All language subtitles for The.Limit.Of.Sleeping.Beauty.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,500 --> 00:01:29,044 Gin and Tonic, no lime Gin Tonic. 2 00:01:33,258 --> 00:01:34,341 Lime is fine. 3 00:01:40,556 --> 00:01:41,890 Don't got lime. 4 00:01:57,865 --> 00:02:03,203 Even though I recognize my existence, I often don't know 5 00:02:03,621 --> 00:02:07,207 where I am or when it is. 6 00:02:07,875 --> 00:02:08,792 What? 7 00:02:08,918 --> 00:02:10,919 This happen to you too? 8 00:02:12,797 --> 00:02:17,509 Do you think time is something that always flows? 9 00:02:17,802 --> 00:02:19,094 That means? 10 00:02:19,304 --> 00:02:21,638 In fact, time doesn't flow. 11 00:02:21,639 --> 00:02:25,267 Past, present, and future. 12 00:02:25,268 --> 00:02:27,102 They share one space. 13 00:02:27,103 --> 00:02:30,272 You're in them all at the same time. 14 00:02:31,649 --> 00:02:33,567 Doesn't feel like it. 15 00:02:33,568 --> 00:02:35,861 It's how your brain processes it. 16 00:02:35,862 --> 00:02:38,238 The idea that time flows 17 00:02:39,532 --> 00:02:41,616 is only in your mind. 18 00:02:41,617 --> 00:02:44,911 You mean I can travel to any moment? 19 00:02:45,246 --> 00:02:47,539 Your emotions catching up is another story. 20 00:02:48,791 --> 00:02:52,336 Then, fly me to when I was the happiest. 21 00:02:52,337 --> 00:02:53,503 When is that? 22 00:02:54,005 --> 00:02:57,382 Read me. I know you can tell. 23 00:04:24,846 --> 00:04:26,513 Welcome. 24 00:04:43,906 --> 00:04:45,490 Orange juice, please. 25 00:04:47,243 --> 00:04:48,160 Sure. 26 00:05:13,269 --> 00:05:16,605 Gin and Tonic, no lime Gin Tonic. 27 00:05:16,689 --> 00:05:17,856 Okay. 28 00:05:21,235 --> 00:05:22,611 By the way, 29 00:05:23,863 --> 00:05:25,238 check out this photo. 30 00:05:27,116 --> 00:05:29,284 It's beautiful. 31 00:05:29,410 --> 00:05:30,702 Nice, right? 32 00:05:31,412 --> 00:05:32,746 Keep it. 33 00:06:01,943 --> 00:06:04,569 Can you take it over? 34 00:06:05,112 --> 00:06:06,238 To her? 35 00:06:06,239 --> 00:06:07,155 Yeah. 36 00:06:15,498 --> 00:06:16,665 Here. 37 00:06:17,625 --> 00:06:19,292 Thank you. 38 00:06:26,551 --> 00:06:30,387 This too. Sorry I took it without asking. 39 00:06:37,019 --> 00:06:38,645 Your bag is full. 40 00:06:41,941 --> 00:06:43,233 Like a school trip. 41 00:06:44,819 --> 00:06:47,153 - Perhaps. - Leaving home? 42 00:06:55,162 --> 00:06:57,080 Came out good. Keep it. 43 00:06:57,707 --> 00:06:58,957 Bye. 44 00:07:10,469 --> 00:07:12,971 She's a runaway. 45 00:07:13,556 --> 00:07:16,349 Let her stay at Aurora. 46 00:07:16,475 --> 00:07:18,310 She's got a place. 47 00:07:18,394 --> 00:07:23,898 No, she doesn't. That's why she's here. Look at her. 48 00:07:27,820 --> 00:07:29,571 Got a place to stay? 49 00:07:32,158 --> 00:07:34,034 If you want, stay at Aurora. 50 00:07:34,910 --> 00:07:36,661 Aurora is, 51 00:07:37,204 --> 00:07:40,999 the circus place over there. 52 00:07:42,710 --> 00:07:44,377 I'm the owner. 53 00:07:45,421 --> 00:07:48,340 If you're in trouble, I can help. 54 00:07:49,634 --> 00:07:52,802 He's a famous photographer. 55 00:07:52,887 --> 00:07:54,512 Cut it out. 56 00:07:57,808 --> 00:08:00,101 He's okay. 57 00:08:56,867 --> 00:08:59,869 You'll be the same age as Kaito soon. 58 00:09:00,830 --> 00:09:02,872 I can't stand it. 59 00:09:03,290 --> 00:09:06,292 Those dead are always dead. 60 00:09:07,128 --> 00:09:10,213 Those left behind are always left behind. 61 00:09:11,632 --> 00:09:15,385 Left behind, I'm becoming the same age as him. 62 00:09:18,389 --> 00:09:22,767 I haven't accomplished a thing he hoped for. 63 00:09:24,937 --> 00:09:31,359 To become an actor. To protect Aurora. Nothing. 64 00:09:32,737 --> 00:09:34,487 Wasn't he selfish? 65 00:09:34,572 --> 00:09:38,074 All he did was have expectations for you and die. 66 00:09:41,120 --> 00:09:44,748 I was reaching my limit around that time. 67 00:09:44,957 --> 00:09:50,086 Ten years is enough to realize this isn't a sane city for people to live in. 68 00:09:50,337 --> 00:09:54,424 Even so, I also realized that I had no place to go. 69 00:09:54,800 --> 00:09:57,510 I'm dumb founded every time I wake 70 00:09:57,595 --> 00:09:59,929 to see the time now without Kaito 71 00:10:00,014 --> 00:10:03,016 is longer than the time we made love. 72 00:10:03,100 --> 00:10:08,354 Once upon a time, Aki was a girl who dreamed of being an actor. 