All language subtitles for The.Effect.of.Gamma.Rays.on.Man-in-the-Moon.Marigolds

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,053 --> 00:04:23,259 Matilda. 2 00:04:24,389 --> 00:04:26,426 Matilda! 3 00:04:29,352 --> 00:04:30,934 Where's your sister? 4 00:04:32,522 --> 00:04:34,229 Where is your sister? 5 00:04:44,951 --> 00:04:45,782 Ruth. 6 00:04:47,078 --> 00:04:48,068 Ruth! 7 00:04:49,289 --> 00:04:51,872 Matilda, would you go get your sister over there, please, 8 00:04:51,958 --> 00:04:53,244 before she gets pregnant? 9 00:04:57,672 --> 00:04:58,878 Ruth! 10 00:05:03,303 --> 00:05:05,385 I want to take the bus. 11 00:05:11,144 --> 00:05:13,226 What were you doing in assembly today? 12 00:05:13,313 --> 00:05:16,726 Olivia Holland said everybody was laughing at you. 13 00:05:16,817 --> 00:05:18,353 Why were they laughing? 14 00:05:19,110 --> 00:05:20,100 I don't know. 15 00:05:20,612 --> 00:05:23,400 She was standing there like a human dummy or something, 16 00:05:23,490 --> 00:05:25,857 and Herbie Fox kept sticking stomachs 17 00:05:25,951 --> 00:05:29,569 and livers and intestines and things all over her body. 18 00:05:29,663 --> 00:05:34,032 Why was he sticking things on your body? Matilda? 19 00:05:34,125 --> 00:05:35,991 He was demonstrating something. 20 00:05:37,003 --> 00:05:38,414 Demonstrating what? 21 00:05:39,130 --> 00:05:40,916 The human digestive system. 22 00:05:41,007 --> 00:05:43,749 It's his project for the science fair. 23 00:05:43,844 --> 00:05:47,007 Well, Olivia said you looked absolutely idiotic, 24 00:05:47,097 --> 00:05:48,838 and everybody laughed at you. 25 00:05:49,766 --> 00:05:52,303 I don't like the idea of people laughing at you, Matilda, 26 00:05:52,394 --> 00:05:53,538 because when they laugh at you, 27 00:05:53,562 --> 00:05:56,475 that means they laugh at me... and your sister. 28 00:05:56,565 --> 00:05:58,431 I don't want you standing up on the stage 29 00:05:58,525 --> 00:06:00,732 being Herbie Fox's digestive system. 30 00:06:01,236 --> 00:06:03,728 Besides, Herbie Fox only has one testicle. 31 00:06:03,822 --> 00:06:05,654 Chris Burns told me so. 32 00:06:07,450 --> 00:06:10,067 He sees him in the shower. 33 00:06:12,080 --> 00:06:13,411 You'll soon come to learn, Ruth, 34 00:06:13,498 --> 00:06:15,705 that most men have one testicle. 35 00:06:16,960 --> 00:06:19,042 I'm not exactly happy about your standing around 36 00:06:19,129 --> 00:06:20,335 discussing testicles 37 00:06:20,422 --> 00:06:22,834 with this Chris Burns person either. 38 00:06:27,554 --> 00:06:29,090 You brush your hair any faster, Ruth, 39 00:06:29,180 --> 00:06:30,796 we're all gonna get electrocuted. 40 00:06:30,891 --> 00:06:32,632 I don't want it to snarl, do I? 41 00:06:32,726 --> 00:06:34,036 I don't know why you don't do something 42 00:06:34,060 --> 00:06:35,663 constructive with your hands once in a while 43 00:06:35,687 --> 00:06:38,145 instead of using that brush all the time. 44 00:06:38,231 --> 00:06:40,017 You know, you could've knitted an entire sock 45 00:06:40,108 --> 00:06:41,849 at the rate you're going. 46 00:06:41,943 --> 00:06:44,435 Knitted sock... yecch! 47 00:06:53,079 --> 00:06:54,444 Get a cart, Matilda. 48 00:06:55,457 --> 00:06:57,744 You think I didn't knit socks when I was your age? 49 00:06:57,834 --> 00:07:00,872 I knitted my boyfriend a beautiful pair of argyles. 50 00:07:00,962 --> 00:07:01,702 Did you really? 51 00:07:01,796 --> 00:07:04,333 Get six Campbell's turkey soups, Ruth. 52 00:07:05,383 --> 00:07:06,669 Did I really what? 53 00:07:09,179 --> 00:07:12,171 Yeah, there're some things you never forget, Ruth. 54 00:07:12,265 --> 00:07:14,097 Just little moments you never forget. 55 00:07:14,184 --> 00:07:16,892 In your whole life, you never forget certain moments. 56 00:07:16,978 --> 00:07:18,844 What was your boyfriend's name? 57 00:07:18,939 --> 00:07:20,725 What was my boyfriend's name? 58 00:07:20,815 --> 00:07:23,853 My boyfriends name was Jimmy Ravelli. 59 00:07:25,737 --> 00:07:27,273 Goddamn unions. 60 00:07:28,573 --> 00:07:30,234 He was a very serious boy, Ravelli, 61 00:07:30,325 --> 00:07:32,657 although a very sought-after boy. 62 00:07:32,744 --> 00:07:34,576 Don't ever pick a man because he's funny. 