All language subtitles for The.Girl.on.the.Train.2013.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,095 --> 00:00:59,812 LA CHICA DEL TREN 2 00:01:03,466 --> 00:01:06,832 Mi esposo solía decirme que tenía una imaginación activa. 3 00:01:07,449 --> 00:01:08,568 No puedo evitarlo. 4 00:01:09,769 --> 00:01:11,595 ¿Nunca han estado en un tren... 5 00:01:11,723 --> 00:01:15,308 ...preguntándose sobre la vida de los que viven junto a las vías? 6 00:01:15,708 --> 00:01:17,661 Las vidas que uno nunca ha vivido. 7 00:01:19,331 --> 00:01:21,532 Esas son cosas que quiero saber. 8 00:01:24,488 --> 00:01:26,233 Dos veces al día, me siento en el tercer vagón... 9 00:01:26,474 --> 00:01:29,682 ...donde puedo ver perfectamente mi casa favorita. 10 00:01:30,230 --> 00:01:31,463 El número 15 de Beckett Road. 11 00:01:40,583 --> 00:01:42,334 No sé exactamente cuándo. 12 00:01:42,895 --> 00:01:46,058 Supongo que empecé a notarla hace cerca de un año... 13 00:01:46,851 --> 00:01:48,844 ...y gradualmente, al pasar los meses... 14 00:01:49,959 --> 00:01:52,508 ...ella se hizo importante para mí. 15 00:02:11,208 --> 00:02:13,007 No soy la chica que solía ser. 16 00:02:14,240 --> 00:02:17,159 Creo que la gente lo nota en mi rostro. 17 00:02:34,084 --> 00:02:35,075 Ella es lo que perdí. 18 00:02:37,254 --> 00:02:39,924 Ella es todo lo que quiero ser. 19 00:03:15,620 --> 00:03:17,415 Imagino que es una pintora. 20 00:03:20,649 --> 00:03:21,860 Es creativa. 21 00:03:22,997 --> 00:03:25,098 Él es doctor o arquitecto. 22 00:03:30,191 --> 00:03:31,423 Tiene una risa agradable. 23 00:03:32,254 --> 00:03:33,468 Ella no sabe cocinar. 24 00:03:38,489 --> 00:03:41,127 Me pregunto lo que se dicen antes de irse a dormir. 25 00:03:50,294 --> 00:03:52,097 Hoy, su nombre es Jess. 26 00:03:52,179 --> 00:03:55,038 Mañana, podría ser Lisa o Amber. 27 00:03:55,845 --> 00:03:57,080 Depende del día. 28 00:03:57,294 --> 00:03:59,460 Depende de mi humor. 29 00:04:02,058 --> 00:04:04,248 La verdad es que no sé su nombre. 30 00:04:05,806 --> 00:04:09,224 No sé si pinta, o si tiene una risa agradable. 31 00:04:10,432 --> 00:04:13,656 Solo sé que conocen el amor. 32 00:04:15,338 --> 00:04:18,212 A veces me descubro a mí misma tratando de recordar... 33 00:04:18,411 --> 00:04:21,767 ...la última vez que tuve un contacto significativo con otra persona. 34 00:04:30,894 --> 00:04:34,380 Solía vivir dos puertas abajo, en el 13 de Beckett Road. 35 00:04:35,400 --> 00:04:36,222 ¡No! 36 00:04:36,457 --> 00:04:38,382 Fue mi primera casa. 37 00:04:38,977 --> 00:04:42,380 La compramos juntos. Era nuestra. 38 00:04:46,406 --> 00:04:47,528 Todos los días... 39 00:04:47,767 --> 00:04:49,769 ...me digo a mí misma que no debo mirar. 40 00:04:52,490 --> 00:04:54,725 Pero, miro. 41 00:05:02,891 --> 00:05:03,734 ¿Estás sola? 42 00:05:04,923 --> 00:05:07,609 Sí. Adelante. Es todo tuyo. 43 00:05:09,844 --> 00:05:10,798 Muy bien. 44 00:05:10,980 --> 00:05:12,866 - Tu bebé es muy lindo. - Gracias. 45 00:05:13,099 --> 00:05:14,150 ¡Hola, bebé! 46 00:05:14,310 --> 00:05:16,780 - ¿Es un niño? - ¡Sí! 47 00:05:17,363 --> 00:05:19,469 Qué lindo. ¿Qué edad tiene? 48 00:05:19,715 --> 00:05:21,730 - Seis meses. - Seis meses. 49 00:05:25,288 --> 00:05:26,715 Qué tierno. 50 00:06:02,469 --> 00:06:04,321 MEGAN 51 00:06:07,265 --> 00:06:11,398 Una maestra me dijo una vez que yo era una experta en auto reinvención. 52 00:06:15,197 --> 00:06:17,901 No estaba muy segura de lo que significaba entonces. 53 00:06:20,196 --> 00:06:22,854 Pero desde que me mudé aquí, lo he entendido. 54 00:06:23,229 --> 00:06:25,595 6 MESES ANTES 55 00:06:28,368 --> 00:06:31,088 Ardsley-on-Hudson, es aburrido y rutinario. 56 00:06:33,386 --> 00:06:35,671 Es una maldita fábrica de bebés. 57 00:06:37,551 --> 00:06:39,864 Quiero volver a comenzar mi vida. 58 00:06:41,327 --> 00:06:45,075 Hasta ahora, he sido una adolescenta rebelde... 59 00:06:47,134 --> 00:06:48,161 ...amante... 60 00:06:49,194 --> 00:06:50,755 ...camarera... 61 00:06:51,187 --> 00:06:52,731 ...directora de galería... 62 00:06:54,692 --> 00:06:55,727 ...niñera... 63 00:06:58,225 --> 00:07:00,801 ...y puta. 64 00:07:03,661 --> 00:07:05,901 Y no necesariamente en ese orden. 65 00:07:11,117 --> 00:07:13,730 Ya no puedo ser simplemente una esposa. 66 00:07:15,489 --> 00:07:19,318 Por eso me quedo despierta por las noches, mirando el techo. 67 00:07:21,748 --> 00:07:25,486 La única vez que me siento como yo misma, es cuando corro. 68 00:07:27,238 --> 00:07:29,886 ¿Siempre se sintió así? 69 00:07:32,969 --> 00:07:36,297 Tal vez desde los 17. 70 00:07:37,296 --> 00:07:38,481 Con Mac. 71 00:07:39,448 --> 00:07:40,528 ¿Mac? 72 00:07:40,981 --> 00:07:42,338 ¿Quién es Mac? 73 00:07:43,060 --> 00:07:45,109 El mejor amigo de mi hermano. 74 00:07:46,164 --> 00:07:48,336 Mi hermano, el que murió. 75 00:07:55,514 --> 00:07:57,978 Suelo sonreír cuando estoy nerviosa. 76 00:07:59,012 --> 00:08:00,918 A veces me río. 77 00:08:10,157 --> 00:08:11,250 Por un año... 78 00:08:11,728 --> 00:08:14,607 ...Mac y yo vivimos en una cabaña de cacería. 79 00:08:16,463 --> 00:08:18,291 Comenzamos a coger. 80 00:08:24,386 --> 00:08:27,066 Éramos las personas más tristes que conocíamos. 81 00:08:29,857 --> 00:08:32,762 Pero de algún modo, la cabaña nos hacía felices. 82 00:08:34,695 --> 00:08:36,617 Nadie podía encontrarnos. 83 00:08:37,947 --> 00:08:40,126 Todos pensaban que habíamos muerto. 84 00:08:40,307 --> 00:08:41,851 Y si decidiera escapar hoy... 85 00:08:41,969 --> 00:08:44,675 ...ahora mismo, ¿a dónde iría? 86 00:08:56,199 --> 00:08:59,892 Leí que si te arrolla un tren, el golpe te arranca la ropa. 87 00:09:09,757 --> 00:09:14,003 Estoy segura de que Scott piensa que el trabajo de niñera me hará menos inquieta. 88 00:09:14,965 --> 00:09:17,011 Que me hará desear embarazarme. 89 00:09:17,572 --> 00:09:19,452 ¿No es así? 90 00:09:21,240 --> 00:09:22,729 Cuando termino de trabajar... 91 00:09:22,864 --> 00:09:24,339 ...voy a casa y me meto en la ducha... 92 00:09:24,558 --> 00:09:28,016 ...para lavarme el olor de esa bebé lo mas rápido posible. 93 00:09:31,521 --> 00:09:33,709 ANNA 94 00:09:35,320 --> 00:09:37,171 HOY 95 00:09:40,354 --> 00:09:42,730 Cuando despertaste esta mañana... 96 00:09:42,868 --> 00:09:45,984 ...yo fui y te llevé a la cama conmigo. 97 00:09:46,403 --> 00:09:48,062 Y cuando te estaba alimentando... 98 00:09:48,260 --> 00:09:51,209 ...oímos a papá cantando en la cocina, ¿no? 99 00:09:52,852 --> 00:09:54,953 Feliz cumpleaños a ti 100 00:09:55,461 --> 00:09:57,099 Feliz cumpleaños a ti 101 00:09:58,602 --> 00:10:01,726 Feliz cumpleaños, querida Anna 102 00:10:01,885 --> 00:10:04,324 Feliz cumpleaños a ti 103 00:10:05,510 --> 00:10:08,198 Papi subió con un hermoso desayuno... 104 00:10:08,376 --> 00:10:10,578 ...que preparó para mami, ¿verdad? 105 00:10:10,741 --> 00:10:11,925 Sí. 106 00:10:12,933 --> 00:10:14,712 Gracias, Megan. 107 00:10:18,728 --> 00:10:20,368 Ahí está. 108 00:10:28,921 --> 00:10:30,206 ¡Hola! 109 00:10:34,859 --> 00:10:37,705 Te juro que a veces siento que mi corazón va a explotar. 110 00:10:38,076 --> 00:10:40,795 Porque, mírala. ¡Mírala! 111 00:10:43,105 --> 00:10:45,064 ¡No estás durmiendo! 112 00:10:45,259 --> 00:10:46,096 ¿Diga? 113 00:10:46,285 --> 00:10:47,589 No estás durmiendo. 114 00:10:49,090 --> 00:10:50,318 ¿Diga? 115 00:10:51,487 --> 00:10:52,817 ¿Diga? 116 00:10:55,447 --> 00:10:56,802 ¿Volvieron a colgar? 117 00:10:59,001 --> 00:10:59,976 Sujeta las esquinas. 118 00:11:06,258 --> 00:11:07,279 Y derecho. 119 00:11:07,696 --> 00:11:09,379 Conseguí otro trabajo. 120 00:11:10,037 --> 00:11:10,753 ¿Qué? 121 00:11:12,226 --> 00:11:13,539 Lo siento mucho Anna. 122 00:11:15,713 --> 00:11:18,749 Creí que estabas contenta. Parecías estar contenta. 123 00:11:18,909 --> 00:11:20,463 Lo estoy. 124 00:11:21,574 --> 00:11:23,622 Pero esto no es lo que quiero hacer. 125 00:11:24,512 --> 00:11:25,959 ¿Cuidar niños? 126 00:11:27,315 --> 00:11:28,725 O lavar ropa. 127 00:11:29,918 --> 00:11:31,919 Otra galería me buscó. 128 00:11:34,582 --> 00:11:35,879 Fantástico. 129 00:11:36,365 --> 00:11:38,590 El asunto es que empiezo mañana. 130 00:11:39,917 --> 00:11:41,742 Estaré fuera todo el día. 131 00:11:42,020 --> 00:11:43,148 Eso no es justo. 132 00:11:43,389 --> 00:11:45,324 Odio dejarte sin niñera... 133 00:11:45,501 --> 00:11:47,218 ...pero tú no tienes un empleo. 134 00:11:50,373 --> 00:11:52,572 De acuerdo, eso sonó mal. 135 00:11:53,624 --> 00:11:55,466 Sé que trabajas como voluntaria. 136 00:11:55,713 --> 00:11:57,781 No es que sea voluntaria. 137 00:11:57,932 --> 00:12:01,588 Son todas las compras, las horas en el mercado agrícola... 138 00:12:01,736 --> 00:12:04,728 ...buscar la comida correcta para ella, hacer puré de patata... 139 00:12:04,935 --> 00:12:07,122 ...y yo hago todo eso al mismo tiempo... 140 00:12:07,600 --> 00:12:09,033 ...que estoy amamantando. 141 00:12:09,794 --> 00:12:11,733 Tal vez deberías volver a trabajar también. 142 00:12:12,354 --> 00:12:14,129 Las madres necesitan trabajar. 143 00:12:14,300 --> 00:12:15,718 Es mejor para los niños. 