Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,160 --> 00:00:40,530
The Rocking Horsemen
2
00:00:55,770 --> 00:00:56,630
Rock.
3
00:00:57,700 --> 00:00:58,540
Rock.
4
00:00:59,600 --> 00:01:00,440
Rock.
5
00:01:01,110 --> 00:01:01,940
Rock.
6
00:01:03,440 --> 00:01:06,810
For any age, rock is
a symbol of youth.
7
00:01:11,920 --> 00:01:14,250
Bvrrrrrrrrooom! This band
of old men...
8
00:01:16,120 --> 00:01:20,590
...is The Ventures,
playing Pipeline.
9
00:01:25,260 --> 00:01:28,200
Of course, they weren't
always old men.
10
00:01:29,330 --> 00:01:31,570
When they were young...
11
00:01:32,240 --> 00:01:36,270
...that electric
glissando down the frets...
12
00:01:36,640 --> 00:01:39,610
...captivated young people
the world over.
13
00:01:40,680 --> 00:01:44,650
That glissando travelled the
length and breath of Japan...
14
00:01:48,120 --> 00:01:49,890
...more than 20 years ago now.
15
00:02:11,780 --> 00:02:14,950
Young people today,
who don't know The Ventures...
16
00:02:15,310 --> 00:02:18,650
...go reeling through youth
to the rock sound they made.
17
00:02:20,120 --> 00:02:24,890
The Ventures invented,
capitalized and manufactured...
18
00:02:25,560 --> 00:02:27,590
...the electric sound.
19
00:02:34,270 --> 00:02:38,570
That tremolo glissando
is the sound of legend...
20
00:02:39,240 --> 00:02:40,970
...of youth eternal.
21
00:02:44,480 --> 00:02:50,180
Directed by
Obayashi Nobuhiko
22
00:03:04,460 --> 00:03:09,500
March 28, 1965,
early afternoon:
23
00:03:14,970 --> 00:03:18,340
I was 15, and this is
the dream I had.
24
00:03:25,020 --> 00:03:27,020
Puerile, yes, but vivid.
25
00:03:30,090 --> 00:03:33,520
Help me!
26
00:04:00,220 --> 00:04:04,990
"Dondorahan!"... I was going to
yell. Then I woke up.
27
00:04:06,460 --> 00:04:08,760
That means "thunder"
in the dialect...
28
00:04:09,430 --> 00:04:13,000
...of the small town I'm from
in Shikoku.
29
00:04:15,270 --> 00:04:19,540
It was spring break,
and I was taking life easy.
30
00:04:20,200 --> 00:04:22,470
I was starting high school
in April.
31
00:04:25,140 --> 00:04:28,040
I was practicing Hoffman's
Boat Song...
32
00:04:28,710 --> 00:04:31,720
...on my brother's old
violin...
33
00:04:32,380 --> 00:04:35,490
...but it was making me
sleepy.
34
00:04:48,970 --> 00:04:53,070
That wasn't the first time
I'd heard Pipeline.
35
00:04:54,570 --> 00:04:58,010
The Beatles were popular
then...
36
00:04:58,140 --> 00:05:01,080
...and I knew some
of their songs, too.
37
00:05:02,950 --> 00:05:05,420
But pop music was just
pop music...
38
00:05:06,480 --> 00:05:08,790
...nothing more than
kids' stuff.
39
00:05:09,550 --> 00:05:11,960
The true art of music...
40
00:05:12,090 --> 00:05:16,130
...music you can still enjoy
when you're 80...
41
00:05:18,000 --> 00:05:20,760
...was classical music.
42
00:05:21,130 --> 00:05:25,870
Or so I was thinking
as I dozed off.
43
00:05:33,810 --> 00:05:36,350
But that glissando...
44
00:05:36,510 --> 00:05:40,450
...took my silly snobbery
and blew it clean away.
45
00:05:46,320 --> 00:05:48,360
Now what?
46
00:05:48,560 --> 00:05:53,160
Electric Liberation! The Gods
had given me a sign.
47
00:05:55,430 --> 00:05:57,800
I need an electric guitar!
48
00:05:58,470 --> 00:06:00,740
Now there was no going back.
49
00:06:01,810 --> 00:06:04,010
Now what?!
50
00:06:09,880 --> 00:06:12,480
Kanonji, Kagawa Prefecture.
51
00:06:13,550 --> 00:06:18,460
A glissando had summoned my
heart to rock 'n' roll...
52
00:06:19,120 --> 00:06:21,690
...and now I was
in high school.
53
00:06:25,600 --> 00:06:29,100
I'm Fujiwara Takeyoshi.
"Take" means "bamboo"...
54
00:06:29,770 --> 00:06:31,430
...and "yoshi" means "good".
55
00:06:32,500 --> 00:06:35,910
The character "take" can also
be read "chiku"...
56
00:06:36,570 --> 00:06:37,910
...so my friends call me...
57
00:06:38,040 --> 00:06:40,110
- Good morning!
- Hey, Chikkun!
58
00:06:40,780 --> 00:06:42,610
..."Chikkun".
59
00:06:44,080 --> 00:06:46,780
The indicative mood...
60
00:06:48,350 --> 00:06:49,750
...is real.
61
00:06:54,130 --> 00:06:56,930
The subjunctive mood...
62
00:06:58,800 --> 00:06:59,860
...is a lie.
63
00:07:01,330 --> 00:07:02,730
So if you use...
64
00:07:03,400 --> 00:07:07,840
...the subjunctive mood,
then you're lying!
65
00:07:08,010 --> 00:07:10,740
I'd started to let
my hair grow.
66
00:07:11,810 --> 00:07:16,750
A rock musician couldn't look
like a Buddhist acolyte...
67
00:07:18,220 --> 00:07:21,820
...so in English Grammar,
the truth is indicative mood.
68
00:07:23,320 --> 00:07:26,620
...though some people thought
I was just being sloppy.
69
00:07:26,720 --> 00:07:29,630
Indicative and subjunctive:
70
00:07:29,990 --> 00:07:32,460
in the real world,
truth and lies!
71
00:07:32,700 --> 00:07:34,000
You know, Father...
72
00:07:34,330 --> 00:07:38,270
...Takeyoshi's growing up.
I guess it had to come.
73
00:07:38,940 --> 00:07:41,070
Why do you say that?
74
00:07:41,740 --> 00:07:44,670
He's always looking at
his hair in the mirror.
75
00:07:45,340 --> 00:07:47,440
He is, is he?
76
00:07:56,920 --> 00:07:59,390
When the hair starts
to grow...
77
00:07:59,620 --> 00:08:03,630
...no matter where on the body
it is, you're interested.
78
00:08:08,700 --> 00:08:11,800
But it wasn't only hair...
79
00:08:11,940 --> 00:08:14,000
...that I was looking at.
80
00:08:27,480 --> 00:08:29,920
- Who's that?
- Just a boy in my class.
81
00:08:30,590 --> 00:08:33,190
- Guess he likes music.
- I wouldn't know.
82
00:08:57,080 --> 00:08:59,980
Sometimes, of course, I looked
at other things, too.
83
00:09:00,250 --> 00:09:02,690
A friend lent them to me.
84
00:09:02,850 --> 00:09:04,920
You like pop music, don't you?
85
00:09:05,090 --> 00:09:06,720
Yeah, I love it.
86
00:09:06,860 --> 00:09:08,990
Yeah, me too.
87
00:09:09,130 --> 00:09:10,260
Yeah?
88
00:09:12,530 --> 00:09:14,100
Haw about this?
89
00:09:15,600 --> 00:09:17,070
You like this, don't you?
90
00:09:18,540 --> 00:09:19,440
Take them!
91
00:09:19,540 --> 00:09:23,240
Goda Fujio, the priest's son,
was kind enough...
92
00:09:23,340 --> 00:09:26,280
...to concern himself with...
93
00:09:26,440 --> 00:09:29,150
...my total ignorance of sex.
94
00:09:31,080 --> 00:09:34,380
Of course, you get bored
with dirty magazines...
95
00:09:35,450 --> 00:09:40,090
...and my thoughts would wander
to a certain Guyatone guitar.
96
00:09:40,220 --> 00:09:42,660
What makes Greek culture
special is...
97
00:09:43,330 --> 00:09:44,660
...uh, what should I say,
uh...
98
00:09:46,530 --> 00:09:48,670
That's good!
99
00:09:49,730 --> 00:09:52,440
Really good! Draw me one, too!
100
00:09:53,940 --> 00:09:54,970
There.
101
00:09:56,040 --> 00:09:58,010
Wow! Fantastic!
102
00:09:58,180 --> 00:10:00,180
What are you two up to?!
103
00:10:06,120 --> 00:10:09,650
Uchimura Yuriko... my first fan!
104
00:10:16,330 --> 00:10:21,330
Someday I want to start
a band... like The Ventures.
105
00:10:21,470 --> 00:10:23,170
Yeah?
106
00:10:25,440 --> 00:10:27,070
Now I had the hair.
107
00:10:27,170 --> 00:10:30,470
What I needed was a guitar.
108
00:10:31,940 --> 00:10:35,910
If I couldn't buy one,
I'd have to make one.
109
00:10:47,790 --> 00:10:50,190
- Bye.
- Bye, Chikkun.
110
00:10:50,860 --> 00:10:54,430
And now it's time to meet
Shirai Seiichi.
111
00:10:55,500 --> 00:11:00,000
This was a day that can truly
be called "historic".
112
00:11:25,100 --> 00:11:26,000
Hello!
113
00:11:26,660 --> 00:11:29,270
Is this the Light Music Club
room?
114
00:11:29,430 --> 00:11:30,430
Yes, it is.
115
00:11:30,670 --> 00:11:32,870
I was thinking of joining.
116
00:11:33,040 --> 00:11:35,640
The second- and third-year
guys aren't here yet.
117
00:11:35,810 --> 00:11:37,310
Practice starts at 2.
118
00:11:37,440 --> 00:11:38,940
Can I watch?
119
00:11:39,080 --> 00:11:42,310
You can if you want,
but there's not much to see.
120
00:11:42,980 --> 00:11:44,810
- Why not?
- Well, you'll see.
121
00:11:45,120 --> 00:11:46,920
What do you want to play?
122
00:11:47,020 --> 00:11:48,050
Rock!
123
00:11:48,190 --> 00:11:50,220
Rock? They won't like that.
124
00:11:50,390 --> 00:11:51,190
Why not?
125
00:11:51,290 --> 00:11:53,990
They don't know anything
about rock.
126
00:11:54,120 --> 00:11:55,730
Then what do you play?
127
00:11:56,060 --> 00:11:59,460
There's five of us. The others
are second- and third-years.
128
00:11:59,800 --> 00:12:02,170
We're playing Aloha Oe.
129
00:12:02,830 --> 00:12:04,070
Yeah? You're singing?
130
00:12:04,400 --> 00:12:06,640
No, no vocals. Just the music.
131
00:12:06,900 --> 00:12:09,310
We've got double bass,
organ...
132
00:12:09,440 --> 00:12:11,710
...two recorders and guitar.
133
00:12:11,810 --> 00:12:12,880
What else?
134
00:12:12,980 --> 00:12:15,240
Funicoli, Funicola...
135
00:12:16,310 --> 00:12:17,710
...Yankee Doodle, too.
136
00:12:18,050 --> 00:12:22,420
All that old stuff?
I can't believe it!
137
00:12:22,590 --> 00:12:23,890
Third Year High School, too.
138
00:12:23,990 --> 00:12:25,490
Without singing?!
139
00:12:25,660 --> 00:12:26,720
That's right.
140
00:12:27,790 --> 00:12:28,830
I can't believe it!
141
00:12:28,960 --> 00:12:31,730
Me neither. Still want
to join?
142
00:12:31,830 --> 00:12:33,260
What do you play?
143
00:12:33,430 --> 00:12:34,460
Guitar.
144
00:12:34,670 --> 00:12:36,030
You like that stuff?
145
00:12:36,200 --> 00:12:38,940
Hell no! I only came today
to quit.
146
00:12:40,040 --> 00:12:41,340
You want to play rock?
147
00:12:41,510 --> 00:12:43,210
Yeah. Nothing else.
148
00:12:43,340 --> 00:12:44,210
Me too.
149
00:12:44,910 --> 00:12:46,510
Are you good?
150
00:12:46,640 --> 00:12:48,680
Not very. I taught myself.
151
00:12:48,780 --> 00:12:49,780
Play something.
152
00:12:55,250 --> 00:12:56,050
What?
153
00:12:56,120 --> 00:12:57,890
Rock. Your best song.
154
00:13:20,180 --> 00:13:20,980
Well?
155
00:13:21,040 --> 00:13:22,750
Let's start a band!
156
00:13:22,850 --> 00:13:25,080
Yeah! I was going to say that!
157
00:13:25,250 --> 00:13:26,520
Yeah?
158
00:13:27,620 --> 00:13:29,220
Play something else!
159
00:13:37,900 --> 00:13:39,660
- What's the matter?
- Toilet!
160
00:13:42,330 --> 00:13:44,830
- Thanks!
- Take care of yourself!
161
00:13:47,140 --> 00:13:47,940
Sorry!
162
00:13:48,010 --> 00:13:48,970
That's OK.
163
00:13:49,070 --> 00:13:50,770
I always stop here.
164
00:13:50,910 --> 00:13:52,140
You eat too much fish?
165
00:13:52,240 --> 00:13:56,810
I'd had more before I was six
than most people ever do!
166
00:13:59,880 --> 00:14:01,120
Are you OK?
167
00:14:01,250 --> 00:14:02,820
Not the last few days.
168
00:14:02,950 --> 00:14:04,950
That's rough... you're OK?
169
00:14:05,120 --> 00:14:09,430
Most people go once a day,
I go five or six times.
170
00:14:09,560 --> 00:14:10,890
It works out the same.
171
00:14:11,230 --> 00:14:12,930
Thanks for carrying this.
172
00:14:13,100 --> 00:14:15,100
You want to get on?
173
00:14:15,230 --> 00:14:16,230
No, thanks!
174
00:14:16,470 --> 00:14:17,600
I live here.
175
00:14:17,700 --> 00:14:19,300
- Thank you.
- Thanks.
176
00:14:19,970 --> 00:14:21,370
- Hi!
- I'm back.
177
00:14:23,310 --> 00:14:24,310
He helped me out.
178
00:14:24,410 --> 00:14:27,140
You should ride to school
yourself.
179
00:14:27,810 --> 00:14:28,880
Come in.
180
00:14:30,350 --> 00:14:31,150
Hi, Brother.
181
00:14:31,150 --> 00:14:33,350
Your friend? Come in!
182
00:14:33,550 --> 00:14:35,350
Mom, Dad, I'm back!
183
00:14:35,520 --> 00:14:37,890
Hot today, isn't it!
184
00:14:38,560 --> 00:14:43,190
Shirai Fish... sea bass sashimi
for three people? Thank you.
185
00:14:43,490 --> 00:14:46,830
Seiichi... I'll bring you up
some grilled eel.
186
00:14:46,960 --> 00:14:47,760
Thanks, Brother.
187
00:14:49,230 --> 00:14:50,800
"Brother" is your sister?
188
00:14:50,930 --> 00:14:54,200
By the time I knew better,
everyone was used to it.
189
00:14:54,870 --> 00:14:57,340
- But "Brother"?
- She's like a brother.
190
00:14:57,470 --> 00:15:01,640
You don't have to worry about
taking over the store.
191
00:15:01,780 --> 00:15:04,550
I'll do that. You go
to university.
192
00:15:04,650 --> 00:15:05,920
That's nice of her.
193
00:15:06,080 --> 00:15:08,320
But I don't mind taking over
the store.
194
00:15:08,420 --> 00:15:11,990
I could still play the guitar.
195
00:15:12,360 --> 00:15:13,520
Grilled eel.
196
00:15:14,260 --> 00:15:15,220
Thanks.
197
00:15:17,560 --> 00:15:20,660
Brother's my pop music mentor.
She likes...
198
00:15:20,830 --> 00:15:22,400
- ...a nice voice...
- Pat Boone.
199
00:15:22,530 --> 00:15:24,030
- ...manly...
- Belafonte.
200
00:15:24,170 --> 00:15:25,820
Good songs.
201
00:15:25,920 --> 00:15:28,510
- Patti Page, Dinah Shore...
- Anything good.
202
00:15:28,540 --> 00:15:31,670
Nat King Cole, especially
Lonely One.
203
00:15:31,810 --> 00:15:33,140
Makes me want to cry!
204
00:15:33,280 --> 00:15:34,740
Nature Boy...
205
00:15:34,850 --> 00:15:39,020
I start to shake, and it's
like I'm carried far away!
206
00:15:40,080 --> 00:15:43,220
Didn't he die in February?
207
00:15:43,350 --> 00:15:45,350
He was only 47.
208
00:15:45,660 --> 00:15:48,760
What a shame... I'm still
not over it.
209
00:15:49,860 --> 00:15:53,260
"The Kyoto Chorus"...
whose is this?
210
00:15:55,130 --> 00:15:56,200
Hm... I don't know.
211
00:15:56,370 --> 00:16:00,540
Who would have left that here?
212
00:16:06,480 --> 00:16:08,180
- Bye.
- You leaving?
213
00:16:08,480 --> 00:16:09,810
The eel was great.
214
00:16:09,950 --> 00:16:13,020
Well, come back, then,
and we'll make some more.
215
00:16:13,120 --> 00:16:15,150
- Be right back.
- Hello...
216
00:16:16,320 --> 00:16:18,890
- The fish packer.
- I'm Fujiwara.
217
00:16:19,020 --> 00:16:20,160
How are you.
218
00:16:21,220 --> 00:16:23,430
He has a fish-processing
plant.
219
00:16:24,090 --> 00:16:25,460
Nice day, huh?
220
00:16:26,130 --> 00:16:27,730
Look out! Look out!