63 00:07:34,663 --> 00:07:35,863 They never leave you laughing. 64 00:07:35,914 --> 00:07:38,952 I happen to know via your very funny father, ho-ho. 65 00:07:39,042 --> 00:07:40,407 Chris Burns is serious. 66 00:07:40,502 --> 00:07:42,743 His father's in the American Legion. 67 00:07:43,755 --> 00:07:46,338 RUTH My God, 68 00:07:46,424 --> 00:07:48,210 look at me in this wig! 69 00:07:49,260 --> 00:07:50,375 I loved Jimmy Ravelli... 70 00:07:50,470 --> 00:07:52,336 as much as Marion Coley did, 71 00:07:52,430 --> 00:07:54,888 but he didn't pay any attention to Marion Coley. 72 00:07:54,975 --> 00:07:56,682 She had a funny chin. 73 00:07:56,768 --> 00:07:59,180 Although there was some talk they were going steady. 74 00:08:02,065 --> 00:08:03,647 What happened to him? 75 00:08:04,651 --> 00:08:05,891 Nothing happened. 76 00:08:05,986 --> 00:08:08,398 Son of a bitch went into the army and died! 77 00:08:08,488 --> 00:08:09,853 What do you mean? 78 00:08:09,948 --> 00:08:12,315 I mean it was the goddamn Korean war, Ruth, 79 00:08:12,409 --> 00:08:14,070 whatever the hell that was about. 80 00:08:14,160 --> 00:08:15,650 That's the end of the story? 81 00:08:15,745 --> 00:08:17,056 Of course that was the end of the story. 82 00:08:17,080 --> 00:08:19,321 When people die, it's the end of the story. 83 00:08:24,045 --> 00:08:26,457 I don't know why you bought this wig. 84 00:08:27,048 --> 00:08:29,460 But there comes a time in everybody's life 85 00:08:29,551 --> 00:08:31,588 when a little voice comes and says, 86 00:08:31,678 --> 00:08:32,884 “Buy a wig.” 87 00:08:39,769 --> 00:08:42,511 Great. Look at the pigsty. 88 00:08:43,648 --> 00:08:46,390 I put an ad in the paper, and I advertise a pigsty. 89 00:08:53,158 --> 00:08:54,614 You know, I only knew your father 90 00:08:54,701 --> 00:08:56,442 because I danced the mambo with him 91 00:08:56,536 --> 00:08:57,742 once in the gym, 92 00:08:57,829 --> 00:08:59,319 and I made him laugh. 93 00:08:59,414 --> 00:09:00,745 We just came together. 94 00:09:00,832 --> 00:09:02,243 Like magnets? 95 00:09:03,251 --> 00:09:06,243 - Maggots? - I said “magnets.” 96 00:09:06,921 --> 00:09:08,662 I thought you said maggots. 97 00:09:12,385 --> 00:09:13,921 Did you ever love daddy? 98 00:09:14,012 --> 00:09:15,218 Well, I married him, didn't I? 99 00:09:15,305 --> 00:09:17,171 But he let me down, Ruth. 100 00:09:17,265 --> 00:09:18,881 He let us all down. 101 00:09:18,975 --> 00:09:21,717 I have no respect for a man who walks out on his family 102 00:09:21,811 --> 00:09:23,518 and dies in a Holiday Inn. 103 00:09:23,605 --> 00:09:25,562 Your father was promises. 104 00:09:25,648 --> 00:09:28,766 Nothing but promises and the US Army insurance. 105 00:09:29,944 --> 00:09:31,355 He lived in my father's house. 106 00:09:31,446 --> 00:09:33,187 It was the best he could manage. 107 00:09:34,783 --> 00:09:36,899 My father was the only man I could ever count on 108 00:09:36,993 --> 00:09:38,154 in my whole life. 109 00:09:38,870 --> 00:09:40,076 The only man! 110 00:09:41,289 --> 00:09:42,905 Matilda? 111 00:09:44,959 --> 00:09:47,701 Matilda, that goddamn rabbit 112 00:09:47,796 --> 00:09:50,254 is gonna drive me straight up the wall. 113 00:09:50,840 --> 00:09:53,502 This house is just filled with rabbit crap! 114 00:09:53,593 --> 00:09:57,006 I swear, tomorrow you stay home and clean it up. 115 00:09:57,722 --> 00:09:59,508 As a matter of fact, this entire junk heap 116 00:09:59,599 --> 00:10:01,510 gets a thorough cleaning tomorrow. 117 00:10:02,769 --> 00:10:03,975 I can't. 118 00:10:04,729 --> 00:10:05,719 What? 119 00:10:06,523 --> 00:10:10,016 Mr. Goodman said he was gonna do an experiment tomorrow. 120 00:10:10,735 --> 00:10:14,023 Well... you tell Mr. Goodman 121 00:10:14,114 --> 00:10:16,105 that House Beautiful is arriving tomorrow 122 00:10:16,199 --> 00:10:17,610 with her photographers. 123 00:10:19,577 --> 00:10:24,663 So he can do his experimenting after dark... as usual, ho ho ho. 124 00:10:29,003 --> 00:10:31,165 I can't» I can't miss again, Mama. 125 00:10:31,256 --> 00:10:34,044 If you wait another minute, Matilda, this house is gonna ferment. 