All language subtitles for The.Mob.1951.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,363 --> 00:01:12,823 Elle vous pla�t? 2 00:01:13,032 --> 00:01:14,993 Elle a �t� taill�e au cure-dent? 3 00:01:15,201 --> 00:01:18,289 Vous vouliez quelque chose autour des cent dollars. 4 00:01:18,497 --> 00:01:20,125 On dirait des �chantillons. 5 00:01:20,333 --> 00:01:22,169 Pouvez-vous monter � 250? 6 00:01:22,378 --> 00:01:27,968 Je voudrais payer 100 dollars un bijou qui en vaut 500. 7 00:01:34,143 --> 00:01:35,854 �a, c'est d�j� mieux. 8 00:01:40,526 --> 00:01:42,195 685 dollars. 9 00:01:42,821 --> 00:01:46,952 - Et combien pour un policier? - Pourquoi vous ferais-je un prix? 10 00:01:47,160 --> 00:01:50,456 Pour faire office de pot-de-vin. C'est courant, para�t-il. 11 00:01:51,124 --> 00:01:53,919 J'ai plus d'amis influents que vous et les scouts. 12 00:01:54,712 --> 00:01:58,550 Allons, Fred, vous connaissez Mary. Vous devriez me faire -50 %. 13 00:01:59,009 --> 00:02:02,639 Je la connais depuis ses 8 ans, mais c'est toujours 685 dollars. 14 00:02:03,849 --> 00:02:07,228 - Comment faites-vous pour dormir? - Je ferme les yeux. 15 00:02:08,063 --> 00:02:09,940 Et si je paie en liquide? 16 00:02:10,149 --> 00:02:11,609 Combien avez-vous? 17 00:02:11,818 --> 00:02:13,612 - Environ 300. - Vendu. 18 00:02:14,738 --> 00:02:16,407 Faites-moi un paquet. 19 00:02:29,675 --> 00:02:30,676 Rentrez! 20 00:02:32,512 --> 00:02:33,638 L�chez votre arme! 21 00:02:35,057 --> 00:02:36,851 Ne bougez pas. L�chez-la. 22 00:02:37,518 --> 00:02:40,063 Je suis le Lt Henderson du 21e district. 23 00:02:40,564 --> 00:02:43,526 - Mon insigne est dans ma poche. - Montrez-le-moi. 24 00:02:46,697 --> 00:02:47,907 Jetez-le par ici. 25 00:02:58,546 --> 00:02:59,714 C'est bon. 26 00:02:59,923 --> 00:03:03,302 Je suis Johnny Damico, inspecteur du 6e district. 27 00:03:03,511 --> 00:03:04,596 Qui est-ce? 28 00:03:04,804 --> 00:03:08,559 Tony Rogers. Il a abattu un de mes hommes il y a deux heures. 29 00:03:09,268 --> 00:03:11,456 - Que se passe-t-il? - Vous avez un t�l�phone? 30 00:03:11,480 --> 00:03:14,192 - Oui. - J'appelle des renforts, Damico. 31 00:03:16,945 --> 00:03:19,323 Circulez! Il y a rien � voir! 32 00:03:19,532 --> 00:03:20,867 Que s'est-il pass�? 33 00:03:21,368 --> 00:03:22,911 Allez, reculez! 34 00:03:23,120 --> 00:03:25,039 - Que se passe-t-il? - Vous aussi. 35 00:03:25,248 --> 00:03:28,377 - C'est vous qui l'avez tu�? - Non, c'est le Lt Henderson. 36 00:03:28,585 --> 00:03:30,755 Je suis Johnny Damico, 6e district. 37 00:03:30,964 --> 00:03:33,175 Bill Gerrity. Il est...? 38 00:03:33,383 --> 00:03:36,054 Oui, il est mort. Vous n'avez pas tra�n�. 39 00:03:36,262 --> 00:03:38,432 - Qu'y a-t-il? - Oh, juste un meurtre. 40 00:03:38,640 --> 00:03:41,895 - Bizarre, on nous a rien dit. - Que faites-vous l� alors? 41 00:03:42,103 --> 00:03:43,897 On patrouillait. 42 00:03:45,232 --> 00:03:47,485 Appelez le central, je reviens. 43 00:03:52,534 --> 00:03:54,286 H�, il se passe quoi? 44 00:03:54,745 --> 00:03:57,207 - O� est l'homme qui a t�l�phon�? - Qui? 45 00:03:57,415 --> 00:03:59,126 Grand, imper, cheveux noirs. 46 00:03:59,334 --> 00:04:03,048 Ah, lui. Il est directement sorti par-derri�re. 47 00:04:19,987 --> 00:04:21,113 Lt Banks. 48 00:04:25,077 --> 00:04:28,164 - Lt Banks. - Lieutenant, c'est Damico. 49 00:04:28,706 --> 00:04:30,156 Il y a eu un meurtre 63e rue. 50 00:04:30,459 --> 00:04:33,087 �a vient d'�tre signal�. Que fais-tu l�-bas? 51 00:04:33,296 --> 00:04:36,759 J'ai tout vu. Un homme en a tu� un autre et je l'ai mis en joue. 52 00:04:37,176 --> 00:04:38,553 Comme le veut la tradition. 53 00:04:38,761 --> 00:04:41,390 Il a sorti son insigne, a dit s'appeler Henderson 54 00:04:41,598 --> 00:04:44,936 et que la victime �tait Tony Rogers. J'ai fouill� le corps. 55 00:04:45,145 --> 00:04:48,232 C'est en fait Edward Jenson, 1911 Inland Avenue. 56 00:04:48,691 --> 00:04:51,570 - Quel nom, tu dis? - Edward Jenson. 57 00:04:52,112 --> 00:04:53,614 O� est cet Henderson? 58 00:04:53,823 --> 00:04:56,785 Il a pr�tendu appeler des renforts, mais il a fil�. 59 00:04:56,994 --> 00:04:58,204 Tu plaisantes? 60 00:04:58,412 --> 00:05:00,248 Je sais, �a sent l'entourloupe, 61 00:05:00,457 --> 00:05:03,335 mais son insigne et son revolver �taient authentiques. 62 00:05:03,753 --> 00:05:05,129 Reviens imm�diatement. 63 00:05:06,548 --> 00:05:08,384 - C'est grave? - Ex�cution! 64 00:05:09,427 --> 00:05:10,762 Tr�s bien. 65 00:05:17,896 --> 00:05:21,317 Et tu lui as rendu son arme! Il fallait lui payer le m�tro aussi. 66 00:05:21,526 --> 00:05:23,988 Mais son insigne �tait authentique. 67 00:05:24,196 --> 00:05:25,281 Pour s�r! 68 00:05:25,490 --> 00:05:29,036 L'homme qui a tu� le Lt Meary le lui a vol� trois heures plus t�t. 69 00:05:29,244 --> 00:05:32,499 - Je l'ignorais, j'�tais en repos. - Sais-tu qui �tait Jenson? 70 00:05:32,707 --> 00:05:34,376 - Non. - Tu devrais. 71 00:05:34,585 --> 00:05:38,382 Jenson �tait le t�moin principal dans l'affaire du trafic des docks. 72 00:05:38,590 --> 00:05:41,594 Le lieutenant Meary �tait un infiltr�. 73 00:05:41,803 --> 00:05:43,138 Et l'homme � l'insigne? 74 00:05:43,346 --> 00:05:47,101 Sa description correspond � celle qu'a donn�e Meary avant de mourir. 75 00:05:49,438 --> 00:05:51,232 J'aurais d� partir p�cher. 76 00:05:51,440 --> 00:05:54,111 J'ai pr�venu le pr�fet de police et le procureur. 77 00:05:54,319 --> 00:05:57,615 - Ils veulent te voir demain matin. - Ils sont remont�s? 78 00:05:57,824 --> 00:05:59,868 Tu peux oublier ta retraite. 79 00:06:00,369 --> 00:06:02,538 Bon... Il me reste toujours l'arm�e. 80 00:06:03,665 --> 00:06:05,542 Je ferai mon possible. 81 00:06:06,252 --> 00:06:07,295 Merci. 82 00:06:09,506 --> 00:06:11,592 - O� vas-tu? - Retrouver Mary. 83 00:06:11,801 --> 00:06:12,802 N'y compte pas. 84 00:06:13,010 --> 00:06:16,390 Un dessinateur t'attend pour faire le portrait de ton gars. 85 00:06:16,599 --> 00:06:19,227 - Ce sera rapide. - Tu passeras la nuit ici. 86 00:06:19,436 --> 00:06:21,855 - Pourquoi? - C'est un ordre. 87 00:06:22,064 --> 00:06:24,901 On ira voir le pr�fet de police ensemble. 88 00:06:25,318 --> 00:06:26,779 Tr�s bien. 89 00:06:31,785 --> 00:06:34,455 Poids, environ 75 kg. 90 00:06:34,664 --> 00:06:37,334 Taille, environ 1,80 m. 91 00:06:37,710 --> 00:06:39,462 Voil� qui va nous aider! 92 00:06:39,671 --> 00:06:42,591 Pardon, M. le Pr�fet, il faisait noir, il pleuvait, 93 00:06:42,800 --> 00:06:45,011 et j'ai cru avoir affaire � un coll�gue. 94 00:06:45,220 --> 00:06:47,514 On devrait vous coller � la circulation. 95 00:06:47,723 --> 00:06:50,602 Un homme commet un meurtre sous vos yeux, 96 00:06:50,810 --> 00:06:55,900 vous le saluez et le laissez filer, le canon de son arme encore fumant. 97 00:06:56,276 --> 00:06:59,572 - Vous serez suspendu 60 jours. - � vos ordres. 98 00:06:59,780 --> 00:07:01,533 Officiellement seulement. 99 00:07:01,741 --> 00:07:06,122 Au lieu de vous mettre au vert, on vous envoie au turbin. 100 00:07:07,666 --> 00:07:09,710 On doit � tout prix coffrer cet homme. 101 00:07:09,919 --> 00:07:13,215 Et vous seul savez � quoi il ressemble. 102 00:07:14,383 --> 00:07:16,260 Il n'a pas de casier? 103 00:07:16,469 --> 00:07:19,932 Ni casier, ni photo, ni empreintes. On a que le nom Blackie Clegg. 104 00:07:20,141 --> 00:07:23,186 Ce nom a �t� cit� sur les docks ces derniers temps. 105 00:07:23,395 --> 00:07:26,232 - Asseyez-vous, Damico. - Bien, monsieur. 106 00:07:26,941 --> 00:07:30,070 - Que savez-vous des docks? - Bien peu de chose. 107 00:07:30,279 --> 00:07:32,031 �a ne m'�tonne pas. 108 00:07:32,240 --> 00:07:34,993 Vous devrez quand m�me trouver ce Blackie Clegg. 109 00:07:35,202 --> 00:07:38,707 On devrait le mettre au parfum, mais Radford poursuit l'enqu�te. 110 00:07:38,915 --> 00:07:42,170 Il y a trois mois, le syndicat nous a demand� de les aider 111 00:07:42,378 --> 00:07:45,841 � se d�barrasser des trafiquants qui op�rent sur les docks. 112 00:07:46,050 --> 00:07:47,635 Meary, le policier abattu, 113 00:07:47,844 --> 00:07:50,013 et Radford menaient l'enqu�te. 114 00:07:50,222 --> 00:07:52,872 - Comment fonctionne ce trafic? - De bien des fa�ons. 115 00:07:52,976 --> 00:07:55,270 Ils rackettent tous les dockers, 116 00:07:55,479 --> 00:07:57,565 volent des marchandises, 117 00:07:57,774 --> 00:07:59,526 ce qui leur rapporte 118 00:07:59,734 --> 00:08:02,738 50 millions par an, j'en passe et des meilleures. 119 00:08:02,947 --> 00:08:07,536 Certains camionneurs, marins et dockers commen�aient � parler. 120 00:08:07,745 --> 00:08:10,540 Suffisamment pour aller jusqu'au proc�s. 121 00:08:10,749 --> 00:08:14,045 Puis, un nouveau gars est venu reprendre les choses en mains. 122 00:08:14,254 --> 00:08:18,009 L'enqu�te est devenue plus difficile, mais on avan�ait. 123 00:08:18,217 --> 00:08:22,181 - Jenson �tait un t�moin en or. - Et Meary �tait un excellent flic. 124 00:08:22,389 --> 00:08:24,767 - Jusqu'o� �tait-il remont�? - Je ne sais pas. 125 00:08:24,976 --> 00:08:29,106 On travaillait s�par�ment. Il a d� effrayer quelqu'un de haut plac�. 126 00:08:29,899 --> 00:08:31,818 Ce Blackie Clegg est le nouveau chef? 127 00:08:32,236 --> 00:08:35,156 - D'apr�s Meary, oui. - Vous n'avez rien sur lui? 128 00:08:35,365 --> 00:08:38,452 On conna�t quelqu'un qui pourrait l'identifier. 129 00:08:39,871 --> 00:08:41,665 - Qui �a? - Vous. 130 00:08:46,337 --> 00:08:49,508 - Que dois-je faire? - On s'occupe de tout. 131 00:08:50,259 --> 00:08:54,807 Vous serez Tim Flynn, un petit escroc de la Nouvelle-Orl�ans. 132 00:08:55,016 --> 00:08:58,687 La police locale montera un dossier au cas o� quelqu'un v�rifierait. 133 00:08:59,939 --> 00:09:02,943 - Pour quels d�lits? - Vols et homicide involontaire. 134 00:09:03,151 --> 00:09:05,822 Vous partez pour la Nouvelle-Orl�ans ce soir. 135 00:09:06,030 --> 00:09:08,951 Vous vous d�brouillerez pour revenir par bateau. 