144 00:12:16,055 --> 00:12:17,367 ¿Tú cómo lo sabes? 145 00:12:24,866 --> 00:12:26,034 Tu llave. 146 00:12:27,639 --> 00:12:30,601 No hay trabajo mas importante que criar a un niño. 147 00:12:33,522 --> 00:12:35,001 Megan, por favor. 148 00:12:58,414 --> 00:12:59,538 ¡Rachel! 149 00:12:59,751 --> 00:13:02,071 ¿Qué haces? Dame a mi bebé. 150 00:13:02,874 --> 00:13:04,281 ¡Rachel! ¿Qué estás haciendo? 151 00:13:09,617 --> 00:13:10,919 ¿Hola? 152 00:13:20,278 --> 00:13:21,560 Gracias. 153 00:13:22,862 --> 00:13:23,761 Son hermosas. 154 00:13:28,052 --> 00:13:30,409 ¿Cuántas veces te han escrito hoy? 155 00:13:31,157 --> 00:13:32,378 No lo sé. 156 00:13:32,572 --> 00:13:34,617 Llamó por teléfono tres veces. 157 00:13:36,438 --> 00:13:38,696 - Debes hablar con ella. - Lo sé. 158 00:13:38,841 --> 00:13:39,867 Es una locura. 159 00:13:40,018 --> 00:13:41,707 Lo haré. Ya sé, ya sé. 160 00:13:42,511 --> 00:13:43,932 Bien. 161 00:13:44,148 --> 00:13:44,942 Va a estar bien. 162 00:13:46,315 --> 00:13:49,623 ¿No siempre está bien? ¿No hago que siempre esté todo bien? 163 00:13:50,025 --> 00:13:50,992 ¡Basta! 164 00:13:52,524 --> 00:13:54,236 ¿A quién le importa? ¡Es tu cumpleaños! 165 00:13:54,370 --> 00:13:56,140 ¿Segura no salir esta noche? 166 00:13:56,388 --> 00:13:57,897 - Quiero estar en casa. - Llama a Megan. 167 00:13:58,402 --> 00:14:00,235 Dile que vuelva. 168 00:14:03,271 --> 00:14:04,649 Renunció. 169 00:14:05,022 --> 00:14:05,938 ¿Qué? 170 00:14:06,077 --> 00:14:07,890 Me dijo que tiene otro empleo. 171 00:14:10,541 --> 00:14:11,535 Lástima. 172 00:14:11,702 --> 00:14:13,487 Creí que ustedes hacían buen equipo. 173 00:14:15,829 --> 00:14:17,008 Yo también. 174 00:15:48,426 --> 00:15:51,392 Hola, es Tom. No puedo atender. Devolveré la llamada. 175 00:15:52,140 --> 00:15:54,346 Hola, Tom. Soy yo. 176 00:15:54,586 --> 00:15:58,041 Quería desearle a la mamá un feliz cumpleaños. 177 00:15:58,175 --> 00:15:59,968 - Feliz cumpleaños, mamá... - ¡Rachel! 178 00:16:01,456 --> 00:16:02,353 Cielos. 179 00:16:04,749 --> 00:16:05,675 No, no, no. 180 00:16:05,848 --> 00:16:07,305 No lo hagas Cathy. Detente. 181 00:16:07,340 --> 00:16:08,063 Tranquila. 182 00:16:08,240 --> 00:16:09,103 - ¡Vamos, Cathy! - ¡Tranquila! 183 00:16:09,278 --> 00:16:11,802 Lo necesito para dormir, es todo. 184 00:16:11,906 --> 00:16:14,400 Solo necesito un poquito para dormir. 185 00:16:15,447 --> 00:16:16,760 ¿Qué provocó esto? 186 00:16:19,058 --> 00:16:22,205 Subió otra foto de la bebé. 187 00:16:22,371 --> 00:16:23,473 Es una foto linda. 188 00:16:23,627 --> 00:16:24,885 - ¿Sí? - Sí. 189 00:16:25,995 --> 00:16:29,242 Facebook y exesposas borrachas no son buenos amigos. 190 00:16:30,324 --> 00:16:32,617 Yo puedo. Yo puedo. 191 00:16:32,763 --> 00:16:34,933 Bien. Vamos a tu cuarto. 192 00:16:39,312 --> 00:16:43,171 Rachel, debes dejar de llamarlos, ¿sí? 193 00:16:47,230 --> 00:16:49,389 Te agradezco mucho el cuarto. 194 00:16:50,070 --> 00:16:51,543 De veras. 195 00:16:52,457 --> 00:16:55,069 Pensé que estaría aquí... 196 00:16:55,934 --> 00:16:57,945 ...un par de semanas, o meses. 197 00:16:58,207 --> 00:16:59,714 Sí, hace dos años. 198 00:17:03,162 --> 00:17:04,672 Duerme un poco. 199 00:17:35,725 --> 00:17:38,088 La FIV rara vez funciona la primera vez. 200 00:17:39,373 --> 00:17:40,865 ¿Necesitan un momento? 201 00:17:42,639 --> 00:17:44,544 Está bien, cariño. 202 00:17:45,218 --> 00:17:46,181 Intentaremos otra vez. 203 00:17:46,370 --> 00:17:48,499 No nos alcanza para tratar otra vez. 204 00:17:50,800 --> 00:17:52,437 Lo haremos en cuanto podamos. 205 00:18:59,173 --> 00:19:01,100 Me pregunto qué está mirando. 206 00:19:01,586 --> 00:19:04,428 O si siquiera ve este tren. 207 00:19:19,119 --> 00:19:20,477 ¿Quién es ese hombre? 208 00:19:47,672 --> 00:19:49,356 ¿Qué está haciendo? 209 00:19:58,884 --> 00:20:00,621 Lo está tirando a la basura. 210 00:20:33,178 --> 00:20:36,001 Anna, anoche me quedé dormido pensando en ti. 211 00:20:36,186 --> 00:20:38,578 Soñé que besaba el interior de tus muslos... 212 00:20:38,794 --> 00:20:40,321 ...y que sujetaba tus senos. 213 00:20:40,831 --> 00:20:43,167 Quisiera cogerte ahora mismo. 214 00:20:44,498 --> 00:20:46,503 Anna, te amo. 215 00:20:46,786 --> 00:20:48,511 Te amo tanto. 216 00:20:49,447 --> 00:20:53,163 Cuando me ocurrió a mí, encontré docenas de mensajes. 217 00:20:53,487 --> 00:20:55,929 Tom le decía que nunca había sentido eso. 218 00:20:57,222 --> 00:21:00,630 Que no faltaba mucho para que pudieran estar juntos. 219 00:21:02,976 --> 00:21:06,576 Sé que dicen que no deberías revisar su correo. 220 00:21:07,692 --> 00:21:09,665 Fui una estúpida. 221 00:21:10,309 --> 00:21:11,843 Pero cuando... 222 00:21:12,223 --> 00:21:16,912 Cuando vi que era una agente de bienes raíces pensé que era basura. 223 00:21:17,359 --> 00:21:20,776 Luego me di cuenta de que eran besos, no "X". 224 00:21:20,933 --> 00:21:24,159 Mi esposo se estaba cogiendo a una vendedora de casas. 225 00:21:24,292 --> 00:21:25,709 - Qué horror. - Lo es. 226 00:21:25,822 --> 00:21:28,704 Se llamaba Anna Boyd y estaba enamorado de ella. 227 00:21:31,749 --> 00:21:33,439 Ven acá un segundo. 228 00:21:34,604 --> 00:21:37,509 Di: "Vete al carajo, Anna Boyd", pero Grítalo, ¿sí? 229 00:21:37,774 --> 00:21:40,631 ¡Vete al carajo, Anna Boyd! 230 00:21:42,240 --> 00:21:44,790 Esa perra está viviendo en mi casa. 231 00:21:45,790 --> 00:21:47,811 Yo elegí todo en esa casa. Todo. 232 00:21:47,978 --> 00:21:51,513 Elegí la mesa del comedor, la de la cocina. 233 00:21:51,668 --> 00:21:53,816 Me pregunto si sabrá que me cogí a Tom... 234 00:21:54,003 --> 00:21:56,767 ...en la misma mesa en la que come su bebé. 235 00:21:56,948 --> 00:21:58,987 Quisiera decírselo. 236 00:22:00,110 --> 00:22:02,058 Quisiera poder decírselo. 237 00:22:02,185 --> 00:22:06,320 Elegí todo en esa casa. Elegí todo en esa maldita casa. 238 00:22:14,271 --> 00:22:17,067 Nunca encontré las palabras para describir lo que sentí... 239 00:22:17,283 --> 00:22:19,493 ...cuando leí ese correo. 240 00:22:20,177 --> 00:22:23,267 Pero esta mañana, lo hice. 241 00:22:23,635 --> 00:22:25,018 Las encontré. 242 00:22:25,763 --> 00:22:27,534 Cuando vi a esa mujer... 243 00:22:28,280 --> 00:22:30,896 ...besar a otro... 244 00:22:32,315 --> 00:22:35,347 ...traicionando a su esposo, sentí... 245 00:22:35,733 --> 00:22:36,982 La sentí. 246 00:22:37,116 --> 00:22:40,158 Sentí rabia pura. 247 00:22:42,218 --> 00:22:46,447 es como si me hubieran vuelto a arrancar algo. 248 00:22:47,529 --> 00:22:49,152 Si pudiera... 249 00:22:49,332 --> 00:22:52,281 Si pudiera, iría a su casa... 250 00:22:52,943 --> 00:22:54,622 Iría y... 251 00:22:54,765 --> 00:22:58,561 ...la encontraría sentada en la mesa de la cocina, y... 252 00:22:58,736 --> 00:23:01,258 ...tomaría su largo cabello con la mano... 253 00:23:01,413 --> 00:23:02,931 ...y le jalaría la cabeza. 254 00:23:03,116 --> 00:23:04,649 ¡Le jalaría la cabeza... 255 00:23:04,835 --> 00:23:06,962 ...y la tiraría al suelo... 256 00:23:07,454 --> 00:23:10,573 ...y le reventaría la cabeza... 257 00:23:10,745 --> 00:23:13,289 ...contra el suelo! 258 00:24:09,004 --> 00:24:10,861 ¡Fuera! ¡Abran paso! 259 00:24:11,059 --> 00:24:12,050 ¡Quítese! 260 00:25:06,140 --> 00:25:07,271 ¡Oye! 261 00:25:08,863 --> 00:25:09,630 ¡Oye! 262 00:25:21,919 --> 00:25:23,217 ¡Puta! 263 00:25:56,925 --> 00:25:58,538 Santo cielo, Rachel. 264 00:25:58,783 --> 00:26:00,712 ¿Qué rayos pasa contigo? 265 00:26:02,216 --> 00:26:04,800 Llevo una hora dando vueltas, buscándote. 266 00:26:07,627 --> 00:26:10,241 Casi matas del susto a Anna, ¿sabes? 267 00:26:11,151 --> 00:26:13,145 Pensó que ibas a... 268 00:26:13,839 --> 00:26:16,155 Quería llamar a la policía. Así que... 269 00:26:19,669 --> 00:26:21,474 Déjanos tranquilos. 270 00:26:22,454 --> 00:26:25,858 Arruina tu propia vida si quieres, pero no destruirás la nuestra. 271 00:26:26,844 --> 00:26:29,228 Ya no voy a protegerte. 272 00:26:32,681 --> 00:26:33,911 Ay. Dios mío. 273 00:26:34,809 --> 00:26:35,935 Dios mío. 274 00:26:37,542 --> 00:26:38,827 Dios. 275 00:26:54,644 --> 00:26:56,263 ¿Rachel? Abre la puerta. 276 00:26:57,354 --> 00:26:59,673 Cathy, dame un segundo. 277 00:26:59,892 --> 00:27:01,322 ¿Estás bien? 278 00:27:01,465 --> 00:27:03,399 Rachel, abre la puerta. 279 00:27:04,299 --> 00:27:05,681 Estoy mal del estómago. 280 00:27:05,755 --> 00:27:07,256 - ¿Sí? - No tienes nada. 281 00:27:07,432 --> 00:27:09,717 ¿Qué te pasa, Rachel? 282 00:27:09,784 --> 00:27:11,035 ¡No soy estúpida! 283 00:27:12,403 --> 00:27:14,494 - ¡Rachel! - ¡Cathy, déjame! 284 00:27:25,255 --> 00:27:27,457 Ven acá un segundo. Solo un segundo. 285 00:27:28,445 --> 00:27:29,888 Di: "Vete al carajo, Anna Boyd". 286 00:27:30,079 --> 00:27:32,059 ¡Vete al carajo, Anna Boyd! 287 00:27:39,627 --> 00:27:40,633 ¡Puta! 288 00:28:25,655 --> 00:28:26,663 ¡No! 289 00:28:43,200 --> 00:28:47,427 Quienes están contando del 1 al 90, ¿alguien quiere compartir? 290 00:28:47,957 --> 00:28:49,561 - Soy Jason. Soy alcohólico. - Bienvenido. 