All language subtitles for The.Fosters.2013.S05E15.WEB.x264-TBS.ettv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,062 --> 00:00:01,540 Previously on The Fosters... 2 00:00:01,541 --> 00:00:04,096 - Everything okay? - Tess asked me for a separation. 3 00:00:04,100 --> 00:00:06,533 - Why would she do this? - What if I'm gay? 4 00:00:06,568 --> 00:00:10,170 - What is this? - It's a mild sedative, for anxiety. 5 00:00:10,205 --> 00:00:13,073 STEF: Honey, that necklace is not your mom. 6 00:00:14,676 --> 00:00:17,444 Okay, we're leaving! Don't stay up too late. 7 00:00:17,479 --> 00:00:20,047 See you in the morning. 8 00:00:24,853 --> 00:00:27,020 STEF: Lena felt terrible telling Jesus 9 00:00:27,055 --> 00:00:28,699 she couldn't be his para-professional anymore, 10 00:00:28,723 --> 00:00:30,334 but, uh, you know, the teachers were up in arms 11 00:00:30,358 --> 00:00:31,502 about her being in the classrooms, 12 00:00:31,526 --> 00:00:33,470 which I'm sure Jesus wasn't thrilled about either. 13 00:00:33,494 --> 00:00:35,472 Of course he's not thrilled about having a new para, 14 00:00:35,496 --> 00:00:37,696 but if he wants to finish his junior year 15 00:00:37,731 --> 00:00:40,332 and be a senior next year, then he... he's got to have one. 16 00:00:41,402 --> 00:00:44,002 - Anything else? - (INHALES DEEPLY) 17 00:00:44,038 --> 00:00:47,039 Um, my friend Jenna, I told you about her. 18 00:00:47,075 --> 00:00:49,808 She came by to make up, so to speak, 19 00:00:49,843 --> 00:00:52,051 and, uh, let me know that nothing was going on 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,745 between her and, uh, Tess, 21 00:00:53,781 --> 00:00:56,615 which, uh, you know, I don't know if I exactly believe, 22 00:00:56,650 --> 00:00:58,650 but whatever, that's Jenna. 23 00:00:58,686 --> 00:00:59,984 Would it bother you 24 00:00:59,985 --> 00:01:03,121 if there was something going on between Jenna and Tess? 25 00:01:03,156 --> 00:01:05,835 Oh, what bothers me is that Tess is keeping her husband in the dark. 26 00:01:05,859 --> 00:01:08,961 You know, he has no idea what the hell is happening. 27 00:01:08,996 --> 00:01:12,863 Was Mike in the dark? About your sexuality? 28 00:01:12,899 --> 00:01:16,834 Uh, um, Mike has nothing to do with this. 29 00:01:16,869 --> 00:01:19,837 Well, it just seems that your situation 30 00:01:19,872 --> 00:01:21,806 was similar to Tess's. 31 00:01:21,841 --> 00:01:24,842 You're married to a man, questioning your sexuality. 32 00:01:26,379 --> 00:01:28,679 How did you feel about ending your marriage? 33 00:01:30,516 --> 00:01:32,883 Uh, I felt badly. 34 00:01:32,919 --> 00:01:34,752 For Mike, I certainly didn't mean to hurt him. 35 00:01:34,787 --> 00:01:36,286 And, uh, for my son. 36 00:01:37,323 --> 00:01:39,624 Uh, he was only five, 37 00:01:39,659 --> 00:01:41,158 but it's, uh... 38 00:01:42,194 --> 00:01:44,661 It's pretty hard... 39 00:01:44,696 --> 00:01:47,631 to tell your son, your little boy, that... 40 00:01:47,666 --> 00:01:49,466 you all won't be living together... 41 00:01:51,137 --> 00:01:54,638 in the same house anymore. 42 00:01:54,673 --> 00:01:56,440 Didn't have much support from my family. 43 00:01:56,475 --> 00:01:58,842 I didn't have much support from my parents. Um... 44 00:02:00,411 --> 00:02:04,114 When I came out, my father didn't speak to me for a year. 45 00:02:08,319 --> 00:02:11,054 Uh, so... 46 00:02:11,089 --> 00:02:16,225 uh, when you ask me how I felt, I... 47 00:02:18,496 --> 00:02:20,329 I felt, uh... 48 00:02:22,333 --> 00:02:24,167 Ashamed? 49 00:02:27,272 --> 00:02:28,671 Unlike guilt, 50 00:02:28,706 --> 00:02:32,141 which is the feeling of doing something wrong... 51 00:02:32,177 --> 00:02:34,877 shame is the feeling of being something wrong. 52 00:02:35,913 --> 00:02:38,947 And this assault on the self... 53 00:02:38,983 --> 00:02:42,450 it can cause deep depression and severe anxiety. 54 00:02:47,291 --> 00:02:49,757 (THEME MUSIC PLAYING) 55 00:02:51,395 --> 00:02:54,796 ♪ It's not where you come from ♪ 56 00:02:54,831 --> 00:02:57,632 ♪ It's where you belong ♪ 57 00:02:57,668 --> 00:03:00,535 ♪ Nothin' I would trade ♪ 58 00:03:00,571 --> 00:03:03,805 ♪ I wouldn't have it any other way ♪ 59 00:03:03,840 --> 00:03:06,373 ♪ You're surrounded ♪ 60 00:03:06,409 --> 00:03:09,410 ♪ By love and you're wanted ♪ 61 00:03:09,445 --> 00:03:12,747 ♪ So never feel alone ♪ 62 00:03:12,782 --> 00:03:15,416 ♪ You are home with me ♪ 63 00:03:15,451 --> 00:03:18,252 ♪ Right where you belong ♪ 64 00:03:18,253 --> 00:03:23,253 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 65 00:03:28,497 --> 00:03:31,031 - LENA: She should be here any minute, Jesus. - Mm-hmm. 66 00:03:31,066 --> 00:03:34,201 I'm gonna keep a close eye on this para, honey, I promise. 67 00:03:34,237 --> 00:03:36,437 Yeah, you and everyone else, Mama. 68 00:03:36,472 --> 00:03:37,676 I mean, you have no idea what it's like 69 00:03:37,677 --> 00:03:39,250 having everyone just staring at you, 70 00:03:39,274 --> 00:03:42,809 wondering why some old fart's following you around. 71 00:03:44,346 --> 00:03:45,879 Fartess, excuse me. 72 00:03:45,914 --> 00:03:48,248 - Hi. - Sorry, I'm a bit early. 73 00:03:48,283 --> 00:03:50,717 - Would you like me to wait? - No, no, please come on in. 74 00:03:50,753 --> 00:03:52,853 Um, Priya, this is my son, Jesus. 75 00:03:52,888 --> 00:03:54,821 Jesus, this is your new para. 76 00:03:57,592 --> 00:03:59,225 - Hi. - Hi. 77 00:03:59,261 --> 00:04:00,638 It's really nice to meet you, Jesus. 78 00:04:00,662 --> 00:04:02,729 Hi, uh, me too. 79 00:04:03,765 --> 00:04:06,031 (STAMMERING) Uh, you. Nice to meet you. 80 00:04:12,306 --> 00:04:15,074 Oh, it's beautiful. 81 00:04:15,109 --> 00:04:16,575 Are you sure you like it? 82 00:04:17,812 --> 00:04:19,278 Yeah, it's... 83 00:04:19,313 --> 00:04:20,780 really beautiful. 84 00:04:20,815 --> 00:04:23,983 I just wanted to give you something special. 85 00:04:24,018 --> 00:04:26,618 You know, for everything that you've done for me and my family. 86 00:04:26,654 --> 00:04:28,220 I know it's not much, um... 87 00:04:28,256 --> 00:04:31,022 No, it's... No, it's really lovely. 88 00:04:32,125 --> 00:04:34,526 - You didn't have to. - No, I wanted to. 89 00:04:34,561 --> 00:04:37,195 Callie? Oh, sorry. 90 00:04:37,230 --> 00:04:39,898 Oh, no, that's okay. I've got to get to derby practice. 91 00:04:39,933 --> 00:04:42,267 I'll talk to you later. 92 00:04:42,303 --> 00:04:44,035 Ah, yeah, yeah. 93 00:04:44,070 --> 00:04:45,469 - Hey, thanks. - Yeah. 94 00:04:48,108 --> 00:04:49,340 What's that? 95 00:04:49,375 --> 00:04:51,409 A necklace. 96 00:04:51,444 --> 00:04:52,944 Ximena gave it to me. 97 00:04:54,114 --> 00:04:55,546 It's pretty. 98 00:04:55,581 --> 00:04:56,681 Yeah, I know. 99 00:04:56,716 --> 00:05:00,118 I just didn't have the heart to tell her 100 00:05:00,153 --> 00:05:01,919 I only wear Mom's locket. 101 00:05:04,657 --> 00:05:06,657 Um, why are you home early? 102 00:05:06,693 --> 00:05:08,258 Eighth grade teacher conferences. 