All language subtitles for The.Memory.Eraser.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,990 --> 00:00:34,320 (Horror Urban Legend) 4 00:00:37,470 --> 00:00:38,660 (Memory Messenger) 5 00:00:46,750 --> 00:00:48,980 (It is said that the Memory Messenger will only show up late at night) 6 00:00:49,150 --> 00:00:50,920 (Should be regarded as a kind of ghost?) 7 00:00:51,090 --> 00:00:52,420 (Is it a monster?) 8 00:00:52,560 --> 00:00:53,620 (Super evil!) 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,550 (Doctor: I recently met one...) 10 00:00:57,570 --> 00:00:59,700 (People who have always wanted to meet the memory messenger) 11 00:01:07,060 --> 00:01:09,930 (RYO: Do you know the memory messenger?) 12 00:01:10,100 --> 00:01:14,470 (Can it erase memories that people want to forget?) 13 00:01:18,950 --> 00:01:20,790 (Doctor: I know, but not eliminated) 14 00:01:20,820 --> 00:01:22,520 (Is it eating memory?) 15 00:01:24,220 --> 00:01:27,200 No way? Eat memory? 16 00:01:31,540 --> 00:01:36,950 (RYO: I heard its story when I was a kid) 17 00:01:42,090 --> 00:01:44,170 (Doctor: Really? I thought this gossip...) 18 00:01:44,200 --> 00:01:46,430 (It only started to circulate recently, I didn’t think it happened before) 19 00:01:46,600 --> 00:01:48,730 (Fall: it seems to be yeah) 20 00:02:03,970 --> 00:02:06,810 (Fall: Does the memory messenger really exist?) 21 00:02:12,320 --> 00:02:16,760 "Memory House" 22 00:02:23,140 --> 00:02:24,370 Early! 23 00:02:34,330 --> 00:02:36,360 (Fall: Has Ryo ever seen a memory messenger?) 24 00:02:36,500 --> 00:02:38,800 (RYO: No, but I won’t let it go) 25 00:03:08,670 --> 00:03:09,760 Morning 26 00:03:11,310 --> 00:03:12,140 What are you doing? 27 00:03:12,310 --> 00:03:14,470 Someone asked me to wake you up 28 00:03:14,650 --> 00:03:15,310 Who ask you? 29 00:03:15,480 --> 00:03:16,640 Your mother, Chaozi 30 00:03:18,090 --> 00:03:19,210 What's the matter? 31 00:03:29,940 --> 00:03:31,380 good Morning 32 00:03:31,510 --> 00:03:32,740 Early 33 00:03:32,920 --> 00:03:34,280 Aunt Chaozi, I'll be fine 34 00:03:34,450 --> 00:03:36,320 Maki, thank you 35 00:03:37,960 --> 00:03:42,200 Liaoyi, finding a job doesn't mean you can relax 36 00:03:42,370 --> 00:03:43,100 you're right 37 00:03:43,240 --> 00:03:44,830 Can you really graduate successfully? 38 00:03:45,010 --> 00:03:47,140 Don't worry, no problem 39 00:03:47,510 --> 00:03:48,540 You really are... 40 00:03:49,080 --> 00:03:49,810 Come 41 00:03:49,920 --> 00:03:51,650 Thanks-and this 42 00:03:51,750 --> 00:03:53,190 I'm going 43 00:03:53,620 --> 00:03:56,890 By the way, what's wrong with Sawada recently? 44 00:03:58,270 --> 00:04:00,460 You are dirty 45 00:04:01,100 --> 00:04:04,040 Didn't you say you want to take her home and introduce her to me? 46 00:04:04,180 --> 00:04:07,080 clam? Did I say such a thing? 47 00:04:07,480 --> 00:04:08,420 Huh? 48 00:04:10,820 --> 00:04:13,520 Are you breaking up with her? 49 00:04:14,030 --> 00:04:17,330 Um... it should be like that 50 00:04:18,740 --> 00:04:22,270 You are really...what are you thinking? 51 00:04:26,120 --> 00:04:27,350 (Jison’s house) I’m going out 52 00:04:29,260 --> 00:04:30,730 I'm going out too 53 00:04:35,610 --> 00:04:39,050 Xiao Liao, wait a minute 54 00:04:41,220 --> 00:04:43,000 Xiao Liao-Huh? 55 00:04:43,020 --> 00:04:44,350 Did you break up with Kyoko? 56 00:04:44,760 --> 00:04:45,690 No 57 00:04:45,860 --> 00:04:47,060 So now? 58 00:04:47,260 --> 00:04:48,990 Nothing to do with you 59 00:04:50,270 --> 00:04:51,740 Of course related 60 00:04:51,810 --> 00:04:53,370 I'm your childhood playmate 61 00:04:53,540 --> 00:04:56,830 Let me tell you, you have been here for more than a year 62 00:04:56,850 --> 00:04:57,370 Can I go to school by myself? 63 00:04:57,520 --> 00:04:59,990 It's not bad, we are in the same school... 64 00:05:11,580 --> 00:05:12,570 Xiao Liao! small… 65 00:05:22,600 --> 00:05:23,530 Xiao Liao? 66 00:05:25,070 --> 00:05:26,940 what! Are you OK? 67 00:05:27,540 --> 00:05:29,170 What are you thinking? 68 00:05:31,050 --> 00:05:32,250 It's nothing 69 00:05:35,390 --> 00:05:36,790 I know 70 00:05:37,100 --> 00:05:38,790 Are you thinking about the memory messenger? 71 00:05:48,490 --> 00:05:51,290 I warn you, stop peeking at other people’s computers 72 00:05:51,460 --> 00:05:54,960 Because you are weird lately, I'm worried 73 00:05:57,540 --> 00:05:58,660 Maki 74 00:05:59,340 --> 00:06:00,670 I ask you, have you heard of it? 75 00:06:00,840 --> 00:06:01,680 Ok? 76 00:06:01,910 --> 00:06:04,820 Have you ever heard of... Memory Messenger? 77 00:06:05,090 --> 00:06:08,620 I’ve heard that it’s been very fierce recently 78 00:06:09,390 --> 00:06:10,160 Yes 79 00:06:10,300 --> 00:06:13,360 But at best it is an urban legend, right? 80 00:06:13,540 --> 00:06:15,600 That's right 81 00:06:15,940 --> 00:06:17,570 But you really don't believe it exists? 82 00:06:18,010 --> 00:06:21,640 clam? Xiaoliao, do you believe it? 83 00:06:22,190 --> 00:06:23,430 Fool 84 00:06:23,460 --> 00:06:25,790 I'm assuming, simply assuming 85 00:06:26,230 --> 00:06:27,490 Oh… 86 00:06:29,500 --> 00:06:30,470 But... 87 00:06:32,210 --> 00:06:33,890 In case this is true 88 00:06:33,910 --> 00:06:35,680 I won't just forget it 89 00:06:38,290 --> 00:06:39,520 Yes 90 00:06:40,190 --> 00:06:42,590 But also because some people want to erase their memories 91 00:06:42,790 --> 00:06:44,520 They exist 92 00:07:03,240 --> 00:07:04,400 Apricots? 93 00:07:08,480 --> 00:07:09,280 Apricots! 94 00:07:17,160 --> 00:07:18,220 Apricot 95 00:07:19,870 --> 00:07:21,310 Great 96 00:07:21,340 --> 00:07:22,400 You didn't answer the phone, I'm worried 97 00:07:22,540 --> 00:07:23,870 Um... sorry 98 00:07:27,250 --> 00:07:28,950 Who are you? 99 00:07:30,590 --> 00:07:31,560 clam? 100 00:07:33,230 --> 00:07:34,030 Sorry 101 00:07:35,100 --> 00:07:36,570 Wait...you wait 102 00:07:36,730 --> 00:07:37,760 Please don't do this 103 00:07:37,940 --> 00:07:38,770 Strange, what's wrong with you? 104 00:07:38,940 --> 00:07:39,770 What are you doing? 105 00:07:39,940 --> 00:07:41,450 Sir, what are you doing? 106 00:07:41,480 --> 00:07:43,120 She is my girlfriend 107 00:07:43,150 --> 00:07:43,770 Apricot 108 00:07:44,120 --> 00:07:46,090 Calm down-Kyoko! 109 00:07:58,380 --> 00:07:59,870 Xiao Liao, see you later 110 00:08:00,050 --> 00:08:01,210 it is good 111 00:08:26,900 --> 00:08:28,510 (Speech at the 150th Anniversary of Mingqing University) 112 00:08:28,540 --> 00:08:29,800 (Highland Zhiqiu) 113 00:08:36,420 --> 00:08:38,200 Lawyer in criminal case 114 00:08:38,220 --> 00:08:41,460 Will help criminal suspects and defend victims 115 00:08:42,130 --> 00:08:44,680 But often encounter victims or witnesses 116 00:08:44,700 --> 00:08:47,680 Loss of memory for some reason 117 00:08:48,040 --> 00:08:49,510 The psychoanalyst Freud said 118 00:08:49,680 --> 00:08:52,660 "It is possible to forget unpleasant memories by forgetting" 119 00:08:52,690 --> 00:08:55,350 "To achieve the purpose of self-defense" 120 00:08:55,530 --> 00:08:59,330 At this time, the first thing we lawyers do 121 00:08:59,570 --> 00:09:02,040 Is to help them remember their lost memories 122 00:09:02,410 --> 00:09:05,380 What would you do at this time? 123 00:09:14,130 --> 00:09:15,030 Mr. Lawyer 124 00:09:15,900 --> 00:09:16,700 Please say 125 00:09:18,510 --> 00:09:19,840 I’m Giessen, fourth grade of law 126 00:09:20,240 --> 00:09:21,570 Giesen, please say 127 00:09:22,250 --> 00:09:25,310 To remind them of things they forgot 128 00:09:25,450 --> 00:09:27,430 Let them go to the scene of the incident 129 00:09:27,460 --> 00:09:28,980 Or collect some testimony and evidence 130 00:09:29,760 --> 00:09:30,630 Oh! 131 00:09:31,660 --> 00:09:35,940 But if someone can erase the memory of others 132 00:09:36,670 --> 00:09:39,080 If people’s memories are erased by others 133 00:09:40,320 --> 00:09:43,910 Can I still get it back? 134 00:09:44,390 --> 00:09:46,550 Someone who can erase the memory of others 135 00:09:47,700 --> 00:09:50,530 I think it should not exist, right? 136 00:09:54,710 --> 00:09:57,080 You are right, sorry 137 00:09:59,920 --> 00:10:01,860 I don't see any abnormal state 138 00:10:02,690 --> 00:10:04,890 It may be psychogenic amnesia 139 00:10:05,600 --> 00:10:07,510 Do you have any mental pressure 140 00:10:07,540 --> 00:10:10,130 Or something that you don’t want to face? 141 00:10:24,240 --> 00:10:25,400 Giesen 142 00:10:26,540 --> 00:10:27,240 what's up? 143 00:10:29,410 --> 00:10:30,710 Shall we talk for a while? 144 00:10:30,920 --> 00:10:31,780 Chat for a while? 145 00:10:32,450 --> 00:10:34,480 Talk about those who can erase the memory of others 146 00:10:39,170 --> 00:10:40,000 are you OK? 147 00:10:40,640 --> 00:10:41,970 Okay 148 00:10:48,280 --> 00:10:49,380 That's it 149 00:10:49,790 --> 00:10:52,420 Your girlfriend completely forgot who you are? 150 00:10:52,790 --> 00:10:53,630 Yes 151 00:10:54,630 --> 00:10:55,930 Should I just be dumped? 152 00:10:56,100 --> 00:10:56,900 Absolutely impossible 153 00:10:57,070 --> 00:10:57,760 Why? 154 00:10:57,940 --> 00:10:58,800 Because 155 00:11:04,380 --> 00:11:05,680 She is actually the second... 156 00:11:06,390 --> 00:11:08,080 The person who lost his memory in front of me 157 00:11:08,830 --> 00:11:09,660 What? 158 00:11:11,330 --> 00:11:13,060 I stayed in Hiroshima until I graduated from high school 159 00:11:13,530 --> 00:11:16,560 Fifteen years ago in Hiroshima, there were many cases of girl tearing votes 160 00:11:17,440 --> 00:11:20,280 You mean the Yamazaki murder case? 161 00:11:20,450 --> 00:11:21,580 Correct 162 00:11:22,250 --> 00:11:25,690 My childhood playmate was also one of the victims 163 00:11:26,990 --> 00:11:27,760 Yes? 164 00:11:29,770 --> 00:11:32,900 But she was rescued miraculously and left her life 165 00:11:34,680 --> 00:11:36,200 But when she was rescued 166 00:11:36,910 --> 00:11:39,010 But completely forgot the situation at the time of the crime 167 00:11:41,820 --> 00:11:44,350 It feels like being erased by the memory messenger 168 00:11:48,270 --> 00:11:49,870 Memory messenger? 