136 00:09:09,159 --> 00:09:11,746 - Vous avez une semaine. - Fais-toi remarquer. 137 00:09:12,497 --> 00:09:15,543 Ces trafiquants se m�fient de l'eau qui dort. 138 00:09:15,751 --> 00:09:19,423 Demande de l'aide et rends compte r�guli�rement pour qu'un autre 139 00:09:19,631 --> 00:09:21,884 puisse prendre la rel�ve si tu es tu�. 140 00:09:22,844 --> 00:09:26,682 - Voil� qui est rassurant. - C'est pas une promenade de sant�. 141 00:09:27,809 --> 00:09:30,187 Et n'oubliez pas, Damico, 142 00:09:30,396 --> 00:09:33,024 Clegg aussi vous a vu hier soir. 143 00:09:33,233 --> 00:09:37,947 J'y avais pens�. D'ailleurs, un autre que moi l'a bien vu. 144 00:09:38,156 --> 00:09:39,783 - Qui? - Le restaurateur. 145 00:09:39,992 --> 00:09:41,619 Il ne nous aidera pas. 146 00:09:41,827 --> 00:09:45,165 On l'a retrouv� mort dans une ruelle � 4 h ce matin. 147 00:09:46,166 --> 00:09:48,127 Ce Clegg a la g�chette facile. 148 00:09:48,336 --> 00:09:51,715 Souvenez-vous-en quand vous fouinerez en pleine nuit. 149 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 Entendu. 150 00:10:26,845 --> 00:10:28,681 Qui est sur cette photo? 151 00:10:28,889 --> 00:10:31,768 �a, c'est Heathecliffe Damico, un de mes oncles. 152 00:10:32,436 --> 00:10:34,689 Il dirige une fabrique de corsets. 153 00:10:36,733 --> 00:10:38,110 Je ne suis pas suspendu. 154 00:10:38,527 --> 00:10:39,928 Alors pourquoi cet article? 155 00:10:40,363 --> 00:10:41,656 Question de vocabulaire. 156 00:10:42,407 --> 00:10:44,158 Tes amis sauront que c'est pas toi. 157 00:10:44,326 --> 00:10:46,996 Mes amis ne me causeront aucun souci. 158 00:10:48,457 --> 00:10:51,043 - Il est tard, je dois rentrer. - Une minute. 159 00:10:57,010 --> 00:10:58,887 Elle est magnifique. 160 00:11:00,848 --> 00:11:02,767 Tu as cass� ta tirelire! 161 00:11:02,976 --> 00:11:05,771 Il m'a suffi de vendre quelques actions. 162 00:11:05,980 --> 00:11:08,149 - Je l'adore! - Tant mieux. 163 00:11:11,696 --> 00:11:13,114 On se voit plus tard? 164 00:11:13,323 --> 00:11:16,452 Non, on ne se verra s�rement pas pendant deux semaines. 165 00:11:16,661 --> 00:11:18,621 - Pourquoi? - Je dois faire profil bas, 166 00:11:18,830 --> 00:11:20,874 comme les golfeurs et les communistes. 167 00:11:21,083 --> 00:11:24,170 - C'est li� � cet article? - Oui. 168 00:11:24,838 --> 00:11:26,173 Tu ne peux rien me dire? 169 00:11:27,174 --> 00:11:30,262 Je ne pr�f�re pas. Ne t'en fais pas. 170 00:11:31,722 --> 00:11:32,765 Rassure-toi. 171 00:11:34,058 --> 00:11:35,352 Alors tu ne m'aimes pas. 172 00:11:37,480 --> 00:11:40,734 On dirait presque la bague de fian�ailles que tu m'as promise. 173 00:11:40,943 --> 00:11:42,403 C'est plus qu'un cadeau. 174 00:11:42,611 --> 00:11:45,824 Tu m'appartiens � hauteur de 650 dollars. 175 00:11:46,033 --> 00:11:47,368 Vraiment? 176 00:11:47,660 --> 00:11:50,914 Fred m'a dit te l'avoir vendue pour 300 dollars. 177 00:11:53,125 --> 00:11:56,338 Pour qu'un mariage fonctionne, le mari doit pouvoir mentir. 178 00:11:56,922 --> 00:11:59,509 Ne partons pas d'un mauvais pied. 179 00:12:18,993 --> 00:12:19,994 Oui? 180 00:12:20,370 --> 00:12:22,581 John Damico, du 6e district? 181 00:12:22,789 --> 00:12:25,209 - Lui-m�me. - Ici Ted Karpel pour le Herald. 182 00:12:25,418 --> 00:12:28,547 Puisque vous �tes libre, puis-je venir vous parler? 183 00:12:28,756 --> 00:12:29,840 � quel sujet? 184 00:12:30,049 --> 00:12:32,677 Je veux �crire un article. Vous �tes chez vous? 185 00:12:32,886 --> 00:12:34,138 Tout � fait. 186 00:12:34,346 --> 00:12:36,140 Tr�s bien, j'arrive. 187 00:12:53,705 --> 00:12:56,709 - Evening Herald. - La d�p�che locale, je vous prie. 188 00:12:57,168 --> 00:13:00,589 - D�p�che locale. - Puis-je parler � Ted Karpel? 189 00:13:00,798 --> 00:13:03,343 - Qui �a? - Ted Karpel, un journaliste. 190 00:13:03,551 --> 00:13:05,679 Il ne travaille pas chez nous. 191 00:13:06,222 --> 00:13:09,768 - Vous �tes s�r? - �videmment! Qui est-ce? 192 00:13:10,394 --> 00:13:11,520 Merci. 193 00:14:05,508 --> 00:14:08,011 - Lt Banks. - Lt Banks � l'appareil. 194 00:14:08,220 --> 00:14:10,306 Lieutenant, j'ai re�u un appel bidon. 195 00:14:10,515 --> 00:14:14,144 Deux ca�ds vont arriver chez moi, s�rement des gars de Blackie Clegg. 196 00:14:14,353 --> 00:14:17,148 Arr�tez-les et tentez de les faire parler. 197 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Attends, Johnny. 198 00:14:19,067 --> 00:14:21,111 Pr�parez-moi une voiture. 199 00:14:21,319 --> 00:14:23,780 - Je t'�coute. - Je pars pour l'a�roport. 200 00:14:23,989 --> 00:14:26,658 - Je vous appelle dans 8 jours. - Tr�s bien. 201 00:15:17,545 --> 00:15:20,381 Je sais pas qui t'a fait embarquer, mais si tu reviens... 202 00:15:20,590 --> 00:15:22,675 Plut�t choper le typhus! 203 00:15:22,884 --> 00:15:25,303 T'as �t� une plaie! On aurait d� t'enfermer. 204 00:15:25,511 --> 00:15:26,637 Je t'aurais moins vu! 205 00:15:26,846 --> 00:15:30,475 Je vais parler de toi. Je me souviendrai de ton visage. 206 00:15:30,683 --> 00:15:33,686 - Et moi, j'oublierai le tien. - Fiche le camp! 207 00:15:44,072 --> 00:15:45,198 Les gars! 208 00:15:45,407 --> 00:15:47,868 Arr�tez tout et d�roulez le tapis rouge! 209 00:15:48,076 --> 00:15:51,497 Un gros dur de La Nouvelle-Orl�ans d�barque en ville! 210 00:15:55,125 --> 00:15:58,337 - H�, c'est qui, eux? - Des dockers, cr�tin. 211 00:15:58,546 --> 00:16:01,173 Sans blague? J'ai cru que c'�tait une chorale. 212 00:16:38,087 --> 00:16:42,133 - Vous voulez une chambre? - Non, je suis venu voir la d�co. 213 00:16:42,341 --> 00:16:44,177 3 dollars par jour. 214 00:16:46,429 --> 00:16:47,513 �a inclut quoi? 215 00:16:47,972 --> 00:16:49,933 Des draps. 216 00:16:50,141 --> 00:16:53,228 - Vous avez un registre? - Faites pas le malin. 217 00:16:54,938 --> 00:16:57,524 Montez ma valise dans ma chambre. 218 00:16:57,732 --> 00:16:59,776 On n'est pas au Waldorf. 219 00:17:00,360 --> 00:17:03,238 Vous vous en �tes aper�u au bout de combien de temps? 220 00:17:03,488 --> 00:17:06,325 - Surveillez-moi �a. - Autre chose, Majest�? 221 00:17:07,534 --> 00:17:08,869 Je m'appelle Tim Flynn. 222 00:17:09,077 --> 00:17:12,581 Quand le maire sera l�, envoyez-le dans ma suite. 223 00:17:15,334 --> 00:17:16,710 Barjot! 224 00:17:24,260 --> 00:17:27,555 - Qu'est-ce que je vous sers? - Vin blanc et bi�re. 225 00:17:28,932 --> 00:17:31,601 - Pardon? - Un vin blanc et une bi�re. 226 00:17:31,809 --> 00:17:34,521 - M�lang�s? - Non, un verre de chaque. 227 00:17:34,729 --> 00:17:36,398 Allez comprendre! 228 00:17:36,940 --> 00:17:39,943 On m'a d�j� command� un verre de gin et un bonbon, 229 00:17:40,152 --> 00:17:41,695 mais �a, c'est nouveau. 230 00:17:41,903 --> 00:17:45,574 J'en connais qui buvaient �a, � La Nouvelle-Orl�ans. 231 00:17:45,782 --> 00:17:49,119 J'y ai v�cu quelque temps. Je vous offre un verre? 232 00:17:49,745 --> 00:17:52,456 Merci. Une bi�re, Smoothie. 233 00:17:53,415 --> 00:17:55,251 - Je m'appelle Clancy. - Tim Flynn. 234 00:17:55,459 --> 00:17:56,836 Enchant�. 235 00:17:57,503 --> 00:18:00,131 Une bien belle ville, La Nouvelle-Orl�ans. 236 00:18:00,339 --> 00:18:03,509 J'y ai connu une fille qui jouait du piano avec ses dents. 237 00:18:04,635 --> 00:18:07,513 - Avec ses dents? - Oui. 238 00:18:08,139 --> 00:18:10,600 Elle avait de longues dents marron. 239 00:18:11,434 --> 00:18:13,895 �a me fait penser aux chiens que j'ai crois�s. 240 00:18:14,229 --> 00:18:15,814 T'es parti depuis quand? 241 00:18:16,022 --> 00:18:19,776 - J'ai d�barqu� il y a 20 minutes. - Oui, j'�tais l�. 242 00:18:20,569 --> 00:18:23,905 �a d�mangeait certains gars de te rabattre ton caquet. 243 00:18:24,114 --> 00:18:25,908 Ils sont trop susceptibles. 244 00:18:27,326 --> 00:18:30,037 - Tu vas loger ici? - Oui. C'est comment? 245 00:18:30,621 --> 00:18:32,915 C'est ici que viennent les cafards mal log�s. 246 00:18:33,123 --> 00:18:34,792 C'est pas si terrible! 247 00:18:35,000 --> 00:18:37,253 Plut�t dormir dans les �gouts. 248 00:18:37,461 --> 00:18:40,798 - Tu comptes rester un peu? - Peut-�tre bien. Pourquoi? 249 00:18:41,007 --> 00:18:43,467 Garde-moi mon verre, je monte dans ma chambre. 250 00:18:43,676 --> 00:18:47,722 - Si on peut appeler �a une chambre. - Prends un verre pour patienter. 251 00:18:50,266 --> 00:18:52,435 Vin blanc et bi�re! 252 00:18:52,644 --> 00:18:54,646 T'en fais pas pour si peu. 253 00:18:54,854 --> 00:18:57,816 J'ai connu un type qui m�langeait vodka et lait de ch�vre. 254 00:18:58,483 --> 00:19:00,944 Apporte-moi une autre bi�re, tu veux. 255 00:19:01,153 --> 00:19:02,612 Lieutenant Banks. 256 00:19:03,488 --> 00:19:04,488 Banks � l'appareil. 257 00:19:04,656 --> 00:19:07,951 Ici Damico. Je suis descendu � l'h�tel Royal sur Walton street. 258 00:19:08,160 --> 00:19:10,287 Du nouveau sur mes invit�s surprise? 259 00:19:10,496 --> 00:19:14,291 On les a suivis apr�s les avoir rel�ch�s, ils ont quitt� la ville. 260 00:19:14,708 --> 00:19:17,211 Demain, je demanderai mon permis de travail. 261 00:19:17,419 --> 00:19:19,296 Assurez-vous que je l'aie. 262 00:19:19,505 --> 00:19:24,093 Enregistrez mes appels, je pourrais ne pas avoir le temps de r�p�ter. 263 00:19:24,302 --> 00:19:28,056 Et pourquoi La Nouvelle-Orl�ans? Je hais le vin blanc et la bi�re! 264 00:19:33,812 --> 00:19:36,064 Alors j'ai dit � cette femme : 265 00:19:36,272 --> 00:19:40,151 "Si tu cherches un millionnaire, t'as sonn� � la mauvaise porte. 266 00:19:40,360 --> 00:19:43,280 "Alors oublie le champagne et finis ta bi�re." 267 00:19:43,488 --> 00:19:44,948 Elle l'a pris comment? 268 00:19:45,407 --> 00:19:46,992 Pas tr�s bien. 269 00:19:47,367 --> 00:19:50,120 Le lendemain, elle partait au Canada avec mes bijoux, 270 00:19:50,329 --> 00:19:53,499 ma voiture et un faux vison que j'avais achet� � Atlantic City. 271 00:19:54,708 --> 00:19:57,753 J'ai des chances de bosser sur les docks, tu crois? 272 00:19:58,129 --> 00:20:01,340 - T'es syndiqu�? - Oui, � La Nouvelle-Orl�ans. 273 00:20:02,550 --> 00:20:05,428 T'auras peut-�tre un permis temporaire, et encore. 