126 00:10:34,134 --> 00:10:36,125 I found rabbit dung in my bedroom. 127 00:10:38,638 --> 00:10:41,426 I don't know why Mr. Goodman ever gave you that rabbit anyway. 128 00:10:41,516 --> 00:10:44,474 Any science teacher worth his salt would have chloroformed the thing 129 00:10:44,561 --> 00:10:48,179 and cut it open and let you see what made it hop or pee or whatever. 130 00:10:48,940 --> 00:10:50,681 That's very strange over there. 131 00:10:50,775 --> 00:10:53,437 Where's the Prell? Didn't you get Prell? 132 00:10:53,528 --> 00:10:56,646 They don't like us being away from school so much. 133 00:10:56,739 --> 00:10:59,982 Miss McGardis has been sitting at her window for three days. 134 00:11:00,827 --> 00:11:02,613 Mother, where's the Prell? 135 00:11:02,704 --> 00:11:04,286 Didn't you get Prell? 136 00:11:04,372 --> 00:11:05,852 She hasn't even changed her position. 137 00:11:05,915 --> 00:11:07,246 Ruth, come here and look. 138 00:11:15,842 --> 00:11:18,379 Well, she's just sitting there, isn't she? 139 00:11:18,469 --> 00:11:20,961 I think she's been sitting there for three days like that. 140 00:11:22,307 --> 00:11:25,015 We don't have to see if she's all right, do we? 141 00:11:26,144 --> 00:11:28,260 Not if she's been dead for three days. 142 00:11:29,439 --> 00:11:31,806 We have teams of men who take care of people 143 00:11:31,900 --> 00:11:33,641 who've been dead for three days. 144 00:11:35,028 --> 00:11:37,395 But where they get those men, I'll never know. 145 00:11:39,699 --> 00:11:42,157 Hey, Tilly, come look at Miss McGardis. 146 00:11:46,998 --> 00:11:48,033 Why? 147 00:11:48,124 --> 00:11:50,991 Why? She's been dead for three days, that's why. 148 00:11:52,128 --> 00:11:53,539 How do you know? 149 00:11:53,630 --> 00:11:57,214 How many bones did you say we have in our body, Matilda? 150 00:11:57,300 --> 00:11:58,290 206. 151 00:11:59,385 --> 00:12:02,594 I feel it in my bones. All 206. 152 00:12:07,977 --> 00:12:09,684 She moved. 153 00:12:41,678 --> 00:12:42,713 Mama? 154 00:12:49,018 --> 00:12:50,258 Morning, Mama. 155 00:12:56,276 --> 00:12:58,483 I dreamed I was a fox, Matilda. 156 00:12:59,612 --> 00:13:01,728 Now, why would I dream I was a fox? 157 00:13:03,241 --> 00:13:05,983 I'll clean the house when I come home, all right? 158 00:13:07,787 --> 00:13:09,369 Did Ruth have a bad night? 159 00:13:12,500 --> 00:13:13,706 No. 160 00:13:16,629 --> 00:13:18,586 I want you home early, okay? 161 00:13:36,524 --> 00:13:39,391 I want you home early, Ruth, you understand? 162 00:13:40,945 --> 00:13:42,151 All right. 163 00:13:42,864 --> 00:13:44,730 Did you have a bad night? 164 00:13:44,824 --> 00:13:46,906 I said all right! 165 00:13:46,993 --> 00:13:48,074 Don't get fresh with me. 166 00:13:48,161 --> 00:13:50,118 I said did you have a bad night? 167 00:13:51,789 --> 00:13:52,995 No. 168 00:14:43,549 --> 00:14:45,460 The dance certificate is free. 169 00:14:45,551 --> 00:14:48,384 You just have to answer a couple of very simple questions 170 00:14:48,471 --> 00:14:50,212 on American history and... 171 00:15:10,076 --> 00:15:12,317 Mr. Leonard Holby? 172 00:15:13,121 --> 00:15:16,364 Well, Mr. Leonard Holby, you're a very lucky man 173 00:15:16,457 --> 00:15:18,664 because your name has been selected 174 00:15:18,751 --> 00:15:19,957 from the lucky hat 175 00:15:20,044 --> 00:15:23,582 at the Bockner and Spangler Studio of the Dance, 176 00:15:23,673 --> 00:15:26,836 and you have won a certificate for the... 177 00:15:29,303 --> 00:15:31,260 Well, screw you, too, Leonard. 178 00:16:07,216 --> 00:16:08,627 What say, Charlie? 179 00:16:08,718 --> 00:16:10,425 Hey, Beatrice. 180 00:16:10,511 --> 00:16:12,422 You're home for lunch early? 181 00:16:13,139 --> 00:16:14,721 Yeah, a little early, I guess. 182 00:16:14,807 --> 00:16:16,389 Same old story? 183 00:16:17,018 --> 00:16:20,511 Well, work being what it is, what are you gonna do? 184 00:16:20,605 --> 00:16:21,595 Yeah. 185 00:16:22,982 --> 00:16:24,313 Want a cup of coffee? 186 00:16:26,402 --> 00:16:27,858 No, thanks, Beatrice. 187 00:16:30,072 --> 00:16:32,154 Hey, hold on a minute, Charlie. 188 00:16:32,241 --> 00:16:33,948 There's something I want to show you. 189 00:16:43,544 --> 00:16:45,455 What do you think? 