All language subtitles for The.Luminaries.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,640 --> 00:00:53,399 Let's get him on the couch. 2 00:00:53,479 --> 00:00:55,719 Get me on the couch. 3 00:00:57,880 --> 00:00:59,960 So good to see you. 4 00:01:01,240 --> 00:01:03,880 - I need that. - You've had quite enough. 5 00:01:03,960 --> 00:01:06,159 You put the kettle on while I close up downstairs. 6 00:01:06,239 --> 00:01:07,280 Of course. 7 00:01:07,359 --> 00:01:08,920 Poor fortune teller you are. 8 00:01:09,560 --> 00:01:11,840 You never saw it coming, did you, Mrs Wells? 9 00:01:11,920 --> 00:01:14,000 You're quite right. I never did. 10 00:01:17,840 --> 00:01:20,079 Have you ever seen a piece of gold before? 11 00:01:22,400 --> 00:01:24,640 Psst. Hey. 12 00:01:27,079 --> 00:01:31,159 I was on a riverbank, and I stepped on my spade 13 00:01:31,239 --> 00:01:36,359 and when I brought it up there was a band of colour right across the clay. 14 00:01:37,240 --> 00:01:40,640 I'll never forget it. Long as I live. Who are you? 15 00:01:41,759 --> 00:01:43,960 - We met downstairs. - Hmm. 16 00:01:44,359 --> 00:01:45,640 Friend of Lydia's? 17 00:01:46,319 --> 00:01:47,759 I'm her apprentice. 18 00:01:51,439 --> 00:01:52,680 Apprentice. 19 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 Oh, apprentice. 20 00:01:58,400 --> 00:01:59,799 How'd that come about? 21 00:02:00,400 --> 00:02:04,400 My purse was stolen, all my money. Didn't have anywhere else to go. 22 00:02:04,920 --> 00:02:07,159 Hmm. I don't believe that. 23 00:02:08,919 --> 00:02:10,080 Which part? 24 00:02:11,800 --> 00:02:13,039 You must have someone. 25 00:02:14,960 --> 00:02:18,159 Well. Here we are. 26 00:02:23,400 --> 00:02:25,199 Did she tell you how we met? 27 00:02:25,280 --> 00:02:26,560 Crosbie, not now. 28 00:02:26,639 --> 00:02:30,120 I was a punter. Came in to spin the wheel. 29 00:02:30,199 --> 00:02:32,960 I didn't know her from a stick of chalk. 30 00:02:33,039 --> 00:02:36,280 I just, just heard the music and came on in. 31 00:02:36,840 --> 00:02:38,280 We were introduced. 32 00:02:38,360 --> 00:02:41,680 I said, "What's the jackpot, Miss Greenway?" 33 00:02:42,199 --> 00:02:43,520 and she said... 34 00:02:45,520 --> 00:02:51,840 "Tonight, Mr Wells, the jackpot... is me." 35 00:02:52,840 --> 00:02:55,240 It's very late. 36 00:02:55,759 --> 00:02:59,000 Come down. I'll show ya. Come down. 37 00:03:02,800 --> 00:03:07,080 It's what she said to everyone any time she was hard up. 38 00:03:07,159 --> 00:03:09,199 Never thought she'd have to pay out, you see. 39 00:03:09,280 --> 00:03:11,599 You know why? The game is rigged. 40 00:03:13,080 --> 00:03:14,400 It doesn't hang true. 41 00:03:17,000 --> 00:03:23,159 However hard you spin it, you never land on the pot. 42 00:03:24,639 --> 00:03:27,599 The needle always just slips on past. 43 00:03:29,120 --> 00:03:34,039 Except that night. First and only time it ever happened. 44 00:03:34,120 --> 00:03:39,560 It stuck, and so she married me. 45 00:03:40,800 --> 00:03:44,039 Enough. More than enough. To bed. 46 00:05:11,160 --> 00:05:14,199 He made a strike, Francis. He's rich. 47 00:05:14,279 --> 00:05:15,879 Where is he keeping it? 48 00:05:17,000 --> 00:05:18,480 It's under his pillow. 49 00:05:20,920 --> 00:05:24,399 It's thousands of pounds, Francis. I've never seen so much money. 50 00:05:25,240 --> 00:05:26,800 This changes everything. 51 00:05:27,519 --> 00:05:29,240 I just had a premonition. 52 00:05:29,639 --> 00:05:31,519 I think you're about to get robbed. 53 00:05:33,639 --> 00:05:38,240 I had the same premonition, but then I had a better idea-- 54 00:05:38,319 --> 00:05:39,639 Shh. 55 00:05:41,639 --> 00:05:42,800 Mr Carver. 56 00:05:43,439 --> 00:05:44,439 Harbourmaster. 57 00:05:45,920 --> 00:05:47,000 Madam. 58 00:05:57,600 --> 00:06:01,399 Well, I've gotta hand it to you, Mrs Wells, you've got brass. 59 00:06:02,120 --> 00:06:03,519 You think it's mad? 60 00:06:04,759 --> 00:06:06,000 Yes, I do. 61 00:06:08,319 --> 00:06:10,120 You'll have to get free of the girl. 62 00:06:11,360 --> 00:06:14,079 -She's too valuable. -No, she'll get in the way. 63 00:06:14,879 --> 00:06:16,120 I'll be careful. 