73 00:10:08,481 --> 00:10:11,107 She grew up in the empty countryside. 74 00:10:11,192 --> 00:10:16,237 She just wanted to be a princess in the box. 75 00:10:18,115 --> 00:10:20,950 Aki, Aki. 76 00:10:21,035 --> 00:10:23,453 You're next. 77 00:10:42,431 --> 00:10:44,516 I was supposed to be an actor. 78 00:10:44,600 --> 00:10:49,103 But for the past ten years I've been a magician's assistant. 79 00:11:46,829 --> 00:11:50,331 So, is this how you sometimes feel? 80 00:11:50,416 --> 00:11:51,374 What? 81 00:11:51,500 --> 00:11:53,042 If I had no dreams, 82 00:11:53,127 --> 00:11:56,504 I wouldn't suffer a life where dreams don't come true. 83 00:11:57,673 --> 00:12:02,969 I used to think this wasn't how it was supposed to be. And then... 84 00:12:03,596 --> 00:12:09,267 Now I wonder what it was I was excited about. Things like that. 85 00:12:09,435 --> 00:12:10,768 That's fear. 86 00:12:10,853 --> 00:12:14,480 I no longer see it as fear. 87 00:12:18,402 --> 00:12:20,028 You do. 88 00:12:36,670 --> 00:12:38,046 Feel it? 89 00:13:40,275 --> 00:13:44,237 Who's your favorite character in Hamlet? 90 00:13:44,947 --> 00:13:45,947 Huh? 91 00:13:46,115 --> 00:13:47,615 Mine is Laertes. 92 00:13:47,992 --> 00:13:49,242 Why? 93 00:13:49,910 --> 00:13:51,911 He's the most human. 94 00:13:54,748 --> 00:13:58,001 I would say Ophelia. 95 00:13:58,669 --> 00:14:00,878 Isn't this the audition for Ophelia? 96 00:14:00,963 --> 00:14:02,463 That's so ordinary. 97 00:14:02,589 --> 00:14:06,426 I've a special feeling for Ophelia. 98 00:14:06,510 --> 00:14:07,552 That is? 99 00:14:07,636 --> 00:14:08,553 You care? 100 00:14:08,637 --> 00:14:09,721 Yes. 101 00:14:11,390 --> 00:14:12,807 Sorry. 102 00:14:13,892 --> 00:14:18,521 I'm Maria. I'm not with an agency. 103 00:14:19,565 --> 00:14:22,316 I'm Aki. Aki Oria. 104 00:14:22,735 --> 00:14:25,153 Neither am I. 105 00:14:25,946 --> 00:14:28,990 Freelance actors pass the application screening. 106 00:14:29,742 --> 00:14:32,452 A fair audition, no? 107 00:14:32,745 --> 00:14:36,205 It's to be director Bito's masterpiece. 108 00:14:37,124 --> 00:14:38,875 That's right. 109 00:14:42,004 --> 00:14:48,217 So, why do you have a special feeling for Ophelia? 110 00:14:51,013 --> 00:14:55,975 We put on Hamlet in elementary school. 111 00:14:56,894 --> 00:15:00,688 I got the role of Ophelia. 112 00:15:01,315 --> 00:15:06,235 It was the first and last time I played a heroine. 113 00:15:10,240 --> 00:15:12,408 So far, I mean. 114 00:15:13,827 --> 00:15:16,829 I hope you can play Ophelia again. 115 00:15:17,706 --> 00:15:19,749 Same to you, too. 116 00:15:42,731 --> 00:15:45,733 What does "love" mean to you? 117 00:15:46,318 --> 00:15:49,695 For me love is... Gain and loss... 118 00:15:57,830 --> 00:15:59,372 Love? 119 00:16:14,763 --> 00:16:17,723 Thanks. You may go now. 120 00:16:18,392 --> 00:16:19,600 Sorry. 121 00:16:28,569 --> 00:16:32,822 It's what saves me. But it's what's taken from me. 122 00:16:35,826 --> 00:16:37,243 Perhaps... 123 00:16:38,203 --> 00:16:41,581 I keep acting because I want to know. 124 00:16:47,337 --> 00:16:49,005 What now? 125 00:18:59,845 --> 00:19:03,139 Around that time I was reaching my limit. 126 00:19:12,941 --> 00:19:15,276 Flashing through my mind was 127 00:19:15,485 --> 00:19:18,696 how this wasn't how it was supposed to be, and fear. 128 00:19:19,281 --> 00:19:21,657 The emotions I escaped from 129 00:19:21,742 --> 00:19:24,118 and contained finally let go like a flood. 130 00:19:24,202 --> 00:19:27,496 They erode and torture me to the bone. 131 00:19:29,499 --> 00:19:32,835 My name is Aki Oria. 29 years old. 132 00:19:33,545 --> 00:19:38,090 "To be, or not to be - that is the question ." 133 00:20:11,375 --> 00:20:14,293 She's everywhere these days. Film, TV, and commercials. 134 00:20:14,544 --> 00:20:17,380 She was picked to play Ophelia! 135 00:20:17,464 --> 00:20:21,467 Always up to the challenge! 136 00:20:21,635 --> 00:20:26,097 The hottest actress today. Here she is! 137 00:20:26,723 --> 00:20:30,476 Actress, Aki Oria! 138 00:20:33,230 --> 00:20:35,689 Welcome, Aki. 139 00:20:39,611 --> 00:20:41,070 - Aki. - What? 140 00:20:41,154 --> 00:20:46,659 In Japanese showbiz it's unusual for an actress to make it in her thirties. 141 00:20:46,743 --> 00:20:48,619 I thought to quit many times. 