Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:02,833 --> 00:05:03,708
Good morning.
2
00:05:16,791 --> 00:05:18,750
You're it!
No, you're it!
3
00:05:18,750 --> 00:05:20,750
Morning, sir.
Morning, girls.
4
00:05:22,000 --> 00:05:23,750
Where's Gabrielle?
5
00:05:23,750 --> 00:05:24,791
Home.
6
00:05:24,791 --> 00:05:26,750
I will bring her next time.
7
00:05:26,750 --> 00:05:27,875
Please do.
We need her.
8
00:05:27,875 --> 00:05:28,750
To play with us.
9
00:06:25,916 --> 00:06:27,708
Here's your money.
10
00:07:37,000 --> 00:07:38,833
How's work?
11
00:07:38,833 --> 00:07:39,750
As usual.
12
00:07:42,958 --> 00:07:45,000
You still won't tell me what
you're working on.
13
00:07:48,791 --> 00:07:49,875
No.
14
00:07:51,000 --> 00:07:52,791
And I probably never will.
15
00:07:52,791 --> 00:07:55,500
If I tell you, you too will
think I'm crazy.
16
00:07:56,750 --> 00:07:59,208
You know that's not true.
17
00:08:00,083 --> 00:08:01,541
You know you can trust me.
18
00:08:02,541 --> 00:08:04,583
But I do think you're crazy
19
00:08:04,583 --> 00:08:06,166
when you fall asleep in
less then a minute.
20
00:08:06,166 --> 00:08:07,708
Guilty.
21
00:08:09,791 --> 00:08:13,791
I'm sorry, I'm just a bit
curious that's all.
22
00:08:13,791 --> 00:08:15,583
I know.
23
00:08:15,583 --> 00:08:17,541
That's why you were my
favorite student
24
00:08:18,500 --> 00:08:20,291
'cause of your curiosity.
25
00:08:20,291 --> 00:08:23,708
Was that the
only reason?
26
00:08:25,166 --> 00:08:25,916
Well.
27
00:08:37,583 --> 00:08:38,750
Are you going to sleep now?
28
00:08:42,166 --> 00:08:42,916
Probably.
29
00:08:44,083 --> 00:08:44,791
Uh-uh.
30
00:09:14,791 --> 00:09:15,916
Daddy!
31
00:09:17,916 --> 00:09:19,750
Hey, hey, hey, what's wrong?
32
00:09:19,750 --> 00:09:20,916
I saw him, I saw him!
33
00:09:20,916 --> 00:09:22,000
Calm down, honey.
34
00:09:22,000 --> 00:09:22,791
Who?
35
00:09:22,791 --> 00:09:23,791
What happened?
36
00:09:23,791 --> 00:09:25,541
I saw him, it was the monster!
37
00:09:25,541 --> 00:09:28,208
Calm down, Gaby, calm down.
38
00:09:28,208 --> 00:09:31,583
Remember what I told you,
he is not here.
39
00:09:31,583 --> 00:09:33,750
He can't be everywhere, right?
40
00:09:33,750 --> 00:09:34,958
But he came to me and-
41
00:09:34,958 --> 00:09:36,708
In your dreams.
42
00:09:36,708 --> 00:09:37,791
But what did we say?
43
00:09:37,791 --> 00:09:39,333
Who is in charge of
your dreamworld?
44
00:09:39,333 --> 00:09:40,958
Who's the queen?
45
00:09:40,958 --> 00:09:41,708
Me.
46
00:09:41,708 --> 00:09:44,583
This is our world, not his.
47
00:09:44,583 --> 00:09:45,875
Our world, okay.
Yes.
48
00:09:45,875 --> 00:09:46,750
Okay?
49
00:09:46,750 --> 00:09:48,208
Now go back to bed.
50
00:09:48,208 --> 00:09:49,916
If you see him tell him I'm
going to kick his ass
51
00:09:49,916 --> 00:09:51,750
if he tries to scare you again,
okay.
52
00:09:51,750 --> 00:09:52,791
Okay.
53
00:09:52,791 --> 00:09:54,000
All right, now go.
54
00:10:38,958 --> 00:10:40,500
They called today.
55
00:10:41,500 --> 00:10:42,791
Who called?
56
00:10:44,333 --> 00:10:45,166
The faculty.
57
00:10:46,000 --> 00:10:47,750
They wanted to know
how you were.
58
00:10:49,791 --> 00:10:51,208
And what did you tell them?
59
00:10:54,000 --> 00:10:54,958
That you're fine.
60
00:11:01,291 --> 00:11:05,875
Do you think that we see the
entirety of everything
61
00:11:05,875 --> 00:11:07,708
that's around us in a world?
62
00:11:11,208 --> 00:11:12,875
What do you mean?
63
00:11:13,833 --> 00:11:18,750
Well, we rely on our senses,
64
00:11:18,750 --> 00:11:22,708
sight, hearing, taste, smell,
touch
65
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
to experience the world,
66
00:11:27,750 --> 00:11:29,208
but can we say with certainty
67
00:11:29,208 --> 00:11:30,791
that there isn't more
to the world
68
00:11:30,791 --> 00:11:35,000
than what we perceive
with our senses?
69
00:11:38,833 --> 00:11:39,750
Just think about it,
70
00:11:41,541 --> 00:11:45,708
what would it be like to
actually see music?
71
00:11:47,166 --> 00:11:50,958
Now what if we haven't yet
developed senses
72
00:11:50,958 --> 00:11:53,000
to perceive other
things around us?
73
00:11:55,541 --> 00:11:58,000
What if we have lost them
a long time ago
74
00:11:59,791 --> 00:12:02,916
to sense things, other things
75
00:12:04,416 --> 00:12:06,833
beyond the scope of
our imagination?
76
00:12:14,750 --> 00:12:16,333
You are ahead of our time.
77
00:12:17,166 --> 00:12:17,916
I know that.
78
00:12:57,083 --> 00:12:58,750
It's a cold morning, eh?
79
00:13:02,166 --> 00:13:03,708
You're not cold?
80
00:13:48,333 --> 00:13:49,958
Sorry to wake you up.
81
00:14:08,833 --> 00:14:10,500
Leave my rope alone.
82
00:14:13,000 --> 00:14:14,708
Uh, leave it alone.
83
00:14:17,875 --> 00:14:22,416
I've told you hundreds of
times,
it's mine, and mine only.
84
00:14:23,208 --> 00:14:25,958
If you need it that bad
buy yourself one.
85
00:14:25,958 --> 00:14:27,291
You're stupid.
86
00:14:27,291 --> 00:14:29,000
You've always been stupid.
87
00:14:29,000 --> 00:14:31,750
I don't even know what I'm
gonna
do with you all day.
88
00:15:20,208 --> 00:15:21,750
Well, well, good
morning to you.
89
00:15:25,958 --> 00:15:27,291
Where's Gaby?
90
00:15:27,291 --> 00:15:28,958
Did she come?
91
00:15:28,958 --> 00:15:31,833
Uh, no, not today, soon.
92
00:15:31,833 --> 00:15:33,791
Don't worry, tomorrow.
93
00:15:33,791 --> 00:15:34,833
I promise.
94
00:15:37,958 --> 00:15:38,791
See you, sir.
95
00:15:49,333 --> 00:15:50,083
Hello, my friend.
96
00:15:50,083 --> 00:15:51,958
Morning, Professor.
97
00:15:51,958 --> 00:15:53,791
How are you feeling today?
98
00:15:53,791 --> 00:15:54,875
Very well.
99
00:15:54,875 --> 00:15:55,833
How are you?