169 00:11:51,510 --> 00:11:53,240 Lawyer, do you know the memory messenger? 170 00:11:53,410 --> 00:11:54,640 It's an urban legend 171 00:11:55,290 --> 00:11:58,750 Yes, but I think it does exist 172 00:12:00,800 --> 00:12:01,700 Yes 173 00:12:05,000 --> 00:12:05,700 Just stop here 174 00:12:05,970 --> 00:12:08,880 Sorry, let me see Kyoko 175 00:12:09,580 --> 00:12:10,240 Ok? 176 00:12:11,680 --> 00:12:12,850 Xiao Liao 177 00:12:13,860 --> 00:12:14,720 Ah, Maki 178 00:12:14,890 --> 00:12:15,760 first meet 179 00:12:15,930 --> 00:12:16,790 Hello there 180 00:12:16,960 --> 00:12:18,090 This is our senior lawyer 181 00:12:18,260 --> 00:12:19,600 You are Lawyer Gao Yuan Zhiqiu, right? 182 00:12:19,770 --> 00:12:20,630 you know me? 183 00:12:20,800 --> 00:12:22,240 I watched you on TV before 184 00:12:22,410 --> 00:12:24,670 Which show? Has nothing to do with legal advice? 185 00:12:24,840 --> 00:12:28,160 Well, it seems to be... Chenwen's talk show 186 00:12:28,180 --> 00:12:29,300 Plateau lawyer 187 00:12:29,320 --> 00:12:30,450 This is my childhood playmate 188 00:12:31,190 --> 00:12:32,250 Childhood playmate? 189 00:12:32,390 --> 00:12:35,020 Yes, my name is Kawai Maki, please advise 190 00:12:35,200 --> 00:12:36,670 Hiroshima Carp Female Fan 191 00:12:36,830 --> 00:12:38,200 Yes 192 00:12:38,370 --> 00:12:39,170 To understanding 193 00:12:43,650 --> 00:12:45,950 Maki, sorry, go home by yourself 194 00:12:46,120 --> 00:12:47,560 clam? why? 195 00:12:47,720 --> 00:12:49,950 I have something to talk to the lawyer-I'm sorry 196 00:12:51,530 --> 00:12:53,060 I'm deprived of it first, huh 197 00:13:04,490 --> 00:13:05,520 Maki 198 00:13:06,630 --> 00:13:07,750 Are you OK? 199 00:13:07,930 --> 00:13:08,990 Nothing 200 00:13:13,440 --> 00:13:15,210 It's Xiaoliaoye 201 00:13:16,150 --> 00:13:17,080 Xiao Liao! 202 00:13:20,690 --> 00:13:23,460 What happened to you? Lack of energy 203 00:13:24,900 --> 00:13:27,960 Sorry, I didn't take you to see the fireworks yesterday 204 00:13:28,500 --> 00:13:29,770 Fireworks? 205 00:13:32,510 --> 00:13:33,910 Did you set off fireworks yesterday? 206 00:13:35,690 --> 00:13:37,850 I have been sleeping at Grandpa's house 207 00:13:38,290 --> 00:13:39,230 Ok? 208 00:13:40,160 --> 00:13:42,940 Maki, it's time to go home, obedient 209 00:13:42,970 --> 00:13:44,130 Liaoyi too 210 00:13:45,240 --> 00:13:47,470 Otherwise Wutiangou will take you away 211 00:13:47,810 --> 00:13:49,640 I do not want! 212 00:14:13,330 --> 00:14:14,820 Are you OK? -Ok 213 00:14:18,040 --> 00:14:19,060 Thank you for staying with me 214 00:14:19,210 --> 00:14:21,140 Don't say that, we also live very close 215 00:14:21,310 --> 00:14:22,180 See you later 216 00:14:22,350 --> 00:14:23,140 it is good 217 00:14:24,880 --> 00:14:26,350 She works in this cafe? 218 00:14:26,820 --> 00:14:28,050 Oh, yes 219 00:14:37,410 --> 00:14:38,970 She is Kyoko? 220 00:14:39,850 --> 00:14:40,610 Correct 221 00:14:40,780 --> 00:14:41,550 Let's go 222 00:14:42,290 --> 00:14:44,150 Ah, wait... wait a minute 223 00:14:44,320 --> 00:14:45,310 what happened? 224 00:14:45,630 --> 00:14:47,990 I think... forget it first 225 00:14:48,160 --> 00:14:49,760 Why are you here? 226 00:14:50,230 --> 00:14:52,430 I don't have me in her heart anymore 227 00:14:54,680 --> 00:14:56,410 I was killed by the messenger of memory 228 00:14:58,050 --> 00:15:00,490 I'm dead in her heart 229 00:15:05,670 --> 00:15:07,110 Isn't this a good life? 230 00:15:07,130 --> 00:15:08,300 Come, go 231 00:15:10,170 --> 00:15:11,200 Coming 232 00:15:13,010 --> 00:15:14,070 Come 233 00:15:17,190 --> 00:15:18,180 Coming 234 00:15:18,360 --> 00:15:19,620 welcome 235 00:15:20,530 --> 00:15:21,860 welcome 236 00:15:22,330 --> 00:15:23,820 Coffee or meal... 237 00:15:26,870 --> 00:15:30,210 My name is plateau 238 00:15:30,950 --> 00:15:32,110 Are you a lawyer? 239 00:15:32,280 --> 00:15:34,850 He graduated from our school and happened to meet him 240 00:15:34,990 --> 00:15:37,290 Yes, I happen to know the memory messenger 241 00:15:38,300 --> 00:15:39,060 Memory messenger? 242 00:15:39,200 --> 00:15:41,260 No, it's not a big deal 243 00:15:51,420 --> 00:15:52,890 Please enjoy 244 00:15:54,860 --> 00:15:55,730 Thank you for coming 245 00:16:00,040 --> 00:16:01,440 Don't you talk to her? 246 00:16:02,010 --> 00:16:02,810 Talk about memory messenger 247 00:16:02,980 --> 00:16:04,240 How can I say this 248 00:16:04,420 --> 00:16:06,610 This is-and... 249 00:16:07,020 --> 00:16:10,080 They have seen the memory messenger also eliminated 250 00:16:10,230 --> 00:16:12,820 Yes, the content of urban legend is so 251 00:16:13,000 --> 00:16:14,800 Well, it should be 252 00:16:24,520 --> 00:16:25,550 Liaoyi 253 00:16:26,290 --> 00:16:27,090 Store manager 254 00:16:27,260 --> 00:16:29,930 Hello, my name is Wai Shan, the store manager here 255 00:16:30,770 --> 00:16:34,940 You are a lawyer, right? I often watch you on TV 256 00:16:35,380 --> 00:16:37,510 You are handsomer than on TV 257 00:16:37,680 --> 00:16:38,780 Yes? The screen and myself have... 258 00:16:38,950 --> 00:16:40,320 Is he your friend? 259 00:16:40,550 --> 00:16:41,490 Be it 260 00:16:42,660 --> 00:16:44,890 There are so many things in this world 261 00:16:45,430 --> 00:16:46,480 Apricots just like this 262 00:16:46,500 --> 00:16:49,480 Suddenly lost the memory related to Ryoichi 263 00:16:49,510 --> 00:16:50,840 Like a series 264 00:16:53,810 --> 00:16:56,110 So you have no clue about all this? 265 00:16:57,320 --> 00:16:58,290 What clue? 266 00:16:58,560 --> 00:17:00,490 Have you done anything to her? 267 00:17:00,700 --> 00:17:02,460 What is "done"? 268 00:17:04,500 --> 00:17:05,260 Did you do something? 269 00:17:07,140 --> 00:17:08,700 There must be 270 00:17:13,520 --> 00:17:14,510 Actually... 271 00:17:15,930 --> 00:17:17,020 I proposed to her before 272 00:17:18,430 --> 00:17:19,560 That's it 273 00:17:20,030 --> 00:17:22,030 She lost her memory because she was too shocked 274 00:17:22,200 --> 00:17:23,940 If she doesn’t want to, just refuse it. 275 00:17:24,110 --> 00:17:24,870 That's right 276 00:17:25,010 --> 00:17:28,280 And she also said, she will wait for me 277 00:17:28,450 --> 00:17:29,710 Waiting for you? 278 00:17:31,590 --> 00:17:32,560 Shop manager-yes 279 00:17:33,830 --> 00:17:37,700 She really just forgot who Liaoyi was? 280 00:17:37,870 --> 00:17:40,500 The other parts are no different 281 00:17:44,520 --> 00:17:47,360 Liaoyi, anyway, she... 282 00:17:47,390 --> 00:17:49,380 I will suddenly think of you like a series 283 00:17:51,830 --> 00:17:53,090 Talk slowly 284 00:17:56,770 --> 00:17:57,940 Did you propose to her? 285 00:18:03,690 --> 00:18:06,160 Suddenly there is no existence in the heart of the one I love... 286 00:18:06,590 --> 00:18:07,530 Is it painful? 287 00:18:08,830 --> 00:18:09,880 This you can't understand 288 00:18:09,900 --> 00:18:11,030 After all, this kind of thing is very unusual 289 00:18:11,200 --> 00:18:13,000 You must be sad 290 00:18:13,170 --> 00:18:16,440 Otherwise you would not say that you were killed by the messenger of memory 291 00:18:16,610 --> 00:18:17,780 Are you kidding me? -No… 292 00:18:18,320 --> 00:18:20,690 I'm trying to get close to the mood of the person 293 00:18:22,760 --> 00:18:26,760 Okay, let me find it for you too 294 00:18:26,830 --> 00:18:28,270 Ok? -Find the memory messenger 295 00:18:29,610 --> 00:18:32,480 The memory can be erased, maybe it can be restored 296 00:18:35,320 --> 00:18:36,720 Are you going to continue to be depressed? 297 00:18:37,920 --> 00:18:39,480 I'm not depressed yet 298 00:18:39,660 --> 00:18:40,890 Look forward 299 00:18:42,870 --> 00:18:44,700 After all we are still alive 300 00:18:58,300 --> 00:18:59,320 Ok? 301 00:18:59,500 --> 00:19:02,800 After I graduate from university 302 00:19:03,810 --> 00:19:05,170 Just ask you to marry me 303 00:19:08,020 --> 00:19:08,810 Do not… 304 00:19:08,950 --> 00:19:09,820 what? 305 00:19:10,220 --> 00:19:11,150 Nah 306 00:19:11,720 --> 00:19:14,100 We only dated for two years 307 00:19:14,130 --> 00:19:15,190 Don’t you think it’s too fast? 308 00:19:15,330 --> 00:19:16,560 I will give you happiness 309 00:19:18,170 --> 00:19:20,470 Will definitely make you happy 310 00:19:20,670 --> 00:19:21,640 and so… 311 00:19:25,120 --> 00:19:26,950 Please let me stay with you all my life 312 00:19:46,630 --> 00:19:47,720 thank you 313 00:19:51,870 --> 00:19:53,900 I will wait for you-eh? 314 00:19:56,010 --> 00:19:58,350 You must graduate successfully 315 00:20:02,360 --> 00:20:03,350 Really... 316 00:20:03,590 --> 00:20:04,650 "Really"? 317 00:20:06,230 --> 00:20:07,260 So happy 318 00:20:18,360 --> 00:20:21,020 Charge you two hundred yuan 319 00:20:38,900 --> 00:20:39,590 Sorry... 320 00:20:39,770 --> 00:20:41,240 You may have forgotten 321 00:20:41,400 --> 00:20:43,300 Sorry but it's enough 322 00:20:43,610 --> 00:20:45,340 I promise to take it back 323 00:20:50,350 --> 00:20:51,340 and so… 324 00:20:53,060 --> 00:20:54,220 I will come again 325 00:20:59,740 --> 00:21:00,870 Goodbye 326 00:21:02,110 --> 00:21:03,340 Thank you for coming 327 00:21:03,480 --> 00:21:05,180 Thank you for coming 328 00:21:19,480 --> 00:21:21,560 (How to contact the memory messenger) 329 00:21:21,580 --> 00:21:23,800 (Just wait on the green bench in the park) 330 00:21:23,820 --> 00:21:26,850 (The messenger of memory will appear)-Green benches in the park? 331 00:21:30,770 --> 00:21:31,830 Mr. Plateau 332 00:21:34,470 --> 00:21:35,970 Sorry for taking your time 333 00:21:36,410 --> 00:21:38,470 No, are you okay? 334 00:21:39,620 --> 00:21:41,250 Well, I can hold it 335 00:21:42,160 --> 00:21:43,650 So 336 00:21:46,630 --> 00:21:48,870 "The true identity of the memory messenger is..." 337 00:21:49,000 --> 00:21:51,050 "The true identity of the memory messenger is... a genius neurosurgeon or hypnotist" 338 00:21:51,070 --> 00:21:55,540 "Genius neurosurgeon or hypnotist" 339 00:21:58,590 --> 00:22:00,580 What are you doing? Don't just enter other people's rooms and ask 340 00:22:00,760 --> 00:22:03,390 I knocked on the door, are you still checking the information? 