All language subtitles for The.Miracle.Fighters.1982.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,504 --> 00:01:31,497 Marriages between hans and manchus are strictly forbidden. It's a death penalty 4 00:01:32,092 --> 00:01:37,678 I heard you get married with a han 5 00:01:40,517 --> 00:01:41,131 yes 6 00:01:41,143 --> 00:01:43,725 and you, as the coach of the eight banners army, 7 00:01:43,729 --> 00:01:46,015 dared to violate the law 8 00:01:46,023 --> 00:01:47,023 yes sir 9 00:01:49,192 --> 00:01:50,227 ah hsiung! 10 00:01:51,320 --> 00:01:55,529 Since you're a national hero 11 00:01:55,532 --> 00:01:58,239 I'll let you off if you kill your wife 12 00:02:13,759 --> 00:02:15,215 Ah hsiung 13 00:02:19,097 --> 00:02:20,212 you reluctant? 14 00:02:22,059 --> 00:02:23,059 Execute 15 00:02:44,414 --> 00:02:45,414 Ian! 16 00:03:12,109 --> 00:03:15,977 Kao! You're going too far! 17 00:03:17,030 --> 00:03:18,566 Sorcerer, I... 18 00:03:19,116 --> 00:03:23,450 I feel sorry for you both 19 00:03:23,453 --> 00:03:28,573 all your clans will be executed because of your personal offence 20 00:03:30,043 --> 00:03:34,787 give yourself up! My friend 21 00:03:34,798 --> 00:03:40,043 I'll ask the lord to be lenient 22 00:03:45,308 --> 00:03:48,471 I want his whole family exterminated as a warning for the rest 23 00:03:53,442 --> 00:03:57,435 sorry it was an imperial decree 24 00:05:48,223 --> 00:05:49,429 Come on! 25 00:06:31,391 --> 00:06:34,975 Kao's a traitor! 26 00:06:35,687 --> 00:06:38,474 Don't let him escape! 27 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Master kao! 28 00:07:03,465 --> 00:07:04,375 Around him! 29 00:07:04,382 --> 00:07:05,462 Let go of the prince! 30 00:07:05,467 --> 00:07:07,332 Go away if you want him alive! 31 00:07:09,304 --> 00:07:10,304 Move! 32 00:07:11,056 --> 00:07:12,056 Clear out of my way 33 00:07:30,700 --> 00:07:32,361 Make way! 34 00:07:37,749 --> 00:07:39,614 I'll kill him if you give chase 35 00:07:42,462 --> 00:07:46,455 kao has abducted the prince 36 00:07:48,134 --> 00:07:51,171 lord shu wants kao dead 37 00:07:51,179 --> 00:07:52,669 bring the prince back alive 38 00:08:08,029 --> 00:08:11,362 Forgive me, prince, you can go now 39 00:09:55,512 --> 00:09:57,468 Can I borrow a light? 40 00:10:17,534 --> 00:10:18,534 I go first 41 00:10:22,372 --> 00:10:25,205 you love to be the first for everything, why don't you go to hell first? 42 00:10:25,208 --> 00:10:28,700 Shut up and go to hell, glory to be with me 43 00:10:31,214 --> 00:10:33,546 go to bell! 44 00:10:45,186 --> 00:10:46,186 Rice? 45 00:10:55,280 --> 00:10:58,613 Master's favourite wine 46 00:11:03,371 --> 00:11:05,407 have a drink, master? 47 00:11:16,134 --> 00:11:19,422 Why squabble with me all the time? 48 00:11:21,598 --> 00:11:23,429 If you think you're so good 49 00:11:23,433 --> 00:11:26,095 why don't you try breaking the drought? 50 00:11:26,311 --> 00:11:29,428 It's useless to wrangle with me 51 00:11:29,439 --> 00:11:33,273 it's you who squabble with me! 52 00:11:40,617 --> 00:11:44,576 The god of heaven are blinded, who brought calamity to humanity 53 00:11:48,041 --> 00:11:55,038 my rheumatism is back! 54 00:12:09,145 --> 00:12:15,516 Red clouds hanging over the sky 55 00:12:24,285 --> 00:12:28,699 It's humid! No wonder! 56 00:12:30,500 --> 00:12:33,583 It'll rain within two days 57 00:12:36,506 --> 00:12:40,499 keep your eyes open, I'll break the drought 58 00:12:47,684 --> 00:12:50,266 I'm here to pray for rain 59 00:12:50,270 --> 00:12:55,185 I'll get paid if it rains 60 00:13:03,533 --> 00:13:05,524 So 61 00:13:05,535 --> 00:13:07,275 Help me god! 62 00:13:07,287 --> 00:13:09,027 Rain 63 00:13:09,038 --> 00:13:10,699 and money! 64 00:13:10,707 --> 00:13:12,538 Money and rain! 65 00:13:12,542 --> 00:13:18,333 It's rain! 66 00:13:24,595 --> 00:13:26,210 Smells like shit! 67 00:13:27,390 --> 00:13:28,755 Smells good, doesn't it? 68 00:13:29,684 --> 00:13:32,175 Who are you? How dare you? 69 00:13:40,403 --> 00:13:43,236 I'm here to pray for rain, too 70 00:13:44,407 --> 00:13:45,407 what about me then? 71 00:13:47,035 --> 00:13:49,447 You better go to hell! 72 00:13:52,123 --> 00:13:54,284 Round and round you go... 73 00:14:03,092 --> 00:14:04,423 Watch out! 74 00:14:05,136 --> 00:14:06,717 It's nothing 75 00:14:06,721 --> 00:14:07,721 you sure? 76 00:14:08,723 --> 00:14:10,429 Down you go! 77 00:14:14,395 --> 00:14:15,601 I'll survive 78 00:15:08,658 --> 00:15:10,523 May I borrow your sword 79 00:15:16,666 --> 00:15:19,032 You're ruining my chances of getting rich 80 00:15:40,356 --> 00:15:42,688 You look agitated. 81 00:15:42,692 --> 00:15:44,102 Might I borrow a light? 