All language subtitles for The.Pond

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:02,833 --> 00:05:03,708 Good morning. 2 00:05:16,791 --> 00:05:18,750 You're it! No, you're it! 3 00:05:18,750 --> 00:05:20,750 Morning, sir. Morning, girls. 4 00:05:22,000 --> 00:05:23,750 Where's Gabrielle? 5 00:05:23,750 --> 00:05:24,791 Home. 6 00:05:24,791 --> 00:05:26,750 I will bring her next time. 7 00:05:26,750 --> 00:05:27,875 Please do. We need her. 8 00:05:27,875 --> 00:05:28,750 To play with us. 9 00:06:25,916 --> 00:06:27,708 Here's your money. 10 00:07:37,000 --> 00:07:38,833 How's work? 11 00:07:38,833 --> 00:07:39,750 As usual. 12 00:07:42,958 --> 00:07:45,000 You still won't tell me what you're working on. 13 00:07:48,791 --> 00:07:49,875 No. 14 00:07:51,000 --> 00:07:52,791 And I probably never will. 15 00:07:52,791 --> 00:07:55,500 If I tell you, you too will think I'm crazy. 16 00:07:56,750 --> 00:07:59,208 You know that's not true. 17 00:08:00,083 --> 00:08:01,541 You know you can trust me. 18 00:08:02,541 --> 00:08:04,583 But I do think you're crazy 19 00:08:04,583 --> 00:08:06,166 when you fall asleep in less then a minute. 20 00:08:06,166 --> 00:08:07,708 Guilty. 21 00:08:09,791 --> 00:08:13,791 I'm sorry, I'm just a bit curious that's all. 22 00:08:13,791 --> 00:08:15,583 I know. 23 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 That's why you were my favorite student 24 00:08:18,500 --> 00:08:20,291 'cause of your curiosity. 25 00:08:20,291 --> 00:08:23,708 Was that the only reason? 26 00:08:25,166 --> 00:08:25,916 Well. 27 00:08:37,583 --> 00:08:38,750 Are you going to sleep now? 28 00:08:42,166 --> 00:08:42,916 Probably. 29 00:08:44,083 --> 00:08:44,791 Uh-uh. 30 00:09:14,791 --> 00:09:15,916 Daddy! 31 00:09:17,916 --> 00:09:19,750 Hey, hey, hey, what's wrong? 32 00:09:19,750 --> 00:09:20,916 I saw him, I saw him! 33 00:09:20,916 --> 00:09:22,000 Calm down, honey. 34 00:09:22,000 --> 00:09:22,791 Who? 35 00:09:22,791 --> 00:09:23,791 What happened? 36 00:09:23,791 --> 00:09:25,541 I saw him, it was the monster! 37 00:09:25,541 --> 00:09:28,208 Calm down, Gaby, calm down. 38 00:09:28,208 --> 00:09:31,583 Remember what I told you, he is not here. 39 00:09:31,583 --> 00:09:33,750 He can't be everywhere, right? 40 00:09:33,750 --> 00:09:34,958 But he came to me and- 41 00:09:34,958 --> 00:09:36,708 In your dreams. 42 00:09:36,708 --> 00:09:37,791 But what did we say? 43 00:09:37,791 --> 00:09:39,333 Who is in charge of your dreamworld? 44 00:09:39,333 --> 00:09:40,958 Who's the queen? 45 00:09:40,958 --> 00:09:41,708 Me. 46 00:09:41,708 --> 00:09:44,583 This is our world, not his. 47 00:09:44,583 --> 00:09:45,875 Our world, okay. Yes. 48 00:09:45,875 --> 00:09:46,750 Okay? 49 00:09:46,750 --> 00:09:48,208 Now go back to bed. 50 00:09:48,208 --> 00:09:49,916 If you see him tell him I'm going to kick his ass 51 00:09:49,916 --> 00:09:51,750 if he tries to scare you again, okay. 52 00:09:51,750 --> 00:09:52,791 Okay. 53 00:09:52,791 --> 00:09:54,000 All right, now go. 54 00:10:38,958 --> 00:10:40,500 They called today. 55 00:10:41,500 --> 00:10:42,791 Who called? 56 00:10:44,333 --> 00:10:45,166 The faculty. 57 00:10:46,000 --> 00:10:47,750 They wanted to know how you were. 58 00:10:49,791 --> 00:10:51,208 And what did you tell them? 59 00:10:54,000 --> 00:10:54,958 That you're fine. 60 00:11:01,291 --> 00:11:05,875 Do you think that we see the entirety of everything 61 00:11:05,875 --> 00:11:07,708 that's around us in a world? 62 00:11:11,208 --> 00:11:12,875 What do you mean? 63 00:11:13,833 --> 00:11:18,750 Well, we rely on our senses, 64 00:11:18,750 --> 00:11:22,708 sight, hearing, taste, smell, touch 65 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 to experience the world, 66 00:11:27,750 --> 00:11:29,208 but can we say with certainty 67 00:11:29,208 --> 00:11:30,791 that there isn't more to the world 68 00:11:30,791 --> 00:11:35,000 than what we perceive with our senses? 69 00:11:38,833 --> 00:11:39,750 Just think about it, 70 00:11:41,541 --> 00:11:45,708 what would it be like to actually see music? 71 00:11:47,166 --> 00:11:50,958 Now what if we haven't yet developed senses 72 00:11:50,958 --> 00:11:53,000 to perceive other things around us? 73 00:11:55,541 --> 00:11:58,000 What if we have lost them a long time ago 74 00:11:59,791 --> 00:12:02,916 to sense things, other things 75 00:12:04,416 --> 00:12:06,833 beyond the scope of our imagination? 76 00:12:14,750 --> 00:12:16,333 You are ahead of our time. 77 00:12:17,166 --> 00:12:17,916 I know that. 78 00:12:57,083 --> 00:12:58,750 It's a cold morning, eh? 79 00:13:02,166 --> 00:13:03,708 You're not cold? 80 00:13:48,333 --> 00:13:49,958 Sorry to wake you up. 81 00:14:08,833 --> 00:14:10,500 Leave my rope alone. 82 00:14:13,000 --> 00:14:14,708 Uh, leave it alone. 83 00:14:17,875 --> 00:14:22,416 I've told you hundreds of times, it's mine, and mine only. 84 00:14:23,208 --> 00:14:25,958 If you need it that bad buy yourself one. 85 00:14:25,958 --> 00:14:27,291 You're stupid. 86 00:14:27,291 --> 00:14:29,000 You've always been stupid. 87 00:14:29,000 --> 00:14:31,750 I don't even know what I'm gonna do with you all day. 88 00:15:20,208 --> 00:15:21,750 Well, well, good morning to you. 89 00:15:25,958 --> 00:15:27,291 Where's Gaby? 90 00:15:27,291 --> 00:15:28,958 Did she come? 91 00:15:28,958 --> 00:15:31,833 Uh, no, not today, soon. 92 00:15:31,833 --> 00:15:33,791 Don't worry, tomorrow. 93 00:15:33,791 --> 00:15:34,833 I promise. 94 00:15:37,958 --> 00:15:38,791 See you, sir. 95 00:15:49,333 --> 00:15:50,083 Hello, my friend. 96 00:15:50,083 --> 00:15:51,958 Morning, Professor. 97 00:15:51,958 --> 00:15:53,791 How are you feeling today? 98 00:15:53,791 --> 00:15:54,875 Very well. 99 00:15:54,875 --> 00:15:55,833 How are you? 100 00:15:56,708 --> 00:15:58,000 Good, as always. 101 00:15:59,166 --> 00:16:02,083 I received a call from the faculty yesterday. 