103 00:05:09,462 --> 00:05:11,395 Speaking of Mom... 104 00:05:11,431 --> 00:05:12,991 can we visit her grave on Mother's Day? 105 00:05:14,266 --> 00:05:17,702 We're all making brunch for Moms and Sharon, so... 106 00:05:17,737 --> 00:05:20,037 Well, couldn't we go like before or after? 107 00:05:20,072 --> 00:05:21,872 No, I don't think we'll have time. 108 00:05:21,907 --> 00:05:23,874 We can go another day. 109 00:05:23,909 --> 00:05:25,943 (SCOFFS) What other day? 110 00:05:25,978 --> 00:05:28,745 Jude, it's not, like, she's there. 111 00:05:28,780 --> 00:05:30,647 You know, she doesn't know what day it is. 112 00:05:31,851 --> 00:05:35,552 We need to be here for our Moms that do. 113 00:05:35,587 --> 00:05:37,286 Okay? 114 00:05:41,025 --> 00:05:42,959 PRIYA: Twenty-eight, 115 00:05:42,994 --> 00:05:44,627 twenty-nine, 116 00:05:44,663 --> 00:05:45,995 thirty. 117 00:05:46,030 --> 00:05:47,797 - End time. - (BEEPING) 118 00:05:47,833 --> 00:05:50,834 So, what does this do? 119 00:05:50,869 --> 00:05:53,502 We're working on building up your ability to focus, 120 00:05:53,537 --> 00:05:57,506 by starting with short periods of time and building on that. 121 00:05:57,541 --> 00:06:00,209 Thirty seconds of complete focus 122 00:06:00,245 --> 00:06:03,946 can be far more productive than 30 minutes of struggle. 123 00:06:03,982 --> 00:06:05,114 That makes sense. 124 00:06:05,149 --> 00:06:07,027 I'm gonna go ask Craig for tomorrow's assignment. 125 00:06:07,051 --> 00:06:09,885 - That way we can plan ahead. - Okay. Thanks. 126 00:06:14,825 --> 00:06:16,458 (INDISTINCT CONVERSATION) 127 00:06:24,180 --> 00:06:27,810 _ 128 00:06:31,208 --> 00:06:32,840 ♪ ♪ 129 00:06:34,945 --> 00:06:36,811 - What's up, dude? - Hey. 130 00:06:36,846 --> 00:06:39,281 - Where's your hottie? - Oh, she went home for the day. 131 00:06:39,316 --> 00:06:42,383 For real, Foster. I'd take a nail in the head to nail that any day. 132 00:06:42,419 --> 00:06:45,420 But, like, how do you focus with her rack in your face all day? 133 00:06:45,455 --> 00:06:48,355 (STAMMERING) Well, I... yeah. 134 00:06:48,391 --> 00:06:50,736 I'd probably focus a little bit better if she sat on my face. 135 00:06:50,760 --> 00:06:52,593 (LAUGHING) 136 00:06:52,629 --> 00:06:53,629 Uh, see you later, dude. 137 00:06:53,663 --> 00:06:56,230 - Peace. - Seriously? 138 00:06:56,265 --> 00:06:58,399 - What? - You're disgusting. 139 00:07:03,306 --> 00:07:04,704 Hey. 140 00:07:04,740 --> 00:07:08,075 Hey, listen, I would... 141 00:07:08,110 --> 00:07:10,144 I would really like it if we did not discuss 142 00:07:10,179 --> 00:07:12,346 what's been going on with me in front of my mother. 143 00:07:12,381 --> 00:07:14,481 She'll just poo-poo it as nonsense. 144 00:07:14,516 --> 00:07:16,883 - Okay. - And speaking of the devil... 145 00:07:16,919 --> 00:07:18,652 Um, where is she? 146 00:07:18,687 --> 00:07:20,607 She's supposed to have gotten in a few hours ago. 147 00:07:21,323 --> 00:07:22,689 - (KNOCK ON DOOR) - (DOOR OPENS) 148 00:07:22,724 --> 00:07:24,925 Hello, hello! 149 00:07:24,960 --> 00:07:26,626 - LENA: Hi. - (SHARON LAUGHS) 150 00:07:26,662 --> 00:07:28,528 Hi! 151 00:07:28,564 --> 00:07:31,364 - That's a nice wig, Ma. - Oh, come on, hair! 152 00:07:31,399 --> 00:07:32,698 It's the real me! 153 00:07:32,733 --> 00:07:34,878 - Looks good, no? - Where's your, uh, where's your baggage? 154 00:07:34,902 --> 00:07:37,170 Oh, um, oh! (LAUGHS) 155 00:07:37,205 --> 00:07:38,304 I left it next door! 156 00:07:38,340 --> 00:07:40,606 Next door? What are they doing next door? 157 00:07:40,641 --> 00:07:42,842 Oh, as I was coming in from the taxi cab, 158 00:07:42,877 --> 00:07:46,045 Tess was coming in in her big, ol' fancy Tesla. 159 00:07:46,081 --> 00:07:48,380 - Tess in her Tesla. (CHUCKLES) - Ma. 160 00:07:48,415 --> 00:07:50,983 Have you seen the way that the doors go up on that? 161 00:07:51,018 --> 00:07:53,251 - It's like a crazy spaceship. - Yes. So... 162 00:07:53,287 --> 00:07:54,832 You were... Why were you at Tess's, Mom? 163 00:07:54,856 --> 00:07:57,623 Oh, well, I didn't see your car in the driveway, 164 00:07:57,658 --> 00:07:59,970 and Tess said, "Come on in and have a glass of wine," so... 165 00:07:59,994 --> 00:08:03,061 Hey, why didn't you ever tell me before she's a lesbian? 166 00:08:03,097 --> 00:08:04,796 Oh, boy. 167 00:08:04,831 --> 00:08:06,098 She told you that? 168 00:08:07,401 --> 00:08:10,568 You know, Stefanie, it might come as a surprise, 169 00:08:10,604 --> 00:08:15,140 but some people actually like to confide in me. 170 00:08:15,175 --> 00:08:19,711 And guess what? Tomorrow night, we're going to a gay bar. 171 00:08:19,746 --> 00:08:21,579 (SNAPPING FINGERS) 172 00:08:24,117 --> 00:08:27,020 - Do you need some help with your homework? - Uh, yeah. 173 00:08:27,894 --> 00:08:29,672 Do you want to write this practice college essay? 174 00:08:29,696 --> 00:08:31,263 What's the question? 175 00:08:31,298 --> 00:08:33,097 "What event or experience 176 00:08:33,133 --> 00:08:35,099 has had the greatest impact on your life?" 177 00:08:36,702 --> 00:08:37,902 I'm gonna write about my TBI. 178 00:08:37,937 --> 00:08:39,503 That's great. 179 00:08:39,538 --> 00:08:40,950 You should have plenty to say about that. 180 00:08:40,974 --> 00:08:43,975 Yeah, it's just how to say it, you know? 181 00:08:47,713 --> 00:08:50,614 "Your para's got a nice pair-a tits." 182 00:08:50,650 --> 00:08:53,016 Yeah, uh, some guy passed me that in class today. 183 00:08:54,687 --> 00:08:56,052 Well, what did you say to him? 184 00:08:56,088 --> 00:08:58,922 - Um... - He said that he wanted Priya to sit on his face. 185 00:08:58,957 --> 00:09:00,824 - Mariana! - What? 186 00:09:00,859 --> 00:09:01,859 You did, I heard you. 187 00:09:01,860 --> 00:09:03,572 Jesus, why would you say something like that? 188 00:09:03,596 --> 00:09:05,728 Mama, it's just, like, guy talk. 189 00:09:05,764 --> 00:09:07,813 - "Guy talk"? - Yeah, I mean, they started it. 190 00:09:07,814 --> 00:09:08,814 What do you want me to say? 191 00:09:08,820 --> 00:09:10,687 That it's completely inappropriate. 192 00:09:10,702 --> 00:09:14,171 - Yeah, right. I... - What is so crazy about that? 193 00:09:14,206 --> 00:09:16,739 Fine, then get me another para. 194 00:09:16,775 --> 00:09:18,574 One that's not mean or hot. 195 00:09:18,610 --> 00:09:20,811 Look, I can barely handle school as it is, 196 00:09:20,846 --> 00:09:23,212 I cannot deal with all this other stuff. 197 00:09:25,850 --> 00:09:28,718 So, what should I wear to a lesbian bar? 198 00:09:28,753 --> 00:09:31,621 Is there some kind of, you know, dress code or something? 199 00:09:31,656 --> 00:09:34,190 - You know, Mother... - You're going to a lesbian bar? 200 00:09:34,225 --> 00:09:35,525 Well, I feel like dancing, 201 00:09:35,560 --> 00:09:37,860 and I just don't want to get hit on all night. 202 00:09:37,895 --> 00:09:39,301 Well, what makes you think the ladies won't hit on you? 203 00:09:39,302 --> 00:09:41,363 Oh, good point! 