221
00:16:28,070 --> 00:16:29,500
He's Brother's boyfriend.
222
00:16:29,670 --> 00:16:30,630
What?!
223
00:16:38,110 --> 00:16:42,010
You play lead, Shirai,
I'll play rhythm.
224
00:16:42,150 --> 00:16:44,150
We need more than
just two guitars!
225
00:16:44,280 --> 00:16:47,120
- I'll get some guys.
- You know someone good?
226
00:16:47,780 --> 00:16:49,290
- Like the sign said.
- What sign?
227
00:16:49,390 --> 00:16:52,490
It'll work out. We might find
a practice place, too.
228
00:16:52,620 --> 00:16:53,420
Yeah?
229
00:16:53,420 --> 00:16:56,190
I'll get him whether
he wants to or not.
230
00:16:56,330 --> 00:16:57,790
- Who?
- Leave it to me!
231
00:17:22,590 --> 00:17:23,620
Hello.
232
00:17:24,320 --> 00:17:25,690
Hungry?
233
00:17:29,560 --> 00:17:32,060
Before we go any further...
234
00:17:32,200 --> 00:17:34,700
...let me introduce my family.
235
00:17:37,000 --> 00:17:40,570
My father, Takayuki,
was the scholarly type.
236
00:17:40,800 --> 00:17:43,910
He thought biology at a
commercial school...
237
00:17:44,010 --> 00:17:48,710
...but his hobby was writing
haiku that no one understood.
238
00:17:49,380 --> 00:17:52,310
"The beach, pine branches..."
239
00:17:52,980 --> 00:17:54,580
"...the sun in the west
stabs through..."
240
00:17:55,090 --> 00:17:57,050
"...perhaps a fish jumps..."
241
00:17:57,720 --> 00:18:01,520
Now swish it round... one,
two, quickly... now eat.
242
00:18:01,830 --> 00:18:04,890
At least they're making these
chestnut buns right again.
243
00:18:05,030 --> 00:18:06,260
Sit up straight.
244
00:18:07,730 --> 00:18:10,330
- How's your cold, Mrs. Takase?
- Fine, thank you.
245
00:18:11,000 --> 00:18:14,340
Good... once, twice...
and drink.
246
00:18:14,470 --> 00:18:17,310
Mom founded the "Quickly!"
School of Home-making.
247
00:18:17,410 --> 00:18:20,380
Try to put more of yourself
into it.
248
00:18:20,740 --> 00:18:23,510
Everyone's face is different
you know.
249
00:18:24,580 --> 00:18:26,550
Oh...! A cocoon!
250
00:18:26,650 --> 00:18:27,620
There's a smile.
251
00:18:27,720 --> 00:18:29,080
Flowers smile, too.
252
00:18:30,620 --> 00:18:34,460
Quickly, quickly... all right?
There!
253
00:18:35,230 --> 00:18:37,660
She'd thought Home Economics.
254
00:18:38,730 --> 00:18:41,500
My parents met at work
and got married...
255
00:18:41,700 --> 00:18:43,730
- Here you go.
- I'll do it.
256
00:18:47,200 --> 00:18:51,610
...but when my sister was
born, she became a housewife.
257
00:18:53,080 --> 00:18:54,480
What a pest!
258
00:18:57,150 --> 00:19:00,680
She died of pneumonia
before her second birthday.
259
00:19:02,620 --> 00:19:04,520
Nadeshiko...
260
00:19:05,260 --> 00:19:09,090
...she was so smart...
so pretty...
261
00:19:11,360 --> 00:19:13,600
It was so sad...
262
00:19:15,070 --> 00:19:17,050
I won't have any more!
263
00:19:18,170 --> 00:19:22,970
Now don't talk like that.
Be patient.
264
00:19:23,640 --> 00:19:26,410
Under my Grandmother's
gentle urging...
265
00:19:26,540 --> 00:19:29,650
...for good or ill, she had
my brother and me.
266
00:19:30,710 --> 00:19:33,750
To grow straight, like
the bamboo... that's good.
267
00:19:34,050 --> 00:19:37,550
I guess they wanted me to grow
healthy and strong...
268
00:19:37,690 --> 00:19:40,860
Fujiwara Takeyoshi...
a good name!
269
00:19:41,530 --> 00:19:44,630
I'm named after a cedar...
270
00:19:46,930 --> 00:19:50,700
My father didn't have
very good taste in names.
271
00:19:52,170 --> 00:19:55,370
I hate being named after
a tree! Change my name!
272
00:19:55,510 --> 00:19:57,540
Why? It's a nice name!
273
00:19:57,670 --> 00:19:58,740
It's unique!
274
00:19:58,880 --> 00:20:00,540
I want a normal name!
275
00:20:00,640 --> 00:20:02,510
I want a normal name!
276
00:20:02,680 --> 00:20:07,550
It's tough having avant-garde
parents.
277
00:20:17,030 --> 00:20:20,730
Anyway, the guy I wanted
in the band...
278
00:20:20,960 --> 00:20:24,730
...was the guy who lent me
all the girlie magazines...
279
00:20:24,870 --> 00:20:26,970
...Goda Fujio.
280
00:20:28,510 --> 00:20:32,040
You were sweating, so I
thought I'd cool you off.
281
00:20:32,180 --> 00:20:33,580
I want to talk to you.
282
00:20:33,710 --> 00:20:35,480
Yeah... I've got
some senior stuff.
283
00:20:35,610 --> 00:20:36,610
"Senior"?
284
00:20:37,280 --> 00:20:40,920
I had to start you slow.
Junior, then intermediate.
285
00:20:41,340 --> 00:20:42,270
Come on.
286
00:20:52,000 --> 00:20:54,300
You've got so much of this
filth!
287
00:20:54,970 --> 00:20:58,070
You read enough of them.
Don't call them "filth"!
288
00:20:58,230 --> 00:21:00,740
They're one of life's
little treasures.
289
00:21:00,870 --> 00:21:04,510
Maybe so... anyway,
lend me this one.
290
00:21:04,640 --> 00:21:07,240
I came to talk about a band.
291
00:21:07,380 --> 00:21:08,910
You're going to start one?
292
00:21:09,050 --> 00:21:11,710
Yeah, and I wanted you
to be in it.
293
00:21:11,880 --> 00:21:15,620
I can play harmonica and
xylophone. Is that all right?
294
00:21:16,290 --> 00:21:17,090
Uh, no...
295
00:21:17,720 --> 00:21:19,960
I thought you might try
the bass.
296
00:21:20,690 --> 00:21:23,730
- Bass?
- Yeah. Electric bass.
297
00:21:23,830 --> 00:21:26,960
Electric bass? Cool!
298
00:21:27,060 --> 00:21:30,630
Like Paul McCartney. Know
anyone who'll lend me one?
299
00:21:30,770 --> 00:21:33,400
I thought we'd all
get summer jobs...
300
00:21:33,540 --> 00:21:35,570
...and buy new instruments.
301
00:21:36,240 --> 00:21:37,210
Can I sing?
302
00:21:37,340 --> 00:21:39,140
All you want!
303
00:21:39,240 --> 00:21:43,410
The only trouble is...
I joined the shogi club.
304
00:21:43,550 --> 00:21:45,880
Quit that old man's game!
305
00:21:46,020 --> 00:21:48,950
I wouldn't call it
an old man's game...
306
00:21:49,150 --> 00:21:52,660
...and if I quit, there won't
be anyone left who's any good.
307
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Hello, sir.
308
00:21:55,630 --> 00:21:57,860
I'm Fujiwara Takayuki's son.
309
00:21:57,960 --> 00:22:02,530
Oh...! I haven't seen your
parents in a long time.
310
00:22:02,670 --> 00:22:05,530
- Are they well?
- They're fine, thanks.
311
00:22:06,600 --> 00:22:08,170
Oh, that's wonderful.
312
00:22:09,240 --> 00:22:13,380
Fujio, could you do the
memorial service tonight...
313
00:22:13,680 --> 00:22:15,140
...at the Fukudas'?
314
00:22:15,280 --> 00:22:18,980
I'm feeling quite tired.
315
00:22:19,120 --> 00:22:19,950
Sure.
316
00:22:20,050 --> 00:22:21,880
Would you then?
317
00:22:22,020 --> 00:22:25,820
I'll call the Fukudas
and tell them.
318
00:22:31,330 --> 00:22:33,060
Come on, eh?
319
00:22:33,200 --> 00:22:34,700
I don't know...
320
00:22:34,860 --> 00:22:36,730
Come on!
321
00:22:36,830 --> 00:22:38,500
I don't know...
322
00:22:38,600 --> 00:22:41,100
Come on! Make up your mind!
323
00:22:42,970 --> 00:22:45,110
Come on!
324
00:22:47,380 --> 00:22:48,580
Come back again.
325
00:22:48,750 --> 00:22:51,580
Don't keep that too long.
You'll get all worked up.
326
00:22:52,320 --> 00:22:54,880
Nice to see you
out of the hospital...
327
00:22:55,550 --> 00:22:56,450
Long life to you!
328
00:22:56,590 --> 00:22:59,990
You're even more help to us
than your father.
329
00:23:00,090 --> 00:23:01,120
Oh, thank you...
330
00:23:01,220 --> 00:23:03,530
That's great! You're just like
a real priest!
331
00:23:03,660 --> 00:23:04,660
Well, I am!
332
00:23:04,760 --> 00:23:06,860
If I play bass,
what about you?
333
00:23:07,000 --> 00:23:09,230
Rhythm guitar and vocals.
334
00:23:09,370 --> 00:23:10,900
Vocals, huh?
335
00:23:11,000 --> 00:23:13,640
But you can't have a band
with two people.
336
00:23:13,770 --> 00:23:15,700
I've found a great guy
for lead.
337
00:23:15,870 --> 00:23:19,410
He's called Shirai Seiichi.
He plays great acoustic.
338
00:23:19,580 --> 00:23:22,380
On electric, he'll be
fantastic!
339
00:23:23,450 --> 00:23:26,420
Hello? Are you eating well...?
Good!
340
00:23:27,480 --> 00:23:28,780
What about drums?
341
00:23:29,020 --> 00:23:31,190
- Okashita Takumi.
- The octopus?
342
00:23:31,320 --> 00:23:32,920
"The octopus"?
343
00:23:33,060 --> 00:23:35,320
That was his nickname
in Middle School.
344
00:23:35,590 --> 00:23:37,190
If you sound... oh, hello!
345
00:23:37,330 --> 00:23:39,460
I hear that Mr. GOTO...
346
00:23:39,600 --> 00:23:42,460
...is putting on
aluminum windows.
347
00:23:42,600 --> 00:23:43,970
Nice to see you!
348
00:23:44,230 --> 00:23:46,370
You can pronounce his name
to mean...
349
00:23:46,470 --> 00:23:49,970
..."weird octopus", and after
some unkind person...
350
00:23:50,640 --> 00:23:53,380
...named him that, he started
to look like one!
351
00:23:53,740 --> 00:23:56,250
Some things follow you
all your life.
352
00:23:56,380 --> 00:23:57,350
I guess so.
353
00:23:57,450 --> 00:23:59,110
So did he say yes?
354
00:23:59,250 --> 00:24:01,950
I asked him, but he turned me
down flat.
355
00:24:02,120 --> 00:24:04,120
He said he was playing
in the school band.
356
00:24:04,450 --> 00:24:07,890
- Tomorrow, behind the toilet.
- The toilet?
357
00:24:08,020 --> 00:24:10,290
You meet a woman at a temple.
358
00:24:10,430 --> 00:24:12,430
You meet a man behind the can.
359
00:24:12,600 --> 00:24:13,760
See you.
360
00:24:15,270 --> 00:24:19,500
The next day Goda Fujio, a
friend if ever there was one...
361
00:24:19,600 --> 00:24:21,440
...extracted himself
from the Shogi Club.
362
00:24:22,110 --> 00:24:23,940
- Wait!
- I'm really sorry!
363
00:24:24,040 --> 00:24:26,280
Oh, here... I can't take this.
364
00:24:26,940 --> 00:24:28,580
Wait! Wait a minute!
365
00:24:29,250 --> 00:24:31,750
We can't win without you!
366
00:24:31,920 --> 00:24:33,420
I'm sorry! I resign!
367
00:24:33,550 --> 00:24:34,550
And then...
368
00:24:34,650 --> 00:24:36,390
This place stinks!
369
00:24:36,490 --> 00:24:38,220
Don't complain. You piss here,
too.
370
00:24:38,350 --> 00:24:39,660
Here he is!
371
00:24:39,790 --> 00:24:42,590
There he is! Risen
from the sea!
372
00:24:42,690 --> 00:24:44,260
Pimples and all!
373
00:24:45,330 --> 00:24:46,230
Hey!
374
00:24:46,900 --> 00:24:48,900
- What?
- We want to talk to you.
375
00:24:49,030 --> 00:24:50,670
If it's about money...
376
00:24:50,770 --> 00:24:54,000
No. I've got lots of money.
377
00:24:54,100 --> 00:24:55,670
What, then?
378
00:24:55,810 --> 00:24:57,510
Step over here.
379
00:24:57,670 --> 00:25:00,010
Okashita, this is
your big chance!
380
00:25:00,180 --> 00:25:01,510
Chance for what?
381
00:25:01,640 --> 00:25:05,410
We want you to join our
band... to be the drummer.
382
00:25:05,520 --> 00:25:07,820
The drummer? No, no...
383
00:25:07,920 --> 00:25:10,720
I'm already playing the drum
in the school band.
384
00:25:10,850 --> 00:25:12,350
Forget that!
385
00:25:12,460 --> 00:25:14,120
You only play one drum.
386
00:25:14,260 --> 00:25:16,630
With us you get
tom-toms and cymbals.
387
00:25:16,790 --> 00:25:20,430
I'm happy just playing
the one.
388
00:25:20,560 --> 00:25:24,500
Yeah, but if you're in a rock
band, you get girls, too.
389
00:25:25,170 --> 00:25:27,040
You won't get any
in a brass band!
390
00:25:27,700 --> 00:25:28,500
No?
391
00:25:28,570 --> 00:25:30,910
You just bang the drum
in the back row...
392
00:25:31,570 --> 00:25:33,240
...like an idiot!
393
00:25:33,340 --> 00:25:35,580
Better to bang on
a chunk of wood!
394
00:25:35,650 --> 00:25:36,950
You'll get girls!
395
00:25:37,080 --> 00:25:38,510
Yeah!
396
00:25:38,510 --> 00:25:41,220
Everyone watches the drummer!
397
00:25:41,350 --> 00:25:45,790
Dead Center-stage. Bass and
guitars off to the sides.
398
00:25:45,920 --> 00:25:47,790
You can play drum solos!
399
00:25:48,090 --> 00:25:51,290
It's the drummer who counts
us in... one, two, three...
400
00:25:51,430 --> 00:25:52,760
...with the sticks.
401
00:25:52,900 --> 00:25:55,130
Up there in the lights...
you play a roll...
402
00:25:55,270 --> 00:25:56,970
It looks great!
403
00:25:57,700 --> 00:25:58,570
Really...
404
00:25:58,670 --> 00:26:02,070
Pass this up and you'll never
get a girl. That's the truth!
405
00:26:02,170 --> 00:26:03,240
Never?
406
00:26:03,340 --> 00:26:04,710
This is your chance!
407
00:26:04,840 --> 00:26:07,010
Take it or die a virgin!
408
00:26:07,710 --> 00:26:10,110
Thus Fujio clinched
the argument.
409
00:26:10,380 --> 00:26:12,150
Still the rainy season!
410
00:26:12,350 --> 00:26:16,450
Vacation starts soon. Are we
all going to get summer jobs?
411
00:26:16,550 --> 00:26:19,220
- Summer jobs?
- Well, we need instruments.
412
00:26:19,360 --> 00:26:22,290
What can we do? Maybe work
in a noodle shop?
413
00:26:22,390 --> 00:26:25,560
Who'd eat noodles I made?
414
00:26:26,230 --> 00:26:27,260
Yeah...
415
00:26:30,430 --> 00:26:34,400
There wasn't much work in 1965
for a high-school student...
416
00:26:34,540 --> 00:26:36,570
...in our small town
in Shikoku.
417
00:26:37,240 --> 00:26:41,780
It was all noodles. There was
no McDonald's to work at.
418
00:26:42,850 --> 00:26:43,850
There still isn't.
419
00:26:43,980 --> 00:26:45,250
The teachers said...
420
00:26:45,920 --> 00:26:46,780
If you're bored...
421
00:26:46,920 --> 00:26:47,950
...then study more...
422
00:26:48,080 --> 00:26:49,080
...idiot!
423
00:26:49,190 --> 00:26:50,990
And then it was summer break.
424
00:26:53,260 --> 00:26:54,790
I'm not going to work.
425
00:26:56,260 --> 00:26:58,130
Don't you need money?
426
00:26:58,260 --> 00:26:59,800
No. I'm buying stocks.
427
00:26:59,930 --> 00:27:01,000
Stocks?
428
00:27:01,660 --> 00:27:04,070
Summer's a busy time for us.
429
00:27:04,170 --> 00:27:05,470
I guess it is.
430
00:27:06,140 --> 00:27:07,500
When it's hot... oh, thanks...
431
00:27:07,640 --> 00:27:09,740
...the old folks die off
like flies.
432
00:27:10,110 --> 00:27:11,610
We have to be ready.
433
00:27:13,080 --> 00:27:16,750
But I've got a great job
for the three of you.
434
00:27:17,480 --> 00:27:21,750
One of our parishioners has a
farm equipment factory.
435
00:27:22,420 --> 00:27:25,990
¥850 a day, paid in
a lump sum when you quit.
436
00:27:26,090 --> 00:27:29,560
- You're mafia!
- I do have a mistress...
437
00:27:29,690 --> 00:27:30,960
Liar!
438
00:27:32,030 --> 00:27:35,960
You get noodles and two eggs
in the cafeteria for ¥55.