82 00:15:50,533 --> 00:15:52,694 You're brought drought 83 00:15:52,702 --> 00:15:54,658 and pain to our people 84 00:15:55,079 --> 00:15:59,038 start raining! Or else the hell is waiting for you 85 00:16:00,543 --> 00:16:03,626 you ignore me! Just wait and see 86 00:16:20,354 --> 00:16:22,219 It will never rain with thousand miles of blue sky 87 00:16:22,231 --> 00:16:24,222 the super dragon surging clouds and winds 88 00:16:24,984 --> 00:16:27,270 god be with me. The super dragon 89 00:16:59,143 --> 00:17:02,431 It's coming. I better get ready 90 00:17:14,951 --> 00:17:18,443 Gods behave like human-being 91 00:17:28,297 --> 00:17:31,209 Give the people back what you're taken from them 92 00:17:36,305 --> 00:17:39,263 Pick them up! 93 00:17:40,059 --> 00:17:43,347 They're yours 94 00:18:02,498 --> 00:18:03,954 It's already dead 95 00:18:04,417 --> 00:18:05,657 it sure rains hard 96 00:18:09,589 --> 00:18:13,628 business was brisk because of the heavy rain 97 00:18:18,347 --> 00:18:21,214 someone was executed 98 00:18:21,225 --> 00:18:23,716 because of offence against the marriage laws 99 00:18:23,728 --> 00:18:26,720 hans and manchus 100 00:18:26,731 --> 00:18:28,517 should not be segregated 101 00:18:28,524 --> 00:18:30,515 I've forgotten about your wine 102 00:18:36,490 --> 00:18:38,196 I'll go to get it! 103 00:19:15,571 --> 00:19:21,316 Make way! Are you blind? 104 00:19:37,009 --> 00:19:41,218 Come back! 105 00:19:42,431 --> 00:19:46,219 Do you know who I am? 106 00:19:46,602 --> 00:19:49,685 I'm the army's chief kung fu instructor! 107 00:19:50,106 --> 00:19:57,023 Come back! 108 00:20:07,456 --> 00:20:08,616 It's too heavy! 109 00:20:54,670 --> 00:20:56,331 Wake up! 110 00:20:56,338 --> 00:20:57,623 Dinner time! 111 00:21:01,510 --> 00:21:02,625 I'll get you a towel 112 00:21:12,605 --> 00:21:14,561 Wash up! 113 00:21:28,287 --> 00:21:29,367 Come on, eat! 114 00:21:42,635 --> 00:21:46,548 I've already known how to use the sword skillfully 115 00:21:46,555 --> 00:21:48,591 will you teach me something else? 116 00:21:49,642 --> 00:21:51,223 What for? 117 00:21:51,227 --> 00:21:52,717 I want to be 118 00:21:52,728 --> 00:21:56,186 a kung fu instructor 119 00:21:56,190 --> 00:21:58,272 so I can afford 120 00:21:58,275 --> 00:22:00,516 to buy you more good wine 121 00:22:02,029 --> 00:22:04,020 damn it! Messed up the favourite dishes 122 00:22:59,211 --> 00:23:00,747 Don't be afraid 123 00:23:02,631 --> 00:23:03,631 who are you? 124 00:23:04,258 --> 00:23:07,000 I live with him 125 00:23:12,474 --> 00:23:13,474 The prince! 126 00:23:13,976 --> 00:23:15,136 You're... 127 00:23:15,144 --> 00:23:16,144 I'm your ancestor 128 00:23:31,619 --> 00:23:32,619 Watch out! 129 00:23:55,434 --> 00:23:56,719 Report this to the sorcerer 130 00:23:59,355 --> 00:24:00,561 are you alright? 131 00:24:01,523 --> 00:24:03,730 I'm okay. Let's leave quickly 132 00:24:04,485 --> 00:24:05,485 let's go 133 00:24:16,205 --> 00:24:18,537 Why do they 134 00:24:19,416 --> 00:24:21,657 want to kill you? 135 00:24:26,715 --> 00:24:27,750 How do you feel? 136 00:24:33,389 --> 00:24:34,595 My eyes hurt 137 00:24:42,356 --> 00:24:45,348 How many fingers are there? 138 00:24:48,529 --> 00:24:49,529 Four 139 00:24:51,573 --> 00:24:55,566 no, , there are five toes 140 00:24:56,245 --> 00:24:57,451 I'll be alright. 141 00:25:00,165 --> 00:25:05,250 You better leave 142 00:25:05,379 --> 00:25:08,587 I'll work something out for you 143 00:25:11,051 --> 00:25:14,259 wait for me. I'll be back 144 00:25:29,737 --> 00:25:36,700 Where can I get some medicine at night? 145 00:25:37,036 --> 00:25:39,243 My medicine can cure all 146 00:25:39,246 --> 00:25:40,736 providing I've got the right patient 147 00:26:09,234 --> 00:26:11,099 The sound of a waterfall!? 148 00:26:25,375 --> 00:26:26,490 Was it an illusion? 149 00:26:26,502 --> 00:26:32,338 Dry yourself! 150 00:26:32,341 --> 00:26:34,457 Don't catch cold 151 00:26:41,350 --> 00:26:43,341 No thanks 152 00:27:24,643 --> 00:27:26,099 You're here 153 00:27:38,365 --> 00:27:39,525 Where can you hide? 154 00:27:53,338 --> 00:27:54,338 What's that? 155 00:27:56,717 --> 00:27:58,253 It's a chicken! 156 00:28:06,643 --> 00:28:08,008 A Turkey? 157 00:28:16,111 --> 00:28:18,727 Fire! Help! 158 00:28:27,289 --> 00:28:33,376 You thief! How dare you? 159 00:28:35,297 --> 00:28:37,663 There's a fire! 160 00:28:41,386 --> 00:28:45,004 Serve you right! 161 00:28:45,015 --> 00:28:48,132 What do you intend to steal? 162 00:28:52,606 --> 00:28:54,688 I was looking for medicine, 163 00:28:54,733 --> 00:28:55,733 you old devil! 164 00:28:58,070 --> 00:28:59,435 Me? An old devil? 165 00:29:01,281 --> 00:29:03,021 Not you! The other one! 166 00:29:04,660 --> 00:29:06,241 Right, 167 00:29:06,578 --> 00:29:09,991 she's much more than that! 168 00:29:11,583 --> 00:29:17,453 You're different, still look young! 