64 00:06:17,360 --> 00:06:18,680 What about Staines? 65 00:06:19,639 --> 00:06:20,959 What about him? 66 00:06:21,040 --> 00:06:24,000 What if he comes looking for her? City's only so big. 67 00:06:25,519 --> 00:06:28,519 Can't you pack him off, buy him a ticket to the field? 68 00:06:29,680 --> 00:06:31,920 He seemed determined to find her. 69 00:06:33,439 --> 00:06:35,759 So, make him think she already left. 70 00:06:50,920 --> 00:06:51,920 No. 71 00:06:52,840 --> 00:06:53,920 For helping me. 72 00:06:54,480 --> 00:06:56,040 I don't want to have any part of it. 73 00:06:58,159 --> 00:07:01,319 I know you're lying, I just don't know who for. 74 00:07:17,360 --> 00:07:19,000 Well, he's a stranger to me. 75 00:07:20,120 --> 00:07:21,199 And to me. 76 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 No marks on the body. No signs of a struggle. 77 00:07:26,680 --> 00:07:28,079 You ever done this before? 78 00:07:28,720 --> 00:07:29,720 I've read about it. 79 00:07:32,720 --> 00:07:36,560 Well, all I want to know is, did he die or was he killed? 80 00:07:37,720 --> 00:07:38,959 Ugh. 81 00:08:58,159 --> 00:09:00,639 Laudanum, and he didn't get it from me. 82 00:09:01,639 --> 00:09:03,200 He was full of it. 83 00:09:20,480 --> 00:09:21,639 Come in. 84 00:09:36,519 --> 00:09:38,600 -Oy, oy. Hey, Juliet. -Married yet? 85 00:09:38,679 --> 00:09:41,559 -Yeah, you married yet? -She didn't come. She didn't show. 86 00:09:41,919 --> 00:09:43,919 Oh, smarter than I took her for. 87 00:09:44,639 --> 00:09:45,600 Coming? 88 00:09:46,720 --> 00:09:47,879 I'll catch up. 89 00:10:05,799 --> 00:10:08,639 Top of the line. Nothing safer. 90 00:10:08,720 --> 00:10:10,039 Morning, Miss Wetherell. 91 00:10:10,120 --> 00:10:11,600 Good morning, Mrs Wells. 92 00:10:15,679 --> 00:10:17,080 Good morning, Mr Wells. 93 00:10:17,559 --> 00:10:19,720 Come. Eat with us. 94 00:10:30,720 --> 00:10:33,120 We must celebrate your great good luck. 95 00:10:33,600 --> 00:10:39,080 What do you say to a banquet with bacon, and oranges, and cream for your tea, 96 00:10:39,799 --> 00:10:42,519 and the finest tobacco in the world? 97 00:10:43,799 --> 00:10:45,039 I don't smoke. 98 00:10:45,799 --> 00:10:48,399 You must take up the habit at once. 99 00:11:05,600 --> 00:11:07,879 Do you know a man named Carver? 100 00:11:10,279 --> 00:11:11,679 Francis Carver? 101 00:11:12,360 --> 00:11:14,519 No. Why? Who is he? 102 00:11:17,320 --> 00:11:18,639 Just a name I heard. 103 00:11:21,480 --> 00:11:24,639 How about... this? 104 00:11:26,600 --> 00:11:27,759 Perfect. 105 00:11:31,559 --> 00:11:33,799 And that will go out in tomorrow's paper? 106 00:11:34,440 --> 00:11:35,679 Tomorrow morning. Yes, sir. 107 00:11:48,559 --> 00:11:49,879 Give us a kiss. 108 00:11:55,159 --> 00:11:57,720 You are a rich man now, Mr Wells. 109 00:11:57,799 --> 00:12:00,360 - Mm-hmm. - You must look the part. 110 00:12:02,639 --> 00:12:06,120 What shall I buy you? A horse and trap? 111 00:12:37,240 --> 00:12:41,039 A thing to understand about the sky is that it's always moving. 112 00:12:50,120 --> 00:12:52,000 Mrs Lydia Wells. 113 00:12:52,720 --> 00:12:57,039 Oh! Oh, no. Mrs Lydia Wells. 114 00:13:28,840 --> 00:13:30,799 I'm not gonna hurt ya. I'm not gonna hurt ya. 115 00:13:32,279 --> 00:13:33,600 Who did this to you? 116 00:13:40,840 --> 00:13:43,799 I'm gonna get you some medicine, all right? Something for the pain. 117 00:13:44,559 --> 00:13:47,279 -No doctor. -No doctor. I promise. 118 00:13:47,720 --> 00:13:48,799 No tell. 119 00:13:50,320 --> 00:13:51,960 I won't tell a soul. 120 00:13:54,679 --> 00:13:55,679 Hey! 121 00:13:57,000 --> 00:13:58,799 You've gotta settle up your tab. 122 00:13:59,840 --> 00:14:00,720 What tab? 123 00:14:01,519 --> 00:14:02,600 Nice try. 124 00:14:16,039 --> 00:14:18,000 - No. - It's only laudanum. 125 00:14:18,080 --> 00:14:19,480 No. 126 00:14:19,559 --> 00:14:21,240 You must. It's for the pain. 127 00:14:21,320 --> 00:14:24,440 Poison. Terrible poison. 128 00:14:24,519 --> 00:14:26,159 It's not poison. It's medicine. 