48:40,590 --> 01:48:45,830 A girl had accidentally pushed the button during a check. 1492 01:48:46,970 --> 01:48:50,070 Of course, no one was angry. 1493 01:48:50,440 --> 01:48:52,570 Tomorrow was the school festival! 1494 01:48:52,700 --> 01:48:53,500 Uh... 1495 01:48:54,110 --> 01:48:55,110 Good luck. 1496 01:48:55,770 --> 01:48:57,740 Thanks. We'll do our best. 1497 01:48:57,980 --> 01:48:59,010 Be sure you come. 1498 01:48:59,180 --> 01:49:01,910 I'll drop everything to be there. 1499 01:49:02,010 --> 01:49:02,810 Bye now. 1500 01:49:04,850 --> 01:49:05,820 Let's go. 1501 01:49:11,790 --> 01:49:13,720 Are you sleeping here? 1502 01:49:13,860 --> 01:49:15,290 Yes. We got permission. 1503 01:49:15,460 --> 01:49:18,530 Well, you'd better get to sleep. It's nearly 12. 1504 01:49:18,630 --> 01:49:20,630 All right! 1505 01:49:20,730 --> 01:49:21,770 Good night. 1506 01:49:22,430 --> 01:49:24,530 - Mr. Usui! - Yes? 1507 01:49:24,670 --> 01:49:26,270 Come and watch, huh? 1508 01:49:27,740 --> 01:49:30,270 To see you in your glory? 1509 01:49:30,940 --> 01:49:32,580 I'll wear my ear-plugs! 1510 01:49:36,850 --> 01:49:37,920 The day had come. 1511 01:49:44,990 --> 01:49:49,790 On stage, Megumi was martyred for love. 1512 01:49:49,990 --> 01:49:51,380 For love I die! 1513 01:49:55,000 --> 01:49:56,270 This is it. 1514 01:49:57,440 --> 01:50:01,100 The Rocking Horsemen's first and last really big show. 1515 01:50:02,170 --> 01:50:03,040 This is it. 1516 01:50:04,910 --> 01:50:06,140 The closing of the books. 1517 01:50:08,850 --> 01:50:09,850 Go for it! 1518 01:50:10,950 --> 01:50:11,950 Go for it! 1519 01:50:13,420 --> 01:50:14,420 Go for it! 1520 01:50:14,790 --> 01:50:15,790 Go for it! 1521 01:50:15,950 --> 01:50:17,290 Go for it! 1522 01:50:19,560 --> 01:50:20,820 The gym's packed. 1523 01:50:21,030 --> 01:50:22,630 At last! 1524 01:50:22,960 --> 01:50:26,130 - Aim straight, will you? - It's the excitement. 1525 01:50:27,200 --> 01:50:29,620 - Did you aim straight? - Yeah, but nothing came out. 1526 01:50:32,540 --> 01:50:34,340 I'm ready to let it all out! 1527 01:50:37,010 --> 01:50:39,440 Just about time, huh? Good luck. 1528 01:50:44,120 --> 01:50:45,420 Rocking Horsemen! 1529 01:50:48,090 --> 01:50:51,960 Rocking Horsemen... our first and last really big show. 1530 01:51:00,630 --> 01:51:03,630 Everyone came out to see us... 1531 01:51:04,300 --> 01:51:07,170 ...as if the glissando had drawn them in. 1532 01:51:07,370 --> 01:51:09,740 Our Takumi! 1533 01:51:10,440 --> 01:51:11,810 They've started! 1534 01:51:12,880 --> 01:51:13,680 Run, run, run! 1535 01:51:49,580 --> 01:51:51,780 People I never thought would be there... 1536 01:51:53,350 --> 01:51:55,550 ...the girl I'd met the day before... 1537 01:51:56,220 --> 01:51:57,990 ...they all came to see us. 1538 01:52:01,460 --> 01:52:02,990 - You made it! - Great, huh? 1539 01:52:32,090 --> 01:52:33,390 Thank you. 1540 01:52:34,460 --> 01:52:38,960 I'd like to introduce The Rocking Horsemen to you. 1541 01:52:40,500 --> 01:52:45,070 Behind us, on drums, setting straight and tall... the Octo... 1542 01:52:45,070 --> 01:52:47,870 ...er... Kanonji's drummer of the century... 1543 01:52:48,110 --> 01:52:50,770 ...third year, Class 8, Okashita Takumi! 1544 01:52:52,640 --> 01:52:54,240 Takumi! 1545 01:52:54,410 --> 01:52:59,580 On lead guitar, standing off to the side, looking shy... 1546 01:52:59,850 --> 01:53:02,150 ...step forward, now... face front... 