169 00:29:18,632 --> 00:29:20,168 Oh yes? 170 00:29:21,677 --> 00:29:25,169 In spite of a big barrel waist 171 00:29:25,180 --> 00:29:26,180 too true! 172 00:29:27,391 --> 00:29:29,507 Excellent kung fu! 173 00:29:31,395 --> 00:29:33,010 Very well said 174 00:29:33,021 --> 00:29:35,512 even tiger are afraid of you 175 00:29:35,524 --> 00:29:40,518 I like honest person 176 00:29:40,529 --> 00:29:43,362 such as you 177 00:29:43,740 --> 00:29:48,200 I'm going to feed you 178 00:29:52,541 --> 00:29:55,328 I'll make you chicken noodles 179 00:30:14,563 --> 00:30:15,563 The karate chop! 180 00:30:44,593 --> 00:30:45,753 Paper noodles? 181 00:30:49,389 --> 00:30:50,389 Eat it! 182 00:30:50,766 --> 00:30:52,176 How? 183 00:30:52,684 --> 00:30:54,265 I eat this five times a day. 184 00:30:54,269 --> 00:30:56,430 Go on! 185 00:31:15,040 --> 00:31:18,624 You looked doomed. 186 00:31:20,295 --> 00:31:22,251 Beware! 187 00:31:22,255 --> 00:31:25,497 My uncle was blinded 188 00:31:25,509 --> 00:31:27,189 I'm looking for medicine to cure his sight 189 00:31:28,345 --> 00:31:30,461 but you, too, are doomed 190 00:31:31,640 --> 00:31:33,005 can I be saved? 191 00:31:34,101 --> 00:31:39,641 Be righteous! The crisis will disappear 192 00:31:40,315 --> 00:31:41,475 will I die? 193 00:31:42,317 --> 00:31:47,232 Your future is set! 194 00:31:51,493 --> 00:31:54,235 You're destined to meet me tonight 195 00:31:55,288 --> 00:31:58,405 take this for you uncle 196 00:31:58,417 --> 00:32:02,001 come back if you survive 197 00:32:40,208 --> 00:32:43,416 Do you know who you are? 198 00:32:43,753 --> 00:32:45,584 You're my uncle 199 00:32:45,589 --> 00:32:47,204 you're a bastard 200 00:32:47,799 --> 00:32:50,336 I picked you up 201 00:32:51,303 --> 00:32:54,215 in the wilderness 202 00:32:55,265 --> 00:32:56,471 you're kidding! 203 00:33:02,189 --> 00:33:08,230 You can see again! This is great! 204 00:33:09,070 --> 00:33:11,527 I'm not your relative. Go 205 00:33:13,074 --> 00:33:15,190 shut up and leave 206 00:33:18,121 --> 00:33:19,486 we're been together so long. 207 00:33:20,123 --> 00:33:23,456 Don't cast me away 208 00:33:29,674 --> 00:33:33,383 I don't want to see you again 209 00:33:37,057 --> 00:33:39,514 if you're in trouble again 210 00:33:39,518 --> 00:33:40,758 don't count on me to help you 211 00:35:04,311 --> 00:35:09,351 Thanks for looking after the prince 212 00:35:10,025 --> 00:35:13,483 I want to thank you, too 213 00:35:15,655 --> 00:35:20,740 even your best friends. Will betray you if interest goes 214 00:35:23,705 --> 00:35:25,616 you'll never find the prince again 215 00:35:29,628 --> 00:35:32,495 I've seen the prince 216 00:35:37,552 --> 00:35:39,759 He's not. The real prince has 217 00:35:39,763 --> 00:35:44,382 I need your head 218 00:35:44,392 --> 00:35:46,758 as my stepping stone 219 00:36:39,572 --> 00:36:47,570 Now you know why I want to kick you out? 220 00:36:48,123 --> 00:36:53,538 Be careful of your ownself 221 00:37:33,668 --> 00:37:38,207 It's fun! 222 00:37:39,090 --> 00:37:43,174 The seven stars, the symbol of a future king! 223 00:37:47,056 --> 00:37:50,514 You're well-placed, my lord 224 00:37:52,353 --> 00:37:55,311 will you promote me when you become king? 225 00:37:56,065 --> 00:38:00,434 Yes, but I'll promote master kao first 226 00:38:37,440 --> 00:38:39,726 Are you frightened, my lord 227 00:38:45,615 --> 00:38:47,571 I'm a bastard, not a prince 228 00:38:48,660 --> 00:38:54,246 you're a prince just by my single word 229 00:38:54,332 --> 00:38:55,742 I'm your old man 230 00:38:59,420 --> 00:39:03,333 you'll be a prince 231 00:39:03,341 --> 00:39:05,297 if you cooperate 232 00:39:06,344 --> 00:39:08,175 you can 233 00:39:08,179 --> 00:39:10,921 even one day be the king 234 00:39:11,307 --> 00:39:14,925 we can then rule the world! 235 00:39:33,079 --> 00:39:34,194 I want to kill you 236 00:39:39,627 --> 00:39:43,040 You're too unappreciative, think twice about it 237 00:39:55,518 --> 00:39:58,055 You can 238 00:39:58,062 --> 00:40:01,475 even one day be the king 239 00:40:02,025 --> 00:40:06,519 we can then rule the world 240 00:40:12,327 --> 00:40:17,071 No! He killed my uncle 241 00:40:19,292 --> 00:40:20,292 the stars?! 242 00:40:36,643 --> 00:40:37,678 Go to hell! 243 00:41:21,187 --> 00:41:22,347 It's fun 244 00:42:24,125 --> 00:42:31,088 Don't run around! 245 00:42:31,132 --> 00:42:34,044 It's dangerous! 246 00:42:34,052 --> 00:42:38,261 If you want to live longer 247 00:43:11,672 --> 00:43:13,253 Stop laughing! 