204 00:09:41,398 --> 00:09:43,799 - Well, have fun. - Thanks! 205 00:09:45,069 --> 00:09:46,969 Lena, would you like to go with us tonight? 206 00:09:47,004 --> 00:09:48,637 Uh, no, thank you. 207 00:09:48,672 --> 00:09:50,239 Okay, well. 208 00:09:50,274 --> 00:09:52,308 Stef, finished? You don't have to come either. 209 00:09:52,343 --> 00:09:55,477 I mean, Tess and I'll be fine on our own. 210 00:09:55,512 --> 00:09:57,779 That's what I'm afraid of. 211 00:09:57,815 --> 00:09:59,948 So, looks like I'll have to find Jesus 212 00:09:59,983 --> 00:10:02,283 yet another para-professional. 213 00:10:02,319 --> 00:10:04,219 Why, what happened? The new one's no good? 214 00:10:04,254 --> 00:10:05,821 No, she's very good. 215 00:10:05,856 --> 00:10:07,188 The problem is, she's too hot. 216 00:10:07,224 --> 00:10:08,457 Hot? 217 00:10:09,593 --> 00:10:11,826 Yeah, Jesus's friends are teasing him. 218 00:10:11,862 --> 00:10:13,505 Which is why I didn't hire her to begin with 219 00:10:13,529 --> 00:10:15,341 because I thought she might be a distraction for him. 220 00:10:15,365 --> 00:10:17,631 Well, you're hot. Do you think you shouldn't be principal 221 00:10:17,667 --> 00:10:19,968 simply because boys won't behave? 222 00:10:20,003 --> 00:10:22,303 Yeah! I agree. 223 00:10:22,339 --> 00:10:25,806 I mean, girls should be judged on their brains, not their bod. 224 00:10:25,842 --> 00:10:28,709 That's why I raised her to be a feminist. 225 00:10:28,745 --> 00:10:30,723 Well, we shouldn't just raise our daughters to be feminists. 226 00:10:30,747 --> 00:10:32,458 We should raise our sons to be feminists too. 227 00:10:32,482 --> 00:10:34,526 And you... you really think you raised me to be a feminist, Ma? 228 00:10:34,550 --> 00:10:36,116 Of course, I do. 229 00:10:37,420 --> 00:10:38,753 (CLEARS THROAT) 230 00:10:39,955 --> 00:10:41,555 Okay. 231 00:10:45,294 --> 00:10:46,426 Erase that. 232 00:10:46,461 --> 00:10:48,428 - What? - Just do it. 233 00:10:49,698 --> 00:10:51,798 "Erase that." Okay. 234 00:10:51,833 --> 00:10:53,166 Oh, I can still see it. 235 00:10:53,202 --> 00:10:56,103 - Here, try again. - Well, I can't make it go away completely. 236 00:10:56,138 --> 00:10:57,938 Yeah, exactly. 237 00:10:57,973 --> 00:10:59,639 Piece of paper is just like your virtue. 238 00:10:59,674 --> 00:11:02,074 Once you make a mark on it, you can try and try to erase it, 239 00:11:02,110 --> 00:11:03,610 but it's never gonna go away. 240 00:11:03,645 --> 00:11:05,857 You had me do that when I was a girl, Ma, you remember that? 241 00:11:05,881 --> 00:11:08,648 Well, I'm sure I was just trying to scare you a little or something, 242 00:11:08,683 --> 00:11:10,817 so you wouldn't go out and get yourself pregnant. 243 00:11:10,852 --> 00:11:11,852 Well, I never forgot it, Ma, 244 00:11:11,860 --> 00:11:13,977 and it certainly didn't make me feel like a feminist. 245 00:11:13,988 --> 00:11:18,190 It made me feel like sex was shameful, especially for girls. 246 00:11:19,627 --> 00:11:21,405 Boys and girls are raised with double standards. 247 00:11:21,429 --> 00:11:23,963 And I don't think that we should give our sons a free pass. 248 00:11:23,998 --> 00:11:25,798 If we're complicit in this behavior, 249 00:11:25,833 --> 00:11:27,133 if just say "boys will be boys" 250 00:11:27,168 --> 00:11:29,135 then, you know, we're... we're misogynists, too. 251 00:11:31,940 --> 00:11:35,240 - She's right. - She's also very wound up. 252 00:11:35,275 --> 00:11:38,009 I mean, more than usual. 253 00:11:38,045 --> 00:11:39,778 Is anything going on with her? 254 00:11:39,814 --> 00:11:42,247 No, she's fine. 255 00:11:43,517 --> 00:11:45,762 Your fever broke, and you're not having other side effects, 256 00:11:45,786 --> 00:11:47,686 which is a good sign that the modified T-cells 257 00:11:47,722 --> 00:11:49,254 aren't attacking your immune system, 258 00:11:49,289 --> 00:11:51,756 and hopefully just the cancer cells. 259 00:11:51,791 --> 00:11:54,259 I'll check back tomorrow. 260 00:11:54,294 --> 00:11:56,694 - Actually, Doctor, do you have a sec? - Absolutely. 261 00:12:02,369 --> 00:12:05,003 It's great how quick the treatment works. 262 00:12:06,306 --> 00:12:07,705 If it works. 263 00:12:09,576 --> 00:12:10,842 It will. 264 00:12:15,482 --> 00:12:17,081 I made you my proxy. 265 00:12:18,351 --> 00:12:20,518 (STAMMERING) What... what's that? 266 00:12:21,688 --> 00:12:25,722 The person who makes all of my medical decisions 267 00:12:25,758 --> 00:12:27,524 on my behalf if I can't. 268 00:12:30,029 --> 00:12:32,429 (STAMMERING) 269 00:12:32,464 --> 00:12:34,265 Shouldn't your mother be that person? 270 00:12:34,300 --> 00:12:36,100 No, I... I don't want her being that person, 271 00:12:36,135 --> 00:12:39,003 because I don't think she'll do what I want... 272 00:12:39,038 --> 00:12:40,169 if things go bad. 273 00:12:40,205 --> 00:12:43,540 Which is why I need you to be that person. 274 00:12:48,246 --> 00:12:50,580 Everything was fine in Baltimore. 275 00:12:50,616 --> 00:12:53,617 And then we moved here, and it's like, boom. My dad's moving out. 276 00:12:53,652 --> 00:12:57,053 - Do you think the move had anything to do with it? - I don't know. 277 00:12:58,489 --> 00:13:00,089 I don't want to talk about it. 278 00:13:02,493 --> 00:13:04,827 I just wish I knew why. What happened? 279 00:13:04,862 --> 00:13:06,629 You know, no one's telling me anything, 280 00:13:06,664 --> 00:13:08,631 and my mom is acting so... 281 00:13:08,666 --> 00:13:10,300 (SIGHS) 282 00:13:11,502 --> 00:13:12,935 What are you doing tomorrow? 283 00:13:12,970 --> 00:13:14,303 For Mother's Day? 284 00:13:14,338 --> 00:13:15,516 I hadn't even thought about that. 285 00:13:15,540 --> 00:13:17,050 I guess we won't be spending it with my dad. 286 00:13:17,074 --> 00:13:18,808 Well... 287 00:13:18,843 --> 00:13:20,643 why don't you spend it with us? 288 00:13:20,678 --> 00:13:22,478 We're making brunch for my moms and grandma. 289 00:13:22,513 --> 00:13:24,313 Are you sure it's okay? 290 00:13:24,348 --> 00:13:26,482 I mean, she's out with my mom tonight. 291 00:13:26,517 --> 00:13:27,883 She might get sick of her. 292 00:13:29,086 --> 00:13:30,618 Wait. Your... 293 00:13:30,654 --> 00:13:32,887 Your mom's out with them tonight? 294 00:13:32,923 --> 00:13:35,324 - Dancing? - Yeah, I guess. 295 00:13:39,796 --> 00:13:42,597 (ELECTRONIC DANCE MUSIC PLAYING) 296 00:13:44,368 --> 00:13:46,434 (INDISTINCT CHATTER) 297 00:13:49,806 --> 00:13:52,206 SHARON: Okay, now the first round is on me. 298 00:13:52,241 --> 00:13:54,681 - What do you want? - STEF: I'll have some soda water, please. 299 00:13:54,711 --> 00:13:57,078 - SHARON: Soda water? - STEF: I'm driving, Mother. 300 00:13:57,113 --> 00:13:58,913 Okay, fine. What would you like, honey? 301 00:13:58,949 --> 00:14:00,849 Uh, margarita, rocks, no salt. 302 00:14:00,884 --> 00:14:02,583 That's my girl! 303 00:14:04,020 --> 00:14:06,687 So, it's official, huh? You're a lesbian? 