341 00:22:03,570 --> 00:22:04,630 You have enough 342 00:22:04,800 --> 00:22:07,270 What are you doing madly checking the memory messenger's data? 343 00:22:08,640 --> 00:22:09,980 Do you have memories that you want to forget? 344 00:22:10,150 --> 00:22:11,910 Just not 345 00:22:14,820 --> 00:22:17,800 But I want to find it with Gao Gao 346 00:22:18,900 --> 00:22:20,560 Huh? why? 347 00:22:23,940 --> 00:22:25,740 Kyoko's memory is erased 348 00:22:34,460 --> 00:22:38,060 The memory messenger erased all memories related to me 349 00:22:42,880 --> 00:22:44,180 you are serious? 350 00:22:44,680 --> 00:22:48,710 I proposed to Kyoko before 351 00:22:55,940 --> 00:22:57,170 Unexpectedly the next day 352 00:22:57,610 --> 00:23:00,640 She keeps not answering my phone 353 00:23:02,250 --> 00:23:05,050 After I found her, she forgot about me 354 00:23:05,660 --> 00:23:06,420 Wait...you wait 355 00:23:06,590 --> 00:23:07,420 Please don't do this 356 00:23:07,560 --> 00:23:08,430 Strange, what's wrong with you? 357 00:23:08,560 --> 00:23:09,430 What are you doing? 358 00:23:09,560 --> 00:23:11,140 Sir, what are you doing? 359 00:23:11,170 --> 00:23:12,430 She is my girlfriend 360 00:23:12,870 --> 00:23:14,620 Kyoko-please calm down 361 00:23:14,640 --> 00:23:15,700 Apricot 362 00:23:16,380 --> 00:23:17,540 Apricots! 363 00:23:19,920 --> 00:23:21,890 Treat me as a pervert 364 00:23:24,590 --> 00:23:26,570 Then I went to their store 365 00:23:26,600 --> 00:23:28,130 Told the manager about this 366 00:23:28,500 --> 00:23:29,730 Cang! 367 00:23:30,510 --> 00:23:32,100 Can you listen to him say something? 368 00:23:40,490 --> 00:23:41,990 Haven't you remembered? 369 00:23:45,240 --> 00:23:47,670 Is this person me? 370 00:23:52,990 --> 00:23:56,290 Um...Ms. Sawada in your mobile phone address book 371 00:23:56,790 --> 00:23:58,630 Is there my name? 372 00:23:58,800 --> 00:24:00,770 Or photos, messages or something? 373 00:24:04,540 --> 00:24:07,510 You should enter my full name or "Liao Yi" 374 00:24:09,320 --> 00:24:11,690 She doesn't have my number in her phone 375 00:24:16,130 --> 00:24:18,240 This digital age 376 00:24:18,270 --> 00:24:21,100 To erase something, just press a button 377 00:24:23,280 --> 00:24:26,580 So I decided to use the physical method 378 00:24:33,000 --> 00:24:35,440 I think it's the memory messenger 379 00:24:39,610 --> 00:24:42,550 Even if you find it, what can you do? 380 00:24:42,950 --> 00:24:46,910 Since the memory can be erased, maybe it can be restored 381 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 I promised Kyoko 382 00:24:53,240 --> 00:24:55,440 Help her get her memory back 383 00:24:57,780 --> 00:25:00,340 Take it back? How to grab it? 384 00:25:01,120 --> 00:25:01,750 Ok? 385 00:25:02,320 --> 00:25:04,690 If she really has a memory... 386 00:25:04,900 --> 00:25:07,200 It's painful enough to be eliminated, what should I do? 387 00:25:08,570 --> 00:25:09,470 what happened to you? 388 00:25:10,240 --> 00:25:13,610 There are many sad and painful things in this world 389 00:25:13,880 --> 00:25:15,040 It's just that you don't know 390 00:25:15,220 --> 00:25:17,600 Even if it’s painful, don’t forget 391 00:25:17,620 --> 00:25:18,680 Wars and earthquakes should not be forgotten 392 00:25:18,820 --> 00:25:22,090 I’m not the client, how can I know how painful it is? 393 00:25:32,020 --> 00:25:35,890 Xiao Liao, I just heard something 394 00:25:38,300 --> 00:25:42,400 It is said that as long as the memory is erased, it cannot be restored 395 00:25:46,110 --> 00:25:47,410 That's just a rumor 396 00:25:48,320 --> 00:25:51,080 If you don’t find the messenger of this kind of thing, no one knows 397 00:25:54,830 --> 00:25:55,920 maybe 398 00:25:56,330 --> 00:25:57,160 Yes indeed 399 00:26:06,680 --> 00:26:09,680 (The memory of being abused by my stepfather drives me crazy) 400 00:26:09,860 --> 00:26:12,230 (I have been waiting for you, why didn't you show up?) 401 00:26:12,400 --> 00:26:15,630 (I want my girlfriend to forget who she ate) 402 00:26:26,660 --> 00:26:27,820 lawyer 403 00:26:28,430 --> 00:26:31,030 Is he sure he was simply dumped? 404 00:26:32,270 --> 00:26:34,210 I can't figure it out 405 00:26:35,110 --> 00:26:37,410 The messenger of memory is an urban legend 406 00:26:37,780 --> 00:26:41,120 But he has encountered such a thing twice 407 00:26:44,960 --> 00:26:46,170 (Fifteen years ago, Hiroshima) 408 00:26:46,200 --> 00:26:47,760 (The case of girl kidnapping and tearing tickets) Okay, I will investigate 409 00:26:48,140 --> 00:26:49,330 Thank you 410 00:26:51,640 --> 00:26:54,460 Lawyer, for the sake of Ai Li 411 00:26:54,480 --> 00:26:57,210 Some things are more worth doing than looking for a memory messenger 412 00:27:00,890 --> 00:27:03,700 Children have their own future to live 413 00:27:09,080 --> 00:27:13,450 The memory messenger should really exist, right? 414 00:27:16,420 --> 00:27:18,620 There must be a group of people in this world 415 00:27:22,070 --> 00:27:24,940 Has a special power that we cannot understand 416 00:27:31,220 --> 00:27:33,020 And hide somewhere 417 00:27:35,560 --> 00:27:38,430 Some things that cannot be explained by medicine or science... 418 00:27:38,800 --> 00:27:40,860 Why bizarre events happen 419 00:27:42,780 --> 00:27:46,080 Maybe it’s because we still have... 420 00:27:51,060 --> 00:27:53,960 Some hidden secrets have not been exploited 421 00:28:00,280 --> 00:28:03,010 Obviously shifted to the direction of the brain 422 00:28:03,150 --> 00:28:05,780 Accidents can happen at any time 423 00:28:06,560 --> 00:28:09,660 Even if you are hospitalized, I don’t know if it can last for half a year 424 00:28:16,310 --> 00:28:17,510 I do not want! 425 00:28:17,680 --> 00:28:18,550 Nothing 426 00:28:18,720 --> 00:28:20,190 What will happen absolutely! 427 00:28:20,350 --> 00:28:23,150 She has forgotten you, how could she remember me 428 00:28:23,330 --> 00:28:24,690 How do you know if you don't try! 429 00:28:24,860 --> 00:28:26,850 I do not want it 430 00:28:28,470 --> 00:28:29,770 welcome 431 00:28:32,810 --> 00:28:34,080 Coffee or meal? 432 00:28:35,780 --> 00:28:36,940 Please sit down 433 00:28:53,850 --> 00:28:55,250 what are you doing? 434 00:28:59,130 --> 00:29:00,600 Sorry, Kyoko 435 00:29:01,130 --> 00:29:01,930 Yes 436 00:29:04,470 --> 00:29:07,240 Hmm...Do you remember who I am? 437 00:29:10,990 --> 00:29:13,190 Sorry, have we met before? 438 00:29:16,000 --> 00:29:17,970 No, it's okay 439 00:29:18,230 --> 00:29:19,460 Sorry 440 00:29:19,770 --> 00:29:21,030 Sorry-ah, sorry 441 00:29:25,480 --> 00:29:26,710 Please sit down 442 00:29:30,430 --> 00:29:31,550 welcome 443 00:29:32,500 --> 00:29:33,460 Ok… 444 00:29:36,770 --> 00:29:39,140 These are the photos I took with you 445 00:29:40,680 --> 00:29:44,140 Maybe it reminds you of something 446 00:29:44,320 --> 00:29:47,350 But if you don’t want it, just throw it away 447 00:29:50,900 --> 00:29:51,770 And one more thing 448 00:29:52,400 --> 00:29:54,670 Do you still keep the ring I gave you before? 449 00:29:55,070 --> 00:29:55,800 Ring? 450 00:29:55,980 --> 00:29:58,450 No, just leave it 451 00:29:59,450 --> 00:30:00,610 excuse me 452 00:30:04,660 --> 00:30:06,100 Manager, I will come later 453 00:30:07,060 --> 00:30:08,330 Sorry 454 00:30:17,020 --> 00:30:19,530 So Kyoko has forgotten Maki, who are you? 455 00:30:19,560 --> 00:30:20,320 Correct 456 00:30:20,530 --> 00:30:21,930 But we only met a few times 457 00:30:22,090 --> 00:30:24,460 It’s not that you insist on coming every time 458 00:30:24,630 --> 00:30:25,730 Shut up-be careful 459 00:30:27,000 --> 00:30:27,970 Your relationship is so good 460 00:30:28,140 --> 00:30:29,800 Yes, we have played together since childhood 461 00:30:29,980 --> 00:30:31,860 Before I moved here, he was always considerate 462 00:30:31,880 --> 00:30:34,080 I will ride a bicycle home after school 463 00:30:34,220 --> 00:30:37,680 Tokyo is a monster that will change people's hearts 464 00:30:37,860 --> 00:30:38,830 Return a "monster" 465 00:30:39,000 --> 00:30:42,130 Idiot, people will grow up 466 00:30:42,900 --> 00:30:44,370 Is it really? 467 00:30:45,440 --> 00:30:48,350 By the way, lawyer, this is all about the memory messenger? 468 00:30:48,480 --> 00:30:51,580 I tried my best to find it 469 00:30:54,590 --> 00:30:55,890 Who is that Miss Zuzu? 470 00:30:56,700 --> 00:30:58,640 She just got an accident 471 00:30:58,670 --> 00:31:01,400 (Zao Zuo Cao, 17 years old) Victim of memory loss 472 00:31:01,540 --> 00:31:03,840 (Continuous Robber Sexual Assault) 473 00:31:05,680 --> 00:31:07,530 Lawyer, memory messenger 474 00:31:07,550 --> 00:31:09,720 (The memory messenger witnessed intelligence) So long ago it existed? 475 00:31:09,890 --> 00:31:12,160 It happened to be the year the war ended 476 00:31:12,760 --> 00:31:16,330 In the old people’s club around here, someone knows the memory messenger 477 00:31:16,440 --> 00:31:17,500 (Uchida Aiko, 80 years old) 478 00:31:17,640 --> 00:31:20,240 I remember when I was a kid 479 00:31:20,810 --> 00:31:25,080 And my mom have been waiting for my brother to return from the battlefield 480 00:31:25,920 --> 00:31:28,450 But then it was an obituary of the war dead. 481 00:31:28,630 --> 00:31:30,690 The troops sent a report 482 00:31:33,710 --> 00:31:35,200 (Report of death on duty) 483 00:31:37,080 --> 00:31:39,890 I was very worried when I was young 484 00:31:39,920 --> 00:31:44,050 Mother will lose the motivation to live 485 00:31:44,390 --> 00:31:46,190 But I didn't expect the next day 486 00:31:46,300 --> 00:31:50,400 My mother completely forgot about the obituary 487 00:31:50,570 --> 00:31:53,240 Is the memory messenger doing a good thing? 488 00:31:53,440 --> 00:31:56,310 No, I didn’t see it with my own eyes 489 00:31:56,980 --> 00:31:59,350 The neighbor's aunt said she saw it 490 00:31:59,860 --> 00:32:03,300 She saw a thin man 491 00:32:03,600 --> 00:32:05,330 Leaving my house in a gray coat 492 00:32:07,000 --> 00:32:08,740 Think it should be the memory messenger 493 00:32:08,940 --> 00:32:09,880 the man? 494 00:32:10,710 --> 00:32:12,270 How old is he? 495 00:32:12,780 --> 00:32:14,580 I don't know this part 496 00:32:14,750 --> 00:32:16,020 I think so 497 00:32:16,490 --> 00:32:21,160 But fortunately there are memory messengers 498 00:32:21,700 --> 00:32:25,940 Otherwise my mother will live more painful 499 00:32:26,540 --> 00:32:30,990 Thanks to him, my mother was convinced 500 00:32:31,250 --> 00:32:32,880 His son is still alive 501 00:32:35,960 --> 00:32:38,430 I was saved because of this 502 00:32:41,040 --> 00:32:42,600 This world is full of sadness... 