190 00:16:48,925 --> 00:16:50,211 It's the new me. 191 00:16:50,927 --> 00:16:52,543 Not bad, Chas? 192 00:16:53,596 --> 00:16:55,758 You want to try it on? 193 00:16:58,392 --> 00:17:00,008 Here. Put it on. 194 00:17:00,102 --> 00:17:01,467 Come on, put it on. 195 00:17:02,939 --> 00:17:05,476 I don't want to put on a wig. 196 00:17:07,151 --> 00:17:08,607 Put it on once. 197 00:17:08,694 --> 00:17:11,106 Who's gonna see? Put on the wig. 198 00:17:11,197 --> 00:17:13,780 Beatrice, I don't want to put on the wig. 199 00:17:17,787 --> 00:17:20,279 Want a sandwich? Come on, I'll fix you a sandwich. 200 00:17:20,373 --> 00:17:22,614 Not rig ht now, Beatrice. 201 00:17:22,708 --> 00:17:24,119 I'll see you around. 202 00:17:30,633 --> 00:17:31,839 Homo. 203 00:17:39,308 --> 00:17:41,845 Please, with the drum, Sandy. 204 00:17:41,936 --> 00:17:42,767 Thank you. 205 00:17:43,896 --> 00:17:44,977 Sandy, please. 206 00:17:45,064 --> 00:17:46,520 Now, girls, 207 00:17:46,607 --> 00:17:48,769 you see how I hold my feet. You see? 208 00:17:48,859 --> 00:17:51,897 You just move free and easy, 209 00:17:51,988 --> 00:17:54,229 keeping your neck long and straight, 210 00:17:54,323 --> 00:17:55,905 and with personal presence 211 00:17:55,992 --> 00:17:58,780 at all times presenting yourself. 212 00:17:58,869 --> 00:18:01,156 All right, Edward, let's hear the piece, 213 00:18:01,247 --> 00:18:03,409 and let's try the tempo. 214 00:18:03,499 --> 00:18:05,740 And 1, 2, 3, and... 215 00:18:07,712 --> 00:18:11,671 Bum, bum, bu, bu, bum! And... 216 00:18:52,882 --> 00:18:55,169 Da da da da da! 217 00:18:55,259 --> 00:18:57,091 And so the air in man's lungs 218 00:18:57,178 --> 00:18:58,339 at any given moment 219 00:18:58,429 --> 00:19:01,137 contains 10 skillion atoms, 220 00:19:01,891 --> 00:19:04,098 and sooner or later we're all gonna breathe an atom 221 00:19:04,185 --> 00:19:06,552 of someone who's lived before us. 222 00:19:06,646 --> 00:19:10,685 Perhaps, Abraham Lincoln's atom 223 00:19:10,775 --> 00:19:12,436 or Plato's atom. 224 00:19:13,527 --> 00:19:16,110 Why, right now we may be breathing in 225 00:19:16,197 --> 00:19:19,485 the atoms of Moses himself. 226 00:19:23,329 --> 00:19:24,990 Take a look at your hand, Janice. 227 00:19:25,873 --> 00:19:27,784 Everybody take a look at their hand. 228 00:19:30,419 --> 00:19:31,705 Now, maybe... 229 00:19:33,214 --> 00:19:36,673 Maybe a part of Janice's hand... 230 00:19:39,136 --> 00:19:41,798 came from a star that exploded 231 00:19:41,889 --> 00:19:43,721 too long ago to imagine. 232 00:19:45,601 --> 00:19:47,717 Maybe your hand, Janice, was... 233 00:19:48,854 --> 00:19:50,344 Would somebody close the door? 234 00:19:51,023 --> 00:19:53,515 Maybe your hand was formed 235 00:19:53,609 --> 00:19:55,941 from a tongue of fire that exploded, 236 00:19:56,028 --> 00:20:00,192 and... and whirled until there was our sun. 237 00:20:02,493 --> 00:20:04,325 And maybe this tiny part of you, 238 00:20:04,412 --> 00:20:07,495 this tiny, tiny pan of you 239 00:20:07,581 --> 00:20:10,369 was on the sun when it exploded 240 00:20:10,459 --> 00:20:12,496 and whirled in a great storm 241 00:20:12,586 --> 00:20:14,793 until the planets came to be. 242 00:20:15,840 --> 00:20:19,458 And perhaps when there was life, 243 00:20:19,552 --> 00:20:21,259 this part of Rudolph Hemler 244 00:20:21,345 --> 00:20:25,885 got lost in a fern that was, what? 245 00:20:26,517 --> 00:20:27,882 Anybody. 246 00:20:31,897 --> 00:20:33,137 Matilda? 247 00:20:33,649 --> 00:20:36,186 It could've been crushed and covered up 248 00:20:36,277 --> 00:20:37,893 until it was coal. 249 00:20:38,696 --> 00:20:40,437 And millions of years later? 250 00:20:41,282 --> 00:20:42,772 It was a diamond. 251 00:20:43,492 --> 00:20:45,278 Yes, a diamond. 