439
00:27:37,100 --> 00:27:39,330
Don't tire yourself out
with overtime.
440
00:27:44,810 --> 00:27:48,080
But sometimes even the best-
laid plans don't work out.
441
00:27:48,240 --> 00:27:51,050
If you've nothing better
to do, help here!
442
00:27:58,810 --> 00:28:01,490
I was thinking of starting
a job tomorrow.
443
00:28:01,620 --> 00:28:03,590
What? Ah, Giant Baba!
444
00:28:04,260 --> 00:28:05,790
He looks like a decent guy.
445
00:28:06,860 --> 00:28:10,000
- I want to work!
- Only fools watch wrestling!
446
00:28:10,130 --> 00:28:12,230
Why work? Do you need
something?
447
00:28:12,370 --> 00:28:15,800
- Yeah. A guitar.
- You've got a violin!
448
00:28:15,940 --> 00:28:17,940
I need a guitar!
449
00:28:18,070 --> 00:28:18,970
Why?
450
00:28:19,080 --> 00:28:20,580
For some music I like.
451
00:28:20,710 --> 00:28:23,950
You could play it on the
violin if you'd practice.
452
00:28:24,110 --> 00:28:26,650
Look, it has to be
played on the guitar!
453
00:28:26,950 --> 00:28:30,650
Some friends and I got jobs
at the Inada Factory.
454
00:28:30,790 --> 00:28:33,220
Without asking us first?
455
00:28:33,360 --> 00:28:36,190
Did your teachers say
it was all right?
456
00:28:36,330 --> 00:28:38,360
Yeah. I got permission.
457
00:28:39,830 --> 00:28:41,100
I lied.
458
00:28:42,270 --> 00:28:44,970
OK? Can I?
459
00:29:00,520 --> 00:29:02,550
Can I? Huh?
460
00:29:06,020 --> 00:29:08,160
You don't have to work.
461
00:29:08,260 --> 00:29:12,130
I'll buy you a guitar and
an amp and whatever you need.
462
00:29:12,260 --> 00:29:16,430
The other guys wouldn't like it
if I had it all given to me.
463
00:29:16,530 --> 00:29:17,830
I'll work.
464
00:29:18,900 --> 00:29:20,240
If you like.
465
00:29:20,570 --> 00:29:21,740
Toilet.
466
00:29:25,710 --> 00:29:27,980
If you help every day
in the shop...
467
00:29:28,210 --> 00:29:32,510
...and do all the deliveries,
we'll pay you ¥500 a day.
468
00:29:32,650 --> 00:29:36,350
But you'll have to work hard,
all right?
469
00:29:37,520 --> 00:29:39,690
Grandma! Don't drink cold tea!
470
00:29:39,790 --> 00:29:41,060
This is fine!
471
00:29:41,190 --> 00:29:44,090
You'll give your stomach
a chill!
472
00:29:44,430 --> 00:29:49,130
I will work! Definitely!
473
00:29:49,300 --> 00:29:52,330
Fritz Von Erich's Death Claw!
Giant Baba's size 15 feet!
474
00:29:53,000 --> 00:29:54,900
The Destroyer's leg-lock!
475
00:29:57,670 --> 00:30:01,410
I'll buy a Guyatone guitar!
476
00:30:02,080 --> 00:30:04,250
- I guess you can.
- Really?!
477
00:30:05,310 --> 00:30:06,250
But I don't want...
478
00:30:06,380 --> 00:30:07,750
I'll fix this tonight.
479
00:30:09,220 --> 00:30:11,620
...you becoming
a delinquent.
480
00:30:11,990 --> 00:30:13,320
I won't!
481
00:30:13,990 --> 00:30:15,760
He might anyway!
482
00:30:16,430 --> 00:30:18,230
You've still got to study!
483
00:30:18,360 --> 00:30:20,960
I'll take it away
if your marks go down!
484
00:30:21,260 --> 00:30:22,430
They won't!
485
00:30:22,500 --> 00:30:25,170
I can make you a lunch
if you want.
486
00:30:25,300 --> 00:30:27,400
We get food there.
487
00:30:28,070 --> 00:30:30,170
- How long does this last?
- All summer!
488
00:30:30,440 --> 00:30:33,280
You do the stupidest things!
489
00:30:33,640 --> 00:30:35,080
Father! Get to work!
490
00:30:57,030 --> 00:31:00,070
- Hey, you're on time!
- Best we arrive together.
491
00:31:00,200 --> 00:31:01,370
Yeah. Let's go.
492
00:31:10,450 --> 00:31:12,410
Hey! Let's go! Let's go!
493
00:31:13,180 --> 00:31:14,850
Careful! Careful!
494
00:31:16,320 --> 00:31:17,720
That's good!
495
00:31:20,390 --> 00:31:22,890
What are you doing?! Come on!
496
00:31:26,760 --> 00:31:29,060
Work!
497
00:31:30,930 --> 00:31:32,230
Just that?
498
00:31:32,240 --> 00:31:34,170
At your age is that enough?
499
00:31:34,300 --> 00:31:35,170
I'm fine.
500
00:31:35,270 --> 00:31:36,810
There's a lot of it.
501
00:31:36,910 --> 00:31:41,310
Don't wear yourselves out too
fast. You're here all summer.
502
00:31:41,440 --> 00:31:42,780
But don't slack, either.
503
00:31:42,880 --> 00:31:46,110
We call him "the overtime
king". He lives for work.
504
00:31:46,250 --> 00:31:49,350
Listen to you! If you'd try
working hard for once...
505
00:31:49,720 --> 00:31:52,350
It's a problem for all of us.
506
00:31:56,630 --> 00:31:59,890
For a man to reach high school
without having a woman...
507
00:32:00,000 --> 00:32:01,620
...is a disgrace!
508
00:32:01,820 --> 00:32:04,420
We'll have to take you guys
out somewhere.
509
00:32:05,030 --> 00:32:08,140
Zentsuji's close, but the
girls there aren't much fun.
510
00:32:08,270 --> 00:32:11,440
Ito here goes clear across
the island...
511
00:32:11,610 --> 00:32:14,110
...all the way to Kochi
to get laid!
512
00:32:14,480 --> 00:32:16,750
Lancelot with a rented
princess!
513
00:32:16,850 --> 00:32:18,910
- Ignore him.
- What's "Lancelot"?
514
00:32:19,020 --> 00:32:21,520
- What's that?!
- Quitting time.
515
00:32:27,390 --> 00:32:31,890
Sir Lancelot is leaving
to cross the mountains! Bye.
516
00:32:34,160 --> 00:32:34,960
Who's that?!
517
00:32:35,030 --> 00:32:36,670
Megumi, from school.
518
00:32:36,770 --> 00:32:37,770
She lives near here?
519
00:32:37,870 --> 00:32:41,870
I guess so. Otherwise why
would she be here?
520
00:32:42,000 --> 00:32:44,940
- What does she want?
- Maybe she wants to see you!
521
00:32:45,070 --> 00:32:46,570
I doubt it!
522
00:33:01,720 --> 00:33:02,860
Bye!
523
00:33:03,990 --> 00:33:04,990
Look!
524
00:33:05,130 --> 00:33:07,930
She's standing closer than
she was yesterday!
525
00:33:10,600 --> 00:33:12,470
Easy job, easy job...
526
00:33:14,440 --> 00:33:16,470
Well done!
527
00:33:25,150 --> 00:33:26,050
Good work, guys!
528
00:33:26,150 --> 00:33:27,080
Bye!
529
00:33:29,350 --> 00:33:30,150
Friend of yours?
530
00:33:35,220 --> 00:33:36,860
Hey, honey...
531
00:33:38,330 --> 00:33:42,730
...I'm here every day, and you
just look right through me.
532
00:33:43,800 --> 00:33:45,100
I don't like that.
533
00:33:56,210 --> 00:33:57,550
Goodbye.
534
00:34:00,220 --> 00:34:01,120
Too young...
535
00:34:04,590 --> 00:34:08,190
She shows up every day...
what a pest!
536
00:34:09,260 --> 00:34:11,590
It figures. She's in love.
537
00:34:11,690 --> 00:34:12,760
You know her?
538
00:34:12,900 --> 00:34:14,660
Sure. I told her to do that.
539
00:34:14,800 --> 00:34:16,400
You did, did you...
540
00:34:17,070 --> 00:34:17,870
It was my job.
541
00:34:18,000 --> 00:34:22,070
She belongs to our temple, and
she came to me for advice.
542
00:34:22,340 --> 00:34:24,940
- You didn't talk to me...
- Why would I?
543
00:34:25,170 --> 00:34:26,210
Sure, why would you!
544
00:34:26,340 --> 00:34:29,340
Hi! I hear you and the
drapers' son are going to...
545
00:34:29,450 --> 00:34:31,610
...tie the knot.
Hurry and have kids, eh?
546
00:34:31,710 --> 00:34:34,280
Become a mother,
then a grandmother...
547
00:34:34,480 --> 00:34:35,980
Mind your own business!
548
00:34:37,450 --> 00:34:38,990
It's Shirai she likes,
not you.
549
00:34:39,660 --> 00:34:40,760
What?!
550
00:34:40,890 --> 00:34:44,260
She says she's been crazy
about you for a long time.
551
00:34:44,460 --> 00:34:46,560
Come on, handsome... give us
a smile.
552
00:34:48,430 --> 00:34:49,560
You've got a big head!
553
00:34:49,700 --> 00:34:50,870
Shut up!
554
00:34:55,540 --> 00:34:56,910
You like her?
555
00:34:57,970 --> 00:35:00,910
Not specially...
she's not in my class.
556
00:35:01,040 --> 00:35:03,950
But you wouldn't want her
to kill herself over you.
557
00:35:04,610 --> 00:35:05,450
Kill herself?!
558
00:35:06,120 --> 00:35:07,780
If she does, it's your fault.
559
00:35:13,260 --> 00:35:14,460
Chikkun!
560
00:35:16,330 --> 00:35:20,460
Shirai! What's the matter?
You're white as a ghost!
561
00:35:20,600 --> 00:35:21,830
She was there!
562
00:35:21,960 --> 00:35:23,670
Who? Where?
563
00:35:23,800 --> 00:35:25,430
Hikichi Megumi?
564
00:35:26,600 --> 00:35:28,440
At the store?
565
00:35:29,910 --> 00:35:31,140
Bad karma, maybe.
566
00:35:31,240 --> 00:35:32,540
Bad karma?
567
00:35:33,310 --> 00:35:34,980
What do you mean?!
568
00:35:41,250 --> 00:35:42,120
See a movie?
569
00:35:42,250 --> 00:35:46,920
No! Not another one of those
sex-and-horror things!
570
00:35:47,060 --> 00:35:49,190
Even the posters make me sick!
571
00:35:49,330 --> 00:35:52,330
There's a different one today.
Clark Gable's in it.
572
00:35:52,460 --> 00:35:55,430
He's OK, but he's still
kind of oily.
573
00:35:55,560 --> 00:35:57,170
I like Gregory Peck.
574
00:35:57,330 --> 00:36:00,840
Him and that Audrey Hepburn
in Roman Holiday!
575
00:36:00,970 --> 00:36:02,870
I prefer Jane Mansfield.
576
00:36:03,010 --> 00:36:03,870
That's cold!
577
00:36:03,970 --> 00:36:05,910
Why do I talk to you?
578
00:36:07,380 --> 00:36:08,640
Can I help you?
579
00:36:14,920 --> 00:36:17,020
That's a weird girl...
580
00:36:20,490 --> 00:36:21,360
She's here!
581
00:36:21,690 --> 00:36:23,530
You know her?
582
00:36:23,760 --> 00:36:28,430
Like that girl in the song who
burned down temples for love.
583
00:36:56,330 --> 00:36:58,330
You lit the fire...
you put it out!
584
00:36:58,460 --> 00:37:00,460
That's spontaneous combustion.
585
00:37:00,830 --> 00:37:04,700
When a girl like that is in
love, she does what she wants.
586
00:37:04,830 --> 00:37:06,270
You mean I'm stuck?
587
00:37:06,400 --> 00:37:07,440
It's fate.
588
00:37:07,570 --> 00:37:09,140
That's easy for you to say!
589
00:37:09,270 --> 00:37:11,610
Aw, but she's so cute,
isn't she, Chikkun.
590
00:37:11,710 --> 00:37:13,540
He'll have to die with her!
591
00:37:13,640 --> 00:37:15,680
Then we'll never start
our rock band.
592
00:37:15,810 --> 00:37:18,080
OK... I'll speak to Megumi.
593
00:37:18,210 --> 00:37:19,250
What'll you say?
594
00:37:19,380 --> 00:37:22,250
When a priest speaks,
people listen.
595
00:37:22,450 --> 00:37:24,050
Good afternoon...
596
00:37:24,190 --> 00:37:27,920
Or else I can protect him by
writing a sutra on his body.
597
00:37:28,020 --> 00:37:29,760
Yeah. All over it.
598
00:37:29,890 --> 00:37:31,730
I'm not writing on his dick!
599
00:37:31,860 --> 00:37:32,990
Then I'll lose it!
600
00:37:33,130 --> 00:37:35,230
It's your fingers
the band needs.
601
00:37:45,110 --> 00:37:46,210
She's not here!
602
00:38:00,490 --> 00:38:02,260
She's stopped coming,
hasn't she.
603
00:38:02,390 --> 00:38:04,590
I'm going to make
a great priest.
604
00:38:05,260 --> 00:38:07,560
You are. What did you
say to her?
605
00:38:07,700 --> 00:38:09,930
She was very hard to convince.
606
00:38:10,600 --> 00:38:12,130
I had to use Plan B.
607
00:38:12,230 --> 00:38:13,300
"Plan B"?
608
00:38:14,770 --> 00:38:18,310
I'll find a way
to make him love me!
609
00:38:19,010 --> 00:38:20,680
Well, don't tell anyone...
610
00:38:20,880 --> 00:38:24,510
Shirai has a man's body, but
in his heart he's a woman.
611
00:38:24,610 --> 00:38:26,350
He can only love men.
612
00:38:26,750 --> 00:38:28,450
You're a woman... look at him!
613
00:38:28,620 --> 00:38:30,990
He's pale, he's delicate...
614
00:38:31,250 --> 00:38:34,160
He's all soft and bulgy
around the nipples.
615
00:38:34,820 --> 00:38:37,390
And Fujiwara's a bigger homo!
616
00:38:37,760 --> 00:38:41,800
Some old weird guy did things
to him when he was a kid.
617
00:38:41,960 --> 00:38:46,070
After that the poor guy just
wasn't able to become a man.
618
00:38:46,340 --> 00:38:49,270
I heard there was something
with him and his father, too.
619
00:38:49,940 --> 00:38:50,810
His brother, too!
620
00:38:50,970 --> 00:38:52,970
Homosexual incest!
621
00:38:54,040 --> 00:38:55,780
The poor bastard!
622
00:38:57,350 --> 00:38:59,050
That's horrible!
623
00:39:00,120 --> 00:39:01,580
Horrible!
624
00:39:01,720 --> 00:39:03,690
They're homosexuals!
625
00:39:05,950 --> 00:39:08,820
And right now, Shirai and
Fujiwara are...
626
00:39:09,530 --> 00:39:10,830
Horrible!
627
00:39:11,490 --> 00:39:12,930
Horrible!
628
00:39:13,300 --> 00:39:15,360
...just like that!
629
00:39:16,030 --> 00:39:17,830
You talked about us
like that?!
630
00:39:18,500 --> 00:39:20,300
It isn't all bad for you.
631
00:39:20,670 --> 00:39:22,170
If girls don't like you...
632
00:39:22,340 --> 00:39:26,310
...all through school, you can
just blame it on those rumors.
633
00:39:26,440 --> 00:39:27,880
As Lord Buddha says...
634
00:39:27,980 --> 00:39:29,840
"Think on the ways
of the world."
635
00:39:40,120 --> 00:39:43,560
Megumi, transferring her
longing from Shirai...
636
00:39:44,230 --> 00:39:48,560
...had love affairs, attempted
suicide, and became...
637
00:39:49,230 --> 00:39:50,430
...the talk of the town.
638
00:39:52,300 --> 00:39:53,900
Shut up and come on!
639
00:39:54,040 --> 00:39:54,840
Never!
640
00:39:59,040 --> 00:40:00,880
Adieu, Mon amour!
641
00:40:02,340 --> 00:40:04,680
Now, 20 years on...
642
00:40:05,350 --> 00:40:07,820
...she is the mother
of three boys...
643
00:40:08,550 --> 00:40:12,220
...and is known in Kanonji as
"The Queen of the Night".
644
00:40:29,710 --> 00:40:32,040
Look! They are together!
645
00:40:32,170 --> 00:40:33,470
Who?
646
00:40:34,140 --> 00:40:36,880
Chikkun and Shirai!
They're homosexuals!
647
00:40:37,010 --> 00:40:39,150
Oh, that's a lie!
648
00:40:39,280 --> 00:40:41,680
Hikichi Megumi says they are.
649
00:40:43,150 --> 00:40:44,350
Megumi?
650
00:40:44,650 --> 00:40:47,890
That slut? I don't like her.
651
00:40:48,020 --> 00:40:49,860
Too many hormones, maybe.
652
00:40:50,060 --> 00:40:52,530
You can't believe anything
she says.
653
00:40:52,630 --> 00:40:53,660
Over here, Mom?
654
00:40:53,760 --> 00:40:54,830
Straight ahead.
655
00:40:59,170 --> 00:41:02,500
He's working hard!
656
00:41:02,640 --> 00:41:05,640
The son of a family that makes
food wears a hat!
657
00:41:10,710 --> 00:41:13,050
They've worked all summer
to save the money.
658
00:41:13,180 --> 00:41:16,250
Why don't you give them
a discount, Dad?
659
00:41:16,390 --> 00:41:18,490
Be quiet, Kazuko!