248 00:43:14,675 --> 00:43:17,758 What's so funny? Look at your monster face! 249 00:43:23,101 --> 00:43:26,138 Or you look at yourself from your shit 250 00:43:59,053 --> 00:44:01,465 Don't cry! Get out of that urn! 251 00:44:04,100 --> 00:44:05,135 Let me give you a hand 252 00:44:21,409 --> 00:44:23,525 I've tried hard. See you around 253 00:44:31,085 --> 00:44:34,703 I'll shatter it! 254 00:44:36,382 --> 00:44:38,589 Wait! Don't go! 255 00:44:42,305 --> 00:44:45,092 I'm too emotional 256 00:44:51,022 --> 00:44:55,061 Gods and ghost in heaven 257 00:44:55,067 --> 00:44:57,729 and hell take my orders 258 00:45:03,618 --> 00:45:05,609 The sorcerers championship held 259 00:45:05,620 --> 00:45:08,612 every decade at the demon city is coming 260 00:45:08,623 --> 00:45:10,329 all sorcerers will compete 261 00:45:10,333 --> 00:45:13,450 for the supreme command 262 00:45:13,461 --> 00:45:17,704 I'll win it. 263 00:45:19,091 --> 00:45:20,376 Wait and see 264 00:45:24,722 --> 00:45:28,180 let me play a trick on you 265 00:45:29,352 --> 00:45:36,315 all paper butterflies such on my palm 266 00:45:37,568 --> 00:45:40,981 cross the boundary! Come back! 267 00:45:40,988 --> 00:45:45,482 This way! Come here! 268 00:45:45,493 --> 00:45:48,155 Come back! 269 00:45:48,162 --> 00:45:50,323 This way! Come here! 270 00:46:01,384 --> 00:46:03,670 Give me 271 00:46:03,678 --> 00:46:05,509 my paper butterflies! 272 00:46:05,513 --> 00:46:07,378 Or else I won't let you off easily 273 00:46:07,390 --> 00:46:11,008 shut up! They've crossed the border 274 00:46:14,522 --> 00:46:15,181 damn fool! 275 00:46:15,189 --> 00:46:17,167 Even your fingers aren't allowed to cross the border 276 00:46:17,191 --> 00:46:20,399 I'll have my revenge! 277 00:46:20,653 --> 00:46:22,644 I'll never been scared 278 00:46:31,080 --> 00:46:34,743 My eyelids twitching all the day 279 00:46:35,710 --> 00:46:37,200 come back to this side! 280 00:46:42,258 --> 00:46:43,714 You almost dragged me over 281 00:46:48,514 --> 00:46:49,514 come back 282 00:46:56,731 --> 00:46:58,346 This half 283 00:46:58,357 --> 00:47:01,144 is mine! 284 00:47:03,321 --> 00:47:04,321 How do we split? 285 00:47:08,951 --> 00:47:14,412 I'll take his left leg 286 00:47:22,423 --> 00:47:26,962 You've crossed the border 287 00:47:28,220 --> 00:47:29,220 luckily I retreat in time 288 00:47:35,019 --> 00:47:38,432 Jump! Keep on jumping! Don't stop jumping! 289 00:47:53,371 --> 00:47:56,613 Blood! He's dead 290 00:48:00,336 --> 00:48:03,169 I don't care! I only want his body 291 00:48:05,716 --> 00:48:08,002 am I still alive? 292 00:48:09,470 --> 00:48:10,505 Does it hurt? 293 00:48:10,513 --> 00:48:11,298 It sure does 294 00:48:11,305 --> 00:48:15,594 you're still alive then. You've mine 295 00:48:15,601 --> 00:48:16,601 wait! 296 00:48:19,105 --> 00:48:23,018 He belongs to master 297 00:48:23,401 --> 00:48:25,266 because he just knelt 298 00:48:25,277 --> 00:48:27,438 in front of him 299 00:48:28,656 --> 00:48:30,396 he's our younger brother now 300 00:48:30,408 --> 00:48:32,694 right, don't bully him anymore 301 00:48:36,455 --> 00:48:38,537 here are three sacred bowls 302 00:48:39,625 --> 00:48:42,332 lo become one of us, you must choose one of them 303 00:48:42,336 --> 00:48:44,042 what do they stand for? 304 00:48:44,046 --> 00:48:48,039 Poverty means you'll be in the state of being poor 305 00:48:48,050 --> 00:48:51,008 this one means you'll die young 306 00:48:51,470 --> 00:48:52,630 what about solitary? 307 00:48:52,638 --> 00:48:59,350 It means you'll be as lonely as him 308 00:49:00,020 --> 00:49:02,602 none of them sounds good to me 309 00:49:03,607 --> 00:49:06,690 I'm still in mourning 310 00:49:06,694 --> 00:49:09,185 might I have the choice on some other day 311 00:49:10,990 --> 00:49:13,481 he's right 312 00:49:13,492 --> 00:49:15,232 you wash that foot-binding cloth 313 00:49:15,244 --> 00:49:17,485 for me first 314 00:49:18,080 --> 00:49:19,536 no, he should serve me first 315 00:49:19,540 --> 00:49:21,530 me first! 316 00:49:21,542 --> 00:49:23,578 Scissors, hammer, paper! 317 00:49:30,968 --> 00:49:32,959 I let you win 318 00:49:34,305 --> 00:49:35,465 follow me 319 00:49:39,727 --> 00:49:43,561 I should have used hammer 320 00:49:45,149 --> 00:49:46,355 how did he escape? 321 00:49:47,401 --> 00:49:49,562 I was too emotional 322 00:49:53,157 --> 00:49:55,443 it was my fault 323 00:49:56,327 --> 00:49:59,364 a message from lord shu! 324 00:49:59,371 --> 00:50:03,740 I'm glad to hear that you've fulfilled your mission 325 00:50:03,751 --> 00:50:07,369 quickly bring the prince to me 326 00:50:07,379 --> 00:50:11,463 you'll be accordingly rewarded. 327 00:50:21,393 --> 00:50:24,601 You've disappointed me 328 00:50:45,584 --> 00:50:47,290 Stop it! You fool! 329 00:50:50,047 --> 00:50:53,130 How can one survive in an urn? 330 00:50:54,134 --> 00:50:56,295 That's practiced 331 00:50:56,637 --> 00:51:00,255 only by evil sorcerers 332 00:51:00,516 --> 00:51:03,258 they kidnap kids 333 00:51:03,269 --> 00:51:06,136 and corrode their skin 334 00:51:06,146 --> 00:51:10,185 they are kept inside a spectacular urn 335 00:51:10,192 --> 00:51:14,276 and be fed on drug which control their minds 336 00:51:14,780 --> 00:51:19,570 they will grow up in the urns 337 00:51:21,203 --> 00:51:24,240 there are also many itinerant entertainers 338 00:51:24,248 --> 00:51:27,456 who bring along with the Phoenix 339 00:51:28,043 --> 00:51:30,159 & exhibit freaks 340 00:51:31,046 --> 00:51:32,161 that's unhuman 341 00:51:35,509 --> 00:51:38,216 brother's supernatural power is good 342 00:51:39,096 --> 00:51:41,007 it's only child play; 343 00:51:41,015 --> 00:51:42,425 mine are much better 344 00:52:06,624 --> 00:52:08,580 Leave me out! I don't want to fight 345 00:52:26,185 --> 00:52:27,721 It doesn't hurt at all! 346 00:52:28,646 --> 00:52:29,646 I'll strangle you 347 00:52:36,403 --> 00:52:37,403 Sister! 