100
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Good, as always.
101
00:15:59,166 --> 00:16:02,083
I received a call from the
faculty yesterday.
102
00:16:02,083 --> 00:16:04,666
Yes, I told them to call you.
103
00:16:06,083 --> 00:16:07,958
What can I do for you,
Professor?
104
00:16:07,958 --> 00:16:10,750
Well, you didn't answer my
calls yesterday,
105
00:16:10,750 --> 00:16:12,583
so I wanted to
check out on you.
106
00:16:12,583 --> 00:16:13,791
I'm sorry about that.
107
00:16:13,791 --> 00:16:16,416
I, I was just too tired.
108
00:16:16,416 --> 00:16:19,958
I was working all day
on my research.
109
00:16:19,958 --> 00:16:21,208
And how is that going?
110
00:16:23,000 --> 00:16:25,791
Good for now.
111
00:16:25,791 --> 00:16:27,416
We will see.
112
00:16:27,416 --> 00:16:29,000
You came there to rest.
113
00:16:29,791 --> 00:16:31,583
You need to do so.
114
00:16:31,583 --> 00:16:34,583
I came here to finish my work,
Professor.
115
00:16:34,583 --> 00:16:37,291
And when you finished,
will you come back?
116
00:16:37,291 --> 00:16:38,916
I won't be coming back, sir.
117
00:16:40,333 --> 00:16:41,791
All I need is to
figure this out.
118
00:16:41,791 --> 00:16:43,208
I'm this close.
119
00:16:43,208 --> 00:16:44,750
I, I can feel it.
120
00:16:44,750 --> 00:16:45,958
It won't bring her back.
121
00:16:49,333 --> 00:16:51,000
Excuse me?
122
00:16:51,000 --> 00:16:52,500
Your wife.
123
00:16:52,500 --> 00:16:54,500
She is dead, Professor.
124
00:16:54,500 --> 00:16:56,750
Your research will not
bring her back.
125
00:16:58,000 --> 00:17:00,541
Stop doing this and
come back to us.
126
00:17:01,541 --> 00:17:02,875
Your students need you.
127
00:17:02,875 --> 00:17:06,791
With all do respect, sir, it
was
you that kicked me out.
128
00:17:06,791 --> 00:17:08,750
I mean not you, but
the faculty did.
129
00:17:08,750 --> 00:17:10,750
They did not kick you out.
130
00:17:10,750 --> 00:17:12,541
They suspended you, Professor.
131
00:17:12,541 --> 00:17:13,791
It's the same thing to me.
132
00:17:13,791 --> 00:17:14,750
I don't care.
133
00:17:14,750 --> 00:17:15,791
...kick you out.
134
00:17:23,416 --> 00:17:24,166
Ready?
135
00:17:26,291 --> 00:17:30,166
Did you know that the
folding chess board
136
00:17:30,166 --> 00:17:33,000
was invented by a
priest in 1125.
137
00:17:34,583 --> 00:17:37,708
Since the church forbid
priests to play chess
138
00:17:39,000 --> 00:17:40,500
he hide the board by
making it look
139
00:17:40,500 --> 00:17:43,000
like two books lying next
to each other.
140
00:17:51,958 --> 00:17:53,708
So it's a Devil's game.
141
00:17:54,958 --> 00:17:56,583
If you believe in
him then yeah.
142
00:18:00,583 --> 00:18:04,083
And what if all this
around us is a game
143
00:18:04,083 --> 00:18:05,291
just like this one?
144
00:18:06,750 --> 00:18:09,791
We're merely actors played on
the stage of life
145
00:18:10,750 --> 00:18:12,708
and this world is an illusion.
146
00:18:14,000 --> 00:18:15,291
No one really dies.
147
00:18:16,208 --> 00:18:17,583
No one is really hurt.
148
00:18:20,166 --> 00:18:21,291
You're getting better.
149
00:18:23,791 --> 00:18:25,708
I'm not as good as you are,
Professor,
150
00:18:25,708 --> 00:18:29,083
but still I have my moves.
151
00:18:30,958 --> 00:18:32,291
You're just so unpredictable.
152
00:18:34,750 --> 00:18:37,000
Sometimes I think
you're cheating.
153
00:18:39,000 --> 00:18:41,291
I'm not that good at chess.
154
00:18:41,291 --> 00:18:45,708
No, you're not, but you might
be good at cheating.
155
00:18:46,958 --> 00:18:49,750
I played chess every day
with my students,
156
00:18:50,000 --> 00:18:51,708
picked up a lot of
moves from them.
157
00:18:52,500 --> 00:18:54,500
Maybe you learned how
to cheat too.
158
00:18:54,750 --> 00:18:55,958
If you think I'm a cheat
159
00:18:55,958 --> 00:18:58,500
then why do you play
chess with me?
160
00:18:58,500 --> 00:18:59,916
I'm trying to figure it out.
161
00:19:03,208 --> 00:19:05,500
Ah, hello, my friend.
162
00:19:05,500 --> 00:19:06,958
Did someone see my ax?
163
00:19:06,958 --> 00:19:08,708
I can't work without my ax.
164
00:19:10,000 --> 00:19:11,333
I haven't seen it.
165
00:19:11,333 --> 00:19:12,166
Did you finish?
166
00:19:12,166 --> 00:19:13,166
Yeah.
167
00:19:14,000 --> 00:19:15,916
But now I can't find my fuckin'
ax.
168
00:19:17,000 --> 00:19:18,875
I'll kill those thieves
if I find them.
169
00:19:20,750 --> 00:19:22,875
This is actually really nice.
170
00:19:22,875 --> 00:19:24,541
You could be a carpenter.
171
00:19:25,166 --> 00:19:28,791
Carpenter, carpenter,
me?
172
00:19:29,958 --> 00:19:31,416
I didn't mean to offend you.
173
00:19:32,541 --> 00:19:34,875
Those fuckin' kids took it.
174
00:19:34,875 --> 00:19:36,958
I guarantee you, I'll fuckin'
kill
them when I see them.
175
00:19:37,750 --> 00:19:39,750
You should be more
careful with that ax.
176
00:19:40,791 --> 00:19:42,000
Someone could get hurt.
177
00:19:45,791 --> 00:19:48,583
So young, so frustrated.
178
00:19:49,750 --> 00:19:50,500
Let him be.
179
00:19:51,958 --> 00:19:52,708
Play.
180
00:20:03,791 --> 00:20:04,833
What?
181
00:20:04,833 --> 00:20:05,666
Checkmate.
182
00:20:07,583 --> 00:20:08,958
Really?
183
00:20:08,958 --> 00:20:10,291
Maybe next time, my friend.
184
00:20:11,583 --> 00:20:13,000
You always say that.
185
00:20:13,000 --> 00:20:13,958
Only when I win.
186
00:20:15,000 --> 00:20:16,750
Well, it's time for me to go.
187
00:20:17,958 --> 00:20:19,708
It was a pleasure
playing with you.
188
00:20:20,791 --> 00:20:22,291
Yeah, yeah.
189
00:20:22,291 --> 00:20:24,000
Well, see you tomorrow.
190
00:20:24,000 --> 00:20:25,750
Maybe then I'll beat you.
191
00:20:25,750 --> 00:20:26,916
Yeah, maybe.
192
00:20:59,166 --> 00:21:01,333
The plants died again.
193
00:21:05,708 --> 00:21:07,083
Maybe we're doing
something wrong.
194
00:21:07,083 --> 00:21:08,833
Abby, but you've seen it.