660
00:41:18,490 --> 00:41:21,320
Every time you dust those
thing you complain...
661
00:41:21,490 --> 00:41:23,960
...about how nobody
wants them.
662
00:41:24,130 --> 00:41:25,890
Now we've finally sold them!
663
00:41:26,030 --> 00:41:27,560
Don't say that!
664
00:41:27,800 --> 00:41:29,860
I feel bad about the amp.
665
00:41:29,970 --> 00:41:31,000
That's OK.
666
00:41:31,170 --> 00:41:33,940
Brother bought it. We can both
use it.
667
00:41:34,640 --> 00:41:37,370
Use mine, too. Thank our
temple supporters.
668
00:41:38,110 --> 00:41:40,110
At least we've all
got instruments.
669
00:41:40,780 --> 00:41:41,640
That's great.
670
00:41:41,710 --> 00:41:44,580
We'll deliver the drums
tomorrow, all right?
671
00:41:45,250 --> 00:41:46,180
Tomorrow?
672
00:41:46,280 --> 00:41:48,250
I'm a little busy today.
673
00:41:48,580 --> 00:41:51,590
You can enjoy the anticipation
longer.
674
00:42:05,870 --> 00:42:07,340
I want to sleep with you...
675
00:42:08,000 --> 00:42:13,880
...but I might roll over like
a mother pig and squash you.
676
00:42:16,140 --> 00:42:19,610
And I wouldn't want you
getting polluted...
677
00:42:19,750 --> 00:42:21,480
...with impure thoughts.
678
00:42:45,370 --> 00:42:47,610
Hey, here they are!
679
00:42:50,280 --> 00:42:51,550
Great!
680
00:42:52,210 --> 00:42:53,410
I'll pass them down.
681
00:42:55,720 --> 00:42:56,750
This way!
682
00:42:56,890 --> 00:42:59,020
Takumi's drums are here!
683
00:43:01,210 --> 00:43:03,520
Here come the drums!
684
00:43:14,600 --> 00:43:18,040
Is it really all right
for me to hit these things?
685
00:43:18,710 --> 00:43:19,570
Why not?
686
00:43:19,680 --> 00:43:21,680
I feel like it wouldn't be
right.
687
00:43:22,340 --> 00:43:25,010
If your heart's in it,
how would it be wrong?
688
00:43:25,680 --> 00:43:26,580
I guess so.
689
00:43:28,850 --> 00:43:31,020
If I put my heart into it.
690
00:43:31,190 --> 00:43:33,290
Go ahead. Hit 'em!
691
00:43:36,360 --> 00:43:38,690
Perhaps once again Takumi
was...
692
00:43:39,860 --> 00:43:42,860
...a child visiting the temple
with Grandma.
693
00:43:59,950 --> 00:44:00,780
Like that?
694
00:44:00,880 --> 00:44:04,220
Perfect! That'll sound great
through an amp.
695
00:44:10,530 --> 00:44:12,630
That's the sound right there!
696
00:44:30,910 --> 00:44:32,180
You're getting better!
697
00:44:33,250 --> 00:44:35,320
We should have a practice soon.
698
00:44:43,290 --> 00:44:46,290
How come the right side
of your head is so bald?
699
00:44:47,360 --> 00:44:48,960
I was hit by lightning.
700
00:44:49,300 --> 00:44:51,130
I was clinically dead.
701
00:44:51,400 --> 00:44:52,900
I saw one of the Saints.
702
00:44:53,170 --> 00:44:56,000
He said, "What are you doing
here, kid? Go home!"...
703
00:44:56,100 --> 00:44:57,540
...so I was saved.
704
00:44:57,810 --> 00:45:00,040
I knew then that
he wanted me...
705
00:45:00,180 --> 00:45:02,010
...to walk in the Buddha's
path.
706
00:45:02,380 --> 00:45:03,840
That was pretty young.
707
00:45:04,910 --> 00:45:05,750
I'm going.
708
00:45:05,910 --> 00:45:08,020
Put your hand there.
709
00:45:08,680 --> 00:45:11,120
You can still feel
the electricity.
710
00:45:11,250 --> 00:45:13,750
I've cured old ladies
of incontinence.
711
00:45:13,860 --> 00:45:15,360
All I feel is stubble.
712
00:45:16,460 --> 00:45:18,290
I want to hear us with amps!
713
00:45:18,390 --> 00:45:20,390
Yeah... bvrrrrrrrrrrooom!
714
00:45:35,880 --> 00:45:39,810
Gentlemen: at last we are
ready to rehearse as a band.
715
00:45:39,950 --> 00:45:42,520
I offer my congratulations.
716
00:45:42,650 --> 00:45:47,560
We must, however, first decide
on a name for our band.
717
00:45:47,560 --> 00:45:50,190
I ask for your candid opinions.
718
00:45:52,160 --> 00:45:54,430
If I may speak first...
719
00:45:54,800 --> 00:45:57,530
...how about "Harry and
The Typhoons"?
720
00:45:59,000 --> 00:46:00,900
"Harry" would, of course,
be myself...
721
00:46:02,770 --> 00:46:04,210
...but it's a good name.
722
00:46:05,270 --> 00:46:06,670
"Harry and The Typhoons"...
723
00:46:07,340 --> 00:46:08,310
See you later.
724
00:46:08,410 --> 00:46:10,680
All right. Don't be late.
725
00:46:20,160 --> 00:46:21,060
I'm going!
726
00:46:21,160 --> 00:46:22,760
Right. Bye!
727
00:46:53,460 --> 00:46:54,560
Hurry up!
728
00:46:55,620 --> 00:46:56,390
Don't drop it!
729
00:46:56,490 --> 00:46:57,730
I know! It's OK!
730
00:46:57,830 --> 00:46:58,960
Careful...
731
00:46:59,630 --> 00:47:00,650
...please!
732
00:47:00,850 --> 00:47:01,950
I know!
733
00:47:02,450 --> 00:47:04,600
Where's the damn octopus?!
734
00:47:04,730 --> 00:47:06,070
Asleep, maybe?
735
00:47:06,200 --> 00:47:08,470
But this is our first practice!
736
00:47:08,600 --> 00:47:11,440
Stop! Stop! You'll break
the drum!
737
00:47:11,710 --> 00:47:14,380
I'll get a cart and bring
them, I told you!
738
00:47:14,510 --> 00:47:16,510
That'll take till tomorrow!
739
00:47:16,650 --> 00:47:17,650
Jerk!
740
00:47:17,750 --> 00:47:22,050
Don't worry! I'll handle them
like a pregnant woman!
741
00:47:22,180 --> 00:47:24,490
Take those things
somewhere else!
742
00:47:24,620 --> 00:47:26,050
Good gracious me!
743
00:47:26,760 --> 00:47:29,020
We'll have to use my room.
Sorry.
744
00:47:29,120 --> 00:47:30,460
No problem.
745
00:47:30,590 --> 00:47:33,490
Anywhere, so long as
the four of us can play.
746
00:47:33,760 --> 00:47:35,760
- Is this OK here?
- This is heavy!
747
00:47:35,860 --> 00:47:37,000
- Hang on...
- Grab that...
748
00:47:37,130 --> 00:47:38,200
Wait a second...
749
00:47:38,330 --> 00:47:39,970
Wait...
750
00:47:40,070 --> 00:47:41,870
- It's falling!
- Wait, wait...
751
00:47:42,540 --> 00:47:44,310
OK? Right!
752
00:47:44,470 --> 00:47:47,340
Well, gentlemen, if I might
say a few...
753
00:47:47,480 --> 00:47:48,410
Quick!
754
00:47:48,510 --> 00:47:51,380
...a few words before we
rehearse... gentlemen...
755
00:47:51,580 --> 00:47:53,810
...at last we are ready
to rehearse...
756
00:47:53,980 --> 00:47:55,750
Just let me get some juice.
757
00:47:56,480 --> 00:47:59,050
I offer my congratulations.
758
00:47:59,150 --> 00:48:00,320
As I was saying...
759
00:48:00,990 --> 00:48:02,160
Supplies!
760
00:48:02,260 --> 00:48:03,860
- Listen!
- I am!
761
00:48:03,990 --> 00:48:04,990
Help yourselves.
762
00:48:05,130 --> 00:48:08,330
Anyway, we should think of
a name for our band.
763
00:48:08,460 --> 00:48:09,460
Right!
764
00:48:10,130 --> 00:48:14,170
I ask for your candid opinions.
765
00:48:14,840 --> 00:48:16,600
Octo... er, Takumi...
766
00:48:16,710 --> 00:48:18,140
Any ideas?
767
00:48:18,810 --> 00:48:19,710
For a name?
768
00:48:19,980 --> 00:48:21,280
That's what he said.
769
00:48:21,410 --> 00:48:23,640
How about "Blue Lions"?
770
00:48:25,510 --> 00:48:26,910
What?
771
00:48:28,380 --> 00:48:29,380
Guess not, huh?
772
00:48:30,050 --> 00:48:31,390
Anything else?
773
00:48:32,050 --> 00:48:33,420
How about "Running Cats"?
774
00:48:33,560 --> 00:48:34,390
Meow!
775
00:48:34,560 --> 00:48:35,390
Why "running"?
776
00:48:35,660 --> 00:48:37,830
Like a "running catch"
in baseball.
777
00:48:41,400 --> 00:48:42,730
Then what's your idea?
778
00:48:43,400 --> 00:48:44,200
- Me?
- Yeah.
779
00:48:44,530 --> 00:48:45,970
I've got a great name.
780
00:48:46,070 --> 00:48:46,930
What?
781
00:48:47,040 --> 00:48:48,270
"Buds".
782
00:48:48,940 --> 00:48:50,570
B U D S... flowers.
783
00:48:50,710 --> 00:48:52,370
We're a budding band...
784
00:48:52,510 --> 00:48:55,180
...and it's part of
"Buddhism", too.
785
00:48:55,280 --> 00:48:57,610
It's cute and classy
at the same time.
786
00:48:57,750 --> 00:49:00,650
It'd sound neat with
two D's, too.
787
00:49:00,970 --> 00:49:01,630
Nope.
788
00:49:01,650 --> 00:49:03,580
How about "Precious Priests"?
789
00:49:03,720 --> 00:49:04,550
What?
790
00:49:04,550 --> 00:49:07,050
People we're grateful to have.
791
00:49:07,190 --> 00:49:08,560
"Valuable clergy".
792
00:49:08,690 --> 00:49:11,630
Of course, "precious" usually
means things...
793
00:49:11,760 --> 00:49:13,330
...not people, but...
794
00:49:13,600 --> 00:49:16,060
- You hate it?
- No one said that.
795
00:49:16,160 --> 00:49:20,130
The initials sound good,
too... "PR".
796
00:49:20,270 --> 00:49:22,040
There's a ring to it.
797
00:49:22,140 --> 00:49:24,170
Forget it!
798
00:49:25,240 --> 00:49:26,770
Just 'cause you're a priest!
799
00:49:26,910 --> 00:49:28,180
Then how about...
800
00:49:28,240 --> 00:49:30,040
...Pimple-Faced Octopus Band?
801
00:49:30,210 --> 00:49:32,910
We've got the octopus...
802
00:49:33,050 --> 00:49:35,380
...and he's got the pimples.
803
00:49:36,850 --> 00:49:38,050
He got mad.
804
00:49:38,150 --> 00:49:39,050
Sure I did!
805
00:49:39,150 --> 00:49:41,320
Say that again and I quit!
806
00:49:43,190 --> 00:49:45,990
Come on! Be serious!
807
00:49:46,130 --> 00:49:47,490
Don't get so mad.
808
00:49:47,660 --> 00:49:49,430
You do have pimples.
809
00:49:49,560 --> 00:49:52,970
How about this...
"Rocking Horsemen"?
810
00:49:59,310 --> 00:50:00,970
Like old men on horseback?
811
00:50:01,640 --> 00:50:05,050
I was thinking more
along the lines of...
812
00:50:05,180 --> 00:50:07,050
...cavalrymen.
813
00:50:07,220 --> 00:50:11,390
And with "rocking" it's like
"cavalrymen playing rock".
814
00:50:12,050 --> 00:50:15,990
And a "rocking horse" is the
wooden horse kids ride on.
815
00:50:16,120 --> 00:50:17,690
It sounds kind of cool...
816
00:50:17,830 --> 00:50:21,360
...but there's charm to it,
too. What do you think?
817
00:50:21,560 --> 00:50:22,760
"Rocking Horsemen"...
818
00:50:22,900 --> 00:50:25,170
Yeah! That might be good!
819
00:50:25,830 --> 00:50:27,270
Let's be "Rocking Horsemen"!
820
00:50:27,540 --> 00:50:29,540
That's a great name!
It's settled!
821
00:50:29,670 --> 00:50:31,040
Let's play!
822
00:50:31,270 --> 00:50:35,340
And so we made ready to begin.
823
00:50:36,010 --> 00:50:39,650
The sound of electric guitars
rang through Kanonji...
824
00:50:39,780 --> 00:50:42,750
...for the first time
since history began.
825
00:50:47,890 --> 00:50:51,130
"The Bamboo Hat of Itako"
Hashi Yukio in Concert
826
00:52:26,690 --> 00:52:28,660
Those bloody kids!
827
00:52:34,130 --> 00:52:36,160
All right, you lot!
That's enough!
828
00:53:14,470 --> 00:53:17,800
Can you guys play the song
from Space Boy Soran?
829
00:53:20,310 --> 00:53:21,380
Sorry.
830
00:54:37,720 --> 00:54:38,870
Thunder!
831
00:54:49,360 --> 00:54:50,730
What are they doing?
832
00:54:53,400 --> 00:54:54,640
Goodbye.
833
00:54:56,100 --> 00:54:57,040
Goodbye.
834
00:54:58,510 --> 00:54:59,940
Oh, Fujiwara...
835
00:55:00,040 --> 00:55:01,640
I'd like to talk to you.
836
00:55:04,710 --> 00:55:06,010
What's the matter?
837
00:55:06,680 --> 00:55:08,080
Terauchi wants me.
838
00:55:08,250 --> 00:55:09,250
What'd you do?
839
00:55:09,380 --> 00:55:10,280
Nothing.
840
00:55:10,390 --> 00:55:12,350
Maybe because of the noise.
841
00:55:12,490 --> 00:55:15,290
Maybe the Rocking Horsemen
will have to disband.
842
00:55:24,770 --> 00:55:27,200
How's the rock band going?
843
00:55:27,370 --> 00:55:31,100
You can have this, if you're
interested in English songs.
844
00:55:33,370 --> 00:55:34,410
I can have this?
845
00:55:34,510 --> 00:55:36,210
If you're going to play them.
846
00:55:36,340 --> 00:55:39,080
I got it during
the Occupation.
847
00:55:39,180 --> 00:55:40,850
I can't read music...
848
00:55:41,020 --> 00:55:43,380
...and I like Japanese songs
more now.
849
00:55:43,520 --> 00:55:45,590
I never thought you would
like this.
850
00:55:46,250 --> 00:55:50,220
I used to think everything
foreign was better, too.
851
00:55:50,360 --> 00:55:51,260
And now?
852
00:55:51,360 --> 00:55:55,860
Now I prefer Nagasaki Woman
to You Are My Sunshine.
853
00:55:56,160 --> 00:55:57,800
You can sing that song?!
854
00:55:57,930 --> 00:55:59,800
Yeah, I'm pretty good.
855
00:55:59,970 --> 00:56:07,010
"Oh, Nagasaki... Nagasaki..."
856
00:56:08,580 --> 00:56:09,740
You can go.
857
00:56:27,230 --> 00:56:30,760
Hey...! I'm Taniguchi Shizuo,
from Class 1.
858
00:56:30,900 --> 00:56:32,400
Fujiwara. Class 6.
859
00:56:32,530 --> 00:56:35,000
I know. Can I come over
sometime?
860
00:56:35,140 --> 00:56:36,200
To my place?
861
00:56:36,340 --> 00:56:38,240
How about today?
862
00:56:38,340 --> 00:56:39,310
Sure.
863
00:56:53,990 --> 00:56:55,590
I'm not very good yet.
864
00:56:55,760 --> 00:56:57,320
Sing something.
865
00:56:57,460 --> 00:57:00,930
- What's this, an audition?
- How about Long Tall Sally?
866
00:57:01,060 --> 00:57:04,800
The falsetto's hard, and I
couldn't sing it here, anyway.
867
00:57:04,930 --> 00:57:07,130
- Don't you use an amp?
- Don't have one.
868
00:57:07,270 --> 00:57:11,440
I plug into Shirai's amp.
He's the lead guitar.
869
00:57:11,770 --> 00:57:13,670
- Know him?
- Yeah. You should buy one.
870
00:57:14,340 --> 00:57:17,110
- I'd have to work to do that.
- I could make you one.
871
00:57:17,480 --> 00:57:18,650
Can you do that?
872
00:57:18,780 --> 00:57:20,810
I think I could if I tried.
873
00:57:23,890 --> 00:57:26,090
Come over to my place
next time.
874
00:57:26,820 --> 00:57:28,320
Come over tomorrow.
875
00:57:29,790 --> 00:57:31,960
I know the way out. Stay here.
876
00:57:33,860 --> 00:57:35,200
That's my house.
877
00:57:51,080 --> 00:57:51,880
Hello.
878
00:57:51,980 --> 00:57:53,150
Sit here.
879
00:57:54,620 --> 00:57:55,720
Make yourself at home.
880
00:57:57,190 --> 00:58:01,560
This is my sister Etsuko.
She made these cookies.
881
00:58:04,230 --> 00:58:05,560
Here's more comfortable.
882
00:58:05,890 --> 00:58:06,890
This is fine.
883
00:58:06,990 --> 00:58:08,090
No, sit there.
884
00:58:14,770 --> 00:58:15,640
Here.
885
00:58:19,110 --> 00:58:22,210
That's a "stereo". Sounds
different, doesn't it.