304 00:14:06,722 --> 00:14:09,156 I'm not... I haven't... 305 00:14:09,192 --> 00:14:11,092 I'm exploring. 306 00:14:11,127 --> 00:14:14,095 Ah, well, my mom said that you told her you're a lesbian. 307 00:14:15,164 --> 00:14:17,064 Would it bother you if I was gay? 308 00:14:17,100 --> 00:14:18,899 Or is it just that I haven't told Dean? 309 00:14:18,934 --> 00:14:20,411 Because I haven't even kissed a woman, 310 00:14:20,435 --> 00:14:22,675 so I don't even know if there's anything to tell him yet. 311 00:14:23,606 --> 00:14:26,072 Did you tell your husband before you really knew? 312 00:14:26,108 --> 00:14:28,074 Hey. Hey, hey, Tess. 313 00:14:29,745 --> 00:14:31,044 Check it out. 314 00:14:31,079 --> 00:14:34,548 The girl at my... 315 00:14:34,583 --> 00:14:37,283 Six o'clock, end of the bar. 316 00:14:37,319 --> 00:14:38,551 What do you think? 317 00:14:38,586 --> 00:14:41,654 Yeah, yeah. She's... she's attractive. 318 00:14:41,689 --> 00:14:43,956 And alone! Come on, let's go talk to her. 319 00:14:43,992 --> 00:14:45,858 - No! What, no! - Oh, come on. 320 00:14:45,894 --> 00:14:47,927 Somebody's gotta be the man here. 321 00:14:47,962 --> 00:14:49,896 Nobody has to be the man, Mother. 322 00:14:49,931 --> 00:14:51,531 You know what I'm talking about. 323 00:14:51,566 --> 00:14:52,865 - I don't! - The aggressor. 324 00:14:55,003 --> 00:14:56,836 I'm just sayin'. 325 00:14:56,871 --> 00:14:58,070 You say a lot. 326 00:15:04,412 --> 00:15:05,511 (KNOCK ON DOOR) 327 00:15:08,949 --> 00:15:10,082 How's it going? 328 00:15:10,117 --> 00:15:12,651 Um, it's slow. 329 00:15:17,425 --> 00:15:19,358 So, uh... 330 00:15:19,393 --> 00:15:21,760 I've been thinking about the Priya situation. 331 00:15:22,763 --> 00:15:24,729 And I'm really sorry. 332 00:15:26,232 --> 00:15:28,132 - It's okay. - No, it's not okay. 333 00:15:28,168 --> 00:15:31,502 Because... I hired David 334 00:15:31,538 --> 00:15:33,972 instead of Priya the first time around. 335 00:15:34,007 --> 00:15:35,451 Even though I knew she was more qualified, 336 00:15:35,475 --> 00:15:38,677 and I did that because I'm sexist. 337 00:15:38,712 --> 00:15:41,145 And I thought that she might be a distraction for you. 338 00:15:44,050 --> 00:15:46,584 - I mean, you're right. - No, I was wrong. 339 00:15:46,619 --> 00:15:49,253 To assume that you couldn't rise above locker-room talk, 340 00:15:49,289 --> 00:15:50,689 and be the man we raised you to be. 341 00:15:52,125 --> 00:15:54,625 A man who... who has the courage to... 342 00:15:54,660 --> 00:15:56,060 to stand up to his friends and say, 343 00:15:56,096 --> 00:15:58,829 "No, it's not okay to sexually harass women." 344 00:15:58,864 --> 00:16:00,130 Physically or verbally. 345 00:16:00,165 --> 00:16:02,132 To their faces or behind their backs. 346 00:16:02,167 --> 00:16:04,167 But you're a man, who not only respects his moms, 347 00:16:04,203 --> 00:16:05,703 and his sisters, and his girlfriend, 348 00:16:05,738 --> 00:16:07,537 but all women. 349 00:16:07,573 --> 00:16:09,473 That's who I believe you are. 350 00:16:10,610 --> 00:16:12,409 That's who I hope you are. 351 00:16:15,547 --> 00:16:17,147 So... 352 00:16:17,182 --> 00:16:19,549 I'm not gonna tell Priya that it's not working out. 353 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 And if you can't show her the respect she deserves, 354 00:16:22,221 --> 00:16:24,787 you can tell her that yourself. 355 00:16:24,823 --> 00:16:26,956 And you can tell her why. 356 00:16:35,003 --> 00:16:36,520 She must really trust you. 357 00:16:39,651 --> 00:16:42,619 I... I don't know if I could... if I could do it, though. 358 00:16:42,654 --> 00:16:43,819 You know? 359 00:16:43,855 --> 00:16:45,255 Like... 360 00:16:47,325 --> 00:16:48,991 pull the plug, or whatever. 361 00:16:53,865 --> 00:16:55,698 Then you should tell her that. 362 00:17:07,478 --> 00:17:09,478 MARIANA: Is Tess gay? 363 00:17:09,513 --> 00:17:11,313 Is that why she made Logan's dad move out? 364 00:17:12,349 --> 00:17:13,883 Why are you asking this? 365 00:17:13,918 --> 00:17:17,519 Because she's out with Sharon and Mom at a lesbian bar, right? 366 00:17:17,554 --> 00:17:21,690 (SIGHS) Honey, there are lots of reasons why a marriage breaks down. 367 00:17:21,725 --> 00:17:23,191 Like if one person's gay? 368 00:17:23,226 --> 00:17:25,927 Look, it all makes sense. 369 00:17:25,962 --> 00:17:28,196 She moved back here, next to Mom, 370 00:17:28,231 --> 00:17:29,660 and she realized she actually did have feelings 371 00:17:29,661 --> 00:17:31,010 for her back in high school, 372 00:17:31,034 --> 00:17:32,333 - and boom. - Look. 373 00:17:32,368 --> 00:17:34,002 We don't know anything for sure. 374 00:17:34,037 --> 00:17:36,637 Tess is just exploring her options. 375 00:17:36,673 --> 00:17:39,373 Well, I hope she's not exploring Mom. 376 00:17:39,409 --> 00:17:42,376 - Hey! - I'm just saying. 377 00:17:42,412 --> 00:17:43,978 I wouldn't let my wife 378 00:17:44,014 --> 00:17:45,746 go to a gay bar with her first love 379 00:17:45,782 --> 00:17:47,415 who's in an exploring kind of mood. 380 00:17:47,450 --> 00:17:52,219 Listen, your mother and I are very married. 381 00:17:52,254 --> 00:17:55,423 And look, I don't want you telling any of this to Logan. 382 00:17:55,458 --> 00:17:58,326 - It's none our business. - Okay, fine. 383 00:18:01,431 --> 00:18:03,431 (DANCE MUSIC PLAYING LOUDLY) 384 00:18:04,533 --> 00:18:06,466 (LAUGHING) 385 00:18:08,070 --> 00:18:11,038 I just wanted to thank you for the drink. 386 00:18:11,073 --> 00:18:12,539 Oh, um... 387 00:18:14,476 --> 00:18:16,977 You're welcome. (LAUGHS NERVOUSLY) 388 00:18:17,012 --> 00:18:18,946 I'm Lara. 389 00:18:18,981 --> 00:18:20,513 Would you like to dance? 390 00:18:21,950 --> 00:18:23,149 She'd love to! 391 00:18:26,588 --> 00:18:28,054 Um... 392 00:18:29,290 --> 00:18:30,423 Sure. 393 00:18:31,860 --> 00:18:33,092 LARA: Come on. 394 00:18:40,568 --> 00:18:42,935 Stef, look, I'm really sorry about the whole, 395 00:18:42,971 --> 00:18:45,537 uh, white paper/virtue thing. 396 00:18:45,573 --> 00:18:47,039 If I'd known you were a lesbian, 397 00:18:47,075 --> 00:18:49,075 I would never have done that. 398 00:18:49,110 --> 00:18:51,543 Why didn't you? Huh? 399 00:18:51,579 --> 00:18:53,145 I don't know. I... 400 00:18:53,181 --> 00:18:55,681 You wore dresses. I'm not omniscient. 401 00:18:55,716 --> 00:18:58,083 Hey! So, you wanna dance? 402 00:18:58,118 --> 00:19:00,018 No, thank you. 403 00:19:00,053 --> 00:19:01,854 Um, not you. 404 00:19:03,691 --> 00:19:04,890 Me? 405 00:19:04,925 --> 00:19:07,526 Well, I'd love to. 406 00:19:08,962 --> 00:19:10,661 You're not a lesbian, you know that, Mom? 407 00:19:10,697 --> 00:19:13,365 - Remember Will? - Oh, Stefanie. 408 00:19:13,400 --> 00:19:16,001 I've had experiences. 409 00:19:16,036 --> 00:19:18,503 ♪ ♪ 410 00:19:38,725 --> 00:19:40,625 (FOOTSTEPS APPROACH) 411 00:19:42,729 --> 00:19:44,161 Good morning. 412 00:19:44,196 --> 00:19:45,362 (KISS) 413 00:19:45,398 --> 00:19:48,432 - What was that for? - Just 'cause. 