195
00:21:08,833 --> 00:21:12,208
Every plant Dad brings home
after a while just dies.
196
00:21:13,083 --> 00:21:15,583
This time it won't happen,
okay.
197
00:21:15,583 --> 00:21:19,791
We'll prove that it has nothing
to
do with him, never had.
198
00:21:19,791 --> 00:21:21,750
Hey, we'll get you another one.
199
00:21:21,750 --> 00:21:23,958
We'll save it this time, okay?
200
00:21:23,958 --> 00:21:24,958
You promise?
201
00:21:24,958 --> 00:21:25,791
I promise.
202
00:21:29,000 --> 00:21:30,333
Fucking hammer!
203
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
Fucking Christ, this is a
piece of shit!
204
00:21:35,083 --> 00:21:36,500
Can't work like this!
205
00:21:37,708 --> 00:21:38,416
Fuck you!
206
00:21:45,541 --> 00:21:46,708
Fucking hammer!
207
00:21:47,791 --> 00:21:48,541
Fuck!
208
00:22:57,000 --> 00:22:58,958
Abby, I'm not really in
the mood for that.
209
00:23:00,000 --> 00:23:03,875
Let me guess, you are tired.
210
00:23:03,875 --> 00:23:06,708
Look, Abby, I'm, I'm,
I'm sorry.
211
00:24:23,916 --> 00:24:24,666
I'm sorry.
212
00:24:27,333 --> 00:24:29,750
I'll make it up to you,
I promise.
213
00:24:37,750 --> 00:24:38,750
I know.
214
00:25:41,958 --> 00:25:43,666
You know our plant died.
215
00:25:45,750 --> 00:25:47,750
I don't know what's wrong
with those plants.
216
00:25:50,000 --> 00:25:50,875
Me neither.
217
00:25:50,875 --> 00:25:52,000
Doesn't make any sense.
218
00:25:55,791 --> 00:25:58,750
At least she hasn't had one of
those
nightmares last night.
219
00:26:05,000 --> 00:26:06,166
She lost her mother,
220
00:26:08,500 --> 00:26:10,333
don't let her lose her
father as well.
221
00:26:12,750 --> 00:26:13,750
I know.
222
00:26:14,791 --> 00:26:16,750
I'll take her with me tomorrow.
223
00:26:16,750 --> 00:26:17,750
Please do.
224
00:27:48,791 --> 00:27:50,708
Why is the toilet locked?
225
00:28:30,750 --> 00:28:31,791
You okay, Gaby?
226
00:28:31,791 --> 00:28:32,791
Yeah.
227
00:28:35,833 --> 00:28:37,708
What do you think about her?
228
00:28:38,083 --> 00:28:39,875
She's fine.
229
00:28:39,875 --> 00:28:42,583
She was so happy today, I
don't know why.
230
00:28:46,958 --> 00:28:48,541
You know she's doing her best,
right?
231
00:28:49,500 --> 00:28:50,750
Yeah, I know.
232
00:28:50,750 --> 00:28:52,833
But she can't replace Mom.
233
00:28:53,958 --> 00:28:57,083
No, but give her chance.
234
00:29:04,750 --> 00:29:05,750
Go play.
235
00:29:06,000 --> 00:29:07,708
I'll pick you up when I'm done.
236
00:29:07,708 --> 00:29:08,416
Okay.
237
00:30:58,208 --> 00:30:59,958
We haven't seen you
for so long.
238
00:30:59,958 --> 00:31:01,708
- I suppose.
- Maybe she has a new friend.
239
00:31:01,958 --> 00:31:02,750
I don't.
240
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
Mony's jealous.
241
00:31:05,875 --> 00:31:07,750
Here, I'll count for you.
242
00:31:07,750 --> 00:31:09,166
One, two.
243
00:31:09,500 --> 00:31:10,916
One, two.
244
00:31:10,916 --> 00:31:13,958
Faster, faster, faster, faster!
245
00:31:26,166 --> 00:31:27,000
I'm okay.
246
00:31:32,750 --> 00:31:34,000
Do you like it?
247
00:31:34,000 --> 00:31:35,875
Yeah, it's beautiful.
248
00:31:35,875 --> 00:31:36,875
Does it die?
249
00:31:36,875 --> 00:31:37,791
Everybody dies.
250
00:31:38,750 --> 00:31:40,500
But this one doesn't.
251
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Really, can I take it?
252
00:31:42,583 --> 00:31:43,666
No, it's mine.
253
00:31:44,416 --> 00:31:47,208
But there are a lot of
them in the woods.
254
00:32:01,958 --> 00:32:03,583
You're eating too much
sugar my friend.
255
00:32:04,541 --> 00:32:05,291
Indeed.
256
00:32:06,875 --> 00:32:07,958
It accelerates my brain.
257
00:32:09,750 --> 00:32:11,583
That's your plan to beat me.
258
00:32:12,500 --> 00:32:13,208
No.
259
00:32:14,083 --> 00:32:15,500
I just like eating sugar.
260
00:32:16,583 --> 00:32:17,750
Makes me think fast.
261
00:32:18,708 --> 00:32:20,791
Okay, whatever makes you happy.
262
00:32:21,750 --> 00:32:22,750
Mm-hmm.
263
00:32:29,083 --> 00:32:30,958
You know the pond
is artificial.
264
00:32:36,000 --> 00:32:38,541
It was made by people so they
could go fishing.
265
00:32:39,291 --> 00:32:40,000
Yeah, I know.
266
00:32:43,750 --> 00:32:46,583
And there's some theory
about a crazy fish.
267
00:32:49,000 --> 00:32:50,666
I don't like those
kind of theories.
268
00:32:53,000 --> 00:32:55,833
Well, there may be some
truth in the story.
269
00:33:00,208 --> 00:33:02,791
What about those crazy fish?
270
00:33:05,583 --> 00:33:09,750
He swims vertically or upside
down when he's hunting.
271
00:33:10,791 --> 00:33:11,958
In our pond?
272
00:33:12,708 --> 00:33:13,416
Where else?
273
00:33:14,791 --> 00:33:16,708
You should ask the old Boatman.
274
00:33:17,750 --> 00:33:19,958
What about him?
275
00:33:19,958 --> 00:33:21,000
Well, he loves fishing.
276
00:33:24,833 --> 00:33:26,708
Do you think something's
wrong with him?
277
00:33:28,583 --> 00:33:29,708
He doesn't speak.
278
00:33:31,000 --> 00:33:31,875
I noticed.
279
00:33:33,708 --> 00:33:35,875
And it has something to do
with the crazy fish.
280
00:33:38,500 --> 00:33:39,208
How?
281
00:33:41,000 --> 00:33:43,291
A couple of years ago I, I
read an article
282
00:33:43,291 --> 00:33:44,708
about a man and a cow.
283
00:33:46,791 --> 00:33:49,166
A man lived in a village
and he had a cow.
284
00:33:49,166 --> 00:33:50,541
It was everything to him.
285
00:33:51,791 --> 00:33:56,750
Every day he would feed her,
brush her,
speak to her.
286
00:33:58,875 --> 00:33:59,916
And then the cow died.
287
00:34:01,416 --> 00:34:02,291
He grieved.
288
00:34:03,958 --> 00:34:04,708
He stopped speaking.
289
00:34:06,375 --> 00:34:08,791
And then every evening he would
go to
the stable and sleep.
290
00:34:10,083 --> 00:34:14,333
He started eating straw and
drinking
water from the bucket.
291
00:34:18,333 --> 00:34:19,500
The man became a cow.
292
00:34:21,958 --> 00:34:23,166
So he went mad.