886
00:58:22,510 --> 00:58:23,610
It's great.
887
00:58:23,740 --> 00:58:27,250
He was one of these guys who
had so much of everything...
888
00:58:27,350 --> 00:58:29,080
...you wanted to pinch him.
889
00:58:37,760 --> 00:58:40,530
I didn't really do that. It
was just a figure of speech.
890
00:58:42,480 --> 00:58:43,420
See you, then.
891
00:58:43,520 --> 00:58:44,420
Come again.
892
00:58:46,200 --> 00:58:47,530
Tomorrow.
893
00:58:50,610 --> 00:58:51,670
This is for you.
894
00:58:51,770 --> 00:58:53,240
For me?
895
00:58:53,370 --> 00:58:55,180
- Here.
- What is it?
896
00:58:55,280 --> 00:58:56,940
The amp I made.
897
00:58:57,610 --> 00:59:00,350
- You made this, Taniguchi?
- Call me "Shii-San".
898
00:59:00,450 --> 00:59:02,020
This is the On switch.
899
00:59:02,680 --> 00:59:04,250
Here's Volume.
900
00:59:04,920 --> 00:59:06,850
This is the tone control.
901
00:59:07,520 --> 00:59:10,620
And here's the good part...
reverb! It'll sound great.
902
00:59:11,690 --> 00:59:13,590
It's great you can make this
yourself.
903
00:59:13,730 --> 00:59:16,560
Some day I want to be
an engineer.
904
00:59:17,630 --> 00:59:20,770
An electric guitar with no amp
looks stupid.
905
00:59:20,900 --> 00:59:21,940
Thank you.
906
00:59:22,040 --> 00:59:22,940
You happy?
907
00:59:23,040 --> 00:59:24,100
I'm happy.
908
00:59:24,770 --> 00:59:25,640
OK, smile.
909
00:59:29,910 --> 00:59:30,580
See you, then.
910
00:59:30,680 --> 00:59:32,380
Come again.
911
00:59:34,750 --> 00:59:39,650
How could I respond to the
friendship Shii-San had shown?
912
00:59:40,720 --> 00:59:42,560
If I'd lived in the old days...
913
00:59:42,690 --> 00:59:45,490
I am in truth
most humbly grateful!
914
00:59:46,560 --> 00:59:47,690
'Twas nothing.
915
00:59:47,830 --> 00:59:50,760
...I'm sure I would have
found the words.
916
01:00:09,050 --> 01:00:10,520
The Revolution!
917
01:00:11,990 --> 01:00:17,360
Late that year we went on a
camping trip to rehearse.
918
01:00:22,500 --> 01:00:26,700
We went to the Iya Valley in
the mountains near Tokushima.
919
01:00:26,930 --> 01:00:30,100
"The Euro-American Modern
Music Research Group"...
920
01:00:33,570 --> 01:00:35,110
I see.
921
01:00:39,450 --> 01:00:42,150
Here's your tickets.
Don't lose them.
922
01:00:58,430 --> 01:00:59,330
It's leaving!
923
01:01:06,010 --> 01:01:06,810
Hungry?
924
01:01:06,870 --> 01:01:10,410
It says, "Good luck in
rehearsal, Rocking Horsemen"!
925
01:01:11,580 --> 01:01:12,710
Etsuko.
926
01:01:13,050 --> 01:01:14,450
My younger sister.
927
01:01:15,520 --> 01:01:16,580
Let's eat!
928
01:01:16,820 --> 01:01:18,390
- My bass!
- My guitar...
929
01:01:29,060 --> 01:01:31,100
How nice if Etsuko had come...
930
01:01:31,830 --> 01:01:32,900
...I thought.
931
01:01:50,790 --> 01:01:52,150
There's the river!
932
01:01:53,290 --> 01:01:54,290
Here's the gear.
933
01:01:54,390 --> 01:01:58,690
Brother and her fish packer
had brought the instruments.
934
01:01:59,030 --> 01:01:59,990
They're not here.
935
01:02:00,130 --> 01:02:01,390
Yeah. Where are they?
936
01:02:01,660 --> 01:02:02,800
Where's my guitar?
937
01:02:13,470 --> 01:02:14,540
Hey!
938
01:02:22,420 --> 01:02:24,480
The tent's so old
it's falling apart!
939
01:02:25,950 --> 01:02:27,090
It smells funny...
940
01:02:28,960 --> 01:02:31,260
That's the smell of
mouse shit.
941
01:02:31,560 --> 01:02:35,060
Hey, I had to talk nice to the
Mountain Club to get this!
942
01:02:38,530 --> 01:02:40,400
Thanks a lot!
943
01:02:40,630 --> 01:02:41,970
Take care!
944
01:02:43,440 --> 01:02:44,340
What?
945
01:02:45,010 --> 01:02:48,070
Well, well, well...
so that's how it is...
946
01:02:50,410 --> 01:02:53,450
It was Shii-San who set it up
so we could...
947
01:02:53,580 --> 01:02:55,380
...rehearse outdoors.
948
01:02:59,250 --> 01:03:00,120
Here goes!
949
01:03:10,000 --> 01:03:13,870
Thunder...! Grandpa! Thunder!
950
01:03:20,210 --> 01:03:21,540
It is thunder!
951
01:03:23,480 --> 01:03:26,510
This way you don't need
a place to plug in.
952
01:03:26,680 --> 01:03:28,410
We can play anywhere?
953
01:03:28,520 --> 01:03:30,320
Do Long Tall Sally!
954
01:03:30,450 --> 01:03:31,380
Sure!
955
01:03:51,270 --> 01:03:53,740
Come on! Just dump it all in!
956
01:03:53,870 --> 01:03:54,870
The rice is done!
957
01:03:55,010 --> 01:03:57,680
Come on, more, more...
pour it in!
958
01:03:58,010 --> 01:04:00,050
My eyes hurt from the onions!
959
01:04:00,180 --> 01:04:01,780
Bring me some water.
960
01:04:04,050 --> 01:04:05,150
Oh, did we eat!
961
01:04:05,320 --> 01:04:08,890
Oh, for the stomach
I had in those days!
962
01:04:09,160 --> 01:04:10,920
Shikoku beef! All right!
963
01:04:11,030 --> 01:04:12,860
There's soup here for
a hundred!
964
01:04:12,990 --> 01:04:15,330
Shirai, you should sing too,
you know.
965
01:04:15,460 --> 01:04:17,700
- I'm tone-deaf when I sing.
- I'll sing!
966
01:04:17,870 --> 01:04:19,700
You can't sing! I will.
967
01:04:19,800 --> 01:04:22,040
I've chanted sutras since
I was small.
968
01:04:22,140 --> 01:04:23,070
Then sing.
969
01:04:23,170 --> 01:04:26,310
"Ayeem so gurado oh zat..."
970
01:04:26,470 --> 01:04:28,240
"...sheezu mai ritoru
gyaru..."
971
01:04:28,340 --> 01:04:30,340
You sound like a middle-school
kid!
972
01:04:31,010 --> 01:04:33,180
You won't stay in time
if you sing...
973
01:04:33,310 --> 01:04:34,910
...all those last syllables.
974
01:04:35,050 --> 01:04:37,350
That's weird... how should
I do it?
975
01:04:37,450 --> 01:04:38,920
I'll show you.
976
01:04:39,590 --> 01:04:43,960
"Ah so gura za sheema riroo
gaa..."
977
01:04:44,630 --> 01:04:45,860
Do it that way.
978
01:04:45,990 --> 01:04:50,560
"Ah so gura za sheema riroo
gaa..."
979
01:04:51,230 --> 01:04:52,870
I'll write it out for you.
980
01:04:52,970 --> 01:04:55,970
Normally I wouldn't use
such a cheap short-cut...
981
01:05:01,440 --> 01:05:05,710
Then we played a song we'd
practiced hard for that day.
982
01:06:18,850 --> 01:06:20,750
That's great! Long Tall Sally!
983
01:06:20,850 --> 01:06:21,950
This camp's great!
984
01:06:22,060 --> 01:06:23,290
Really!
985
01:06:23,390 --> 01:06:24,560
Thanks to Shii-San!
986
01:06:25,230 --> 01:06:27,530
Let's make him
an honorary member.
987
01:06:27,630 --> 01:06:29,400
Great idea!
988
01:06:30,860 --> 01:06:32,870
You guys are great!
989
01:06:47,550 --> 01:06:50,280
Ow...! That hurt!
990
01:06:52,150 --> 01:06:54,650
This place is famous for...
THE MIDNIGHT CREEP!
991
01:06:56,120 --> 01:06:56,960
Ow!
992
01:06:58,030 --> 01:06:59,330
Stop! Stop it!
993
01:07:04,400 --> 01:07:06,430
What a bunch of idiots!
994
01:07:06,570 --> 01:07:09,470
Tickling was all there was
to do now.
995
01:07:09,740 --> 01:07:12,340
A pledge that you"ll behave
or you can't go.
996
01:07:12,470 --> 01:07:14,310
I'll lock you in the shed.
997
01:07:14,980 --> 01:07:17,280
We'd all signed an oath
to come out here.
998
01:07:24,750 --> 01:07:26,750
So that night when we slept...
999
01:07:26,750 --> 01:07:30,220
...we were the best-behaved
kids in the world.
1000
01:07:34,900 --> 01:07:36,960
In the spring of 1966...
1001
01:07:37,630 --> 01:07:39,930
...I started my second year
of high school.
1002
01:08:10,730 --> 01:08:12,030
Goodbye, sir.
1003
01:08:17,500 --> 01:08:21,440
It's great for the brass band,
being able to practise here.
1004
01:08:22,110 --> 01:08:26,180
Yeah, you guys are having
trouble with that, aren't you.
1005
01:08:26,380 --> 01:08:27,380
Yes, sir.
1006
01:08:28,050 --> 01:08:31,020
It's a lot harder finding
somewhere than we thought.
1007
01:08:31,290 --> 01:08:32,790
Why not become a club?
1008
01:08:33,450 --> 01:08:35,320
We'd need a staff advisor.
1009
01:08:35,560 --> 01:08:36,860
I'll do that.
1010
01:08:36,990 --> 01:08:37,990
Really?!
1011
01:08:38,130 --> 01:08:41,230
You can be the "Second
Light Music Section".
1012
01:08:41,900 --> 01:08:45,970
They aren't doing very much,
so you'll probably be...
1013
01:08:46,630 --> 01:08:48,130
...Section One before long.
1014
01:08:51,710 --> 01:08:53,770
I'll get you your permission.
1015
01:08:54,840 --> 01:08:57,510
You can use half of
the choir room.
1016
01:08:57,880 --> 01:09:00,580
Sorry, but that's the best
we can do.
1017
01:09:00,780 --> 01:09:01,910
Uh... sir...
1018
01:09:02,580 --> 01:09:03,550
Yeah?
1019
01:09:05,020 --> 01:09:07,290
I feel like a teacher's pet.
1020
01:09:07,550 --> 01:09:10,590
I'll help any student who
really wants to do something.
1021
01:09:11,260 --> 01:09:12,290
Come on.
1022
01:09:13,760 --> 01:09:15,700
"Second Light Music Section"
1023
01:09:17,260 --> 01:09:18,630
- How's this?
- Great!
1024
01:09:42,220 --> 01:09:43,960
In English you say "kiss".
1025
01:09:44,260 --> 01:09:45,360
In German, "Kuß".
1026
01:09:45,460 --> 01:09:49,060
From which we infer that
when in English you "kiss"...
1027
01:09:49,160 --> 01:09:50,830
...you have to smile.
1028
01:09:51,500 --> 01:09:53,470
But to "kuß" you have to pout.
1029
01:09:53,570 --> 01:09:55,230
In French it's Baisser.
1030
01:09:55,370 --> 01:09:58,270
Saying it makes you spit,
so it sounds dirty.
1031
01:09:58,370 --> 01:10:01,610
The Italian is bacio, which is
cheerful and energetic.
1032
01:10:01,710 --> 01:10:04,410
Spanish: beso.
Indonesian: kecap.
1033
01:10:04,510 --> 01:10:06,480
"Kiss". I want to. Soon!
1034
01:10:06,850 --> 01:10:07,910
My first kiss...
1035
01:10:08,050 --> 01:10:11,780
I dream about it with
dozens of girls.
1036
01:10:12,050 --> 01:10:14,050
I'm sure high-school girls
feel the same...
1037
01:10:14,190 --> 01:10:15,420
...though I'm not one...
1038
01:10:15,590 --> 01:10:16,560
...so I don't know.
1039
01:10:16,690 --> 01:10:21,060
Now for one of us came one of
the great events of a life.
1040
01:10:21,190 --> 01:10:22,300
Okashita...
1041
01:10:22,400 --> 01:10:23,460
Shut up!
1042
01:10:24,130 --> 01:10:25,300
...kissed someone last night.
1043
01:10:25,400 --> 01:10:27,830
- Who?!
- Ishikawa Emiko!
1044
01:10:29,370 --> 01:10:30,500
Behind the can?
1045
01:10:30,640 --> 01:10:33,340
- By my house.
- What's the story?
1046
01:10:33,470 --> 01:10:36,780
Last night was
the Hachiman Festival...
1047
01:10:36,880 --> 01:10:38,010
- A date?
- No.
1048
01:10:38,150 --> 01:10:40,110
- Then what?
- I took a walk.
1049
01:10:40,210 --> 01:10:42,080
Just a walk?
1050
01:10:42,420 --> 01:10:44,820
When there's a festival
around our place...
1051
01:10:44,920 --> 01:10:48,090
...the whole neighborhood
is up for it.
1052
01:10:48,290 --> 01:10:49,760
And you were "up", too.
1053
01:11:20,520 --> 01:11:22,320
Shii-San, where were you?
1054
01:11:22,560 --> 01:11:25,990
Me and Etsuko were watching
in front of the house.
1055
01:11:28,660 --> 01:11:29,460
And then...
1056
01:11:46,580 --> 01:11:48,080
...they were pushed together.
1057
01:11:48,380 --> 01:11:50,250
Didn't he step back?
1058
01:11:50,380 --> 01:11:53,990
Well, his ass jerked back, but
the rest of him didn't.
1059
01:11:54,090 --> 01:11:56,360
It wasn't so crowded then,
either.
1060
01:11:56,460 --> 01:11:57,860
That's 'cause he's clumsy.
1061
01:11:58,930 --> 01:12:02,360
Then, like he'd planned it,
instead of going back...
1062
01:12:02,660 --> 01:12:04,660
...he stuck his face forward.
1063
01:12:04,770 --> 01:12:06,030
Passionately?
1064
01:12:06,170 --> 01:12:10,800
No, they just came close,
touched, and pushed together.
1065
01:12:11,070 --> 01:12:14,270
Maybe it was more passionate
by the end...
1066
01:12:16,540 --> 01:12:18,080
And you just stood
and watched?!
1067
01:12:18,180 --> 01:12:20,410
A true scientist!
1068
01:12:20,550 --> 01:12:21,780
They were right there!
1069
01:12:21,920 --> 01:12:26,020
I can't accept it, though. It
was an accident, not a kiss.
1070
01:12:26,690 --> 01:12:29,020
Like two octopuses colliding.
1071
01:12:29,320 --> 01:12:32,590
A calamity she'll forget
as quick as she can.
1072
01:12:32,690 --> 01:12:34,230
A kiss is still a kiss.
1073
01:12:34,460 --> 01:12:37,600
No. It lacks the metaphysical
element.
1074
01:12:37,730 --> 01:12:39,730
- That's hard to say...
- Then what?
1075
01:12:40,030 --> 01:12:42,470
His face went red,
and he frowned.
1076
01:12:42,600 --> 01:12:44,270
- He did?
- Yeah!
1077
01:12:47,340 --> 01:12:48,670
But what did she do?
1078
01:12:48,680 --> 01:12:52,280
Well, her eyes widened,
then she walked away.
1079
01:12:54,150 --> 01:12:55,210
There she goes again.
1080
01:12:56,680 --> 01:12:57,550
Washroom?
1081
01:12:57,620 --> 01:13:00,090
I just saw her coming out
of there.
1082
01:13:00,750 --> 01:13:02,190
What's she doing in there?
1083
01:13:02,290 --> 01:13:05,560
Washing her face and putting
creosol on her lips.
1084
01:13:06,230 --> 01:13:07,660
You sure know a lot!
1085
01:13:07,660 --> 01:13:11,130
When this happens, girls are
in the the can all the time.
1086
01:13:11,830 --> 01:13:15,000
The poor kid... getting mixed
up in something like this!
1087
01:13:15,300 --> 01:13:16,470
Poor Emiko!
1088
01:13:18,740 --> 01:13:21,140
Takeyoshi! Telephone!
1089
01:13:21,810 --> 01:13:22,610
Who is it?
1090
01:13:22,780 --> 01:13:25,440
Someone talking about
"our Takumi".
1091
01:13:25,580 --> 01:13:28,680
Our Takumi, you know...
1092
01:13:29,350 --> 01:13:31,050
...he won't eat!
1093
01:13:31,720 --> 01:13:35,450
All he's had is two bowls
of rice!
1094
01:13:36,220 --> 01:13:41,990
I just know there's
something wrong with him!
1095
01:13:49,900 --> 01:13:50,600
"Love"?
1096
01:13:50,670 --> 01:13:53,310
Today he called me out
behind the can.
1097
01:13:54,780 --> 01:13:56,180
Uh...
1098
01:13:57,240 --> 01:13:58,240
...well...
1099
01:13:58,610 --> 01:13:59,910
...actually...
1100
01:14:00,110 --> 01:14:02,480
It took him about 15 minutes.
1101
01:14:03,150 --> 01:14:05,920
But all he did was
bump into her.
1102
01:14:06,220 --> 01:14:09,220
The elements seem to have gone
metaphysical.
1103
01:14:11,890 --> 01:14:13,430
Don't tell anyone.