348 00:52:38,530 --> 00:52:42,739 That's my famous vanishing act! 349 00:52:43,243 --> 00:52:46,485 One must be good at impersonating 350 00:52:46,497 --> 00:52:48,408 and a tough training at physical means 351 00:52:48,624 --> 00:52:52,082 the basic principle 352 00:52:52,086 --> 00:52:54,748 is the dexterity of all limbs 353 00:52:55,589 --> 00:52:56,589 can you teach me? 354 00:53:18,445 --> 00:53:22,108 You walk on hands? Are you crippled? 355 00:53:24,993 --> 00:53:26,553 It's the enforcement of my arm-strength 356 00:53:26,704 --> 00:53:31,243 you won't learn any good thing from her 357 00:53:31,625 --> 00:53:33,161 I always start 358 00:53:33,460 --> 00:53:37,078 with the understanding of basic texts 359 00:53:42,136 --> 00:53:45,003 I've never shown 360 00:53:45,013 --> 00:53:47,470 these extraordinary texts 361 00:53:48,183 --> 00:53:50,640 sit down and read it 362 00:54:05,534 --> 00:54:06,740 You bastard, trying to fool me 363 00:54:08,996 --> 00:54:14,707 I used to sit on this favourite chair and study 364 00:54:16,378 --> 00:54:18,084 now pase over to you 365 00:54:20,507 --> 00:54:28,050 sit down and don't disappoint me 366 00:54:31,769 --> 00:54:33,725 you must concentrate 367 00:54:34,396 --> 00:54:36,682 then you 368 00:54:37,191 --> 00:54:40,683 will feel no pain 369 00:54:40,694 --> 00:54:43,731 I'm going to bask in the moonlight 370 00:54:45,407 --> 00:54:50,151 my buttock will bleed till I die 371 00:54:50,204 --> 00:54:58,204 clean up all the places at dawn 372 00:55:01,048 --> 00:55:02,083 what are you looking for? 373 00:55:02,966 --> 00:55:04,126 A rubblish bib 374 00:55:06,220 --> 00:55:08,552 just sweep it over there 375 00:55:10,516 --> 00:55:12,552 how can you do that? It's too immoral 376 00:55:12,559 --> 00:55:16,143 her slide is too dirty, 377 00:55:16,146 --> 00:55:18,228 it makes no difference 378 00:55:20,234 --> 00:55:23,567 do it while she's not around 379 00:55:26,114 --> 00:55:27,114 sweep it! 380 00:55:33,455 --> 00:55:37,448 Why did you do that? 381 00:55:37,709 --> 00:55:39,245 Brother told me to 382 00:55:39,253 --> 00:55:40,538 clean up 383 00:55:40,546 --> 00:55:42,707 all the rubblish 384 00:55:42,714 --> 00:55:45,251 alright, I will clean it 385 00:55:48,595 --> 00:55:51,382 are you crazy? Sweep it back over there! 386 00:55:52,140 --> 00:55:53,346 Again? 387 00:55:53,350 --> 00:55:54,430 Do it! 388 00:55:54,434 --> 00:55:56,049 Alright 389 00:55:59,273 --> 00:56:00,433 stop it at once! 390 00:56:01,441 --> 00:56:02,351 Get on with it! 391 00:56:02,359 --> 00:56:03,223 Stop! 392 00:56:03,235 --> 00:56:03,940 Go on! 393 00:56:03,944 --> 00:56:04,729 Stop it! 394 00:56:04,736 --> 00:56:05,441 Go on! 395 00:56:05,445 --> 00:56:06,184 I said stop it! 396 00:56:06,196 --> 00:56:06,730 Do it! 397 00:56:06,738 --> 00:56:07,738 I said stop it! 398 00:56:08,657 --> 00:56:10,113 Shut up! 399 00:56:16,081 --> 00:56:17,081 Shu Ken! 400 00:56:17,457 --> 00:56:18,697 Shut up! 401 00:56:21,420 --> 00:56:22,626 You two selfish bastards 402 00:56:23,630 --> 00:56:25,712 I've the greatest respect for you two! 403 00:56:25,716 --> 00:56:28,628 But have you any respect to me? 404 00:56:30,053 --> 00:56:33,216 Do you have any consideration 405 00:56:33,223 --> 00:56:34,463 of my feeling? 406 00:56:35,350 --> 00:56:37,011 You two stupid old fools! 407 00:56:39,479 --> 00:56:42,471 Why can't you to up 408 00:56:42,482 --> 00:56:43,722 the chores yourselves? 409 00:56:45,277 --> 00:56:47,484 Well said! 410 00:56:48,530 --> 00:56:49,530 What's so funny? 411 00:56:49,990 --> 00:56:53,107 You always disregard of others 412 00:56:55,162 --> 00:56:56,447 you can put all the blames on me 413 00:57:02,961 --> 00:57:04,076 I'm leaving! 414 00:57:08,133 --> 00:57:09,373 You've driven him away now! 415 00:57:20,604 --> 00:57:26,645 Prince, there's no way out except following me 416 00:57:29,237 --> 00:57:32,104 you've got the nerve! 417 00:57:32,115 --> 00:57:34,026 Rebuild that pole for me 418 00:57:34,034 --> 00:57:35,615 he must compensate for it 419 00:57:35,702 --> 00:57:37,112 pay up! Come on! 420 00:57:37,120 --> 00:57:38,075 Pay up! 421 00:57:38,080 --> 00:57:39,991 My world is slay without compensation 422 00:57:40,374 --> 00:57:43,036 make up your mind, prince 423 00:57:52,010 --> 00:57:56,424 I'm comfortable here 424 00:57:57,182 --> 00:57:59,468 although you two haven't solicited my view, 425 00:57:59,476 --> 00:58:01,057 I've decided to stay 426 00:58:02,646 --> 00:58:06,935 you ought to help me out now 427 00:58:08,568 --> 00:58:12,231 don't interfere 428 00:58:13,490 --> 00:58:19,531 won't interfere, but helping 429 00:58:20,205 --> 00:58:22,412 he looks like the prince? 