102 00:16:02,083 --> 00:16:04,666 Yes, I told them to call you. 103 00:16:06,083 --> 00:16:07,958 What can I do for you, Professor? 104 00:16:07,958 --> 00:16:10,750 Well, you didn't answer my calls yesterday, 105 00:16:10,750 --> 00:16:12,583 so I wanted to check out on you. 106 00:16:12,583 --> 00:16:13,791 I'm sorry about that. 107 00:16:13,791 --> 00:16:16,416 I, I was just too tired. 108 00:16:16,416 --> 00:16:19,958 I was working all day on my research. 109 00:16:19,958 --> 00:16:21,208 And how is that going? 110 00:16:23,000 --> 00:16:25,791 Good for now. 111 00:16:25,791 --> 00:16:27,416 We will see. 112 00:16:27,416 --> 00:16:29,000 You came there to rest. 113 00:16:29,791 --> 00:16:31,583 You need to do so. 114 00:16:31,583 --> 00:16:34,583 I came here to finish my work, Professor. 115 00:16:34,583 --> 00:16:37,291 And when you finished, will you come back? 116 00:16:37,291 --> 00:16:38,916 I won't be coming back, sir. 117 00:16:40,333 --> 00:16:41,791 All I need is to figure this out. 118 00:16:41,791 --> 00:16:43,208 I'm this close. 119 00:16:43,208 --> 00:16:44,750 I, I can feel it. 120 00:16:44,750 --> 00:16:45,958 It won't bring her back. 121 00:16:49,333 --> 00:16:51,000 Excuse me? 122 00:16:51,000 --> 00:16:52,500 Your wife. 123 00:16:52,500 --> 00:16:54,500 She is dead, Professor. 124 00:16:54,500 --> 00:16:56,750 Your research will not bring her back. 125 00:16:58,000 --> 00:17:00,541 Stop doing this and come back to us. 126 00:17:01,541 --> 00:17:02,875 Your students need you. 127 00:17:02,875 --> 00:17:06,791 With all do respect, sir, it was you that kicked me out. 128 00:17:06,791 --> 00:17:08,750 I mean not you, but the faculty did. 129 00:17:08,750 --> 00:17:10,750 They did not kick you out. 130 00:17:10,750 --> 00:17:12,541 They suspended you, Professor. 131 00:17:12,541 --> 00:17:13,791 It's the same thing to me. 132 00:17:13,791 --> 00:17:14,750 I don't care. 133 00:17:14,750 --> 00:17:15,791 ...kick you out. 134 00:17:23,416 --> 00:17:24,166 Ready? 135 00:17:26,291 --> 00:17:30,166 Did you know that the folding chess board 136 00:17:30,166 --> 00:17:33,000 was invented by a priest in 1125. 137 00:17:34,583 --> 00:17:37,708 Since the church forbid priests to play chess 138 00:17:39,000 --> 00:17:40,500 he hide the board by making it look 139 00:17:40,500 --> 00:17:43,000 like two books lying next to each other. 140 00:17:51,958 --> 00:17:53,708 So it's a Devil's game. 141 00:17:54,958 --> 00:17:56,583 If you believe in him then yeah. 142 00:18:00,583 --> 00:18:04,083 And what if all this around us is a game 143 00:18:04,083 --> 00:18:05,291 just like this one? 144 00:18:06,750 --> 00:18:09,791 We're merely actors played on the stage of life 145 00:18:10,750 --> 00:18:12,708 and this world is an illusion. 146 00:18:14,000 --> 00:18:15,291 No one really dies. 147 00:18:16,208 --> 00:18:17,583 No one is really hurt. 148 00:18:20,166 --> 00:18:21,291 You're getting better. 149 00:18:23,791 --> 00:18:25,708 I'm not as good as you are, Professor, 150 00:18:25,708 --> 00:18:29,083 but still I have my moves. 151 00:18:30,958 --> 00:18:32,291 You're just so unpredictable. 152 00:18:34,750 --> 00:18:37,000 Sometimes I think you're cheating. 153 00:18:39,000 --> 00:18:41,291 I'm not that good at chess. 154 00:18:41,291 --> 00:18:45,708 No, you're not, but you might be good at cheating. 155 00:18:46,958 --> 00:18:49,750 I played chess every day with my students, 156 00:18:50,000 --> 00:18:51,708 picked up a lot of moves from them. 157 00:18:52,500 --> 00:18:54,500 Maybe you learned how to cheat too. 158 00:18:54,750 --> 00:18:55,958 If you think I'm a cheat 159 00:18:55,958 --> 00:18:58,500 then why do you play chess with me? 160 00:18:58,500 --> 00:18:59,916 I'm trying to figure it out. 161 00:19:03,208 --> 00:19:05,500 Ah, hello, my friend. 162 00:19:05,500 --> 00:19:06,958 Did someone see my ax? 163 00:19:06,958 --> 00:19:08,708 I can't work without my ax. 164 00:19:10,000 --> 00:19:11,333 I haven't seen it. 165 00:19:11,333 --> 00:19:12,166 Did you finish? 166 00:19:12,166 --> 00:19:13,166 Yeah. 167 00:19:14,000 --> 00:19:15,916 But now I can't find my fuckin' ax. 168 00:19:17,000 --> 00:19:18,875 I'll kill those thieves if I find them. 169 00:19:20,750 --> 00:19:22,875 This is actually really nice. 170 00:19:22,875 --> 00:19:24,541 You could be a carpenter. 171 00:19:25,166 --> 00:19:28,791 Carpenter, carpenter, me? 172 00:19:29,958 --> 00:19:31,416 I didn't mean to offend you. 173 00:19:32,541 --> 00:19:34,875 Those fuckin' kids took it. 174 00:19:34,875 --> 00:19:36,958 I guarantee you, I'll fuckin' kill them when I see them. 175 00:19:37,750 --> 00:19:39,750 You should be more careful with that ax. 176 00:19:40,791 --> 00:19:42,000 Someone could get hurt. 177 00:19:45,791 --> 00:19:48,583 So young, so frustrated. 178 00:19:49,750 --> 00:19:50,500 Let him be. 179 00:19:51,958 --> 00:19:52,708 Play. 180 00:20:03,791 --> 00:20:04,833 What? 181 00:20:04,833 --> 00:20:05,666 Checkmate. 182 00:20:07,583 --> 00:20:08,958 Really? 183 00:20:08,958 --> 00:20:10,291 Maybe next time, my friend. 184 00:20:11,583 --> 00:20:13,000 You always say that. 185 00:20:13,000 --> 00:20:13,958 Only when I win. 186 00:20:15,000 --> 00:20:16,750 Well, it's time for me to go. 187 00:20:17,958 --> 00:20:19,708 It was a pleasure playing with you. 188 00:20:20,791 --> 00:20:22,291 Yeah, yeah. 189 00:20:22,291 --> 00:20:24,000 Well, see you tomorrow. 190 00:20:24,000 --> 00:20:25,750 Maybe then I'll beat you. 191 00:20:25,750 --> 00:20:26,916 Yeah, maybe. 192 00:20:59,166 --> 00:21:01,333 The plants died again. 193 00:21:05,708 --> 00:21:07,083 Maybe we're doing something wrong. 194 00:21:07,083 --> 00:21:08,833 Abby, but you've seen it. 195 00:21:08,833 --> 00:21:12,208 Every plant Dad brings home after a while just dies. 196 00:21:13,083 --> 00:21:15,583 This time it won't happen, okay. 197 00:21:15,583 --> 00:21:19,791 We'll prove that it has nothing to do with him, never had. 198 00:21:19,791 --> 00:21:21,750 Hey, we'll get you another one. 199 00:21:21,750 --> 00:21:23,958 We'll save it this time, okay? 200 00:21:23,958 --> 00:21:24,958 You promise? 