291 00:28:49,817 --> 00:28:51,460 He recuperado 22 días. 292 00:28:55,875 --> 00:28:57,116 ¿Alguien más? 293 00:29:03,437 --> 00:29:05,495 Hola. Soy Rachel y... 294 00:29:06,237 --> 00:29:07,903 - Bienvenida, Rechel. - Hola, Rachel. 295 00:29:08,350 --> 00:29:10,992 Gracias. Hoy es mi primer día. 296 00:29:28,309 --> 00:29:30,472 Estoy aquí, por que... 297 00:29:31,929 --> 00:29:33,292 Por que yo... 298 00:29:35,137 --> 00:29:38,478 Porque desperté cubierta de sangre. 299 00:29:40,064 --> 00:29:44,347 Tenía moretones en el brazo... 300 00:29:46,082 --> 00:29:49,435 Suele ser por que me caigo y alguien me levante. 301 00:29:52,694 --> 00:29:54,455 Mi esposo... 302 00:29:55,149 --> 00:29:58,460 Él solía decirme lo que había hecho la noche anterior. 303 00:30:02,211 --> 00:30:05,702 Cuando una despierta así, aprende a decir "lo lamento". 304 00:30:09,455 --> 00:30:11,843 Dices "lo lamento" por lo que hayas hecho... 305 00:30:12,010 --> 00:30:13,869 ...y que lamentas ser quien eres... 306 00:30:14,153 --> 00:30:16,330 ...y que nunca lo volverás a hacer. 307 00:30:16,445 --> 00:30:18,963 Pero lo haces. Vuelves a hacerlo. 308 00:30:20,272 --> 00:30:22,692 Tengo lagunas en la memoria. 309 00:30:24,573 --> 00:30:26,417 Necesito recordar. 310 00:30:28,591 --> 00:30:30,685 Necesito recordar. 311 00:30:32,055 --> 00:30:34,984 Bien. Gracias, Rachel. 312 00:30:51,435 --> 00:30:54,214 ¿Sí? Fue en la... casa para desamparados. 313 00:30:54,397 --> 00:30:55,733 No recuerdo cómo se llama. 314 00:30:55,931 --> 00:30:57,011 Resguardo Seguro. 315 00:30:57,166 --> 00:30:58,759 Era un top de tubo, ¿no? 316 00:30:58,973 --> 00:31:00,309 Sí, eso era. 317 00:31:01,021 --> 00:31:03,696 Di: "Sí, voy a ir. 318 00:31:03,852 --> 00:31:06,847 Y me entusiasma porque es divertido arreglarse". Y te arreglas. 319 00:31:07,054 --> 00:31:08,529 ¿Te gustan los huevos endiablados? 320 00:31:08,823 --> 00:31:10,334 ¿Huevos endiablados? Sí. 321 00:31:10,515 --> 00:31:12,797 - Huevo endiablado. - Gracias por prepararlos. 322 00:31:14,343 --> 00:31:16,903 Son clásicos. ¿Alguien quiere probar uno? 323 00:31:17,106 --> 00:31:18,913 Van afuera. No quiero huevos con el postre. 324 00:31:19,076 --> 00:31:20,912 Importa un carajo dónde estén. 325 00:31:21,061 --> 00:31:23,290 Ponlos ahí. ¿Los quieres con tus salchichas? 326 00:31:23,428 --> 00:31:25,680 Puedes poner un par con tu quinoa, si quieres. 327 00:31:25,795 --> 00:31:27,705 Ponlos con tu ensalada y tu maíz. 328 00:31:27,977 --> 00:31:29,351 ¿Un par en la pared? 329 00:31:29,845 --> 00:31:30,587 ¡Rachel! 330 00:31:31,090 --> 00:31:33,067 ¡Estoy bien, Tom! Basta. 331 00:31:33,467 --> 00:31:35,355 No me apoyaste. Nunca me apoyas. 332 00:31:35,596 --> 00:31:37,077 Nunca me apoyas. 333 00:31:37,302 --> 00:31:38,738 Es la esposa de mi jefe. 334 00:31:39,444 --> 00:31:40,559 Harás que me despidan. 335 00:31:40,844 --> 00:31:43,106 Me importa un carajo. Soy tu esposa. 336 00:31:43,247 --> 00:31:44,496 - Soy tu esposa, tú... - Rachel. 337 00:31:44,736 --> 00:31:47,057 - Nunca me apoyas. - Rachel, por favor, basta. 338 00:31:47,516 --> 00:31:49,550 ¡Vamos! Necesitas tranquilizarte. 339 00:31:50,797 --> 00:31:52,899 - ¡No me hables así, carajo! - ¡Cálmate! 340 00:32:07,532 --> 00:32:08,952 - Rachel. Ahí estás. - Lo siento. 341 00:32:09,067 --> 00:32:11,571 Necesito controlarme, yo... 342 00:32:12,901 --> 00:32:14,098 Debe ser la Srta. Watson. 343 00:32:15,035 --> 00:32:17,828 Soy el detective Riley. Él es el detective Gaskill. 344 00:32:18,018 --> 00:32:19,596 Tenemos algunas preguntas. 345 00:32:19,718 --> 00:32:21,489 ¿De qué se trata? 346 00:32:21,993 --> 00:32:23,488 ¿Quiere sentarse? 347 00:32:27,852 --> 00:32:31,216 ¿Puede decirme dónde estaba el viernes por la noche? 348 00:32:35,335 --> 00:32:39,400 Trabajé en la ciudad, y luego... 349 00:32:41,300 --> 00:32:43,669 Luego fui a visitar a mi marido. 350 00:32:43,801 --> 00:32:45,404 ¿Se refiere a su exmarido? 351 00:32:47,507 --> 00:32:50,419 Sí. Me bajé del tren en Ardsley-on-Hudson... 352 00:32:52,721 --> 00:32:54,766 ...y luego decidí que era una mala idea. 353 00:32:55,203 --> 00:32:57,431 ¿A qué hora llegó a esa conclusión? 354 00:32:58,310 --> 00:33:00,187 A las 11 ya estaba aquí. 355 00:33:01,381 --> 00:33:03,214 Sí. Sí. 356 00:33:04,259 --> 00:33:06,230 ¿Se detuvo en alguna parte en el camino? 357 00:33:08,216 --> 00:33:09,041 No. 358 00:33:09,321 --> 00:33:11,382 ¿A qué hora tomó el tren hacia allá? 359 00:33:11,689 --> 00:33:13,234 6:00. 360 00:33:13,686 --> 00:33:16,945 ¿Y qué hizo durante esas horas en Ardsley... 361 00:33:17,147 --> 00:33:19,061 ...si no fue a ver a su exmarido? 362 00:33:27,986 --> 00:33:30,493 ¿Recuerda haber visto a esta mujer? 363 00:33:31,218 --> 00:33:33,255 Trabaja para su exmarido. 364 00:33:33,466 --> 00:33:35,066 Desapareció. 365 00:33:35,236 --> 00:33:36,638 ¿Cómo que desapareció? 366 00:33:36,895 --> 00:33:38,612 Su esposo dijo que no volvió a casa... 367 00:33:38,744 --> 00:33:41,715 ...la noche que usted se bajó en Ardsley-on-Hudson. 368 00:33:43,888 --> 00:33:44,871 Yo estaba... 369 00:33:45,103 --> 00:33:46,928 - ¿Conoce a Megan Hipwell? - ¡No! 370 00:33:47,158 --> 00:33:49,399 - ¿La vio? - No, no lo creo. 371 00:33:49,871 --> 00:33:51,814 ¿Por qué estaba ebria? 372 00:33:53,341 --> 00:33:55,776 Para clarificar, ¿dijo que fue a trabajar el viernes? 373 00:33:55,990 --> 00:33:59,372 ¿Se refiere a su trabajo en relaciones públicas? 374 00:33:59,504 --> 00:34:00,235 Si. 375 00:34:00,338 --> 00:34:02,781 Según entiendo, la despidieron hace más de un año... 376 00:34:03,017 --> 00:34:05,632 ...debido a su problema con la bebida. 377 00:34:18,603 --> 00:34:20,942 Bien. Es suficiente por ahora. 378 00:34:24,582 --> 00:34:26,541 Si llega a recordar otra cosa... 379 00:34:26,722 --> 00:34:28,234 ...llámenos. 380 00:34:30,239 --> 00:34:32,468 ¿De veras te despidieron? 381 00:34:32,656 --> 00:34:34,923 No quería que pensaras que no podía pagar el alquiler. 382 00:34:35,137 --> 00:34:37,785 Si no tienes empleo, ¿qué haces todos los días? 383 00:34:40,565 --> 00:34:42,726 Me subo al tren. 384 00:34:42,837 --> 00:34:43,800 ¿Qué cosa? 385 00:34:43,995 --> 00:34:46,599 Viajo en el tren a Nueva York y de regreso. 386 00:34:47,884 --> 00:34:51,395 ¿Eso es lo que paga tu pensión? ¿Boletos a ninguna parte? 387 00:34:52,731 --> 00:34:54,861 Eso es demasiado extraño, Rachel. 388 00:34:55,032 --> 00:34:56,528 Bien, bien. 389 00:35:00,843 --> 00:35:05,044 Me subí al tren, y luego me bajé del tren. 390 00:35:05,204 --> 00:35:07,503 No sé. No está claro. 391 00:35:07,680 --> 00:35:09,447 No recuerdas nada, ¿verdad? 392 00:35:11,521 --> 00:35:15,472 Leí sobre un hombre en Long Island que tuvo una laguna mental. 393 00:35:16,345 --> 00:35:18,174 Salió de un bar... 394 00:35:18,342 --> 00:35:22,101 ...manejó a la casa donde creció, y acuchilló a sus ocupantes. 395 00:35:22,940 --> 00:35:25,586 Despertó al otro día sin saber lo que había hecho... 396 00:35:25,690 --> 00:35:27,129 ...hasta que llegó la policía. 397 00:35:27,232 --> 00:35:28,081 ¡Rachel! 398 00:35:28,386 --> 00:35:29,273 ¿Qué? ¿Qué? 399 00:35:29,434 --> 00:35:30,906 Tienes que irte. 400 00:35:31,061 --> 00:35:32,824 No puedo más. Te daré unas semanas... 401 00:35:32,924 --> 00:35:34,007 Aguarda. 402 00:35:34,639 --> 00:35:35,783 Aguarda. 403 00:35:36,756 --> 00:35:38,273 ¿Detective Riley? 404 00:35:38,429 --> 00:35:39,401 Estoy de acuerdo contigo. 405 00:35:39,587 --> 00:35:41,183 ¿Detective Riley? 406 00:35:41,326 --> 00:35:43,825 Vi a alguien con Megan Hipwell... 407 00:35:43,963 --> 00:35:45,860 ...pero no el viernes por la noche. 408 00:35:47,216 --> 00:35:49,942 Ella... está teniendo una aventura. Tiene un amante. 409 00:35:50,125 --> 00:35:51,664 - Eso quería decirle. - Creí que no la conocía. 410 00:35:52,611 --> 00:35:54,297 No. Pero la vi. 411 00:35:54,455 --> 00:35:56,910 - ¿Dónde la vio? - La vi desde el tren. 412 00:35:57,048 --> 00:35:59,063 Estaba en la terraza con un hombre. 413 00:35:59,234 --> 00:36:01,184 - ¿Con su esposo, Scott Hipwell? - No. 414 00:36:01,322 --> 00:36:02,288 No era él. 415 00:36:02,468 --> 00:36:05,192 Era otro hombre y se estaban besando. 416 00:36:05,671 --> 00:36:07,936 Vaya. Qué coincidencia, ¿no? 417 00:36:09,719 --> 00:36:11,839 ¿Estaba en el tren en el momento exacto... 418 00:36:12,015 --> 00:36:13,935 ...en que una desconocida, pero que reconoce... 419 00:36:14,169 --> 00:36:15,325 ...engaña a su esposo? 420 00:36:15,503 --> 00:36:16,699 Sé que suena loco. 421 00:36:16,928 --> 00:36:20,611 Los vecinos vieron a una mujer ebria cerca de su casa el viernes. 422 00:36:22,167 --> 00:36:24,883 Megan Hipwell se parece un poco a Anna Watson. 423 00:36:26,708 --> 00:36:30,469 La Sra. Watson reportó que a veces usted se presenta en su casa... 424 00:36:30,671 --> 00:36:34,331 ...y que en una ocasión, entró y se llevó a su hija. 425 00:36:35,544 --> 00:36:37,761 Le daré un consejo. 426 00:36:38,270 --> 00:36:39,930 No vuelva a Beckett Road. 427 00:36:40,055 --> 00:36:42,021 No contacte a su exmarido. 428 00:36:42,268 --> 00:36:44,943 No se acerque a Anna Watson o a su bebé. 429 00:36:45,089 --> 00:36:46,195 ¿Me está oyendo? 