129 00:14:34,759 --> 00:14:35,759 What's your name? 130 00:14:38,720 --> 00:14:39,960 Sook. 131 00:14:40,519 --> 00:14:41,519 Sook? 132 00:14:42,279 --> 00:14:45,519 Mr Sook, I'm Anna. 133 00:15:17,080 --> 00:15:18,279 What's wrong with you? 134 00:15:20,080 --> 00:15:21,519 My friends took off without me. 135 00:15:21,600 --> 00:15:25,679 They stuck me with the bill, cleaned me out. I can't stay here. 136 00:15:26,039 --> 00:15:28,200 What is it about you, Mr Staines? 137 00:15:28,759 --> 00:15:30,759 Everyone seems to take advantage. 138 00:15:31,559 --> 00:15:32,960 Come on, then. 139 00:15:34,840 --> 00:15:35,919 Where to? 140 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 You're out of pocket. You need something to sell. 141 00:15:44,600 --> 00:15:47,039 Staines is his name, Emery Staines. 142 00:15:49,240 --> 00:15:53,960 Oh, here we go. Mr Emery Staines to the Majestic Hotel, George Street. 143 00:15:55,440 --> 00:15:56,759 I was in the wrong place. 144 00:16:00,840 --> 00:16:03,480 Paper! Paper! 145 00:16:05,480 --> 00:16:08,480 Cleared out this morning. He'll be long gone by now. 146 00:16:10,080 --> 00:16:11,559 You don't know where he went? 147 00:16:12,039 --> 00:16:13,679 Off to the diggings, I guess. 148 00:16:14,519 --> 00:16:16,000 Same as the rest of them. 149 00:16:21,039 --> 00:16:24,519 Let it out then bring it in. Play. 150 00:16:27,360 --> 00:16:29,000 Who was that man last night? 151 00:16:32,919 --> 00:16:34,919 His name is Sook Yongsheng. 152 00:16:35,759 --> 00:16:37,720 I did business with his father during the war. 153 00:16:38,279 --> 00:16:40,799 - What war? - The Opium War. 154 00:16:40,879 --> 00:16:44,240 Sook family owned an export business in Guangzhou. 155 00:16:44,320 --> 00:16:46,120 They were stupid. They got caught. 156 00:16:46,200 --> 00:16:50,279 They were put to death, all except Yongsheng. 157 00:16:51,200 --> 00:16:55,519 He was just a boy. He didn't understand. He still doesn't. 158 00:16:56,159 --> 00:17:00,360 He wants someone to blame is all, and in his eyes, that person's me. 159 00:17:01,360 --> 00:17:02,519 What did he say to you? 160 00:17:02,600 --> 00:17:04,720 He said he's come to kill me. 161 00:17:05,960 --> 00:17:08,118 He's been looking for me all his life. 162 00:17:17,598 --> 00:17:19,240 I was starting to worry. 163 00:17:20,039 --> 00:17:21,400 No luck? 164 00:17:21,480 --> 00:17:23,118 You told me the wrong hotel. 165 00:17:24,759 --> 00:17:25,759 What do you mean? 166 00:17:26,400 --> 00:17:30,119 Last night I was waiting for him at the wrong hotel. 167 00:17:33,000 --> 00:17:34,160 Show me the address again. 168 00:17:35,480 --> 00:17:38,119 I don't have it. You tore it up. 169 00:17:40,240 --> 00:17:41,400 Oh, my dear. 170 00:17:53,200 --> 00:17:58,440 I truly hate to say this, Miss Wetherell, but this young man-- What's his name? 171 00:17:59,160 --> 00:18:00,599 Emery Staines. 172 00:18:00,680 --> 00:18:05,000 Mr Staines may have given you a false address on purpose. 173 00:18:08,680 --> 00:18:10,680 Young men can be very cruel. 174 00:18:21,880 --> 00:18:24,440 Miss Wetherell's rendezvous has given her the slip. 175 00:18:25,839 --> 00:18:28,400 Well, then he's a bloody idiot. 176 00:18:28,880 --> 00:18:30,680 I'm sure it was just a mistake. 177 00:18:31,119 --> 00:18:33,680 You go down to the Custom House? Look up his name? 178 00:18:34,119 --> 00:18:35,720 Yes. He already left. 179 00:18:36,880 --> 00:18:38,880 Well, that's lousy. Sorry. 180 00:18:39,880 --> 00:18:41,000 Mustard. 181 00:18:53,759 --> 00:18:55,759 You're really here all alone? 182 00:18:57,119 --> 00:18:58,119 Yes. 183 00:18:59,519 --> 00:19:00,519 You're a runaway. 184 00:19:01,279 --> 00:19:04,000 I grew up in a whorehouse, missy. You're not gonna shock me. 185 00:19:06,720 --> 00:19:07,880 Now, go on. 186 00:19:09,359 --> 00:19:10,759 What are you running from? 187 00:19:15,039 --> 00:19:16,119 Just... 188 00:19:17,519 --> 00:19:18,759 who I used to be. 189 00:20:14,759 --> 00:20:15,920 Miss Wetherell. 190 00:20:22,480 --> 00:20:24,039 Is this the place where he died? 191 00:20:25,759 --> 00:20:26,839 You tell me. 192 00:20:28,880 --> 00:20:30,119 I was unconscious. 