252 00:20:45,369 --> 00:20:48,737 It must have been a diamond as magnificent as the star 253 00:20:48,831 --> 00:20:50,413 from which it first came. 254 00:20:52,752 --> 00:20:54,709 And when you think about it, this thing, 255 00:20:54,795 --> 00:20:56,786 this part of me is so small 256 00:20:56,881 --> 00:20:58,417 it just can't be seen. 257 00:20:58,507 --> 00:21:00,544 Can't be seen? 258 00:21:01,260 --> 00:21:03,501 It's been here since the beginning of the world, 259 00:21:03,596 --> 00:21:04,961 and it still is. 260 00:21:05,055 --> 00:21:06,341 Is that so? 261 00:21:07,767 --> 00:21:11,476 And when he wrote the word “atom” on the blackboard, 262 00:21:11,562 --> 00:21:14,554 I don't know, I just... can't explain it. 263 00:21:14,648 --> 00:21:16,514 Well, it's not such a big deal word. 264 00:21:16,609 --> 00:21:18,850 Who hasn't heard the word “atom”? 265 00:21:18,944 --> 00:21:20,651 I don't know. 266 00:21:20,738 --> 00:21:22,979 I just love the word, that's all. 267 00:21:23,073 --> 00:21:24,609 That's very nice. 268 00:21:24,700 --> 00:21:26,907 Now, why don't you fall in love with the word “sink”? 269 00:21:27,828 --> 00:21:30,445 Well, I have to call Celia Kane. 270 00:21:30,539 --> 00:21:32,405 Don't hang on the phone, Ruth. 271 00:21:32,500 --> 00:21:34,958 I'm waiting for some calls about the room, all right? 272 00:21:35,544 --> 00:21:37,330 Matilda! 273 00:21:46,222 --> 00:21:49,055 That school is 40 years behind the times anyway. 274 00:21:49,809 --> 00:21:52,346 Now, why can't I get channel 6? 275 00:21:52,436 --> 00:21:54,427 Everybody else gets channel 6. 276 00:21:54,522 --> 00:21:57,389 Well, for a teacher... 277 00:21:57,483 --> 00:21:59,144 I think he's very poetic. 278 00:21:59,235 --> 00:22:00,350 Who? 279 00:22:00,444 --> 00:22:01,525 Mr. Goodman. 280 00:22:02,530 --> 00:22:04,771 Can he get channel 6? 281 00:22:04,865 --> 00:22:07,607 Ruth, I want you off that phone! 282 00:22:07,701 --> 00:22:09,863 She's busy. I am off. 283 00:22:11,288 --> 00:22:12,949 Yeah, he's poetic, all right. 284 00:22:13,040 --> 00:22:14,997 I've never seen a more effeminate look on a man. 285 00:22:15,960 --> 00:22:16,995 You don't even know him. 286 00:22:17,086 --> 00:22:18,201 Know who? 287 00:22:18,295 --> 00:22:20,502 Why, didn't I see him by the lobster tank 288 00:22:20,589 --> 00:22:22,079 in the market that day? 289 00:22:22,174 --> 00:22:24,165 And I saw the way he picked out tomatoes. 290 00:22:24,260 --> 00:22:25,500 The man is a faggot. 291 00:22:25,594 --> 00:22:26,925 Who, Mr. Goodman? 292 00:22:27,012 --> 00:22:29,674 If you saw him with Miss Hanley you wouldn't say he was a faggot. 293 00:22:29,765 --> 00:22:31,255 Miss Hanley. I can assure you 294 00:22:31,350 --> 00:22:33,307 Miss Hanley has her problems too. 295 00:22:33,394 --> 00:22:35,761 I went to school with Edith Hanley. 296 00:22:35,855 --> 00:22:37,596 Doesn't surprise me in the least anything 297 00:22:37,690 --> 00:22:39,647 Edith Hanley does with Mr. Goodman. 298 00:22:39,733 --> 00:22:42,100 As if I couldn't imagine. Ho ho ho. 299 00:22:42,194 --> 00:22:43,184 What'd you see 'em do? 300 00:22:44,697 --> 00:22:46,688 She didn't see 'em do anything. 301 00:22:46,782 --> 00:22:48,819 Just the way they walk around together. 302 00:22:48,909 --> 00:22:50,820 He sort of rubs against her and things. 303 00:22:50,911 --> 00:22:52,026 Everybody knows it. 304 00:22:52,121 --> 00:22:53,361 Rubs against her? 305 00:22:53,455 --> 00:22:55,787 I think they do it together. 306 00:22:55,875 --> 00:22:56,910 You don't know. 307 00:22:57,001 --> 00:22:58,366 Well, it's a perfect match... 308 00:22:58,460 --> 00:23:00,667 Edith Hanley and a Hebrew hermaphrodite. 309 00:23:05,509 --> 00:23:07,841 Well, good luck with the world, Matilda. 310 00:23:09,930 --> 00:23:13,048 I just didn't think it was very funny. 311 00:23:13,142 --> 00:23:15,008 It was very funny. 312 00:23:21,317 --> 00:23:24,355 I have always been very funny! 313 00:23:30,492 --> 00:23:31,698 Matilda! 314 00:23:38,042 --> 00:23:39,373 Matilda. 315 00:23:41,420 --> 00:23:43,787 There is rabbit crap on the sink! 316 00:23:45,507 --> 00:23:47,373 Now, I'm trying to rent a room. 317 00:23:47,468 --> 00:23:49,505 How can I rent a room in a house that's filled 318 00:23:49,595 --> 00:23:50,835 with rabbit crap? 319 00:23:50,930 --> 00:23:51,770 Don't you understand? 320 00:23:51,847 --> 00:23:55,841 I just want to pull us all together. 321 00:23:59,396 --> 00:24:00,682 Do you understand? 322 00:24:03,442 --> 00:24:04,978 I understand, Mama. 323 00:24:11,116 --> 00:24:13,778 RUTH 324 00:24:15,412 --> 00:24:16,902 Honey? 