414 00:19:48,467 --> 00:19:50,100 Good morning. 415 00:19:50,136 --> 00:19:51,601 How'd you sleep? 416 00:19:51,637 --> 00:19:53,437 Good! 417 00:19:53,472 --> 00:19:54,972 - Who wants eggs? - JUDE: Me! 418 00:19:55,007 --> 00:19:56,573 Yes, I'll have some. 419 00:19:59,678 --> 00:20:01,144 Thanks, Mom. 420 00:20:01,179 --> 00:20:02,979 How's your portfolio coming along? 421 00:20:03,014 --> 00:20:04,213 I turned it in, 422 00:20:04,249 --> 00:20:06,382 so now I just have to wait and see. 423 00:20:06,418 --> 00:20:08,518 I'm sure you'll get in. 424 00:20:10,556 --> 00:20:13,122 Why are you wearing my necklace? 425 00:20:42,753 --> 00:20:44,790 SHARON: Thank you so much! 426 00:20:44,831 --> 00:20:47,331 My darling grandchildren! 427 00:20:47,367 --> 00:20:51,168 Yes, very sweet, my darling children. 428 00:20:51,204 --> 00:20:52,937 Where's, uh, Poppy and Ximena? 429 00:20:52,972 --> 00:20:56,040 Uh, they went to visit their parents in detention. 430 00:20:56,075 --> 00:20:57,241 LOGAN: That's gotta be tough. 431 00:20:57,277 --> 00:20:58,517 Yeah, their lawyer's working on 432 00:20:58,544 --> 00:20:59,955 getting them out before their hearing, 433 00:20:59,979 --> 00:21:02,013 so hopefully they'll be home soon. 434 00:21:02,048 --> 00:21:04,681 Well, we are especially grateful for the invitation. 435 00:21:04,717 --> 00:21:05,849 So, thank you. 436 00:21:06,852 --> 00:21:08,886 Of course. Not a problem. 437 00:21:08,921 --> 00:21:12,756 So, Tess, did you have fun last night? 438 00:21:12,792 --> 00:21:14,991 Uh, yes! I did. 439 00:21:15,027 --> 00:21:17,027 - A little too much fun! - (KICKS) 440 00:21:17,062 --> 00:21:18,595 - Ow! - MARIANA: What? 441 00:21:18,631 --> 00:21:20,964 SHARON: Oh, nothing! 442 00:21:20,999 --> 00:21:22,399 Just, you know, at my age, 443 00:21:22,435 --> 00:21:26,403 every once in a while, you just get a sharp pain in your shin. 444 00:21:28,173 --> 00:21:30,084 So, I think I know what's going on with my parents. 445 00:21:30,108 --> 00:21:31,942 Oh, really? 446 00:21:31,977 --> 00:21:34,077 Yeah, I think my dad is having an affair. 447 00:21:34,112 --> 00:21:35,678 What makes you say that? 448 00:21:35,713 --> 00:21:37,380 He's just been so cagey. 449 00:21:37,416 --> 00:21:38,748 He keeps saying it's mutual, 450 00:21:38,783 --> 00:21:40,650 but I can see how upset my mom is. 451 00:21:40,685 --> 00:21:42,162 And this morning, I heard her on the phone 452 00:21:42,186 --> 00:21:44,386 talking about some lady named Lara. 453 00:21:46,223 --> 00:21:48,143 What if that's the woman that he's cheating with? 454 00:21:49,828 --> 00:21:51,594 Hey, uh, can we do presents now? 455 00:21:52,697 --> 00:21:54,129 Uh, sure. 456 00:21:54,165 --> 00:21:57,232 - Grandma, this is from all of us. - Oh! 457 00:21:57,268 --> 00:21:59,134 Oh, what could it be? 458 00:21:59,170 --> 00:22:00,535 (SHARON CHUCKLING) 459 00:22:03,174 --> 00:22:07,642 Oh, you... you had a star named after me? 460 00:22:07,678 --> 00:22:09,345 That is so great! 461 00:22:09,380 --> 00:22:10,679 Thank you! 462 00:22:10,714 --> 00:22:12,281 - Wow! - That's appropriate. 463 00:22:12,316 --> 00:22:13,715 This is for you two. 464 00:22:13,750 --> 00:22:15,884 - Oh, wow. - It's Pomegranate Noir. 465 00:22:15,919 --> 00:22:17,886 Mama loves those! 466 00:22:17,921 --> 00:22:19,488 - Oh my gosh! - Well played! 467 00:22:19,523 --> 00:22:21,400 - Thank you so much! - She's very excited. You can tell! 468 00:22:21,424 --> 00:22:22,557 This is from me. 469 00:22:22,593 --> 00:22:25,861 Mm! Oh, that's so nice. 470 00:22:25,896 --> 00:22:28,296 - Here you go. - Oh, thank you! 471 00:22:29,967 --> 00:22:32,367 - Oh my God, Callie. - Callie! 472 00:22:32,402 --> 00:22:34,502 - That's... - It's so beautiful. 473 00:22:34,537 --> 00:22:37,105 - Callie! - Beautiful! 474 00:22:37,140 --> 00:22:39,807 - Great shot. - Stef: When'd you take this, sneak-pants? 475 00:22:39,842 --> 00:22:41,075 When you weren't looking. 476 00:22:41,111 --> 00:22:44,379 - Obviously. - Don't read the card in front of everyone. 477 00:22:44,414 --> 00:22:45,779 And this is from me. 478 00:22:45,815 --> 00:22:48,415 Two stems for my two lovely Mamas. 479 00:22:48,450 --> 00:22:51,218 Oh, thank you! They're so beautiful. 480 00:22:51,253 --> 00:22:54,421 And I got you these. 481 00:22:54,456 --> 00:22:56,189 LENA: Oh, thanks! 482 00:22:56,225 --> 00:22:58,225 (LAUGHING) 483 00:22:58,260 --> 00:23:00,093 - STEF: Oh! - With chocolate kisses. 484 00:23:00,129 --> 00:23:01,829 STEF: This has gotta be mine, right? 485 00:23:01,864 --> 00:23:03,696 'Cause that one says "Mama." 486 00:23:03,732 --> 00:23:05,143 - (JUDE LAUGHS) - MARIANA: That's cute. 487 00:23:05,167 --> 00:23:07,134 - Thank you! - Of course. 488 00:23:07,169 --> 00:23:10,470 Well, I certainly can't top any of that. 489 00:23:10,506 --> 00:23:12,705 But I got you a little something. 490 00:23:12,741 --> 00:23:14,807 - Aw, thanks, Ma. - Oh. 491 00:23:16,711 --> 00:23:19,679 "Harmony Soul Retreat." 492 00:23:19,714 --> 00:23:22,314 It's a meditation retreat. Will and I did it. 493 00:23:22,350 --> 00:23:23,816 It's fantastic. 494 00:23:23,852 --> 00:23:27,453 We decreased our emotional avoidance quotient 495 00:23:27,488 --> 00:23:32,158 from 8.5 to 1.3 in a single weekend. 496 00:23:32,193 --> 00:23:33,993 There's no excuse for not going. 497 00:23:34,029 --> 00:23:37,196 - It's great! - I can think of a hundred excuses not to go. 498 00:23:37,231 --> 00:23:39,565 - Thank you so much, Sharon. - Thank you, Mother. 499 00:23:39,600 --> 00:23:42,168 - LENA: Thank you. - So, I kinda screwed up. 500 00:23:42,203 --> 00:23:44,937 Um, I thought that the brunch was our present. 501 00:23:44,972 --> 00:23:46,383 Oh, is that why you helped out so much? 502 00:23:46,407 --> 00:23:49,408 - Yeah, I cut the kiwi! - (ALL LAUGH) 503 00:23:49,444 --> 00:23:52,611 Anyway, sorry, but I did finish writing my essay. 504 00:23:52,646 --> 00:23:54,913 And instead of writing about my TBI 505 00:23:54,949 --> 00:23:58,116 as the greatest thing that impacted my life, 506 00:23:58,151 --> 00:24:00,586 I wrote about my two moms. 507 00:24:00,621 --> 00:24:02,588 So, I'm not gonna read the whole thing. 508 00:24:03,624 --> 00:24:06,257 But I do wanna read the last paragraph. 509 00:24:08,729 --> 00:24:11,963 "So my moms saved me and my sister 510 00:24:11,998 --> 00:24:15,400 from more nights of despair and terror. 511 00:24:15,435 --> 00:24:18,336 They gave us the one thing that we dreamed of, 512 00:24:18,371 --> 00:24:21,506 but didn't dare actually hope for: 513 00:24:21,541 --> 00:24:23,141 family. 514 00:24:23,176 --> 00:24:24,709 They made us feel safe, 515 00:24:24,744 --> 00:24:27,845 and for the first time in our young lives, loved. 516 00:24:27,880 --> 00:24:30,347 So loved. 517 00:24:31,985 --> 00:24:35,519 They made us feel like we were worth something, that we mattered. 