274 00:20:05,636 --> 00:20:08,765 Tu pourrais m'aider? Je te revaudrais �a. 275 00:20:09,432 --> 00:20:11,142 Pourquoi? Tu fuis? 276 00:20:12,393 --> 00:20:14,646 On r�gle bien des choses avec un billet. 277 00:20:14,854 --> 00:20:16,898 - Pas ici. - Pourquoi �a? 278 00:20:17,816 --> 00:20:21,945 Ces dockers sont r�serv�s. Ils aiment pas trop les �trangers. 279 00:20:22,154 --> 00:20:25,407 - Tout ce que je veux, c'est bosser. - �a se pourrait. 280 00:20:26,700 --> 00:20:28,410 Tu peux rien pour moi? 281 00:20:28,619 --> 00:20:32,247 - Disons plut�t que je ferai rien. - Pourquoi tant de myst�re? 282 00:20:34,416 --> 00:20:37,336 Revenons-en aux femmes. J'en connais une de D�troit... 283 00:20:37,920 --> 00:20:39,004 Je dois bosser. 284 00:20:41,382 --> 00:20:45,178 C'est dr�le que tu tiennes tant � d�crocher un travail si harassant. 285 00:20:46,596 --> 00:20:48,556 J'aime les t�ches ardues. 286 00:20:48,765 --> 00:20:50,934 Je croyais que t'�tais Irlandais. 287 00:20:51,142 --> 00:20:54,729 C'est bon, j'admets avoir de petits probl�mes, rien de grave, 288 00:20:54,938 --> 00:20:57,399 mais je dois faire profil bas quelque temps. 289 00:20:57,857 --> 00:21:00,151 Ils v�rifieront tes dires, tu sais. 290 00:21:00,360 --> 00:21:02,571 Qui �a? C'est qui, "ils"? 291 00:21:05,157 --> 00:21:07,117 J'ai connu une fille d'Alabama. 292 00:21:07,784 --> 00:21:10,412 Une danseuse classique dans une kermesse. 293 00:21:10,621 --> 00:21:14,708 Une autre bi�re et je te dis tout. Deux, et je te donne son adresse. 294 00:21:15,918 --> 00:21:19,672 Equipe 12, retrouvez Miriam, 295 00:21:19,880 --> 00:21:24,260 quai 145 � 8 h 45. 296 00:21:28,056 --> 00:21:31,309 Max, o� dois-je demander un permis de travail? 297 00:21:31,643 --> 00:21:33,853 - Au dernier guichet. - Merci. 298 00:21:34,187 --> 00:21:38,692 Equipe 14, retrouvez Portus, 299 00:21:38,900 --> 00:21:43,321 quai 147 � 10 h 30. 300 00:21:43,905 --> 00:21:44,698 Oui? 301 00:21:44,906 --> 00:21:47,242 Je voudrais un permis temporaire. 302 00:21:47,451 --> 00:21:49,661 - T'es marrant, toi. - Je veux bosser. 303 00:21:49,870 --> 00:21:51,747 On n'a rien pour toi, ici. 304 00:21:51,955 --> 00:21:54,083 - �coute, mon gars... - T'es sourd? 305 00:21:54,291 --> 00:21:57,795 Il n'y a pas de poste � pourvoir depuis au moins trois mois. 306 00:21:58,003 --> 00:22:00,881 Il est temps que �a change, je suis r�glo, moi. 307 00:22:01,090 --> 00:22:02,967 T'as entendu le monsieur. 308 00:22:03,467 --> 00:22:06,804 Ne cherche pas les embrouilles. D�gage. 309 00:22:07,263 --> 00:22:09,098 J'ai dit d�gage! 310 00:22:10,308 --> 00:22:11,726 Ouvrier num�ro 50, 311 00:22:12,268 --> 00:22:14,896 rejoignez l'�quipe 12 312 00:22:15,105 --> 00:22:19,484 et pr�sentez-vous � Miriam, quai 145 � 8 h 45. 313 00:22:20,402 --> 00:22:23,280 - H�, toi, de La Nouvelle-Orl�ans! - Oui? 314 00:22:23,488 --> 00:22:28,577 Equipe 22, pr�sentez-vous au guichet. 315 00:22:29,578 --> 00:22:32,706 - T'as oubli� ta carte. - Merci pour rien. 316 00:22:38,254 --> 00:22:41,549 Tu dois avoir le bras long pour avoir d�croch� ce permis. 317 00:22:41,757 --> 00:22:44,719 Un petit pot-de-vin m�ne loin. Et maintenant? 318 00:22:44,927 --> 00:22:47,096 Willie Alessandro se sera cass� une jambe. 319 00:22:47,305 --> 00:22:50,099 - Comment �a? - Tu vas comprendre. 320 00:22:56,815 --> 00:23:00,443 Inutile de tra�ner l�, vous. Vous n'aurez plus de travail. 321 00:23:03,238 --> 00:23:04,322 Pourquoi �a? 322 00:23:04,531 --> 00:23:08,160 Ce sont des rebelles. Ils veulent pas payer leur dime. 323 00:23:08,368 --> 00:23:11,121 �coutez-moi tous, bande de cabochards! 324 00:23:11,747 --> 00:23:16,377 Il me faut 40 gars solides pour ce travail de deux jours. 325 00:23:16,877 --> 00:23:18,921 D�charger aujourd'hui et charger demain. 326 00:23:19,380 --> 00:23:22,341 Il y aura des heures suppl�mentaires. 327 00:23:22,800 --> 00:23:25,177 Ce travail ne demande que du muscle, 328 00:23:25,386 --> 00:23:28,306 donc les ch�tifs, circulez! 329 00:23:28,514 --> 00:23:32,685 - Quel discours accueillant! - Je veux une �quipe unie. 330 00:23:33,061 --> 00:23:35,480 En parlant d'�tre unis, 331 00:23:35,688 --> 00:23:38,566 Willie Alessandro s'est cass� une jambe ce matin. 332 00:23:39,192 --> 00:23:41,570 C'est sa 4e jambe cette semaine. 333 00:23:41,778 --> 00:23:43,905 Willie est un type bien. 334 00:23:44,114 --> 00:23:46,408 Il a une femme et quatre enfants. 335 00:23:47,159 --> 00:23:49,953 Mais � cause de sa jambe, il peut pas travailler. 336 00:23:51,038 --> 00:23:53,707 Quand vous viendrez chercher vos contrats, 337 00:23:53,916 --> 00:23:56,126 je vous demande � tous 338 00:23:56,335 --> 00:23:58,921 de verser un petit quelque chose pour aider 339 00:23:59,130 --> 00:24:02,216 ce pauvre Willie. Je veux rien entendre! 340 00:24:03,426 --> 00:24:06,971 Joe ici pr�sent d�pannera ceux qui n'ont pas d'argent. 341 00:24:08,055 --> 00:24:09,891 Il entend quoi par l�? 342 00:24:10,266 --> 00:24:12,560 Il te pr�te 4 dollars ce matin pour Willie 343 00:24:12,769 --> 00:24:15,104 et tu lui rends 5 dollars ce soir sur ta paie. 344 00:24:15,313 --> 00:24:17,315 C'est du m�gotage! 345 00:24:17,524 --> 00:24:19,859 �a co�te pas grand-chose aux gars 346 00:24:20,068 --> 00:24:22,279 et �a leur rapporte 200.000 par an. 347 00:24:22,487 --> 00:24:25,615 - � qui va l'argent? - Qu'est-ce que �a peut te faire? 348 00:24:25,824 --> 00:24:29,119 - Tu veux ce travail? - Bien s�r. Allons-y. 349 00:24:29,411 --> 00:24:32,581 N'oublie pas ce pauvre Willie ou tu te feras rabrouer. 350 00:24:36,710 --> 00:24:39,839 Voil� 5 dollars pour Willie, il a pas la vie facile. 351 00:24:40,047 --> 00:24:42,591 - T'as une carte? - Oui. 352 00:24:44,635 --> 00:24:47,930 - Tim Flynn... T'es nouveau? - Tout � fait. 353 00:24:48,139 --> 00:24:51,476 - Tu viens d'o�? - Je suis rentier et viens m'amuser. 354 00:24:51,684 --> 00:24:54,646 - Qui t'a donn� �a? - L'homme qui m'a dit de me taire. 355 00:24:54,854 --> 00:24:57,232 - Comment �a? - C'est ce qu'il a dit. 356 00:24:57,440 --> 00:25:00,694 - Qui �a? - L'homme qui m'a dit de me taire. 357 00:25:01,361 --> 00:25:03,446 Tu parles de Joe Castro? 358 00:25:03,655 --> 00:25:06,033 Peut-�tre m�me de son patron. 359 00:25:08,577 --> 00:25:10,120 Prends ma place. 360 00:25:10,829 --> 00:25:12,372 Suis-moi, Flynn. 361 00:25:21,173 --> 00:25:23,884 - Tu sais de quoi tu parles? - Je suis l� pour bosser. 362 00:25:24,093 --> 00:25:27,972 Le patron de Castro, hein? C'est pas facile de travailler ici. 363 00:25:28,181 --> 00:25:31,768 - Tu sais conduire �a? - Oui, j'ai appris � l'arm�e. 364 00:25:31,976 --> 00:25:35,939 C'est mieux que de trimballer des caisses. H�, Culio! 365 00:25:36,147 --> 00:25:38,316 T'as pas int�r�t � mentir. 366 00:25:38,525 --> 00:25:42,028 Flynn va conduire le chariot �l�vateur, rejoins les autres. 367 00:25:42,237 --> 00:25:45,115 Comment �a? C'est mon boulot, �a! 368 00:25:45,323 --> 00:25:47,784 - Plus maintenant. - C'est quoi, ce bazar? 369 00:25:47,993 --> 00:25:51,371 La ferme! Si tu veux bosser, bien, sinon, d�gage. 370 00:25:52,915 --> 00:25:57,086 - On va devoir causer, nous deux. - Je vais y r�fl�chir. 371 00:25:57,294 --> 00:26:00,005 Flynn, commence � travailler. Toi, file de l�! 372 00:26:00,214 --> 00:26:03,092 On n'est pas pay� pour discuter. 373 00:26:48,681 --> 00:26:49,681 H�, Flynn! 374 00:26:51,351 --> 00:26:54,979 - J'aime bien ton ancien boulot. - J'ignore comment tu l'as eu, 375 00:26:55,188 --> 00:26:57,190 mais je veux plus te voir ici. 376 00:26:57,398 --> 00:26:59,943 Alors ferme les yeux, parce que je serai l�. 377 00:27:00,527 --> 00:27:03,697 - Je vais te convaincre. - T'es pas assez malin pour �a. 378 00:27:06,908 --> 00:27:09,244 T'as de la chance de pas �tre bless�. 379 00:27:09,453 --> 00:27:10,903 Si t'en veux plus, l�ve-toi! 380 00:27:12,164 --> 00:27:15,793 Dis � Castro que j'aime pas qu'on me pique mon travail. 381 00:27:16,001 --> 00:27:18,504 Je vais parler � certaines personnes. 382 00:27:18,921 --> 00:27:21,590 Raccompagner cette demoiselle chez elle, 383 00:27:21,799 --> 00:27:24,260 elle n'a pas eu une journ�e facile. 384 00:27:35,855 --> 00:27:39,025 Alors comme �a, tu finis ta journ�e par une bagarre? 385 00:27:39,234 --> 00:27:41,611 Je d�marre un peu au quart de tour. 386 00:27:42,445 --> 00:27:45,866 C'est quoi ton truc, Flynn? Qui est-ce qui te prot�ge? 387 00:27:46,074 --> 00:27:48,744 Personne. Les gens m'aiment bien. 388 00:27:48,952 --> 00:27:52,164 Tu poses plein de questions, mais t'as l'air d'en savoir long. 389 00:27:52,372 --> 00:27:56,835 Pas du tout, j'ai seulement d�croch� un boulot et corrig� un r�leur. 390 00:27:57,044 --> 00:27:58,420 Possible... 391 00:28:00,214 --> 00:28:02,550 Si t'as peur d'�tre vu avec moi, va-t'en. 392 00:28:02,758 --> 00:28:05,136 J'ai pas peur, je suis curieux. 393 00:28:05,678 --> 00:28:08,222 On d�croche pas un tel poste sans raison. 394 00:28:08,431 --> 00:28:12,393 Le mec m'a parl� d'un certain Castro. Jamais entendu parler! 395 00:28:12,602 --> 00:28:13,895 - T'es s�r? - Certain. 396 00:28:14,103 --> 00:28:18,233 J'ai parl� du patron de Castro et bingo! j'ai un poste tranquille. 397 00:28:18,900 --> 00:28:21,152 Essaie, la prochaine fois. 398 00:28:23,446 --> 00:28:25,657 Je bosse dur, mais je suis r�glo. 399 00:28:26,742 --> 00:28:28,910 Je suis pauvre, mais bien vivant. 400 00:28:29,411 --> 00:28:31,330 Encore des sous-entendus. 401 00:28:34,166 --> 00:28:36,001 Tu verras bien. 402 00:28:37,044 --> 00:28:40,422 Reprends donc un verre tant que tu le peux encore. 403 00:29:02,070 --> 00:29:06,324 Bonsoir, Flynn. Je viens t'inviter � une petite f�te. 404 00:29:07,200 --> 00:29:08,994 RSVP. 405 00:29:09,661 --> 00:29:11,455 Je rentre me changer. 406 00:29:11,663 --> 00:29:14,208 C'est une f�te informelle. 407 00:29:14,541 --> 00:29:15,876 Monte. 