201 00:21:24,958 --> 00:21:25,791 I promise. 202 00:21:29,000 --> 00:21:30,333 Fucking hammer! 203 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Fucking Christ, this is a piece of shit! 204 00:21:35,083 --> 00:21:36,500 Can't work like this! 205 00:21:37,708 --> 00:21:38,416 Fuck you! 206 00:21:45,541 --> 00:21:46,708 Fucking hammer! 207 00:21:47,791 --> 00:21:48,541 Fuck! 208 00:22:57,000 --> 00:22:58,958 Abby, I'm not really in the mood for that. 209 00:23:00,000 --> 00:23:03,875 Let me guess, you are tired. 210 00:23:03,875 --> 00:23:06,708 Look, Abby, I'm, I'm, I'm sorry. 211 00:24:23,916 --> 00:24:24,666 I'm sorry. 212 00:24:27,333 --> 00:24:29,750 I'll make it up to you, I promise. 213 00:24:37,750 --> 00:24:38,750 I know. 214 00:25:41,958 --> 00:25:43,666 You know our plant died. 215 00:25:45,750 --> 00:25:47,750 I don't know what's wrong with those plants. 216 00:25:50,000 --> 00:25:50,875 Me neither. 217 00:25:50,875 --> 00:25:52,000 Doesn't make any sense. 218 00:25:55,791 --> 00:25:58,750 At least she hasn't had one of those nightmares last night. 219 00:26:05,000 --> 00:26:06,166 She lost her mother, 220 00:26:08,500 --> 00:26:10,333 don't let her lose her father as well. 221 00:26:12,750 --> 00:26:13,750 I know. 222 00:26:14,791 --> 00:26:16,750 I'll take her with me tomorrow. 223 00:26:16,750 --> 00:26:17,750 Please do. 224 00:27:48,791 --> 00:27:50,708 Why is the toilet locked? 225 00:28:30,750 --> 00:28:31,791 You okay, Gaby? 226 00:28:31,791 --> 00:28:32,791 Yeah. 227 00:28:35,833 --> 00:28:37,708 What do you think about her? 228 00:28:38,083 --> 00:28:39,875 She's fine. 229 00:28:39,875 --> 00:28:42,583 She was so happy today, I don't know why. 230 00:28:46,958 --> 00:28:48,541 You know she's doing her best, right? 231 00:28:49,500 --> 00:28:50,750 Yeah, I know. 232 00:28:50,750 --> 00:28:52,833 But she can't replace Mom. 233 00:28:53,958 --> 00:28:57,083 No, but give her chance. 234 00:29:04,750 --> 00:29:05,750 Go play. 235 00:29:06,000 --> 00:29:07,708 I'll pick you up when I'm done. 236 00:29:07,708 --> 00:29:08,416 Okay. 237 00:30:58,208 --> 00:30:59,958 We haven't seen you for so long. 238 00:30:59,958 --> 00:31:01,708 - I suppose. - Maybe she has a new friend. 239 00:31:01,958 --> 00:31:02,750 I don't. 240 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Mony's jealous. 241 00:31:05,875 --> 00:31:07,750 Here, I'll count for you. 242 00:31:07,750 --> 00:31:09,166 One, two. 243 00:31:09,500 --> 00:31:10,916 One, two. 244 00:31:10,916 --> 00:31:13,958 Faster, faster, faster, faster! 245 00:31:26,166 --> 00:31:27,000 I'm okay. 246 00:31:32,750 --> 00:31:34,000 Do you like it? 247 00:31:34,000 --> 00:31:35,875 Yeah, it's beautiful. 248 00:31:35,875 --> 00:31:36,875 Does it die? 249 00:31:36,875 --> 00:31:37,791 Everybody dies. 250 00:31:38,750 --> 00:31:40,500 But this one doesn't. 251 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Really, can I take it? 252 00:31:42,583 --> 00:31:43,666 No, it's mine. 253 00:31:44,416 --> 00:31:47,208 But there are a lot of them in the woods. 254 00:32:01,958 --> 00:32:03,583 You're eating too much sugar my friend. 255 00:32:04,541 --> 00:32:05,291 Indeed. 256 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 It accelerates my brain. 257 00:32:09,750 --> 00:32:11,583 That's your plan to beat me. 258 00:32:12,500 --> 00:32:13,208 No. 259 00:32:14,083 --> 00:32:15,500 I just like eating sugar. 260 00:32:16,583 --> 00:32:17,750 Makes me think fast. 261 00:32:18,708 --> 00:32:20,791 Okay, whatever makes you happy. 262 00:32:21,750 --> 00:32:22,750 Mm-hmm. 263 00:32:29,083 --> 00:32:30,958 You know the pond is artificial. 264 00:32:36,000 --> 00:32:38,541 It was made by people so they could go fishing. 265 00:32:39,291 --> 00:32:40,000 Yeah, I know. 266 00:32:43,750 --> 00:32:46,583 And there's some theory about a crazy fish. 267 00:32:49,000 --> 00:32:50,666 I don't like those kind of theories. 268 00:32:53,000 --> 00:32:55,833 Well, there may be some truth in the story. 269 00:33:00,208 --> 00:33:02,791 What about those crazy fish? 270 00:33:05,583 --> 00:33:09,750 He swims vertically or upside down when he's hunting. 271 00:33:10,791 --> 00:33:11,958 In our pond? 272 00:33:12,708 --> 00:33:13,416 Where else? 273 00:33:14,791 --> 00:33:16,708 You should ask the old Boatman. 274 00:33:17,750 --> 00:33:19,958 What about him? 275 00:33:19,958 --> 00:33:21,000 Well, he loves fishing. 276 00:33:24,833 --> 00:33:26,708 Do you think something's wrong with him? 277 00:33:28,583 --> 00:33:29,708 He doesn't speak. 278 00:33:31,000 --> 00:33:31,875 I noticed. 279 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 And it has something to do with the crazy fish. 280 00:33:38,500 --> 00:33:39,208 How? 281 00:33:41,000 --> 00:33:43,291 A couple of years ago I, I read an article 282 00:33:43,291 --> 00:33:44,708 about a man and a cow. 283 00:33:46,791 --> 00:33:49,166 A man lived in a village and he had a cow. 284 00:33:49,166 --> 00:33:50,541 It was everything to him. 285 00:33:51,791 --> 00:33:56,750 Every day he would feed her, brush her, speak to her. 286 00:33:58,875 --> 00:33:59,916 And then the cow died. 287 00:34:01,416 --> 00:34:02,291 He grieved. 288 00:34:03,958 --> 00:34:04,708 He stopped speaking. 289 00:34:06,375 --> 00:34:08,791 And then every evening he would go to the stable and sleep. 290 00:34:10,083 --> 00:34:14,333 He started eating straw and drinking water from the bucket. 291 00:34:18,333 --> 00:34:19,500 The man became a cow. 292 00:34:21,958 --> 00:34:23,166 So he went mad. 293 00:34:24,958 --> 00:34:27,083 No, not that kind of madness. 294 00:34:28,916 --> 00:34:31,708 And what's this all got to do with the Boatman? 