193 00:20:40,519 --> 00:20:41,759 I'll start a fire. 194 00:20:57,839 --> 00:20:59,920 Haven't seen Crosbie Wells in months. 195 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 Didn't even know he was out here. 196 00:21:11,279 --> 00:21:12,680 And yet you knew the way. 197 00:21:16,160 --> 00:21:18,319 I don't know what happened last night. 198 00:21:18,720 --> 00:21:20,960 I can't remember anything. It's just a gap. 199 00:21:21,680 --> 00:21:23,160 The laudanum in his stomach. 200 00:21:25,519 --> 00:21:26,640 I didn't kill him. 201 00:21:26,720 --> 00:21:28,519 You are known for your dependence, my dear. 202 00:21:28,599 --> 00:21:29,599 It wasn't me. 203 00:21:29,680 --> 00:21:31,400 So, you admit that he was killed? 204 00:21:40,839 --> 00:21:41,839 Shite. 205 00:21:52,200 --> 00:21:54,039 -There's an engraving. -What does it say? 206 00:21:57,920 --> 00:21:59,079 "Aurora." 207 00:21:59,799 --> 00:22:00,960 That mean anything to you? 208 00:22:03,119 --> 00:22:04,359 What is it? 209 00:22:08,279 --> 00:22:09,359 I can read! 210 00:22:16,400 --> 00:22:18,720 "Prendergast Finest Treacle." 211 00:22:21,960 --> 00:22:23,200 "Pa-- Paraffin." 212 00:22:25,920 --> 00:22:27,160 "Boot polish." 213 00:22:31,240 --> 00:22:33,200 -I can read! -So I see. 214 00:22:33,279 --> 00:22:37,079 No. You don't understand. I never could. I never learned. 215 00:22:38,519 --> 00:22:40,319 What is this? What's Aurora? 216 00:22:42,559 --> 00:22:46,160 Mr Carver. Mr Carver. The contract. Mr Carver. 217 00:22:47,279 --> 00:22:51,279 You and I, Mr Staines, are now equal-share partners 218 00:22:51,359 --> 00:22:54,680 in the prospecting venture, Aurora. 219 00:22:55,880 --> 00:22:56,960 It's a claim. 220 00:22:58,519 --> 00:23:00,079 Whose gold is this? 221 00:23:01,960 --> 00:23:03,200 Half of nothing... 222 00:23:03,920 --> 00:23:05,319 Half of nothing is nothing! 223 00:23:06,359 --> 00:23:07,680 - Quee. - What? 224 00:23:08,400 --> 00:23:10,880 Quee. Ah Quee. He works the claim. 225 00:23:10,960 --> 00:23:13,319 How do I know that? 226 00:23:14,319 --> 00:23:15,519 Something's happening to me. 227 00:23:18,160 --> 00:23:19,559 You saw a man dying. 228 00:23:20,279 --> 00:23:21,680 Maybe even killed him. 229 00:23:22,839 --> 00:23:25,680 -You're in a state. -No. No. It's something else. 230 00:23:25,759 --> 00:23:27,480 What happened here last night? 231 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 I don't know. 232 00:23:32,279 --> 00:23:33,519 Miss Wetherell. 233 00:23:34,279 --> 00:23:35,519 I truly don't. 234 00:23:37,240 --> 00:23:38,799 I don't remember anything. 235 00:23:40,519 --> 00:23:43,599 Think of the sky like a looking glass. 236 00:23:44,079 --> 00:23:47,160 What you see is who you are. 237 00:23:48,000 --> 00:23:50,519 Who you are, of course, is no simple thing. 238 00:23:50,599 --> 00:23:56,240 Each of us is a living constellation of habits, desires, notions, memories, 239 00:23:56,759 --> 00:24:01,640 all shaped by the circumstances of how we've lived and what we've been through. 240 00:24:02,880 --> 00:24:05,039 Blood. Money. 241 00:24:05,720 --> 00:24:08,440 Knowledge. Where we come from. 242 00:24:09,039 --> 00:24:14,640 Where we go. Work. Marriage. Death. Discovery. 243 00:24:15,200 --> 00:24:18,440 Who we serve. Who we meet. 244 00:24:19,160 --> 00:24:22,480 And what we sacrifice. 245 00:24:24,880 --> 00:24:27,880 But we are more than simply circumstance. 246 00:24:28,559 --> 00:24:30,119 We have free will. 247 00:24:31,000 --> 00:24:32,519 We make choices. 248 00:24:34,400 --> 00:24:39,680 And these choices depend on what we think, Mercury... 249 00:24:39,759 --> 00:24:42,319 You've come to dig the ground, is that right? 250 00:24:42,920 --> 00:24:44,400 Make your fortune? 251 00:24:46,279 --> 00:24:48,440 I'm heading over to the new field myself. 252 00:24:49,119 --> 00:24:50,200 Hokitika. 253 00:24:50,519 --> 00:24:53,160 Got a bit of land picked out, right on the beach. 254 00:24:53,920 --> 00:24:55,559 You know what I'm going to build? 255 00:24:56,839 --> 00:24:58,240 An opera house. 256 00:25:00,000 --> 00:25:02,559 The Prince of Wales, I'm going to call it. 257 00:25:04,119 --> 00:25:06,920 Is there much call for an opera on a goldfield? 