325 00:24:16,997 --> 00:24:18,158 - Ruth! - Ruth? 326 00:24:18,248 --> 00:24:21,115 No! He's... He's after me! 327 00:24:21,210 --> 00:24:21,950 Ruth! 328 00:24:22,044 --> 00:24:24,411 No, no, no. Nobody's after you. 329 00:24:24,505 --> 00:24:27,588 Ruth, nobody is after you! You're having a dream. 330 00:24:27,675 --> 00:24:29,382 Go get me a blanket. She's cold. 331 00:24:29,468 --> 00:24:31,004 Come on. Come on. 332 00:24:31,095 --> 00:24:32,155 No, no, nobody... It's all right. 333 00:24:32,179 --> 00:24:33,669 It's all right. Look, sit down. 334 00:24:33,764 --> 00:24:36,802 Sit down. Sit down. It's okay. It's okay. It's okay. 335 00:24:36,892 --> 00:24:38,678 - Okay. Okay. - Dreaming? 336 00:24:38,769 --> 00:24:41,101 I know, I know, but nobody's after you. 337 00:24:41,188 --> 00:24:43,145 Where's the blanket, Matilda? 338 00:24:43,232 --> 00:24:45,223 It's all right. Nobody's after you now. 339 00:24:45,317 --> 00:24:47,103 Okay. It's all right. 340 00:24:47,194 --> 00:24:49,561 It's okay. There. That's better, isn't it? 341 00:24:49,655 --> 00:24:52,488 There. All right. All right. Okay. 342 00:24:52,574 --> 00:24:55,362 I... I... I had a dream. 343 00:24:55,452 --> 00:24:57,430 Yes, I know. Well, we all have dreams, 344 00:24:57,454 --> 00:24:59,695 then we wake up and it's nice and cozy. It's okay. 345 00:24:59,790 --> 00:25:02,077 Matilda, get me a cigarette. 346 00:25:03,168 --> 00:25:05,021 It's all right now. It's over with, it's over with. 347 00:25:05,045 --> 00:25:07,161 There's nobody there. There's nobody there. 348 00:25:07,256 --> 00:25:08,087 Nobody there. 349 00:25:08,173 --> 00:25:09,755 Is she gonna be all right? 350 00:25:09,842 --> 00:25:12,028 Of course she's gonna be all right. Don't be so pessimistic. 351 00:25:12,052 --> 00:25:13,613 Here, I'll give you a drag on the cigarette. 352 00:25:13,637 --> 00:25:14,923 How about that? 353 00:25:15,014 --> 00:25:17,130 A drag on a nasty old cigarette. 354 00:25:18,017 --> 00:25:20,133 Here you go.. 355 00:25:20,978 --> 00:25:23,310 There. Okay? 356 00:25:25,482 --> 00:25:28,315 There. Now, that's better. 357 00:25:28,402 --> 00:25:30,939 Okay. You wanna hear about my dream? 358 00:25:31,030 --> 00:25:32,862 'Cause I had a nice dream. 359 00:25:33,824 --> 00:25:36,612 I dreamed that I was... 360 00:25:36,702 --> 00:25:38,909 I was with my father... 361 00:25:38,996 --> 00:25:41,613 and I was... I was on the wagon with him, you know? 362 00:25:41,707 --> 00:25:42,993 Selling vegetables. 363 00:25:44,668 --> 00:25:47,376 But the wagon wasn't being pulled by those horses, 364 00:25:47,463 --> 00:25:49,374 those tired old horses he had. 365 00:25:49,465 --> 00:25:52,878 They were being pulled by white circus horses. 366 00:25:52,968 --> 00:25:54,049 Big white circus horses. 367 00:25:54,136 --> 00:25:55,877 Beautiful ones. They had long manes, 368 00:25:55,971 --> 00:25:58,759 and they had... They had tinsel all hanging down from 'em, 369 00:25:58,849 --> 00:26:02,092 and the wagon, the wagon was all blue. 370 00:26:03,270 --> 00:26:07,480 It was all blue, and it was all filled with vegetables. 371 00:26:08,317 --> 00:26:11,275 It had yellow apples, and it had grapes 372 00:26:11,361 --> 00:26:13,443 and green squash. 373 00:26:15,240 --> 00:26:16,605 And it had these big bells. 374 00:26:16,700 --> 00:26:18,611 Big bells hanging on it. 375 00:26:18,702 --> 00:26:24,163 The bells were going dong, dong, dong, dong. 376 00:26:24,249 --> 00:26:26,089 And I was standing up there, and I was yelling. 377 00:26:26,168 --> 00:26:29,911 I was yelling, “Apples... pears... 378 00:26:30,005 --> 00:26:32,463 (cucum... bers).! 379 00:26:33,801 --> 00:26:35,041 Can you say that? 380 00:26:35,135 --> 00:26:36,717 Apples, pears... 381 00:26:36,804 --> 00:26:37,589 Come on. 382 00:26:37,679 --> 00:26:40,091 Apples... pears... 383 00:26:40,182 --> 00:26:42,549 (cucum... bers).! 384 00:26:42,643 --> 00:26:43,474 That's good. 385 00:26:43,560 --> 00:26:46,143 Apples... pears... 386 00:26:46,230 --> 00:26:49,518 (cucum... bers).! 387 00:26:49,608 --> 00:26:52,771 Apples... pears... 388 00:26:52,861 --> 00:26:56,070 (cucum... bers).! 