295 00:34:33,958 --> 00:34:34,916 He caught the crazy fish. 296 00:34:39,791 --> 00:34:41,958 That kind of craziness. 297 00:34:41,958 --> 00:34:43,750 And then fish got back in the pond. 298 00:34:45,333 --> 00:34:46,750 He never saw it again. 299 00:34:46,750 --> 00:34:48,708 This really makes sense. 300 00:34:50,958 --> 00:34:52,166 You shouldn't laugh. 301 00:35:00,791 --> 00:35:01,875 That was quick. 302 00:35:02,791 --> 00:35:04,333 I must go find Gabrielle. 303 00:35:09,750 --> 00:35:10,708 You let me win. 304 00:35:13,791 --> 00:35:14,791 Shame on you. 305 00:36:08,750 --> 00:36:09,750 Luci? 306 00:36:10,791 --> 00:36:11,791 Mony? 307 00:36:39,416 --> 00:36:40,541 Daddy, Daddy! 308 00:36:41,333 --> 00:36:42,416 Gabrielle, where were you? 309 00:36:42,416 --> 00:36:44,541 I was looking for you all over the place. 310 00:36:44,541 --> 00:36:45,750 I saw him, I saw him! 311 00:36:46,000 --> 00:36:47,791 - Who? - The monster here in the woods. 312 00:36:48,083 --> 00:36:50,708 Gabrielle, there is no monsters here or anywhere. 313 00:36:50,958 --> 00:36:52,208 This has to stop. 314 00:36:52,750 --> 00:36:53,958 But I saw him. 315 00:36:53,958 --> 00:36:56,083 What were you doing there anyway? 316 00:36:56,083 --> 00:36:57,791 Don't go in the woods alone. 317 00:36:57,791 --> 00:36:59,083 Why don't you believe me? 318 00:36:59,083 --> 00:37:00,333 Mom would believe me. 319 00:37:10,958 --> 00:37:12,083 What happened? 320 00:37:12,791 --> 00:37:14,750 She got lost in the woods. 321 00:37:14,750 --> 00:37:15,916 Oh my God. 322 00:37:15,916 --> 00:37:17,500 Is she okay? 323 00:37:17,500 --> 00:37:18,291 She's fine. 324 00:37:43,750 --> 00:37:45,791 How was your day with Luci and Mony? 325 00:37:53,916 --> 00:37:55,875 She's talking to you, Gaby. 326 00:37:57,750 --> 00:37:58,833 Fine. 327 00:38:00,958 --> 00:38:02,541 Eat your food. 328 00:38:03,958 --> 00:38:04,958 I'm not hungry. 329 00:38:04,958 --> 00:38:05,791 I wanna go to bed. 330 00:38:12,791 --> 00:38:13,791 Okay, let's go. 331 00:39:11,541 --> 00:39:14,083 I just wanted to find a new plant. 332 00:39:14,083 --> 00:39:15,958 One that won't die. 333 00:39:15,958 --> 00:39:16,708 I know. 334 00:39:18,791 --> 00:39:19,708 But daddy scared me. 335 00:39:19,958 --> 00:39:21,208 He didn't believe me. 336 00:39:22,875 --> 00:39:24,291 He's just worried, my love. 337 00:39:25,791 --> 00:39:27,333 He's working too much, 338 00:39:27,333 --> 00:39:29,208 and he's under a lot of pressure. 339 00:39:30,166 --> 00:39:32,791 So forgive him if he loses his temper sometimes. 340 00:39:35,083 --> 00:39:36,708 He loves you very much. 341 00:39:37,916 --> 00:39:39,791 And I love you very much. 342 00:39:41,750 --> 00:39:42,750 I love him too. 343 00:39:44,416 --> 00:39:45,416 And you too. 344 00:42:12,958 --> 00:42:13,708 Hi. 345 00:42:14,833 --> 00:42:15,916 Hi, Mony. 346 00:42:15,916 --> 00:42:18,000 Can I wait with you? 347 00:42:18,000 --> 00:42:18,750 Sure. 348 00:42:21,333 --> 00:42:22,916 You seem a bit different lately. 349 00:42:25,791 --> 00:42:28,416 Sorry, I think that's because I'm a little distracted. 350 00:42:30,291 --> 00:42:31,958 Have you been working too much? 351 00:42:34,000 --> 00:42:35,750 I guess so. 352 00:42:35,750 --> 00:42:37,166 What are you working on? 353 00:42:39,000 --> 00:42:40,291 Well, I'm the pond keeper. 354 00:42:41,958 --> 00:42:42,833 What do you keep? 355 00:42:45,791 --> 00:42:47,291 Everything I guess. 356 00:42:49,083 --> 00:42:50,791 I know how you feel. 357 00:42:54,708 --> 00:42:55,791 Where's your sister? 358 00:42:57,541 --> 00:42:58,291 I don't know. 359 00:42:59,583 --> 00:43:01,875 I ran off, I get angry. 360 00:43:02,750 --> 00:43:05,583 She thinks I'm selfish, and it's true. 361 00:43:05,583 --> 00:43:07,208 But it's because of her. 362 00:43:07,208 --> 00:43:11,291 I inherit all of her old or small clothes and ugly dolls. 363 00:43:14,500 --> 00:43:15,833 You can buy new things. 364 00:43:17,500 --> 00:43:19,291 It's too expensive. 365 00:43:19,291 --> 00:43:20,791 We don't need to spend more money. 366 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Yeah, you're right. 367 00:43:26,750 --> 00:43:28,500 But I'll tell you a secret. 368 00:43:30,958 --> 00:43:33,291 I have stolen her favorite doll. 369 00:43:38,583 --> 00:43:39,875 A lot of things happened, 370 00:43:41,583 --> 00:43:44,333 but it's all clear to me now. 371 00:43:44,333 --> 00:43:46,666 There are symbols everywhere, 372 00:43:46,916 --> 00:43:50,791 here, in the woods, in the pond, even in my home. 373 00:43:53,750 --> 00:43:57,333 This is why I think we are not here by accident. 374 00:43:59,416 --> 00:44:01,791 The system works without our will. 375 00:44:03,958 --> 00:44:06,750 The world is made of circles 376 00:44:06,750 --> 00:44:10,000 and we are in the middle of those circles. 377 00:44:10,000 --> 00:44:12,833 And they are turning around, and around, 378 00:44:12,833 --> 00:44:14,791 and, and just stop. 379 00:44:17,750 --> 00:44:20,750 When she died I, I wanted to know why. 380 00:44:21,916 --> 00:44:24,583 Why did she have to go? 381 00:44:24,583 --> 00:44:26,708 I was looking for answers, why her? 382 00:44:26,958 --> 00:44:29,291 Why do we all have to go through this immense pain? 383 00:44:31,916 --> 00:44:33,166 Sorry, Professor. 384 00:44:33,166 --> 00:44:34,583 Give me one moment. 385 00:45:20,833 --> 00:45:23,500 Listen, I'm quite concerned about something. 386 00:45:24,791 --> 00:45:27,416 Has he ever told you anything about the circles? 387 00:45:29,208 --> 00:45:29,958 No. 388 00:45:31,416 --> 00:45:32,875 Then go and check it out. 389 00:46:57,000 --> 00:46:58,333 Where are you going? 390 00:46:58,333 --> 00:46:59,333 Stay here. 391 00:46:59,333 --> 00:47:00,791 But where are you going? 392 00:47:00,791 --> 00:47:02,750 I have to go up to the university. 393 00:47:04,000 --> 00:47:04,750 Lock the door. 394 00:47:21,500 --> 00:47:23,000 - You're such a idiot! 395 00:47:23,000 --> 00:47:23,750 - You're an idiot! 