430 00:58:22,416 --> 00:58:25,658 You can only deceive people but not gods 431 00:58:26,294 --> 00:58:28,410 I'm afraid of none 432 00:58:28,422 --> 00:58:32,586 you two are invincible when you join force 433 00:58:32,592 --> 00:58:36,084 but I'll take you 434 00:58:36,096 --> 00:58:37,677 on one by one 435 00:58:39,683 --> 00:58:42,516 don't let me catch you! 436 01:01:16,715 --> 01:01:18,080 I recognize youl! 437 01:01:19,217 --> 01:01:21,754 You're sister! 438 01:01:25,599 --> 01:01:26,599 How come you're so hairy? 439 01:01:28,101 --> 01:01:31,264 Damn idiot! 440 01:01:41,239 --> 01:01:42,354 You aren't sister! 441 01:01:44,201 --> 01:01:48,615 I'm the face-shaving sister 442 01:01:52,542 --> 01:01:54,658 come! Follow me! 443 01:02:03,053 --> 01:02:06,090 Your sister won't be so hairy 444 01:02:07,182 --> 01:02:08,513 I'm sorry 445 01:02:08,516 --> 01:02:14,136 you've got many wrinkles round you face 446 01:02:14,147 --> 01:02:18,140 I'll make you pretty 447 01:02:19,361 --> 01:02:21,147 alright! 448 01:02:27,160 --> 01:02:29,151 Come over here 449 01:03:29,723 --> 01:03:31,054 What is it? 450 01:03:31,182 --> 01:03:32,422 It's nothing! 451 01:03:34,769 --> 01:03:37,761 I haven't tried that for a long time 452 01:03:47,574 --> 01:03:51,487 Get up and have another round 453 01:04:17,228 --> 01:04:18,263 It's over 454 01:04:18,646 --> 01:04:21,558 I've to put some powder on you 455 01:04:48,468 --> 01:04:51,460 I laugh in the paradise 456 01:04:56,559 --> 01:04:57,559 What happened? 457 01:04:58,478 --> 01:05:00,594 Watch out for the poisonous powder! 458 01:05:03,108 --> 01:05:04,314 Help! 459 01:07:20,411 --> 01:07:21,411 Happiness! 460 01:07:27,085 --> 01:07:29,667 Who changed them into happiness, wealth and longevity 461 01:07:31,256 --> 01:07:34,464 I don't like poverty, short life and solitary 462 01:07:34,467 --> 01:07:37,709 so I substituted them with something better 463 01:07:37,720 --> 01:07:40,507 where are the three sacred bowls? 464 01:07:42,141 --> 01:07:43,722 Beneath sister's bed 465 01:07:43,726 --> 01:07:47,469 you're not supposed to move them 466 01:07:47,480 --> 01:07:49,562 it will bring along 467 01:07:49,566 --> 01:07:51,352 with disaster 468 01:07:52,151 --> 01:07:52,606 really? 469 01:07:52,610 --> 01:07:53,645 Fetch me the bowls 470 01:07:53,653 --> 01:07:54,653 yes 471 01:07:59,450 --> 01:08:00,450 sister! 472 01:08:01,035 --> 01:08:03,401 You should be 473 01:08:03,413 --> 01:08:04,448 with him today 474 01:08:05,081 --> 01:08:06,161 I come to fetch something 475 01:08:07,250 --> 01:08:09,206 why did you hide up 476 01:08:11,504 --> 01:08:14,166 the bowls as treasure? 477 01:08:14,173 --> 01:08:16,664 Don't try to be smart! Give them to me! 478 01:08:17,510 --> 01:08:20,502 What if 479 01:08:20,513 --> 01:08:22,674 I refuse!? 480 01:08:25,393 --> 01:08:28,351 You shouldn't have tampered with them 481 01:08:28,605 --> 01:08:29,605 don't cross the border! 482 01:08:35,194 --> 01:08:36,194 Sister! 483 01:08:39,490 --> 01:08:41,071 Go 484 01:08:41,534 --> 01:08:44,025 To hell! 485 01:08:52,545 --> 01:08:53,545 Wait for your punishment 486 01:09:11,564 --> 01:09:14,146 How can he do a thing like that? 487 01:09:25,662 --> 01:09:28,574 Why breaking into my room? 488 01:09:29,540 --> 01:09:34,751 Don't be angry I come to apologise 489 01:09:36,005 --> 01:09:39,589 it's hard to have you admitting defeat!? 490 01:09:40,593 --> 01:09:42,709 I want to ask you 491 01:09:43,304 --> 01:09:45,260 for a favour 492 01:09:45,431 --> 01:09:49,094 it's too late now 493 01:09:49,602 --> 01:09:52,264 I've never thought you would ask for help 494 01:09:55,233 --> 01:09:57,394 do me a favour and go to hell! 495 01:10:27,098 --> 01:10:28,698 Don't touch anything on the altar again! 496 01:10:29,308 --> 01:10:30,468 It was my first time 497 01:10:36,149 --> 01:10:38,356 That is my first time, too 498 01:10:38,609 --> 01:10:40,349 I'll never do it again 499 01:10:41,571 --> 01:10:42,651 again? 500 01:10:56,461 --> 01:10:57,667 Old spinster! 501 01:11:20,109 --> 01:11:22,566 I've decided to return the bowls 502 01:11:23,488 --> 01:11:27,106 what are you doing here? 503 01:11:27,116 --> 01:11:28,436 To try improving our relationship 504 01:11:30,036 --> 01:11:32,698 you've forgotten where to put the bowls? 