503 00:32:43,010 --> 00:32:45,960 Will produce the legend of the memory messenger 504 00:32:45,980 --> 00:32:47,950 Is also inevitable 505 00:32:51,560 --> 00:32:54,790 Lawyer, why are you so curious about this? 506 00:32:57,170 --> 00:32:59,540 Actually I also want to erase some memories 507 00:32:59,710 --> 00:33:01,540 real or fake? 508 00:33:03,720 --> 00:33:04,480 I am back 509 00:33:04,620 --> 00:33:05,680 you are back 510 00:33:06,920 --> 00:33:07,760 Hello 511 00:33:07,930 --> 00:33:09,260 She is my assistant 512 00:33:09,430 --> 00:33:10,450 I'm Ando Nanami 513 00:33:10,630 --> 00:33:11,930 I am giessen 514 00:33:12,440 --> 00:33:13,800 Are you classmate Liaoyi? 515 00:33:13,970 --> 00:33:14,770 Yes 516 00:33:15,640 --> 00:33:18,670 She is my college girl, Maki Kawai 517 00:33:18,810 --> 00:33:20,410 Hello 518 00:33:20,790 --> 00:33:23,350 Lawyer, I found the case 15 years ago 519 00:33:23,520 --> 00:33:24,690 Those come later, right? 520 00:33:25,060 --> 00:33:26,460 Yes 521 00:33:27,570 --> 00:33:29,660 why? Don't you come for this? 522 00:33:29,840 --> 00:33:31,810 Um... yes 523 00:33:32,040 --> 00:33:33,880 Are you talking about the Yamazaki murder? 524 00:33:34,050 --> 00:33:34,910 Correct 525 00:33:35,310 --> 00:33:37,340 I got the information from the prosecutor I know 526 00:33:37,490 --> 00:33:38,250 Prosecutor? 527 00:33:39,160 --> 00:33:43,220 The murderer Takashi Yamazaki is dead and dead 528 00:33:43,360 --> 00:33:45,850 And when he was arrested in Kure City, Hiroshima Prefecture 529 00:33:45,870 --> 00:33:48,770 The girl who was rescued is now nineteen years old 530 00:33:48,980 --> 00:33:49,950 Liao Yi 531 00:33:49,980 --> 00:33:52,510 Do you know where your playmate was when you were there? 532 00:33:52,680 --> 00:33:54,810 No, I really don’t know this 533 00:33:54,990 --> 00:33:56,480 So-yeah 534 00:33:57,430 --> 00:34:00,020 Is that person me? 535 00:34:00,900 --> 00:34:01,730 No way? 536 00:34:04,310 --> 00:34:06,790 I don’t have much impression of the situation at that time 537 00:34:06,810 --> 00:34:09,080 But I think of it from time to time 538 00:34:09,250 --> 00:34:10,980 No, that person is not you 539 00:34:12,190 --> 00:34:16,430 The policeman who arrested the murderer was Shinichi Sugawara. 540 00:34:16,560 --> 00:34:18,030 Ah, he is my grandpa 541 00:34:18,530 --> 00:34:19,190 clam? 542 00:34:20,540 --> 00:34:22,470 Where is your grandpa now? 543 00:34:23,110 --> 00:34:26,640 He got dementia and was admitted to the support center in Hiroshima 544 00:34:26,780 --> 00:34:28,480 In Hiroshima... 545 00:34:28,920 --> 00:34:29,910 I plan to go to Hiroshima 546 00:34:30,020 --> 00:34:31,290 clam? -What are you going to do? 547 00:34:31,590 --> 00:34:32,390 Ok? 548 00:34:33,630 --> 00:34:35,190 Go find my childhood friend 549 00:34:36,470 --> 00:34:37,200 That's it 550 00:34:37,300 --> 00:34:38,570 Who is that childhood playmate? 551 00:34:38,840 --> 00:34:40,440 I can't say that 552 00:34:40,780 --> 00:34:41,640 But I will visit your grandpa 553 00:34:41,810 --> 00:34:42,510 Then i want to go too 554 00:34:42,680 --> 00:34:43,840 You can't go, you have to go to school 555 00:34:44,020 --> 00:34:44,990 You have to go to school too 556 00:34:45,150 --> 00:34:47,020 I just have to wait for graduation 557 00:34:47,190 --> 00:34:48,350 I'll go 558 00:34:48,530 --> 00:34:49,220 clam? -clam? 559 00:34:49,560 --> 00:34:50,360 clam? 560 00:34:51,000 --> 00:34:52,700 I haven't been to Hiroshima anyway 561 00:34:53,600 --> 00:34:56,370 Maybe... what will be found 562 00:34:57,580 --> 00:35:00,570 You are right, then let's go together 563 00:35:00,890 --> 00:35:03,720 You are fine, I want to go back if I can go to Hiroshima 564 00:35:03,890 --> 00:35:05,950 Winter vacation is coming soon, you can go back 565 00:35:06,130 --> 00:35:09,120 That's right, but I have to go back with you 566 00:35:09,300 --> 00:35:11,580 Idiot, it’s weird that childhood playmates are like this 567 00:35:11,610 --> 00:35:12,510 What should I do if I am seen? 568 00:35:12,680 --> 00:35:14,270 No one here-Huh? 569 00:35:18,220 --> 00:35:20,320 You are really different from before 570 00:35:25,300 --> 00:35:28,430 Huh? This bench is also green? 571 00:35:35,690 --> 00:35:37,590 Xiao Liao-Huh? 572 00:35:39,060 --> 00:35:40,620 Child rescued after being caught 573 00:35:40,730 --> 00:35:42,430 Really not me? 574 00:35:43,800 --> 00:35:45,330 Yes, it's not you 575 00:35:51,590 --> 00:35:52,490 Ok 576 00:35:52,620 --> 00:35:53,420 Ok 577 00:36:09,290 --> 00:36:11,280 Why are you suddenly going back to Hiroshima? 578 00:36:11,430 --> 00:36:13,230 Going to investigate something 579 00:36:13,400 --> 00:36:14,630 What is the investigation? 580 00:36:14,770 --> 00:36:16,700 The case fifteen years ago 581 00:36:17,240 --> 00:36:20,230 You... Zhenxi has forgotten, do you still check? 582 00:36:20,410 --> 00:36:22,350 I don't think this can go on 583 00:36:22,750 --> 00:36:23,880 Shouldn't continue to escape 584 00:36:24,050 --> 00:36:27,120 I'm telling you, there are some things that the boat should cross the water without a trace 585 00:36:27,290 --> 00:36:29,280 If you don’t see it means it didn’t happen 586 00:36:30,630 --> 00:36:33,660 I want to face my past self 587 00:36:51,310 --> 00:36:53,370 This is really a good place 588 00:36:53,510 --> 00:36:55,240 You can relax, right? 589 00:36:56,780 --> 00:36:57,910 How long have you not seen Grandpa? 590 00:36:58,450 --> 00:37:01,360 I haven’t seen each other after graduating from high school. It’s been four years. 591 00:37:01,530 --> 00:37:02,430 Yes 592 00:37:03,030 --> 00:37:06,300 Hope to find some clues about the messenger of memory 593 00:37:07,470 --> 00:37:11,880 But Maki...actually knows the case 594 00:37:15,390 --> 00:37:16,820 I'm all to blame 595 00:37:17,090 --> 00:37:17,750 What? 596 00:37:19,260 --> 00:37:20,090 my fault 597 00:37:28,680 --> 00:37:30,340 Hello, Mr. Sugawara 598 00:37:30,680 --> 00:37:31,950 There are visitors 599 00:37:33,560 --> 00:37:34,460 Hey! 600 00:37:37,160 --> 00:37:39,480 Hello i am gison 601 00:37:39,500 --> 00:37:40,990 Gimori Ryoichi 602 00:37:41,670 --> 00:37:42,610 do you still remember me? 603 00:37:43,580 --> 00:37:45,510 Gyson Ryoichi? 604 00:37:48,490 --> 00:37:51,250 Oh, it's Liaoyi 605 00:37:51,930 --> 00:37:52,620 Correct 606 00:37:53,200 --> 00:37:54,890 long time no see 607 00:37:55,800 --> 00:37:57,070 long time no see 608 00:38:01,550 --> 00:38:02,670 (Winning) Grandpa 609 00:38:02,880 --> 00:38:04,510 Do you know the memory messenger? 610 00:38:05,320 --> 00:38:07,220 Memory messenger? -Correct 611 00:38:09,460 --> 00:38:10,490 Mr. Sugawara 612 00:38:11,130 --> 00:38:12,740 The case fifteen years ago 613 00:38:12,770 --> 00:38:15,540 Do you remember the situation when your granddaughter was rescued? 614 00:38:16,440 --> 00:38:19,420 Um i still remember 615 00:38:19,850 --> 00:38:21,150 I was still a policeman 616 00:38:21,520 --> 00:38:24,750 I want you to talk about what happened at that time 617 00:38:26,130 --> 00:38:29,440 What happened to Maki at that time 618 00:38:29,470 --> 00:38:30,530 Don't remember it? 619 00:38:32,240 --> 00:38:34,350 Do you remember that there were rumors that 620 00:38:34,380 --> 00:38:36,470 Is that a good thing the memory messenger did? 621 00:38:37,850 --> 00:38:42,190 Liaoyi, that case is simply unbearable. 622 00:38:43,830 --> 00:38:47,200 The sacrifices were all little girls 623 00:38:47,970 --> 00:38:50,740 But they haven't done anything bad at all 624 00:38:52,350 --> 00:38:55,910 This world is so unreasonable 625 00:38:56,520 --> 00:39:00,830 Obviously innocent, but suffering 626 00:39:01,430 --> 00:39:02,530 Lawyer, are you right? 627 00:39:03,900 --> 00:39:05,130 Yes 628 00:39:05,910 --> 00:39:10,250 Hiroshima was also hit hard in the war 629 00:39:10,420 --> 00:39:14,050 Many people have left painful memories 630 00:39:15,860 --> 00:39:19,800 But those painful memories should not be forgotten 631 00:39:20,540 --> 00:39:24,940 So as to avoid repeating the same mistakes 632 00:39:27,420 --> 00:39:32,330 Having said that, the memories in some people’s minds 633 00:39:32,860 --> 00:39:36,530 I still feel so painful that I can't live 634 00:39:38,210 --> 00:39:39,370 Liaoyi 635 00:39:39,980 --> 00:39:43,390 I have heard people say that the messenger of memory... 636 00:39:43,420 --> 00:39:46,750 It's a monster born in this unreasonable world 637 00:39:48,390 --> 00:39:53,460 It exists for this world and for people 638 00:39:56,510 --> 00:40:00,210 So Maki might actually have seen a memory messenger 639 00:40:00,420 --> 00:40:02,150 It's possible 640 00:40:02,720 --> 00:40:05,890 Thanks to them, the current Maki 641 00:40:08,930 --> 00:40:11,370 Maki now knows about the case 642 00:40:14,310 --> 00:40:17,910 I don’t think the pain can go away 643 00:40:19,290 --> 00:40:22,820 No matter what happens 644 00:40:23,000 --> 00:40:26,530 Human memory will eventually be forgotten and disappear 645 00:40:28,270 --> 00:40:31,270 God should use this model 646 00:40:31,780 --> 00:40:33,840 To create humans 647 00:40:35,950 --> 00:40:39,660 Like me now, my whole person is stupid 648 00:40:42,700 --> 00:40:44,800 It's easier to forget 649 00:40:46,040 --> 00:40:50,140 Because you forget, you can move on 650 00:40:58,070 --> 00:40:59,830 Is it really good to forget like this? 651 00:41:00,770 --> 00:41:01,900 Ok? 652 00:41:03,280 --> 00:41:04,400 Grandpa 653 00:41:06,950 --> 00:41:08,650 The day of the incident 654 00:41:10,860 --> 00:41:12,990 It's me who left Maki and ignored me 655 00:41:17,000 --> 00:41:18,470 You can't climb it 656 00:41:18,640 --> 00:41:20,910 I don't want it, I want to see it too 657 00:41:21,280 --> 00:41:23,340 Too dangerous, you are waiting here 658 00:41:23,520 --> 00:41:24,310 No! 659 00:41:25,920 --> 00:41:26,820 Liaoyi 660 00:41:33,400 --> 00:41:37,310 Xiao Liao, wait for me! 661 00:41:48,900 --> 00:41:50,230 Xiao Liao, Xiao... 662 00:41:54,910 --> 00:41:56,780 Help… 663 00:42:05,970 --> 00:42:08,230 I was too scared to help her 664 00:42:13,150 --> 00:42:15,680 It’s all my fault that made Maki get involved 665 00:42:20,760 --> 00:42:22,530 And i'm too scared 666 00:42:26,010 --> 00:42:27,530 Can't tell anyone 667 00:42:32,150 --> 00:42:33,950 Silent all the way to now 668 00:42:43,010 --> 00:42:44,410 Sorry 669 00:42:51,160 --> 00:42:52,850 I am very sorry 670 00:42:58,110 --> 00:42:59,200 Liaoyi 671 00:43:01,110 --> 00:43:03,080 The retrospective period has long passed 672 00:43:03,950 --> 00:43:05,320 Right, lawyer? 