1547 01:53:02,820 --> 01:53:07,090 When he plays I don't know if it's Gods or Devils in him. 1548 01:53:07,360 --> 01:53:09,430 The maestro, third year, Class 5... 1549 01:53:09,730 --> 01:53:11,360 ...Shirai Seiichi! 1550 01:53:12,460 --> 01:53:14,330 Come on, take a bow. 1551 01:53:14,530 --> 01:53:15,970 Good, well done! 1552 01:53:23,440 --> 01:53:26,610 The guy standing next to me may look a little strange... 1553 01:53:26,710 --> 01:53:28,510 ...but he's cute, isn't he. 1554 01:53:28,780 --> 01:53:31,480 On lead vocals and rhythm guitar... 1555 01:53:32,150 --> 01:53:35,820 ...and the leader of the band, I guess you could say... 1556 01:53:36,090 --> 01:53:39,560 ...my classmate for three years... third year, Class 10... 1557 01:53:39,890 --> 01:53:41,890 ...Fujiwara Takeyoshi! 1558 01:53:50,570 --> 01:53:55,340 Coming to me at last... I play bass, sing harmony... 1559 01:53:55,570 --> 01:54:00,040 ...and give moral direction to these poor last lads. 1560 01:54:00,110 --> 01:54:01,650 I'm Goda Fujio... 1561 01:54:02,310 --> 01:54:04,980 ...third year, Class 10. Thank you very much. 1562 01:54:05,250 --> 01:54:07,020 Here's a Beatles song... 1563 01:54:08,090 --> 01:54:09,150 Which one? 1564 01:54:09,820 --> 01:54:11,920 Yes! I Feel Fine. And I sing, too! 1565 01:55:51,490 --> 01:55:52,660 Thank you very much! 1566 01:55:53,320 --> 01:55:56,330 No, we're not done yet! 1567 01:55:56,660 --> 01:56:00,400 Sure we'll keep playing! Chikkun... 1568 01:56:01,470 --> 01:56:03,400 ...introduce the next song. 1569 01:56:07,670 --> 01:56:09,870 Ladies and gentlemen... 1570 01:56:11,740 --> 01:56:15,280 Three years ago now... 1571 01:56:16,350 --> 01:56:19,650 ...I heard the intro to Pipeline and I went all numb. 1572 01:56:21,520 --> 01:56:22,790 For me it was... 1573 01:56:23,850 --> 01:56:25,860 ..."electric liberation"... 1574 01:56:26,520 --> 01:56:30,230 ...a sign from the Gods in electricity. 1575 01:56:33,300 --> 01:56:36,600 And so for the three years of high school... 1576 01:56:36,870 --> 01:56:40,170 ...The Rocking Horsemen have played... 1577 01:56:42,040 --> 01:56:42,840 ...rock... 1578 01:56:45,110 --> 01:56:46,080 ...rock... 1579 01:56:50,050 --> 01:56:56,420 If you asked me to play one song in the world of rock... 1580 01:56:59,490 --> 01:57:00,520 ...I would, my friends... 1581 01:57:02,490 --> 01:57:05,460 ...I would with deep gratitude play this one... 1582 01:57:06,230 --> 01:57:07,330 ...Johnny B. Goode. 1583 01:57:13,640 --> 01:57:16,610 My story is reaching its end. 1584 01:57:18,080 --> 01:57:19,980 The school festival was a triumph. 1585 01:57:21,450 --> 01:57:24,280 What more is there to say? 1586 01:57:26,580 --> 01:57:30,490 During the winter break I got a letter from my brother. 1587 01:57:34,760 --> 01:57:36,860 "This is no time to flounder around." 1588 01:57:36,960 --> 01:57:41,870 "If you don't make university this year you can try the next." 1589 01:57:42,170 --> 01:57:45,270 "But try this year all the same." 1590 01:57:45,540 --> 01:57:49,370 "In one part of your mind imagine a desperate old man..." 1591 01:57:49,640 --> 01:57:51,670 "...chasing you with a carving knife." 1592 01:57:52,740 --> 01:57:56,710 "Re-read what you've studied in the past three years." 