430 00:36:46,353 --> 00:36:47,537 Sí. 431 00:36:48,572 --> 00:36:51,020 Usted ya no vive ahí. 432 00:36:51,914 --> 00:36:53,353 Manténgase alejada. 433 00:37:02,666 --> 00:37:04,744 Yo miento todo el tiempo. 434 00:37:05,856 --> 00:37:07,620 4 MESES ANTES 435 00:37:08,089 --> 00:37:09,940 Le miento a Scott. 436 00:37:09,975 --> 00:37:11,370 Le miento a usted. 437 00:37:13,394 --> 00:37:15,937 Sé que no es la idea de la terapia, pero... 438 00:37:18,018 --> 00:37:20,024 Debo mantener las cosas vagas. 439 00:37:21,075 --> 00:37:24,491 Revolver a los hombres, por "exes", los amantes. 440 00:37:27,747 --> 00:37:31,457 No importa quíenes sean. Importa cómo me hacen sentir. 441 00:37:40,483 --> 00:37:42,736 Mentir es como viajar. 442 00:37:49,199 --> 00:37:51,180 Es como tener un secreto. 443 00:37:52,543 --> 00:37:55,600 Es como tocarte a ti misma y que nadie lo sepa. 444 00:38:04,778 --> 00:38:06,170 Excepto tú misma. 445 00:38:07,046 --> 00:38:09,343 Pero está fingiendo. 446 00:38:13,159 --> 00:38:15,894 Finge que se toca a sí misma. 447 00:38:25,581 --> 00:38:26,957 Scott es posesivo. 448 00:38:27,675 --> 00:38:28,744 Celoso. 449 00:38:31,231 --> 00:38:33,146 Le gusta ser mi dueño. 450 00:38:35,956 --> 00:38:38,179 Averigua todas mis contraseñas. 451 00:38:41,526 --> 00:38:43,288 Lo cual encuentro sexy. 452 00:38:49,965 --> 00:38:52,406 Y cuando llegué a casa anoche... 453 00:38:53,512 --> 00:38:56,803 ...Scott estaba en mi computadora, preguntándose por qué... 454 00:38:56,986 --> 00:38:58,429 Su comportamiento no es normal. 455 00:39:00,492 --> 00:39:02,588 Es una forma de abuso emocional. 456 00:39:05,201 --> 00:39:06,969 ¿Le ha tenido miedo a Scott? 457 00:39:09,235 --> 00:39:10,826 No es abuso. 458 00:39:12,039 --> 00:39:14,416 No, si no te importa. Y a mí no me importa. 459 00:39:15,003 --> 00:39:17,567 Tal vez para usted se ha vuelto algo normal. 460 00:39:20,581 --> 00:39:23,154 ¿Es normal pensar en usted todo el tiempo? 461 00:39:33,411 --> 00:39:34,682 "Hace exactamente una semana... 462 00:39:34,878 --> 00:39:37,693 ...Megan Hipwell salió de Beckett Road 15, y desapareció. 463 00:39:39,020 --> 00:39:40,096 Nadie la ha vuelto a ver. 464 00:39:40,340 --> 00:39:41,498 Mujer de Ardsley sigue desaparecida. 465 00:39:41,659 --> 00:39:44,913 No ha usado ni su teléfono ni sus tarjetas desde el viernes". 466 00:39:53,932 --> 00:39:58,350 "Una mujer maravillosa, sumamente privada, con un cálido corazón. 467 00:39:59,899 --> 00:40:04,437 Perdió a un hermano a los 16, y sus padres murieron hace unos años. 468 00:40:07,771 --> 00:40:12,046 Scott Hipwell les ruega que si tienen información, se hagan presentes". 469 00:40:26,888 --> 00:40:28,346 ¿Eres la amiga de Megan? 470 00:40:28,456 --> 00:40:30,240 Sí, Rachel. 471 00:40:30,461 --> 00:40:31,186 Adelante. 472 00:40:35,985 --> 00:40:37,053 ¿Quieres un café? 473 00:40:37,206 --> 00:40:38,518 Sí. Gracias. 474 00:40:43,711 --> 00:40:45,204 Disculpa el desorden. 475 00:40:46,466 --> 00:40:48,666 Busco su información, su acta de nacimiento. 476 00:40:49,293 --> 00:40:50,301 La policía necesita todo. 477 00:40:54,544 --> 00:40:55,761 ¿Nos conocemos? 478 00:40:56,109 --> 00:40:57,790 No lo creo. 479 00:40:58,060 --> 00:40:59,202 ¿Y conoce a Megan de...? 480 00:40:59,761 --> 00:41:01,122 De la galería. 481 00:41:01,377 --> 00:41:02,365 ¿Eres artista? 482 00:41:03,806 --> 00:41:05,146 Me gusta pensar que sí. 483 00:41:11,097 --> 00:41:13,279 Dijiste que querías decirme algo sobre Megan. 484 00:41:17,119 --> 00:41:18,649 ¿Qué querías decirme? 485 00:41:20,465 --> 00:41:23,302 Vi a tu esposa con alguien... 486 00:41:24,710 --> 00:41:26,325 ...el viernes en la mañana. 487 00:41:26,501 --> 00:41:27,719 ¿Con quíen? 488 00:41:28,108 --> 00:41:30,591 Estaba ahí en la terraza. 489 00:41:32,119 --> 00:41:36,678 La vi desde el tren, porque voy a Manhattan todos los días... 490 00:41:36,845 --> 00:41:38,495 ...y paso por aquí. 491 00:41:45,419 --> 00:41:46,255 Lo besó. 492 00:41:49,159 --> 00:41:50,462 Se estaban besando. 493 00:41:55,300 --> 00:41:58,230 Lo siento. Sé que es terrible escucharlo. 494 00:42:00,964 --> 00:42:02,058 Sí. 495 00:42:04,201 --> 00:42:06,929 Sé lo que se siente. 496 00:42:09,514 --> 00:42:11,422 ¿Cómo era él? 497 00:42:16,196 --> 00:42:19,005 Estatura promedio. Pelo oscuro. 498 00:42:20,456 --> 00:42:22,499 ¿Y estaban en la terraza? 499 00:42:22,679 --> 00:42:23,733 Sí. 500 00:42:31,328 --> 00:42:32,216 ¡Carajo! 501 00:42:39,380 --> 00:42:40,623 Carajo. 502 00:42:46,244 --> 00:42:48,393 No, no, no. Gracias. 503 00:42:51,810 --> 00:42:53,158 Bien, de acuerdo. 504 00:42:59,006 --> 00:43:00,561 Podría ser. No sé. 505 00:43:00,737 --> 00:43:01,733 Quizás sea bueno. 506 00:43:03,356 --> 00:43:05,511 Significaría que está bien. 507 00:43:07,039 --> 00:43:08,773 Solo se escapó con alguien. 508 00:43:08,929 --> 00:43:10,056 Cierto. 509 00:43:17,626 --> 00:43:18,885 ¿Ha hablado contigo? 510 00:43:19,381 --> 00:43:22,055 No he oído nada. 511 00:43:22,243 --> 00:43:24,511 La conoces lo suficiente para saber dónde vivimos. 512 00:43:24,759 --> 00:43:26,483 Megan no tiene muchas amigas. 513 00:43:28,399 --> 00:43:31,542 Yo solía vivir cerca, y ella y yo... 514 00:43:31,763 --> 00:43:33,217 Tomábamos... Tomábamos yog... 515 00:43:33,359 --> 00:43:35,628 Tomábamos Pilates juntas. 516 00:43:35,811 --> 00:43:39,210 Debería irme. Ya te quité demasiado tiempo. 517 00:43:39,858 --> 00:43:43,792 Y lamento haberte dicho eso, de esa manera... 518 00:43:44,088 --> 00:43:45,027 Oye. 519 00:43:47,331 --> 00:43:49,516 ¿Crees que lo reconocerías si volvieras a verlo? 520 00:43:50,738 --> 00:43:52,008 No lo sé. 521 00:43:53,373 --> 00:43:55,152 Hay un sujeto. Un psiquiatra. 522 00:43:56,805 --> 00:44:00,126 Se llama... Abdic. 523 00:44:03,457 --> 00:44:06,243 Kamal Abdic. 524 00:44:10,393 --> 00:44:12,139 ¿Fue él a quien viste? 525 00:44:13,610 --> 00:44:15,677 No lo sé. No estoy segura. 526 00:44:16,629 --> 00:44:19,409 Pasa mucho tiempo con su maldito psiquiatra. 527 00:44:33,310 --> 00:44:34,115 Es él. 528 00:44:34,364 --> 00:44:36,267 Lo recuerdo. Es él. 529 00:44:37,481 --> 00:44:38,535 Lo recuerdo. Es él. 530 00:44:49,656 --> 00:44:50,953 Lo lamento. 531 00:44:51,134 --> 00:44:52,020 ¿Dónde estás? 532 00:44:53,066 --> 00:44:55,236 2 MESES ANTES ¿Dónde estás? 533 00:44:55,533 --> 00:44:56,975 ¿Dónde estás? 534 00:44:59,520 --> 00:45:01,138 ¿Dónde estás? 535 00:45:34,386 --> 00:45:35,692 No te me acerques. 536 00:45:36,332 --> 00:45:37,642 Esto es estúpido. 537 00:45:38,519 --> 00:45:41,482 Todas sus conversaciones son acerca de embarazarme. 538 00:45:42,512 --> 00:45:44,498 Y cada vez que vamos ahí... 539 00:45:44,663 --> 00:45:45,934 ¿Adónde? 540 00:45:46,300 --> 00:45:47,576 A ese tema. 541 00:45:49,586 --> 00:45:50,675 ¿Qué tema? 542 00:45:53,908 --> 00:45:54,861 ¿Megan? 543 00:45:56,318 --> 00:45:57,323 ¿Qué tema? 544 00:46:15,175 --> 00:46:16,474 Está bien. 545 00:46:19,635 --> 00:46:20,488 Megan. 546 00:46:22,738 --> 00:46:23,759 ¡No! 547 00:46:27,235 --> 00:46:28,275 Megan. 548 00:46:30,912 --> 00:46:31,941 Vamos. Megan. 549 00:46:36,945 --> 00:46:38,010 No deberíamos. 550 00:46:39,067 --> 00:46:40,069 No. 551 00:46:41,056 --> 00:46:42,010 Megan. 552 00:46:44,175 --> 00:46:46,952 No hagas imposible que trabajemos juntos. 553 00:46:54,819 --> 00:46:56,685 Megan, perdería mi trabajo. 554 00:46:59,205 --> 00:47:00,515 ¡Me importa un carajo! 555 00:47:00,859 --> 00:47:03,321 ¡Me importa un carajo tu maldito trabajo! 556 00:47:05,446 --> 00:47:06,501 Me importa un... 557 00:47:21,203 --> 00:47:23,773 El Dr. Kamal Abdic va a ser interrogado... 558 00:47:23,976 --> 00:47:27,104 ...sobre la desaparición de Megan Hipwell. 559 00:47:27,720 --> 00:47:31,580 Según ciertas fuentes, es el psiquiatra de la Sr. Hipwell. 560 00:47:34,622 --> 00:47:37,795 Por primera vez en siglos, tengo un propósito. 561 00:47:41,386 --> 00:47:43,453 O al menos, una distracción. 562 00:47:45,676 --> 00:47:48,935 Quiero que Megan aparezca sana y salva. De veras. 563 00:47:50,219 --> 00:47:51,351 ¡Sí! 564 00:47:51,812 --> 00:47:54,535 Scott. Debo verte en seguida. 565 00:47:54,602 --> 00:47:56,130 Solo que no todavía. 566 00:48:04,295 --> 00:48:05,527 Hola. 567 00:48:06,009 --> 00:48:07,535 ¿Qué pasa? 568 00:48:07,651 --> 00:48:09,381 Soltaron a Abdic. 569 00:48:09,535 --> 00:48:10,757 ¿Qué? 570 00:48:11,360 --> 00:48:12,836 No había suficientes pruebas. 571 00:48:13,006 --> 00:48:14,755 Y como yo lo hice arrestar... 572 00:48:14,957 --> 00:48:16,443 ...habló. Mucho. 573 00:48:17,329 --> 00:48:19,084 Armarán un caso contra él. 574 00:48:19,369 --> 00:48:20,798 Tomará algún tiempo. 575 00:48:20,906 --> 00:48:23,161 ¿Estás segura de que es el que estaba con Megan? 576 00:48:23,531 --> 00:48:24,556 Sí. 577 00:48:26,280 --> 00:48:27,935 Más te vale que lo estés. 578 00:48:28,199 --> 00:48:29,176 No entiendo. 579 00:48:29,337 --> 00:48:30,710 La policía cree que yo lo hice. 580 00:48:30,852 --> 00:48:33,131 - Sí, pero él es... - Les dijo que Megan es infeliz. 581 00:48:33,671 --> 00:48:36,499 Que soy un esposo celoso y controlador. 