518 00:24:36,555 --> 00:24:39,556 That someone in the world wanted us. 519 00:24:39,592 --> 00:24:40,992 And I know that there's nothing 520 00:24:41,027 --> 00:24:43,527 that I could ever give back to them 521 00:24:43,562 --> 00:24:45,695 that could equal what they've given to me. 522 00:24:45,731 --> 00:24:48,132 But I want my two strong, 523 00:24:48,167 --> 00:24:51,135 beautiful, brilliant moms to know 524 00:24:51,170 --> 00:24:52,536 that they don't have to hope 525 00:24:52,571 --> 00:24:54,671 I'll be the man that they've raised me to be 526 00:24:54,706 --> 00:24:56,940 because that's the man I want to be. 527 00:24:58,210 --> 00:25:00,777 And I'll always do my best to never let them down." 528 00:25:03,015 --> 00:25:04,380 (CRIES) 529 00:25:07,519 --> 00:25:09,953 - (STEF CLEARS THROAT) - LENA: Well... 530 00:25:09,988 --> 00:25:12,221 I want you all to know that... 531 00:25:12,257 --> 00:25:14,624 the gift that you give to Mom and me... 532 00:25:14,660 --> 00:25:17,260 (CRIES) 533 00:25:17,295 --> 00:25:19,895 ... that it isn't the gift of loving us, 534 00:25:19,930 --> 00:25:23,899 it's the gift of the love that you inspire in us. 535 00:25:25,236 --> 00:25:28,371 And the way that you've opened our hearts 536 00:25:28,406 --> 00:25:30,739 bigger than we ever thought possible. 537 00:25:32,376 --> 00:25:35,110 And that feeling of loving someone so much, 538 00:25:35,146 --> 00:25:38,113 loving you guys so much, 539 00:25:38,149 --> 00:25:39,815 we can't ever repay you. 540 00:25:40,918 --> 00:25:42,117 We love you. (KISS) 541 00:25:44,588 --> 00:25:45,854 Love you, Mama. 542 00:25:50,427 --> 00:25:51,904 STEF: Is there more champagne for mimosas? 543 00:25:51,928 --> 00:25:53,995 Hey, you wanna go to the cemetery later? 544 00:25:55,232 --> 00:25:56,831 Yeah. 545 00:25:56,866 --> 00:25:58,966 (PHONE VIBRATES) 546 00:25:59,002 --> 00:26:00,802 (INDISTINCT CHATTER) 547 00:26:02,606 --> 00:26:04,105 Hey, I'll be right back, okay? 548 00:26:06,976 --> 00:26:08,509 STEF: Where's he going? 549 00:26:11,781 --> 00:26:13,214 Hey, everything all right? 550 00:26:13,249 --> 00:26:15,783 Who the hell do you think you are? 551 00:26:15,819 --> 00:26:19,053 - What do you mean? - I know Grace made you her proxy. 552 00:26:19,089 --> 00:26:20,487 Whose idea was that? Yours? 553 00:26:20,523 --> 00:26:22,389 - No, of course not. - No? It wasn't yours? 554 00:26:22,425 --> 00:26:24,525 Is everything all right? 555 00:26:26,229 --> 00:26:27,595 This is Grace's mom. 556 00:26:27,630 --> 00:26:30,231 - Hi. - Hi. 557 00:26:30,266 --> 00:26:32,499 Is she okay? 558 00:26:32,535 --> 00:26:35,035 Somehow your son convinced my daughter 559 00:26:35,070 --> 00:26:38,271 to put him in charge of all decisions regarding her health. 560 00:26:43,645 --> 00:26:46,200 - Why would she do this? - I think she's afraid that... 561 00:26:46,944 --> 00:26:48,911 you won't honor her wishes. 562 00:26:50,214 --> 00:26:53,949 The only person whose choice it is here is... is Grace. 563 00:26:53,985 --> 00:26:58,099 And... if she trusts me to do what she wants, 564 00:26:58,100 --> 00:26:59,387 then maybe it's up to her. 565 00:26:59,423 --> 00:27:03,191 Brandon, what you don't know is that Grace... 566 00:27:03,227 --> 00:27:06,027 didn't want any more chemo the last time she got sick. 567 00:27:06,062 --> 00:27:07,529 She just wanted to give up. 568 00:27:07,564 --> 00:27:10,698 But she wasn't old enough to make her own decisions, 569 00:27:10,734 --> 00:27:13,067 so I made her keep fighting. 570 00:27:13,103 --> 00:27:14,568 That bought her six more years, 571 00:27:14,604 --> 00:27:17,071 and because of those six years, there are new treatments. 572 00:27:17,107 --> 00:27:19,540 Like the gene therapy she just did, 573 00:27:19,575 --> 00:27:21,509 which could very well cure her. 574 00:27:23,312 --> 00:27:26,714 So you see, what Grace wants may not be what's best for Grace. 575 00:27:28,151 --> 00:27:29,851 Don't kid yourself, honey. 576 00:27:31,120 --> 00:27:33,287 When it comes to whether my daughter lives or dies, 577 00:27:33,322 --> 00:27:35,789 you are not capable... 578 00:27:35,824 --> 00:27:37,691 of taking on a decision like that. 579 00:27:47,670 --> 00:27:50,003 (DOOR OPENS, CLOSES) 580 00:27:50,039 --> 00:27:51,437 What was that all about? 581 00:27:52,808 --> 00:27:55,742 Okay, so Logan thinks that his father is having an affair, 582 00:27:55,778 --> 00:27:58,411 and if no one's gonna tell him the truth, I will. 583 00:27:58,446 --> 00:28:00,147 SHARON: So, what is going on in here? 584 00:28:00,182 --> 00:28:02,732 It is very rude to just leave our guests 585 00:28:02,733 --> 00:28:04,133 - out there all alone. - I cannot... 586 00:28:06,454 --> 00:28:08,555 Sharon. Sharon, wait! 587 00:28:14,462 --> 00:28:15,662 What are you taking? 588 00:28:17,732 --> 00:28:19,232 It's medication. 589 00:28:19,267 --> 00:28:22,467 Yeah, I can see that. What kinda medication? 590 00:28:22,503 --> 00:28:24,070 It's none of your business, Mother. 591 00:28:25,073 --> 00:28:26,872 Okay. 592 00:28:26,908 --> 00:28:28,074 Don't talk to me. 593 00:28:28,109 --> 00:28:30,109 But don't you dare blame me 594 00:28:30,144 --> 00:28:32,444 for not knowing you were gay. 595 00:28:32,479 --> 00:28:34,213 Okay, because you never talked to me. 596 00:28:34,248 --> 00:28:35,948 You never cared what I thought. 597 00:28:35,983 --> 00:28:38,350 I mean, you know, you wanted your father's approval. 598 00:28:38,385 --> 00:28:41,152 Oh, yeah, yeah. You always went to him. 599 00:28:41,188 --> 00:28:43,154 You used to just gang up against me, you know? 600 00:28:43,190 --> 00:28:46,791 Just always the two of you. You thought I was silly. 601 00:28:46,827 --> 00:28:49,528 What about when you did know I was gay, Mom, when I told you? 602 00:28:50,731 --> 00:28:51,796 How you disapproved. 603 00:28:51,832 --> 00:28:54,265 - I did not disapprove! - Yes you did! 604 00:28:54,300 --> 00:28:55,900 You were upset because I was gonna 605 00:28:55,936 --> 00:28:57,401 break up my marriage, and my home, 606 00:28:57,437 --> 00:28:59,548 but, you know, you're fine with Tess breaking up her marriage. 607 00:28:59,572 --> 00:29:01,517 Cheering her on, taking her out to gay bars and stuff. 608 00:29:01,541 --> 00:29:03,474 Where was that support for me, huh? 609 00:29:03,509 --> 00:29:05,744 - Your own damn daughter! - That was different! 610 00:29:05,779 --> 00:29:08,880 Mike was my son-in-law, and I cared about his feelings. 611 00:29:08,915 --> 00:29:11,616 You think I... I didn't care about his feelings? 612 00:29:11,651 --> 00:29:13,917 You think it didn't hurt when I saw him hurt? 613 00:29:15,921 --> 00:29:18,556 You think I wanted Brandon, my son, 614 00:29:18,591 --> 00:29:21,792 to be a kid from a broken family? 615 00:29:21,827 --> 00:29:23,327 To have to be shuttled back and forth 616 00:29:23,363 --> 00:29:24,528 between the two of us? 617 00:29:24,564 --> 00:29:27,430 You think I wanted to disappoint you and Dad? 618 00:29:27,466 --> 00:29:30,134 I tried so hard, Mom! 619 00:29:30,169 --> 00:29:31,869 (VOICE BREAKING) I tried! 