396 00:47:23,750 --> 00:47:24,791 - Psycho! 397 00:47:24,791 --> 00:47:26,750 - No, I'm not, you're the psycho. 398 00:47:26,750 --> 00:47:27,791 - I'm not the the psycho. 399 00:47:27,791 --> 00:47:29,000 Stop! 400 00:47:29,000 --> 00:47:29,750 Ah, ow! 401 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 Idiot! 402 00:47:35,000 --> 00:47:36,791 You're so stupid. 403 00:47:36,791 --> 00:47:38,791 - No you're stupid! 404 00:47:38,791 --> 00:47:40,083 You psycho! 405 00:47:40,083 --> 00:47:41,166 You're such a idiot! Stop it! 406 00:47:41,166 --> 00:47:43,000 You're stupid, ow! 407 00:47:46,875 --> 00:47:47,708 Hey girls! 408 00:47:49,083 --> 00:47:50,291 I'm gonna get you! 409 00:48:02,916 --> 00:48:04,000 Hey! 410 00:48:04,000 --> 00:48:05,333 What the hell are you doing? 411 00:48:08,000 --> 00:48:09,416 Have you lost your minds? 412 00:48:11,416 --> 00:48:13,666 Hey, these kids, eh. 413 00:48:15,958 --> 00:48:17,416 What kids? 414 00:48:19,791 --> 00:48:20,708 Luci and Mony. 415 00:48:22,500 --> 00:48:24,000 Luci and Mony are at home, Professor. 416 00:48:24,958 --> 00:48:26,208 What are you talking about? 417 00:48:27,875 --> 00:48:32,791 No, but they were just right here. 418 00:48:35,833 --> 00:48:37,541 You must of seen them run past here. 419 00:48:44,750 --> 00:48:46,750 I must, I must be tired. 420 00:48:49,791 --> 00:48:51,875 So much so you can't play another game. 421 00:48:54,083 --> 00:48:55,791 It seems so. 422 00:48:55,791 --> 00:48:58,416 Hm, so you're rejecting me. 423 00:49:00,791 --> 00:49:02,291 No, that's not what I'm saying. 424 00:49:04,500 --> 00:49:05,958 Then it's time for a rematch. 425 00:49:16,333 --> 00:49:17,708 Play tricks on you. 426 00:49:19,875 --> 00:49:20,833 Come on. 427 00:49:21,750 --> 00:49:23,000 I think its one-one, isn't it? 428 00:50:45,416 --> 00:50:47,666 Timothy, 3:1-4. 429 00:50:49,500 --> 00:50:52,958 But understand this, that in the last days 430 00:50:52,958 --> 00:50:54,916 there will come times of difficulty. 431 00:50:55,875 --> 00:50:58,291 For people will be lovers of self, 432 00:50:58,291 --> 00:51:03,291 lovers of money, proud, arrogant, abusive, 433 00:51:03,541 --> 00:51:08,541 disobedient to their parents, ungrateful, unholy, 434 00:51:08,791 --> 00:51:13,791 heartless, unappeasable, slanderous, without self-control, 435 00:51:14,791 --> 00:51:19,500 brutal, not loving good, treacherous, reckless, 436 00:51:19,750 --> 00:51:22,750 swollen with conceit, lovers of pleasures 437 00:51:22,750 --> 00:51:25,333 rather than lovers of God. 438 00:51:26,750 --> 00:51:28,333 The darkness drops again, 439 00:51:29,416 --> 00:51:33,750 but now I know that 20 centuries of stony sleep 440 00:51:33,750 --> 00:51:36,666 were vexed to nightmare by a rocking cradle, 441 00:51:37,791 --> 00:51:40,291 and what rough beast, 442 00:51:40,291 --> 00:51:43,000 its hour come round at last 443 00:51:43,000 --> 00:51:45,916 slouches towards Bethlehem to be born. 444 00:51:58,166 --> 00:52:00,208 You're under the weather today, Professor. 445 00:52:04,208 --> 00:52:04,958 I am. 446 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 Why? 447 00:52:11,083 --> 00:52:12,416 Sorry, I can't play. 448 00:52:13,708 --> 00:52:14,416 Raincheck. 449 00:52:15,875 --> 00:52:18,708 I'm sorry, I didn't mean to accelerate your stress levels. 450 00:52:22,583 --> 00:52:23,708 What did you just say? 451 00:52:25,958 --> 00:52:28,875 I didn't mean to accelerate your stress levels. 452 00:52:32,000 --> 00:52:32,958 Raincheck. 453 00:55:10,708 --> 00:55:11,958 The monster is here! 454 00:55:11,958 --> 00:55:12,708 Where? 455 00:55:21,958 --> 00:55:23,000 There's no one here. 456 00:55:23,000 --> 00:55:24,166 It was just here. 457 00:55:26,708 --> 00:55:27,916 Don't be scared. 458 00:55:27,916 --> 00:55:30,416 It was probably just a mouse stuck somewhere. 459 00:55:31,583 --> 00:55:34,083 Daddy will open it and fix it when he gets back, okay? 460 00:55:34,333 --> 00:55:35,833 Okay. 461 00:55:35,833 --> 00:55:36,541 Let's change. 462 00:56:28,000 --> 00:56:29,208 What the hell? 463 00:57:17,583 --> 00:57:21,583 The Boattman, he caught it with his bare hands. 464 00:57:21,833 --> 00:57:25,833 He said, "Fish is running out of time." 465 00:57:28,750 --> 00:57:29,500 He's right. 466 00:57:31,083 --> 00:57:32,708 At least about this one. 467 00:57:35,791 --> 00:57:36,875 How is Gabrielle? 468 00:57:38,750 --> 00:57:39,791 She's upset. 469 00:58:09,791 --> 00:58:11,875 Did you go out today? 470 00:58:16,833 --> 00:58:17,791 I was home all day. 471 00:58:44,750 --> 00:58:45,916 What are you doing? 472 00:58:48,166 --> 00:58:48,916 What? 473 01:00:48,916 --> 01:00:50,166 What's going on here? 474 01:00:52,000 --> 01:00:53,208 Good day, Professor. 475 01:00:54,208 --> 01:00:54,958 Please. 476 01:00:56,791 --> 01:00:57,875 Sit. 477 01:01:04,708 --> 01:01:05,666 Who gave you the key? 478 01:01:07,291 --> 01:01:08,958 Please, Professor. 479 01:01:08,958 --> 01:01:11,041 Please, sit down. 480 01:01:13,875 --> 01:01:14,708 I'll make us some tea. 481 01:01:22,958 --> 01:01:24,208 Who gave you the key? 482 01:01:27,166 --> 01:01:29,875 And why are you here? 483 01:01:29,875 --> 01:01:30,791 Easy, Professor. 484 01:01:32,166 --> 01:01:35,500 Sometimes in life things just happen. 485 01:01:36,541 --> 01:01:38,750 Things don't just happen. 486 01:01:38,750 --> 01:01:42,708 And sometimes it's hard to understand it. 487 01:01:43,583 --> 01:01:46,166 I'm a scientist, please spare me the lecture. 488 01:01:46,166 --> 01:01:49,583 Ah, now you're a scientist. 489 01:01:49,833 --> 01:01:51,166 Just get to the point. 490 01:01:51,833 --> 01:01:52,958 Let's have some tea first. 491 01:01:52,958 --> 01:01:55,291 I don't have time for this bullshit. 492 01:01:55,291 --> 01:01:56,666 I want to know what's going on. 493 01:01:58,000 --> 01:02:03,000 Well, obviously I figured it out. 494 01:02:03,583 --> 01:02:05,000 What do you even mean? 495 01:02:06,000 --> 01:02:07,291 You weren't cheating. 