505 01:11:33,414 --> 01:11:36,747 Shu Ken will put them back for me 506 01:11:36,751 --> 01:11:38,412 shu Ken, shu Ken 507 01:11:38,419 --> 01:11:41,252 you know 508 01:11:41,255 --> 01:11:42,255 the bowls are ill luck 509 01:11:42,590 --> 01:11:45,332 you want us to suffer bad luck? 510 01:11:46,719 --> 01:11:48,710 It's better you suffer the ill luck! 511 01:12:08,658 --> 01:12:11,400 How can you recognize me 512 01:12:12,119 --> 01:12:16,032 the expression of our eyes is full of evil 513 01:12:16,040 --> 01:12:18,747 so I knew you're sorcerer bat 514 01:12:20,086 --> 01:12:24,329 you two obstruct my plan 515 01:12:24,340 --> 01:12:26,331 I want to kill you both 516 01:12:26,717 --> 01:12:32,508 bring the prince home and fulfil my goal 517 01:12:35,142 --> 01:12:39,306 you cannot change destiny, 518 01:12:40,106 --> 01:12:42,438 you can't extort everything 519 01:12:43,150 --> 01:12:46,062 I can change everything, including destiny 520 01:12:46,779 --> 01:12:50,363 you'll get what you deserve 521 01:12:50,700 --> 01:12:52,656 I'll kill all those who block my way 522 01:12:56,455 --> 01:12:57,455 protect me 523 01:13:11,137 --> 01:13:12,968 What do you think about my third leg? 524 01:13:27,653 --> 01:13:29,268 Come on! 525 01:13:57,058 --> 01:13:58,264 I can't take it anymore! 526 01:13:58,267 --> 01:14:00,599 I'm glad you're taking all the punches 527 01:14:02,730 --> 01:14:04,220 what happened. 528 01:14:04,231 --> 01:14:05,186 I can't hang on any longer 529 01:14:05,191 --> 01:14:06,647 I won't stand a chance without you 530 01:14:08,277 --> 01:14:09,277 let me take him on! 531 01:14:14,700 --> 01:14:16,110 Come get me, if you dare 532 01:14:23,000 --> 01:14:24,490 Thank you 533 01:14:29,382 --> 01:14:31,543 I'll sit and fight with you 534 01:14:33,135 --> 01:14:34,215 I'll sit down, too 535 01:14:46,273 --> 01:14:47,433 Falling down... 536 01:15:28,649 --> 01:15:31,686 He's also good at flying-knife 537 01:15:37,033 --> 01:15:38,273 Brother, be ready 538 01:16:15,654 --> 01:16:18,191 I'll be back! 539 01:16:26,123 --> 01:16:27,283 Let's go to see the old woman 540 01:17:18,425 --> 01:17:25,547 Don't make too many enemies 541 01:17:26,559 --> 01:17:32,270 you'll never get rid of them 542 01:17:33,023 --> 01:17:38,188 none with an enemy will lead a happy life 543 01:17:49,498 --> 01:17:52,490 We often squabble 544 01:17:52,501 --> 01:17:55,584 over small matters 545 01:17:56,755 --> 01:17:59,667 I've crossed the border and entered you room 546 01:18:00,551 --> 01:18:04,385 why do you sleep silently 547 01:18:05,723 --> 01:18:09,261 get up and give me a verbal bashing! 548 01:18:11,604 --> 01:18:13,344 You're a coward! 549 01:18:38,672 --> 01:18:41,084 I'll fulfil what she has wished 550 01:18:47,306 --> 01:18:49,672 Win the supreme command 551 01:18:49,683 --> 01:18:52,720 at the sorcerers championship 552 01:18:59,193 --> 01:19:02,481 The old woman has mentioned 553 01:19:02,488 --> 01:19:04,274 this before she died 554 01:19:05,407 --> 01:19:07,989 you want to win her the command 555 01:19:07,993 --> 01:19:12,111 your kung fu is good and you're smart 556 01:19:12,498 --> 01:19:14,614 but destiny also plays an important part 557 01:19:56,375 --> 01:19:58,616 The sorcerers championship meets every decade 558 01:20:05,342 --> 01:20:07,708 The geteway to hell is opened to public 559 01:20:11,640 --> 01:20:14,302 all the sorcerers are here punctually 560 01:20:15,060 --> 01:20:17,551 to display their wits and occults 561 01:20:18,564 --> 01:20:21,055 as a judge I will be fair 562 01:20:28,157 --> 01:20:31,149 And punish those who break the rules 563 01:20:31,660 --> 01:20:36,745 you must overcome three obstacles 564 01:20:36,749 --> 01:20:39,741 before you can win the supreme command 565 01:20:39,752 --> 01:20:43,040 first, get the key from the boiling oil 566 01:20:45,382 --> 01:20:46,382 such a big pan? 567 01:20:46,800 --> 01:20:49,462 You have time until this joss stick burns out 568 01:20:52,222 --> 01:20:54,338 here is the key 569 01:20:54,767 --> 01:20:59,352 unlock the handcuff and progress to the next obstacle 570 01:21:13,619 --> 01:21:14,619 Begin! 571 01:21:37,351 --> 01:21:39,057 I've got it! Mama! 572 01:21:45,150 --> 01:21:46,560 Mama! 573 01:21:52,616 --> 01:21:55,574 Dive in 574 01:21:57,663 --> 01:21:59,619 and fetch the key for me 575 01:21:59,706 --> 01:22:02,322 boss, is that method sound? 576 01:22:03,043 --> 01:22:04,408 Nothing will stop me 577 01:22:10,676 --> 01:22:15,295 I die before you my boss! 578 01:22:31,071 --> 01:22:33,403 Make way, move! 579 01:22:36,702 --> 01:22:37,702 I've found it! 580 01:22:43,041 --> 01:22:45,703 I'm glad this is not my own hand 581 01:23:33,592 --> 01:23:34,627 The super dragon! 582 01:23:38,263 --> 01:23:39,263 Up 583 01:23:55,781 --> 01:23:58,022 I've touched the boiling oil 584 01:24:04,706 --> 01:24:06,116 Pass! 585 01:24:25,310 --> 01:24:26,425 Pass! 586 01:24:31,358 --> 01:24:34,145 Time's up! 587 01:24:35,779 --> 01:24:38,020 The paper bridge! 588 01:25:04,725 --> 01:25:06,445 Cross the paper bridge by body-segmentation 589 01:25:16,278 --> 01:25:19,236 Come on! 590 01:25:19,239 --> 01:25:24,108 Get on the bridge 591 01:25:27,623 --> 01:25:31,332 wait! Wait! 592 01:25:54,274 --> 01:25:57,391 I'll ride the air and cross the bridge 593 01:26:01,198 --> 01:26:02,198 you dare stepping on me? 594 01:26:04,576 --> 01:26:07,363 That's too slow 595 01:26:10,165 --> 01:26:12,531 the gas is leaking 596 01:26:12,542 --> 01:26:15,284 but you're heading the wrong direction 597 01:26:15,712 --> 01:26:18,124 I'm coming back! 598 01:26:33,480 --> 01:26:35,160 The paper butterflies will help me through 599 01:27:26,158 --> 01:27:28,365 Brother, watch it! 600 01:27:34,666 --> 01:27:37,078 Mean tricks! No wonder you hide your face 601 01:27:47,387 --> 01:27:48,787 Just remain behind these two poles? 