1104
01:14:13,590 --> 01:14:16,330
...he said, but I can't keep
this secret.
1105
01:14:16,500 --> 01:14:19,700
"Secret love" is something
for adults...
1106
01:14:19,800 --> 01:14:22,170
...and he ain't one.
1107
01:14:22,370 --> 01:14:23,490
Pure love...
1108
01:14:24,300 --> 01:14:27,110
"The eternal woman
who leads us..."
1109
01:14:27,240 --> 01:14:29,180
"...to the heights."
1110
01:14:29,380 --> 01:14:30,680
Like Goethe said.
1111
01:14:34,550 --> 01:14:36,380
So you really like her?
1112
01:14:37,920 --> 01:14:40,550
So what do you want to do?
1113
01:14:41,220 --> 01:14:43,420
Take her somewhere on a date?
1114
01:14:44,090 --> 01:14:46,890
You could go to the beach
if it was summer.
1115
01:14:47,160 --> 01:14:49,030
It's a bit cold for that now.
1116
01:14:49,730 --> 01:14:53,100
How about going up on
Mt. Kotohiki?
1117
01:14:53,300 --> 01:14:56,440
There's a weird old pine tree
near there you could go see.
1118
01:14:56,670 --> 01:14:58,020
Old ladies love it!
1119
01:14:58,220 --> 01:15:00,040
But first they've got to
get closer...
1120
01:15:00,340 --> 01:15:03,040
...before they start going
places together.
1121
01:15:03,240 --> 01:15:06,580
Why not invite her
to a rehearsal?
1122
01:15:06,680 --> 01:15:07,650
Yeah!
1123
01:15:13,520 --> 01:15:14,590
She said no.
1124
01:15:15,260 --> 01:15:16,460
She doesn't like rock.
1125
01:15:17,120 --> 01:15:19,930
- What does she like?
- Mita Akira.
1126
01:15:21,390 --> 01:15:22,190
Mita Akira?
1127
01:15:23,630 --> 01:15:25,700
Okashita can't compete
in looks.
1128
01:15:25,800 --> 01:15:27,570
We can't let that stop us.
1129
01:15:27,670 --> 01:15:31,100
We've got to get her here and
let her see what he's like.
1130
01:15:31,200 --> 01:15:33,310
We'll learn Mita Akira songs.
1131
01:15:33,540 --> 01:15:37,510
Beautiful Teen Years and Kiss
Kiss Kiss. Just get her here.
1132
01:15:38,180 --> 01:15:41,910
Kiss Kiss Kiss is Hashi Yukio.
But I like him better.
1133
01:15:42,580 --> 01:15:45,250
Anyway, songs like that.
Say what you have to...
1134
01:15:45,420 --> 01:15:47,450
...but bring her along, OK?
1135
01:15:48,120 --> 01:15:50,260
- OK.
- Let's go. Bye.
1136
01:15:56,130 --> 01:15:59,870
"I gave you a wild rose"
1137
01:16:00,530 --> 01:16:03,640
"A rose so wild and white"
1138
01:16:04,700 --> 01:16:07,940
"With your eyes you smiled
at me"
1139
01:16:09,010 --> 01:16:12,340
"Eyes so clear and bright"
1140
01:16:13,410 --> 01:16:17,380
"In our hearts until we die"
1141
01:16:18,050 --> 01:16:21,450
"In the hearts of you and I"
1142
01:16:22,120 --> 01:16:23,990
"Keep each dream as it appears"
1143
01:16:24,090 --> 01:16:26,090
"Take each dream and
hold it near"
1144
01:16:26,190 --> 01:16:29,730
"Beautiful teen-age years"
1145
01:16:30,030 --> 01:16:33,100
"Oh, oh, our teen-age years"
1146
01:16:34,970 --> 01:16:38,040
"Flowers of joy so bright"
1147
01:16:38,710 --> 01:16:42,680
"Come to life when you
hold them tight"
1148
01:17:19,010 --> 01:17:21,250
"Thank you for your
invitation."
1149
01:17:22,320 --> 01:17:26,620
"My parents get angry unless I
go straight home from school..."
1150
01:17:26,890 --> 01:17:30,620
"...so I can't come to see
you practise."
1151
01:17:31,730 --> 01:17:35,530
"I'm sorry. Ishikawa Emiko."
1152
01:18:04,620 --> 01:18:07,290
I wasn't bad-looking
when I was young.
1153
01:18:08,400 --> 01:18:12,300
You're lucky you take after
Grandma and me.
1154
01:18:12,970 --> 01:18:14,930
We won't say who
he took after.
1155
01:18:15,070 --> 01:18:17,570
Like a man, Takumi
resigned himself.
1156
01:18:26,250 --> 01:18:29,350
The songs we'd learned for
Emiko...
1157
01:18:29,680 --> 01:18:33,950
...became songs to encourage
Takumi.
1158
01:18:33,950 --> 01:18:36,820
We took a perverse pleasure
in playing them.
1159
01:18:42,300 --> 01:18:46,530
I think Takumi had made clear
enough his feelings for Emiko.
1160
01:18:48,400 --> 01:18:53,010
Now she's Mrs. Kuwano, the
mother of two children.
1161
01:18:53,740 --> 01:18:57,740
For Takumi, a sweet memory.
A happy ending, I guess.
1162
01:19:04,020 --> 01:19:09,020
At the very least, it's the
classic story of young love:
1163
01:19:09,290 --> 01:19:12,090
Physical, painful, pure...
and in vain.
1164
01:19:27,970 --> 01:19:29,440
Hello!
1165
01:19:31,710 --> 01:19:32,680
Takeyoshi...
1166
01:19:34,950 --> 01:19:35,750
A gift.
1167
01:19:37,620 --> 01:19:40,390
This is great! You got stuff
for everyone?
1168
01:19:41,450 --> 01:19:43,960
The same sticks as
Ringo Starr uses.
1169
01:19:45,020 --> 01:19:46,560
The guys'll love these!
1170
01:19:47,230 --> 01:19:48,230
Thanks a lot!
1171
01:19:49,300 --> 01:19:52,000
Tell me, what are you
studying now?
1172
01:19:52,100 --> 01:19:54,700
Group theory... can I try it?
1173
01:19:59,370 --> 01:20:02,740
Your fingers are all callused.
1174
01:20:15,420 --> 01:20:17,420
Hm? How does that go...
1175
01:20:18,090 --> 01:20:19,390
When did you learn to play?
1176
01:20:19,760 --> 01:20:21,830
When I was about your age.
1177
01:20:22,500 --> 01:20:24,860
Mom and Dad didn't know
about it.
1178
01:20:35,940 --> 01:20:37,240
There's someone to see you.
1179
01:20:37,340 --> 01:20:38,280
Who?
1180
01:20:38,480 --> 01:20:41,050
That quiet kid from
the fish store.
1181
01:20:41,280 --> 01:20:42,650
Oh, Shirai...
1182
01:20:52,130 --> 01:20:52,930
What's up?
1183
01:20:53,660 --> 01:20:55,190
Why don't you come in?
1184
01:20:56,660 --> 01:20:59,670
The Rocking Horsemen might
have their first gig.
1185
01:20:59,730 --> 01:21:00,830
What?!
1186
01:21:00,970 --> 01:21:03,290
Brother's boyfriend has
a friend...
1187
01:21:03,490 --> 01:21:05,300
...who's opening a bar
this Christmas.
1188
01:21:05,970 --> 01:21:07,940
She's trying to get him
to use us.
1189
01:21:08,070 --> 01:21:10,040
Really? At last!
1190
01:21:10,240 --> 01:21:11,240
Yeah!
1191
01:21:11,410 --> 01:21:13,350
Playing in front of people!
1192
01:21:14,810 --> 01:21:16,650
- Who's that playing?
- Brother.
1193
01:21:17,820 --> 01:21:18,820
My brother.
1194
01:21:28,760 --> 01:21:33,000
That Christmas, the Rocking
Horsemen made their debut.
1195
01:21:33,100 --> 01:21:35,400
"The Rocking Horsemen"... neat!
1196
01:21:35,540 --> 01:21:37,370
Your debut on Christmas Day!
1197
01:21:39,240 --> 01:21:40,110
It's here!
1198
01:21:43,180 --> 01:21:44,040
Here's the PA!
1199
01:21:48,310 --> 01:21:50,080
Father, you're late!
1200
01:21:50,280 --> 01:21:52,050
Can I put this here?
1201
01:21:53,420 --> 01:21:54,220
Plug me in.
1202
01:21:55,520 --> 01:21:58,290
- Do I have to make a speech?
- Who else is there?
1203
01:21:58,460 --> 01:22:01,090
Where's our Takumi?
1204
01:22:01,230 --> 01:22:02,730
Hello, "Rocking Horseman"...
1205
01:22:03,000 --> 01:22:04,060
"Rocking Horsemen".
1206
01:22:07,630 --> 01:22:11,240
...just jump right into it!
1207
01:22:12,710 --> 01:22:13,540
Hurray!
1208
01:22:15,810 --> 01:22:16,610
Hurray!
1209
01:22:18,950 --> 01:22:23,720
I am delighted that so many
of you have taken time...
1210
01:22:23,980 --> 01:22:28,050
...from your busy schedules
at this time of year...
1211
01:22:28,150 --> 01:22:32,060
...to gather with us here
this evening.
1212
01:22:32,790 --> 01:22:34,290
When I look back...
1213
01:22:34,390 --> 01:22:35,460
Don't look back!
1214
01:22:38,530 --> 01:22:43,800
When I look back to when I
left high school...
1215
01:22:43,900 --> 01:22:45,200
Hurray!
1216
01:22:47,940 --> 01:22:48,910
Hurray!
1217
01:22:51,580 --> 01:22:53,610
Hurray for Mr. Nishimura!
1218
01:22:53,710 --> 01:22:54,710
Let's start.
1219
01:22:55,380 --> 01:22:57,780
Hurray for West Village!
1220
01:22:59,290 --> 01:23:01,190
Hurray for Christmas!
1221
01:23:09,460 --> 01:23:10,460
Welcome!
1222
01:23:14,370 --> 01:23:16,030
They're all at the back.
1223
01:23:27,510 --> 01:23:28,850
Look, Grandma!
1224
01:24:03,550 --> 01:24:05,220
Our Takumi!
1225
01:24:22,700 --> 01:24:24,640
The beginning was great!
1226
01:24:35,780 --> 01:24:40,320
But the real rock fans must
have been somewhere else.
1227
01:24:59,010 --> 01:24:59,840
What is that?!
1228
01:25:04,910 --> 01:25:06,010
What a noise!
1229
01:25:11,880 --> 01:25:13,590
Get in time!
1230
01:25:15,920 --> 01:25:17,490
When do they stop?
1231
01:25:17,590 --> 01:25:19,190
They'll play some Japanese
songs...
1232
01:25:32,270 --> 01:25:35,570
Nothing but that jazz!
It's so loud!
1233
01:25:36,240 --> 01:25:39,850
I don't remember how
the time went by...
1234
01:26:00,530 --> 01:26:01,600
We're going.
1235
01:26:04,270 --> 01:26:05,140
Enough!
1236
01:26:43,440 --> 01:26:44,380
My ears hurt!
1237
01:26:47,450 --> 01:26:48,380
My ears hurt!
1238
01:26:48,750 --> 01:26:50,780
Perhaps more to the back?
1239
01:26:53,050 --> 01:26:54,320
Everyone's going.
1240
01:26:57,490 --> 01:26:58,660
Oh, Takumi...!
1241
01:26:58,860 --> 01:27:00,990
Enough! Stop!
1242
01:27:02,060 --> 01:27:03,560
Listen!
1243
01:27:06,230 --> 01:27:08,130
That's enough. I'm going.
1244
01:27:10,000 --> 01:27:12,240
We're on our way.
1245
01:27:15,710 --> 01:27:16,780
Bye.
1246
01:27:19,450 --> 01:27:22,280
Takumi! We're going!
1247
01:27:23,750 --> 01:27:25,380
That was very good!
1248
01:27:25,520 --> 01:27:26,450
I'm going.
1249
01:27:26,550 --> 01:27:27,550
OK.
1250
01:27:28,220 --> 01:27:31,490
I'll come get the vocal amp
tomorrow.
1251
01:27:32,560 --> 01:27:33,560
Oh, this is mine...
1252
01:27:33,690 --> 01:27:34,690
Hey!
1253
01:27:37,760 --> 01:27:39,000
What a shame!
1254
01:27:44,870 --> 01:27:46,140
I can't pay you.
1255
01:27:47,670 --> 01:27:51,080
The fish packer said he'd
buy you...
1256
01:27:51,210 --> 01:27:53,510
...a sandwich or something.
1257
01:27:54,980 --> 01:27:55,780
However...
1258
01:27:57,250 --> 01:27:59,250
...I'll give you these.
1259
01:28:03,160 --> 01:28:06,060
If I'd been an American
girl...
1260
01:28:08,330 --> 01:28:09,860
Oh, Yo-San!
1261
01:28:11,330 --> 01:28:13,130
...that's what I'd've done.
1262
01:28:17,500 --> 01:28:18,770
Want to go fishing?
1263
01:28:20,310 --> 01:28:21,370
Who with?
1264
01:28:23,240 --> 01:28:24,040
With me.
1265
01:28:33,050 --> 01:28:34,120
What for?
1266
01:28:35,190 --> 01:28:37,060
To catch fish!
1267
01:28:40,930 --> 01:28:42,030
Bye!
1268
01:28:43,100 --> 01:28:44,030
Lock the door.
1269
01:28:53,510 --> 01:28:56,010
We didn't catch a single
fish...
1270
01:28:56,680 --> 01:28:59,040
...but I've never enjoyed
fishing more.
1271
01:29:02,210 --> 01:29:04,680
Eight years after that,
my father died.
1272
01:29:10,660 --> 01:29:14,690
My mother has a few more
white hairs now...
1273
01:29:15,060 --> 01:29:18,100
...but she still does
everything quickly.
1274
01:29:22,370 --> 01:29:25,440
One, two! One, two! One, two!
1275
01:29:28,110 --> 01:29:30,180
For 27 years they lived
together.
1276
01:29:33,650 --> 01:29:38,680
His last haiku was a perfect
example of the avant-garde.
1277
01:29:39,750 --> 01:29:40,690
"Forward or behind..."
1278
01:29:41,350 --> 01:29:44,760
"A plastic pail on the sand...
Does it see or not?"
1279
01:29:48,230 --> 01:29:50,300
My life was before me.
1280
01:29:52,570 --> 01:29:56,700
By my last year of high school
the world had changed.
1281
01:29:56,970 --> 01:30:01,810
The younger kids listened to
Japanese "Group Sound" bands.
1282
01:30:02,110 --> 01:30:04,880
High-school students with
Fender Twin amps!
1283
01:30:05,140 --> 01:30:06,680
Made in America!
1284
01:30:06,780 --> 01:30:09,310
Yeah, his dad's a doctor.
1285
01:30:09,450 --> 01:30:12,280
To make it in music,
be a doctor's son!
1286
01:30:12,380 --> 01:30:13,950
The generation gap.
1287
01:30:14,050 --> 01:30:15,990
Leaving already?
1288
01:30:27,870 --> 01:30:30,570
Feeling ourselves unwanted
again...
1289
01:30:30,770 --> 01:30:32,800
...we set up camp nearby.
1290
01:30:55,900 --> 01:30:59,230
Food was the old camp
stand-by, curried rice.
1291
01:31:01,100 --> 01:31:01,900
Me, too!
1292
01:31:01,970 --> 01:31:03,170
Just a minute...
1293
01:31:05,840 --> 01:31:10,540
By ourselves we probably ate
all of one of the local cows.
1294
01:31:16,820 --> 01:31:20,890
Then, on August 30, 1967...
1295
01:31:22,350 --> 01:31:26,520
...something happened that
I will remember all my life.
1296
01:31:31,300 --> 01:31:33,530
Hey! Wake up! Wake up!
1297
01:31:33,630 --> 01:31:36,430
Ouch! What?
1298
01:31:37,100 --> 01:31:38,040
There's someone here.
1299
01:31:39,510 --> 01:31:40,510
Who?
1300
01:31:51,980 --> 01:31:55,750
It's Tomoto Yukiyo... what does
she want?
1301
01:32:06,430 --> 01:32:07,330
What is it?
1302
01:32:07,470 --> 01:32:08,800
I'm going swimming.
1303
01:32:09,100 --> 01:32:10,400
Alone?
1304
01:32:11,070 --> 01:32:12,070
No, with you.
1305
01:32:12,170 --> 01:32:13,070
With me?
1306
01:32:14,140 --> 01:32:15,610
Yes. Hurry and let's go.
1307
01:32:16,680 --> 01:32:17,680
Hang on...
1308
01:32:27,150 --> 01:32:28,390
Now what?!
1309
01:32:36,260 --> 01:32:37,700
I was flustered.
1310
01:32:41,570 --> 01:32:43,940
Should I invite her in
to change...
1311
01:32:44,040 --> 01:32:46,340
...so we could go
in our swimsuits?
1312
01:32:47,470 --> 01:32:52,080
No, no... better not do that...
1313
01:32:55,550 --> 01:32:57,150
Dum Du-dum dum dum...
1314
01:32:57,250 --> 01:33:00,290
You're like a chicken
with its head cut off!
1315
01:33:04,560 --> 01:33:05,660
Going swimming.
1316
01:33:06,390 --> 01:33:08,230
Oh?
1317
01:33:17,300 --> 01:33:18,270
Who is that?
1318
01:33:18,370 --> 01:33:19,770
A friend from school.
1319
01:33:20,440 --> 01:33:22,940
We won't be too late. Bye!
1320
01:33:23,040 --> 01:33:24,210
What about lunch?
1321
01:33:24,310 --> 01:33:25,810
We'll get some noodles there!
1322
01:33:26,480 --> 01:33:28,110
They don't sell noodles there.