408 00:29:28,306 --> 00:29:31,434 - J'aurai une cavali�re? - Non, on sera entre hommes. 409 00:29:31,809 --> 00:29:35,230 - Je connais d'autres invit�s? - Tu les conna�tras bient�t. 410 00:29:36,064 --> 00:29:40,360 - Ils vont me plaire? - �videmment. Ce sont de bons gars. 411 00:29:44,698 --> 00:29:46,825 Vous me bandez pas les yeux? 412 00:29:47,033 --> 00:29:49,745 Tu lis trop de bandes dessin�es. 413 00:30:23,238 --> 00:30:24,739 Droit devant. 414 00:30:27,033 --> 00:30:28,326 Ouvre. 415 00:30:31,705 --> 00:30:33,581 Pile � l'heure. 416 00:30:42,672 --> 00:30:44,006 C'est lui? 417 00:30:47,426 --> 00:30:49,094 Oui, c'est bien lui. 418 00:30:51,846 --> 00:30:53,347 Fouillez-le. 419 00:30:54,473 --> 00:30:55,849 Bas les pattes! 420 00:30:56,058 --> 00:30:59,936 �a suffit! On fait pas de chichis, ici. 421 00:31:05,315 --> 00:31:08,151 C'est pas une tenue pour une f�te, �a. 422 00:31:08,734 --> 00:31:11,362 Regardez, patron, un pistolet � eau. 423 00:31:14,364 --> 00:31:17,491 Tiens donc! �a fait du bruit. 424 00:31:18,034 --> 00:31:19,243 L�che-le. 425 00:31:19,868 --> 00:31:21,411 Asseyez-vous donc. 426 00:31:22,412 --> 00:31:24,122 - Qui �tes-vous? - Assis! 427 00:31:24,914 --> 00:31:28,333 - �coute-moi bien... - Reste assis et r�ponds. 428 00:31:29,126 --> 00:31:32,170 �a fait deux jours qu'on entend que toi. 429 00:31:32,378 --> 00:31:36,840 - Qui t'a dit d'utiliser mon nom? - Vous �tes le patron de Castro! 430 00:31:37,049 --> 00:31:40,510 C'est moi, Castro, et j'ai pas de patron. 431 00:31:40,718 --> 00:31:42,470 Pas m�me une femme? 432 00:31:44,013 --> 00:31:45,889 Fais pas le malin. 433 00:31:46,098 --> 00:31:49,350 - Dites � ce gorille de me l�cher! - Sinon quoi? 434 00:31:49,934 --> 00:31:54,146 J'ai ouvert ma bouche sur les docks, et alors? Je voulais du travail. 435 00:31:54,354 --> 00:31:57,982 J'ai entendu votre nom et je l'ai r�p�t�. Je m'en excuse. 436 00:31:58,399 --> 00:32:00,234 - Une bi�re! - On n'en a plus. 437 00:32:00,442 --> 00:32:02,277 Alors va en chercher! 438 00:32:03,236 --> 00:32:07,114 - Je veux mon flingue en partant. - Bien s�r, en partant. 439 00:32:17,539 --> 00:32:21,292 J'aime pas que des petits nouveaux tra�nent sur mes docks. 440 00:32:21,501 --> 00:32:24,878 Tu vas me r�pondre, d'une fa�on ou d'une autre. 441 00:32:25,087 --> 00:32:27,172 Inutile de jouer au dur. 442 00:32:41,100 --> 00:32:43,268 T'es parti une demi-heure! 443 00:32:43,476 --> 00:32:47,396 J'ai d� aller jusque sur la 18e rue pour trouver de la bi�re fra�che. 444 00:32:48,063 --> 00:32:50,607 Comment va ce bon vieux Flynn? 445 00:32:50,941 --> 00:32:52,359 Ouvre-la. 446 00:32:53,109 --> 00:32:56,695 Flynn est un bon gars. Il a fui La Nouvelle-Orl�ans. 447 00:32:56,904 --> 00:32:58,363 Vous le croyez? 448 00:32:58,572 --> 00:33:02,575 Oui. Il a commis une petite erreur, mais il recommencera pas. 449 00:33:04,243 --> 00:33:05,452 N'est-ce pas? 450 00:33:07,621 --> 00:33:10,206 Pas si je peux r�gler mes comptes avec lui. 451 00:33:10,415 --> 00:33:14,710 - Gunner ne faisait qu'ob�ir. - Un jour, il aura affaire � moi. 452 00:33:14,918 --> 00:33:18,755 Je l'aime bien, il a du cran. Prends une bi�re. 453 00:33:18,963 --> 00:33:20,548 Je pr�f�re aller me coucher. 454 00:33:20,756 --> 00:33:24,926 C'est bon, Flynn, tu peux y aller. Sans rancune! 455 00:33:25,260 --> 00:33:27,762 - Rends-lui son flingue. - Pas de souci. 456 00:33:27,970 --> 00:33:30,722 �a te sert � tuer les mouches? 457 00:33:31,098 --> 00:33:33,683 - On se reverra, Gunner. - Fais-moi rire. 458 00:33:33,892 --> 00:33:36,102 Oublie ce qui s'est pass� ce soir. 459 00:33:37,311 --> 00:33:38,437 D'accord. 460 00:33:49,154 --> 00:33:51,322 - Alors? - Tout est r�gl�. 461 00:33:51,989 --> 00:33:55,492 Nettoie-moi tout �a et rebouche ce trou. 462 00:34:23,348 --> 00:34:25,182 Allez, du nerf! 463 00:34:27,976 --> 00:34:32,146 - Tu dois �tre �puis�, le soir. - La machine trime � ma place. 464 00:34:32,355 --> 00:34:34,106 C'est sympa de parler aux ouvriers. 465 00:34:34,231 --> 00:34:36,358 Evite de suer sur ma b�cane. 466 00:34:36,566 --> 00:34:37,734 � plus. 467 00:34:52,037 --> 00:34:53,914 - Vous �tes Tim Flynn? - Oui. 468 00:34:54,122 --> 00:34:55,832 - Vous logez au Royal? - Oui. 469 00:34:56,040 --> 00:34:58,292 - Suivez-nous. - Qu'est-ce qui se passe? 470 00:34:58,501 --> 00:35:00,602 Vous vous �tes battu avec un certain Culio. 471 00:35:00,794 --> 00:35:03,379 On s'est un peu chican�s. Il a pr�venu les flics? 472 00:35:03,588 --> 00:35:05,214 - Vous l'avez revu? - Non. 473 00:35:05,423 --> 00:35:06,799 Pas �tonnant, 474 00:35:07,007 --> 00:35:09,217 il a �t� tu� par balle hier � 23 h 30 475 00:35:09,426 --> 00:35:11,803 � l'aide d'un calibre 32. On a trouv� �a 476 00:35:12,011 --> 00:35:14,889 dans votre chambre. Il manque une balle. 477 00:35:15,097 --> 00:35:18,808 Ne faites pas d'histoires, c'est pas le moment de protester. 478 00:35:19,017 --> 00:35:20,101 Allons-y. 479 00:35:48,957 --> 00:35:52,377 Ecrivez tout. Bon, Flynn, dites-nous tout. 480 00:35:53,294 --> 00:35:54,462 Tout quoi? 481 00:35:54,670 --> 00:35:56,922 Allons, me faites pas perdre mon temps. 482 00:35:57,131 --> 00:35:59,424 Je pars quand vous voulez. 483 00:35:59,633 --> 00:36:04,219 On peut faire �a de la mani�re douce ou forte. Moi, je m'en fiche. 484 00:36:04,428 --> 00:36:07,847 - Pourquoi avez-vous tu� Culio? - Je l'ai pas tu�. 485 00:36:08,056 --> 00:36:11,809 Est-il venu pour un 2e round? C'�tait de la l�gitime d�fense? 486 00:36:12,017 --> 00:36:14,686 Je l'ai pas revu apr�s notre escarmouche. 487 00:36:16,229 --> 00:36:17,355 Debout. 488 00:36:23,693 --> 00:36:26,946 Penchez-vous en avant et appuyez-vous sur vos index. 489 00:36:31,992 --> 00:36:33,493 On ne bouge plus. 490 00:36:56,219 --> 00:36:58,012 Vous aurez eu des jours meilleurs. 491 00:37:02,099 --> 00:37:03,725 Vous allez vite c�der. 492 00:37:05,143 --> 00:37:07,812 Autant �viter la douleur et vous mettre � table. 493 00:37:08,020 --> 00:37:09,772 J'ai rien � dire. 494 00:37:10,606 --> 00:37:13,900 L'aviez-vous d�j� rencontr� � La Nouvelle-Orl�ans? 495 00:37:14,108 --> 00:37:16,777 Je m'appelle Timothy Flynn et je veux un avocat. 496 00:37:16,986 --> 00:37:19,321 On a pour ordre d'�tre intransigeants 497 00:37:19,529 --> 00:37:21,406 avec les voyous des docks. 498 00:37:22,490 --> 00:37:25,659 - Je veux vous parler seul � seul. - Vous n'aimez pas mes amis? 499 00:37:25,868 --> 00:37:27,494 J'ai des infos int�ressantes. 500 00:37:27,703 --> 00:37:30,496 J'en suis s�r et vous allez tout me dire. 501 00:37:30,705 --> 00:37:32,998 - Seul � seul. - Jamais de la vie. 502 00:37:33,207 --> 00:37:37,210 Voil� ce qu'on r�colte � se frotter aux mauvaises personnes. 503 00:37:37,419 --> 00:37:41,380 - Qui, Castro? - Peu importe de qui je parle. 504 00:37:42,006 --> 00:37:45,258 Avez-vous compar� mon arme � la balle qui a tu� Culio? 505 00:37:45,467 --> 00:37:47,468 On le fera apr�s vos aveux. 506 00:37:47,677 --> 00:37:49,553 �a collera pas. 507 00:37:50,637 --> 00:37:52,639 Je suis � peu pr�s s�r que si. 508 00:37:53,265 --> 00:37:57,101 Je suis pas assez b�te pour laisser mon arme � n'importe qui. 509 00:37:58,352 --> 00:38:00,062 Comment �a? 510 00:38:02,063 --> 00:38:04,232 L'arme et la balle ne correspondront pas. 511 00:38:06,900 --> 00:38:08,735 Envoie l'arme � la balistique. 512 00:38:13,739 --> 00:38:15,782 J'aimerais pas �tre vous si vous mentez. 513 00:38:15,991 --> 00:38:20,661 Je mens pas. Et dites � vos amis que leur coup mont� �tait fumiste! 514 00:38:20,870 --> 00:38:23,288 Taisez-vous donc. Penchez-vous! 515 00:38:31,670 --> 00:38:34,047 On ne fait que commencer. 516 00:38:36,007 --> 00:38:38,717 - Voil� le rapport de la mi-journ�e. - Il dit quoi? 517 00:38:38,926 --> 00:38:42,929 C'est calme. Le 15e district a arr�t� un docker pour homicide. 518 00:38:43,138 --> 00:38:44,138 On le conna�t? 519 00:38:44,180 --> 00:38:46,807 Non, il est de La Nouvelle-Orl�ans. 520 00:38:55,022 --> 00:38:57,190 T'en as pas assez apr�s une heure? 521 00:38:57,399 --> 00:38:58,858 Attendez la balistique. 522 00:38:59,067 --> 00:39:02,194 Je m'en fiche, je veux entendre ce que t'as � dire. 523 00:39:03,112 --> 00:39:06,448 Tu commences � flancher. Redresse-toi. 524 00:39:10,493 --> 00:39:13,662 Laissez-le tranquille. Vos m�thodes ne donnent rien. 525 00:39:13,870 --> 00:39:17,123 - Laissez-moi plus de temps. - Je l'emm�ne au central. 526 00:39:17,331 --> 00:39:20,542 - Attendez un peu... - Votre nom restera au rapport. 527 00:39:21,627 --> 00:39:25,296 J'ai le rapport balistique. L'arme ne correspond pas. 528 00:39:25,505 --> 00:39:29,007 Vous voulez garder votre nom au rapport? Arrangez-le 529 00:39:29,216 --> 00:39:32,760 avant que je l'embarque pour d�faut de permis de port d'arme. 530 00:39:35,554 --> 00:39:37,764 Vous avez appr�ci�, j'esp�re. 531 00:39:37,973 --> 00:39:40,850 �a aurait �t� suspect d'intervenir plus vite. 532 00:39:41,059 --> 00:39:45,104 Il faut prendre l'inspecteur Bennion en filature, il est li� � la mafia. 533 00:39:45,312 --> 00:39:48,023 - Tu crois? - Assez pour le faire suivre. 534 00:39:48,231 --> 00:39:50,191 Tu t'en es bien sorti. 535 00:39:50,399 --> 00:39:53,235 Un enfant aurait flair� leur pi�ge. 536 00:39:53,444 --> 00:39:55,945 L'astuce �tait de tirer une balle avec cette arme. 537 00:39:56,154 --> 00:39:58,114 Qu'as-tu fait de l'autre? 538 00:39:59,031 --> 00:40:00,616 Je vous l'ai envoy�e. 539 00:40:01,200 --> 00:40:04,452 - Qui a tu� Culio? - Un d�nomm� Gunner. 540 00:40:05,036 --> 00:40:07,079 Pourquoi a-t-il tu� Culio? 541 00:40:07,413 --> 00:40:09,331 Culio a dit avoir plein d'amis 542 00:40:09,540 --> 00:40:12,000 donc ils ont voulu s'en d�barrasser et moi avec. 543 00:40:12,208 --> 00:40:14,961 Johnny, si tu as besoin d'un co�quipier... 544 00:40:15,169 --> 00:40:18,005 Surtout pas, je veux coincer Gunner. 545 00:40:18,463 --> 00:40:21,633 - Je crois que mon enqu�te avance. - Ah oui? 546 00:40:22,717 --> 00:40:25,469 Il faudrait enqu�ter sur un certain Clancy. 