496 01:02:09,750 --> 01:02:11,541 But it doesn't matter anymore. 497 01:02:13,750 --> 01:02:16,541 You're upset 'cause I refused to play last time. 498 01:02:18,166 --> 01:02:21,208 I was a little sad, but not upset. 499 01:02:22,208 --> 01:02:23,791 I'm certainly not that kind of man. 500 01:02:25,958 --> 01:02:29,166 Okay, what kind of man are you? 501 01:02:29,166 --> 01:02:30,416 You wanna play now? 502 01:02:32,708 --> 01:02:33,416 Not anymore. 503 01:02:38,750 --> 01:02:40,750 I was sitting by the pond, 504 01:02:43,166 --> 01:02:46,000 waiting for you and they came and brought me a letter. 505 01:02:47,291 --> 01:02:48,000 Who? 506 01:02:48,000 --> 01:02:49,500 What, what letter? 507 01:02:51,916 --> 01:02:56,958 And I opened the letter and inside there was nothing. 508 01:02:58,750 --> 01:03:03,750 Not a word, just a small blue envelope... 509 01:03:05,083 --> 01:03:06,791 addressed to me. 510 01:03:08,958 --> 01:03:10,708 And we both know what that means. 511 01:03:15,750 --> 01:03:17,833 It sounds like a mystery but it's not. 512 01:03:19,000 --> 01:03:22,166 Obviously someone reported you. 513 01:03:25,333 --> 01:03:26,083 It was you. 514 01:03:28,541 --> 01:03:29,916 Frankly, I don't give a damn. 515 01:03:32,000 --> 01:03:34,791 I was playing chess with you every day 516 01:03:34,791 --> 01:03:36,000 and you reported me. 517 01:03:37,208 --> 01:03:42,000 Well, maybe you shouldn't be playing chess 518 01:03:42,000 --> 01:03:43,333 during working hours. 519 01:03:47,833 --> 01:03:48,750 You're a real predator. 520 01:03:48,750 --> 01:03:51,666 I've fought people like you all my life. 521 01:03:52,875 --> 01:03:54,083 And now you must leave. 522 01:03:54,333 --> 01:03:54,916 Leave? 523 01:03:56,333 --> 01:03:57,791 I know what my job is, I don't need you anymore. 524 01:03:57,791 --> 01:03:59,166 I will never leave this cabin. 525 01:04:02,000 --> 01:04:03,333 Then I will throw you out. 526 01:04:05,541 --> 01:04:06,833 I won't be the first. 527 01:06:33,083 --> 01:06:35,000 Professor. 528 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 It's all clear now, Professor. 529 01:06:37,000 --> 01:06:37,750 Is what clear? 530 01:06:38,833 --> 01:06:40,791 Acceleration theories. 531 01:06:40,791 --> 01:06:42,791 I don't understand. 532 01:06:42,791 --> 01:06:46,875 Circles are narrowing, moving toward the center. 533 01:06:48,083 --> 01:06:50,791 Look I really need you to trust me on this, okay? 534 01:06:52,791 --> 01:06:55,791 Please, you're my only hope, Professor. 535 01:06:55,791 --> 01:06:57,500 You're the only person I can trust. 536 01:06:57,500 --> 01:06:58,833 What about Abby? 537 01:06:59,750 --> 01:07:01,708 I don't know, maybe she's gone crazy too. 538 01:07:02,875 --> 01:07:03,750 Listen, 539 01:07:05,583 --> 01:07:08,791 what if I told you that we live in Hell already? 540 01:07:09,083 --> 01:07:10,166 Hell? 541 01:07:10,166 --> 01:07:12,166 What hell are you talking about? 542 01:07:12,166 --> 01:07:16,791 Look, when my wife died I, I, I was depressed. 543 01:07:16,791 --> 01:07:19,791 I asked myself why did she have to go? 544 01:07:19,791 --> 01:07:21,541 Does it have something to do with my life, 545 01:07:21,541 --> 01:07:23,500 with Gabrielle's? 546 01:07:23,500 --> 01:07:24,208 Why her? 547 01:07:24,208 --> 01:07:25,958 Why not some killer? 548 01:07:25,958 --> 01:07:29,208 It's 'cause we are already in Hell. 549 01:07:29,208 --> 01:07:30,541 I found proof. 550 01:07:30,541 --> 01:07:31,750 Oh, did you? 551 01:07:33,083 --> 01:07:36,333 Dante was explaining how Hell works. 552 01:07:36,333 --> 01:07:38,208 Not because he was inspired about it 553 01:07:38,500 --> 01:07:41,708 or he was fantasizing about something he, he, 554 01:07:41,958 --> 01:07:44,083 it was his description of our mankind. 555 01:07:44,083 --> 01:07:46,708 He was talking about this, Hell. 556 01:07:47,791 --> 01:07:48,791 He knew. 557 01:07:49,750 --> 01:07:51,125 Go on. 558 01:07:51,125 --> 01:07:55,875 Listen, listen to me carefully, acceleration is constant. 559 01:07:55,875 --> 01:07:57,500 I found a frequency of it. 560 01:07:57,500 --> 01:07:59,541 I figured it out. 561 01:07:59,541 --> 01:08:00,541 Look at this scheme. 562 01:08:01,583 --> 01:08:02,750 I'm sending it right now. 563 01:08:08,000 --> 01:08:10,708 People are around me went completely mad. 564 01:08:10,708 --> 01:08:12,791 The stupid Chess Player took my place. 565 01:08:12,791 --> 01:08:15,583 You are far away, but if you were here 566 01:08:15,583 --> 01:08:17,500 you would see it for yourself. 567 01:08:19,958 --> 01:08:22,791 Something happened, someone reported me. 568 01:08:22,791 --> 01:08:24,958 They're going to be here any minute. 569 01:08:24,958 --> 01:08:27,791 And I think, and I think it's got something 570 01:08:27,791 --> 01:08:28,958 to do with my research. 571 01:08:28,958 --> 01:08:31,833 What the hell is going on there? 572 01:08:31,833 --> 01:08:33,875 Nobody's taking my work! 573 01:08:33,875 --> 01:08:35,916 I'm the only one who understand this place, 574 01:08:35,916 --> 01:08:38,833 and the stupid crazy fish, and the crazy girls, 575 01:08:38,833 --> 01:08:41,541 and the crazy Boattman! 576 01:08:41,791 --> 01:08:43,291 They're all crazy and they're trying to make me crazy too 577 01:08:43,541 --> 01:08:45,500 and steal my life! 578 01:08:45,500 --> 01:08:46,875 I'm not sure I understand. 579 01:08:48,291 --> 01:08:50,666 This is, this is... 580 01:08:52,083 --> 01:08:53,750 The truth. 581 01:08:53,750 --> 01:08:56,958 The place and the time. 582 01:08:56,958 --> 01:08:59,916 The circle is turning towards the center. 583 01:09:01,833 --> 01:09:03,333 And the center is? 584 01:09:03,333 --> 01:09:05,416 Here on this island. 585 01:09:07,083 --> 01:09:08,750 What you're trying to say is, 586 01:09:10,208 --> 01:09:12,750 that all your research comes to you 587 01:09:13,875 --> 01:09:15,416 being the center of the world. 