673 00:43:06,190 --> 00:43:07,350 Yes 674 00:43:09,360 --> 00:43:13,360 Just forget about it 675 00:43:22,150 --> 00:43:23,420 Sorry 676 00:43:45,300 --> 00:43:47,170 Thank you for visiting me specially 677 00:43:47,300 --> 00:43:51,050 But I’m sorry, it’s been 15 years 678 00:43:51,080 --> 00:43:54,140 The point is that Maki is doing well now 679 00:43:54,580 --> 00:43:55,380 Yes 680 00:43:55,620 --> 00:43:57,320 Liaoyi, take care of yourself 681 00:43:57,590 --> 00:43:58,920 Say hello to your mother for me 682 00:43:59,060 --> 00:44:01,620 Thanks auntie, I'm leaving now 683 00:44:09,450 --> 00:44:10,680 awesome 684 00:44:36,770 --> 00:44:38,740 Xiao Liao, do more 685 00:44:38,910 --> 00:44:40,380 Okay, hurry up 686 00:44:40,910 --> 00:44:41,880 Go! 687 00:44:53,870 --> 00:44:55,310 So beautiful 688 00:44:57,310 --> 00:44:59,640 I never thought you grew up in such a peaceful place 689 00:45:00,650 --> 00:45:02,640 It would be nice if it was always calm 690 00:45:04,920 --> 00:45:07,590 Why do tragic things happen in the world? 691 00:45:10,100 --> 00:45:12,400 It's all made by humans 692 00:45:13,510 --> 00:45:16,880 Why did God use this model to create mankind? 693 00:45:18,750 --> 00:45:23,420 It would be great if humans could be as calm as this landscape 694 00:45:26,400 --> 00:45:29,840 People will choose to forget unpleasant memories from my defense 695 00:45:31,340 --> 00:45:32,640 What Freud said 696 00:45:33,950 --> 00:45:36,320 No matter how sad or painful 697 00:45:37,060 --> 00:45:41,590 Humans can survive and live strong 698 00:45:48,110 --> 00:45:53,250 What memories do you want the memory messenger to erase? 699 00:45:55,690 --> 00:45:57,460 To be correct, that’s not my memory 700 00:45:58,570 --> 00:45:59,290 What do you mean? 701 00:45:59,430 --> 00:46:02,170 Anyway, I don’t think you should contact... 702 00:46:02,270 --> 00:46:04,770 Maki's case 703 00:46:08,990 --> 00:46:11,120 If she really has a memory... 704 00:46:11,460 --> 00:46:14,230 It's painful enough to be eliminated, what should I do? 705 00:46:34,400 --> 00:46:36,700 Do I continue to look for the memory messenger? 706 00:46:38,480 --> 00:46:41,820 If Kyoko wants to erase memory 707 00:46:42,120 --> 00:46:47,080 Then if I take the memory back, won't it hurt her instead? 708 00:46:49,300 --> 00:46:50,830 Will it be like this? 709 00:47:20,030 --> 00:47:22,050 Hey? How are you, lawyer? 710 00:47:22,230 --> 00:47:25,230 Fortunately, we will take the six o'clock flight back to Tokyo 711 00:47:25,740 --> 00:47:28,610 Ms. Zuozuo Cao has seen the Messenger of Memory 712 00:47:31,580 --> 00:47:33,060 (Guan Guyao, 17 years old) My childhood friend and I... 713 00:47:33,090 --> 00:47:35,290 (Guan Guyao, 17 years old) Guan Guyao's classmates talked 714 00:47:38,030 --> 00:47:39,000 real or fake? 715 00:47:44,410 --> 00:47:45,280 Is it an extra case? 716 00:47:46,380 --> 00:47:48,040 (Continuous Robber Sexual Assault) This is just my subjective inference 717 00:47:51,760 --> 00:47:54,230 I'll talk about the details later, you wait for me in the office 718 00:47:54,560 --> 00:47:56,500 Ok, no problem 719 00:48:01,740 --> 00:48:02,870 good night 720 00:48:03,010 --> 00:48:04,810 It's Maki, what's the matter with you? 721 00:48:04,980 --> 00:48:06,130 No la 722 00:48:06,150 --> 00:48:09,680 I just want to say if I can help 723 00:48:10,230 --> 00:48:11,700 really? 724 00:48:13,870 --> 00:48:16,740 You are too lonely because Liaoyi is not here, right? 725 00:48:20,880 --> 00:48:21,680 A little 726 00:48:24,920 --> 00:48:26,450 Did Miss Qihai say anything? 727 00:48:26,590 --> 00:48:27,460 Have 728 00:48:28,600 --> 00:48:31,760 Zuo Zuocao left an email to her childhood playmate 729 00:48:32,110 --> 00:48:33,040 mail? 730 00:48:34,510 --> 00:48:36,340 Said she was going to see the memory messenger 731 00:48:37,280 --> 00:48:38,010 what? 732 00:48:40,020 --> 00:48:41,010 Please use tea 733 00:48:41,190 --> 00:48:42,180 Thank you 734 00:48:42,360 --> 00:48:43,290 You're welcome 735 00:48:45,160 --> 00:48:47,300 Is there anything going on? 736 00:48:47,840 --> 00:48:49,900 The memory messenger seems to exist 737 00:48:50,940 --> 00:48:52,240 really? 738 00:48:52,410 --> 00:48:53,240 Correct 739 00:48:54,220 --> 00:48:55,580 That's it 740 00:48:56,990 --> 00:49:00,220 But the man’s reaction is really slow 741 00:49:00,530 --> 00:49:01,290 Ok? 742 00:49:01,700 --> 00:49:03,900 You like Ryoichi, right? 743 00:49:07,480 --> 00:49:08,600 You are so keen to observe 744 00:49:08,750 --> 00:49:10,340 Sure enough 745 00:49:10,520 --> 00:49:14,390 Miss Qihai, do you like Highland Lawyer too? 746 00:49:15,960 --> 00:49:19,020 Is Gao Gao's lawyer married? 747 00:49:19,430 --> 00:49:21,770 He is divorced and his ex-wife has remarried 748 00:49:22,470 --> 00:49:25,570 So he is single now? 749 00:49:26,580 --> 00:49:29,380 But the lawyer loves his daughter very much, loves Li 750 00:49:30,360 --> 00:49:31,080 father! 751 00:49:33,560 --> 00:49:35,830 Love pear 752 00:49:36,630 --> 00:49:37,690 You have grown taller again 753 00:49:38,400 --> 00:49:39,460 Dad, look at this 754 00:49:39,640 --> 00:49:40,870 Suits you well 755 00:49:41,610 --> 00:49:42,410 This for you 756 00:49:43,250 --> 00:49:44,310 See you at five 757 00:49:44,880 --> 00:49:46,050 Don't take her to strange places 758 00:49:46,220 --> 00:49:47,880 What is the strange place? 759 00:49:48,060 --> 00:49:49,120 I do not know either 760 00:49:49,290 --> 00:49:50,780 Dad, let's go 761 00:49:50,960 --> 00:49:51,760 it is good 762 00:49:52,400 --> 00:49:53,460 Watch the road carefully 763 00:49:53,640 --> 00:49:55,200 Let's go 764 00:49:56,270 --> 00:49:57,940 Shall we go to the amusement park today? 765 00:49:58,110 --> 00:49:58,980 OK 766 00:49:59,880 --> 00:50:01,360 In the heart of love pear 767 00:50:01,380 --> 00:50:04,580 The lawyer has always been her most important father 768 00:50:06,660 --> 00:50:09,130 She doesn't seem to be comfortable with her new father 769 00:50:10,600 --> 00:50:14,940 Hey, anyway, just leave it to Shiwen to solve it 770 00:50:17,880 --> 00:50:22,880 What memories does Gao Gao want to erase? 771 00:50:32,650 --> 00:50:34,210 Turned out to be like this 772 00:50:36,690 --> 00:50:38,020 But even so 773 00:50:39,760 --> 00:50:43,170 I still don’t think I should be too close to the memory messenger 774 00:50:44,200 --> 00:50:48,370 I don't want to hurt Xiao Liao anymore 775 00:50:58,970 --> 00:51:01,600 I think I should stop looking for it 776 00:51:04,710 --> 00:51:06,410 This is also for Kyoko's good 777 00:51:06,580 --> 00:51:08,240 But you all proposed to her 778 00:51:09,890 --> 00:51:11,050 Don't you love her very much? 779 00:51:11,220 --> 00:51:14,560 That's why I shouldn't impose my heart on her 780 00:51:17,900 --> 00:51:19,810 Don't you want to retrieve her memory? 781 00:51:23,780 --> 00:51:25,510 I promise to take the memory back 782 00:51:30,700 --> 00:51:31,890 Are you giving up? 783 00:51:35,540 --> 00:51:37,230 I won't give up 784 00:51:53,540 --> 00:51:54,940 thank you 785 00:51:55,680 --> 00:51:57,010 I'll contact you again 786 00:52:00,020 --> 00:52:00,650 what 787 00:52:05,100 --> 00:52:07,030 Xiaoliao, you're back-Maki 788 00:52:07,200 --> 00:52:08,170 I am back 789 00:52:09,740 --> 00:52:10,800 Where have you been? 790 00:52:11,640 --> 00:52:12,720 Go to a convenience store 791 00:52:12,750 --> 00:52:14,080 Yes-good night 792 00:52:15,650 --> 00:52:17,380 good night 793 00:52:21,230 --> 00:52:22,760 Thank you so much today 794 00:52:23,230 --> 00:52:24,290 See you later 795 00:52:43,770 --> 00:52:45,570 So what is the situation? 796 00:52:45,710 --> 00:52:46,470 what's the situation? 797 00:52:46,650 --> 00:52:48,580 My grandfather, how is he? 798 00:52:49,850 --> 00:52:53,320 He is so good that I doubt whether he is really stupid or fake 799 00:52:53,590 --> 00:52:54,530 So 800 00:52:55,200 --> 00:52:56,720 Have you found your childhood playmate? 801 00:52:56,900 --> 00:52:57,700 Ok? 802 00:52:58,370 --> 00:53:01,270 Oh, she seems to have moved and she didn’t see each other 803 00:53:01,440 --> 00:53:02,670 Yes? 804 00:53:03,310 --> 00:53:05,410 Did the lawyer say anything? 805 00:53:05,590 --> 00:53:06,600 What do you mean? 806 00:53:06,620 --> 00:53:08,090 Ok? Just... 807 00:53:08,320 --> 00:53:11,130 New news about the messenger of memory 808 00:53:12,630 --> 00:53:13,620 Oh 809 00:53:16,510 --> 00:53:19,210 I don't plan to keep looking anymore 810 00:53:21,220 --> 00:53:21,940 Ok? 811 00:53:22,850 --> 00:53:24,180 What's the matter? 812 00:53:25,160 --> 00:53:28,100 Some things will be happier if you don’t know 813 00:53:29,030 --> 00:53:30,500 It's just an urban legend anyway 814 00:53:31,140 --> 00:53:33,540 Kyoko must also want to forget me 815 00:53:39,750 --> 00:53:41,480 Maybe 816 00:55:03,320 --> 00:55:04,480 Hey? 817 00:55:04,660 --> 00:55:05,950 Qihai, where are you? 818 00:55:06,690 --> 00:55:08,590 where? On the way home 819 00:55:08,730 --> 00:55:09,930 why? 820 00:55:10,400 --> 00:55:11,460 what why" ? 821 00:55:11,840 --> 00:55:13,030 I told you to wait for me in the office 822 00:55:13,370 --> 00:55:14,140 Ok? 823 00:55:14,540 --> 00:55:16,070 really? Sorry 824 00:55:17,380 --> 00:55:19,150 How is Kyoko's case investigated? 