142 00:20:48,954 --> 00:20:51,163 Now I see it as an honor 143 00:20:51,248 --> 00:20:54,208 to encourage women of my generation. 144 00:20:55,335 --> 00:20:57,211 Now it's time for...! 145 00:20:57,295 --> 00:20:59,839 Charlie's Funny Time! 146 00:21:01,007 --> 00:21:01,882 - Aki. - What? 147 00:21:02,050 --> 00:21:03,634 Aki, congratulations for Ophelia! 148 00:21:03,718 --> 00:21:07,888 Thank you. It's a once-in-a-lifetime role. 149 00:21:07,973 --> 00:21:08,931 When do you begin? 150 00:21:09,015 --> 00:21:11,684 I'm discussing the part with the director. 151 00:21:11,768 --> 00:21:14,562 You mean the world-famous Bito. 152 00:21:14,646 --> 00:21:18,399 He's a great talent, a wonderful director. 153 00:21:18,483 --> 00:21:20,359 You sound very busy. 154 00:21:21,319 --> 00:21:25,448 So, when are the two of us going out on a date? 155 00:21:26,241 --> 00:21:27,783 Okay, Charlie. 156 00:21:27,909 --> 00:21:30,661 My schedule is full for the next three years. 157 00:21:32,497 --> 00:21:35,708 Ask me during the Olympic Games, Charlie. 158 00:21:36,835 --> 00:21:39,295 You got it. Charlie Max Time! 159 00:22:00,317 --> 00:22:01,567 Aki. 160 00:22:01,735 --> 00:22:04,695 You have a meeting in Roppongi with the director at 7. 161 00:22:05,030 --> 00:22:07,406 Can I use the car until then? 162 00:22:07,908 --> 00:22:09,033 Why? 163 00:22:09,659 --> 00:22:11,160 I'm going to Aurora. 164 00:22:13,330 --> 00:22:15,789 I told you not to go there anymore. 165 00:22:17,417 --> 00:22:19,793 Today is special. 166 00:22:22,506 --> 00:22:24,423 Just don't be late. 167 00:22:34,392 --> 00:22:35,976 Take me to Aurora. 168 00:23:00,752 --> 00:23:02,253 Stop ignoring me. 169 00:23:02,337 --> 00:23:03,420 - Why? - Huh? 170 00:23:03,547 --> 00:23:06,715 Why do you still turn up like this? 171 00:23:06,800 --> 00:23:07,925 That means? 172 00:23:08,009 --> 00:23:09,176 You know what it means. 173 00:23:09,302 --> 00:23:13,013 I've no time for you anymore. 174 00:23:15,350 --> 00:23:16,600 Huh? 175 00:23:19,187 --> 00:23:20,271 You're me. 176 00:23:20,355 --> 00:23:21,605 You're me too. 177 00:23:21,690 --> 00:23:22,690 Don't get cocky. 178 00:23:22,774 --> 00:23:25,067 You're the cocky one. It's why I'm here. 179 00:23:25,151 --> 00:23:26,193 Getting suspicious? 180 00:23:26,278 --> 00:23:27,736 Of course I am. 181 00:23:28,905 --> 00:23:33,701 Jealous that I'm always working and never have time for you? 182 00:23:33,952 --> 00:23:35,160 I don't mean that. 183 00:23:35,287 --> 00:23:36,495 You never change. 184 00:23:36,580 --> 00:23:37,997 I said I don't mean that. 185 00:23:38,081 --> 00:23:39,206 Disappear. 186 00:23:43,670 --> 00:23:44,753 You mean it? 187 00:23:46,548 --> 00:23:47,715 Sorry. 188 00:25:05,293 --> 00:25:08,045 Thanks for coming. 189 00:25:08,838 --> 00:25:09,838 Sure. 190 00:25:09,923 --> 00:25:14,927 These days you're all over the TV. It's such a surprise. 191 00:25:15,679 --> 00:25:16,679 For real. 192 00:25:18,181 --> 00:25:19,973 Are you busy every day? 193 00:25:20,892 --> 00:25:22,142 More or less. 194 00:25:23,061 --> 00:25:26,063 You're the same age as Kaito, right? 195 00:25:26,314 --> 00:25:29,525 That's right. I am. 196 00:25:31,486 --> 00:25:32,820 Finally. 197 00:25:34,030 --> 00:25:35,322 Aki. 198 00:25:36,032 --> 00:25:38,158 I haven't told you this. 199 00:25:38,368 --> 00:25:40,953 We've decided to close Aurora. 200 00:25:41,413 --> 00:25:42,287 What? 201 00:25:42,372 --> 00:25:47,167 You know we don't make much money. I thought maybe it's time. 202 00:25:47,293 --> 00:25:48,752 It's my call. 203 00:25:52,465 --> 00:25:53,549 I see... 204 00:25:53,633 --> 00:25:56,385 It'll be pulled down in a month. 205 00:25:56,720 --> 00:25:58,595 We're open until then. 206 00:25:58,763 --> 00:26:00,848 Come back one last time. 207 00:26:02,225 --> 00:26:04,435 Yes, I will. 208 00:27:47,080 --> 00:27:48,539 You must be Aki. 209 00:27:49,457 --> 00:27:51,583 I'm Aki. Nice to meet you. 210 00:27:53,086 --> 00:27:55,963 Kaito told me. You're a runaway. 211 00:28:01,177 --> 00:28:04,680 I'm Fuku. I'm the manager of Aurora. 212 00:28:05,723 --> 00:28:07,057 Nice to meet you. 213 00:28:07,141 --> 00:28:11,436 Feel free to use the dorm. I'll get someone to walk you through. 214 00:28:11,855 --> 00:28:13,063 Thank you. 215 00:28:13,982 --> 00:28:15,440 Hey, Sand-Can. 216 00:28:15,859 --> 00:28:18,402 Have Daisy run the Sphinx rehearsal. 