389 00:26:57,074 --> 00:26:59,657 Apples... pears... 390 00:27:00,536 --> 00:27:03,699 cucum... bers. 391 00:29:26,848 --> 00:29:28,868 Thank you very much for calling. 392 00:29:28,892 --> 00:29:30,974 Well, it's the old night crawler at 3:17 393 00:29:31,061 --> 00:29:33,177 in the wee wee hours of the morning, 394 00:29:33,272 --> 00:29:36,981 waiting for you to dial me at 272-3150. 395 00:29:37,526 --> 00:29:41,485 272-3150. I 'll take a call now. 396 00:29:41,571 --> 00:29:43,153 Hello? Hello? 397 00:29:43,240 --> 00:29:44,651 What's on your mind? 398 00:29:44,741 --> 00:29:46,402 Hello? Hello? 399 00:29:46,493 --> 00:29:47,733 Can you hear me? 400 00:29:47,828 --> 00:29:51,321 Well, well, I was thinking about'... 401 00:29:52,082 --> 00:29:53,682 that guy that you talked to about... 402 00:29:53,750 --> 00:29:56,367 The call back on public transportation. 403 00:29:56,461 --> 00:29:58,498 I've been a bus driver for 37 years. 404 00:29:58,588 --> 00:30:00,228 And I tell you, boy, it's the passengers, 405 00:30:00,299 --> 00:30:02,131 they get nasty to bus drivers... 406 00:30:05,387 --> 00:30:08,505 I'd like to talk about the federal budget, please. 407 00:30:31,872 --> 00:30:33,658 For Christ's sake. 408 00:30:33,749 --> 00:30:34,910 What? 409 00:30:35,000 --> 00:30:37,992 I told her not to come until tonight. We're not even cleaned up. 410 00:30:40,255 --> 00:30:42,121 She's so old. 411 00:30:42,883 --> 00:30:45,750 I try to keep her near me as often as possible... 412 00:30:45,844 --> 00:30:47,460 Can she handle the stairs? 413 00:30:48,638 --> 00:30:49,628 Well, I... 414 00:30:49,723 --> 00:30:52,431 Girls, go get Mr. Mayo's ramp. Go ahead. 415 00:30:52,517 --> 00:30:54,849 You see, Mrs. Hunsdorfer, there are problems. 416 00:30:54,936 --> 00:30:56,677 Naturally, I don't want her too far 417 00:30:56,772 --> 00:30:58,638 out of the city, although giving her a bit 418 00:30:58,732 --> 00:31:00,652 of air now and then would certainly cheer her up. 419 00:31:00,734 --> 00:31:02,454 You said something on the phone about seeing 420 00:31:02,527 --> 00:31:03,562 that she gets fresh air. 421 00:31:03,653 --> 00:31:05,644 Yeah. We'll make sure she gets fresh air. 422 00:31:05,739 --> 00:31:07,821 We're nature lovers around here. 423 00:31:09,117 --> 00:31:10,198 Get over there. 424 00:31:13,038 --> 00:31:14,028 Ready? 425 00:31:17,667 --> 00:31:21,126 I try to do what I can, but, then again, of course, 426 00:31:21,213 --> 00:31:22,954 it's important to be with her. 427 00:31:23,048 --> 00:31:25,585 And, after all, I don't like to be unfair. 428 00:31:25,675 --> 00:31:29,669 I do go to business, and, well, someone has to watch her. 429 00:31:30,722 --> 00:31:32,838 But I'll tell you this, you'll like her. 430 00:31:32,933 --> 00:31:35,721 You'll find she's very little trouble. 431 00:31:35,811 --> 00:31:37,893 I've written everything down. 432 00:31:37,979 --> 00:31:40,437 What she likes most is hot water and honey. 433 00:31:40,524 --> 00:31:42,014 Hot water and honey. 434 00:31:42,109 --> 00:31:44,146 Well, we got plenty of that, right, Ruth? 435 00:31:44,236 --> 00:31:46,568 Hey, Matilda? Here. 436 00:31:46,655 --> 00:31:48,066 Let's help the little lady up. 437 00:31:48,824 --> 00:31:51,065 Matilda, would you get the door, please? 438 00:31:51,159 --> 00:31:53,821 Watch that step. That's it. 439 00:31:53,912 --> 00:31:55,619 UP We go. 440 00:31:56,206 --> 00:31:57,617 There. Matilda, would you go 441 00:31:57,707 --> 00:31:59,948 and open up the curtains in the lady's room, please? 442 00:32:00,043 --> 00:32:02,205 Here you go, sweetheart. Here's your own little room. 443 00:32:02,295 --> 00:32:04,206 - What's your name? - Annie. 444 00:32:04,297 --> 00:32:07,039 Annie? Nanny Annie? 445 00:32:07,843 --> 00:32:09,379 There you go. 446 00:32:10,679 --> 00:32:11,510 Sit down. 447 00:32:14,307 --> 00:32:17,265 Now, you comfy? You all right? 448 00:32:24,151 --> 00:32:26,267 Cozy. 449 00:32:28,613 --> 00:32:30,195 Well, you got here a little early. 450 00:32:30,282 --> 00:32:32,649 We're not exactly what you call in shape. 451 00:32:32,742 --> 00:32:33,702 I'd have come later, 452 00:32:33,785 --> 00:32:36,197 but I have a very important business engagement. 