258 00:25:07,000 --> 00:25:08,160 From what I've seen, 259 00:25:08,240 --> 00:25:12,480 there's a great hunger for beauty and for things that make sense. 260 00:25:13,599 --> 00:25:18,839 It's a dirty business, digging for gold. Dirty and defeating. 261 00:25:19,640 --> 00:25:21,119 It doesn't make any sense at all. 262 00:25:21,200 --> 00:25:23,519 Not if you get rich and not if you stay poor. 263 00:25:24,200 --> 00:25:26,599 And after a while that grates on a man. 264 00:25:27,799 --> 00:25:31,319 He starts wanting better, something higher. 265 00:25:31,400 --> 00:25:34,000 Something to believe in. 266 00:25:37,680 --> 00:25:41,359 A girl like you could make a killing over there, you know. 267 00:25:43,000 --> 00:25:45,240 Work for one year, two years... 268 00:25:47,079 --> 00:25:48,799 and you'd never have to work again. 269 00:26:02,759 --> 00:26:05,519 I found your girl. What are the chances? 270 00:26:05,599 --> 00:26:07,559 She had the same idea as you. 271 00:26:08,160 --> 00:26:09,960 "To Mr Emery Staines..." 272 00:26:10,039 --> 00:26:14,200 "The undersigned departs this morning for the new field at Hokitika... 273 00:26:15,839 --> 00:26:19,519 where she will remain in hopeful expectation of a renewed acquaintance. 274 00:26:19,599 --> 00:26:21,839 Affectionately yours, Miss Anna Wetherell." 275 00:26:22,799 --> 00:26:24,960 -This doesn't make any sense. -Why not? 276 00:26:25,039 --> 00:26:27,240 She doesn't explain why she missed our rendezvous, 277 00:26:27,319 --> 00:26:30,640 why she changed lodgings, why she's left so soon. 278 00:26:30,720 --> 00:26:33,720 What do you want, a life story? She's got two inches. 279 00:26:35,839 --> 00:26:37,319 "Affectionately yours"? 280 00:26:38,000 --> 00:26:39,400 Something wrong? 281 00:26:39,480 --> 00:26:40,720 No, it's just... 282 00:26:40,799 --> 00:26:43,720 -She's got pluck anyway, your girl. -What do you mean? 283 00:26:43,799 --> 00:26:46,200 Well, if you think this place is full of men, 284 00:26:46,279 --> 00:26:47,920 wait till you see the diggings. 285 00:26:48,440 --> 00:26:52,839 She'll be one in a thousand over there. She'll need a strong stomach for that. 286 00:27:10,200 --> 00:27:11,839 -Mr Carver. -Hmm? 287 00:27:12,599 --> 00:27:16,160 The contract you showed me. Could I see it again? 288 00:27:34,200 --> 00:27:35,519 Good morning, Miss Wetherell. 289 00:27:37,160 --> 00:27:38,319 Good morning, Mrs Wells. 290 00:27:39,079 --> 00:27:41,160 Come. Help yourself. 291 00:27:58,079 --> 00:27:59,079 Where's the paper? 292 00:28:00,359 --> 00:28:03,519 Ugh. I'm afraid I used it to light the fire this morning. 293 00:28:03,599 --> 00:28:05,440 I hadn't even seen it yet. 294 00:28:05,519 --> 00:28:07,000 I wasn't thinking. 295 00:28:07,079 --> 00:28:09,559 I like to read the paper while I eat. You know that. 296 00:28:16,359 --> 00:28:17,599 Use yesterday's. 297 00:28:23,440 --> 00:28:25,079 Bloody waste of a sixpence. 298 00:28:42,839 --> 00:28:46,160 Now you've got to peg this claim. If you do a runner on me-- 299 00:28:46,240 --> 00:28:47,400 I won't. 300 00:28:56,240 --> 00:28:57,640 We're partners now. 301 00:28:58,079 --> 00:28:59,039 I understand. 302 00:29:00,160 --> 00:29:01,880 All right, the last thing's a name. 303 00:29:02,240 --> 00:29:05,400 Bonanza. Bounty. Something like that. 304 00:29:08,640 --> 00:29:09,880 The Aurora... 305 00:29:11,680 --> 00:29:12,920 like the dawn. 306 00:29:14,640 --> 00:29:15,839 All right. 307 00:29:17,400 --> 00:29:20,720 You and I, Mr Staines, are now equal-share partners 308 00:29:20,799 --> 00:29:23,400 in the prospecting venture, Aurora. 309 00:29:28,680 --> 00:29:29,839 Mr Sook. 310 00:29:48,039 --> 00:29:49,519 What are they doing? 311 00:29:52,039 --> 00:29:57,519 It's an offering to Neptune, god of the sea, for a safe journey. 312 00:30:00,240 --> 00:30:01,720 Are you off to the diggings? 313 00:30:01,799 --> 00:30:04,880 -No. I'm going home. -Ah. 314 00:30:10,559 --> 00:30:12,359 This is my treasure. 315 00:30:13,519 --> 00:30:14,680 It's very nice. 316 00:30:24,720 --> 00:30:26,599 You are seeking the wrong stone. 317 00:30:31,039 --> 00:30:33,920 Fate is not a matter of what's going to happen. 