217 00:28:20,989 --> 00:28:22,614 She is? 218 00:28:24,993 --> 00:28:27,411 This is Aki. Kaito brought her. 219 00:28:27,871 --> 00:28:30,956 He picked up another young girl? 220 00:28:59,527 --> 00:29:00,986 You like it? 221 00:29:02,572 --> 00:29:03,614 Yes. 222 00:29:05,700 --> 00:29:07,367 It was my dream. 223 00:29:10,663 --> 00:29:12,122 As a kid, 224 00:29:12,206 --> 00:29:15,542 did you get excited by magic or the circus? 225 00:29:16,169 --> 00:29:17,377 I did. 226 00:29:17,462 --> 00:29:21,298 They get me excited even now. 227 00:29:26,930 --> 00:29:29,431 Stay as long as you like. 228 00:29:34,854 --> 00:29:39,566 Well, thank you. Really. 229 00:29:44,530 --> 00:29:46,448 Why'd you come here? 230 00:29:51,788 --> 00:29:53,914 You don't have to tell me. 231 00:30:02,048 --> 00:30:04,257 Three of us lived together. 232 00:30:05,718 --> 00:30:09,012 Me, mom, and... 233 00:30:11,182 --> 00:30:12,641 some guy. 234 00:30:13,601 --> 00:30:17,771 He's the reason. 235 00:30:26,906 --> 00:30:28,323 Plus... 236 00:30:29,534 --> 00:30:30,951 You're not going to laugh? 237 00:30:31,536 --> 00:30:32,828 What is it? 238 00:30:33,746 --> 00:30:37,374 I have a dream. 239 00:30:41,462 --> 00:30:43,213 I want to be an actor. 240 00:30:45,258 --> 00:30:46,717 An actor? 241 00:30:51,305 --> 00:30:53,849 Sounds so frivolous, I know. 242 00:30:55,101 --> 00:30:56,643 No, it doesn't. 243 00:31:00,273 --> 00:31:01,815 You're kind. 244 00:31:13,870 --> 00:31:17,122 It's good to have a dream. 245 00:31:26,591 --> 00:31:28,216 Why laugh? 246 00:31:31,137 --> 00:31:32,387 Kaito. 247 00:31:32,472 --> 00:31:33,472 Yeah? 248 00:31:33,639 --> 00:31:39,227 In return for staying, can I work here? 249 00:31:39,604 --> 00:31:40,562 Here? 250 00:31:43,399 --> 00:31:44,775 Yeah, sure. 251 00:31:48,738 --> 00:31:50,405 Kaito. 252 00:31:51,657 --> 00:31:53,492 You say yes to anything. 253 00:31:54,786 --> 00:31:56,369 That's not true. 254 00:32:01,167 --> 00:32:02,459 Thanks. 255 00:32:20,061 --> 00:32:23,647 In your opinion, what does Ophelia symbolize? 256 00:32:24,315 --> 00:32:28,527 I think she symbolizes the pureness we've forgotten. 257 00:32:31,364 --> 00:32:36,118 Can you find something within yourself in common with Ophelia? 258 00:32:36,536 --> 00:32:40,997 I believe there is a part of me that is in touch with her. 259 00:32:46,170 --> 00:32:48,713 - Nice to meet you. - Nice to meet you all. 260 00:32:49,423 --> 00:32:53,760 You've garnered a great deal of media attention. 261 00:32:54,554 --> 00:32:56,054 Seriously. 262 00:32:56,139 --> 00:33:01,643 The concept that being young is best doesn't fit these modern times. 263 00:33:02,019 --> 00:33:04,604 We're vigorously promoting her. 264 00:33:04,689 --> 00:33:06,439 Promote more. 265 00:33:06,858 --> 00:33:09,317 She'll breakout soon enough. 266 00:33:56,657 --> 00:33:57,824 Aki. 267 00:33:58,534 --> 00:34:00,410 What do you think the world is? 268 00:34:00,620 --> 00:34:01,328 Sorry? 269 00:34:01,537 --> 00:34:06,124 The air, gravity, people aging. 270 00:34:07,627 --> 00:34:11,713 Considering these common things, don't you feel the world is too cruel? 271 00:34:12,757 --> 00:34:15,175 So, what is the world? 272 00:34:21,265 --> 00:34:24,100 What is the world? 273 00:34:27,146 --> 00:34:29,981 In just half-a-year, my world changed. 274 00:34:30,566 --> 00:34:33,902 Unlike before, I'm not hungry. I'm fulfilled. 275 00:34:34,445 --> 00:34:36,321 My dream has come to be. 276 00:34:38,699 --> 00:34:42,035 My life was founded on a dream. 277 00:34:42,328 --> 00:34:45,497 Once fulfilled, a dream has to be maintained. 278 00:34:46,249 --> 00:34:48,625 But that in itself is no fun. 279 00:34:49,001 --> 00:34:52,462 People long for what they don't have. 280 00:34:53,047 --> 00:34:55,632 What a luxurious hell. 281 00:34:55,967 --> 00:34:57,550 Still, hell is hell. 282 00:35:30,876 --> 00:35:35,005 Attain it, grasp it, lose hope. 283 00:35:36,173 --> 00:35:37,841 Then they ask. 284 00:35:40,094 --> 00:35:42,512 What is this world? 285 00:35:58,195 --> 00:35:59,529 That's Ophelia? 286 00:35:59,613 --> 00:36:00,697 No. 287 00:36:01,574 --> 00:36:03,450 It's simply you. 288 00:36:04,744 --> 00:36:06,745 It's just you. 289 00:36:09,081 --> 00:36:12,208 How can someone like you sympathize with Ophelia? 290 00:36:30,394 --> 00:36:33,605 Aki. Congratulations. 