582 00:48:37,397 --> 00:48:40,548 Seguro solo tratan de descartarte. 583 00:48:40,735 --> 00:48:42,865 Abdic les dijo que soy abusivo. 584 00:48:44,092 --> 00:48:47,534 Cuando ella de fue, no la seguí. 585 00:48:48,704 --> 00:48:50,751 No llamé para ver cómo estaba. 586 00:48:52,770 --> 00:48:54,610 Me fui a un bar. 587 00:48:54,840 --> 00:48:55,800 Me emborraché. 588 00:48:56,102 --> 00:48:59,300 No. Solo necesitamos más pruebas contra Abdic. 589 00:48:59,483 --> 00:49:01,426 Pasé el otro día revisando sus cosas. 590 00:49:01,664 --> 00:49:03,411 No hay correspondencia, no hay nada. 591 00:49:03,653 --> 00:49:05,291 Ni cartas, ni correo electrónico. 592 00:49:05,493 --> 00:49:06,714 Nada. 593 00:49:07,869 --> 00:49:10,249 Incluso consideré llamar a Abdic yo mismo. 594 00:49:13,887 --> 00:49:15,300 ¡No deja de sonar! 595 00:49:16,917 --> 00:49:19,198 Habla Scott. Sí. Aguarda. 596 00:49:19,322 --> 00:49:20,365 Aguarda. 597 00:49:20,954 --> 00:49:22,182 ¿Te molesta? 598 00:49:51,016 --> 00:49:52,401 Rachel, no. 599 00:49:52,520 --> 00:49:53,536 Anna, métete a la casa. 600 00:50:02,970 --> 00:50:05,205 Tu esposa me golpeó el viernes. 601 00:50:05,331 --> 00:50:06,786 - No. ¿De qué hablas? - Sí. 602 00:50:06,889 --> 00:50:08,623 Sí, lo hizo. ¡Lo hiciste! 603 00:50:08,886 --> 00:50:11,841 Y luego... se subió a su auto. 604 00:50:12,492 --> 00:50:14,825 No. Dijo que le gritaste esa noche. 605 00:50:15,067 --> 00:50:16,330 No, no es lo que pasó. 606 00:50:16,526 --> 00:50:19,048 Ella estaba en el túnel y me golpeó. 607 00:50:19,379 --> 00:50:22,264 No quiero discutir en la calle. Es pleno día y estás borracha. 608 00:50:22,419 --> 00:50:24,284 No estoy borracha, Tom. 609 00:50:27,495 --> 00:50:29,233 Mi esposa te tiene miedo. 610 00:50:29,500 --> 00:50:30,389 ¿De qué? 611 00:50:32,192 --> 00:50:34,345 Ni siquiera sé si es una broma. 612 00:50:34,678 --> 00:50:36,762 - Comencemos con secuestro infantil. - Son mentiras. 613 00:50:37,088 --> 00:50:38,658 Sabes que no ocurrió así. 614 00:50:38,789 --> 00:50:41,182 Tú y yo sabemos de lo eres capaz. 615 00:50:47,087 --> 00:50:48,577 ¿Estabas en casa de Scott Hipwell? 616 00:50:52,505 --> 00:50:54,188 - ¿Por qué estabas en su casa? - Le ayudo... 617 00:50:54,644 --> 00:50:56,019 Le estoy ayudando. 618 00:50:56,127 --> 00:50:57,228 - ¿En qué? - A encontrar a Megan. 619 00:50:57,515 --> 00:50:59,540 ¡Ni siquiera conoces a Megan! 620 00:51:01,850 --> 00:51:02,708 Rachel... 621 00:51:04,055 --> 00:51:06,664 No creo que estés ayudando a nadie. 622 00:51:09,672 --> 00:51:13,373 ¿Está aquí por que quiere descubrir recuerdos perdidos? 623 00:51:13,620 --> 00:51:15,552 - ¿Correcto? - Tiene acento. 624 00:51:16,142 --> 00:51:17,109 ¿Perdón? 625 00:51:17,326 --> 00:51:21,350 No. Lo siento. No esperaba que tuviera acento. 626 00:51:21,810 --> 00:51:24,060 Usted tiene acento. 627 00:51:26,843 --> 00:51:27,812 ¿De dónde es? 628 00:51:27,960 --> 00:51:29,772 Soy ciudadano estadounidense. 629 00:51:29,938 --> 00:51:32,267 Supongo que no está aquí para hablar de mí. 630 00:51:32,967 --> 00:51:34,353 - A menos que sí. - No. 631 00:51:34,713 --> 00:51:37,708 Lo siento, trataba de hacer conversación. 632 00:51:37,906 --> 00:51:39,150 Las lagunas mentales. 633 00:51:39,801 --> 00:51:41,761 ¿Está sufriendo lagunas mentales? 634 00:51:43,547 --> 00:51:44,979 ¿Quiere hablarme de eso? 635 00:51:51,079 --> 00:51:54,263 Cuando despierto... 636 00:51:54,458 --> 00:51:57,178 ...y alguien me dice lo que hice... 637 00:52:00,474 --> 00:52:04,341 ...no se siente como algo que yo hubiera hecho. 638 00:52:04,635 --> 00:52:07,140 Me siento mal al respecto, pero... 639 00:52:08,441 --> 00:52:11,693 Pero es algo que me es tan ajeno, que... 640 00:52:13,987 --> 00:52:16,041 ...no me siento lo suficientemente mal. 641 00:52:16,240 --> 00:52:18,837 Quiere tomar responsabilidad por lo que ha hecho... 642 00:52:19,177 --> 00:52:21,077 ...pero encuentra difícil hacerlo... 643 00:52:21,317 --> 00:52:23,155 ...porque nisiquiera puede recordarlo. 644 00:52:26,411 --> 00:52:27,459 ¿Sí? 645 00:52:29,658 --> 00:52:30,707 Sí. 646 00:52:30,868 --> 00:52:33,171 Entonces, Rachel, aparte de beber... 647 00:52:35,594 --> 00:52:37,452 Porque es obvio que bebe. 648 00:52:37,643 --> 00:52:39,795 Ya bebió hoy, ¿no es cierto? 649 00:52:46,489 --> 00:52:49,734 ¿Qué más disfruta? ¿Tiene algún pasatiempo? 650 00:52:51,166 --> 00:52:52,593 Me gusta dibujar. 651 00:52:52,718 --> 00:52:54,604 El arte, supongo. 652 00:52:55,148 --> 00:52:58,256 Bien. Podemos intentar recuperar algunos recuerdos... 653 00:52:58,389 --> 00:53:00,779 - ...dibujándolos. - Lo he intentado. No funciona. 654 00:53:01,061 --> 00:53:04,112 ¿Recuerda en qué momento empezó a beber demasiado? 655 00:53:06,250 --> 00:53:07,836 ¿Cuándo fue? 656 00:53:09,945 --> 00:53:11,795 Estaba con Tom. 657 00:53:11,946 --> 00:53:14,136 Cuando no podía embarazarme. 658 00:53:14,746 --> 00:53:15,985 ¿Quién es Tom? 659 00:53:16,755 --> 00:53:18,580 Es mi exmarido. 660 00:53:19,448 --> 00:53:20,623 ¿Quiere hablar de eso? 661 00:53:22,593 --> 00:53:24,622 Deseaba mucho un bebé. 662 00:53:33,540 --> 00:53:36,578 Lo intentamos todo y nada funcionó. 663 00:53:40,122 --> 00:53:42,502 Y eso, simplemente... 664 00:53:55,141 --> 00:53:58,312 Me rompió el corazón, y... 665 00:53:59,859 --> 00:54:01,965 Me puse muy triste. 666 00:54:02,200 --> 00:54:03,670 Y luego... 667 00:54:06,055 --> 00:54:09,881 El alcohol acabó con la relación. 668 00:54:11,948 --> 00:54:14,789 Bien. Dígame más. 669 00:54:20,103 --> 00:54:22,603 Solía observar a esta pareja perfecta. 670 00:54:25,559 --> 00:54:27,482 Y ellos eran... 671 00:54:28,520 --> 00:54:32,160 ...la encarnación del amor verdadero. 672 00:54:32,639 --> 00:54:35,923 La clase de amor que uno siempre desea. 673 00:54:40,099 --> 00:54:42,434 Y luego ella lo traicionó. 674 00:54:47,819 --> 00:54:50,256 Y eso despertó algo en mí. 675 00:54:54,748 --> 00:54:57,219 ¿Por qué está aquí en realidad, Rachel? 676 00:54:58,293 --> 00:55:01,174 Por que tengo miedo de mí misma. 677 00:55:10,026 --> 00:55:11,123 5 de julio. 678 00:55:11,362 --> 00:55:15,425 1:33 y 1:34, 1:37. 679 00:55:16,079 --> 00:55:17,572 Llama otra vez a la 1:38. 680 00:55:17,730 --> 00:55:21,923 Luego llama otra vez a la 1:44, 1:45, 2:15 p.m. 681 00:55:22,087 --> 00:55:24,155 Y el 6 de julio. Usted entiende. 682 00:55:24,834 --> 00:55:28,095 A veces manda docenas de textos al día. 683 00:55:28,312 --> 00:55:30,480 Pero son todos de un número desconocido. 684 00:55:30,717 --> 00:55:32,210 Y desconocido, es Rachel. 685 00:55:32,480 --> 00:55:33,961 Tiene un registro de las llamadas. 686 00:55:34,234 --> 00:55:36,207 No tiene un registro de lo que están diciendo. 687 00:55:37,939 --> 00:55:39,243 Escuche... 688 00:55:39,936 --> 00:55:42,455 ¿Ha vuelto a su casa desde el incidente de su hija? 689 00:55:42,589 --> 00:55:44,101 No que yo sepa. 690 00:55:44,242 --> 00:55:46,257 Quizá tenga un caso por acoso en segundo grado. 691 00:55:46,471 --> 00:55:48,617 Pero estos son textos, no amenazas. 692 00:55:50,178 --> 00:55:53,125 Ha estado en casa de Scott Hipwell. 693 00:55:53,332 --> 00:55:54,185 Mucho. 694 00:55:54,785 --> 00:55:56,272 Sí. Lo sé. 695 00:55:57,651 --> 00:55:59,825 Hay muchos cabos sueltos que siguen algo... 696 00:56:00,089 --> 00:56:01,735 ...pero no dicen demasiado. 697 00:56:01,865 --> 00:56:03,766 Si pudiera traerme algo más sólido... 698 00:56:03,921 --> 00:56:05,791 ¿Qué más necesita? 699 00:56:06,004 --> 00:56:07,233 Pruebas. 700 00:56:07,618 --> 00:56:09,297 Pruebas de verdad. 701 00:56:15,243 --> 00:56:18,102 ¿Segura que su esposo no quiere seguir en contacto con su exmujer? 702 00:56:18,385 --> 00:56:20,988 ¿Qué? No. Nos está acosando. 703 00:56:21,155 --> 00:56:22,490 ¿Así lo llama él? 704 00:56:31,948 --> 00:56:32,880 Contraseña incorrecta. Intente de nuevo. 705 00:56:37,930 --> 00:56:39,846 Contraseña incorrecta. Intente de nuevo. 706 00:57:06,951 --> 00:57:08,009 Hola. 707 00:57:14,200 --> 00:57:15,504 - Hola. - Hola. 708 00:57:49,122 --> 00:57:50,361 Hola. 709 00:57:50,548 --> 00:57:52,059 Hay reporteros en el jardín. 710 00:57:52,341 --> 00:57:55,413 Por todos lados. No sabía adónde más ir. 711 00:57:55,641 --> 00:57:56,988 Pasa. 712 00:58:08,568 --> 00:58:10,488 La detective me... 713 00:58:13,611 --> 00:58:17,430 La detective me dijo algo que hace tiempo esperaba escuchar. 714 00:58:22,296 --> 00:58:23,976 Está embarazada. 715 00:58:25,525 --> 00:58:27,822 Le dijo a su psiquiatra, pero no a mí. 716 00:58:31,179 --> 00:58:33,246 Yo quería una familia. 717 00:58:34,365 --> 00:58:37,399 Pero ella se negaba constantemente. 718 00:58:39,164 --> 00:58:41,124 Siempre peleábamos por eso. 719 00:58:43,850 --> 00:58:46,085 ¿Megan te dijo algo sobre mí alguna vez? 720 00:58:55,289 --> 00:58:56,851 Te amaba. 721 00:59:00,169 --> 00:59:05,440 Te amaba como la gente solo sueña amada. 722 00:59:36,782 --> 00:59:38,969 1 MES ANTES 723 01:00:07,055 --> 01:00:08,567 No deberías estar aquí. 724 01:00:12,721 --> 01:00:14,129 Yo solo... 725 01:00:15,244 --> 01:00:17,336 Necesito decírselo a alguien. 