588 01:09:16,208 --> 01:09:19,291 My theory is that we are in Hell already, 589 01:09:19,291 --> 01:09:21,000 and that we are descending more and more. 590 01:09:21,000 --> 01:09:23,708 I know you will say that we had more crimes, 591 01:09:23,708 --> 01:09:26,416 more violence, and more wars. 592 01:09:26,416 --> 01:09:27,958 That was confusing me too, 593 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 but Hell is not about the fact 594 01:09:30,916 --> 01:09:32,916 that we are killing or hating each other more. 595 01:09:32,916 --> 01:09:35,708 Hell is that we are slowly giving away. 596 01:09:36,583 --> 01:09:39,541 We are not controlling ourselves. 597 01:09:42,333 --> 01:09:44,500 That it is very important, 598 01:09:44,750 --> 01:09:47,791 because understanding that we know this we can change. 599 01:09:47,791 --> 01:09:50,208 That is our only hope. 600 01:09:50,208 --> 01:09:53,833 You were my student and I gave you my knowledge. 601 01:09:54,958 --> 01:09:56,875 How did you come up with this 602 01:09:56,875 --> 01:09:58,708 that the world circles around you? 603 01:09:59,708 --> 01:10:01,583 I don't understand, I don't understand. 604 01:10:01,833 --> 01:10:04,791 The, the events and the numbers they all show clearly that. 605 01:10:04,791 --> 01:10:09,708 Oh, you will understand, you will understand definitely. 606 01:10:11,750 --> 01:10:13,083 What do you mean? 607 01:10:14,958 --> 01:10:17,875 You always thought you were better than anyone else. 608 01:10:17,875 --> 01:10:20,958 This idea could have been mine. 609 01:10:20,958 --> 01:10:22,666 You're no better than me, trust me. 610 01:10:28,791 --> 01:10:32,750 I want to tell you I heard a song in a dream. 611 01:10:36,833 --> 01:10:41,833 When I heard the song I realized that you were right. 612 01:10:43,750 --> 01:10:45,291 The end is near. 613 01:10:47,000 --> 01:10:47,958 What song? 614 01:10:47,958 --> 01:10:49,541 I, what? 615 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 I don't understand. 616 01:10:52,500 --> 01:10:56,958 Do not wake him up, he is dreaming. 617 01:10:56,958 --> 01:11:01,916 If he opens his eyes he will not see us anymore. 618 01:11:03,750 --> 01:11:08,750 If he wakes we will cease to exist. 619 01:11:10,333 --> 01:11:15,416 If we stop playing to him, he will have nightmares. 620 01:11:17,333 --> 01:11:22,333 If it may be so then the world is still in Hell. 621 01:11:24,416 --> 01:11:26,541 So be quiet, he's asleep. 622 01:11:29,166 --> 01:11:33,291 So sing in silence while he dreams. 623 01:11:37,958 --> 01:11:39,791 He dreams of the world, 624 01:11:42,833 --> 01:11:44,791 and the world dreams of him. 625 01:11:49,958 --> 01:11:51,791 The silence of the noise. 626 01:11:54,166 --> 01:11:56,500 The light of the darkness. 627 01:12:00,000 --> 01:12:01,833 Eternal to the end. 628 01:12:10,750 --> 01:12:13,500 Professor, what are you doing? 629 01:12:15,958 --> 01:12:17,000 No! 630 01:12:17,833 --> 01:12:18,583 No! 631 01:13:23,791 --> 01:13:26,000 Do not wake him up, he is dreaming. 632 01:13:26,291 --> 01:13:29,791 If he opens his eyes he will not see us anymore. 633 01:13:29,791 --> 01:13:32,708 If he wakes up, we will cease to exist. 634 01:13:32,708 --> 01:13:34,958 If we stop playing to him, he will have nightmares. 635 01:13:34,958 --> 01:13:38,875 If so it may be so our world will stay in Hell. 636 01:13:38,875 --> 01:13:41,416 So be quiet, he is asleep. 637 01:13:41,416 --> 01:13:43,791 Let's sing in silence while he dreams. 638 01:13:43,791 --> 01:13:46,583 He dreams of a world while the world dreams of him. 639 01:13:46,833 --> 01:13:49,333 In the silence of a noise, in the darkness of a light, 640 01:13:49,583 --> 01:13:50,666 eternal in the end. 641 01:17:54,083 --> 01:17:56,166 You should go play with them. 642 01:17:56,166 --> 01:17:57,750 I have something to finish. 643 01:17:59,750 --> 01:18:00,750 Come, Gabrielle. 644 01:18:00,750 --> 01:18:01,791 Play with us. 645 01:18:03,958 --> 01:18:05,791 Abby, please don't leave me here. 646 01:18:09,083 --> 01:18:11,791 Please, take the masks off. 647 01:18:13,208 --> 01:18:14,500 Come on, Gabrielle, 648 01:18:14,750 --> 01:18:16,000 play with us. 649 01:18:16,291 --> 01:18:17,791 - Don't be so arrogant. 650 01:18:35,833 --> 01:18:36,583 Gaby! 651 01:18:41,083 --> 01:18:41,791 Gaby! 652 01:18:45,958 --> 01:18:46,708 Gaby! 653 01:20:16,958 --> 01:20:18,166 Where's my daughter? 654 01:20:19,291 --> 01:20:20,083 I don't know. 655 01:20:22,000 --> 01:20:22,916 You're the father. 656 01:20:24,583 --> 01:20:26,750 You can stop playing games now, just tell me where she is. 657 01:20:26,750 --> 01:20:29,833 Oh, come on, like you care. 658 01:20:31,416 --> 01:20:32,708 What's that supposed to mean? 659 01:20:34,166 --> 01:20:35,833 Oh, darling, 660 01:20:37,958 --> 01:20:38,958 I saw it. 661 01:20:42,583 --> 01:20:44,166 She became scared of you. 662 01:20:46,208 --> 01:20:48,708 I'm not sure she even loves you anymore. 663 01:20:49,958 --> 01:20:50,958 That is a lie. 664 01:20:52,000 --> 01:20:54,583 You never even cared about her, 665 01:20:54,583 --> 01:20:57,333 just like you never cared about your wife. 666 01:20:57,333 --> 01:20:58,750 Be quiet. 667 01:20:58,750 --> 01:20:59,791 You can't fool me. 668 01:21:02,000 --> 01:21:06,708 Remember when we met in your classroom. 669 01:21:12,583 --> 01:21:20,791 The way you looked at my eyes, my hair, my legs. 670 01:21:22,916 --> 01:21:25,708 You forgot all about your wife, did you? 671 01:21:28,333 --> 01:21:29,541 That is not true. 672 01:21:31,166 --> 01:21:34,750 I loved my wife, and I love Gaby with all my heart. 673 01:21:36,833 --> 01:21:38,708 I would do everything to have my family back. 674 01:21:40,916 --> 01:21:45,583 You know, when we met the only thing 675 01:21:45,583 --> 01:21:48,875 I saw in your eyes was desire, not love. 676 01:21:58,750 --> 01:21:59,791 Gaby! 677 01:22:04,000 --> 01:22:04,750 Gaby! 678 01:22:07,750 --> 01:22:08,750 Gaby! 679 01:23:17,166 --> 01:23:17,916 Gaby! 680 01:23:29,875 --> 01:23:30,833 Gaby! 681 01:23:35,416 --> 01:23:36,166 Gaby! 682 01:23:49,791 --> 01:23:50,541 Hey, girls. 