1593 01:57:56,910 --> 01:57:59,850 "Make new notes, and memorize them." 1594 01:58:00,120 --> 01:58:03,120 "It shouldn't be a problem. You've learned it all once." 1595 01:58:03,290 --> 01:58:04,790 "You can remember it." 1596 01:58:05,460 --> 01:58:08,860 "Read supplementary material if you can." 1597 01:58:08,960 --> 01:58:11,530 "Learn to grasp the meaning of long sentences." 1598 01:58:12,200 --> 01:58:14,860 "Don't bother buying great thick reference books." 1599 01:58:15,930 --> 01:58:18,540 "Then, early to bed and early to rise." 1600 01:58:18,740 --> 01:58:22,240 "Make sure you eat, shit and sleep properly." 1601 01:58:22,910 --> 01:58:25,210 "There's no fast cure for rock 'n' roll..." 1602 01:58:25,310 --> 01:58:28,750 "...so hear it and sing it when you want to relax." 1603 01:58:29,410 --> 01:58:31,650 "There should be enough time for that." 1604 01:58:32,320 --> 01:58:35,420 "One thing you should avoid is television." 1605 01:58:35,720 --> 01:58:37,790 "There'll be time for that later." 1606 01:58:38,460 --> 01:58:41,930 "If you do all that, you're sure to pass your entrance exams." 1607 01:58:42,290 --> 01:58:44,990 "Don't worry. I know some people." 1608 01:58:46,060 --> 01:58:49,100 Of course, I didn't do everything he told me... 1609 01:58:49,830 --> 01:58:52,640 ...but I do think I tried my best. 1610 01:58:54,510 --> 01:58:56,940 But part of me felt empty. 1611 01:58:59,280 --> 01:59:02,780 Everyone was starting out on their way. 1612 01:59:04,650 --> 01:59:07,320 I was the only one without a road. 1613 01:59:34,110 --> 01:59:35,580 Here you are... 1614 01:59:37,850 --> 01:59:41,150 Small town, isn't it. 1615 01:59:47,460 --> 01:59:50,260 You studying for your entrance exams? 1616 01:59:50,530 --> 01:59:51,590 Not much. 1617 01:59:51,860 --> 01:59:54,030 You should be. 1618 01:59:54,700 --> 01:59:56,400 I'll probably fail anyway. 1619 01:59:57,870 --> 01:59:59,670 Which schools are you trying for? 1620 02:00:00,340 --> 02:00:02,310 I won't make the National ones. 1621 02:00:02,410 --> 02:00:03,840 Why not? 1622 02:00:04,910 --> 02:00:06,810 Sciences hate me. 1623 02:00:08,350 --> 02:00:10,650 So what'll you try for? 1624 02:00:11,320 --> 02:00:12,150 Don't know. 1625 02:00:13,320 --> 02:00:14,820 Not much help, are you. 1626 02:00:15,190 --> 02:00:17,550 Your parents will pay for it, won't they? 1627 02:00:17,820 --> 02:00:22,090 That's fantastic. You should be trying a little harder. 1628 02:00:23,560 --> 02:00:27,660 You're the band leader, aren't you? Do your job! 1629 02:00:29,930 --> 02:00:30,930 Get on. 1630 02:00:40,010 --> 02:00:41,010 Hold on. 1631 02:00:44,080 --> 02:00:45,350 Like homosexuals. 1632 02:01:02,430 --> 02:01:04,870 I had my ticket to Tokyo... 1633 02:01:05,600 --> 02:01:08,300 ...and my parents had bought me a new coat. 1634 02:01:10,570 --> 02:01:15,450 The day before I was to leave to take my entrance exam... 1635 02:01:16,910 --> 02:01:19,620 ...I didn't sleep. I left the house early. 1636 02:01:26,690 --> 02:01:29,460 I went wherever my feet carried me. 1637 02:02:28,650 --> 02:02:33,190 We'd given the Club key to the juniors... 1638 02:02:34,660 --> 02:02:36,830 ...so I can't get in. 1639 02:02:39,900 --> 02:02:42,230 ...so I can't get in. 1640 02:02:56,510 --> 02:02:58,550 It was over for everyone. 1641 02:03:30,450 --> 02:03:34,750 "Are you really getting on?" said a voice in my head. 1642 02:03:36,220 --> 02:03:40,090 "Yes, I am getting on," I answered. 