726 01:00:18,095 --> 01:00:19,703 Solo una vez. 727 01:00:19,862 --> 01:00:21,961 Decirlo en voz alta. 728 01:00:23,690 --> 01:00:25,018 Quiero decírtelo a ti. 729 01:00:29,264 --> 01:00:32,414 Y luego me iré. Lo juro. 730 01:00:39,741 --> 01:00:41,569 Estuve embarazada. 731 01:00:45,430 --> 01:00:47,153 Tenía 17. 732 01:00:47,939 --> 01:00:50,116 La tuve yo sola. 733 01:00:54,884 --> 01:00:57,770 Tenía ojos oscuros y cabello rubio. 734 01:01:03,598 --> 01:01:06,439 Esperaba que fuera difícil, pero no lo fue. 735 01:01:09,870 --> 01:01:12,002 Fue fácil. 736 01:01:13,631 --> 01:01:15,537 Por que la amaba. 737 01:01:16,934 --> 01:01:18,793 La amaba. 738 01:01:21,585 --> 01:01:23,889 La llamamos Elizabeth. 739 01:01:24,810 --> 01:01:26,266 Libby. 740 01:01:28,546 --> 01:01:29,638 Libby. 741 01:01:36,835 --> 01:01:38,639 Era diciembre... 742 01:01:39,223 --> 01:01:41,853 ...y Mac y yo nos habíamos peleado. 743 01:01:44,908 --> 01:01:48,232 Él se había ido. 744 01:01:49,264 --> 01:01:51,492 Había una gotera en el techo. 745 01:01:52,755 --> 01:01:54,994 Estaba helando... 746 01:01:56,189 --> 01:01:58,188 ...así que me metí a la tina. 747 01:01:59,197 --> 01:02:01,162 Llevé a Libby conmigo... 748 01:02:01,919 --> 01:02:04,087 ...y la puse sobre mi pecho. 749 01:02:05,023 --> 01:02:08,563 Con su cabeza bajo mi barbilla. 750 01:02:16,867 --> 01:02:18,751 Me quedé dormida. 751 01:02:25,189 --> 01:02:26,865 La solté. 752 01:02:28,603 --> 01:02:30,199 La solté. 753 01:02:31,237 --> 01:02:33,132 La solté. 754 01:02:34,747 --> 01:02:36,601 ¡La solté! 755 01:02:40,536 --> 01:02:41,966 No podía mirar. 756 01:02:42,663 --> 01:02:44,874 No quería verla. 757 01:02:45,756 --> 01:02:47,661 No quería verla así. 758 01:02:51,846 --> 01:02:53,849 La envolví en una cobija... 759 01:02:54,505 --> 01:02:56,874 ...y la enterré. 760 01:03:17,610 --> 01:03:19,704 Mac salió esa noche. 761 01:03:22,593 --> 01:03:24,689 Y nunca regresó. 762 01:03:26,544 --> 01:03:28,642 Nunca regresó. 763 01:03:48,777 --> 01:03:50,615 Extrañaba nuestro hogar. 764 01:03:59,388 --> 01:04:01,550 Así que un día, estando borracha... 765 01:04:02,325 --> 01:04:04,324 ...decidí ir ahí. 766 01:04:08,792 --> 01:04:11,901 La puerta estaba abierta. No forcé la entrada. 767 01:04:24,360 --> 01:04:26,966 Y entonces oí a Evie. 768 01:04:29,143 --> 01:04:30,647 ¿Quién es Evie? 769 01:04:32,079 --> 01:04:33,650 La bebé de Tom. 770 01:04:54,834 --> 01:04:58,041 Sé que suena como una locura. 771 01:04:59,874 --> 01:05:02,320 Pero solo quería cargarla. 772 01:05:06,913 --> 01:05:08,554 Solo un momento. 773 01:05:35,685 --> 01:05:36,636 Rachel. 774 01:05:37,146 --> 01:05:38,554 ¿Qué estás haciendo? 775 01:05:38,729 --> 01:05:40,595 ¿Qué haces? Rachel... 776 01:05:41,565 --> 01:05:42,420 Rachel. 777 01:05:52,553 --> 01:05:53,692 Dámela. 778 01:05:57,571 --> 01:05:58,667 Aquí está mami. 779 01:06:06,606 --> 01:06:08,407 No iba a hacerle daño. 780 01:06:10,241 --> 01:06:12,819 Nunca le haría daño. 781 01:06:17,225 --> 01:06:19,235 Solo quería cargarla. 782 01:06:42,872 --> 01:06:45,492 "Se encontró un cuerpo parcialmente descompuesto". 783 01:06:45,828 --> 01:06:47,811 "Una mujer muerta por trauma con objeto contundente". 784 01:06:47,916 --> 01:06:50,002 "Cuerpo parcialmente descompuesto". 785 01:06:50,332 --> 01:06:52,521 "Megan Hipwell. Trauma con objeto contundente". 786 01:06:52,706 --> 01:06:54,957 "Se está investigando como un homicidio". 787 01:06:55,332 --> 01:06:56,312 CADÁVER ENCONTRADO EN ÁREA BOSCOSA 788 01:06:56,479 --> 01:06:58,493 "Según fuentes, el cuerpo parcialmente descompuesto... 789 01:06:58,774 --> 01:07:00,858 ...es el de la mujer desaparecida en Ardsley, Megan Hipwell. 790 01:07:01,090 --> 01:07:03,575 Su muerte fue por trauma con objeto contundente. 791 01:07:03,705 --> 01:07:06,728 La muerte de Megan Hipwell es ahora considerada un homicidio". 792 01:07:51,509 --> 01:07:52,348 ¿Qué pasa? 793 01:07:53,651 --> 01:07:54,753 Lo siento. 794 01:08:16,302 --> 01:08:18,122 Esto me recuerda cuando te veía vestirte... 795 01:08:18,409 --> 01:08:20,251 ...antes de volver con ella. 796 01:08:26,728 --> 01:08:28,771 De volver a esta casa. 797 01:08:30,656 --> 01:08:33,248 Extraño ser la otra mujer. 798 01:08:34,893 --> 01:08:36,746 ¿Disfrutabas engañando a Rachel? 799 01:08:36,988 --> 01:08:38,003 ¿En serio? 800 01:08:39,820 --> 01:08:41,697 ¿Podemos no obsesionarnos con ella? 801 01:08:43,520 --> 01:08:45,335 Volví a verla hoy. 802 01:08:45,838 --> 01:08:47,015 ¿Dónde? 803 01:08:47,207 --> 01:08:49,656 Esta tarde, cuando la policía trajo a Scott. 804 01:08:49,759 --> 01:08:50,898 Estaba aquí enfrente. 805 01:08:55,117 --> 01:08:57,832 Y cuando me vio, se puso agresiva. 806 01:08:57,929 --> 01:08:59,855 Agresiva, ¿cómo? 807 01:08:59,981 --> 01:09:02,051 ¿Y si Rachel mató a Megan? 808 01:09:02,632 --> 01:09:04,281 Rachel no mató a Megan. 809 01:09:04,551 --> 01:09:06,626 ¿Entonces qué hace en casa de Scott? 810 01:09:06,728 --> 01:09:08,289 - Es peligrosa y lo sabes. - Anna. 811 01:09:08,554 --> 01:09:09,871 Cariño. 812 01:09:10,091 --> 01:09:11,993 Rachel es una persona triste. 813 01:09:12,803 --> 01:09:15,013 Es completamente inofensiva. 814 01:09:41,928 --> 01:09:43,886 ¿Qué estás haciendo aquí? 815 01:09:44,120 --> 01:09:45,917 ¿Cómo entraste? 816 01:09:49,840 --> 01:09:53,256 Ven acá. Tómate una cerveza conmigo. 817 01:09:54,677 --> 01:09:56,903 No estoy bebiendo por ahora. 818 01:10:02,300 --> 01:10:05,232 La detective Riley fue a verme anoche. 819 01:10:06,576 --> 01:10:09,235 Y resulta que yo no soy el padre. 820 01:10:10,599 --> 01:10:12,975 Tampoco el psiquiatra. 821 01:10:14,592 --> 01:10:17,597 ¿Mi esposa te habló de un tercer hombre? 822 01:10:21,210 --> 01:10:22,445 Siéntate. 823 01:10:26,570 --> 01:10:27,978 ¡Siéntate! 824 01:10:32,020 --> 01:10:34,084 Mira, no sé de qué se trata esto. 825 01:10:34,311 --> 01:10:35,307 Vamos. 826 01:10:35,438 --> 01:10:37,862 Tú y Megan eran tan buenas amigas. 827 01:10:39,605 --> 01:10:41,815 Debes haberlo sabido. 828 01:10:43,515 --> 01:10:45,094 Admítelo. 829 01:10:45,318 --> 01:10:46,739 ¿Admitir qué? 830 01:10:47,004 --> 01:10:50,036 Admite que nunca conociste a mi esposa. 831 01:10:53,029 --> 01:10:55,821 La detective dijo que nisiquiera conocías a Megan. 832 01:10:57,704 --> 01:11:00,114 También uso otras palabras. 833 01:11:00,686 --> 01:11:02,193 Alcoholica. 834 01:11:02,577 --> 01:11:04,372 Incluso, desequilibrada. 835 01:11:04,564 --> 01:11:07,761 Lo siento. De verdad trataba de ayudarte. 836 01:11:08,664 --> 01:11:10,451 ¡Eres la ex de Tom! 837 01:11:11,573 --> 01:11:13,928 ¿Cuándo carajos ibas a decirme eso? 838 01:11:14,175 --> 01:11:17,414 ¿Y ahora la detective está preguntando si tú y yo tenemos una relación? 839 01:11:17,936 --> 01:11:18,998 ¿Tú? 840 01:11:19,209 --> 01:11:21,952 ¡Jamás me acercaría a alguien como tú! 841 01:11:22,824 --> 01:11:24,226 ¡Mi esposa está muerta... 842 01:11:24,901 --> 01:11:26,976 ...y tú me estás mintiendo! 843 01:11:28,328 --> 01:11:29,732 ¿Qué pasa contigo? 844 01:11:29,997 --> 01:11:31,483 - ¿Quién hace esto? - ¡Debía decirte... 845 01:11:31,691 --> 01:11:32,844 ..de la aventura de Megan... 846 01:11:33,110 --> 01:11:35,443 ...y no le hubieras creído a la ex de Tom! 847 01:11:35,694 --> 01:11:37,157 Gracias... 848 01:11:37,394 --> 01:11:39,713 ...por hacer que Abdic me acusara a mí. 849 01:11:39,898 --> 01:11:43,085 ¡Por hacer que la policía dijera que tú y yo estamos cogiendo! 850 01:11:48,728 --> 01:11:50,519 ¿Cómo van? 851 01:11:51,725 --> 01:11:54,378 Ya sabes, las sesiones. 852 01:11:57,870 --> 01:11:58,906 Con el doctor. 853 01:12:01,375 --> 01:12:03,236 Quería saber sobre Abdic... 854 01:12:03,459 --> 01:12:05,908 ...y fui a verlo para ayudarte. 855 01:12:07,011 --> 01:12:09,466 Eres una patética, sin vida propia. 856 01:12:09,869 --> 01:12:11,054 Son todas unas mentirosas. 857 01:12:11,089 --> 01:12:11,881 ¡Por favor! 858 01:12:18,654 --> 01:12:20,036 ¡Dios! 859 01:12:32,020 --> 01:12:33,633 Necesito reportar un incidente. 860 01:12:33,884 --> 01:12:34,754 ¿Nombre? 861 01:12:34,855 --> 01:12:35,732 Rachel Watson. 862 01:12:35,902 --> 01:12:37,816 Pete, yo me encargo. 863 01:12:51,306 --> 01:12:53,317 ¿Quiere reportar un incidente? 864 01:12:53,700 --> 01:12:54,759 La escucho. 865 01:12:54,981 --> 01:12:57,656 Scott Hipwell me atacó. 866 01:12:57,927 --> 01:13:00,301 ¿Se refiere a su nuevo novio, Scott Hipwell? 867 01:13:01,033 --> 01:13:03,587 No, solo somos amigos. 868 01:13:03,965 --> 01:13:05,373 Pero eso es lo que usted quería, ¿no? 869 01:13:05,529 --> 01:13:07,563 Hizo que pasara la noche en su apartamento, ¿no? 870 01:13:07,732 --> 01:13:09,838 No, necesita el contexto. 871 01:13:10,050 --> 01:13:12,466 Conozco el contexto. Lo que trató de determinar... 872 01:13:12,839 --> 01:13:14,972 ...es cuándo comenzó su obsesión son el Sr. Hipwell. 873 01:13:15,300 --> 01:13:17,661 ¿Antes o después de que asesinaran a su esposa embarazada? 874 01:13:18,646 --> 01:13:20,559 Fueron vecinos en algún momento. 875 01:13:20,758 --> 01:13:22,004 Lo conocí después. 876 01:13:22,146 --> 01:13:23,594 Después de que la interrogué... 