318 00:30:34,839 --> 00:30:37,279 It's a matter of what's meant to happen. 319 00:30:38,400 --> 00:30:41,039 But what if we don't make our fortunes? 320 00:30:41,119 --> 00:30:45,200 What if fortune makes us? 321 00:30:47,640 --> 00:30:49,200 We've all dreamed. 322 00:30:50,240 --> 00:30:52,440 Plucking that nugget out of the muck. 323 00:30:55,200 --> 00:30:56,400 What if that nugget... 324 00:31:09,000 --> 00:31:10,720 God, she talks a lot of shite. 325 00:31:17,000 --> 00:31:18,559 She stole my purse. 326 00:31:20,359 --> 00:31:21,680 She made it look like an accident, 327 00:31:21,759 --> 00:31:24,000 but I found it later in the pocket of her coat. 328 00:31:26,319 --> 00:31:28,559 She doesn't know I found it. I put it back. 329 00:31:31,759 --> 00:31:32,920 Did you know? 330 00:31:35,279 --> 00:31:36,279 Look. 331 00:31:38,359 --> 00:31:44,160 You can't take it personally. It's just business. I mean, look at you. 332 00:31:47,319 --> 00:31:49,640 Do you know how many times I've heard that? 333 00:31:50,720 --> 00:31:52,880 I don't want to be looked at. 334 00:31:56,519 --> 00:31:58,519 Anybody can be seen. 335 00:32:00,119 --> 00:32:02,119 I want to see. 336 00:32:08,880 --> 00:32:11,039 Come on, apprentice. 337 00:32:27,599 --> 00:32:28,920 What about that one? 338 00:32:34,599 --> 00:32:38,000 A bird with one wing folded. 339 00:32:39,400 --> 00:32:42,039 She pretends she's injured to protect her young. 340 00:32:51,359 --> 00:32:52,839 I see a scorpion. 341 00:32:54,519 --> 00:32:56,000 What is a scorpion? 342 00:32:59,319 --> 00:33:03,559 It's like a crab with a sting in it's tail. 343 00:33:33,799 --> 00:33:36,359 She says it's a claim worked by a Chinaman. 344 00:33:36,440 --> 00:33:38,400 Quee. She knew his name. 345 00:33:38,799 --> 00:33:39,960 I bet she did. 346 00:33:40,359 --> 00:33:43,920 Chinaman's Ann they call her. She's got quite a taste for them. 347 00:33:44,000 --> 00:33:47,720 I don't think she knew about that. She seemed genuinely shocked. 348 00:33:48,759 --> 00:33:50,400 Every whore can act. 349 00:33:51,319 --> 00:33:54,319 Well, we've got method and motive, Mr Devlin. 350 00:33:54,400 --> 00:33:56,759 Either she convinced him to drink it or she forced him 351 00:33:56,839 --> 00:33:59,759 or she cut his drink and he didn't know. It's one of the three. 352 00:33:59,839 --> 00:34:01,240 Or he took it as a medicine 353 00:34:01,759 --> 00:34:04,799 or he committed suicide or he was killed by someone else entirely. 354 00:34:04,880 --> 00:34:06,279 You can't just assume it was her. 355 00:34:06,359 --> 00:34:09,239 Oh, but I can, Mr Devlin. I can assume it and I do. 356 00:34:09,320 --> 00:34:11,679 -But what if she's innocent? -Innocent? 357 00:34:11,760 --> 00:34:14,599 Every night of the week that girl is up to her neck in filth. 358 00:34:14,679 --> 00:34:17,679 -Innocent of murder is what I meant. -She was found next to the body. 359 00:34:17,760 --> 00:34:19,639 Near the body, not next to it. 360 00:34:21,440 --> 00:34:23,679 I will not suffer whores, Mr Devlin, 361 00:34:24,440 --> 00:34:26,880 and I will not suffer those who frequent them. 362 00:34:29,760 --> 00:34:31,000 Anything else? 363 00:34:31,599 --> 00:34:32,559 What? 364 00:34:32,639 --> 00:34:34,800 At the cottage, did you find anything else? 365 00:34:35,280 --> 00:34:36,280 No. 366 00:34:37,599 --> 00:34:38,760 Nothing else. 367 00:34:42,400 --> 00:34:46,119 You don't mind holding down the fort for a couple of hours, do you? 368 00:34:46,199 --> 00:34:48,079 I have some errands to run in town. 369 00:34:48,159 --> 00:34:52,559 I hate to leave Crosbie alone, in case he falls down the stairs 370 00:34:52,639 --> 00:34:55,760 or knocks over a lamp and sets the house on fire. 371 00:34:56,880 --> 00:34:58,039 I'll stay. 372 00:35:00,320 --> 00:35:01,480 You're too good. 373 00:35:18,599 --> 00:35:20,079 Come on. We're going out. 374 00:35:20,800 --> 00:35:22,119 What about Mrs Wells? 375 00:35:23,519 --> 00:35:24,840 What about her? 376 00:35:33,400 --> 00:35:34,559 Alistair Lauderback? 377 00:35:37,639 --> 00:35:38,800 Lydia Greenway? 