1643 02:05:29,670 --> 02:05:30,630 Welcome back. 1644 02:05:30,870 --> 02:05:32,130 It must've been cold. 1645 02:05:32,340 --> 02:05:34,500 Even fools get the flu, you know. 1646 02:05:35,970 --> 02:05:38,240 What are you doing here? 1647 02:05:38,510 --> 02:05:40,680 Waiting for you. 1648 02:05:40,940 --> 02:05:44,080 But why? Why are you guys all waiting for me? 1649 02:05:44,210 --> 02:05:46,920 You weren't home, so your mother called us... 1650 02:05:47,050 --> 02:05:49,890 ...asking if you were at our places. 1651 02:05:50,150 --> 02:05:54,990 I realized you'd be wandering around to all the band places. 1652 02:05:55,260 --> 02:05:56,260 So we met here. 1653 02:05:56,930 --> 02:05:59,560 But you didn't know when I'd be back. 1654 02:06:00,300 --> 02:06:02,100 Or even if I'd be back. 1655 02:06:02,200 --> 02:06:05,230 No. You aren't the type to just leave home like that. 1656 02:06:05,940 --> 02:06:07,570 We knew you'd be back. 1657 02:06:07,770 --> 02:06:08,910 Too bad I'm not. 1658 02:06:09,010 --> 02:06:12,040 No. If you were, we'd just let you leave anyway. 1659 02:06:12,310 --> 02:06:16,410 But why did you all wait, anyway? 1660 02:06:17,880 --> 02:06:19,080 I'm not a child. 1661 02:06:20,550 --> 02:06:24,790 To give you your bandleader- for-life certificate. 1662 02:06:25,460 --> 02:06:26,960 "Bandleader-for-life"? 1663 02:06:27,220 --> 02:06:28,960 By unanimous vote. 1664 02:06:31,630 --> 02:06:32,530 Come on. 1665 02:06:42,810 --> 02:06:44,440 "Fujiwara Chikkun:" 1666 02:06:44,810 --> 02:06:45,810 "Chikkun"? 1667 02:06:45,910 --> 02:06:47,740 Yes. "Chikkun"... 1668 02:06:49,210 --> 02:06:52,820 "You have most honorably performed your duties..." 1669 02:06:53,550 --> 02:06:56,550 "...as leader of The Rocking Horsemen." 1670 02:06:57,620 --> 02:07:01,390 "We hereby recognize that the glory we enjoy today..." 1671 02:07:02,130 --> 02:07:06,260 "...and the depth of meaning high school has had for us..." 1672 02:07:06,930 --> 02:07:12,570 "...are due entirely to your abnormal enthusiasm and effort." 1673 02:07:13,340 --> 02:07:18,570 "The Rocking Horsemen appoint you Bandleader for Life." 1674 02:07:19,680 --> 02:07:23,510 "St. Valentine's Day, 1968. Honorary member..." 1675 02:07:24,280 --> 02:07:26,350 "...Taniguchi Shii-San..." 1676 02:07:27,420 --> 02:07:29,090 "...Shirai Seiichi..." 1677 02:07:30,150 --> 02:07:31,750 "...Octop", er, no... 1678 02:07:31,860 --> 02:07:33,690 "...Okashita Takumi..." 1679 02:07:34,360 --> 02:07:35,620 "...Goda Fujio." 1680 02:07:40,300 --> 02:07:41,860 Your nose is running. 1681 02:07:44,570 --> 02:07:45,570 Thank you. 1682 02:07:46,640 --> 02:07:47,440 Thank you. 1683 02:07:50,510 --> 02:07:53,810 You don't have to thank us. We didn't buy you anything. 1684 02:07:56,260 --> 02:07:57,060 I... 1685 02:08:00,080 --> 02:08:00,880 You guys... 1686 02:08:01,490 --> 02:08:03,150 ...have been real good to me. 1687 02:08:05,920 --> 02:08:07,120 I'm embarrassed. 1688 02:08:11,800 --> 02:08:13,000 I mean it... 1689 02:08:16,100 --> 02:08:17,830 ...real good. 1690 02:08:18,100 --> 02:08:19,340 What's wrong with that? 1691 02:08:20,500 --> 02:08:22,670 Can't you be good to someone? 1692 02:08:23,810 --> 02:08:27,440 It's hard work being rough on them all the time. 1693 02:08:29,710 --> 02:08:30,510 OK. 1694 02:08:31,580 --> 02:08:32,580 OK. 1695 02:08:36,550 --> 02:08:43,660 But now I'm Bandleader for Life, The Rocking Horsemen... 