291 00:36:48,079 --> 00:36:49,329 Aki, Aki! 292 00:36:49,830 --> 00:36:50,580 Yes? 293 00:36:50,623 --> 00:36:52,123 Kaito wants you upstairs. 294 00:36:52,416 --> 00:36:53,333 Okay. 295 00:37:18,192 --> 00:37:19,359 Stand there. 296 00:37:20,486 --> 00:37:21,528 Yes. 297 00:37:31,205 --> 00:37:32,997 There. 298 00:38:06,073 --> 00:38:07,073 What? 299 00:38:07,992 --> 00:38:11,202 You're like a snake. 300 00:38:11,287 --> 00:38:12,579 A snake? 301 00:38:13,205 --> 00:38:14,998 Yeah, a snake. 302 00:38:17,960 --> 00:38:18,877 So... 303 00:38:20,713 --> 00:38:22,213 In the next life I'll be a snake. 304 00:39:17,770 --> 00:39:18,978 Aki. 305 00:39:23,484 --> 00:39:24,651 You know. 306 00:39:27,238 --> 00:39:29,489 I could die tomorrow. 307 00:39:32,284 --> 00:39:33,993 That's true of me too. 308 00:39:36,914 --> 00:39:39,415 Why did you approach me? 309 00:39:41,502 --> 00:39:42,460 Um... 310 00:39:42,753 --> 00:39:44,003 Too late. 311 00:40:17,746 --> 00:40:18,788 Congratulations. 312 00:40:20,165 --> 00:40:22,500 You got the part. Ophelia. 313 00:40:23,002 --> 00:40:25,503 Good for you. Cheers. 314 00:40:40,561 --> 00:40:41,978 Why the face? 315 00:40:43,772 --> 00:40:46,399 Well then, try this out. 316 00:40:46,692 --> 00:40:47,442 Huh? 317 00:41:15,095 --> 00:41:17,555 "Rising Actress Aki Oria's Dark Underworld Connection" 318 00:41:20,893 --> 00:41:21,768 What's this? 319 00:41:22,227 --> 00:41:23,603 We were set up. 320 00:41:23,729 --> 00:41:26,147 Set up? By who? Why? 321 00:41:27,816 --> 00:41:31,527 They ask, you insist you know nothing. 322 00:41:31,528 --> 00:41:37,158 Aki Oria received money from gangsters to debut in show business... 323 00:41:37,993 --> 00:41:40,244 This is out-and-out slander. 324 00:41:40,371 --> 00:41:41,204 Now you're famous 325 00:41:41,205 --> 00:41:43,122 Is your memory selectively disappear? 326 00:41:43,415 --> 00:41:44,290 What? 327 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Whatever. 328 00:41:46,126 --> 00:41:47,460 Where are you going? 329 00:41:47,711 --> 00:41:52,465 To contain things. If this goes on you'll lose your TV commercial contracts. 330 00:41:53,300 --> 00:41:54,634 Wait. 331 00:41:55,636 --> 00:41:57,470 Ophelia is okay, right? 332 00:42:03,769 --> 00:42:05,937 What a shock Aki's scandal is. 333 00:42:05,938 --> 00:42:08,856 She came to the studio the other day too. 334 00:42:09,108 --> 00:42:12,610 Her agency denies the tie between her and organized crime. 335 00:42:12,695 --> 00:42:14,821 But there's no doubt it's her. 336 00:42:16,281 --> 00:42:17,657 It's so scary! 337 00:42:20,452 --> 00:42:21,327 They're here. 338 00:42:23,288 --> 00:42:24,831 What about Ophelia? 339 00:42:26,166 --> 00:42:28,584 What going on with Ophelia? 340 00:42:28,669 --> 00:42:29,961 Go! Go! 341 00:42:45,644 --> 00:42:50,690 You only call me when things are going wrong for you. 342 00:42:50,816 --> 00:42:52,358 So what? Help me. 343 00:42:52,484 --> 00:42:53,860 Help from what? 344 00:42:53,861 --> 00:42:56,696 I don't remember who he was. 345 00:42:56,780 --> 00:42:59,824 Why was I there at that time? 346 00:42:59,992 --> 00:43:01,576 I don't remember when 347 00:43:01,577 --> 00:43:04,871 that was or whether it was real or a dream. 348 00:43:07,541 --> 00:43:10,209 Can't be a dream. There's that photo. 349 00:43:10,461 --> 00:43:14,005 My memories are a jumble. 350 00:43:14,381 --> 00:43:15,298 So what? 351 00:43:16,091 --> 00:43:17,842 You think I'm hopeless? 352 00:43:17,843 --> 00:43:20,344 Didn't say it, but I think so. 353 00:43:20,721 --> 00:43:23,389 I feel I'm missing something here. 354 00:43:23,474 --> 00:43:26,476 You've missed everything from the start. 355 00:43:26,769 --> 00:43:30,897 I don't want to listen to your preaching. 356 00:43:31,398 --> 00:43:33,357 I'm not preaching. 357 00:43:33,942 --> 00:43:37,028 You do this because you like it. 358 00:43:38,280 --> 00:43:40,907 What kind of game is this? Tell me. 359 00:43:42,534 --> 00:43:43,659 Ugly bitch. 360 00:43:43,744 --> 00:43:45,411 You make no sense. 361 00:43:48,248 --> 00:43:52,084 I can't lose Ophelia because of this! 362 00:43:55,255 --> 00:43:57,048 It's a joke, a farce. 363 00:44:06,683 --> 00:44:09,560 Who's the joke? 364 00:44:14,566 --> 00:44:16,859 Is being around Kaito fun? 365 00:44:18,445 --> 00:44:19,070 Huh? 366 00:44:19,071 --> 00:44:20,446 Fun? 367 00:44:22,241 --> 00:44:23,699 Yes, it is. 368 00:44:24,409 --> 00:44:25,284 Okay. 369 00:44:26,745 --> 00:44:29,372 Just know, he's out of your league. 