378 00:35:39,960 --> 00:35:41,199 Good God. 379 00:35:41,880 --> 00:35:45,159 I only arrived five minutes ago. This is extraordinary. 380 00:35:45,719 --> 00:35:46,960 How did you know I was here? 381 00:35:47,920 --> 00:35:49,000 Buy me a drink. 382 00:36:10,760 --> 00:36:11,840 Come here. 383 00:36:27,079 --> 00:36:28,159 You ready? 384 00:36:31,679 --> 00:36:33,079 Keep your eyes open. 385 00:36:44,960 --> 00:36:46,960 And that's the first I've seen you smile. 386 00:36:59,079 --> 00:37:01,480 It's actually on account of you that I'm in town. 387 00:37:01,559 --> 00:37:02,519 Oh? 388 00:37:02,920 --> 00:37:05,920 -You remember that dress I bought you? -Of course. 389 00:37:06,000 --> 00:37:07,360 I sent to Melbourne for it. 390 00:37:07,440 --> 00:37:09,320 I remember. 391 00:37:09,400 --> 00:37:13,199 Well, I didn't want my wife to know, of course. 392 00:37:14,239 --> 00:37:16,119 So, I opened up a clean account. 393 00:37:16,199 --> 00:37:18,360 Paid cash. Never used the account again. 394 00:37:19,159 --> 00:37:20,039 Now hear this. 395 00:37:20,119 --> 00:37:25,159 Just last week I hear word of a private shipment going out Wednesday morning 396 00:37:25,239 --> 00:37:28,679 on Godspeed, one of my ships under that account. 397 00:37:30,480 --> 00:37:32,039 Someone's been using my name. 398 00:37:32,880 --> 00:37:34,199 How very frightening. 399 00:37:35,440 --> 00:37:38,639 I tell you, when I saw it my blood went cold. 400 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 What? 401 00:37:43,159 --> 00:37:45,119 Just happy to see you, that's all. 402 00:37:48,039 --> 00:37:49,599 I have a surprise for you. 403 00:37:50,920 --> 00:37:52,199 What kind? 404 00:37:52,280 --> 00:37:54,119 I can't give it to you here. 405 00:37:54,199 --> 00:37:56,039 -Upstairs? -No. 406 00:37:57,159 --> 00:38:01,239 In the cabin of the Godspeed. Tomorrow night at 10:00. 407 00:38:02,119 --> 00:38:03,239 Godspeed? 408 00:38:05,320 --> 00:38:06,639 Oh. 409 00:38:06,719 --> 00:38:09,320 All this guff with the account. 410 00:38:09,400 --> 00:38:11,639 How else am I to get your attention? 411 00:38:11,719 --> 00:38:15,239 You little minx. What's it about then? What's the surprise? 412 00:38:15,320 --> 00:38:16,960 I wouldn't dream of spoiling it. 413 00:38:17,639 --> 00:38:19,000 Just give me a clue. 414 00:38:19,079 --> 00:38:22,679 Certainly not. You must be patient. 415 00:38:43,480 --> 00:38:46,199 Do you know why I asked you about a man named Carver? 416 00:38:47,440 --> 00:38:49,159 He the one who stood you up? 417 00:38:49,880 --> 00:38:50,880 No. 418 00:38:56,199 --> 00:38:57,599 The night you arrived... 419 00:38:59,360 --> 00:39:00,840 after you went to bed... 420 00:39:04,119 --> 00:39:06,039 Mrs Wells went out. 421 00:39:06,760 --> 00:39:08,000 I followed her. 422 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 She met a man named Carver. 423 00:39:14,639 --> 00:39:16,280 Told him you made a strike... 424 00:39:17,719 --> 00:39:19,280 the gold was under your pillow. 425 00:39:26,280 --> 00:39:29,440 It's why I got this. I'm one step ahead. 426 00:39:36,400 --> 00:39:39,559 I know what kind of woman she is. I'm not a fool. 427 00:39:44,000 --> 00:39:46,559 This fellow, Carver. What did he look like? 428 00:39:51,880 --> 00:39:52,960 Big. 429 00:39:55,960 --> 00:39:57,119 Great. 430 00:40:16,800 --> 00:40:18,039 You can't swim? 431 00:40:25,239 --> 00:40:26,480 You can't swim. 432 00:40:30,159 --> 00:40:31,039 Hey. 433 00:40:33,920 --> 00:40:36,239 You know, I never came here for the gold. 434 00:40:39,719 --> 00:40:42,719 I must be the only man in this country who can say that. 435 00:40:45,400 --> 00:40:46,800 It was a mistake. 436 00:40:47,719 --> 00:40:49,280 And I was looking for someone. 437 00:40:52,119 --> 00:40:55,039 I traced him to Southampton, saw his name on the departures list. 438 00:40:55,119 --> 00:40:59,119 Got myself a ticket, very next ship. Arrived out here three months later, 439 00:40:59,760 --> 00:41:04,239 and it turned out I'd followed the wrong man. 440 00:41:10,239 --> 00:41:13,840 'Course, by then I'd spent all my money on the ticket over. 441 00:41:13,920 --> 00:41:15,719 I couldn't get back. So, I thought... 