1323
01:33:32,450 --> 01:33:33,820
Be careful!
1324
01:33:45,300 --> 01:33:46,800
My first date... wow!
1325
01:33:46,900 --> 01:33:47,900
What?
1326
01:33:48,970 --> 01:33:52,800
Nothing... a cicada... maybe.
1327
01:34:19,160 --> 01:34:21,270
The tide's gone out.
1328
01:34:21,930 --> 01:34:23,570
It's so nice and quiet.
1329
01:34:30,640 --> 01:34:32,710
They're tearing down
the change rooms.
1330
01:34:33,380 --> 01:34:34,610
It doesn't matter.
1331
01:34:54,170 --> 01:34:55,830
You change, too.
1332
01:35:11,720 --> 01:35:12,650
Going in?
1333
01:35:38,940 --> 01:35:40,450
You men will remember...
1334
01:35:57,130 --> 01:35:59,100
You're a good swimmer!
1335
01:35:59,360 --> 01:36:01,600
No... I was just about
to drown.
1336
01:36:01,700 --> 01:36:03,970
You swim too well to drown.
1337
01:36:04,070 --> 01:36:05,270
Don't you swim?
1338
01:36:06,340 --> 01:36:08,270
Yeah, but I came to sun-bathe.
1339
01:36:08,410 --> 01:36:12,580
If you've come all the way
here, you might as well go in.
1340
01:36:12,680 --> 01:36:14,080
You teach me how.
1341
01:36:14,280 --> 01:36:16,950
You hold my hands, and I'll
kick my feet.
1342
01:36:36,140 --> 01:36:37,200
Jellyfish!
1343
01:36:39,070 --> 01:36:41,040
It's so warm!
1344
01:36:45,710 --> 01:36:48,910
We enjoyed ourselves
like children.
1345
01:36:50,780 --> 01:36:54,220
What would it be like
doing this in my room...
1346
01:36:54,390 --> 01:36:55,990
...I wondered.
1347
01:37:01,860 --> 01:37:02,760
Here's fine.
1348
01:37:15,440 --> 01:37:16,870
Here. Have some.
1349
01:37:17,540 --> 01:37:18,510
Thanks.
1350
01:37:23,180 --> 01:37:24,850
Deep-fry... egg...
1351
01:37:26,320 --> 01:37:28,650
Have some of this, too.
Have lots.
1352
01:37:31,320 --> 01:37:33,290
Uh... tea...
1353
01:37:34,360 --> 01:37:35,760
I only have this cup.
1354
01:37:37,630 --> 01:37:38,600
You don't mind?
1355
01:37:45,670 --> 01:37:46,940
An indirect kiss.
1356
01:38:03,260 --> 01:38:05,390
One more... can I have
one more?
1357
01:38:17,700 --> 01:38:19,970
Your band's in
the school festival?
1358
01:38:20,070 --> 01:38:21,070
Yeah.
1359
01:38:21,340 --> 01:38:22,940
I'll come and cheer for you.
1360
01:38:23,040 --> 01:38:24,040
Great.
1361
01:38:24,410 --> 01:38:26,710
Look! A date! A date!
1362
01:38:26,910 --> 01:38:28,480
Yeah, a date!
1363
01:38:28,750 --> 01:38:32,580
I thought about running over
and punching them in the head.
1364
01:38:35,250 --> 01:38:38,690
But she might have been
enjoying it.
1365
01:38:39,360 --> 01:38:40,160
I hate that!
1366
01:38:56,810 --> 01:38:59,240
Well... I guess I'd better go.
1367
01:38:59,910 --> 01:39:00,710
I'll walk you.
1368
01:39:02,480 --> 01:39:06,250
That's OK. Someone might see
us and start gossiping.
1369
01:39:07,020 --> 01:39:08,020
Yeah?
1370
01:39:09,090 --> 01:39:10,890
I had a great time.
1371
01:39:11,120 --> 01:39:12,020
Me, too.
1372
01:39:12,120 --> 01:39:13,790
My face is burning.
1373
01:39:40,150 --> 01:39:41,790
Oh, you're back?
1374
01:39:42,450 --> 01:39:44,420
What's wrong? Your face
is all red.
1375
01:39:44,620 --> 01:39:45,920
Just sunburn.
1376
01:39:46,020 --> 01:39:49,750
You stayed in the sun till you
got that burned? Stupid!
1377
01:39:50,150 --> 01:39:51,670
- The girl too?
- Yeah.
1378
01:39:51,700 --> 01:39:53,730
You're both stupid.
1379
01:39:55,200 --> 01:39:56,130
Get that, will you?
1380
01:40:01,210 --> 01:40:02,240
Fujiwara...
1381
01:40:02,340 --> 01:40:04,140
- How was lunch?
- How did you know?!
1382
01:40:04,280 --> 01:40:05,480
- Fun, huh?
- What was?
1383
01:40:05,610 --> 01:40:08,110
She called me. She wanted to
do something...
1384
01:40:08,210 --> 01:40:10,280
...for her last summer
of high school.
1385
01:40:10,380 --> 01:40:13,020
I said to take lunch
to the beach with you.
1386
01:40:13,150 --> 01:40:16,520
But why did she have to
call you?
1387
01:40:16,790 --> 01:40:18,620
Why didn't she just call me?
1388
01:40:18,720 --> 01:40:21,230
That question's proof
you're socially inept.
1389
01:40:21,890 --> 01:40:23,260
Sweet dreams tonight.
1390
01:40:26,450 --> 01:40:26,880
Love.
1391
01:40:27,080 --> 01:40:27,880
Love.
1392
01:40:28,120 --> 01:40:28,520
Love.
1393
01:40:28,920 --> 01:40:29,920
Love.
1394
01:40:30,370 --> 01:40:33,340
But I'm tired... so tired
I could drop.
1395
01:40:33,570 --> 01:40:35,410
Fujio...
1396
01:40:40,480 --> 01:40:41,480
...really...
1397
01:40:46,150 --> 01:40:48,920
...thank you, Goda Fujio.
1398
01:40:50,790 --> 01:40:53,190
And thank you, Tomoto Yukiyo.
1399
01:40:53,390 --> 01:40:57,530
The dreams I had that night?
That would be embarrassing.
1400
01:41:00,600 --> 01:41:03,270
Mr. Terauchi died that fall.
1401
01:41:03,370 --> 01:41:05,870
He didn't look like he had
a weak heart...
1402
01:41:07,770 --> 01:41:09,610
...but he still drank
too much.
1403
01:41:10,280 --> 01:41:13,540
The doctor warned him,
and his wife was worried.
1404
01:41:14,280 --> 01:41:18,350
His wife? I didn't know
Mr. Terauchi was married.
1405
01:41:21,420 --> 01:41:24,420
There's more... the wedding he
was at when he died...
1406
01:41:24,690 --> 01:41:26,460
...was Miss Momoko's.
1407
01:41:27,160 --> 01:41:29,090
Miss Momoko's wedding?
1408
01:41:29,460 --> 01:41:30,830
One moment, please.
1409
01:41:41,910 --> 01:41:43,040
Right!
1410
01:41:43,380 --> 01:41:45,280
Oh! This bride can drink!
1411
01:41:50,350 --> 01:41:51,980
I'll dance this if it
kills me!
1412
01:41:52,650 --> 01:41:54,690
I'm sure he didn't mean it...
1413
01:41:55,350 --> 01:41:59,020
...but that's what we heard he
said when he started.
1414
01:41:59,390 --> 01:42:02,990
He wasn't singing Nagasaki
Woman, was he?
1415
01:42:03,160 --> 01:42:08,030
No, it was Ginza 9's in the
Ocean, by Kanbe Ichiro.
1416
01:42:08,170 --> 01:42:10,170
Fujio got the whole story.
1417
01:42:10,370 --> 01:42:14,270
The owners of the restaurant
belonged to his temple.
1418
01:42:27,750 --> 01:42:32,590
Mr. Terauchi had been drinking
somewhere else earlier...
1419
01:42:32,960 --> 01:42:36,230
...and the night before was
playing mahjong until dawn.
1420
01:42:37,700 --> 01:42:41,070
It was some sort of
three-man version...
1421
01:42:41,370 --> 01:42:43,470
...so Fujio told us.
1422
01:42:49,340 --> 01:42:53,510
Yeah... Miss Momoko's
from Nagasaki, isn't she.
1423
01:42:53,750 --> 01:42:54,750
That's right.
1424
01:43:21,910 --> 01:43:23,110
Are you all right?
1425
01:43:25,080 --> 01:43:29,250
I suddenly thought it was too
bad she was from Nagasaki.
1426
01:43:31,120 --> 01:43:33,050
I don't know why
I thought that.
1427
01:43:34,520 --> 01:43:37,920
I can't say what difference it
would have made if she wasn't.
1428
01:43:42,190 --> 01:43:43,190
Then suddenly...
1429
01:43:43,300 --> 01:43:45,700
Are you all right...? You're
OK, aren't you?
1430
01:43:59,280 --> 01:44:00,780
I'm hot... I can't breathe...
1431
01:44:01,450 --> 01:44:02,480
Are you all right?!
1432
01:44:06,350 --> 01:44:09,890
"I'm hot... I'm hot... I'm so
hot I can't breathe"...
1433
01:44:10,960 --> 01:44:14,120
They said his last words were
spoken strangely distinct...
1434
01:44:14,230 --> 01:44:15,890
...as if he were angry.
1435
01:44:27,770 --> 01:44:29,010
I'm sorry!
1436
01:44:30,940 --> 01:44:32,410
Did I hurt you?
1437
01:44:33,480 --> 01:44:35,750
I'm always in too much
of a hurry.
1438
01:44:38,920 --> 01:44:43,650
Now I prefer Nagasaki Woman
to You Are My Sunshine.
1439
01:44:51,930 --> 01:44:54,470
Indicative and subjunctive:
1440
01:44:55,130 --> 01:44:57,700
in the real world,
truth and lies!
1441
01:45:09,180 --> 01:45:11,650
That night I woke up crying.
1442
01:45:13,120 --> 01:45:14,650
I'd never done that before.
1443
01:45:17,720 --> 01:45:20,560
I remembered when I was small
and I pissed the bed.
1444
01:45:21,690 --> 01:45:25,500
Hot... then cold... and sad.
1445
01:45:29,030 --> 01:45:31,800
The night before
the school festival.
1446
01:45:33,770 --> 01:45:34,970
See you later.
1447
01:45:36,040 --> 01:45:37,910
- See you.
- Hurry!
1448
01:45:44,980 --> 01:45:47,420
- Can I eat right away?
- Oh, hello.
1449
01:45:47,690 --> 01:45:49,250
Don't you want a bath?
1450
01:45:49,450 --> 01:45:51,390
I'll just wash my hair.
1451
01:45:52,920 --> 01:45:54,190
I can't catch cold.
1452
01:45:54,430 --> 01:45:55,590
- Sorry?
- Nothing.
1453
01:45:55,890 --> 01:45:57,630
Are you going back out?
1454
01:45:57,730 --> 01:46:01,370
We're all sleeping over
at the school.
1455
01:46:01,670 --> 01:46:03,670
We'll get up at 5 to practise.
1456
01:46:03,770 --> 01:46:05,240
A last rehearsal...
1457
01:46:05,600 --> 01:46:08,570
Hurry and eat, then.
Will you need a lunch?
1458
01:46:08,840 --> 01:46:10,440
Yes, please.
1459
01:46:41,140 --> 01:46:42,170
Bye!
1460
01:46:42,270 --> 01:46:43,270
Takeyoshi!
1461
01:46:47,550 --> 01:46:48,550
- There.
- Thanks!
1462
01:46:50,010 --> 01:46:50,980
Leave it open.
1463
01:47:00,930 --> 01:47:03,160
Oh... off again?
1464
01:47:03,260 --> 01:47:04,260
Yeah.
1465
01:47:05,330 --> 01:47:06,230
The big day!
1466
01:47:06,330 --> 01:47:07,260
Yep.
1467
01:47:07,370 --> 01:47:09,930
- What's the schedule?
- Look in my briefcase.
1468
01:47:10,030 --> 01:47:12,240
The program's in there.
1469
01:47:12,900 --> 01:47:13,700
I see.
1470
01:47:13,770 --> 01:47:16,070
I'm staying over at the school
tonight.
1471
01:47:16,740 --> 01:47:18,680
You are, eh? The big day!
1472
01:47:30,960 --> 01:47:35,660
My hair was clean, light. The
night breeze felt good in it.
1473
01:47:37,130 --> 01:47:39,830
I didn't have a blow dryer
yet.
1474
01:47:46,500 --> 01:47:47,300
Chikkun!
1475
01:47:47,440 --> 01:47:48,470
Yeah?
1476
01:47:48,570 --> 01:47:49,770
Come in here.
1477
01:47:53,310 --> 01:47:55,280
Did you paint these?
1478
01:48:01,320 --> 01:48:02,490
Your guitar.
1479
01:48:05,160 --> 01:48:05,960
See you.
1480
01:48:07,830 --> 01:48:10,160
I'll come by later and help.
1481
01:48:11,260 --> 01:48:13,060
Hey Takumi!
1482
01:48:14,130 --> 01:48:15,470
You made it!
1483
01:48:16,530 --> 01:48:18,140
- Thanks.
- Me, too.
1484
01:48:20,410 --> 01:48:23,140
That night we kicked out
the juniors...
1485
01:48:23,410 --> 01:48:25,510
...and occupied the
rehearsal room.
1486
01:48:25,610 --> 01:48:26,880
But I'm bald!
1487
01:48:26,980 --> 01:48:29,650
That looks great. Just great!
1488
01:48:30,010 --> 01:48:31,380
Change your strings tonight.
1489
01:48:31,580 --> 01:48:33,920
They'll stretch if you do it
tomorrow.
1490
01:48:35,820 --> 01:48:38,660
Around 10, the emergency bell
went off.
1491
01:48:40,590 --> 01:48:45,830
A girl had accidentally pushed
the button during a check.
1492
01:48:46,970 --> 01:48:50,070
Of course, no one was angry.
1493
01:48:50,440 --> 01:48:52,570
Tomorrow was the
school festival!
1494
01:48:52,700 --> 01:48:53,500
Uh...
1495
01:48:54,110 --> 01:48:55,110
Good luck.
1496
01:48:55,770 --> 01:48:57,740
Thanks. We'll do our best.
1497
01:48:57,980 --> 01:48:59,010
Be sure you come.
1498
01:48:59,180 --> 01:49:01,910
I'll drop everything
to be there.
1499
01:49:02,010 --> 01:49:02,810
Bye now.
1500
01:49:04,850 --> 01:49:05,820
Let's go.
1501
01:49:11,790 --> 01:49:13,720
Are you sleeping here?
1502
01:49:13,860 --> 01:49:15,290
Yes. We got permission.
1503
01:49:15,460 --> 01:49:18,530
Well, you'd better get
to sleep. It's nearly 12.
1504
01:49:18,630 --> 01:49:20,630
All right!
1505
01:49:20,730 --> 01:49:21,770
Good night.
1506
01:49:22,430 --> 01:49:24,530
- Mr. Usui!
- Yes?
1507
01:49:24,670 --> 01:49:26,270
Come and watch, huh?
1508
01:49:27,740 --> 01:49:30,270
To see you in your glory?
1509
01:49:30,940 --> 01:49:32,580
I'll wear my ear-plugs!
1510
01:49:36,850 --> 01:49:37,920
The day had come.
1511
01:49:44,990 --> 01:49:49,790
On stage, Megumi was martyred
for love.
1512
01:49:49,990 --> 01:49:51,380
For love I die!
1513
01:49:55,000 --> 01:49:56,270
This is it.
1514
01:49:57,440 --> 01:50:01,100
The Rocking Horsemen's first
and last really big show.
1515
01:50:02,170 --> 01:50:03,040
This is it.
1516
01:50:04,910 --> 01:50:06,140
The closing of the books.
1517
01:50:08,850 --> 01:50:09,850
Go for it!
1518
01:50:10,950 --> 01:50:11,950
Go for it!
1519
01:50:13,420 --> 01:50:14,420
Go for it!
1520
01:50:14,790 --> 01:50:15,790
Go for it!
1521
01:50:15,950 --> 01:50:17,290
Go for it!
1522
01:50:19,560 --> 01:50:20,820
The gym's packed.
1523
01:50:21,030 --> 01:50:22,630
At last!
1524
01:50:22,960 --> 01:50:26,130
- Aim straight, will you?
- It's the excitement.
1525
01:50:27,200 --> 01:50:29,620
- Did you aim straight?
- Yeah, but nothing came out.
1526
01:50:32,540 --> 01:50:34,340
I'm ready to let it all out!
1527
01:50:37,010 --> 01:50:39,440
Just about time, huh?
Good luck.
1528
01:50:44,120 --> 01:50:45,420
Rocking Horsemen!
1529
01:50:48,090 --> 01:50:51,960
Rocking Horsemen... our first
and last really big show.
1530
01:51:00,630 --> 01:51:03,630
Everyone came out to see us...
1531
01:51:04,300 --> 01:51:07,170
...as if the glissando
had drawn them in.
1532
01:51:07,370 --> 01:51:09,740
Our Takumi!
1533
01:51:10,440 --> 01:51:11,810
They've started!
1534
01:51:12,880 --> 01:51:13,680
Run, run, run!
1535
01:51:49,580 --> 01:51:51,780
People I never thought
would be there...
1536
01:51:53,350 --> 01:51:55,550
...the girl I'd met
the day before...
1537
01:51:56,220 --> 01:51:57,990
...they all came to see us.
1538
01:52:01,460 --> 01:52:02,990
- You made it!
- Great, huh?
1539
01:52:32,090 --> 01:52:33,390
Thank you.
1540
01:52:34,460 --> 01:52:38,960
I'd like to introduce The
Rocking Horsemen to you.
1541
01:52:40,500 --> 01:52:45,070
Behind us, on drums, setting
straight and tall... the Octo...