293
00:34:24,958 --> 00:34:27,083
No, not that kind of madness.
294
00:34:28,916 --> 00:34:31,708
And what's this all got to do
with the Boatman?
295
00:34:33,958 --> 00:34:34,916
He caught the crazy fish.
296
00:34:39,791 --> 00:34:41,958
That kind of craziness.
297
00:34:41,958 --> 00:34:43,750
And then fish got
back in the pond.
298
00:34:45,333 --> 00:34:46,750
He never saw it again.
299
00:34:46,750 --> 00:34:48,708
This really
makes sense.
300
00:34:50,958 --> 00:34:52,166
You shouldn't laugh.
301
00:35:00,791 --> 00:35:01,875
That was quick.
302
00:35:02,791 --> 00:35:04,333
I must go find Gabrielle.
303
00:35:09,750 --> 00:35:10,708
You let me win.
304
00:35:13,791 --> 00:35:14,791
Shame on you.
305
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
Luci?
306
00:36:10,791 --> 00:36:11,791
Mony?
307
00:36:39,416 --> 00:36:40,541
Daddy, Daddy!
308
00:36:41,333 --> 00:36:42,416
Gabrielle, where were you?
309
00:36:42,416 --> 00:36:44,541
I was looking for you all
over the place.
310
00:36:44,541 --> 00:36:45,750
I saw him, I saw him!
311
00:36:46,000 --> 00:36:47,791
- Who?
- The monster here in the
woods.
312
00:36:48,083 --> 00:36:50,708
Gabrielle, there is no
monsters here or anywhere.
313
00:36:50,958 --> 00:36:52,208
This has to stop.
314
00:36:52,750 --> 00:36:53,958
But I saw him.
315
00:36:53,958 --> 00:36:56,083
What were you doing
there anyway?
316
00:36:56,083 --> 00:36:57,791
Don't go in the woods alone.
317
00:36:57,791 --> 00:36:59,083
Why don't you believe me?
318
00:36:59,083 --> 00:37:00,333
Mom would believe me.
319
00:37:10,958 --> 00:37:12,083
What happened?
320
00:37:12,791 --> 00:37:14,750
She got lost in the woods.
321
00:37:14,750 --> 00:37:15,916
Oh my God.
322
00:37:15,916 --> 00:37:17,500
Is she okay?
323
00:37:17,500 --> 00:37:18,291
She's fine.
324
00:37:43,750 --> 00:37:45,791
How was your day with
Luci and Mony?
325
00:37:53,916 --> 00:37:55,875
She's talking to you, Gaby.
326
00:37:57,750 --> 00:37:58,833
Fine.
327
00:38:00,958 --> 00:38:02,541
Eat your food.
328
00:38:03,958 --> 00:38:04,958
I'm not hungry.
329
00:38:04,958 --> 00:38:05,791
I wanna go to bed.
330
00:38:12,791 --> 00:38:13,791
Okay, let's go.
331
00:39:11,541 --> 00:39:14,083
I just wanted to find
a new plant.
332
00:39:14,083 --> 00:39:15,958
One that won't die.
333
00:39:15,958 --> 00:39:16,708
I know.
334
00:39:18,791 --> 00:39:19,708
But daddy scared me.
335
00:39:19,958 --> 00:39:21,208
He didn't believe me.
336
00:39:22,875 --> 00:39:24,291
He's just worried, my love.
337
00:39:25,791 --> 00:39:27,333
He's working too much,
338
00:39:27,333 --> 00:39:29,208
and he's under a lot
of pressure.
339
00:39:30,166 --> 00:39:32,791
So forgive him if he loses his
temper sometimes.
340
00:39:35,083 --> 00:39:36,708
He loves you very much.
341
00:39:37,916 --> 00:39:39,791
And I love you very much.
342
00:39:41,750 --> 00:39:42,750
I love him too.
343
00:39:44,416 --> 00:39:45,416
And you too.
344
00:42:12,958 --> 00:42:13,708
Hi.
345
00:42:14,833 --> 00:42:15,916
Hi, Mony.
346
00:42:15,916 --> 00:42:18,000
Can I wait with you?
347
00:42:18,000 --> 00:42:18,750
Sure.
348
00:42:21,333 --> 00:42:22,916
You seem a bit
different lately.
349
00:42:25,791 --> 00:42:28,416
Sorry, I think that's because
I'm a little distracted.
350
00:42:30,291 --> 00:42:31,958
Have you been working too much?
351
00:42:34,000 --> 00:42:35,750
I guess so.
352
00:42:35,750 --> 00:42:37,166
What are you working on?
353
00:42:39,000 --> 00:42:40,291
Well, I'm the pond keeper.
354
00:42:41,958 --> 00:42:42,833
What do you keep?
355
00:42:45,791 --> 00:42:47,291
Everything I guess.
356
00:42:49,083 --> 00:42:50,791
I know how you feel.
357
00:42:54,708 --> 00:42:55,791
Where's your sister?
358
00:42:57,541 --> 00:42:58,291
I don't know.
359
00:42:59,583 --> 00:43:01,875
I ran off, I get angry.
360
00:43:02,750 --> 00:43:05,583
She thinks I'm selfish,
and it's true.
361
00:43:05,583 --> 00:43:07,208
But it's because of her.
362
00:43:07,208 --> 00:43:11,291
I inherit all of her old or
small clothes and ugly dolls.
363
00:43:14,500 --> 00:43:15,833
You can buy new things.
364
00:43:17,500 --> 00:43:19,291
It's too expensive.
365
00:43:19,291 --> 00:43:20,791
We don't need to
spend more money.
366
00:43:23,416 --> 00:43:24,500
Yeah, you're right.
367
00:43:26,750 --> 00:43:28,500
But I'll tell you a secret.
368
00:43:30,958 --> 00:43:33,291
I have stolen her
favorite doll.
369
00:43:38,583 --> 00:43:39,875
A lot of things happened,
370
00:43:41,583 --> 00:43:44,333
but it's all clear to me now.
371
00:43:44,333 --> 00:43:46,666
There are symbols everywhere,
372
00:43:46,916 --> 00:43:50,791
here, in the woods, in the
pond, even in my home.
373
00:43:53,750 --> 00:43:57,333
This is why I think we are not
here by accident.
374
00:43:59,416 --> 00:44:01,791
The system works
without our will.
375
00:44:03,958 --> 00:44:06,750
The world is made of circles
376
00:44:06,750 --> 00:44:10,000
and we are in the middle
of those circles.
377
00:44:10,000 --> 00:44:12,833
And they are turning around,
and around,
378
00:44:12,833 --> 00:44:14,791
and, and just stop.
379
00:44:17,750 --> 00:44:20,750
When she died I, I
wanted to know why.
380
00:44:21,916 --> 00:44:24,583
Why did she have to go?
381
00:44:24,583 --> 00:44:26,708
I was looking for answers,
why her?
382
00:44:26,958 --> 00:44:29,291
Why do we all have to go
through this immense pain?
383
00:44:31,916 --> 00:44:33,166
Sorry, Professor.
384
00:44:33,166 --> 00:44:34,583
Give me one moment.
385
00:45:20,833 --> 00:45:23,500
Listen, I'm quite concerned
about something.
386
00:45:24,791 --> 00:45:27,416
Has he ever told you anything
about the circles?
387
00:45:29,208 --> 00:45:29,958
No.
388
00:45:31,416 --> 00:45:32,875
Then go and check it out.
389
00:46:57,000 --> 00:46:58,333
Where are you going?