825 00:55:22,120 --> 00:55:23,890 case? What case? 826 00:55:25,830 --> 00:55:26,800 Nanami you... 827 00:55:28,140 --> 00:55:29,400 Have you seen the Memory Messenger? 828 00:55:31,680 --> 00:55:34,410 Sorry, what is the memory messenger? 829 00:55:39,330 --> 00:55:41,020 You go back to the office first 830 00:56:27,520 --> 00:56:31,860 (Fall: I want to see the memory messenger now) 831 00:57:22,830 --> 00:57:27,430 (Plateau Zhiqiu calls) 832 00:57:30,050 --> 00:57:31,170 Hey? 833 00:57:31,880 --> 00:57:32,940 Hey? 834 00:57:33,190 --> 00:57:36,820 Is it Mr. Giessen’s cell phone? 835 00:57:37,730 --> 00:57:38,560 Yes 836 00:57:39,060 --> 00:57:44,240 I’m Gao Gao’s ex-wife, my name is Lixiang 837 00:57:45,480 --> 00:57:46,880 Plateau he... 838 00:57:48,750 --> 00:57:49,410 Ok? 839 00:58:06,850 --> 00:58:08,190 Maki 840 00:58:10,830 --> 00:58:13,630 Is Gao Gao's lawyer here? 841 00:58:13,800 --> 00:58:16,570 He passed out last night and was taken to the hospital 842 00:58:20,480 --> 00:58:22,510 Which hospital is it? 843 00:58:22,950 --> 00:58:23,940 Templar Hospital 844 00:58:24,620 --> 00:58:27,860 I also want to take my luggage to him, so shall I go together? 845 00:58:47,830 --> 00:58:48,830 lawyer 846 00:58:49,500 --> 00:58:51,270 Hello there 847 00:58:51,410 --> 00:58:54,040 Sorry you came so fast 848 00:58:54,980 --> 00:58:55,970 This is my daughter, Ai Li 849 00:58:56,150 --> 00:58:58,180 Come on, say hello 850 00:58:59,860 --> 00:59:00,880 Hello there 851 00:59:01,060 --> 00:59:02,190 Hello there 852 00:59:02,360 --> 00:59:04,710 Dad and brother have something to say 853 00:59:04,740 --> 00:59:05,600 Yes? 854 00:59:07,140 --> 00:59:09,370 Love pear, let's buy pudding 855 00:59:09,510 --> 00:59:10,480 it is good 856 00:59:12,920 --> 00:59:14,720 See you later then-OK 857 00:59:25,180 --> 00:59:26,300 Lawyer, how are you? 858 00:59:26,450 --> 00:59:28,710 No, not too good 859 00:59:28,880 --> 00:59:29,680 what? 860 00:59:30,620 --> 00:59:34,620 I have a tumor in my eyes, in a difficult place 861 00:59:35,900 --> 00:59:40,360 Unable to operate, accidents may happen at any time 862 00:59:44,150 --> 00:59:45,170 Liaoyi 863 00:59:46,950 --> 00:59:48,850 The memory messenger appeared 864 00:59:49,890 --> 00:59:50,690 what? 865 00:59:52,360 --> 00:59:54,300 Nanami's memory is erased 866 00:59:54,430 --> 00:59:55,800 Miss Seven Seas... 867 00:59:58,940 --> 01:00:01,510 He is by our side 868 01:00:04,390 --> 01:00:08,560 The following are just my guess 869 01:00:10,300 --> 01:00:11,770 Kyoko... 870 01:00:22,020 --> 01:00:24,770 It should be after you proposed to her 871 01:00:24,790 --> 01:00:26,990 Accident 872 01:00:32,780 --> 01:00:35,080 The fright she received is unimaginable 873 01:00:36,320 --> 01:00:39,520 So I can only ask the memory messenger to erase that memory 874 01:00:40,130 --> 01:00:42,460 And memories related to you 875 01:00:42,630 --> 01:00:47,070 So that I can be saved 876 01:00:48,010 --> 01:00:49,140 why? 877 01:00:51,350 --> 01:00:53,550 Why do you know this? 878 01:00:54,250 --> 01:00:57,700 If Kyoko really has an accident 879 01:00:57,730 --> 01:00:59,860 Then I can understand why she wants to erase the memory 880 01:01:00,770 --> 01:01:02,700 But why even erase the memory related to me? 881 01:01:02,840 --> 01:01:03,830 She must be... 882 01:01:06,280 --> 01:01:11,590 Experienced pain that we could not imagine 883 01:01:12,890 --> 01:01:14,790 She loves you 884 01:01:16,430 --> 01:01:19,200 Love so much that I can't forgive myself 885 01:01:21,410 --> 01:01:22,570 how is this possible… 886 01:01:24,210 --> 01:01:26,120 This is just my guess 887 01:01:30,360 --> 01:01:31,920 Can you go help me to verify it? 888 01:01:33,770 --> 01:01:35,240 Verify? 889 01:01:38,810 --> 01:01:42,180 Replace me and find out the truth 890 01:01:45,420 --> 01:01:46,860 Lawyer, you... 891 01:01:49,030 --> 01:01:52,020 Why are you so persistent to the messenger of memory? 892 01:01:57,450 --> 01:02:00,280 I want to ask him to help me erase my daughter's memory 893 01:02:01,520 --> 01:02:02,850 What do you mean by this? 894 01:02:03,790 --> 01:02:05,630 I have been divorced for two years 895 01:02:06,130 --> 01:02:08,260 Daughter has a new father 896 01:02:09,300 --> 01:02:12,710 Forget me, also for the good of my daughter's future 897 01:02:15,550 --> 01:02:16,520 and also 898 01:02:17,590 --> 01:02:19,060 When i die 899 01:02:19,790 --> 01:02:22,130 I don't want my daughter to leave sad memories 900 01:02:26,970 --> 01:02:28,670 It's ridiculous 901 01:02:29,180 --> 01:02:30,810 You are really selfish 902 01:02:31,680 --> 01:02:33,910 I never think that erasing memory is a good thing 903 01:02:34,050 --> 01:02:35,680 Can you find him then? 904 01:02:36,760 --> 01:02:38,320 Can you help my daughter... 905 01:02:40,900 --> 01:02:42,730 To find the messenger of memory? 906 01:02:47,650 --> 01:02:50,210 Can you two be quiet? 907 01:02:50,390 --> 01:02:51,580 Sorry-sorry 908 01:02:52,690 --> 01:02:53,450 Mr. Gao, how are you? 909 01:02:53,630 --> 01:02:54,960 Doctor, you are here at the right time 910 01:02:55,130 --> 01:02:55,890 what happened? 911 01:02:56,030 --> 01:02:59,900 He is my university student, his name is Ryoichi Gimori 912 01:03:00,440 --> 01:03:01,840 Hello 913 01:03:01,980 --> 01:03:04,320 He and I are looking for the messenger of memory 914 01:03:04,350 --> 01:03:04,940 Ok? 915 01:03:05,750 --> 01:03:07,030 Yes? -No la… 916 01:03:07,050 --> 01:03:08,150 Are you looking for him too? 917 01:03:08,320 --> 01:03:09,480 No, I'm not here... 918 01:03:11,460 --> 01:03:12,220 Right? 919 01:03:13,970 --> 01:03:15,900 Yup 920 01:03:23,790 --> 01:03:25,310 Mom, do you want to eat? 921 01:03:27,790 --> 01:03:29,020 Tasty? 922 01:03:34,740 --> 01:03:36,230 thank you 923 01:03:36,710 --> 01:03:38,680 Thank you for a special trip 924 01:03:38,850 --> 01:03:39,840 Won't 925 01:03:45,130 --> 01:03:46,120 Tasty? 926 01:03:46,630 --> 01:03:47,530 good to eat 927 01:03:49,170 --> 01:03:50,140 So 928 01:03:58,790 --> 01:04:00,190 I'll leave now 929 01:04:01,430 --> 01:04:02,400 Bye bye 930 01:04:02,560 --> 01:04:03,730 Bye bye 931 01:04:08,240 --> 01:04:09,170 This for you 932 01:04:09,440 --> 01:04:10,240 Thank you 933 01:04:10,410 --> 01:04:14,250 So you also speak in the chat room? 934 01:04:14,420 --> 01:04:15,250 Correct 935 01:04:15,490 --> 01:04:16,890 Are you just... 936 01:04:17,790 --> 01:04:18,890 『RYO』 937 01:04:19,160 --> 01:04:20,560 I am "Doctor" 938 01:04:21,600 --> 01:04:22,730 Really obvious 939 01:04:22,870 --> 01:04:24,130 Each other 940 01:04:25,710 --> 01:04:28,700 But it's quite interesting 941 01:04:28,880 --> 01:04:30,550 Seeing Mr. Gaoyuan so serious 942 01:04:33,390 --> 01:04:35,090 But i have a different view 943 01:04:36,300 --> 01:04:38,890 Regarding his desire to erase his daughter’s memory 944 01:04:39,640 --> 01:04:42,470 But it’s not a bad thing, it’s what he wants 945 01:04:42,980 --> 01:04:44,810 Don't you think this is very selfish? 946 01:04:45,250 --> 01:04:47,380 This is not what his daughter wanted 947 01:04:47,750 --> 01:04:48,650 is it? 948 01:04:48,860 --> 01:04:50,090 That's it 949 01:04:50,890 --> 01:04:53,960 What will happen in the future, no one knows 950 01:04:54,530 --> 01:04:56,300 This is true 951 01:04:57,570 --> 01:05:00,720 I want my daughter to live with the sadness of her father's death 952 01:05:00,750 --> 01:05:02,650 Will be painful 953 01:05:03,550 --> 01:05:07,550 But sadness is painful, but it must exist 954 01:05:09,060 --> 01:05:10,550 I do not know either 955 01:05:10,930 --> 01:05:14,400 I think when Mr. Gaoyuan accepted that he was about to die 956 01:05:14,540 --> 01:05:19,450 I have to think about his daughter, it’s more painful 957 01:05:24,390 --> 01:05:25,730 When i die 958 01:05:25,900 --> 01:05:28,390 I don't want my daughter to leave sad memories 959 01:05:32,480 --> 01:05:35,850 Doctor Fukuoka, do you know Sasao? 960 01:05:36,250 --> 01:05:38,280 She is my patient 961 01:05:40,490 --> 01:05:42,960 I shouldn't be able to see her, am I? 962 01:05:44,530 --> 01:05:45,560 It doesn't matter 963 01:05:45,870 --> 01:05:46,930 This for you 964 01:05:47,110 --> 01:05:49,870 (I'm back) Wow, thanks 965 01:05:52,180 --> 01:05:54,660 Ai Li, it's time to go back 966 01:05:54,690 --> 01:05:55,710 Huh? 967 01:05:56,420 --> 01:05:57,760 Come again tomorrow 968 01:06:02,240 --> 01:06:02,930 Hi 969 01:06:08,150 --> 01:06:10,120 Lawyer, I brought my luggage 970 01:06:10,280 --> 01:06:11,310 Thank you 971 01:06:11,960 --> 01:06:12,980 Then let's go 972 01:06:14,060 --> 01:06:15,790 Dad still has to work 973 01:06:17,370 --> 01:06:18,330 Sorry 974 01:06:32,000 --> 01:06:34,520 Sorry i want to write a letter 975 01:06:34,930 --> 01:06:36,230 Can you ghostwriter for me? 976 01:06:36,570 --> 01:06:37,440 Ok 977 01:06:41,680 --> 01:06:42,910 and also… 978 01:06:44,120 --> 01:06:46,170 I want you to check for me 979 01:06:46,190 --> 01:06:48,180 The case of consecutive robber sexual assault cases 980 01:06:48,700 --> 01:06:49,860 I know 981 01:07:16,520 --> 01:07:19,510 (Fall: I want to see the memory messenger now) 982 01:07:40,200 --> 01:07:43,430 (Sasa's house) 983 01:07:57,630 --> 01:07:58,290 Is there a problem? 984 01:07:58,800 --> 01:08:00,530 Sorry, sorry 985 01:08:01,010 --> 01:08:02,440 I am not suspicious 986 01:08:03,850 --> 01:08:04,780 Who are you? 987 01:08:05,520 --> 01:08:06,750 Ok… 988 01:08:07,320 --> 01:08:10,950 I know people from Takahashi Law Firm... 989 01:08:11,090 --> 01:08:12,030 Again? 990 01:08:12,900 --> 01:08:14,300 Sorry to bother you 991 01:08:14,500 --> 01:08:16,370 are you looking for me? 992 01:08:16,740 --> 01:08:17,530 Yes, Zuo Zuo... 993 01:08:17,710 --> 01:08:20,370 We have spoken to a lady before 994 01:08:20,880 --> 01:08:22,210 Is there anything else? 995 01:08:23,590 --> 01:08:25,180 Are you Guan Gu's classmate? 996 01:08:25,590 --> 01:08:26,650 Yes 997 01:08:27,130 --> 01:08:28,600 I'm Ryoichi Gimori 998 01:08:29,300 --> 01:08:32,460 The lady before, named Ando Nanami 999 01:08:32,870 --> 01:08:34,970 And her memory seems to be erased 1000 01:08:35,410 --> 01:08:36,310 what? 1001 01:08:39,020 --> 01:08:41,350 Xiao Cao’s memory has also been erased, right? 