370 00:44:31,083 --> 00:44:35,878 It's cool. No matter how much or how long women are there 371 00:44:36,004 --> 00:44:41,133 for men, guys like young girls who pop up out of nowhere more than anything. 372 00:44:41,927 --> 00:44:44,470 Did you call me a young girl who pops up? 373 00:44:44,763 --> 00:44:46,556 What else can you be? 374 00:44:47,975 --> 00:44:50,142 I don't mean it in a negative way. 375 00:45:09,788 --> 00:45:10,788 Hey. 376 00:45:14,376 --> 00:45:15,501 See this. 377 00:45:16,628 --> 00:45:17,920 What's that? 378 00:45:18,463 --> 00:45:22,675 I made a mix for you. Took me all night. 379 00:45:23,969 --> 00:45:26,262 Is it my birthday or something? 380 00:45:26,346 --> 00:45:27,847 No, not that. 381 00:45:28,390 --> 00:45:31,183 I don't need a reason for a present. 382 00:45:32,811 --> 00:45:33,978 Play it. 383 00:45:34,104 --> 00:45:36,480 Don't say it like that. 384 00:45:36,690 --> 00:45:37,773 Right here. 385 00:45:38,150 --> 00:45:43,029 I carefully choose ten songs that blew my mind over the course of my life. 386 00:45:43,155 --> 00:45:45,698 My life is packed within this. 387 00:45:45,824 --> 00:45:49,160 It will be the best record of your lifetime too. 388 00:45:50,078 --> 00:45:53,998 Your sensibilities do not necessarily wow me. 389 00:45:53,999 --> 00:45:56,459 We'll see about that. 390 00:49:29,214 --> 00:49:30,381 Aki. 391 00:49:37,430 --> 00:49:39,932 When will you become an actor? 392 00:49:48,400 --> 00:49:50,609 Make sure you do. 393 00:51:43,265 --> 00:51:44,223 Hey. 394 00:51:44,891 --> 00:51:45,849 Yes? 395 00:51:47,102 --> 00:51:49,061 It disappears so suddenly. 396 00:51:51,856 --> 00:51:53,399 What does? 397 00:51:54,192 --> 00:51:55,359 Things. 398 00:51:56,653 --> 00:51:57,653 Pretty much. 399 00:51:59,781 --> 00:52:02,074 When I awoke, he was gone. 400 00:52:08,498 --> 00:52:12,751 When I'm sad, I think of Kaito. 401 00:52:16,881 --> 00:52:18,340 Not sure why. 402 00:52:21,344 --> 00:52:26,265 His smile, his smell, 403 00:52:28,059 --> 00:52:29,518 his body warmth. 404 00:52:31,396 --> 00:52:32,521 Cut it out. 405 00:52:34,065 --> 00:52:36,275 It hurts to hear you whine. 406 00:52:39,779 --> 00:52:42,448 I vividly recall so much. 407 00:52:46,661 --> 00:52:47,953 Say, Butch. 408 00:52:48,496 --> 00:52:49,455 Yeah? 409 00:52:50,874 --> 00:52:54,460 These days I think this isn't the only world. 410 00:52:58,381 --> 00:53:00,966 There's another world somewhere. 411 00:53:03,887 --> 00:53:05,262 Unlike here. 412 00:53:07,432 --> 00:53:09,224 A better one. 413 00:53:13,063 --> 00:53:19,109 I believe that Kaito is still waiting for me there. 414 00:53:21,279 --> 00:53:23,072 Fine, then. 415 00:53:26,951 --> 00:53:31,330 Only like that, can people grasp eternity. 416 00:53:34,459 --> 00:53:40,672 Unless I think like that, it's too tough dealing with someone's death. 417 00:56:13,493 --> 00:56:16,828 She's everywhere these days. Film, TV, and commercials. 418 00:56:16,955 --> 00:56:19,998 For the much-hyped "Tokyo Hamlet," 419 00:56:20,166 --> 00:56:25,295 she was picked to play Ophelia. An actress who never loses momentum! 420 00:56:25,380 --> 00:56:27,673 The in vogue newcomer! 421 00:56:28,299 --> 00:56:31,009 Let me introduce tonight's guest: 422 00:56:31,135 --> 00:56:33,595 Actress Maria Yamamoto. 423 00:56:36,182 --> 00:56:37,391 Thanks, Charlie. 424 00:56:38,393 --> 00:56:40,561 There you are, Maria. Thanks. 425 00:56:40,770 --> 00:56:42,271 What a career move. 426 00:56:42,355 --> 00:56:43,522 Thanks, Charlie. 427 00:56:43,606 --> 00:56:45,274 23 years old? 428 00:56:45,525 --> 00:56:47,025 So young. 429 00:56:47,151 --> 00:56:50,195 Things changed fast for you, yes? 430 00:56:50,280 --> 00:56:53,699 My freedom and restrictions changed. 431 00:56:53,783 --> 00:56:57,786 But what I do has not changed. 432 00:56:58,246 --> 00:57:00,706 It's to play the roles I'm offered. 433 00:57:03,084 --> 00:57:04,334 By the way, Maria. This man. 434 00:57:04,335 --> 00:57:07,212 Know him? 435 00:57:07,755 --> 00:57:09,631 Of course! He's Ryu Goto, 436 00:57:09,632 --> 00:57:12,134 one of the film's producers. 437 00:57:12,218 --> 00:57:14,803 He's smart and witty. 438 00:57:14,887 --> 00:57:17,222 He has something to tell you. 439 00:57:17,307 --> 00:57:19,391 Really? Charlie! 