547 00:40:25,677 --> 00:40:26,762 Entendu. 548 00:40:27,554 --> 00:40:29,514 Joe Castro, vous connaissez? 549 00:40:29,722 --> 00:40:32,141 Tr�s peu. Il doit �tre 5e dans la hi�rarchie. 550 00:40:32,349 --> 00:40:35,811 - Il doit �tre plus haut que �a. - Et Blackie Clegg? 551 00:40:36,019 --> 00:40:39,272 J'ai encore pas entendu son nom sur les docks. 552 00:40:40,815 --> 00:40:43,650 Si Bennion est un ripou, donnez-moi 10 minutes avec lui. 553 00:40:43,859 --> 00:40:45,735 S'il l'est, tu l'auras 10 jours. 554 00:40:45,944 --> 00:40:49,321 Un flic ripou et c'est toute la police qui pi�tine. 555 00:40:49,947 --> 00:40:51,406 Quand veux-tu �tre rel�ch�? 556 00:40:51,615 --> 00:40:55,576 Tout de suite. J'ai h�te d'�tre fix� � propos de Bennion. 557 00:41:00,288 --> 00:41:02,123 On se r�veille, Russell! 558 00:41:02,332 --> 00:41:06,001 Flynn, tiens donc! Je lisais justement un article sur toi. 559 00:41:06,418 --> 00:41:08,837 Je te voyais d�j� sur la chaise �lectrique. 560 00:41:09,045 --> 00:41:10,380 Je vais boire un verre. 561 00:41:10,588 --> 00:41:13,632 �a te laisse le temps de replacer ce que t'as vol�. 562 00:41:13,841 --> 00:41:15,884 Tu n'as � rien � voler. 563 00:41:16,093 --> 00:41:18,219 Rends-le-moi quand m�me. 564 00:41:42,822 --> 00:41:45,658 - C'est la maison qui offre. - Merci. 565 00:41:46,992 --> 00:41:49,411 Bennion et ses gars t'ont fait ta f�te? 566 00:41:49,619 --> 00:41:51,287 Je le coincerai seul, un jour. 567 00:41:51,496 --> 00:41:54,290 Ces gars-l� sont toujours en bande. 568 00:41:55,290 --> 00:41:57,792 Tu dois entendre bien des choses au bar. 569 00:41:58,001 --> 00:42:01,587 - Je n'�coute pas vraiment. - Foutaises! Qu'as-tu entendu? 570 00:42:02,755 --> 00:42:07,217 - On dit que tu t'es fait pi�ger. - Je suis mauvais � ce jeu-l�. 571 00:42:08,468 --> 00:42:12,471 Fais passer le mot : j'en veux un peu aux gars derri�re tout �a. 572 00:42:12,679 --> 00:42:16,099 - Tu sais qui c'est? - Oui, mais j'ignore o� les trouver. 573 00:42:16,766 --> 00:42:19,643 - �a t'arrive de vendre des infos? - Jamais. 574 00:42:21,520 --> 00:42:25,481 Je te donnerai 5 dollars pour savoir o� trouver un type en particulier. 575 00:42:25,690 --> 00:42:27,649 Demande � quelqu'un d'autre. 576 00:42:28,984 --> 00:42:31,736 - 10 dollars. - Joue pas � �a, Flynn. 577 00:42:32,153 --> 00:42:34,780 20 dollars ou je vais demander ailleurs. 578 00:42:36,740 --> 00:42:39,868 - Tu veux savoir quoi? - O� trouver un certain Gunner? 579 00:42:40,076 --> 00:42:43,370 Ce petit voyou? Tout le monde sait �a! 580 00:42:43,579 --> 00:42:48,041 Il tra�ne tous les soirs au bar appel� Le Chat Noir sur la 18e rue. 581 00:42:48,458 --> 00:42:50,376 20 dollars, s'il te pla�t. 582 00:42:51,544 --> 00:42:54,713 - Tu me la ferais pas � l'envers? - C'est pas mon genre. 583 00:42:54,921 --> 00:42:58,591 - Sinon, je te ferai ta f�te. - Je t'ai dit la v�rit�. 584 00:43:12,310 --> 00:43:14,562 Inutile de passer me prendre. 585 00:43:22,235 --> 00:43:24,486 C'est moi qui donne une f�te, ce soir. 586 00:43:24,695 --> 00:43:28,948 J'ai su qu'on t'avait rel�ch�. Tu sens le poulet � plein nez. 587 00:43:29,157 --> 00:43:30,658 Allons en face. 588 00:43:30,866 --> 00:43:33,994 J'ob�is toujours � l'homme qui donne une f�te. 589 00:43:45,128 --> 00:43:48,130 Castro aurait d� me laisser te faire la peau. 590 00:43:48,339 --> 00:43:50,590 Il est plus malin que toi. 591 00:44:09,689 --> 00:44:11,191 Retourne-toi. 592 00:44:14,527 --> 00:44:17,328 - Va falloir m'assommer ou me tuer. - Ni l'un ni l'autre. 593 00:44:17,697 --> 00:44:19,699 J'ai des questions sur l'un de tes amis. 594 00:44:19,908 --> 00:44:20,701 OK. 595 00:44:20,909 --> 00:44:23,745 - Blackie Clegg. - Tu veux savoir quoi? 596 00:45:23,683 --> 00:45:26,812 - Lt Banks. - C'est moi, Damico. 597 00:45:28,355 --> 00:45:29,147 C'est bon. 598 00:45:29,356 --> 00:45:33,152 L'assassin de Culio est ligot� dans un immeuble d�saffect� sur la 18e. 599 00:45:33,610 --> 00:45:35,029 Un instant. 600 00:45:35,404 --> 00:45:38,407 Envoyez-moi une voiture. Je t'�coute, Johnny. 601 00:45:38,908 --> 00:45:42,109 N'�bruitez pas cette arrestation et ne le laissez pas s'�chapper, 602 00:45:42,286 --> 00:45:43,704 sinon je suis un homme mort. 603 00:45:43,913 --> 00:45:46,165 - Ne t'en fais pas. - Du nouveau sur Clancy? 604 00:45:46,374 --> 00:45:49,419 Rien du tout. C'est peut-�tre un faux nom. 605 00:45:49,627 --> 00:45:52,672 Faites-le suivre. Je vais dormir comme un loir. 606 00:45:59,721 --> 00:46:00,722 Flynn! 607 00:46:01,807 --> 00:46:02,974 Approche. 608 00:46:07,729 --> 00:46:10,524 Il para�t que t'as voulu int�grer le milieu carc�ral? 609 00:46:10,733 --> 00:46:12,109 Ils m'ont refoul�. 610 00:46:12,318 --> 00:46:14,278 - Qui t'a rel�ch�? - Ma m�re. 611 00:46:14,487 --> 00:46:17,615 Elle doit avoir le bras long vu tous tes avantages. 612 00:46:17,823 --> 00:46:20,409 Tu me tireras pas les vers du nez si facilement. 613 00:46:20,618 --> 00:46:24,664 J'essaie de comprendre le truc pour avoir la carte sortie de prison. 614 00:46:24,872 --> 00:46:27,208 Il y a aucun truc, je suis innocent. 615 00:46:27,417 --> 00:46:30,045 - C'est bon, t'�nerve pas. - T'es trop curieux. 616 00:46:30,253 --> 00:46:33,256 Allez! J'allais t'inviter � une f�te, ce soir. 617 00:46:33,465 --> 00:46:36,301 - Non, merci! - T'aimes pas les f�tes? 618 00:46:36,510 --> 00:46:40,389 - Les derni�res ont �t� agit�es. - �a pourrait �tre pareil. 619 00:46:40,597 --> 00:46:43,142 J'ai d�got� deux nanas magnifiques. 620 00:46:43,350 --> 00:46:46,395 - Et tu m'en laisserais une? - Deux, c'est ing�rable. 621 00:46:46,604 --> 00:46:48,939 Pourquoi moi? T'as d'autres amis. 622 00:46:49,148 --> 00:46:53,611 Si t'aimes pas ma proposition, tant pis pour toi. 623 00:46:54,195 --> 00:46:55,246 Qui sont ces filles? 624 00:46:55,446 --> 00:46:58,366 Peu importe, tu connais pas. Ce sont des nanas. 625 00:46:58,574 --> 00:47:01,744 - Qu'est-ce qu'il te faut de plus? - D'accord. Quelle heure? 626 00:47:01,953 --> 00:47:04,247 On se retrouve � 21 h 30. 627 00:47:05,206 --> 00:47:08,251 Me l�che pas, je pourrai pas satisfaire les deux. 628 00:47:13,423 --> 00:47:17,720 Clancy veut que tu le fasses boire et parler pour tout savoir de lui. 629 00:47:17,928 --> 00:47:18,929 Qui est-il? 630 00:47:19,138 --> 00:47:22,516 Clancy n'en a pas dit plus, mais il est peut-�tre dangereux. 631 00:47:22,725 --> 00:47:24,685 Que dois-je d�couvrir? 632 00:47:24,894 --> 00:47:29,065 Tout. Ce qu'il fait sur les docks, qui sont ses amis... 633 00:47:29,273 --> 00:47:31,567 Et c'est � sa soeur qu'il demande �a. 634 00:47:32,151 --> 00:47:33,528 Pourquoi pas � toi? 635 00:47:33,736 --> 00:47:35,947 C'est pire de demander �a � sa femme. 636 00:47:36,156 --> 00:47:38,575 Tu sais � quel point il est jaloux. 637 00:47:39,451 --> 00:47:43,789 - Tu portes ton alliance. - Merci de me l'avoir rappel�. 638 00:47:44,664 --> 00:47:46,208 Le voil�. 639 00:47:52,631 --> 00:47:55,092 Bonsoir, mesdames. Pardon pour l'attente. 640 00:47:55,301 --> 00:47:58,471 Tim Flynn. Tim, voici Peggy et Doris. Doris est pour toi. 641 00:47:58,679 --> 00:48:00,598 Et si je pr�f�re Peggy? 642 00:48:00,806 --> 00:48:02,141 Minute, papillon. 643 00:48:02,350 --> 00:48:06,604 Allons, sois sympa, j'ai un faible pour les blondes. 644 00:48:06,813 --> 00:48:07,897 Moi aussi. 645 00:48:08,106 --> 00:48:09,774 Oui, mais c'est ma soir�e. 646 00:48:10,984 --> 00:48:13,445 - Doris est tr�s bien! - Amusez-vous bien. 647 00:48:14,321 --> 00:48:16,448 Allons, c'est du pareil au m�me! 648 00:48:16,656 --> 00:48:19,159 Tu appr�cies Doris et je le trouve mignon. 649 00:48:19,368 --> 00:48:22,037 - Il a qu'� prendre Doris. - Personne veut de moi. 650 00:48:22,246 --> 00:48:24,206 Clancy, assieds-toi. 651 00:48:27,126 --> 00:48:29,628 On va bien s'amuser, mon chou. 652 00:48:29,837 --> 00:48:31,172 J'en doute pas. 653 00:48:32,423 --> 00:48:34,383 Parlez-moi de vous. 654 00:48:34,592 --> 00:48:36,552 Je viens d'une famille banale, 655 00:48:36,761 --> 00:48:39,263 ma m�re �tait renti�re et mon p�re pilote. 656 00:48:39,722 --> 00:48:40,848 Ils se sont mari�s? 657 00:48:42,517 --> 00:48:44,561 On a soif � force d'attendre. 658 00:48:44,769 --> 00:48:46,771 Commandons � boire. 659 00:48:47,522 --> 00:48:49,524 - Vous d�sirez? - Qui paie? 660 00:48:49,733 --> 00:48:50,733 Moi. 661 00:48:51,401 --> 00:48:53,779 Un bourbon bas de gamme et de l'eau. 662 00:48:53,987 --> 00:48:55,447 Quatre. 663 00:48:57,282 --> 00:48:59,243 Qu'avez-vous pr�vu pour ce soir? 664 00:48:59,451 --> 00:49:02,204 On pourrait aller chez toi apr�s quelques verres. 665 00:49:02,413 --> 00:49:06,333 - Tu veux faire des �conomies? - On apportera une bouteille. 666 00:49:06,542 --> 00:49:08,961 - Qu'en dites-vous, Tim? - Je vous suis. 667 00:49:09,170 --> 00:49:13,549 Tu entends ces mots doux, Clancy? On va bien s'entendre. 668 00:49:13,758 --> 00:49:16,469 C'est aussi ce que je me suis dit. 669 00:49:17,804 --> 00:49:20,098 Alors, tu n'as rien � me dire? 670 00:49:21,433 --> 00:49:23,310 Oh, comment �a va? 671 00:49:25,437 --> 00:49:27,856 Soyons fous, prenons un taxi! 672 00:49:28,065 --> 00:49:30,359 Marcher ne fait de mal � personne. 673 00:49:30,567 --> 00:49:33,195 - � moi, si. - On ne mange pas? 674 00:49:33,404 --> 00:49:35,155 Manger? Pourquoi? 675 00:49:35,364 --> 00:49:37,241 Ce qu'on fait quand on ne boit pas. 676 00:49:37,449 --> 00:49:39,160 Appelons un taxi. 677 00:49:45,333 --> 00:49:49,045 - Elle vous conna�t, on dirait. - Elle voudrait bien! 678 00:49:50,421 --> 00:49:53,258 �a doit �tre calme � l'h�pital. 679 00:50:09,358 --> 00:50:11,235 Vous ne parlez jamais de vous. 680 00:50:11,443 --> 00:50:14,363 Pourquoi faire quand j'ai une belle femme � regarder? 681 00:50:14,572 --> 00:50:16,449 Vous �tes de la mafia? 682 00:50:16,991 --> 00:50:19,202 Parlons plut�t politique. 683 00:50:19,577 --> 00:50:22,580 Clancy en est, lui. �a lui rapporte gros. 684 00:50:26,000 --> 00:50:27,794 Vous devriez vous y mettre. 