390
00:46:58,333 --> 00:46:59,333
Stay here.
391
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
But where are you going?
392
00:47:00,791 --> 00:47:02,750
I have to go up to
the university.
393
00:47:04,000 --> 00:47:04,750
Lock the door.
394
00:47:21,500 --> 00:47:23,000
- You're such a idiot!
395
00:47:23,000 --> 00:47:23,750
- You're an idiot!
396
00:47:23,750 --> 00:47:24,791
- Psycho!
397
00:47:24,791 --> 00:47:26,750
- No, I'm not,
you're the psycho.
398
00:47:26,750 --> 00:47:27,791
- I'm not the the psycho.
399
00:47:27,791 --> 00:47:29,000
Stop!
400
00:47:29,000 --> 00:47:29,750
Ah, ow!
401
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
Idiot!
402
00:47:35,000 --> 00:47:36,791
You're so stupid.
403
00:47:36,791 --> 00:47:38,791
- No you're stupid!
404
00:47:38,791 --> 00:47:40,083
You psycho!
405
00:47:40,083 --> 00:47:41,166
You're such a idiot!
Stop it!
406
00:47:41,166 --> 00:47:43,000
You're stupid, ow!
407
00:47:46,875 --> 00:47:47,708
Hey girls!
408
00:47:49,083 --> 00:47:50,291
I'm gonna get you!
409
00:48:02,916 --> 00:48:04,000
Hey!
410
00:48:04,000 --> 00:48:05,333
What the hell are you doing?
411
00:48:08,000 --> 00:48:09,416
Have you lost your minds?
412
00:48:11,416 --> 00:48:13,666
Hey, these kids, eh.
413
00:48:15,958 --> 00:48:17,416
What kids?
414
00:48:19,791 --> 00:48:20,708
Luci and Mony.
415
00:48:22,500 --> 00:48:24,000
Luci and Mony are at home,
Professor.
416
00:48:24,958 --> 00:48:26,208
What are you talking about?
417
00:48:27,875 --> 00:48:32,791
No, but they were
just right here.
418
00:48:35,833 --> 00:48:37,541
You must of seen them
run past here.
419
00:48:44,750 --> 00:48:46,750
I must, I must be tired.
420
00:48:49,791 --> 00:48:51,875
So much so you can't
play another game.
421
00:48:54,083 --> 00:48:55,791
It seems so.
422
00:48:55,791 --> 00:48:58,416
Hm, so you're rejecting me.
423
00:49:00,791 --> 00:49:02,291
No, that's not what I'm saying.
424
00:49:04,500 --> 00:49:05,958
Then it's time for a rematch.
425
00:49:16,333 --> 00:49:17,708
Play tricks on you.
426
00:49:19,875 --> 00:49:20,833
Come on.
427
00:49:21,750 --> 00:49:23,000
I think its one-one, isn't it?
428
00:50:45,416 --> 00:50:47,666
Timothy, 3:1-4.
429
00:50:49,500 --> 00:50:52,958
But understand this, that
in the last days
430
00:50:52,958 --> 00:50:54,916
there will come times
of difficulty.
431
00:50:55,875 --> 00:50:58,291
For people will be
lovers of self,
432
00:50:58,291 --> 00:51:03,291
lovers of money, proud,
arrogant, abusive,
433
00:51:03,541 --> 00:51:08,541
disobedient to their parents,
ungrateful, unholy,
434
00:51:08,791 --> 00:51:13,791
heartless, unappeasable,
slanderous, without
self-control,
435
00:51:14,791 --> 00:51:19,500
brutal, not loving good,
treacherous, reckless,
436
00:51:19,750 --> 00:51:22,750
swollen with conceit,
lovers of pleasures
437
00:51:22,750 --> 00:51:25,333
rather than lovers of God.
438
00:51:26,750 --> 00:51:28,333
The darkness drops again,
439
00:51:29,416 --> 00:51:33,750
but now I know that 20
centuries of stony sleep
440
00:51:33,750 --> 00:51:36,666
were vexed to nightmare by
a rocking cradle,
441
00:51:37,791 --> 00:51:40,291
and what rough beast,
442
00:51:40,291 --> 00:51:43,000
its hour come round at last
443
00:51:43,000 --> 00:51:45,916
slouches towards
Bethlehem to be born.
444
00:51:58,166 --> 00:52:00,208
You're under the weather today,
Professor.
445
00:52:04,208 --> 00:52:04,958
I am.
446
00:52:08,750 --> 00:52:09,750
Why?
447
00:52:11,083 --> 00:52:12,416
Sorry, I can't play.
448
00:52:13,708 --> 00:52:14,416
Raincheck.
449
00:52:15,875 --> 00:52:18,708
I'm sorry, I didn't mean to
accelerate your stress levels.
450
00:52:22,583 --> 00:52:23,708
What did you just say?
451
00:52:25,958 --> 00:52:28,875
I didn't mean to accelerate
your stress levels.
452
00:52:32,000 --> 00:52:32,958
Raincheck.
453
00:55:10,708 --> 00:55:11,958
The monster is here!
454
00:55:11,958 --> 00:55:12,708
Where?
455
00:55:21,958 --> 00:55:23,000
There's no one here.
456
00:55:23,000 --> 00:55:24,166
It was just here.
457
00:55:26,708 --> 00:55:27,916
Don't be scared.
458
00:55:27,916 --> 00:55:30,416
It was probably just a mouse
stuck somewhere.
459
00:55:31,583 --> 00:55:34,083
Daddy will open it and fix it
when he gets back, okay?
460
00:55:34,333 --> 00:55:35,833
Okay.
461
00:55:35,833 --> 00:55:36,541
Let's change.
462
00:56:28,000 --> 00:56:29,208
What the hell?
463
00:57:17,583 --> 00:57:21,583
The Boattman, he caught it with
his bare hands.
464
00:57:21,833 --> 00:57:25,833
He said, "Fish is
running out of time."
465
00:57:28,750 --> 00:57:29,500
He's right.
466
00:57:31,083 --> 00:57:32,708
At least about this one.
467
00:57:35,791 --> 00:57:36,875
How is Gabrielle?
468
00:57:38,750 --> 00:57:39,791
She's upset.
469
00:58:09,791 --> 00:58:11,875
Did you go out today?
470
00:58:16,833 --> 00:58:17,791
I was home all day.
471
00:58:44,750 --> 00:58:45,916
What are you doing?
472
00:58:48,166 --> 00:58:48,916
What?
473
01:00:48,916 --> 01:00:50,166
What's going on here?
474
01:00:52,000 --> 01:00:53,208
Good day, Professor.
475
01:00:54,208 --> 01:00:54,958
Please.
476
01:00:56,791 --> 01:00:57,875
Sit.
477
01:01:04,708 --> 01:01:05,666
Who gave you the key?
478
01:01:07,291 --> 01:01:08,958
Please, Professor.
479
01:01:08,958 --> 01:01:11,041
Please, sit down.
480
01:01:13,875 --> 01:01:14,708
I'll make us some tea.
481
01:01:22,958 --> 01:01:24,208
Who gave you the key?
482
01:01:27,166 --> 01:01:29,875
And why are you here?
483
01:01:29,875 --> 01:01:30,791
Easy, Professor.
484
01:01:32,166 --> 01:01:35,500
Sometimes in life
things just happen.
485
01:01:36,541 --> 01:01:38,750
Things don't just happen.
486
01:01:38,750 --> 01:01:42,708
And sometimes it's hard
to understand it.
487
01:01:43,583 --> 01:01:46,166
I'm a scientist, please
spare me the lecture.