442 00:41:17,159 --> 00:41:21,880 "Oh, all right. I've got nothing to lose. I'll find a gambling house... 443 00:41:23,760 --> 00:41:25,639 and try my hand at the wheel." 444 00:41:32,039 --> 00:41:34,000 It's funny how a life pans out. 445 00:41:36,880 --> 00:41:39,519 How, in a single moment, everything can change. 446 00:44:03,639 --> 00:44:04,960 Welcome to Hokitika. 447 00:44:05,760 --> 00:44:07,239 I wish you the best of luck. 448 00:44:08,559 --> 00:44:10,119 -Can I help you? -Yes. I'm looking for someone. 449 00:44:10,199 --> 00:44:11,559 I think she came in yesterday. 450 00:44:11,639 --> 00:44:12,639 She? 451 00:44:12,719 --> 00:44:15,119 Well, that narrows it down. What is her name? 452 00:44:15,199 --> 00:44:16,400 Miss Anna Wetherell. 453 00:44:17,360 --> 00:44:18,519 No. She's not here. 454 00:44:19,559 --> 00:44:20,800 Well, how can you be so sure? 455 00:44:21,480 --> 00:44:24,360 Because I can count the women in this place on both my hands. 456 00:44:25,760 --> 00:44:28,800 Do you happen to know whether she can swim? 457 00:44:33,199 --> 00:44:35,519 There must be a list of names, a manifest. 458 00:44:36,400 --> 00:44:38,880 We've had three ships go down just this week. 459 00:44:40,239 --> 00:44:42,400 They are calling it the West Coast Disease. 460 00:44:42,960 --> 00:44:44,119 Drowning. 461 00:44:50,760 --> 00:44:52,480 I'm sorry for your loss. 462 00:45:20,639 --> 00:45:21,960 It goes cloudy. 463 00:45:23,679 --> 00:45:24,920 That's how you know. 464 00:45:28,960 --> 00:45:30,360 The greenstone... 465 00:45:31,639 --> 00:45:33,199 it goes milky on the surface. 466 00:45:34,679 --> 00:45:36,400 A regular stone just gets wet. 467 00:45:48,400 --> 00:45:49,480 You saved my life. 468 00:45:51,440 --> 00:45:52,639 I was drowning. 469 00:45:54,239 --> 00:45:55,639 I couldn't swim. 470 00:45:58,559 --> 00:45:59,800 Who are you? 471 00:45:59,880 --> 00:46:03,920 I remember things like they're in my head, like they happened to me. 472 00:46:04,000 --> 00:46:06,239 - What is this? - I remember you. 473 00:46:07,280 --> 00:46:11,079 I remember making snares for birds 474 00:46:11,800 --> 00:46:15,280 and fishing and sleeping under the stars. 475 00:46:15,920 --> 00:46:18,280 You told me that when a person dies they become a star. 476 00:46:21,000 --> 00:46:23,719 I remember your face when you said it. 477 00:46:25,440 --> 00:46:26,840 In the firelight. 478 00:46:29,079 --> 00:46:30,559 What's happening to me? 479 00:46:31,960 --> 00:46:35,760 Where is Emery? Where is he? Please. 480 00:46:35,840 --> 00:46:36,840 You killed him. 481 00:46:39,320 --> 00:46:40,559 No. 482 00:46:40,639 --> 00:46:42,800 You killed him and he is not yet buried. 483 00:46:44,159 --> 00:46:45,719 His spirit is restless. 484 00:46:46,519 --> 00:46:47,880 This is what you are hearing. 485 00:46:49,239 --> 00:46:50,840 His spirit is speaking to you. 486 00:46:50,920 --> 00:46:53,280 No. He's alive. 487 00:47:32,960 --> 00:47:34,320 Good evening, Miss Wetherell. 488 00:47:34,800 --> 00:47:36,079 Good evening, Mrs Wells. 489 00:47:36,159 --> 00:47:38,559 I do hope you found a way to amuse yourselves. 490 00:47:41,320 --> 00:47:42,480 What's that? 491 00:47:43,559 --> 00:47:44,719 It's for the party. 492 00:47:44,800 --> 00:47:46,000 What party? 493 00:47:46,079 --> 00:47:48,719 I'm sure I've told you this twice already, Crosbie. 494 00:47:49,599 --> 00:47:51,480 We are hosting a party tomorrow 495 00:47:52,199 --> 00:47:55,119 and the theme is the British Navy on the open sea. 496 00:47:55,199 --> 00:47:57,880 And what do you care about the open bloody sea? 497 00:47:57,960 --> 00:48:02,199 I care about this business and I know that everybody loves a theme. 498 00:48:04,079 --> 00:48:06,559 Not that we need the money on what you brought home. 499 00:48:24,880 --> 00:48:25,880 A toast. 500 00:48:37,800 --> 00:48:39,440 To water under the bridge. 501 00:49:03,920 --> 00:49:05,159 Te Rau. 502 00:49:05,920 --> 00:49:07,360 What does Hokitika mean? 503 00:49:16,000 --> 00:49:17,239 Place you return. 504 00:49:21,519 --> 00:49:22,920 Place you return. 35791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.