1002 01:08:41,920 --> 01:08:44,190 Are you talking about me? -Correct 1003 01:08:45,560 --> 01:08:47,530 This matter has nothing to do with Xiao Cao 1004 01:08:47,700 --> 01:08:48,540 Let's go 1005 01:08:48,570 --> 01:08:49,430 it is good 1006 01:08:53,850 --> 01:08:56,750 My girlfriend’s memory is also erased 1007 01:09:13,180 --> 01:09:15,350 You are like me 1008 01:09:17,290 --> 01:09:20,360 Xiao Cao except for that case 1009 01:09:21,230 --> 01:09:23,200 The memories related to me have also been erased 1010 01:09:24,140 --> 01:09:25,160 What do you mean? 1011 01:09:27,140 --> 01:09:29,440 Xiao Cao and I are childhood sweethearts 1012 01:09:30,120 --> 01:09:32,350 Love is very good since childhood 1013 01:09:33,990 --> 01:09:35,620 But i am promoted to high school 1014 01:09:36,260 --> 01:09:39,790 After she confessed to me and was rejected 1015 01:09:40,540 --> 01:09:44,170 Our relationship becomes a little awkward 1016 01:09:47,790 --> 01:09:49,780 I think she had an accident at that time 1017 01:09:50,420 --> 01:09:52,760 Later I ran to find the messenger of memory 1018 01:09:54,500 --> 01:09:56,270 But even if her memory is erased 1019 01:09:57,000 --> 01:09:59,600 Still unable to walk outside alone 1020 01:10:00,810 --> 01:10:02,780 That's why you stayed with her 1021 01:10:03,480 --> 01:10:04,470 Yes 1022 01:10:06,390 --> 01:10:11,360 Her body should still remember that fear 1023 01:10:11,870 --> 01:10:14,360 We can't change back to what we used to be 1024 01:10:21,120 --> 01:10:24,250 She left an e-mail saying that she was going to the memory messenger 1025 01:10:24,630 --> 01:10:25,860 Yes 1026 01:10:26,300 --> 01:10:30,290 Actually, I saw the messenger of memory 1027 01:10:31,210 --> 01:10:32,040 what? 1028 01:10:34,350 --> 01:10:39,250 After I received her email, I followed her secretly 1029 01:10:39,690 --> 01:10:43,130 As the rumors say, there is a green bench in the park 1030 01:10:44,300 --> 01:10:45,600 Memories are... 1031 01:10:46,770 --> 01:10:48,430 A young woman 1032 01:10:49,540 --> 01:10:50,670 female? 1033 01:10:51,150 --> 01:10:52,440 Correct 1034 01:11:06,740 --> 01:11:07,910 right here 1035 01:11:29,390 --> 01:11:31,860 Maki 1036 01:11:32,030 --> 01:11:34,660 I heard Xiao Liao say, how are you? 1037 01:11:36,070 --> 01:11:37,270 It's fine 1038 01:11:39,810 --> 01:11:40,780 This for you 1039 01:11:40,950 --> 01:11:42,240 Thank you 1040 01:11:43,180 --> 01:11:44,980 I knew you would come 1041 01:11:48,130 --> 01:11:49,820 You will come to me 1042 01:12:02,620 --> 01:12:04,060 Actually, you... 1043 01:12:06,060 --> 01:12:07,390 Is it a memory messenger? 1044 01:12:16,550 --> 01:12:17,640 Correct 1045 01:12:24,600 --> 01:12:26,800 I heard from Miss Qihai 1046 01:12:27,440 --> 01:12:31,900 You want to erase the memory of yourself in your daughter's mind 1047 01:12:32,880 --> 01:12:33,870 Yes 1048 01:12:35,120 --> 01:12:36,590 why? 1049 01:12:37,520 --> 01:12:39,050 For my daughter's sake 1050 01:12:41,800 --> 01:12:44,500 Is this really good? 1051 01:12:47,180 --> 01:12:48,110 Correct 1052 01:12:54,030 --> 01:12:59,400 Do you want to make your daughter sad? 1053 01:13:16,840 --> 01:13:18,830 Maybe it’s weird if I ask 1054 01:13:21,380 --> 01:13:22,850 But you really can't... 1055 01:13:24,790 --> 01:13:26,050 Give up being a memory messenger? 1056 01:13:50,000 --> 01:13:52,340 This is my task 1057 01:13:56,050 --> 01:13:57,110 That's it 1058 01:14:30,180 --> 01:14:32,280 Miss Qihai, the messenger of memory is a young woman 1059 01:14:32,450 --> 01:14:33,420 what happened to you? 1060 01:14:33,560 --> 01:14:36,260 Someone saw her appear in the park near my house 1061 01:14:36,400 --> 01:14:37,120 This for you 1062 01:14:37,300 --> 01:14:38,270 Thank you 1063 01:14:38,530 --> 01:14:41,750 I ask you, why are you so curious about that kind of guy? 1064 01:14:41,770 --> 01:14:42,480 what? 1065 01:14:42,510 --> 01:14:44,840 The lawyer also collected so much relevant information 1066 01:14:45,010 --> 01:14:47,990 Ah, your memory is erased, right? 1067 01:14:48,120 --> 01:14:49,490 clam? Be eliminated? 1068 01:14:49,790 --> 01:14:50,620 Do you remember who I am? 1069 01:14:50,790 --> 01:14:52,420 Student Liaoyi, what question are you asking? 1070 01:14:52,590 --> 01:14:53,430 Great 1071 01:14:53,600 --> 01:14:55,610 The lawyer ask me to investigate 1072 01:14:55,630 --> 01:14:58,630 The case of consecutive robber sexual assault cases 1073 01:14:58,940 --> 01:15:01,470 Is this also related to the memory messenger you mentioned? 1074 01:15:10,160 --> 01:15:11,030 Ok? 1075 01:15:16,040 --> 01:15:18,740 (The victim Sawada Kyoko) 1076 01:15:33,810 --> 01:15:34,940 what happened to you? 1077 01:15:39,520 --> 01:15:42,930 No i'm fine 1078 01:16:10,850 --> 01:16:12,750 Don't 1079 01:16:14,890 --> 01:16:16,060 This is not true 1080 01:16:19,170 --> 01:16:20,260 No! 1081 01:16:21,440 --> 01:16:22,100 No! 1082 01:16:37,400 --> 01:16:38,770 not real 1083 01:16:45,150 --> 01:16:46,210 Won't be true 1084 01:18:42,090 --> 01:18:44,420 (Plateau Zhiqiu calls) 1085 01:18:54,540 --> 01:18:55,540 Hey? 1086 01:18:55,750 --> 01:18:57,380 Is it Mr. Giessen? 1087 01:18:58,390 --> 01:18:59,930 Sorry to interrupt you suddenly... 1088 01:18:59,960 --> 01:19:01,290 The plateau is gone 1089 01:19:31,750 --> 01:19:36,590 He suddenly lost consciousness this morning 1090 01:19:37,530 --> 01:19:38,930 then… 1091 01:19:43,040 --> 01:19:44,340 lawyer 1092 01:19:48,050 --> 01:19:49,450 Liao Yi 1093 01:19:50,760 --> 01:19:53,490 This is what the lawyer wants me to give you 1094 01:19:56,240 --> 01:19:59,210 (Giesen Liaoyi Collection) 1095 01:20:18,610 --> 01:20:20,840 Is anyone going to come with us? 1096 01:20:21,550 --> 01:20:23,550 We will go later 1097 01:20:23,720 --> 01:20:24,850 I do not want 1098 01:20:26,930 --> 01:20:28,730 I want to be with dad 1099 01:20:29,230 --> 01:20:29,930 Love pear 1100 01:20:34,840 --> 01:20:39,810 Then you go with your sister? 1101 01:20:40,860 --> 01:20:41,980 it is good 1102 01:21:13,790 --> 01:21:15,820 "Give Liaoyi" 1103 01:21:16,560 --> 01:21:19,060 "When you read this letter" 1104 01:21:19,800 --> 01:21:21,860 "I must be dead anymore" 1105 01:21:24,280 --> 01:21:26,910 "I will see Memories Messenger next" 1106 01:21:28,180 --> 01:21:30,530 "After seeing each other, my related memories" 1107 01:21:30,560 --> 01:21:33,360 "It will definitely disappear here" 1108 01:21:34,500 --> 01:21:38,530 "So before that, I will write a letter to you." 1109 01:21:40,080 --> 01:21:41,840 "I didn't know when you were reading this letter" 1110 01:21:42,280 --> 01:21:46,550 "How close to the truth is already" 1111 01:21:47,990 --> 01:21:52,730 "But you shouldn't hate the existence of the memory messenger" 1112 01:21:57,280 --> 01:21:58,750 "Nor should I hate this world" 1113 01:21:58,780 --> 01:22:00,840 "How contradictory and unreasonable" 1114 01:22:03,120 --> 01:22:04,890 "In the life after you" 1115 01:22:05,390 --> 01:22:09,160 "Maybe something will make you more painful and uncomfortable" 1116 01:22:10,170 --> 01:22:14,020 "If you are still full of anger and resentment then" 1117 01:22:14,040 --> 01:22:15,240 "That's bad" 1118 01:22:17,220 --> 01:22:21,090 "Even if someone you hate appears in front of you" 1119 01:22:21,530 --> 01:22:24,500 "You know, that kind of person will get retribution sooner or later" 1120 01:22:27,840 --> 01:22:29,710 "The law exists because of this" 1121 01:22:30,140 --> 01:22:33,950 "The law doesn't work, there will definitely be other retributions" 1122 01:22:36,190 --> 01:22:39,490 "I think it is important to forgive crimes." 1123 01:22:42,270 --> 01:22:48,580 "I know this is difficult to do, but God also hopes." 1124 01:22:48,750 --> 01:22:53,310 "Humans can grow and evolve before they can create us" 1125 01:22:54,160 --> 01:22:55,180 "Brackets, one smiley" 1126 01:23:01,810 --> 01:23:06,340 "Memory Messengers are humans just like us" 1127 01:23:06,510 --> 01:23:08,990 『In daily life, I must see a lot』 1128 01:23:09,020 --> 01:23:12,120 "The shortcomings that humans turn a blind eye to" 1129 01:23:12,930 --> 01:23:17,700 "It’s definitely harder than us." 1130 01:23:19,110 --> 01:23:20,300 Not a party 1131 01:23:20,610 --> 01:23:22,600 I don't know how painful it is 1132 01:23:28,220 --> 01:23:32,130 "But even so, I still have to go please" 1133 01:23:33,170 --> 01:23:36,900 "The memory messenger erases my daughter's memory" 1134 01:23:42,090 --> 01:23:45,620 "This is me as a father" 1135 01:23:47,360 --> 01:23:50,960 "The last thing I can do for my daughter" 1136 01:23:55,910 --> 01:24:00,150 "Like you said, this may be selfish." 1137 01:24:01,060 --> 01:24:07,560 "But I can finally understand your state of mind." 1138 01:24:08,370 --> 01:24:12,240 『The heart of the one I love suddenly loses his own existence』 1139 01:24:12,650 --> 01:24:13,610 "It's really painful" 1140 01:24:15,850 --> 01:24:16,750 "if it is possible" 1141 01:24:16,860 --> 01:24:21,990 "I also want to continue to live in my daughter's memories" 1142 01:24:43,980 --> 01:24:47,680 "Smiling and saying goodbye was the goal in my heart" 1143 01:24:50,320 --> 01:24:54,190 "But now there are so many people around me" 1144 01:24:54,560 --> 01:24:58,060 "It made me love to say goodbye with a smile" 1145 01:25:04,820 --> 01:25:09,220 "Ryoichi, Ai Li and the messenger of memory will leave it to you" 1146 01:25:10,700 --> 01:25:13,460 "I can't see what the ending will be like" 1147 01:25:36,010 --> 01:25:41,000 "I will pray silently, that stable day" 1148 01:25:41,020 --> 01:25:44,930 "It's just like the sunset that I saw in Hiroshima." 1149 01:25:45,030 --> 01:25:47,970 "I can come to everyone as soon as possible" 1150 01:26:07,280 --> 01:26:09,180 Sorry, where is Maki? 1151 01:26:10,150 --> 01:26:12,410 She just went back 1152 01:26:21,100 --> 01:26:22,200 Love pear 1153 01:26:24,880 --> 01:26:26,370 Do you remember your father? 