685 00:50:30,255 --> 00:50:33,425 Dites � Clancy de m'introduire, alors. 686 00:50:34,968 --> 00:50:39,181 Vous me faites marcher. Vous �tes s�rement mieux loti que lui. 687 00:50:39,389 --> 00:50:42,101 - De quelle couleur sont vos yeux? - Regardez. 688 00:50:42,309 --> 00:50:43,686 Bleu roi. 689 00:50:44,353 --> 00:50:46,689 O� sont Clancy et Doris? 690 00:50:47,064 --> 00:50:49,191 � la cuisine. Oubliez-les. 691 00:50:58,910 --> 00:51:02,706 Vous n'�tes pas un simple docker, je me trompe? 692 00:51:02,914 --> 00:51:05,250 - Non. - Qui �tes-vous alors? 693 00:51:05,834 --> 00:51:07,294 Un homme assoiff�. 694 00:51:08,170 --> 00:51:09,921 Vous �tes bel homme. 695 00:51:14,718 --> 00:51:16,553 Je vous pr�sente? 696 00:51:16,762 --> 00:51:19,056 Clancy, mon ami! Tes soir�es 697 00:51:19,265 --> 00:51:20,975 sont bien agr�ables! 698 00:51:21,183 --> 00:51:23,352 Je r�pondrai toujours pr�sent. 699 00:51:25,146 --> 00:51:29,358 Retourne � tes cocktails et rapportes-en-nous d'autres. 700 00:51:30,610 --> 00:51:31,610 Tenez. 701 00:51:33,154 --> 00:51:35,240 Ne me laissez pas boire plus que vous. 702 00:51:35,448 --> 00:51:37,158 Je vous suis. 703 00:51:50,297 --> 00:51:52,383 Il n'est pas tr�s endurant. 704 00:51:52,591 --> 00:51:54,260 On a ce qu'on voulait. 705 00:51:55,219 --> 00:51:58,097 J'en avais assez de le voir te tripoter. 706 00:51:58,306 --> 00:52:01,225 - T'es jaloux? - On peut le dire. 707 00:52:05,271 --> 00:52:07,357 Il est compl�tement assomm�. 708 00:52:07,816 --> 00:52:09,734 �a ira mieux demain matin. 709 00:52:37,055 --> 00:52:40,600 - Je dois encore r�ver. - �a, c'est ce que tu voudrais. 710 00:52:41,100 --> 00:52:42,100 Il est charg�? 711 00:52:43,561 --> 00:52:44,854 Tu veux savoir? 712 00:52:46,314 --> 00:52:48,066 Non, le doute me convient. 713 00:52:48,942 --> 00:52:50,777 - O� est Gunner? - Qui? 714 00:52:50,986 --> 00:52:52,404 Fais pas le mariole. 715 00:52:52,612 --> 00:52:56,241 - Si vous parlez de ce gorille... - O� est-il? 716 00:52:56,700 --> 00:53:00,245 - J'en sais rien, �a vous regarde. - Tu l'as pas vu? 717 00:53:00,454 --> 00:53:01,539 Non. 718 00:53:04,041 --> 00:53:06,502 Alors pourquoi ai-je trouv� �a dans ton tiroir? 719 00:53:10,173 --> 00:53:12,216 Vous m'avez bien eu. 720 00:53:13,009 --> 00:53:16,095 Je suis pas venu pour bavasser. O� est-il? 721 00:53:16,304 --> 00:53:19,099 - J'aime pas qu'on me brutalise! - Tu l'as tu�? 722 00:53:19,307 --> 00:53:23,270 Et �a aurait pu �tre vous apr�s votre coup mont� � deux sous. 723 00:53:23,478 --> 00:53:25,814 T'es un dur, toi, hein? 724 00:53:26,189 --> 00:53:29,568 Non, pas avec cette gueule de bois. 725 00:53:29,860 --> 00:53:31,320 Allez, debout! 726 00:53:32,488 --> 00:53:33,656 Non, merci. 727 00:53:33,864 --> 00:53:36,826 Tr�s bien, t�te de noeud, prends �a! 728 00:53:37,034 --> 00:53:40,913 - �a va s'entendre. - Tout le monde s'en fiche ici. 729 00:53:41,372 --> 00:53:43,499 C'est pas faux. 730 00:53:43,708 --> 00:53:45,835 Qu'as-tu fait de son corps? 731 00:53:46,044 --> 00:53:48,254 Je l'ai jet� dans les �gouts. 732 00:53:48,463 --> 00:53:51,883 C'est bien ce que je pensais. Allez, on y va! 733 00:53:52,092 --> 00:53:55,178 Je voudrais bien prendre sa place. Qu'en dites-vous? 734 00:53:55,387 --> 00:53:57,514 J'en dis qu'on y va! 735 00:54:00,559 --> 00:54:03,061 Je pourrais vous �tre utile, Castro. 736 00:54:08,567 --> 00:54:11,362 Par ici, ma voiture est gar�e derri�re. 737 00:54:12,071 --> 00:54:14,448 - O� va-t-on? - T'occupe! 738 00:54:14,782 --> 00:54:18,453 Je serais un bon homme de main, je peux tuer n'importe qui. 739 00:54:18,661 --> 00:54:19,954 Avance. 740 00:54:20,830 --> 00:54:24,250 Vous faites une erreur, je vous serais plus utile vivant. 741 00:54:35,887 --> 00:54:39,016 - Il a d� se cogner. - S�rement. 742 00:54:44,104 --> 00:54:45,940 C'est en haut, � droite. 743 00:54:46,148 --> 00:54:48,776 Aide-moi � le tirer dans ta chambre. 744 00:55:08,755 --> 00:55:11,800 Tu dois �tre un Marine pour tomber � pic comme �a. 745 00:55:12,009 --> 00:55:14,303 J'�coutais � ta porte. 746 00:55:14,803 --> 00:55:17,181 J'ai bien fait de pas frapper. 747 00:55:18,182 --> 00:55:21,310 Ton dernier cocktail d'hier devait �tre radioactif. 748 00:55:21,519 --> 00:55:24,689 C'est une recette � moi. Je l'ai appel� "Vieux Bikini". 749 00:55:30,320 --> 00:55:32,906 D�sol� pour hier soir, Damico. 750 00:55:34,491 --> 00:55:37,869 Allons, arr�tons ce petit jeu de dupes. 751 00:55:38,954 --> 00:55:42,165 Tu es un flic du 6e infiltr� dans l'affaire Blackie Clegg. 752 00:55:42,374 --> 00:55:45,460 Ne tente rien de stupide, j'ai la g�chette rapide. 753 00:55:46,170 --> 00:55:48,297 - On va voir �a. - Pourquoi? 754 00:55:48,505 --> 00:55:51,467 - Je suis de ton c�t�. - Ah oui? Qui es-tu? 755 00:55:51,675 --> 00:55:54,428 Comme on dit dans les s�ries t�l�, 756 00:55:54,637 --> 00:55:56,389 je suis agent du FBI. 757 00:55:58,724 --> 00:56:00,434 O� est ta barbe? 758 00:56:00,643 --> 00:56:04,814 J'ai relev� tes empreintes hier et les ai envoy�es au FBI. 759 00:56:05,023 --> 00:56:08,610 Imagine ma surprise en apprenant que tu �tais flic! 760 00:56:10,654 --> 00:56:12,531 On nous dit rien. 761 00:56:12,864 --> 00:56:15,409 On perd notre temps � enqu�ter l'un sur l'autre. 762 00:56:15,617 --> 00:56:19,872 H�, Clancy, j'ai pas encore pu faire analyser tes empreintes. 763 00:56:20,080 --> 00:56:23,709 - Je te fais suivre depuis 2 jours. - Je sais, d'o� ma curiosit�. 764 00:56:23,917 --> 00:56:26,128 Tu m'as drogu� pour m'interroger? 765 00:56:26,337 --> 00:56:30,174 Non, �a c'�tait juste pour t'apprendre � draguer ma femme. 766 00:56:30,549 --> 00:56:31,549 Ta quoi? 767 00:56:31,634 --> 00:56:33,928 Ma soeur Doris devait �tre ta cavali�re, 768 00:56:34,137 --> 00:56:36,848 mais il a fallu que tu choisisses ma femme! 769 00:56:37,056 --> 00:56:38,975 J'aurais pu t'arracher le bras. 770 00:56:39,183 --> 00:56:42,854 - Vivement qu'on remette �a. - Peggy a dit la m�me chose. 771 00:56:44,356 --> 00:56:48,151 - Sur quoi enqu�tes-tu? - Une fausse arnaque � l'assurance. 772 00:56:48,360 --> 00:56:51,196 La compagnie Alta a d�tourn� un demi-million. 773 00:56:51,405 --> 00:56:53,782 - T'en as entendu parler? - Non. 774 00:56:54,533 --> 00:56:56,910 Un gang de quatre hommes la dirigeait. 775 00:56:57,119 --> 00:56:59,997 On les a tous coinc�s, sauf un, un certain Humbert. 776 00:57:00,206 --> 00:57:01,290 Vous avez une piste? 777 00:57:01,499 --> 00:57:04,794 Si ce n'est pas ce gars-l�, je rends ma plaque. 778 00:57:05,002 --> 00:57:06,754 Comment l'as-tu retrouv�? 779 00:57:06,963 --> 00:57:10,633 Gr�ce � tous les moyens scientifiques connus des enqu�teurs, 780 00:57:10,842 --> 00:57:13,469 et � un indic' qui l'a balanc�. 781 00:57:13,845 --> 00:57:16,765 - Et tu l'arr�tes que maintenant? - Il �tait introuvable. 782 00:57:16,973 --> 00:57:19,573 Je viens d'apprendre qu'il se faisait appeler Castro. 783 00:57:19,768 --> 00:57:23,814 Quand je t'ai entendu dire son nom, j'ai su que tu me conduirais � lui. 784 00:57:24,940 --> 00:57:27,776 Que sais-tu sur Blackie Clegg? 785 00:57:27,985 --> 00:57:31,363 Presque rien. J'ai entendu son nom quelques fois. 786 00:57:31,572 --> 00:57:32,572 C'est tout. 787 00:57:32,698 --> 00:57:35,785 - Tu vas rester dans le coin? - Pas moi. 788 00:57:35,993 --> 00:57:37,870 On a le gars qu'on voulait. 789 00:57:38,245 --> 00:57:41,999 Je l'embarque, puis je prendrai un mois pour sauver mon mariage. 790 00:57:42,542 --> 00:57:44,585 Mes hommes viendront le chercher. 791 00:57:44,794 --> 00:57:48,006 T'aurais pu me tuer et �viter cette corv�e aux amis de Castro. 792 00:57:48,214 --> 00:57:49,507 � quoi tu penses? 793 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 � taire l'affaire aussi longtemps que tu pourras. 794 00:57:53,345 --> 00:57:57,349 - Je peux pas l'emmener seul. - Prends sa voiture, � l'arri�re. 795 00:57:58,892 --> 00:58:00,592 Vous auriez d� accepter mon offre. 796 00:58:11,739 --> 00:58:12,865 �a va aller? 797 00:58:13,074 --> 00:58:15,535 Oui, sinon je serais bon qu'� faire des cocktails. 798 00:58:15,743 --> 00:58:17,954 Fais-le parler, �a pourrait m'aider. 799 00:58:18,162 --> 00:58:21,332 - Je dirai rien. - C'est ce qu'on verra. 800 00:58:21,833 --> 00:58:24,210 J'enverrai les infos � ton sup�rieur. 801 00:58:24,419 --> 00:58:28,173 - Evite de boire trop d'alcool. - Mes amiti�s � ta femme. 802 00:58:48,611 --> 00:58:51,447 H�, Flynn. Smoothie veut te voir. 803 00:58:51,656 --> 00:58:53,616 - Pourquoi? - J'en sais rien. 804 00:58:53,825 --> 00:58:57,036 - C'est peut-�tre sa tourn�e. - Que fais-tu l�, alors? 805 00:59:10,926 --> 00:59:13,303 Je finis mon service � 20 h. 806 00:59:13,512 --> 00:59:15,014 F�licitations. 807 00:59:15,222 --> 00:59:18,976 - Il y a quelqu'un qui veut te voir. - Il me trouvera ici. 808 00:59:19,185 --> 00:59:22,605 C'est un gros bonnet, je dois t'emmener le voir. 809 00:59:22,813 --> 00:59:24,273 Et si je refuse? 810 00:59:24,482 --> 00:59:27,944 Allons! Je me ferai 20 dollars si je t'am�ne le voir. 811 00:59:28,152 --> 00:59:31,781 - Tu pourrais me proposer la moiti�. - Toi, tu te ferais 10.000 dollars. 812 00:59:31,990 --> 00:59:33,783 Un whisky sec. 813 00:59:46,964 --> 00:59:50,426 - Qui est cet homme? - Il se pr�sentera lui-m�me. 814 00:59:50,634 --> 00:59:52,762 - Je te retrouve o�? - Ici. 815 00:59:53,053 --> 00:59:55,890 Je suis gar� en face, � la station-service. 816 00:59:56,307 --> 00:59:58,351 Je vais me coucher. 817 00:59:58,726 --> 01:00:01,938 Si je suis pas l� � 19 h, envoie Russel me r�veiller. 818 01:00:18,413 --> 01:00:20,874 - On t'a pas suivi? - Je t'en prie! 819 01:00:21,083 --> 01:00:22,543 Qu'est-ce qu'il y a? 820 01:00:22,751 --> 01:00:25,963 - Je dois rencontrer un grand ponte. - Qui �a? 821 01:00:26,172 --> 01:00:27,840 Peut-�tre le big boss. 822 01:00:28,049 --> 01:00:29,800 O� a lieu le rendez-vous? 823 01:00:30,009 --> 01:00:32,011 Le barman de l'h�tel m'y emm�ne. 824 01:00:32,845 --> 01:00:36,391 - Que sais-tu de lui? - Il dit qu'il fait pour 20 dollars. 