877 01:13:23,756 --> 01:13:26,639 ...se hizo amiga de un sospechoso aun más obvio que usted misma. 878 01:13:26,833 --> 01:13:29,202 Y logró que se incriminara a sí mismo... 879 01:13:29,377 --> 01:13:31,275 ...mientras deseaba coger con él. 880 01:13:31,511 --> 01:13:33,500 Vine aquí para ayudarla. 881 01:13:33,876 --> 01:13:35,890 ¡Me atacó en mi propia casa! 882 01:13:39,112 --> 01:13:41,010 La vieron en el área esa noche. 883 01:13:42,057 --> 01:13:45,778 Hay varias horas en las que usted misma ignora qué pasó. 884 01:13:46,005 --> 01:13:48,515 Fue Scott. Scott Hipwell mató a su esposa. 885 01:13:49,513 --> 01:13:51,001 No, no lo hizo. 886 01:13:53,511 --> 01:13:55,512 Hay vídeo de un bar... 887 01:13:55,761 --> 01:13:59,073 ...mostrando el paradero del Sr. Hipwell esa noche. 888 01:14:00,567 --> 01:14:01,966 Estás mintiendo. 889 01:14:02,588 --> 01:14:04,333 Está mintiendo. 890 01:14:08,539 --> 01:14:10,264 Dígame qué pasó. 891 01:14:14,829 --> 01:14:16,219 Está bien. 892 01:14:17,653 --> 01:14:19,169 Digame. 893 01:14:21,188 --> 01:14:22,859 No lo sé. 894 01:14:23,887 --> 01:14:26,789 ¿Mató a Megan Hipwell? 895 01:14:37,040 --> 01:14:39,283 VIERNES PASADO 896 01:14:43,469 --> 01:14:44,764 Hola. 897 01:14:47,002 --> 01:14:48,726 Necesito verte. 898 01:14:49,256 --> 01:14:51,056 ¿Puedes venir, por favor? 899 01:15:03,922 --> 01:15:06,274 Aún puedo ver sus ojos oscuros. 900 01:15:06,915 --> 01:15:09,208 Puedo oler su piel. 901 01:15:09,972 --> 01:15:12,208 Puedo sentir lo fría que estaba. 902 01:15:14,429 --> 01:15:15,924 Perdónate a ti misma. 903 01:15:28,066 --> 01:15:30,015 No debes temer estar sola. 904 01:15:33,259 --> 01:15:35,312 No estás sola. 905 01:16:01,811 --> 01:16:02,849 Estarás bien. 906 01:16:03,747 --> 01:16:05,700 Tú y tu bebé estarán bien. 907 01:16:46,869 --> 01:16:50,355 ¿Por qué me está siguiendo? ¿Por qué está aquí? 908 01:16:53,106 --> 01:16:54,915 Podría preguntar lo mismo. 909 01:16:55,287 --> 01:16:56,655 Lo vi... 910 01:16:57,384 --> 01:17:00,701 Lo vi esa noche en el túnel. Lo vi ahí, y... 911 01:17:00,850 --> 01:17:03,020 - De acuerdo. - Sé que lo vi ahí. 912 01:17:03,178 --> 01:17:05,794 Señorita yo vivo aquí. Siempre estoy en el túnel. 913 01:17:06,812 --> 01:17:09,195 Pero ¿qué es lo que vio? 914 01:17:09,800 --> 01:17:11,886 ¿Qué pasó esa noche? ¿Qué vio? 915 01:17:12,091 --> 01:17:13,293 De acuerdo. Usted... 916 01:17:13,883 --> 01:17:16,189 Se cayó. Cayó de nalgas. 917 01:17:16,460 --> 01:17:19,008 Me dio pena. Traté de ayudarla. 918 01:17:19,338 --> 01:17:21,256 Me mandó al carajo, así me fui. 919 01:17:21,424 --> 01:17:22,523 ¿Estaba con alguien? 920 01:17:22,666 --> 01:17:25,621 ¿Estaba sola? ¿Qué pasó? 921 01:17:25,799 --> 01:17:27,625 No lo sé. 922 01:17:27,876 --> 01:17:30,730 Estaba borracha. Siempre está borracha. 923 01:17:31,937 --> 01:17:34,008 Solo eso puedo decirle. 924 01:17:35,321 --> 01:17:36,269 Tómelo con calma. 925 01:17:36,378 --> 01:17:40,423 Necesito que me diga la maldita verdad. 926 01:17:41,566 --> 01:17:45,322 ¿Qué vio esa noche? ¿Qué pasó esa noche? 927 01:17:48,448 --> 01:17:50,217 No lo sé. 928 01:17:51,178 --> 01:17:53,231 Supongo que lo peor. 929 01:17:58,085 --> 01:17:59,380 Oh, Dios. 930 01:18:03,814 --> 01:18:05,902 Ven acá un segundo. Solo un segundo. 931 01:18:06,936 --> 01:18:08,371 Di: "Vete al carajo, Anna Boyd". 932 01:18:08,581 --> 01:18:10,746 ¡Vete al carajo Anna Boyd! 933 01:18:10,961 --> 01:18:13,434 Me pregunto si sabrá que me cogí a Tom... 934 01:18:15,637 --> 01:18:19,652 Cuando vi a esa mujer besar a otro... 935 01:18:20,418 --> 01:18:22,870 ...traicionando a su esposo, la sentí. 936 01:18:22,997 --> 01:18:25,545 Rabia pura. 937 01:18:25,687 --> 01:18:28,366 Si pudiera, iría a su casa... 938 01:18:28,597 --> 01:18:29,830 ...la encontraría sentada ahí y... 939 01:18:32,350 --> 01:18:36,934 ¡Le reventaría la cabeza contra el suelo! 940 01:18:47,933 --> 01:18:49,205 Cathy... 941 01:18:49,369 --> 01:18:51,653 ...gracias por todo lo que has hecho por mí. 942 01:18:51,876 --> 01:18:55,213 Lamento irme de esta forma. Enviaré por mis cosas después. 943 01:18:55,389 --> 01:18:56,578 Te quiero, Rachel. 944 01:19:18,609 --> 01:19:20,406 ¡Eso es verdad! 945 01:19:21,195 --> 01:19:23,229 Es el peor restaurante del mundo. 946 01:19:23,390 --> 01:19:25,006 ¿Por qué regresamos? 947 01:19:25,898 --> 01:19:27,141 ¿Martha? 948 01:19:28,622 --> 01:19:29,323 Martha. 949 01:19:30,716 --> 01:19:31,992 ¿Rachel? 950 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 No te había visto en siglos. 951 01:19:37,202 --> 01:19:39,559 Sí, quería llamarte. 952 01:19:39,773 --> 01:19:42,276 Pero Tom me dijo que no lo hiciera. 953 01:19:44,331 --> 01:19:45,748 Cuánto lo siento. 954 01:19:46,941 --> 01:19:48,202 ¿Qué cosa? 955 01:19:49,291 --> 01:19:51,310 Lo del asado... 956 01:19:51,767 --> 01:19:54,560 Tienes que saber que no recuerdo nada... 957 01:19:55,765 --> 01:19:57,376 ...tengo la mente en blanco. 958 01:19:57,575 --> 01:19:59,464 Todos bebieron demasiado, así que está bien. 959 01:19:59,682 --> 01:20:00,696 Lo sé... 960 01:20:00,865 --> 01:20:03,511 ...pero lo de los huevos, y luego re grité. 961 01:20:03,706 --> 01:20:05,571 Te insulté, y siento... 962 01:20:07,181 --> 01:20:09,870 Siento mucha vergüenza. 963 01:20:11,580 --> 01:20:12,666 No sé... 964 01:20:14,048 --> 01:20:16,509 Tom dijo que... 965 01:20:17,654 --> 01:20:19,339 ...rompí tu plato, y no... 966 01:20:20,631 --> 01:20:23,535 Y que lo despidieron por mi comportamiento. 967 01:20:26,220 --> 01:20:29,167 Te sentiste mal y dormiste una siesta en mi casa. 968 01:20:29,286 --> 01:20:30,387 ¿Quieres recostarte? 969 01:20:30,761 --> 01:20:32,252 - Ven con migo. - De acuerdo. 970 01:20:34,749 --> 01:20:36,241 Con permiso. 971 01:20:36,355 --> 01:20:38,112 Rachel, ¿te sientes mejor? 972 01:20:38,483 --> 01:20:40,035 Pueden pasar la noche aquí. 973 01:20:40,208 --> 01:20:41,389 No. Está bien. 974 01:20:41,489 --> 01:20:42,370 - Gracias. - Bien. 975 01:20:42,416 --> 01:20:44,570 Recordaría si hubieras hecho un escándalo. 976 01:20:45,859 --> 01:20:47,362 Cuánto lo siento. 977 01:20:49,527 --> 01:20:50,490 Levántate. 978 01:20:53,313 --> 01:20:55,162 Y luego Tom te llevó a casa. 979 01:20:55,273 --> 01:20:56,850 Lo siento, Tom. 980 01:20:57,014 --> 01:20:59,263 ¡Deja de decir eso! ¡Ya sé que lo sientes! 981 01:20:59,417 --> 01:21:00,191 Lo siento. 982 01:21:00,375 --> 01:21:01,979 ¡Ni siquiera puedes mirarme! 983 01:21:02,100 --> 01:21:03,139 ¡No puedes ponerte de pie! 984 01:21:03,325 --> 01:21:05,342 ¿Qué pasa? ¿Puedes pararte? 985 01:21:07,347 --> 01:21:09,002 Eres un asco. 986 01:21:12,304 --> 01:21:13,649 No. No. 987 01:21:14,036 --> 01:21:17,293 Sí: Despidieron a Tom por andar cogiendo con todas. 988 01:21:17,863 --> 01:21:21,065 Tú no hiciste nada malo. Nada. 989 01:21:29,409 --> 01:21:31,895 ¡Despierta, carajo! ¡Despierta, Rachel! 990 01:21:32,594 --> 01:21:33,529 ¡Despierta! 991 01:21:39,920 --> 01:21:41,431 Puedes dormir aquí afuera. 992 01:21:42,875 --> 01:21:44,049 Nos dabas lástima. 993 01:21:45,144 --> 01:21:47,146 Es un mal tipo. 994 01:21:47,725 --> 01:21:48,971 Cielos. 995 01:21:49,283 --> 01:21:50,670 ¿Estás bien? 996 01:22:04,725 --> 01:22:06,394 Contraseña incorrecta. Intente de nuevo 997 01:22:58,146 --> 01:23:00,677 Necesito verte. Nos vemos a las tres. 998 01:23:02,277 --> 01:23:03,733 Estoy aquí. ¿Dónde estás? 999 01:23:03,798 --> 01:23:06,092 No puedo. Estoy cuidando a Evie. 1000 01:23:17,231 --> 01:23:18,951 ¿Qué haces despierta? 1001 01:23:20,417 --> 01:23:22,457 Recogiendo jugetes. 1002 01:23:59,744 --> 01:24:01,029 ¡Puta! 1003 01:24:02,032 --> 01:24:03,485 Déjanos tranquilos. 1004 01:24:39,844 --> 01:24:41,795 No hay mensajes nuevos. 1005 01:24:41,940 --> 01:24:44,001 No hay mensajes guardados. 1006 01:24:44,236 --> 01:24:48,207 Para escuchar su saludo, por favor, presione dos. 1007 01:24:50,143 --> 01:24:52,579 Hola, habla Megan. Deja un mensaje. 1008 01:24:55,468 --> 01:24:58,121 Para repetir este saludo, presione uno. 1009 01:24:58,500 --> 01:25:01,510 Hola, habla Megan. Deja tu mensaje. 1010 01:25:12,090 --> 01:25:13,527 ¿Estás bien? 1011 01:25:14,262 --> 01:25:16,274 Me pareció oír algo. 1012 01:25:16,482 --> 01:25:18,321 Debiste despertarme entonces. 1013 01:25:18,562 --> 01:25:19,753 Es que... 1014 01:25:22,736 --> 01:25:24,499 Vuelve a la cama. 1015 01:26:13,500 --> 01:26:14,659 ¡Puta! 1016 01:26:26,265 --> 01:26:27,910 Rachel está ahí. 1017 01:26:35,020 --> 01:26:36,135 ¿Qué diablos estás haciendo? 1018 01:26:37,072 --> 01:26:38,173 Ven acá. 1019 01:27:41,483 --> 01:27:44,568 Oigan, largo de aquí. ¡Largo de aquí! 1020 01:27:44,669 --> 01:27:45,918 Estás bien. Solo necesita ayuda. 1021 01:27:46,019 --> 01:27:48,255 - No me toques. - Permítame ayudarla. 1022 01:27:48,456 --> 01:27:50,439 ¡Vete al carajo! ¡Déjame! 1023 01:28:35,939 --> 01:28:37,005 ¿Anna? 1024 01:28:38,663 --> 01:28:40,255 - No. ¡Vete! - Anna, por favor. 1025 01:28:40,456 --> 01:28:41,580 - Escucha... - ¡Vete! 1026 01:28:41,681 --> 01:28:44,307 Me voy a parar aquí. No me acercaré. 1027 01:28:44,407 --> 01:28:45,154 Solo necesito hablarte. 