620 00:29:31,904 --> 00:29:34,604 I tried to be... 621 00:29:37,843 --> 00:29:39,342 To what? 622 00:29:39,378 --> 00:29:41,879 (STAMMERS) 623 00:29:41,914 --> 00:29:44,514 I tried to be straight, Mom. 624 00:29:44,549 --> 00:29:47,550 (CRYING) I tried. I tried to be normal. 625 00:29:47,586 --> 00:29:50,987 I tried to make Daddy proud. 626 00:29:51,022 --> 00:29:53,055 (SOBBING) I tried... 627 00:29:53,091 --> 00:29:58,662 to not be ashamed of myself. 628 00:30:01,532 --> 00:30:03,266 Hey. 629 00:30:03,301 --> 00:30:05,234 Hey, what... what's happening? 630 00:30:05,270 --> 00:30:07,236 (GASPING UNCONTROLLABLY) 631 00:30:07,272 --> 00:30:10,106 What's happening? Are you... are you having a panic attack? 632 00:30:10,141 --> 00:30:13,442 - (GASPING, STAMMERING) - Okay, okay. No, no, I need you to breathe. 633 00:30:13,477 --> 00:30:14,944 It's a stress response. 634 00:30:14,979 --> 00:30:17,846 Just breathe. Breathe from your abdomen, not your chest. 635 00:30:17,881 --> 00:30:19,815 - Just shh! - I need... Please. All right. 636 00:30:19,850 --> 00:30:21,850 Listen to me very carefully. 637 00:30:21,885 --> 00:30:24,186 I need you to touch four things. 638 00:30:24,221 --> 00:30:25,421 Just touch four things. 639 00:30:25,456 --> 00:30:26,789 Touch four things. 640 00:30:28,025 --> 00:30:29,792 - And you... - Please! 641 00:30:29,827 --> 00:30:32,060 (SOBBING) I can't... 642 00:30:32,095 --> 00:30:33,829 Chair! Pillow! 643 00:30:33,864 --> 00:30:35,931 - Thank you. - (STEF GASPING) 644 00:30:35,966 --> 00:30:38,633 Curtains! The wall! 645 00:30:38,668 --> 00:30:41,336 Okay, now three things that you hear. 646 00:30:41,371 --> 00:30:42,470 Just listen. 647 00:30:42,505 --> 00:30:44,472 Three things you hear. 648 00:30:44,507 --> 00:30:47,242 - Listen. - (STEF GASPING) 649 00:30:47,277 --> 00:30:49,577 (GASPING) I... I hear your voice. 650 00:30:49,612 --> 00:30:51,579 (PANTING) 651 00:30:51,614 --> 00:30:53,013 Hear my breathing. 652 00:30:53,049 --> 00:30:54,782 - I... - (SHARON SHUSHES) 653 00:30:54,818 --> 00:30:56,384 - Good, good. - (BIRD TWEETING) 654 00:30:56,419 --> 00:30:58,853 I hear a really annoying bird. 655 00:30:58,888 --> 00:31:00,955 Good. Okay, two things you smell. 656 00:31:00,990 --> 00:31:02,523 (GASPING) 657 00:31:02,559 --> 00:31:04,759 - Your breath. - Okay, that's uncalled for. 658 00:31:04,794 --> 00:31:06,660 I smell bacon. 659 00:31:06,695 --> 00:31:10,130 - Bacon from brunch. - Good. 660 00:31:10,166 --> 00:31:11,966 One thing you can taste. 661 00:31:12,001 --> 00:31:13,700 (GASPING) 662 00:31:13,736 --> 00:31:15,302 Fear. 663 00:31:15,338 --> 00:31:17,204 - Oh... - STEF: Fear. 664 00:31:17,240 --> 00:31:19,573 (SOBBING) 665 00:31:21,610 --> 00:31:24,511 Aw, shh shh. 666 00:31:24,546 --> 00:31:25,912 Darling girl. 667 00:31:27,282 --> 00:31:28,715 Sorry. 668 00:31:28,751 --> 00:31:29,961 It's okay. Is everything all right? 669 00:31:29,985 --> 00:31:32,151 Yeah, fine. Listen. 670 00:31:32,187 --> 00:31:34,621 Mariana knows what's going on with you. 671 00:31:35,691 --> 00:31:38,091 She knows you went to a lesbian bar last night, 672 00:31:38,126 --> 00:31:40,360 and she's kind of put it together for herself. 673 00:31:40,395 --> 00:31:43,997 So... she says she's gonna tell Logan if you don't. 674 00:31:48,703 --> 00:31:50,603 You know what? 675 00:31:50,638 --> 00:31:52,038 You're right. 676 00:31:53,808 --> 00:31:55,474 She doesn't know we're here. 677 00:31:57,077 --> 00:31:58,444 Or what day it is. 678 00:32:00,448 --> 00:32:04,283 Cemeteries are like... for the living. 679 00:32:07,955 --> 00:32:11,556 To come and... remember people they loved. 680 00:32:14,895 --> 00:32:17,729 If we, like, you know, came every day, 681 00:32:17,764 --> 00:32:19,531 that'd be weird. 682 00:32:20,667 --> 00:32:23,235 Like a constant reminder that they're gone. 683 00:32:25,505 --> 00:32:29,173 It's... kinda like wearing Mom's necklace every day. 684 00:32:36,382 --> 00:32:37,415 Jude. 685 00:32:39,052 --> 00:32:40,752 (FOOTSTEPS APPROACH) 686 00:32:46,159 --> 00:32:47,358 JUDE: Hey, Dad. 687 00:32:47,393 --> 00:32:50,094 Hi. It's good to see you. 688 00:32:50,129 --> 00:32:51,840 JUDE: It's good to see you, too, Dad. 689 00:32:59,364 --> 00:33:01,264 GRACE: The reason... 690 00:33:01,299 --> 00:33:04,434 The real reason why I can't let you be my proxy 691 00:33:04,469 --> 00:33:08,104 isn't because I don't trust that you're gonna do what I want. 692 00:33:09,707 --> 00:33:11,540 It's because I know if you do, 693 00:33:11,575 --> 00:33:14,110 you'll never forgive yourself. 694 00:33:14,145 --> 00:33:17,312 You won't see it as you respecting my wishes. 695 00:33:17,348 --> 00:33:20,449 You'll see it as you... giving up on me. 696 00:33:20,484 --> 00:33:24,319 And then you'll always question whether you should've 697 00:33:24,355 --> 00:33:26,522 made me fight, and... and you'll blame yourself, 698 00:33:26,557 --> 00:33:29,090 and I... I could never leave you with that burden, Mom. 699 00:33:31,762 --> 00:33:34,896 SUSAN (CRIES SOFTLY): Oh, honey. No. 700 00:33:44,207 --> 00:33:47,308 How do you know so much about panic attacks, Ma? 701 00:33:47,343 --> 00:33:48,743 I used to have 'em. 702 00:33:50,413 --> 00:33:51,880 I didn't know that. 703 00:33:51,915 --> 00:33:53,314 Yeah. 704 00:33:53,349 --> 00:33:54,783 When I was in my early 40s, 705 00:33:54,818 --> 00:33:56,617 around about the age you are now. 706 00:34:00,089 --> 00:34:01,989 Do you think it, uh, it... 707 00:34:02,024 --> 00:34:03,569 it might have something to do with being in... 708 00:34:03,593 --> 00:34:04,758 in perimenopause? 709 00:34:04,794 --> 00:34:06,327 Oh, I'm sure it does. 710 00:34:06,362 --> 00:34:09,897 Back then, they just thought you were nuts. 711 00:34:09,932 --> 00:34:12,333 (CHUCKLES) Your dad... 712 00:34:12,368 --> 00:34:13,867 Frank, 713 00:34:13,903 --> 00:34:15,169 thought I could control it 714 00:34:15,204 --> 00:34:18,972 if I would just think happy thoughts. 715 00:34:19,008 --> 00:34:20,373 (SCOFFS) 716 00:34:20,409 --> 00:34:22,309 (LAUGHING) Exactly. 717 00:34:22,344 --> 00:34:24,477 I mean, but you can't... you can't... 718 00:34:24,513 --> 00:34:26,714 You can't know what that experience is. 719 00:34:26,749 --> 00:34:28,849 You just can't have any idea unless... 720 00:34:31,353 --> 00:34:33,119 (SIGHS) unless you know it. 721 00:34:34,356 --> 00:34:35,655 But now you know. 722 00:34:35,691 --> 00:34:38,057 If you ever, you know, need anybody 723 00:34:38,093 --> 00:34:40,227 to talk to who... 724 00:34:40,262 --> 00:34:41,661 understands. 725 00:34:44,766 --> 00:34:47,967 I'm sorry that Dad and I ganged up on you sometimes. 726 00:34:48,002 --> 00:34:49,668 It's okay. 727 00:34:49,704 --> 00:34:51,804 Ganging up was the way you two bonded. 728 00:34:53,241 --> 00:34:55,274 I knew it. 729 00:34:55,309 --> 00:34:56,876 But... 730 00:34:56,911 --> 00:34:59,478 it didn't feel good being on the outside. 