488
01:01:46,166 --> 01:01:49,583
Ah, now you're a scientist.
489
01:01:49,833 --> 01:01:51,166
Just get to the point.
490
01:01:51,833 --> 01:01:52,958
Let's have some tea first.
491
01:01:52,958 --> 01:01:55,291
I don't have time for
this bullshit.
492
01:01:55,291 --> 01:01:56,666
I want to know what's going on.
493
01:01:58,000 --> 01:02:03,000
Well, obviously I
figured it out.
494
01:02:03,583 --> 01:02:05,000
What do you even mean?
495
01:02:06,000 --> 01:02:07,291
You weren't cheating.
496
01:02:09,750 --> 01:02:11,541
But it doesn't matter anymore.
497
01:02:13,750 --> 01:02:16,541
You're upset 'cause I refused
to play last time.
498
01:02:18,166 --> 01:02:21,208
I was a little sad,
but not upset.
499
01:02:22,208 --> 01:02:23,791
I'm certainly not
that kind of man.
500
01:02:25,958 --> 01:02:29,166
Okay, what kind of man are you?
501
01:02:29,166 --> 01:02:30,416
You wanna play now?
502
01:02:32,708 --> 01:02:33,416
Not anymore.
503
01:02:38,750 --> 01:02:40,750
I was sitting by the pond,
504
01:02:43,166 --> 01:02:46,000
waiting for you and they came
and brought me a letter.
505
01:02:47,291 --> 01:02:48,000
Who?
506
01:02:48,000 --> 01:02:49,500
What, what letter?
507
01:02:51,916 --> 01:02:56,958
And I opened the letter and
inside there was nothing.
508
01:02:58,750 --> 01:03:03,750
Not a word, just a small blue
envelope...
509
01:03:05,083 --> 01:03:06,791
addressed to me.
510
01:03:08,958 --> 01:03:10,708
And we both know
what that means.
511
01:03:15,750 --> 01:03:17,833
It sounds like a
mystery but it's not.
512
01:03:19,000 --> 01:03:22,166
Obviously someone reported you.
513
01:03:25,333 --> 01:03:26,083
It was you.
514
01:03:28,541 --> 01:03:29,916
Frankly, I don't give a damn.
515
01:03:32,000 --> 01:03:34,791
I was playing chess
with you every day
516
01:03:34,791 --> 01:03:36,000
and you reported me.
517
01:03:37,208 --> 01:03:42,000
Well, maybe you shouldn't
be playing chess
518
01:03:42,000 --> 01:03:43,333
during working hours.
519
01:03:47,833 --> 01:03:48,750
You're a real predator.
520
01:03:48,750 --> 01:03:51,666
I've fought people like
you all my life.
521
01:03:52,875 --> 01:03:54,083
And now you must leave.
522
01:03:54,333 --> 01:03:54,916
Leave?
523
01:03:56,333 --> 01:03:57,791
I know what my job is, I don't
need you anymore.
524
01:03:57,791 --> 01:03:59,166
I will never leave this cabin.
525
01:04:02,000 --> 01:04:03,333
Then I will throw you out.
526
01:04:05,541 --> 01:04:06,833
I won't be the first.
527
01:06:33,083 --> 01:06:35,000
Professor.
528
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
It's all clear now, Professor.
529
01:06:37,000 --> 01:06:37,750
Is what clear?
530
01:06:38,833 --> 01:06:40,791
Acceleration theories.
531
01:06:40,791 --> 01:06:42,791
I don't understand.
532
01:06:42,791 --> 01:06:46,875
Circles are narrowing, moving
toward the center.
533
01:06:48,083 --> 01:06:50,791
Look I really need you to
trust me on this, okay?
534
01:06:52,791 --> 01:06:55,791
Please, you're my only hope,
Professor.
535
01:06:55,791 --> 01:06:57,500
You're the only
person I can trust.
536
01:06:57,500 --> 01:06:58,833
What about Abby?
537
01:06:59,750 --> 01:07:01,708
I don't know, maybe she's
gone crazy too.
538
01:07:02,875 --> 01:07:03,750
Listen,
539
01:07:05,583 --> 01:07:08,791
what if I told you that
we live in Hell already?
540
01:07:09,083 --> 01:07:10,166
Hell?
541
01:07:10,166 --> 01:07:12,166
What hell are you
talking about?
542
01:07:12,166 --> 01:07:16,791
Look, when my wife died I, I,
I was depressed.
543
01:07:16,791 --> 01:07:19,791
I asked myself why did
she have to go?
544
01:07:19,791 --> 01:07:21,541
Does it have something to
do with my life,
545
01:07:21,541 --> 01:07:23,500
with Gabrielle's?
546
01:07:23,500 --> 01:07:24,208
Why her?
547
01:07:24,208 --> 01:07:25,958
Why not some killer?
548
01:07:25,958 --> 01:07:29,208
It's 'cause we are
already in Hell.
549
01:07:29,208 --> 01:07:30,541
I found proof.
550
01:07:30,541 --> 01:07:31,750
Oh, did you?
551
01:07:33,083 --> 01:07:36,333
Dante was explaining
how Hell works.
552
01:07:36,333 --> 01:07:38,208
Not because he was
inspired about it
553
01:07:38,500 --> 01:07:41,708
or he was fantasizing about
something he, he,
554
01:07:41,958 --> 01:07:44,083
it was his description
of our mankind.
555
01:07:44,083 --> 01:07:46,708
He was talking about this,
Hell.
556
01:07:47,791 --> 01:07:48,791
He knew.
557
01:07:49,750 --> 01:07:51,125
Go on.
558
01:07:51,125 --> 01:07:55,875
Listen, listen to me carefully,
acceleration is constant.
559
01:07:55,875 --> 01:07:57,500
I found a frequency of it.
560
01:07:57,500 --> 01:07:59,541
I figured it out.
561
01:07:59,541 --> 01:08:00,541
Look at this scheme.
562
01:08:01,583 --> 01:08:02,750
I'm sending it right now.
563
01:08:08,000 --> 01:08:10,708
People are around me went
completely mad.
564
01:08:10,708 --> 01:08:12,791
The stupid Chess Player
took my place.
565
01:08:12,791 --> 01:08:15,583
You are far away, but
if you were here
566
01:08:15,583 --> 01:08:17,500
you would see it for yourself.
567
01:08:19,958 --> 01:08:22,791
Something happened,
someone reported me.
568
01:08:22,791 --> 01:08:24,958
They're going to be
here any minute.
569
01:08:24,958 --> 01:08:27,791
And I think, and I think
it's got something
570
01:08:27,791 --> 01:08:28,958
to do with my research.
571
01:08:28,958 --> 01:08:31,833
What the hell is
going on there?
572
01:08:31,833 --> 01:08:33,875
Nobody's taking my work!
573
01:08:33,875 --> 01:08:35,916
I'm the only one who
understand this place,
574
01:08:35,916 --> 01:08:38,833
and the stupid crazy fish,
and the crazy girls,
575
01:08:38,833 --> 01:08:41,541
and the crazy Boattman!
576
01:08:41,791 --> 01:08:43,291
They're all crazy and they're
trying to make me crazy too
577
01:08:43,541 --> 01:08:45,500
and steal my life!
578
01:08:45,500 --> 01:08:46,875
I'm not sure I understand.
579
01:08:48,291 --> 01:08:50,666
This is, this is...
580
01:08:52,083 --> 01:08:53,750
The truth.
581
01:08:53,750 --> 01:08:56,958
The place and the time.