825 01:00:36,599 --> 01:00:39,477 - Je le crois. - Sa voiture est accessible? 826 01:00:39,686 --> 01:00:41,855 Elle est gar�e en face de l'h�tel. 827 01:00:42,063 --> 01:00:44,900 - Combien de temps avons-nous? - Deux heures. 828 01:00:45,567 --> 01:00:47,944 - On mettra sa voiture sur �coute. - Pourquoi? 829 01:00:48,153 --> 01:00:51,531 Il pourrait r�v�ler quelque chose. S'il t'arrivait malheur, 830 01:00:51,740 --> 01:00:54,076 on saurait d�j� tout. On vous suivra. 831 01:00:54,284 --> 01:00:57,579 S'ils vous rep�rent, on revient � la case d�part. 832 01:00:57,788 --> 01:00:59,748 On utilisera un liquide fluorescent. 833 01:00:59,957 --> 01:01:03,127 - Restez � distance. - Vous aurez dix minutes d'avance. 834 01:01:03,919 --> 01:01:06,672 - Je sens qu'on y est presque. - Sois prudent. 835 01:01:06,881 --> 01:01:09,467 J'aurai de vraies balles, cette fois. 836 01:01:14,472 --> 01:01:18,560 H�, Smoothie. Ton pneu arri�re droit est � plat. 837 01:01:18,768 --> 01:01:20,437 Il y avait rien ce matin. 838 01:01:20,645 --> 01:01:23,732 C'est s�rement une petite fuite. Je m'en occupe? 839 01:01:24,691 --> 01:01:27,694 J'en ai besoin dans 40 minutes. Mets la roue de secours. 840 01:01:27,903 --> 01:01:28,946 Entendu. 841 01:01:39,624 --> 01:01:42,335 Smoothie, deux bi�res, s'il te pla�t! 842 01:02:06,944 --> 01:02:09,238 - On a que 40 minutes. - �a ira. 843 01:02:09,447 --> 01:02:12,617 Change le pneu au cas o� il v�rifierait. 844 01:02:14,452 --> 01:02:18,456 Paul, relie le bidon de marquage � l'allumage du moteur. 845 01:02:18,665 --> 01:02:21,626 Talbert, pla�ons l'�metteur sous le plancher 846 01:02:21,835 --> 01:02:24,546 et le micro sous la bo�te � gants. 847 01:02:31,470 --> 01:02:33,972 OK, d�branche-le. Passe-moi la lampe � UV. 848 01:02:45,484 --> 01:02:46,527 Allons-y. 849 01:03:36,496 --> 01:03:37,496 On attend. 850 01:03:47,758 --> 01:03:49,343 C'est bon? 851 01:03:49,552 --> 01:03:51,804 Oui. Allume le moteur pour v�rifier. 852 01:03:52,388 --> 01:03:53,597 C'est parti. 853 01:03:58,394 --> 01:03:59,437 C'est tout bon. 854 01:04:11,450 --> 01:04:14,244 - D�p�chez-vous. - Oui, oui. 855 01:04:16,205 --> 01:04:19,124 Par� � communiquer avec les unit�s mobiles. 856 01:04:20,668 --> 01:04:21,752 Unit� 2. 857 01:04:22,211 --> 01:04:23,629 Unit� 2. 858 01:04:24,255 --> 01:04:25,548 Ici unit� 2. 859 01:04:25,756 --> 01:04:29,594 Circulez et soyez pr�ts � intervenir � mon signal. 860 01:04:29,802 --> 01:04:31,053 Pareil pour vous, 861 01:04:31,262 --> 01:04:33,389 - unit� 3. - Bien re�u, lieutenant. 862 01:04:38,603 --> 01:04:39,729 Branche l'antenne. 863 01:04:46,695 --> 01:04:47,695 C'est fait. 864 01:04:48,447 --> 01:04:50,073 �a devrait marcher. 865 01:04:51,575 --> 01:04:52,575 Le lieutenant 866 01:04:52,618 --> 01:04:55,663 - devrait nous entendre. - Ils ont r�ussi. 867 01:05:01,877 --> 01:05:03,421 Ils arrivent. 868 01:05:15,642 --> 01:05:18,395 C'est r�gl�. Je mettrai �a sur ta note. 869 01:05:18,603 --> 01:05:20,021 Entendu. 870 01:05:25,569 --> 01:05:26,904 �coutez. 871 01:05:29,949 --> 01:05:31,575 On attend 10 minutes. 872 01:05:42,879 --> 01:05:45,465 Un barman conna�t toujours tout le monde. 873 01:05:45,673 --> 01:05:48,343 On entend bien des choses dans ce m�tier. 874 01:05:48,551 --> 01:05:51,888 Revenons sur cette histoire des 10.000 dollars. 875 01:05:52,097 --> 01:05:55,934 Cet homme a un travail � te confier, il aime tes m�thodes. 876 01:05:56,351 --> 01:05:57,978 Comment me conna�t-il? 877 01:05:58,186 --> 01:06:00,105 Il a consult� ton casier. 878 01:06:00,314 --> 01:06:02,441 Lequel de mes exploits a-t-il aim�? 879 01:06:02,649 --> 01:06:05,486 La fa�on dont tu as r�gl� son compte � Gunner. 880 01:06:05,694 --> 01:06:07,696 Qui dit que c'�tait moi? 881 01:06:07,905 --> 01:06:09,490 C'est pas le cas? 882 01:06:09,782 --> 01:06:10,825 Smoothie, 883 01:06:11,242 --> 01:06:12,869 tu serais pas flic des fois? 884 01:06:13,077 --> 01:06:14,829 S�rement pas! 885 01:06:15,830 --> 01:06:17,624 Je n'ai tu� personne. 886 01:06:17,832 --> 01:06:20,627 Si tu le dis. Tout ce que je sais, 887 01:06:20,835 --> 01:06:22,504 c'est qu'on le voit plus. 888 01:06:22,712 --> 01:06:25,799 Bien, allons-y. Allumez la lampe � UV. 889 01:06:45,778 --> 01:06:47,154 C'est bon. 890 01:07:14,183 --> 01:07:17,687 - Dis-m'en plus sur cet homme. - Il veut te voir. 891 01:07:18,229 --> 01:07:21,440 - C'est un grand ponte? - Le plus grand. 892 01:07:22,275 --> 01:07:25,737 - Qu'attend-il de moi? - Que tu tues un flic. 893 01:07:26,321 --> 01:07:27,697 Rien que �a? 894 01:07:27,906 --> 01:07:30,492 C'est pour �a que c'est bien pay�. 895 01:07:31,117 --> 01:07:33,495 Il pense � un flic en particulier? 896 01:07:33,703 --> 01:07:35,330 Oui, on a une cible. 897 01:07:35,539 --> 01:07:36,706 "On"? 898 01:07:36,915 --> 01:07:41,628 Comme tu l'as dit, un barman conna�t tous les gens importants. 899 01:08:12,619 --> 01:08:14,329 Fais un tour. 900 01:08:31,431 --> 01:08:33,850 Reprends la route, vite! 901 01:08:52,327 --> 01:08:55,122 C'est bien notre veine! Gare-toi l�. 902 01:09:08,720 --> 01:09:10,138 Unit� 2 et 3, 903 01:09:10,346 --> 01:09:13,099 - au rapport. - Unit� 2, on est � l'angle 904 01:09:13,308 --> 01:09:15,268 de la 63e et Downing. 905 01:09:16,978 --> 01:09:19,689 Unit� 3, � l'angle de Sycamore et Langley. 906 01:09:19,898 --> 01:09:22,025 Restez o� vous �tes. 907 01:09:22,234 --> 01:09:25,529 On va trianguler leur position � partir de ces zones. 908 01:09:25,738 --> 01:09:29,575 D�s qu'ils arrivent � destination, donnez-moi leur distance de port�e. 909 01:09:29,783 --> 01:09:31,076 Il y a autre chose? 910 01:09:32,411 --> 01:09:34,872 Tu sauras tout quand on sera arriv�s. 911 01:09:35,081 --> 01:09:36,624 Vous les recevez? 912 01:09:36,832 --> 01:09:39,419 - Cinq sur cinq. - Nous aussi. 913 01:09:40,670 --> 01:09:42,255 Rep�re nos positions. 914 01:09:52,265 --> 01:09:55,978 - On y est. - Une ruelle sombre, �videmment. 915 01:09:56,186 --> 01:09:59,064 C'est l'arri�re du b�timent. On monte chez lui. 916 01:09:59,273 --> 01:10:01,567 Dis-moi, Smoothie... 917 01:10:02,234 --> 01:10:06,238 - Ce Blackie Clegg... - O� as-tu entendu ce nom? 918 01:10:06,447 --> 01:10:09,784 Sur les docks. Les gars bavassent pas mal. 919 01:10:09,992 --> 01:10:12,662 Ils sont sympas, mais trop bavards. 920 01:10:12,870 --> 01:10:14,455 Allez, viens. 921 01:10:19,627 --> 01:10:23,590 Unit�s 2 et 3, ils sont arriv�s � destination. 922 01:10:24,382 --> 01:10:26,092 Quelles sont vos donn�es? 923 01:10:26,301 --> 01:10:28,970 Unit� 2, ils �mettent � 43 degr�s. 924 01:10:29,179 --> 01:10:30,681 Unit� 3... 925 01:10:59,377 --> 01:11:02,798 - Vous vous connaissez, je crois. - En effet. 926 01:11:03,006 --> 01:11:04,006 �a va, Flynn? 927 01:11:04,132 --> 01:11:06,510 Je suis pas l� pour jouer des index. 928 01:11:07,594 --> 01:11:09,138 �a fait mal, hein? 929 01:11:12,349 --> 01:11:14,560 Heureux que tu sois venu, Flynn. 930 01:11:20,483 --> 01:11:22,777 C'est lui, Blackie Clegg? 931 01:11:22,985 --> 01:11:26,406 Tu plaisantes? Bennion est un sous-fifre. 932 01:11:26,739 --> 01:11:28,074 Assieds-toi. 933 01:11:28,324 --> 01:11:31,703 - O� est Clegg, alors? - Il va arriver. 934 01:11:32,621 --> 01:11:35,749 - Je devrais d'abord te briefer. - � quel sujet? 935 01:11:35,957 --> 01:11:38,502 Au sujet de ce boulot. Enfin, si �a t'int�resse. 936 01:11:39,294 --> 01:11:43,090 �a d�pend. Tuer un flic est une mission d�licate. 937 01:11:43,298 --> 01:11:47,178 - Ils sont mortels comme les autres. - Mais �a agace plus de monde. 938 01:11:47,761 --> 01:11:50,806 10.000 dollars, c'est pas de l'argent de poche. 939 01:11:51,599 --> 01:11:54,101 �a ach�te pas mal de sourires. 940 01:12:01,943 --> 01:12:04,154 Ce sera pas difficile. 941 01:12:04,696 --> 01:12:06,948 Voil� l'homme qu'on veut abattre. 942 01:12:09,409 --> 01:12:12,162 - Il a pas l'air d'un dur. - Alors c'est d'accord? 943 01:12:12,371 --> 01:12:15,415 - Je veux parler au commanditaire. - Il nous entend. 944 01:12:15,624 --> 01:12:18,877 - Je veux l'entendre aussi. - Je parle en son nom. 945 01:12:19,086 --> 01:12:22,631 Je traiterai avec le grand patron et personne d'autre. 946 01:12:22,965 --> 01:12:25,301 Tr�s bien. Je vais le chercher. 947 01:12:25,509 --> 01:12:26,510 Merci. 948 01:13:12,058 --> 01:13:14,561 Ils sont dans les environs de la 68e et Charleston. 949 01:13:14,978 --> 01:13:19,900 � toutes les unit�s, ici Banks. Ils sont vers la 68e et Charleston. 950 01:13:20,108 --> 01:13:22,402 Bouclez toute la zone. 951 01:13:22,611 --> 01:13:25,948 Cherchez sa voiture, c'est une Ford 46 coup�e 952 01:13:26,156 --> 01:13:29,243 immatricul�e 7X8576. 953 01:13:36,501 --> 01:13:39,629 Entre, Flynn, que je te pr�sente Blackie Clegg. 954 01:13:53,268 --> 01:13:55,020 J'aurais d� m'en douter. 955 01:13:56,688 --> 01:13:58,524 Pourquoi cela? 956 01:13:59,775 --> 01:14:02,319 Des gens plus malins n'ont rien compris. 957 01:14:04,405 --> 01:14:07,241 C'est un peu cul-cul, mais �a marche. 958 01:14:07,450 --> 01:14:08,951 T'as d'autres tours? 959 01:14:09,994 --> 01:14:11,454 Quelques-uns. 960 01:14:41,861 --> 01:14:44,822 - J'ai pas encore dit oui. - Inutile. 961 01:14:45,031 --> 01:14:47,617 T'as plus le choix maintenant. 962 01:14:48,117 --> 01:14:49,619 Je vois... 963 01:14:51,079 --> 01:14:53,748 Tu voulais parler � Blackie Clegg. 964 01:14:54,332 --> 01:14:56,126 Te voil� servi. 965 01:14:56,876 --> 01:14:59,921 Mais �a fait de toi son homme de main sans discuter. 966 01:15:00,630 --> 01:15:03,967 - �a me va. - Voil� 5.000 dollars. 967 01:15:04,760 --> 01:15:07,388 T'auras le reste quand le flic sera mort. 968 01:15:07,596 --> 01:15:11,058 - Dis-m'en plus sur lui. - Il se planque. 969 01:15:11,559 --> 01:15:13,936 On devrait savoir o� ce soir. 970 01:15:14,145 --> 01:15:15,271 Comment? 971 01:15:15,938 --> 01:15:17,607 Je vais te montrer. 