440 00:57:19,517 --> 00:57:22,561 Let's check it out. Run it. Charlie. 441 00:57:23,771 --> 00:57:24,646 Maria. 442 00:57:25,106 --> 00:57:26,898 It's an important time for you. 443 00:57:27,025 --> 00:57:30,402 It's a big chance. We'll get through it. 444 00:57:30,737 --> 00:57:33,905 Let's make a great film and wow the world. 445 00:57:34,073 --> 00:57:36,283 She's in your hands tonight, Charlie. 446 00:57:44,584 --> 00:57:47,085 Let me see Ryu Goto. 447 00:57:49,422 --> 00:57:51,590 We have no one named Goto. 448 00:57:51,716 --> 00:57:56,178 Don't try and trick me. It's all a setup. 449 00:57:56,262 --> 00:57:59,431 Ophelia is me. I'm Ophelia! 450 00:58:02,602 --> 00:58:03,769 This one? 451 00:58:04,145 --> 00:58:05,228 Your name? 452 00:58:05,229 --> 00:58:07,105 You know, I'm Aki Oria. 453 00:58:08,107 --> 00:58:10,108 - Can you walk? - Get me Ryu Goto. 454 00:58:10,109 --> 00:58:11,943 - Get her out. - Get Ryu Goto! 455 00:58:12,737 --> 00:58:14,529 Get me Ryu Goto! 456 00:58:31,214 --> 00:58:32,631 Can you see? 457 00:58:38,638 --> 00:58:41,306 Once she's calm, bring her to the office. 458 00:58:56,656 --> 00:58:58,156 Aki Oria. 459 00:58:58,825 --> 00:59:00,909 It's time to see reality. 460 00:59:19,429 --> 00:59:20,679 Ryu Goto. 461 00:59:22,473 --> 00:59:24,099 Where's Ryu Goto? 462 00:59:26,519 --> 00:59:32,357 If you keep up with these delusions, you'll face the consequences. 463 00:59:48,040 --> 00:59:50,375 You're sick. 464 01:00:35,838 --> 01:00:39,424 Don't forget, this is your world. 465 01:01:32,436 --> 01:01:34,980 How did this happen? 466 01:01:39,610 --> 01:01:40,485 Ignore me, 467 01:01:40,486 --> 01:01:42,612 but at this rate you'll be killed. 468 01:01:45,992 --> 01:01:47,993 After you showed up, 469 01:01:49,120 --> 01:01:53,665 reality and fantasy mixed and I wound up like this. 470 01:01:54,792 --> 01:01:56,501 That's the wrong order. 471 01:01:57,670 --> 01:02:02,340 Your reality and fantasies mixed and you wound up here. Then I turned up. 472 01:02:05,469 --> 01:02:07,178 See these people. 473 01:02:08,764 --> 01:02:10,515 Any connection with you? 474 01:02:11,309 --> 01:02:12,183 None. 475 01:02:16,606 --> 01:02:19,691 You obviously hate that nurse so much. 476 01:02:29,660 --> 01:02:31,036 Maria Yamamoto? 477 01:02:32,204 --> 01:02:35,123 No connection to you? 478 01:02:37,001 --> 01:02:39,044 No. She just looks like her. 479 01:02:42,214 --> 01:02:46,134 They are here because you wished it, no? 480 01:02:46,344 --> 01:02:49,054 Remember this world is all... 481 01:02:49,138 --> 01:02:50,555 Yours. 482 01:02:58,022 --> 01:03:01,733 If this world is completely mine, 483 01:03:02,902 --> 01:03:04,861 the first thing I'd do is 484 01:03:05,988 --> 01:03:06,988 shut you up. 485 01:03:31,055 --> 01:03:33,598 What does "love" mean to you? 486 01:03:43,901 --> 01:03:45,276 Love? 487 01:03:48,864 --> 01:03:50,115 For example? 488 01:03:51,325 --> 01:03:52,784 What is love? 489 01:03:54,578 --> 01:03:56,579 That what I'm asking. 490 01:03:58,082 --> 01:03:59,457 Of course. 491 01:04:01,335 --> 01:04:02,711 Anything else? 492 01:04:04,380 --> 01:04:06,715 Thanks. You can go now. 493 01:04:08,592 --> 01:04:09,718 Sorry. 494 01:05:01,896 --> 01:05:03,646 Too bad about the other day. 495 01:05:04,565 --> 01:05:05,523 Sorry. 496 01:05:06,776 --> 01:05:07,692 It's okay. 497 01:05:08,694 --> 01:05:11,780 Shooting's started and the director is busy. 498 01:05:16,827 --> 01:05:20,830 I thought you were good in the audition. 499 01:05:21,499 --> 01:05:23,708 The director didn't feel that way. 500 01:05:25,002 --> 01:05:29,380 I'm a late-comer to the project and don't have much say. 501 01:05:32,343 --> 01:05:37,013 So, I thought you and I could start a project together. 502 01:05:40,309 --> 01:05:41,226 What? 503 01:05:42,853 --> 01:05:47,607 I said we'll work together. You'll be the lead, of course. 504 01:05:49,652 --> 01:05:52,695 It will be a low-budget film though. 505 01:05:53,656 --> 01:05:56,616 But, we should do something. 506 01:06:01,664 --> 01:06:02,705 Sure. 507 01:06:14,218 --> 01:06:15,385 Why so happy? 508 01:06:18,889 --> 01:06:20,056 I got it. 509 01:06:20,933 --> 01:06:21,975 Got what? 510 01:06:22,476 --> 01:06:24,060 I'll star in a film. 511 01:06:27,857 --> 01:06:29,983 Good for you. 512 01:06:32,653 --> 01:06:35,530 Kaito would be happy. 