1028 01:28:45,255 --> 01:28:47,371 No quiero oír nada de ti. 1029 01:28:47,472 --> 01:28:48,473 ¿Dónde está Tom? 1030 01:28:57,046 --> 01:28:58,749 Te está mintiendo. 1031 01:28:59,350 --> 01:29:01,972 Siempre lo hace. Miente muy bien. 1032 01:29:02,174 --> 01:29:04,281 Sé que miente bien. 1033 01:29:04,483 --> 01:29:06,889 Te estuvimos engañado por meses. 1034 01:29:07,090 --> 01:29:08,727 Y te lo hizo a ti. 1035 01:29:08,828 --> 01:29:10,081 Sé que me está angañando. 1036 01:29:11,864 --> 01:29:12,890 Lo sé. 1037 01:29:15,173 --> 01:29:17,952 - Anna, él mató a Megan. - No, no lo... 1038 01:29:18,053 --> 01:29:19,155 No lo sabemos. 1039 01:29:19,256 --> 01:29:21,039 - Es peligroso. - No sabemos nada. 1040 01:29:21,240 --> 01:29:23,665 - Anna, tienes que irte. - No. No. 1041 01:29:23,866 --> 01:29:25,840 - Toma a Evie y vete. - No. 1042 01:29:25,941 --> 01:29:28,049 - Vete de aquí. No es seguro. - No no voy a dejarlo. 1043 01:29:29,154 --> 01:29:31,851 Es la primera vez que tiene una aventura. 1044 01:29:32,878 --> 01:29:35,661 No se trata de la aventura... 1045 01:29:35,862 --> 01:29:37,582 ...y en el fondo, lo sabes. 1046 01:29:37,783 --> 01:29:39,617 - Anna, ven conmigo. - No voy a dejarlo. 1047 01:29:39,818 --> 01:29:41,494 Por favor, ven conmigo. 1048 01:29:43,549 --> 01:29:45,125 - Anna, no. - Entra a la casa querida. 1049 01:29:45,326 --> 01:29:46,527 Por favor. 1050 01:29:48,556 --> 01:29:51,220 Te vi, Tom. ¡Desgraciado! 1051 01:29:51,322 --> 01:29:54,777 ¡Te vi, asesino! ¡Maldito asesino! 1052 01:29:54,980 --> 01:29:57,979 ¡La mataste! ¡Tú la mataste! ¡Lo sé! 1053 01:29:58,740 --> 01:30:00,507 ¡Es increíble! 1054 01:30:00,707 --> 01:30:03,481 Escúchame. Megan subió a su auto esa noche. 1055 01:30:03,482 --> 01:30:06,225 Crees que no lo recuerdo. No lo olvidé. ¡Te vi! 1056 01:30:06,426 --> 01:30:07,714 ¿Por qué subió a tu auto? 1057 01:30:07,916 --> 01:30:09,589 - ¿Megan subió a tu auto? - No. 1058 01:30:09,790 --> 01:30:11,600 ¡Sí, lo hizo! 1059 01:30:12,381 --> 01:30:13,816 Dile la verdad. 1060 01:30:14,077 --> 01:30:15,181 Dile la verdad ahora mismo. 1061 01:30:15,382 --> 01:30:17,758 ¡Me atacaste en el túnel porque la vi contigo! 1062 01:30:17,959 --> 01:30:19,308 Encontré el teléfono de Megan. 1063 01:30:26,828 --> 01:30:28,378 Lo encontré. 1064 01:30:30,530 --> 01:30:33,096 Todas esas llamadas no eran de Rache. 1065 01:30:36,234 --> 01:30:39,702 ¿Te la cogías mientras trabajaba aquí? 1066 01:30:40,887 --> 01:30:43,445 ¿Mientras cuidaba a nuestra hija? 1067 01:30:44,879 --> 01:30:45,802 Sí. 1068 01:30:46,063 --> 01:30:49,392 Siempre estabas cansada, y... 1069 01:30:59,256 --> 01:31:01,040 Es todo por Evie. 1070 01:31:02,582 --> 01:31:03,869 Así es. 1071 01:31:05,577 --> 01:31:06,898 Todo por ti, ¿verdad? 1072 01:31:08,146 --> 01:31:09,525 Tom, dámela. 1073 01:31:09,625 --> 01:31:10,457 Está bien. 1074 01:31:11,435 --> 01:31:13,297 Todo por ti, ¿no? 1075 01:31:13,498 --> 01:31:15,518 Tom, dámela. Por favor. 1076 01:31:15,920 --> 01:31:17,555 - Por favor, dámela. - Está bien. 1077 01:31:17,657 --> 01:31:19,145 - Creo que necesito cambiarla. - Estará bien. 1078 01:31:19,346 --> 01:31:20,826 Por favor, dámela. 1079 01:31:23,333 --> 01:31:24,984 - Suéltala. La vas a lastimar. - Cámbiala aquí. 1080 01:31:25,185 --> 01:31:26,944 La cambiaré. Suéltala. Le harás daño. 1081 01:31:41,073 --> 01:31:42,254 Emergencias. 1082 01:31:46,012 --> 01:31:47,611 ¿Cuál es su emergencia? 1083 01:31:59,198 --> 01:32:00,073 No. Quédate ahí. 1084 01:32:00,174 --> 01:32:01,275 Quédate. 1085 01:32:08,850 --> 01:32:10,009 ¿Necesitas un trago? 1086 01:32:11,010 --> 01:32:12,191 No. 1087 01:32:19,637 --> 01:32:21,087 Sí lo necesitas. 1088 01:32:32,301 --> 01:32:35,342 Todas las cosas que dijiste que hice... 1089 01:32:37,679 --> 01:32:40,708 No hice ninguna de esas cosas. 1090 01:32:43,385 --> 01:32:47,701 Me viste sufrir. Me hiciste sentir inservible. 1091 01:32:49,499 --> 01:32:52,655 Me hiciste pensar que todo era mi culpa. 1092 01:33:01,736 --> 01:33:03,006 Bébelo. 1093 01:33:11,048 --> 01:33:13,341 Dijiste que por mi culpa te despidieron. 1094 01:33:16,207 --> 01:33:17,709 Pero no fue así. 1095 01:33:21,056 --> 01:33:23,966 Vi a Martha en el tren. 1096 01:33:24,067 --> 01:33:24,767 ¡Bébelo! 1097 01:33:32,146 --> 01:33:34,531 ¡Vi a Martha en el tren... 1098 01:33:34,732 --> 01:33:37,143 ...y me dijo que te despidieron... 1099 01:33:37,344 --> 01:33:40,179 ...porque estabas cogiendo con todas en la oficina. 1100 01:34:02,784 --> 01:34:04,603 Rachel está ahí. 1101 01:34:04,705 --> 01:34:06,106 Espera aquí. 1102 01:34:42,385 --> 01:34:44,147 ¿Vas a subir al auto? 1103 01:34:45,382 --> 01:34:47,077 ¿Qué pasó? 1104 01:34:47,380 --> 01:34:48,839 No te preocupes. 1105 01:34:49,404 --> 01:34:50,842 Vamos. 1106 01:35:10,829 --> 01:35:12,317 Bien, aquí estoy. 1107 01:35:13,580 --> 01:35:15,203 ¿Qué te pasa? 1108 01:35:17,646 --> 01:35:19,766 Solo quiero ir a bosque. 1109 01:35:39,572 --> 01:35:41,540 ¿Están locas todas la mujeres? 1110 01:36:07,566 --> 01:36:09,246 ¿Es eso lo que quieres? 1111 01:36:10,565 --> 01:36:11,884 No. 1112 01:36:16,802 --> 01:36:17,964 ¿Así? 1113 01:36:24,011 --> 01:36:24,993 ¿Qué? 1114 01:36:25,094 --> 01:36:26,495 Estoy embarazada. 1115 01:36:31,832 --> 01:36:33,106 Felicidades. 1116 01:36:35,771 --> 01:36:37,800 Pensé que debías saberlo. 1117 01:36:38,960 --> 01:36:41,008 ¿Yo debía saberlo? 1118 01:36:42,271 --> 01:36:44,358 Es posible que sea tuyo. 1119 01:36:44,459 --> 01:36:46,166 Pues hazte un aborto. 1120 01:36:48,139 --> 01:36:51,053 Si es de Scott, haz lo que quieras... 1121 01:36:51,354 --> 01:36:53,895 ...pero si no, deshazte de él. 1122 01:36:57,886 --> 01:37:01,183 Puedes estar tan cerca como quieras. 1123 01:37:02,976 --> 01:37:04,076 Eres una pésima niñera. 1124 01:37:04,277 --> 01:37:05,509 ¿Crees que serás buena madre? 1125 01:37:09,547 --> 01:37:11,613 ¿Para qué me llevaste a tu casa? 1126 01:37:11,815 --> 01:37:14,427 Pensé que sería divertido tenerlas a las dos. 1127 01:37:22,830 --> 01:37:25,709 Jugué tu juego para que me cogieras mientras Evie jugaba. 1128 01:37:25,911 --> 01:37:28,512 No necesito otro hijo. Especialmente contigo. 1129 01:37:29,212 --> 01:37:31,715 ¡Cuidé a tu hija paras estar cerca de ti! 1130 01:37:33,471 --> 01:37:36,068 Te cogiste a Anna porque ya no podías coger con Rachel... 1131 01:37:36,269 --> 01:37:38,223 ...y me cogiste porque no podías coger con Anna. 1132 01:37:38,453 --> 01:37:42,549 ¡Sácanos de la ecuación, y solo queda un hombre patético e impotente! 1133 01:38:00,314 --> 01:38:02,173 No te vas a deshacer de mí. 1134 01:38:03,317 --> 01:38:05,811 Vas a pagar por este niño por el resto de tu vida. 1135 01:39:10,145 --> 01:39:12,093 Eres un perro. 1136 01:39:13,841 --> 01:39:16,795 Como un perro... indeseado... 1137 01:39:18,192 --> 01:39:19,759 ...y maltratado. 1138 01:39:21,092 --> 01:39:22,942 Que cuando lo pateas... 1139 01:39:24,813 --> 01:39:26,862 ...siempre regresa contigo. 1140 01:39:27,387 --> 01:39:29,570 Pensando que si es bueno... 1141 01:39:29,671 --> 01:39:31,947 No volverás a hacer esto. 1142 01:39:33,076 --> 01:39:34,619 ...lo querrás. 1143 01:39:34,720 --> 01:39:38,168 Esto es lo que haces. No me lo volverás a hacer. 1144 01:39:39,933 --> 01:39:42,071 Tú te lo buscaste, Rachel. 1145 01:39:44,036 --> 01:39:47,522 Si no hubieras venido esa noche... 1146 01:39:50,153 --> 01:39:53,327 Si nos hubieras dejado tranquilos... 1147 01:39:56,062 --> 01:39:57,917 Tú le hiciste esto a Megan. 1148 01:39:58,770 --> 01:39:59,716 De alguna manera... 1149 01:40:00,117 --> 01:40:01,887 ...tú la mataste. 1150 01:40:04,415 --> 01:40:06,248 Pero ni fui yo. 1151 01:40:08,344 --> 01:40:10,011 Fuiste tú. 1152 01:40:21,322 --> 01:40:22,315 ¡No! 1153 01:40:28,728 --> 01:40:30,997 Y esto es lo que hacías en nuestro matrimonio. 1154 01:40:32,872 --> 01:40:35,741 Me volvías loco. 1155 01:40:40,997 --> 01:40:42,278 ¿Tienes una idea... 1156 01:40:42,479 --> 01:40:44,694 ...lo que estar casado con una borracha? 1157 01:43:33,366 --> 01:43:35,708 No tuve opción. Él me... 1158 01:43:36,587 --> 01:43:38,475 Él me hubiera matado. 1159 01:43:40,261 --> 01:43:43,005 Nunca quise hacerle daño. 1160 01:43:47,563 --> 01:43:49,259 Fue en defensa propia. 1161 01:43:54,041 --> 01:43:55,940 No tuve opción. 1162 01:43:57,013 --> 01:43:58,512 Tom la hubiera matado. 1163 01:44:01,003 --> 01:44:02,841 Yo lo vi todo. 1164 01:44:07,233 --> 01:44:09,178 Rachel tiene razón sobre Megan. 1165 01:44:11,656 --> 01:44:13,645 Tiene razón es todo. 1166 01:44:58,973 --> 01:45:01,533 Ahora las tres estamos unidas para siempre. 1167 01:45:05,771 --> 01:45:08,310 Unidas para siempre por la historia que compartimos. 1168 01:45:42,714 --> 01:45:45,419 Hoy, me siento en un vagón diferente... 1169 01:45:45,620 --> 01:45:47,452 ...y voy mirando hacia adelante. 1170 01:45:48,053 --> 01:45:50,282 Cualquier cosa es posible... 1171 01:45:50,483 --> 01:45:53,593 ...porque ya no soy la chica que solía ser. 1172 01:46:25,289 --> 01:46:29,292 Subtitulado por jpardof The Girl on the Train (2016) 81374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.