731 00:35:01,082 --> 00:35:02,514 It still doesn't. 732 00:35:04,752 --> 00:35:07,286 I'll try not to do it anymore, okay? 733 00:35:09,857 --> 00:35:11,290 Thank you for helping me. 734 00:35:13,628 --> 00:35:15,461 I love you, Mom. I hope you know that. 735 00:35:16,897 --> 00:35:19,665 And that is the very, very, 736 00:35:19,700 --> 00:35:22,834 very best Mother's Day gift ever, ever! 737 00:35:22,870 --> 00:35:25,470 Which is a good thing, because I noticed, 738 00:35:25,505 --> 00:35:27,072 you didn't get me anything. 739 00:35:27,107 --> 00:35:30,175 (BOTH LAUGHING) 740 00:35:32,479 --> 00:35:35,346 CALLIE: So, do you come here often? 741 00:35:35,382 --> 00:35:38,249 No, not much. 742 00:35:38,285 --> 00:35:40,084 How 'bout you? 743 00:35:40,119 --> 00:35:41,452 We've only been a few times. 744 00:35:42,555 --> 00:35:44,021 Yeah, it would depend on, 745 00:35:44,056 --> 00:35:46,724 like, whatever foster home we were in, if they would bring us. 746 00:35:49,262 --> 00:35:51,028 You're still wearing your mom's locket. 747 00:35:53,533 --> 00:35:54,698 What? 748 00:35:56,302 --> 00:35:58,368 Callie had a dream about Mom last night. 749 00:35:58,404 --> 00:36:01,471 She asked her why she was wearing her necklace. 750 00:36:01,507 --> 00:36:04,008 - Huh. - I didn't answer, I just, 751 00:36:04,043 --> 00:36:06,177 like, went to feel for it around my neck, 752 00:36:06,212 --> 00:36:07,577 and it was gone. 753 00:36:07,613 --> 00:36:09,180 Hmm. 754 00:36:09,215 --> 00:36:10,414 What do you think it meant? 755 00:36:11,583 --> 00:36:13,983 I don't really think dreams mean anything. 756 00:36:14,019 --> 00:36:15,419 No? 757 00:36:15,454 --> 00:36:17,788 Yeah, I didn't used to. 758 00:36:17,823 --> 00:36:19,723 But then, when I was in prison, 759 00:36:19,758 --> 00:36:21,591 I was in this, um... 760 00:36:21,627 --> 00:36:23,993 it was like a therapy, kind of, group, 761 00:36:24,029 --> 00:36:25,729 and we talked about the dreams we had. 762 00:36:25,764 --> 00:36:28,131 I think they're there 763 00:36:28,166 --> 00:36:30,366 to try to help us work through things. 764 00:36:30,401 --> 00:36:32,401 To... 765 00:36:32,437 --> 00:36:34,437 tell ourself stuff. 766 00:36:35,974 --> 00:36:38,007 So, what do you think I was trying to tell myself? 767 00:36:38,043 --> 00:36:39,642 Well, I'm not sure, 768 00:36:39,677 --> 00:36:41,878 but maybe just the fact that your mom asked you 769 00:36:41,913 --> 00:36:44,747 why you were wearing it and then it was gone, that... 770 00:36:44,782 --> 00:36:48,016 it could mean that you want permission to take it off. 771 00:36:49,086 --> 00:36:50,419 You know? 772 00:36:51,556 --> 00:36:54,189 - Oh, hey! - Sorry to interrupt. 773 00:36:54,225 --> 00:36:56,592 - It's okay. - I was just getting worried. 774 00:36:56,627 --> 00:36:58,093 (CLEARS THROAT) 775 00:36:58,128 --> 00:37:00,729 So... Callie and Jude. 776 00:37:01,966 --> 00:37:05,067 Of course. I recognize you guys from the photos. 777 00:37:05,102 --> 00:37:07,369 You were younger. 778 00:37:08,505 --> 00:37:11,373 It's really, really nice to meet you. 779 00:37:12,642 --> 00:37:14,176 I'm Natalie. 780 00:37:14,211 --> 00:37:15,777 I'm sorry, um... 781 00:37:16,813 --> 00:37:18,212 Yeah, we should go. 782 00:37:18,248 --> 00:37:20,115 - Um... - Well, I mean, 783 00:37:20,116 --> 00:37:21,193 would you guys like to come over for dinner? 784 00:37:21,217 --> 00:37:23,685 Sometime at... at my place? 785 00:37:23,720 --> 00:37:25,553 Um... 786 00:37:25,589 --> 00:37:27,522 - Sure. - NATALIE: Great. 787 00:37:28,725 --> 00:37:30,558 - How about next weekend? - (DONALD CHUCKLES) 788 00:37:34,163 --> 00:37:35,529 (DOORBELL RINGS) 789 00:37:38,234 --> 00:37:39,500 (SIGHS) 790 00:37:43,106 --> 00:37:44,272 Hi! 791 00:37:44,307 --> 00:37:46,140 - Did you forget something? - No. 792 00:37:46,175 --> 00:37:49,110 No, I was just hoping that I could speak with you alone. 793 00:37:50,212 --> 00:37:51,645 Oh, okay, sure. 794 00:37:55,984 --> 00:37:58,084 (SIGHS) Listen, I'm... 795 00:37:58,120 --> 00:38:00,521 I'm sure you know Logan's very upset 796 00:38:00,556 --> 00:38:02,389 about his father and me. 797 00:38:02,425 --> 00:38:05,392 And we're trying to make this separation 798 00:38:05,428 --> 00:38:07,027 as painless as possible on him, 799 00:38:07,062 --> 00:38:09,062 and if you hurt him 800 00:38:09,097 --> 00:38:12,865 by telling him something that you know nothing about... 801 00:38:12,901 --> 00:38:16,036 I will make sure that he doesn't want anything to do with you. 802 00:38:24,412 --> 00:38:26,879 - Hey! - How you doing? 803 00:38:27,882 --> 00:38:29,248 (SIGHS) I'm good. 804 00:38:29,283 --> 00:38:31,884 Well, it seems like it. 805 00:38:31,920 --> 00:38:34,720 - Where's your mom? - She just left to grab something to eat. 806 00:38:36,157 --> 00:38:39,191 Uh, well, there's something I... I wanted to tell you, 807 00:38:40,261 --> 00:38:44,096 about, uh, being your proxy person. 808 00:38:45,699 --> 00:38:48,334 I, uh, I thought about it, and... 809 00:38:50,004 --> 00:38:51,570 I'll do it. 810 00:38:52,639 --> 00:38:54,006 If that's what you really want. 811 00:39:02,282 --> 00:39:03,715 Thank you. 812 00:39:52,031 --> 00:39:53,497 STEF: Hey, love. 813 00:39:57,102 --> 00:39:59,102 That's very pretty. 814 00:39:59,138 --> 00:40:01,238 Ximena gave it to me. 815 00:40:02,974 --> 00:40:04,741 Jude said that you saw Donald. 816 00:40:04,776 --> 00:40:06,108 Yeah. 817 00:40:07,278 --> 00:40:09,045 He has a girlfriend. 818 00:40:09,080 --> 00:40:10,212 How do you feel about that? 819 00:40:10,248 --> 00:40:12,248 Fine. 820 00:40:13,284 --> 00:40:16,886 I think we've all been sad long enough. 821 00:40:19,057 --> 00:40:20,523 I can remember my mom 822 00:40:20,558 --> 00:40:23,992 without literally wearing my grief around my neck. 823 00:40:33,837 --> 00:40:36,471 SHARON (SHOUTING): Hey, you guys! You gotta come out here! 824 00:40:36,506 --> 00:40:38,640 We've having a dance party! 825 00:40:38,676 --> 00:40:42,778 (DANCE MUSIC PLAYING) 826 00:40:42,813 --> 00:40:44,546 Good God, what is happening? 827 00:40:44,582 --> 00:40:46,815 SHARON: We're having a family dance party! 828 00:40:46,850 --> 00:40:49,918 Come on! This family needs to have some fun! 829 00:40:49,954 --> 00:40:52,554 ♪ ♪ 830 00:40:52,589 --> 00:40:55,123 ♪ Don't care where we're going ♪ 831 00:40:55,158 --> 00:40:58,293 ♪ Anywhere you are will do ♪ 832 00:40:58,328 --> 00:41:01,396 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 833 00:41:01,431 --> 00:41:03,998 ♪ Don't need nothing else ♪ 834 00:41:04,033 --> 00:41:06,634 ♪ As long as I'm here with you ♪ 835 00:41:06,669 --> 00:41:10,537 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 836 00:41:10,573 --> 00:41:12,840 ♪ Don't care where we're going ♪ 837 00:41:12,875 --> 00:41:15,642 ♪ Anywhere you are will do ♪ 838 00:41:15,677 --> 00:41:19,178 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 839 00:41:19,214 --> 00:41:21,581 ♪ Don't need nothing else ♪ 840 00:41:21,617 --> 00:41:24,584 ♪ As long as I'm here with you ♪ 841 00:41:24,585 --> 00:41:29,585 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.