683 01:23:51,333 --> 01:23:52,416 Have you seen Gaby? 684 01:23:54,333 --> 01:23:57,875 Come on, Gabrielle, play with us. 685 01:24:42,791 --> 01:24:43,541 Gaby! 686 01:25:25,750 --> 01:25:27,750 Dad, come on. 687 01:25:31,708 --> 01:25:34,000 Gaby, I want you to know how much I love you. 688 01:25:34,000 --> 01:25:35,291 Dad, what are you doing? 689 01:25:35,291 --> 01:25:36,541 Come on. 690 01:25:36,541 --> 01:25:37,791 You must face your fears. 691 01:25:44,000 --> 01:25:46,958 They will disappear as if they never existed. 692 01:25:46,958 --> 01:25:48,708 Dad, please. 693 01:25:51,708 --> 01:25:52,416 Dad. 694 01:26:10,000 --> 01:26:11,916 I'm sorry for everything. 695 01:26:32,958 --> 01:26:35,000 Do you what checkmate means? 696 01:26:36,083 --> 01:26:37,791 It means the king is dead. 697 01:26:38,750 --> 01:26:40,875 It's a Persian word. 698 01:26:40,875 --> 01:26:42,500 Shah met, they called it. 699 01:26:47,750 --> 01:26:48,875 Why are you here? 700 01:26:51,083 --> 01:26:53,416 Well, my friend, 701 01:26:53,416 --> 01:26:54,958 I could ask you the same question. 702 01:26:58,791 --> 01:27:00,333 You all made me. 703 01:27:02,916 --> 01:27:04,083 And who are we again? 704 01:27:11,958 --> 01:27:12,708 Professor. 705 01:27:16,833 --> 01:27:17,916 What do you want from me? 706 01:27:19,791 --> 01:27:23,541 Did you know that the phrase the king is dead 707 01:27:25,916 --> 01:27:30,583 came from France and it was used by the son of a King 708 01:27:30,583 --> 01:27:33,541 known as the Beloved and Mad. 709 01:27:35,000 --> 01:27:37,083 He said, "The king is dead." 710 01:27:39,750 --> 01:27:41,333 Long live the king. 711 01:27:45,583 --> 01:27:47,291 Please, spare me. 712 01:27:48,500 --> 01:27:51,291 I'm not crazy even if you want me to be. 713 01:27:52,208 --> 01:27:52,958 Perhaps. 714 01:27:54,958 --> 01:27:56,208 But we don't know that. 715 01:27:58,750 --> 01:28:00,166 What are you trying to say? 716 01:28:01,083 --> 01:28:05,500 What I'm trying to say is that the king is dead 717 01:28:05,500 --> 01:28:07,666 is an announcement that a king has just died. 718 01:28:09,750 --> 01:28:13,166 And long live the king, the first of the heir, 719 01:28:13,166 --> 01:28:16,750 who immediately takes over the throne 720 01:28:16,750 --> 01:28:18,583 upon the death of the preceding ruler. 721 01:28:21,791 --> 01:28:23,958 Funny how they took that from a game of chess. 722 01:28:26,083 --> 01:28:27,708 What do you want from me? 723 01:28:32,833 --> 01:28:34,791 I just wanna play a game of chess with you that's all. 724 01:28:37,500 --> 01:28:38,500 What about them? 725 01:28:40,958 --> 01:28:43,583 Well, they're all different. 726 01:28:44,958 --> 01:28:45,666 We're all different. 727 01:28:47,875 --> 01:28:49,541 You won't get my research. 728 01:28:57,500 --> 01:28:58,208 What's so funny? 729 01:28:59,916 --> 01:29:04,333 Humans, you all think the same thing. 730 01:29:05,958 --> 01:29:08,875 Oh, yeah, and what's that? 731 01:29:08,875 --> 01:29:09,958 That you're special. 732 01:29:12,958 --> 01:29:14,791 I mean you are, but not in every story. 733 01:29:16,750 --> 01:29:18,416 You remind me of my brother. 734 01:29:19,916 --> 01:29:22,708 Oh, by the way it was him that wanted your research not me. 735 01:29:23,750 --> 01:29:25,916 He couldn't stand that you found out about us. 736 01:29:28,750 --> 01:29:30,500 And what about the rest of you? 737 01:29:32,916 --> 01:29:34,541 Everyone gets what they wanted. 738 01:29:35,958 --> 01:29:36,750 He got what he wanted. 739 01:29:38,958 --> 01:29:41,541 He didn't get my research. 740 01:29:41,541 --> 01:29:42,750 It's in safe hands. 741 01:29:44,083 --> 01:29:47,708 My brother, no, no, he won't. 742 01:29:48,750 --> 01:29:49,541 You're right about that, 743 01:29:49,541 --> 01:29:52,666 but I wasn't talking about him. 744 01:29:54,791 --> 01:29:56,541 Who are you talking about then? 745 01:29:57,708 --> 01:29:59,708 About him. 746 01:30:08,791 --> 01:30:10,500 The masked man. 747 01:30:11,291 --> 01:30:12,666 If that's what you call him. 748 01:30:16,000 --> 01:30:18,000 And what does he want? 749 01:30:18,000 --> 01:30:21,166 This is not about you, friend. 750 01:30:21,166 --> 01:30:22,875 Where's Gaby? 751 01:30:22,875 --> 01:30:24,333 Every plant Dad brings home 752 01:30:24,333 --> 01:30:26,708 after a while just dies. 753 01:30:29,875 --> 01:30:31,875 This is about the successor. 754 01:30:32,958 --> 01:30:35,833 The one who will act as prophet for them all. 755 01:30:35,833 --> 01:30:37,000 What are you talking about? 756 01:30:38,958 --> 01:30:42,750 You created Hell by believing in it. 757 01:30:45,083 --> 01:30:47,333 And now is the perfect time for him to come. 758 01:30:49,583 --> 01:30:50,708 But there can't be. 759 01:30:54,583 --> 01:30:55,500 Those who don't believe 760 01:30:55,500 --> 01:30:57,083 in the Devil already belong to him. 761 01:31:01,500 --> 01:31:02,416 What do you mean? 762 01:31:03,208 --> 01:31:04,708 But Daddy scared me. 763 01:31:04,708 --> 01:31:05,833 He didn't believe me. 764 01:31:07,083 --> 01:31:08,875 I saw him, I saw him! 765 01:31:08,875 --> 01:31:10,541 The monster here in the woods! 766 01:31:10,541 --> 01:31:12,500 Gabrielle, there is no monsters. 767 01:31:15,750 --> 01:31:18,708 He's already chosen his successor, my friend, 768 01:31:20,916 --> 01:31:21,666 thanks to you. 769 01:31:25,750 --> 01:31:26,791 No. 770 01:31:48,000 --> 01:31:48,750 No. 771 01:32:09,333 --> 01:32:11,000 My friend, you lost this time. 772 01:32:18,916 --> 01:32:19,666 Checkmate. 773 01:32:27,541 --> 01:32:30,166 Or should I say the king is dead. 774 01:32:43,750 --> 01:32:44,708 Long live the king. 48206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.