582
01:08:56,958 --> 01:08:59,916
The circle is turning
towards the center.
583
01:09:01,833 --> 01:09:03,333
And the center is?
584
01:09:03,333 --> 01:09:05,416
Here on this island.
585
01:09:07,083 --> 01:09:08,750
What you're trying to say is,
586
01:09:10,208 --> 01:09:12,750
that all your
research comes to you
587
01:09:13,875 --> 01:09:15,416
being the center of the world.
588
01:09:16,208 --> 01:09:19,291
My theory is that we are
in Hell already,
589
01:09:19,291 --> 01:09:21,000
and that we are
descending more and more.
590
01:09:21,000 --> 01:09:23,708
I know you will say that we
had more crimes,
591
01:09:23,708 --> 01:09:26,416
more violence, and more wars.
592
01:09:26,416 --> 01:09:27,958
That was confusing me too,
593
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
but Hell is not about the fact
594
01:09:30,916 --> 01:09:32,916
that we are killing or
hating each other more.
595
01:09:32,916 --> 01:09:35,708
Hell is that we are
slowly giving away.
596
01:09:36,583 --> 01:09:39,541
We are not
controlling ourselves.
597
01:09:42,333 --> 01:09:44,500
That it is very important,
598
01:09:44,750 --> 01:09:47,791
because understanding that we
know this we can change.
599
01:09:47,791 --> 01:09:50,208
That is our only hope.
600
01:09:50,208 --> 01:09:53,833
You were my student and I gave
you my knowledge.
601
01:09:54,958 --> 01:09:56,875
How did you come up with this
602
01:09:56,875 --> 01:09:58,708
that the world
circles around you?
603
01:09:59,708 --> 01:10:01,583
I don't understand, I
don't understand.
604
01:10:01,833 --> 01:10:04,791
The, the events and the numbers
they all show clearly that.
605
01:10:04,791 --> 01:10:09,708
Oh, you will understand, you
will understand definitely.
606
01:10:11,750 --> 01:10:13,083
What do you mean?
607
01:10:14,958 --> 01:10:17,875
You always thought you were
better than anyone else.
608
01:10:17,875 --> 01:10:20,958
This idea could have been mine.
609
01:10:20,958 --> 01:10:22,666
You're no better than me,
trust me.
610
01:10:28,791 --> 01:10:32,750
I want to tell you I heard a
song in a dream.
611
01:10:36,833 --> 01:10:41,833
When I heard the song I
realized that you were right.
612
01:10:43,750 --> 01:10:45,291
The end is near.
613
01:10:47,000 --> 01:10:47,958
What song?
614
01:10:47,958 --> 01:10:49,541
I, what?
615
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
I don't understand.
616
01:10:52,500 --> 01:10:56,958
Do not wake him up,
he is dreaming.
617
01:10:56,958 --> 01:11:01,916
If he opens his eyes he will
not see us anymore.
618
01:11:03,750 --> 01:11:08,750
If he wakes we will
cease to exist.
619
01:11:10,333 --> 01:11:15,416
If we stop playing to him, he
will have nightmares.
620
01:11:17,333 --> 01:11:22,333
If it may be so then the world
is still in Hell.
621
01:11:24,416 --> 01:11:26,541
So be quiet, he's asleep.
622
01:11:29,166 --> 01:11:33,291
So sing in silence
while he dreams.
623
01:11:37,958 --> 01:11:39,791
He dreams of the world,
624
01:11:42,833 --> 01:11:44,791
and the world dreams of him.
625
01:11:49,958 --> 01:11:51,791
The silence of the noise.
626
01:11:54,166 --> 01:11:56,500
The light of the darkness.
627
01:12:00,000 --> 01:12:01,833
Eternal to the end.
628
01:12:10,750 --> 01:12:13,500
Professor, what are you doing?
629
01:12:15,958 --> 01:12:17,000
No!
630
01:12:17,833 --> 01:12:18,583
No!
631
01:13:23,791 --> 01:13:26,000
Do not wake
him up, he is dreaming.
632
01:13:26,291 --> 01:13:29,791
If he opens his eyes he will
not see us anymore.
633
01:13:29,791 --> 01:13:32,708
If he wakes up, we will
cease to exist.
634
01:13:32,708 --> 01:13:34,958
If we stop playing to him, he
will have nightmares.
635
01:13:34,958 --> 01:13:38,875
If so it may be so our world
will stay in Hell.
636
01:13:38,875 --> 01:13:41,416
So be quiet, he is asleep.
637
01:13:41,416 --> 01:13:43,791
Let's sing in silence
while he dreams.
638
01:13:43,791 --> 01:13:46,583
He dreams of a world while the
world dreams of him.
639
01:13:46,833 --> 01:13:49,333
In the silence of a noise, in
the darkness of a light,
640
01:13:49,583 --> 01:13:50,666
eternal in the end.
641
01:17:54,083 --> 01:17:56,166
You should go play with them.
642
01:17:56,166 --> 01:17:57,750
I have something to finish.
643
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
Come, Gabrielle.
644
01:18:00,750 --> 01:18:01,791
Play with us.
645
01:18:03,958 --> 01:18:05,791
Abby, please don't
leave me here.
646
01:18:09,083 --> 01:18:11,791
Please, take the masks off.
647
01:18:13,208 --> 01:18:14,500
Come on, Gabrielle,
648
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
play with us.
649
01:18:16,291 --> 01:18:17,791
- Don't be so arrogant.
650
01:18:35,833 --> 01:18:36,583
Gaby!
651
01:18:41,083 --> 01:18:41,791
Gaby!
652
01:18:45,958 --> 01:18:46,708
Gaby!
653
01:20:16,958 --> 01:20:18,166
Where's my daughter?
654
01:20:19,291 --> 01:20:20,083
I don't know.
655
01:20:22,000 --> 01:20:22,916
You're the father.
656
01:20:24,583 --> 01:20:26,750
You can stop playing games now,
just tell me where she is.
657
01:20:26,750 --> 01:20:29,833
Oh, come on, like you care.
658
01:20:31,416 --> 01:20:32,708
What's that supposed to mean?
659
01:20:34,166 --> 01:20:35,833
Oh, darling,
660
01:20:37,958 --> 01:20:38,958
I saw it.
661
01:20:42,583 --> 01:20:44,166
She became scared of you.
662
01:20:46,208 --> 01:20:48,708
I'm not sure she even
loves you anymore.
663
01:20:49,958 --> 01:20:50,958
That is a lie.
664
01:20:52,000 --> 01:20:54,583
You never even cared about her,
665
01:20:54,583 --> 01:20:57,333
just like you never cared
about your wife.
666
01:20:57,333 --> 01:20:58,750
Be quiet.
667
01:20:58,750 --> 01:20:59,791
You can't fool me.
668
01:21:02,000 --> 01:21:06,708
Remember when we met in your
classroom.
669
01:21:12,583 --> 01:21:20,791
The way you looked at my eyes,
my hair, my legs.
670
01:21:22,916 --> 01:21:25,708
You forgot all about
your wife, did you?
671
01:21:28,333 --> 01:21:29,541
That is not true.
672
01:21:31,166 --> 01:21:34,750
I loved my wife, and I love
Gaby
with all my heart.
673
01:21:36,833 --> 01:21:38,708
I would do everything to
have my family back.
674
01:21:40,916 --> 01:21:45,583
You know, when we met
the only thing
675
01:21:45,583 --> 01:21:48,875
I saw in your eyes was
desire, not love.
676
01:21:58,750 --> 01:21:59,791
Gaby!