972 01:15:39,338 --> 01:15:42,174 - Elle est jolie, hein? - Oui, mais t�tue. 973 01:15:42,800 --> 01:15:45,970 - Qu'a-t-elle dit? - Qu'elle ne l'a pas vu en 15 jours. 974 01:15:46,178 --> 01:15:49,265 - Qui est-ce? - La fianc�e du flic. 975 01:15:50,057 --> 01:15:52,018 Comment l'avez-vous trouv�e? 976 01:15:52,935 --> 01:15:54,228 Pourquoi? 977 01:15:54,771 --> 01:15:58,233 - Il me semble l'avoir d�j� vue. - O� �a? 978 01:15:58,858 --> 01:16:01,277 Je dois d'abord m'assurer que c'est bien elle. 979 01:16:06,449 --> 01:16:08,577 Elle a l'air de te conna�tre. 980 01:16:08,785 --> 01:16:11,204 On �tait � la m�me f�te hier soir. 981 01:16:11,413 --> 01:16:12,581 Une f�te? 982 01:16:12,789 --> 01:16:16,001 - Je vois souvent un Clancy, au bar. - Oui. 983 01:16:16,210 --> 01:16:19,255 Il m'a invit� � une f�te et elle �tait l�. 984 01:16:19,463 --> 01:16:22,800 Clancy? C'est pas sa photo dans le journal. 985 01:16:23,884 --> 01:16:27,680 Et si cette photo �tait bidon? Clancy pourrait �tre Damico. 986 01:16:27,889 --> 01:16:29,599 Qu'est-ce que t'en dis, ma jolie? 987 01:16:30,308 --> 01:16:32,018 J'ignore de quoi vous parlez. 988 01:16:33,436 --> 01:16:35,355 Que les choses soient claires, 989 01:16:36,147 --> 01:16:38,817 nous allons retrouver votre fianc�. 990 01:16:39,276 --> 01:16:42,863 S'il se fait appeler Clancy, dites-le-nous et on vous ram�ne 991 01:16:43,071 --> 01:16:43,864 � l'h�pital. 992 01:16:44,072 --> 01:16:47,493 Je ne connais pas de Clancy. Il ment. 993 01:16:47,951 --> 01:16:50,913 Tu parles � Blackie Clegg, alors pas de cachotterie. 994 01:16:51,121 --> 01:16:54,416 - Elle a d� oublier. - Je peux lui rafra�chir la m�moire. 995 01:16:54,625 --> 01:16:56,168 Allons boire un verre. 996 01:16:56,627 --> 01:17:00,423 - Tiens-nous au courant. - Laissez-moi lui parler. 997 01:17:00,840 --> 01:17:04,218 Il peut �tre bien plus convaincant que toi. 998 01:17:04,427 --> 01:17:06,804 Il s'y conna�t bien en la mati�re. 999 01:17:07,013 --> 01:17:09,808 Tu seras peut-�tre un peu d�coiff�e, ma jolie. 1000 01:17:18,942 --> 01:17:20,777 Flynn, t'es fou? 1001 01:17:20,986 --> 01:17:23,947 Fais pas le mariole, Smoothie, on m'a suivi! 1002 01:17:24,365 --> 01:17:25,616 T'es flic? 1003 01:17:25,824 --> 01:17:27,493 On peut rien te cacher. 1004 01:17:30,663 --> 01:17:32,290 C'est toi, Damico! 1005 01:17:32,498 --> 01:17:34,792 Ta boule de cristal te l'a dit? 1006 01:17:35,001 --> 01:17:38,421 - C'�tait d�bile de casser la lampe. - Peu importe. 1007 01:17:38,921 --> 01:17:41,007 Trop tard, j'ai la fille 1008 01:17:41,216 --> 01:17:43,468 et je vais sortir par la porte. 1009 01:17:43,968 --> 01:17:45,971 Si tu tires, tu la tues. 1010 01:17:46,179 --> 01:17:47,973 T'es cern� par les flics! 1011 01:17:48,181 --> 01:17:51,184 Souviens-toi qui tu toucheras si tu tires. 1012 01:18:27,431 --> 01:18:30,684 Police! 1013 01:18:31,810 --> 01:18:34,396 - Combien sont-ils? - Au moins deux de moins. 1014 01:18:34,605 --> 01:18:36,065 - Allons-y. - Mary est l�. 1015 01:18:36,273 --> 01:18:37,066 Qui? 1016 01:18:37,274 --> 01:18:38,484 Attendez ici. 1017 01:18:40,778 --> 01:18:43,906 L'inspecteur Bennion est venu me voir au travail. 1018 01:18:44,824 --> 01:18:49,329 Il m'a dit que Johnny Damico avait �t� bless� et qu'il me r�clamait. 1019 01:18:51,039 --> 01:18:54,167 Il m'a montr� son insigne, alors je l'ai cru. 1020 01:18:54,376 --> 01:18:57,295 Ne t'en fais pas. Emmenons-la � l'h�pital. 1021 01:18:57,504 --> 01:19:00,841 McCullough, emmenez cette femme � l'h�pital Harbour. 1022 01:19:01,049 --> 01:19:02,342 � vos ordres. 1023 01:19:02,759 --> 01:19:05,804 Assurez-vous qu'elle va bien avant de la quitter. 1024 01:19:15,940 --> 01:19:19,277 Lieutenant, on a arr�t� votre homme. 1025 01:19:19,485 --> 01:19:21,696 - Amenez-le-moi. - � vos ordres. 1026 01:19:25,158 --> 01:19:27,285 Je te rejoins d�s que possible. 1027 01:19:34,334 --> 01:19:36,253 Il a un excellent scotch. 1028 01:19:36,461 --> 01:19:38,839 On le go�tera apr�s lui avoir parl�. 1029 01:19:41,550 --> 01:19:44,386 - Le voil�. - Ce n'est pas lui! 1030 01:19:44,595 --> 01:19:47,723 - Il �tait dans la voiture! - O� est-il, Bennion? 1031 01:19:47,932 --> 01:19:51,269 J'en sais rien. J'ai entendu des tirs et j'ai fil�. 1032 01:19:51,477 --> 01:19:54,230 - Johnny! - J'ai droit � 10 minutes avec lui! 1033 01:19:54,439 --> 01:19:58,359 �coute-moi bien, ton avidit� va causer du tort � toute la police. 1034 01:19:58,568 --> 01:20:00,528 Je vais m'occuper de tes doigts. 1035 01:20:00,737 --> 01:20:03,406 Il y a une porte d�rob�e � c�t� du coffre. 1036 01:20:13,625 --> 01:20:17,880 Ici le 12e district. Aucun signe de Blackie Clegg. 1037 01:20:18,088 --> 01:20:21,759 Il ne quittera jamais la ville. Toutes les issues sont boucl�es. 1038 01:20:21,967 --> 01:20:24,387 - Il se cache. - On le trouvera. 1039 01:20:24,595 --> 01:20:27,181 C'est pas un amateur. Sa fuite l'a d�montr�e. 1040 01:20:27,390 --> 01:20:30,768 - Tu l'as touch�, t'es s�r? - Il y avait du sang par terre. 1041 01:20:30,977 --> 01:20:33,772 Alors on l'aura. Il devra se faire soigner. 1042 01:20:34,105 --> 01:20:38,235 Peut-�tre, mais il a pu se teindre en roux, en blond ou autre. 1043 01:20:38,610 --> 01:20:41,905 Le rapport du FBI sur les empreintes dans son bureau. 1044 01:20:42,114 --> 01:20:43,824 Inconnu au bataillon. 1045 01:20:44,449 --> 01:20:47,202 Va dormir, mais ne rentre pas chez toi. 1046 01:20:47,411 --> 01:20:49,913 - Et Mary? - Des hommes la prot�gent. 1047 01:20:50,122 --> 01:20:51,749 Je vais la voir. 1048 01:20:51,957 --> 01:20:54,293 - Prends une voiture. - Merci. 1049 01:21:09,184 --> 01:21:11,436 - Tout va bien, Joe? - Calme plat. 1050 01:21:11,645 --> 01:21:15,107 Je dois guetter l'approche d'un chauve assez b�te pour venir. 1051 01:21:15,315 --> 01:21:18,569 Si tu le connaissais un peu, tu serais sur tes gardes. 1052 01:21:26,827 --> 01:21:29,789 Infirmi�re, o� se trouve Mary Kiernan? 1053 01:21:29,997 --> 01:21:33,000 - Chambre 306. - Merci. 1054 01:21:40,091 --> 01:21:41,259 Entrez. 1055 01:21:47,808 --> 01:21:49,309 Infirmi�re! 1056 01:21:50,060 --> 01:21:53,397 Le patient de la 309 ne doit pas �tre d�rang�. 1057 01:21:53,605 --> 01:21:55,399 Bien, docteur. 1058 01:21:57,109 --> 01:22:00,404 Le patient de la 309 ne doit pas �tre d�rang�. 1059 01:22:03,657 --> 01:22:06,494 Tout va bien, il vient d'arriver. 1060 01:22:06,702 --> 01:22:09,747 - Et l'ambulance? - Gar�e � l'arri�re. 1061 01:22:10,748 --> 01:22:14,752 - Je prends de gros risques. - Et je te paie un gros paquet. 1062 01:22:20,425 --> 01:22:23,470 J'ignorais que ton travail �tait si dangereux. 1063 01:22:23,678 --> 01:22:27,140 Oh, l�, c'est plut�t calme. Parfois, c'est plus excitant. 1064 01:22:27,349 --> 01:22:30,352 - Et si t'�tais pas arriv�? - Mais je suis venu. 1065 01:22:35,483 --> 01:22:38,235 Inutile de te dire de la fermer, Damico. 1066 01:22:46,411 --> 01:22:49,289 Un bruit et elle y passe en premier. 1067 01:22:49,497 --> 01:22:50,540 Debout. 1068 01:22:53,585 --> 01:22:55,170 Retourne-toi. 1069 01:22:57,547 --> 01:22:59,091 Ouvre ta veste. 1070 01:23:01,677 --> 01:23:04,430 Prenez son revolver et posez-le sur le lit. 1071 01:23:05,222 --> 01:23:06,557 Pas un bruit! 1072 01:23:06,974 --> 01:23:09,768 Ne sonnez pas l'alarme et ne renversez rien. 1073 01:23:10,561 --> 01:23:12,563 Fais ce qu'il te dit, Mary. 1074 01:23:20,738 --> 01:23:22,532 Gentille fille. 1075 01:23:24,409 --> 01:23:26,161 Ferme le store. 1076 01:23:30,290 --> 01:23:32,209 Reviens vers le lit. 1077 01:23:39,049 --> 01:23:42,136 - Je croyais t'avoir touch�. - Une �gratignure. 1078 01:23:42,344 --> 01:23:44,722 L'h�pital est cern� de policiers. 1079 01:23:44,930 --> 01:23:47,600 Ils s'attendent � me voir entrer, pas sortir. 1080 01:23:48,309 --> 01:23:50,394 Pas d'imprudence, Damico! 1081 01:23:50,895 --> 01:23:53,481 - Faites-les entrer. - Entrez. 1082 01:23:55,692 --> 01:23:57,777 Je n'en ai que pour une minute. 1083 01:24:04,576 --> 01:24:06,828 V�rifions vos constantes. 1084 01:24:10,457 --> 01:24:13,001 Je vais vous chercher plus de calmants. 1085 01:24:13,210 --> 01:24:15,421 Messieurs, laissez-la se reposer. 1086 01:24:19,300 --> 01:24:23,095 On attend qu'elle revienne, puis on revient � nos moutons. 1087 01:24:23,971 --> 01:24:25,556 C'est-�-dire? 1088 01:24:25,765 --> 01:24:27,934 J'aime pas �tre dup�. 1089 01:24:28,518 --> 01:24:30,645 Vous pouvez m'identifier. 1090 01:24:30,854 --> 01:24:34,649 - Comment comptes-tu sortir? - Comme je suis entr�, en ambulance. 1091 01:24:34,858 --> 01:24:38,361 - T'es plein de ressources. - C'est comme �a qu'on survit. 1092 01:24:38,570 --> 01:24:41,031 J'�tais cach� dans le coffre quand t'as dit 1093 01:24:41,239 --> 01:24:43,325 que tu viendrais la voir ici. 1094 01:24:46,995 --> 01:24:49,790 On n'attendra pas cette infirmi�re, finalement. 1095 01:24:52,126 --> 01:24:53,961 Donnez-moi votre oreiller. 1096 01:25:03,304 --> 01:25:05,431 Va � c�t� d'elle. 1097 01:25:20,906 --> 01:25:23,200 Quand l'infirmi�re est entr�e, j'ai su. 1098 01:25:23,409 --> 01:25:25,703 C'est une de nos meilleures recrues. 1099 01:25:25,911 --> 01:25:27,955 Elle a pris mon pouls avec son pouce. 1100 01:25:28,164 --> 01:25:31,584 - Les infirmi�res ne font pas �a. - Elle s'en est bien tir�e. 1101 01:25:31,792 --> 01:25:34,504 - Je serai promu, vous croyez? - Non. 1102 01:25:34,712 --> 01:25:38,591 - �a co�te cher de se marier... - Non! 1103 01:25:39,425 --> 01:25:41,678 Heureusement, j'ai de l'argent. 1104 01:25:41,886 --> 01:25:44,055 - D'o� sort-il? - De sous le matelas. 1105 01:25:44,264 --> 01:25:47,350 Cet argent vient de Clegg, il faut le sceller. 1106 01:25:47,559 --> 01:25:48,685 Timmy! 1107 01:25:53,607 --> 01:25:56,902 Je suis curieux de voir comment tu vas t'en sortir. 1108 01:26:04,493 --> 01:26:07,622 Adaptation : Carole Moireau 1109 01:26:07,872 --> 01:26:11,000 Sous-titrage : VDM 82335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.