1154 01:26:30,420 --> 01:26:34,490 Do you remember who your father is? 1155 01:26:41,380 --> 01:26:44,870 Dad is dead 1156 01:26:52,430 --> 01:26:53,490 Sorry 1157 01:26:54,640 --> 01:26:55,940 Sorry 1158 01:27:01,980 --> 01:27:03,250 Sorry 1159 01:27:03,790 --> 01:27:04,980 Sorry 1160 01:27:17,010 --> 01:27:21,250 "Remarks, May you and the messenger of memory" 1161 01:27:21,420 --> 01:27:24,620 "Everyone can let go of everything" 1162 01:27:41,560 --> 01:27:42,550 Maki 1163 01:27:44,740 --> 01:27:45,860 Xiao Liao 1164 01:27:46,640 --> 01:27:47,840 what are you doing? 1165 01:27:50,080 --> 01:27:52,210 Waiting for you 1166 01:27:56,330 --> 01:28:00,160 I always feel that you will definitely come here 1167 01:28:02,870 --> 01:28:03,770 So 1168 01:28:19,510 --> 01:28:20,770 what's wrong? 1169 01:28:22,950 --> 01:28:23,880 Nothing 1170 01:28:25,820 --> 01:28:27,410 Sorry i never found out 1171 01:28:28,020 --> 01:28:29,010 What did you find? 1172 01:28:30,530 --> 01:28:32,760 If I could find out sooner... 1173 01:28:32,900 --> 01:28:34,960 That won't change anything 1174 01:28:36,510 --> 01:28:37,200 Ok? 1175 01:28:48,500 --> 01:28:50,130 Are you the messenger of memory? 1176 01:28:56,210 --> 01:28:57,340 Yes 1177 01:29:03,860 --> 01:29:04,830 That's it 1178 01:29:10,880 --> 01:29:13,070 When i come to tokyo 1179 01:29:13,780 --> 01:29:15,550 Grandpa said to me 1180 01:29:16,320 --> 01:29:18,980 The people in our family have this power 1181 01:29:19,990 --> 01:29:21,620 You mean Grandpa Sugawara? 1182 01:29:22,300 --> 01:29:23,100 Correct 1183 01:29:23,800 --> 01:29:27,170 There are many people in this world 1184 01:29:27,340 --> 01:29:29,540 Have suffered misfortune 1185 01:29:29,980 --> 01:29:32,350 Suffering from sad memories 1186 01:29:33,190 --> 01:29:38,360 You also have the power to erase their memories 1187 01:29:39,630 --> 01:29:40,600 what? 1188 01:29:40,740 --> 01:29:44,370 So if someone is bothered by it 1189 01:29:45,280 --> 01:29:46,970 You have to help them 1190 01:29:51,020 --> 01:29:52,750 Can Grandpa Sugawara do it? 1191 01:29:53,690 --> 01:29:57,100 Yes, he is also the messenger of memory 1192 01:29:58,640 --> 01:30:01,840 So the person who erased your memory fifteen years ago... 1193 01:30:05,250 --> 01:30:06,910 It's my grandpa 1194 01:30:11,300 --> 01:30:14,630 Thanks to him, I can grow up smoothly 1195 01:30:23,990 --> 01:30:25,120 But 1196 01:30:27,360 --> 01:30:28,890 After i came here 1197 01:30:29,200 --> 01:30:32,690 It’s tiring to find that we have to help people in pain 1198 01:30:52,140 --> 01:30:54,980 There is really chaos in my mind 1199 01:31:00,030 --> 01:31:02,560 How could this... 1200 01:31:02,730 --> 01:31:06,310 Yeah, and the website that discusses urban legends 1201 01:31:06,340 --> 01:31:08,540 How could you write something unfounded! 1202 01:31:08,680 --> 01:31:10,270 And call us weird 1203 01:31:13,120 --> 01:31:14,750 Am I going to blame it? 1204 01:31:15,960 --> 01:31:16,790 Sorry 1205 01:31:17,900 --> 01:31:18,960 You don't have to apologize 1206 01:31:19,130 --> 01:31:20,260 Not sorry 1207 01:31:28,750 --> 01:31:33,120 However, that kind of person will have retribution 1208 01:31:35,130 --> 01:31:36,690 This is what Gao Gao said 1209 01:31:42,280 --> 01:31:43,980 Retribution... 1210 01:31:45,990 --> 01:31:48,890 Is Gao Gao's lawyer angry? 1211 01:31:49,730 --> 01:31:50,630 What is it? 1212 01:31:53,600 --> 01:31:56,230 I can't erase the memory of Ai Li 1213 01:31:59,750 --> 01:32:01,410 He won't be angry 1214 01:32:06,330 --> 01:32:08,820 No matter how painful the memory is 1215 01:32:10,470 --> 01:32:12,200 Can never be eliminated 1216 01:32:18,320 --> 01:32:19,810 You're angry? 1217 01:32:25,430 --> 01:32:29,050 Remember this stuff, don’t you think... 1218 01:32:29,070 --> 01:32:30,940 Even if it is eliminated, can it be regenerated? 1219 01:32:33,150 --> 01:32:33,940 what? 1220 01:32:35,750 --> 01:32:38,020 Even if Ai Li's memory is erased 1221 01:32:38,360 --> 01:32:39,830 Her mother still remembers 1222 01:32:40,960 --> 01:32:42,860 Me, Miss Qihai, and you 1223 01:32:43,530 --> 01:32:46,130 As long as it is related to Mr. Gaoyuan 1224 01:32:46,540 --> 01:32:48,910 Will remember that he once existed 1225 01:32:51,750 --> 01:32:54,720 Because no one lives alone 1226 01:32:54,890 --> 01:32:56,550 Even if the memory is gone 1227 01:32:56,960 --> 01:32:59,360 People around you can still create 1228 01:33:00,400 --> 01:33:02,030 No matter how to eliminate 1229 01:33:02,400 --> 01:33:04,640 Someone can still remember 1230 01:33:05,380 --> 01:33:09,110 But even if you think about it, you might still forget 1231 01:33:10,920 --> 01:33:14,190 But you have me, so no problem 1232 01:33:18,070 --> 01:33:21,910 But I am almost messing up myself 1233 01:33:33,770 --> 01:33:37,000 There is something, I must apologize to you 1234 01:33:38,010 --> 01:33:38,870 What apologies? 1235 01:33:44,560 --> 01:33:46,050 That thing about Xingzi 1236 01:33:52,270 --> 01:33:53,900 it's okay 1237 01:33:54,280 --> 01:33:55,870 Anyway, the memory can be recreated 1238 01:33:56,010 --> 01:33:57,610 There are relationships 1239 01:33:58,350 --> 01:33:59,110 Ok? 1240 01:34:00,420 --> 01:34:04,360 After Xingzi's accident 1241 01:34:05,130 --> 01:34:07,620 There must be no one to discuss 1242 01:34:07,830 --> 01:34:09,630 To ask the memory messenger for help 1243 01:34:14,750 --> 01:34:16,650 Um... Maki? 1244 01:34:18,290 --> 01:34:20,120 I am the messenger of memory 1245 01:34:24,600 --> 01:34:28,630 I have nothing to do 1246 01:34:29,350 --> 01:34:33,120 Can't pretend that nothing happened 1247 01:34:45,610 --> 01:34:46,770 But 1248 01:34:49,050 --> 01:34:51,110 Everything will be fine 1249 01:34:56,770 --> 01:34:58,400 That's why I... 1250 01:34:58,800 --> 01:35:01,170 Erased her memory 1251 01:35:07,150 --> 01:35:08,520 Sorry 1252 01:35:11,730 --> 01:35:12,990 Forget it 1253 01:35:15,070 --> 01:35:16,540 No way 1254 01:35:18,480 --> 01:35:19,710 Sister Xingzi 1255 01:35:21,420 --> 01:35:24,290 I just want to erase memories related to the accident 1256 01:35:26,360 --> 01:35:27,850 it's me 1257 01:35:30,970 --> 01:35:35,500 I erased the memory of you in her mind 1258 01:35:38,350 --> 01:35:39,340 what? 1259 01:35:41,620 --> 01:35:43,180 Sorry 1260 01:35:48,000 --> 01:35:49,060 How is this going? 1261 01:35:49,570 --> 01:35:50,510 because I… 1262 01:35:52,540 --> 01:35:55,180 I have always liked Xiao Liao 1263 01:35:56,320 --> 01:35:57,650 That's why... 1264 01:36:07,910 --> 01:36:09,570 Sorry 1265 01:36:10,610 --> 01:36:12,280 Sorry 1266 01:36:13,490 --> 01:36:15,290 Sorry 1267 01:36:18,160 --> 01:36:19,220 Maki... 1268 01:36:23,140 --> 01:36:26,440 "I think it is important to forgive crimes." 1269 01:36:37,970 --> 01:36:39,600 Go! 1270 01:36:43,810 --> 01:36:46,950 It would be great if I wasn't the messenger of memory 1271 01:36:47,120 --> 01:36:50,110 If i don't know anything 1272 01:36:50,630 --> 01:36:55,370 I just want to stay by your side 1273 01:37:07,730 --> 01:37:11,900 Why is this world so unreasonable? 1274 01:37:18,010 --> 01:37:20,850 Maki, really forget it 1275 01:37:22,920 --> 01:37:25,830 I will always stay by your side from now on 1276 01:37:27,500 --> 01:37:29,230 I will protect you 1277 01:37:33,550 --> 01:37:35,070 Really okay 1278 01:37:39,490 --> 01:37:41,790 My retribution is... 1279 01:37:48,810 --> 01:37:51,780 You don't need to be by my side to protect me 1280 01:37:52,480 --> 01:37:53,180 what? 1281 01:37:54,590 --> 01:37:57,690 You don't have to stay by my side to protect me 1282 01:38:03,310 --> 01:38:05,610 I don't need your protection 1283 01:38:17,570 --> 01:38:20,040 Even once 1284 01:38:29,090 --> 01:38:30,790 I hope you will... 1285 01:38:34,600 --> 01:38:36,440 Will fall in love with me 1286 01:39:32,950 --> 01:39:36,410 Liaoyi, time to get up 1287 01:39:55,960 --> 01:39:57,430 good Morning 1288 01:39:57,600 --> 01:40:00,160 Morning, do you want breakfast? 1289 01:40:00,340 --> 01:40:01,100 it is good 1290 01:41:04,570 --> 01:41:11,220 So sad now 1291 01:41:11,250 --> 01:41:17,600 Tears have already drained 1292 01:41:17,630 --> 01:41:23,160 Although I feel that smile won't bloom again 1293 01:41:23,270 --> 01:41:30,450 But one day this day will come 1294 01:41:36,830 --> 01:41:42,780 So I can speak out 1295 01:41:43,240 --> 01:41:48,780 That's how it was in that era 1296 01:41:49,590 --> 01:41:55,230 I can speak with a smile 1297 01:41:55,870 --> 01:42:01,540 That's how the atmosphere of that era 1298 01:42:02,150 --> 01:42:08,540 So please don't worry and melancholy today 1299 01:42:08,560 --> 01:42:14,700 Just let today's wind blow me 1300 01:42:15,980 --> 01:42:22,350 Turn, turn, the times keep changing 1301 01:42:22,460 --> 01:42:28,380 (The original "Memory Messenger" is published by Kadokawa, Taiwan) The joys and sorrows that keep repeating 1302 01:42:28,400 --> 01:42:35,420 Even the lovers who are leaving today 1303 01:42:35,450 --> 01:42:41,720 I can do it again and meet again 1304 01:42:44,930 --> 01:42:50,610 Travelers who continue to wander other places 1305 01:42:51,280 --> 01:42:57,320 One day, I will meet my hometown 1306 01:42:57,560 --> 01:43:03,560 Even though it has fallen down tonight 1307 01:43:03,910 --> 01:43:10,010 I can certainly push the door out, believing not to forget 1308 01:43:10,250 --> 01:43:16,510 Even though today is boundless 1309 01:43:16,530 --> 01:43:23,310 Even though the rain is frosty 1310 01:43:23,910 --> 01:43:30,500 Go around, go around, the times keep going around and around 1311 01:43:30,530 --> 01:43:36,380 What keeps repeating is that gathering and separation 1312 01:43:36,400 --> 01:43:43,490 The wanderers who don't support the ground today 1313 01:43:43,520 --> 01:43:49,660 I can do it again and start again 1314 01:44:16,150 --> 01:44:22,710 Turn, turn, the times keep changing 1315 01:44:22,730 --> 01:44:28,580 What keeps repeating is that gathering and separation 1316 01:44:28,610 --> 01:44:35,730 The wanderers who don't support the ground today 1317 01:44:35,760 --> 01:44:41,440 I'll be able to start again and start again 1318 01:44:41,470 --> 01:44:48,320 The wanderers who don't support the ground today 1319 01:44:48,350 --> 01:44:55,820 I'll be able to start again and start again 83431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.