677
01:22:04,000 --> 01:22:04,750
Gaby!
678
01:22:07,750 --> 01:22:08,750
Gaby!
679
01:23:17,166 --> 01:23:17,916
Gaby!
680
01:23:29,875 --> 01:23:30,833
Gaby!
681
01:23:35,416 --> 01:23:36,166
Gaby!
682
01:23:49,791 --> 01:23:50,541
Hey, girls.
683
01:23:51,333 --> 01:23:52,416
Have you seen Gaby?
684
01:23:54,333 --> 01:23:57,875
Come on, Gabrielle,
play with us.
685
01:24:42,791 --> 01:24:43,541
Gaby!
686
01:25:25,750 --> 01:25:27,750
Dad, come on.
687
01:25:31,708 --> 01:25:34,000
Gaby, I want you to know how
much I love you.
688
01:25:34,000 --> 01:25:35,291
Dad, what are you doing?
689
01:25:35,291 --> 01:25:36,541
Come on.
690
01:25:36,541 --> 01:25:37,791
You must face your fears.
691
01:25:44,000 --> 01:25:46,958
They will disappear as if
they never existed.
692
01:25:46,958 --> 01:25:48,708
Dad, please.
693
01:25:51,708 --> 01:25:52,416
Dad.
694
01:26:10,000 --> 01:26:11,916
I'm sorry for everything.
695
01:26:32,958 --> 01:26:35,000
Do you what checkmate means?
696
01:26:36,083 --> 01:26:37,791
It means the king is dead.
697
01:26:38,750 --> 01:26:40,875
It's a Persian word.
698
01:26:40,875 --> 01:26:42,500
Shah met, they called it.
699
01:26:47,750 --> 01:26:48,875
Why are you here?
700
01:26:51,083 --> 01:26:53,416
Well, my friend,
701
01:26:53,416 --> 01:26:54,958
I could ask you the
same question.
702
01:26:58,791 --> 01:27:00,333
You all made me.
703
01:27:02,916 --> 01:27:04,083
And who are we again?
704
01:27:11,958 --> 01:27:12,708
Professor.
705
01:27:16,833 --> 01:27:17,916
What do you want from me?
706
01:27:19,791 --> 01:27:23,541
Did you know that the phrase
the king is dead
707
01:27:25,916 --> 01:27:30,583
came from France and it was
used by the son of a King
708
01:27:30,583 --> 01:27:33,541
known as the Beloved and Mad.
709
01:27:35,000 --> 01:27:37,083
He said, "The king is dead."
710
01:27:39,750 --> 01:27:41,333
Long live the king.
711
01:27:45,583 --> 01:27:47,291
Please, spare me.
712
01:27:48,500 --> 01:27:51,291
I'm not crazy even if you
want me to be.
713
01:27:52,208 --> 01:27:52,958
Perhaps.
714
01:27:54,958 --> 01:27:56,208
But we don't know that.
715
01:27:58,750 --> 01:28:00,166
What are you trying to say?
716
01:28:01,083 --> 01:28:05,500
What I'm trying to say is
that the king is dead
717
01:28:05,500 --> 01:28:07,666
is an announcement that a
king has just died.
718
01:28:09,750 --> 01:28:13,166
And long live the king, the
first of the heir,
719
01:28:13,166 --> 01:28:16,750
who immediately takes
over the throne
720
01:28:16,750 --> 01:28:18,583
upon the death of the
preceding ruler.
721
01:28:21,791 --> 01:28:23,958
Funny how they took that
from a game of chess.
722
01:28:26,083 --> 01:28:27,708
What do you want from me?
723
01:28:32,833 --> 01:28:34,791
I just wanna play a game of
chess with you that's all.
724
01:28:37,500 --> 01:28:38,500
What about them?
725
01:28:40,958 --> 01:28:43,583
Well, they're all different.
726
01:28:44,958 --> 01:28:45,666
We're all different.
727
01:28:47,875 --> 01:28:49,541
You won't get my research.
728
01:28:57,500 --> 01:28:58,208
What's so funny?
729
01:28:59,916 --> 01:29:04,333
Humans, you all think
the same thing.
730
01:29:05,958 --> 01:29:08,875
Oh, yeah, and what's that?
731
01:29:08,875 --> 01:29:09,958
That you're special.
732
01:29:12,958 --> 01:29:14,791
I mean you are, but not
in every story.
733
01:29:16,750 --> 01:29:18,416
You remind me of my brother.
734
01:29:19,916 --> 01:29:22,708
Oh, by the way it was him that
wanted your research not me.
735
01:29:23,750 --> 01:29:25,916
He couldn't stand that you
found out about us.
736
01:29:28,750 --> 01:29:30,500
And what about the rest of you?
737
01:29:32,916 --> 01:29:34,541
Everyone gets what they wanted.
738
01:29:35,958 --> 01:29:36,750
He got what he wanted.
739
01:29:38,958 --> 01:29:41,541
He didn't get my research.
740
01:29:41,541 --> 01:29:42,750
It's in safe hands.
741
01:29:44,083 --> 01:29:47,708
My brother, no, no, he won't.
742
01:29:48,750 --> 01:29:49,541
You're right about that,
743
01:29:49,541 --> 01:29:52,666
but I wasn't talking about him.
744
01:29:54,791 --> 01:29:56,541
Who are you talking about then?
745
01:29:57,708 --> 01:29:59,708
About him.
746
01:30:08,791 --> 01:30:10,500
The masked man.
747
01:30:11,291 --> 01:30:12,666
If that's what you call him.
748
01:30:16,000 --> 01:30:18,000
And what does he want?
749
01:30:18,000 --> 01:30:21,166
This is not about you, friend.
750
01:30:21,166 --> 01:30:22,875
Where's Gaby?
751
01:30:22,875 --> 01:30:24,333
Every plant Dad brings home
752
01:30:24,333 --> 01:30:26,708
after a while just dies.
753
01:30:29,875 --> 01:30:31,875
This is about the successor.
754
01:30:32,958 --> 01:30:35,833
The one who will act as
prophet for them all.
755
01:30:35,833 --> 01:30:37,000
What are you talking about?
756
01:30:38,958 --> 01:30:42,750
You created Hell by
believing in it.
757
01:30:45,083 --> 01:30:47,333
And now is the perfect time
for him to come.
758
01:30:49,583 --> 01:30:50,708
But there can't be.
759
01:30:54,583 --> 01:30:55,500
Those who don't believe
760
01:30:55,500 --> 01:30:57,083
in the Devil already
belong to him.
761
01:31:01,500 --> 01:31:02,416
What do you mean?
762
01:31:03,208 --> 01:31:04,708
But Daddy scared me.
763
01:31:04,708 --> 01:31:05,833
He didn't believe me.
764
01:31:07,083 --> 01:31:08,875
I saw him, I saw him!
765
01:31:08,875 --> 01:31:10,541
The monster here in the woods!
766
01:31:10,541 --> 01:31:12,500
Gabrielle, there is
no monsters.
767
01:31:15,750 --> 01:31:18,708
He's already chosen his
successor, my friend,
768
01:31:20,916 --> 01:31:21,666
thanks to you.
769
01:31:25,750 --> 01:31:26,791
No.
770
01:31:48,000 --> 01:31:48,750
No.
771
01:32:09,333 --> 01:32:11,000
My friend, you lost this time.
772
01:32:18,916 --> 01:32:19,666
Checkmate.
773
01:32:27,541 --> 01:32:30,166
Or should I say the
king is dead.
774
01:32:43,750 --> 01:32:44,708
Long live the king.
48206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.