1696 02:08:45,160 --> 02:08:47,630 ...are breaking up. 1697 02:08:48,700 --> 02:08:52,740 At university you get holidays. Summer... winter... spring... 1698 02:08:53,000 --> 02:08:56,310 When you come home on vacation, we'll rock 'n' roll. 1699 02:08:56,970 --> 02:08:59,780 Check out the music in Tokyo. 1700 02:09:00,040 --> 02:09:02,340 Get things from different people. 1701 02:09:02,680 --> 02:09:05,680 Write some songs, too. Words and music. 1702 02:09:06,750 --> 02:09:08,120 This is just the start. 1703 02:09:08,490 --> 02:09:10,620 I think you can do it. 1704 02:09:12,090 --> 02:09:16,060 Write us a good tune and we'll play it. 1705 02:09:16,830 --> 02:09:17,860 Sure. 1706 02:09:20,130 --> 02:09:22,970 But first I've got to get into university. 1707 02:09:24,030 --> 02:09:27,440 I might have to wait a year and try again. 1708 02:09:27,700 --> 02:09:29,240 What does shohosen mean? 1709 02:09:31,110 --> 02:09:33,240 "Prescription", maybe? 1710 02:09:34,710 --> 02:09:36,510 Who wrote Addiction? 1711 02:09:37,980 --> 02:09:39,320 Iwano Homei. 1712 02:09:40,780 --> 02:09:42,280 Write "embrace". 1713 02:09:43,750 --> 02:09:44,790 This... 1714 02:09:46,660 --> 02:09:47,920 ...then this... 1715 02:09:49,790 --> 02:09:50,660 ...and this? 1716 02:09:51,730 --> 02:09:56,130 Factor 6x²+7x-3. 1717 02:09:56,900 --> 02:09:58,700 Two three's are six, so... 1718 02:09:59,770 --> 02:10:07,510 ...(3x-1)(2x+3). 1719 02:10:08,180 --> 02:10:09,980 Correct. Great! 1720 02:10:10,250 --> 02:10:12,050 You've studied. You'll pass. 1721 02:10:12,720 --> 02:10:14,120 No problem! 1722 02:10:14,780 --> 02:10:15,580 Good luck. 1723 02:10:48,290 --> 02:10:55,560 At 7:37 a.m. on February 15, 1968... 1724 02:10:57,530 --> 02:11:01,660 ...I left Kanonji for Tokyo... 1725 02:11:09,970 --> 02:11:12,110 ...and I prayed. 1726 02:11:12,880 --> 02:11:17,180 "I don't know what life may have in store for me..." 1727 02:11:18,320 --> 02:11:20,080 "...but all you good old songs..." 1728 02:11:20,850 --> 02:11:23,320 "...preserve me." 1729 02:11:24,790 --> 02:11:29,730 ...of high school The Rocking Horsemen have played... 1730 02:11:31,600 --> 02:11:32,400 ...rock... 1731 02:11:34,660 --> 02:11:35,660 ...rock... 1732 02:11:39,540 --> 02:11:45,170 If you asked me to play one song in the world of rock... 1733 02:11:48,250 --> 02:11:49,310 ...I would, my friends... 1734 02:11:51,210 --> 02:11:54,220 ...I would with deep gratitude play this one... 1735 02:11:54,990 --> 02:11:56,220 ...Johnny B. Goode. 1736 02:11:59,290 --> 02:12:01,720 The Rocking Horsemen: 1737 02:13:32,880 --> 02:13:34,780 CAST 1738 02:13:51,470 --> 02:13:53,200 And Also Starring 1739 02:13:54,270 --> 02:13:56,540 Kishibe Ittoku as Mr. Terauchi 1740 02:13:56,540 --> 02:13:58,710 Bengaru as Fujiwara Takayoshi 1741 02:13:58,710 --> 02:14:01,010 Negishi Kii as Fujiwara Kimie 1742 02:14:01,010 --> 02:14:03,580 Omi Toshinori as Fujiwara Sugimoto 1743 02:14:03,580 --> 02:14:06,150 Mizushima Kaori as "Brother" 1744 02:14:06,150 --> 02:14:08,150 Takizawa Ryoko as Hikichi Megumi 1745 02:14:08,150 --> 02:14:10,420 Shibuyama Chika as Tomoto Yukiyo 1746 02:14:10,420 --> 02:14:12,590 Tane Rakuko as Takumi's Mother 1747 02:14:12,590 --> 02:14:14,920 Tabata Ine as Takumi's Grandmother 1748 02:14:14,920 --> 02:14:17,230 Amamiya Ryo as The Fish Packer. 1749 02:14:19,930 --> 02:14:24,030 The Ventures as The Ventures 114987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.