1542
01:52:45,070 --> 01:52:47,870
...er... Kanonji's drummer
of the century...
1543
01:52:48,110 --> 01:52:50,770
...third year, Class 8,
Okashita Takumi!
1544
01:52:52,640 --> 01:52:54,240
Takumi!
1545
01:52:54,410 --> 01:52:59,580
On lead guitar, standing
off to the side, looking shy...
1546
01:52:59,850 --> 01:53:02,150
...step forward, now...
face front...
1547
01:53:02,820 --> 01:53:07,090
When he plays I don't know if
it's Gods or Devils in him.
1548
01:53:07,360 --> 01:53:09,430
The maestro, third year,
Class 5...
1549
01:53:09,730 --> 01:53:11,360
...Shirai Seiichi!
1550
01:53:12,460 --> 01:53:14,330
Come on, take a bow.
1551
01:53:14,530 --> 01:53:15,970
Good, well done!
1552
01:53:23,440 --> 01:53:26,610
The guy standing next to me
may look a little strange...
1553
01:53:26,710 --> 01:53:28,510
...but he's cute, isn't he.
1554
01:53:28,780 --> 01:53:31,480
On lead vocals and
rhythm guitar...
1555
01:53:32,150 --> 01:53:35,820
...and the leader of the band,
I guess you could say...
1556
01:53:36,090 --> 01:53:39,560
...my classmate for three
years... third year, Class 10...
1557
01:53:39,890 --> 01:53:41,890
...Fujiwara Takeyoshi!
1558
01:53:50,570 --> 01:53:55,340
Coming to me at last... I play
bass, sing harmony...
1559
01:53:55,570 --> 01:54:00,040
...and give moral direction
to these poor last lads.
1560
01:54:00,110 --> 01:54:01,650
I'm Goda Fujio...
1561
01:54:02,310 --> 01:54:04,980
...third year, Class 10.
Thank you very much.
1562
01:54:05,250 --> 01:54:07,020
Here's a Beatles song...
1563
01:54:08,090 --> 01:54:09,150
Which one?
1564
01:54:09,820 --> 01:54:11,920
Yes! I Feel Fine.
And I sing, too!
1565
01:55:51,490 --> 01:55:52,660
Thank you very much!
1566
01:55:53,320 --> 01:55:56,330
No, we're not done yet!
1567
01:55:56,660 --> 01:56:00,400
Sure we'll keep playing!
Chikkun...
1568
01:56:01,470 --> 01:56:03,400
...introduce the next song.
1569
01:56:07,670 --> 01:56:09,870
Ladies and gentlemen...
1570
01:56:11,740 --> 01:56:15,280
Three years ago now...
1571
01:56:16,350 --> 01:56:19,650
...I heard the intro to
Pipeline and I went all numb.
1572
01:56:21,520 --> 01:56:22,790
For me it was...
1573
01:56:23,850 --> 01:56:25,860
..."electric liberation"...
1574
01:56:26,520 --> 01:56:30,230
...a sign from the Gods
in electricity.
1575
01:56:33,300 --> 01:56:36,600
And so for the three years
of high school...
1576
01:56:36,870 --> 01:56:40,170
...The Rocking Horsemen
have played...
1577
01:56:42,040 --> 01:56:42,840
...rock...
1578
01:56:45,110 --> 01:56:46,080
...rock...
1579
01:56:50,050 --> 01:56:56,420
If you asked me to play one
song in the world of rock...
1580
01:56:59,490 --> 01:57:00,520
...I would, my friends...
1581
01:57:02,490 --> 01:57:05,460
...I would with deep gratitude
play this one...
1582
01:57:06,230 --> 01:57:07,330
...Johnny B. Goode.
1583
01:57:13,640 --> 01:57:16,610
My story is reaching its end.
1584
01:57:18,080 --> 01:57:19,980
The school festival was
a triumph.
1585
01:57:21,450 --> 01:57:24,280
What more is there to say?
1586
01:57:26,580 --> 01:57:30,490
During the winter break I got
a letter from my brother.
1587
01:57:34,760 --> 01:57:36,860
"This is no time to
flounder around."
1588
01:57:36,960 --> 01:57:41,870
"If you don't make university
this year you can try the next."
1589
01:57:42,170 --> 01:57:45,270
"But try this year all the same."
1590
01:57:45,540 --> 01:57:49,370
"In one part of your mind
imagine a desperate old man..."
1591
01:57:49,640 --> 01:57:51,670
"...chasing you with
a carving knife."
1592
01:57:52,740 --> 01:57:56,710
"Re-read what you've studied
in the past three years."
1593
01:57:56,910 --> 01:57:59,850
"Make new notes, and memorize
them."
1594
01:58:00,120 --> 01:58:03,120
"It shouldn't be a problem.
You've learned it all once."
1595
01:58:03,290 --> 01:58:04,790
"You can remember it."
1596
01:58:05,460 --> 01:58:08,860
"Read supplementary material
if you can."
1597
01:58:08,960 --> 01:58:11,530
"Learn to grasp the meaning
of long sentences."
1598
01:58:12,200 --> 01:58:14,860
"Don't bother buying
great thick reference books."
1599
01:58:15,930 --> 01:58:18,540
"Then, early to bed and
early to rise."
1600
01:58:18,740 --> 01:58:22,240
"Make sure you eat, shit
and sleep properly."
1601
01:58:22,910 --> 01:58:25,210
"There's no fast cure
for rock 'n' roll..."
1602
01:58:25,310 --> 01:58:28,750
"...so hear it and sing it
when you want to relax."
1603
01:58:29,410 --> 01:58:31,650
"There should be enough time
for that."
1604
01:58:32,320 --> 01:58:35,420
"One thing you should avoid
is television."
1605
01:58:35,720 --> 01:58:37,790
"There'll be time for that
later."
1606
01:58:38,460 --> 01:58:41,930
"If you do all that, you're sure
to pass your entrance exams."
1607
01:58:42,290 --> 01:58:44,990
"Don't worry. I know
some people."
1608
01:58:46,060 --> 01:58:49,100
Of course, I didn't do
everything he told me...
1609
01:58:49,830 --> 01:58:52,640
...but I do think I tried
my best.
1610
01:58:54,510 --> 01:58:56,940
But part of me felt empty.
1611
01:58:59,280 --> 01:59:02,780
Everyone was starting out
on their way.
1612
01:59:04,650 --> 01:59:07,320
I was the only one
without a road.
1613
01:59:34,110 --> 01:59:35,580
Here you are...
1614
01:59:37,850 --> 01:59:41,150
Small town, isn't it.
1615
01:59:47,460 --> 01:59:50,260
You studying for
your entrance exams?
1616
01:59:50,530 --> 01:59:51,590
Not much.
1617
01:59:51,860 --> 01:59:54,030
You should be.
1618
01:59:54,700 --> 01:59:56,400
I'll probably fail anyway.
1619
01:59:57,870 --> 01:59:59,670
Which schools are you
trying for?
1620
02:00:00,340 --> 02:00:02,310
I won't make the National ones.
1621
02:00:02,410 --> 02:00:03,840
Why not?
1622
02:00:04,910 --> 02:00:06,810
Sciences hate me.
1623
02:00:08,350 --> 02:00:10,650
So what'll you try for?
1624
02:00:11,320 --> 02:00:12,150
Don't know.
1625
02:00:13,320 --> 02:00:14,820
Not much help, are you.
1626
02:00:15,190 --> 02:00:17,550
Your parents will pay for it,
won't they?
1627
02:00:17,820 --> 02:00:22,090
That's fantastic. You should be
trying a little harder.
1628
02:00:23,560 --> 02:00:27,660
You're the band leader,
aren't you? Do your job!
1629
02:00:29,930 --> 02:00:30,930
Get on.
1630
02:00:40,010 --> 02:00:41,010
Hold on.
1631
02:00:44,080 --> 02:00:45,350
Like homosexuals.
1632
02:01:02,430 --> 02:01:04,870
I had my ticket to Tokyo...
1633
02:01:05,600 --> 02:01:08,300
...and my parents had bought me
a new coat.
1634
02:01:10,570 --> 02:01:15,450
The day before I was to leave
to take my entrance exam...
1635
02:01:16,910 --> 02:01:19,620
...I didn't sleep.
I left the house early.
1636
02:01:26,690 --> 02:01:29,460
I went wherever my feet
carried me.
1637
02:02:28,650 --> 02:02:33,190
We'd given the Club key
to the juniors...
1638
02:02:34,660 --> 02:02:36,830
...so I can't get in.
1639
02:02:39,900 --> 02:02:42,230
...so I can't get in.
1640
02:02:56,510 --> 02:02:58,550
It was over for everyone.
1641
02:03:30,450 --> 02:03:34,750
"Are you really getting on?"
said a voice in my head.
1642
02:03:36,220 --> 02:03:40,090
"Yes, I am getting on,"
I answered.
1643
02:05:29,670 --> 02:05:30,630
Welcome back.
1644
02:05:30,870 --> 02:05:32,130
It must've been cold.
1645
02:05:32,340 --> 02:05:34,500
Even fools get the flu,
you know.
1646
02:05:35,970 --> 02:05:38,240
What are you doing here?
1647
02:05:38,510 --> 02:05:40,680
Waiting for you.
1648
02:05:40,940 --> 02:05:44,080
But why? Why are you guys
all waiting for me?
1649
02:05:44,210 --> 02:05:46,920
You weren't home,
so your mother called us...
1650
02:05:47,050 --> 02:05:49,890
...asking if you were
at our places.
1651
02:05:50,150 --> 02:05:54,990
I realized you'd be wandering
around to all the band places.
1652
02:05:55,260 --> 02:05:56,260
So we met here.
1653
02:05:56,930 --> 02:05:59,560
But you didn't know
when I'd be back.
1654
02:06:00,300 --> 02:06:02,100
Or even if I'd be back.
1655
02:06:02,200 --> 02:06:05,230
No. You aren't the type
to just leave home like that.
1656
02:06:05,940 --> 02:06:07,570
We knew you'd be back.
1657
02:06:07,770 --> 02:06:08,910
Too bad I'm not.
1658
02:06:09,010 --> 02:06:12,040
No. If you were, we'd just
let you leave anyway.
1659
02:06:12,310 --> 02:06:16,410
But why did you all wait,
anyway?
1660
02:06:17,880 --> 02:06:19,080
I'm not a child.
1661
02:06:20,550 --> 02:06:24,790
To give you your bandleader-
for-life certificate.
1662
02:06:25,460 --> 02:06:26,960
"Bandleader-for-life"?
1663
02:06:27,220 --> 02:06:28,960
By unanimous vote.
1664
02:06:31,630 --> 02:06:32,530
Come on.
1665
02:06:42,810 --> 02:06:44,440
"Fujiwara Chikkun:"
1666
02:06:44,810 --> 02:06:45,810
"Chikkun"?
1667
02:06:45,910 --> 02:06:47,740
Yes. "Chikkun"...
1668
02:06:49,210 --> 02:06:52,820
"You have most honorably
performed your duties..."
1669
02:06:53,550 --> 02:06:56,550
"...as leader of
The Rocking Horsemen."
1670
02:06:57,620 --> 02:07:01,390
"We hereby recognize that
the glory we enjoy today..."
1671
02:07:02,130 --> 02:07:06,260
"...and the depth of meaning
high school has had for us..."
1672
02:07:06,930 --> 02:07:12,570
"...are due entirely to your
abnormal enthusiasm and effort."
1673
02:07:13,340 --> 02:07:18,570
"The Rocking Horsemen appoint
you Bandleader for Life."
1674
02:07:19,680 --> 02:07:23,510
"St. Valentine's Day, 1968.
Honorary member..."
1675
02:07:24,280 --> 02:07:26,350
"...Taniguchi Shii-San..."
1676
02:07:27,420 --> 02:07:29,090
"...Shirai Seiichi..."
1677
02:07:30,150 --> 02:07:31,750
"...Octop", er, no...
1678
02:07:31,860 --> 02:07:33,690
"...Okashita Takumi..."
1679
02:07:34,360 --> 02:07:35,620
"...Goda Fujio."
1680
02:07:40,300 --> 02:07:41,860
Your nose is running.
1681
02:07:44,570 --> 02:07:45,570
Thank you.
1682
02:07:46,640 --> 02:07:47,440
Thank you.
1683
02:07:50,510 --> 02:07:53,810
You don't have to thank us.
We didn't buy you anything.
1684
02:07:56,260 --> 02:07:57,060
I...
1685
02:08:00,080 --> 02:08:00,880
You guys...
1686
02:08:01,490 --> 02:08:03,150
...have been real good to me.
1687
02:08:05,920 --> 02:08:07,120
I'm embarrassed.
1688
02:08:11,800 --> 02:08:13,000
I mean it...
1689
02:08:16,100 --> 02:08:17,830
...real good.
1690
02:08:18,100 --> 02:08:19,340
What's wrong with that?
1691
02:08:20,500 --> 02:08:22,670
Can't you be good to someone?
1692
02:08:23,810 --> 02:08:27,440
It's hard work being rough
on them all the time.
1693
02:08:29,710 --> 02:08:30,510
OK.
1694
02:08:31,580 --> 02:08:32,580
OK.
1695
02:08:36,550 --> 02:08:43,660
But now I'm Bandleader for
Life, The Rocking Horsemen...
1696
02:08:45,160 --> 02:08:47,630
...are breaking up.
1697
02:08:48,700 --> 02:08:52,740
At university you get holidays.
Summer... winter... spring...
1698
02:08:53,000 --> 02:08:56,310
When you come home on vacation,
we'll rock 'n' roll.
1699
02:08:56,970 --> 02:08:59,780
Check out the music in Tokyo.
1700
02:09:00,040 --> 02:09:02,340
Get things from different
people.
1701
02:09:02,680 --> 02:09:05,680
Write some songs, too. Words
and music.
1702
02:09:06,750 --> 02:09:08,120
This is just the start.
1703
02:09:08,490 --> 02:09:10,620
I think you can do it.
1704
02:09:12,090 --> 02:09:16,060
Write us a good tune
and we'll play it.
1705
02:09:16,830 --> 02:09:17,860
Sure.
1706
02:09:20,130 --> 02:09:22,970
But first I've got to get
into university.
1707
02:09:24,030 --> 02:09:27,440
I might have to wait a year
and try again.
1708
02:09:27,700 --> 02:09:29,240
What does shohosen mean?
1709
02:09:31,110 --> 02:09:33,240
"Prescription", maybe?
1710
02:09:34,710 --> 02:09:36,510
Who wrote Addiction?
1711
02:09:37,980 --> 02:09:39,320
Iwano Homei.
1712
02:09:40,780 --> 02:09:42,280
Write "embrace".
1713
02:09:43,750 --> 02:09:44,790
This...
1714
02:09:46,660 --> 02:09:47,920
...then this...
1715
02:09:49,790 --> 02:09:50,660
...and this?
1716
02:09:51,730 --> 02:09:56,130
Factor 6x²+7x-3.
1717
02:09:56,900 --> 02:09:58,700
Two three's are six, so...
1718
02:09:59,770 --> 02:10:07,510
...(3x-1)(2x+3).
1719
02:10:08,180 --> 02:10:09,980
Correct. Great!
1720
02:10:10,250 --> 02:10:12,050
You've studied. You'll pass.
1721
02:10:12,720 --> 02:10:14,120
No problem!
1722
02:10:14,780 --> 02:10:15,580
Good luck.
1723
02:10:48,290 --> 02:10:55,560
At 7:37 a.m. on February 15,
1968...
1724
02:10:57,530 --> 02:11:01,660
...I left Kanonji for Tokyo...
1725
02:11:09,970 --> 02:11:12,110
...and I prayed.
1726
02:11:12,880 --> 02:11:17,180
"I don't know what life may
have in store for me..."
1727
02:11:18,320 --> 02:11:20,080
"...but all you
good old songs..."
1728
02:11:20,850 --> 02:11:23,320
"...preserve me."
1729
02:11:24,790 --> 02:11:29,730
...of high school The Rocking
Horsemen have played...
1730
02:11:31,600 --> 02:11:32,400
...rock...
1731
02:11:34,660 --> 02:11:35,660
...rock...
1732
02:11:39,540 --> 02:11:45,170
If you asked me to play one
song in the world of rock...
1733
02:11:48,250 --> 02:11:49,310
...I would, my friends...
1734
02:11:51,210 --> 02:11:54,220
...I would with deep gratitude
play this one...
1735
02:11:54,990 --> 02:11:56,220
...Johnny B. Goode.
1736
02:11:59,290 --> 02:12:01,720
The Rocking Horsemen:
1737
02:13:32,880 --> 02:13:34,780
CAST
1738
02:13:51,470 --> 02:13:53,200
And Also Starring
1739
02:13:54,270 --> 02:13:56,540
Kishibe Ittoku
as Mr. Terauchi
1740
02:13:56,540 --> 02:13:58,710
Bengaru
as Fujiwara Takayoshi
1741
02:13:58,710 --> 02:14:01,010
Negishi Kii
as Fujiwara Kimie
1742
02:14:01,010 --> 02:14:03,580
Omi Toshinori
as Fujiwara Sugimoto
1743
02:14:03,580 --> 02:14:06,150
Mizushima Kaori
as "Brother"
1744
02:14:06,150 --> 02:14:08,150
Takizawa Ryoko
as Hikichi Megumi
1745
02:14:08,150 --> 02:14:10,420
Shibuyama Chika
as Tomoto Yukiyo
1746
02:14:10,420 --> 02:14:12,590
Tane Rakuko
as Takumi's Mother
1747
02:14:12,590 --> 02:14:14,920
Tabata Ine
as Takumi's Grandmother
1748
02:14:14,920 --> 02:14:17,230
Amamiya Ryo
as The Fish Packer.
1749
02:14:19,930 --> 02:14:24,030
The Ventures
as The Ventures
114987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.