513 01:06:39,368 --> 01:06:41,202 - One more. - Sure. 514 01:07:23,871 --> 01:07:25,914 You want to star in a film. 515 01:07:27,958 --> 01:07:28,958 Yes. 516 01:07:30,419 --> 01:07:33,213 Then you must make this guy like you. 517 01:07:51,690 --> 01:07:53,399 - It's her? - Yes. 518 01:08:05,871 --> 01:08:06,996 Aki Oria. 519 01:08:08,624 --> 01:08:09,499 Yes. 520 01:08:25,432 --> 01:08:27,433 You'll do a film with him, huh? 521 01:08:32,690 --> 01:08:33,398 Yes. 522 01:08:33,399 --> 01:08:34,774 Make it a good one. 523 01:08:35,609 --> 01:08:36,734 Thank you, sir. 524 01:08:36,735 --> 01:08:37,735 Not yet. 525 01:08:39,321 --> 01:08:41,531 She'll take it with her later. 526 01:08:47,246 --> 01:08:48,705 I understand, sir. 527 01:09:00,676 --> 01:09:02,969 You're not even that young. 528 01:09:05,514 --> 01:09:07,056 - Sorry. - Get naked. 529 01:09:07,683 --> 01:09:08,516 Huh 530 01:15:05,874 --> 01:15:09,418 Gin and Tonic, no lime Gin Tonic. 531 01:15:13,548 --> 01:15:15,132 Lime is fine. 532 01:15:20,639 --> 01:15:22,098 Don't got lime. 533 01:15:34,903 --> 01:15:36,445 That's enough, Butch. 534 01:15:41,827 --> 01:15:43,119 Remember now? 535 01:15:44,788 --> 01:15:46,914 That this is my world, right? 536 01:15:46,998 --> 01:15:51,711 Yeah. But your world has too many bugs. 537 01:15:52,254 --> 01:15:53,129 Like what? 538 01:15:53,380 --> 01:15:55,965 You know exactly what I mean. 539 01:15:56,425 --> 01:15:59,635 Unstable memories. You drove yourself to that hospital. 540 01:16:00,137 --> 01:16:01,804 All bugs. 541 01:16:02,639 --> 01:16:03,639 Why? 542 01:16:04,349 --> 01:16:06,600 You hit the limit. 543 01:16:08,812 --> 01:16:10,396 You imagined too much. 544 01:16:15,235 --> 01:16:18,821 But whatever you do, this is your world. 545 01:16:19,781 --> 01:16:21,907 You make the last call. 546 01:16:23,744 --> 01:16:25,745 The last call? 547 01:16:26,621 --> 01:16:27,913 "To be, or... 548 01:16:28,123 --> 01:16:31,167 not to be - that is the question." 549 01:16:36,965 --> 01:16:40,468 Aurora will be torn down at any moment. 550 01:17:17,380 --> 01:17:22,051 Everything one can imagine, can be made to happen. 551 01:17:23,136 --> 01:17:26,472 Sorry but this isn't real. 552 01:17:26,473 --> 01:17:28,390 It's my world, doc. 553 01:17:29,810 --> 01:17:33,813 Are you saying I'm part of your delusion? 554 01:19:24,883 --> 01:19:25,925 Butch! 555 01:19:28,261 --> 01:19:30,429 Aki, you go alone. 556 01:19:30,513 --> 01:19:31,680 What? 557 01:19:31,765 --> 01:19:34,016 I'm just part of you. 558 01:19:34,517 --> 01:19:36,685 If you die, what's the point? 559 01:19:36,811 --> 01:19:38,687 I'm part of you too, no? 560 01:19:39,814 --> 01:19:43,525 No, Aki. You are you. 561 01:22:21,643 --> 01:22:24,186 Now, press the switch 562 01:22:24,187 --> 01:22:26,855 and Aurora will detonate. Goodbye. 563 01:22:29,484 --> 01:22:33,529 Kaito. Let's get out of Aurora together. 564 01:22:35,824 --> 01:22:39,993 We'll blow this place up and make our own world. 565 01:22:42,413 --> 01:22:44,873 If I'm to be in a dream forever, 566 01:22:44,874 --> 01:22:46,542 I want to be with you. 567 01:22:47,377 --> 01:22:51,338 I'll even forget that it is a dream. 568 01:22:52,841 --> 01:22:56,885 Let's start over from the top. That's the happiest for us. 569 01:23:06,020 --> 01:23:07,187 Aki. 570 01:23:16,322 --> 01:23:19,741 If I'm with you, that's not starting over. 571 01:23:25,248 --> 01:23:27,583 You must wake from your dream. 572 01:23:31,212 --> 01:23:33,714 I don't want to hear you say that. 573 01:23:36,801 --> 01:23:39,928 Why did you leave and die like that? 574 01:23:43,057 --> 01:23:44,266 Why? 575 01:23:49,564 --> 01:23:51,064 Why? 576 01:24:04,746 --> 01:24:06,580 I'll stay here. 577 01:24:08,917 --> 01:24:10,292 No. 578 01:24:13,087 --> 01:24:16,632 No, no, no. 579 01:24:21,137 --> 01:24:22,721 No. 580 01:24:25,767 --> 01:24:27,559 Listen Aki. 581 01:24:29,938 --> 01:24:32,564 The world is still wonderful. 582 01:24:36,527 --> 01:24:39,154 You can manage. Aki. 583 01:24:49,457 --> 01:24:51,291 I'm lost. 584 01:24:52,377 --> 01:24:54,169 You're dead. 585 01:24:56,047 --> 01:24:57,839 We won't meet again. 586 01:25:01,469 --> 01:25:02,928 It's okay. 587 01:25:06,474 --> 01:25:08,350 I'll find you again. 588 01:25:12,730 --> 01:25:14,690 Next time as a snake. 35437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.