602 01:28:34,518 --> 01:28:37,510 The final obstacle! The ceremony! 603 01:28:48,740 --> 01:28:50,571 Joss stick burns deeply in heart 604 01:28:58,291 --> 01:29:00,202 The holy-fire burns away all the sins 605 01:29:03,338 --> 01:29:07,581 it's hot! 606 01:29:08,093 --> 01:29:10,129 The sacred water cleans the dirty body 607 01:29:14,015 --> 01:29:15,471 I'm through 608 01:29:35,245 --> 01:29:37,076 Me? Thanks. 609 01:29:38,957 --> 01:29:39,957 Goodbye! 610 01:29:41,376 --> 01:29:42,616 Just pass in this manner? 611 01:29:47,966 --> 01:29:49,297 I'll leap over 612 01:30:00,186 --> 01:30:01,186 Impoliteness! 613 01:30:02,022 --> 01:30:03,137 I'm ss 0 rry! 614 01:30:03,356 --> 01:30:04,641 Prostration 615 01:30:48,610 --> 01:30:49,690 Go to hell! 616 01:31:38,076 --> 01:31:39,076 Thank you! 617 01:31:55,677 --> 01:31:56,712 Sorcerer bat? 618 01:31:56,803 --> 01:31:59,590 I see that you won't live another second 619 01:32:01,307 --> 01:32:03,298 you dirty bastard! Your end is near! 620 01:32:03,435 --> 01:32:06,222 You dare 621 01:32:06,229 --> 01:32:08,436 to make trouble at the altar? 622 01:32:10,567 --> 01:32:14,185 I'm the supreme, I'll kill anyone in my way! 623 01:32:17,115 --> 01:32:18,480 In the name of all sorcerers, 624 01:32:18,491 --> 01:32:20,732 I'll execute you 625 01:32:20,744 --> 01:32:22,109 and cast you to hell! 626 01:32:43,183 --> 01:32:44,468 That's a close shave! 627 01:33:14,214 --> 01:33:15,494 Spell-binding by nailing shadows 628 01:33:18,343 --> 01:33:21,585 I'll nail you 629 01:33:21,596 --> 01:33:24,383 to the ground! 630 01:33:29,020 --> 01:33:32,512 Lousy marksmanship! 631 01:33:33,316 --> 01:33:36,524 You can't move now, your shadow has been 632 01:33:36,528 --> 01:33:38,519 nailed by my spell-binding knives 633 01:33:39,739 --> 01:33:41,024 don't bluff! 634 01:33:43,201 --> 01:33:44,441 How come I can't move 635 01:33:59,467 --> 01:34:02,004 Prepare to die 636 01:34:12,230 --> 01:34:15,017 I headed off danger of a simple shit 637 01:34:16,067 --> 01:34:17,648 your end is near! 638 01:34:18,319 --> 01:34:19,479 The phantasmagoria 639 01:34:22,574 --> 01:34:24,439 you don't fool me! 640 01:34:27,245 --> 01:34:28,245 Die! 641 01:34:43,011 --> 01:34:44,011 It doesn't hurt! 642 01:34:53,688 --> 01:34:55,428 That's hurt punch 643 01:35:05,450 --> 01:35:07,691 How can I identily him? 644 01:35:13,333 --> 01:35:16,416 The one without shadow must be a phantom 645 01:35:16,461 --> 01:35:17,621 he's the one with the shadow! 646 01:35:18,963 --> 01:35:20,453 I'll the one with shadow! 647 01:35:40,193 --> 01:35:41,649 You must be tired of living 648 01:35:45,281 --> 01:35:46,521 you don't deserve my attention! 649 01:35:52,288 --> 01:35:53,288 You god damned bastard! 650 01:35:54,082 --> 01:35:55,788 The deadly top! 651 01:36:24,028 --> 01:36:25,028 The vanishing act! 652 01:37:01,232 --> 01:37:02,688 I won't die 653 01:37:17,332 --> 01:37:19,573 Don't you know me? 654 01:37:19,584 --> 01:37:22,951 I tell you, I'm the supreme 655 01:37:29,427 --> 01:37:31,964 I'm the supreme! 656 01:38:10,635 --> 01:38:14,127 We've squabbled for many decades 657 01:38:14,180 --> 01:38:17,343 you had never bored me to death 658 01:38:25,650 --> 01:38:27,628 I think vexation is far better than boring to death 659 01:38:27,652 --> 01:38:29,358 you really mean it? 660 01:38:29,404 --> 01:38:31,315 Of course I do 661 01:38:41,165 --> 01:38:42,655 How come you're still alive? 662 01:38:43,084 --> 01:38:46,167 Shut up! You will die first 663 01:38:46,754 --> 01:38:51,293 I fooled you all by feigning dead 664 01:38:53,594 --> 01:38:55,084 sorcerer bat, he 665 01:38:55,221 --> 01:39:01,012 he didn't fool me at all 666 01:39:01,060 --> 01:39:03,176 he didn't have the stink 667 01:39:04,063 --> 01:39:07,476 of our dotard bastard 668 01:39:12,655 --> 01:39:14,020 The smell is different 669 01:39:21,205 --> 01:39:23,070 I fooled him instead! 670 01:39:26,586 --> 01:39:29,202 Give it to me. I told shu Ken to get it 671 01:39:29,630 --> 01:39:31,040 it's mine! 672 01:39:31,090 --> 01:39:32,296 No way! Mine! 673 01:39:32,341 --> 01:39:36,129 Scissors, hammer, paper 674 01:39:39,390 --> 01:39:40,390 I win 675 01:39:41,017 --> 01:39:43,008 bring it over here 676 01:39:47,231 --> 01:39:49,517 you've crossed the border 677 01:39:52,570 --> 01:39:55,312 with the supreme command, 678 01:39:55,364 --> 01:39:56,564 I command you stop quarrelling 679 01:39:58,743 --> 01:40:01,655 that's young hold potentials for greatness 40001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.