453 00:32:37,789 --> 00:32:39,700 Her main concern is drafts. 454 00:32:39,791 --> 00:32:42,579 If she gets a cold, she won't blow her nose. 455 00:32:45,964 --> 00:32:48,626 Well, we'll take care of that, won't we, Matilda? 456 00:32:50,343 --> 00:32:53,961 We'll blow Nanny Annie's nose for her? 457 00:32:54,055 --> 00:32:54,920 Hey, Ruth? 458 00:32:55,015 --> 00:32:58,258 We're all gonna blow Nanny Annie's nose for her. 459 00:33:06,985 --> 00:33:08,817 She doesn't hear too well. 460 00:33:11,698 --> 00:33:13,939 I bet she gets the gist of it, though? 461 00:33:14,034 --> 00:33:16,025 She gets the gist. 462 00:33:17,370 --> 00:33:20,328 Yeah, she's gonna be a barrel of fun. 463 00:33:20,415 --> 00:33:21,496 The bathroom. 464 00:33:22,083 --> 00:33:24,575 It's down the hall to the left. 465 00:33:25,921 --> 00:33:28,003 She use this thing pretty well? 466 00:33:28,089 --> 00:33:29,796 Yes, she's very good with it. 467 00:33:29,883 --> 00:33:31,169 Actually, she's very bright. 468 00:33:31,968 --> 00:33:35,006 As I say, she's generally very good in most respects. 469 00:33:35,096 --> 00:33:37,884 The wheelchair's just for emergencies and... 470 00:33:39,351 --> 00:33:41,183 well, I'm a little concerned 471 00:33:41,269 --> 00:33:43,351 about the distance to the bathroom. 472 00:33:43,438 --> 00:33:45,725 Well, they've all made it until now. 473 00:33:45,815 --> 00:33:49,024 Mr. Mayo and Miss Marion Minto 474 00:33:49,110 --> 00:33:50,350 and Mr. Brougham. 475 00:33:50,445 --> 00:33:52,152 What's Mr. Brougham's first name? 476 00:33:52,239 --> 00:33:54,150 - Alexander. - Alexander. Yeah. 477 00:33:54,241 --> 00:33:56,949 Well, Alexander made it, and he had a tumor on the brain. 478 00:33:58,078 --> 00:34:01,662 Yeah, Nanny's some little girl, isn't she? 479 00:34:01,748 --> 00:34:06,584 Gonna have some hotsy water and honey, Nanny? 480 00:34:07,504 --> 00:34:09,666 Your advertisement didn't mention religion, 481 00:34:09,756 --> 00:34:11,542 but, I have her little Bible here. 482 00:34:11,633 --> 00:34:14,500 She... She likes to keep it under her pillow. 483 00:34:15,387 --> 00:34:17,719 I think I've written out everything you'll need to know. 484 00:34:17,806 --> 00:34:20,719 You'll find the check for the first week in there. 485 00:34:20,809 --> 00:34:22,891 Well, we'll just put on 486 00:34:22,978 --> 00:34:26,562 some nice Sunday morning church music 487 00:34:26,648 --> 00:34:28,309 on the radio for Nanny? 488 00:34:28,400 --> 00:34:31,483 Would you like some Sunday morning church music, Nanny? 489 00:34:31,570 --> 00:34:33,436 Hey, how about The Guiding Light? 490 00:34:33,530 --> 00:34:35,396 Would you like The Guiding Light? 491 00:34:45,834 --> 00:34:46,824 Well... 492 00:34:59,889 --> 00:35:01,254 Good-bye, Mother. 493 00:35:28,877 --> 00:35:31,414 Her complexion's better today than it's been. 494 00:35:32,922 --> 00:35:35,414 Yeah, I bet it gets just better and better. 495 00:36:06,498 --> 00:36:09,456 “John, I know where you are. Mary.” 496 00:36:11,461 --> 00:36:15,250 Anybody knowing the whereabouts of Beatrice Hunsdorfer, please notify. 497 00:36:16,257 --> 00:36:17,247 What? 498 00:36:18,468 --> 00:36:22,132 Just look at these pages. Filled with lives, Matilda. 499 00:36:24,265 --> 00:36:25,801 Would you scratch my back please? 500 00:36:26,726 --> 00:36:29,058 “Brad and Lucille, you are needed at home. 501 00:36:29,145 --> 00:36:30,977 All is forgotten. William.” 502 00:36:31,064 --> 00:36:32,520 My ass, it's forgotten. 503 00:36:33,942 --> 00:36:35,103 Yeah. Right there. 504 00:36:37,028 --> 00:36:39,611 “Robin, Esther, Jane, and Earl, 505 00:36:39,698 --> 00:36:41,689 please call your Uncle Don.” 506 00:36:42,534 --> 00:36:44,400 Uncle Don. Ho ho. 507 00:36:48,540 --> 00:36:50,156 “Four-family house. 508 00:36:50,250 --> 00:36:53,709 “6 U2 and 6 U2 over 5 and 5. 509 00:36:53,795 --> 00:36:55,411 Eight garages?' 510 00:36:56,506 --> 00:36:58,918 Now, I could do something with that. 511 00:36:59,008 --> 00:37:00,749 Some kind of little restaurant. 512 00:37:01,511 --> 00:37:02,967 Some good home cooking. 513 00:37:09,310 --> 00:37:12,223 You know, you have to understand, Matilda, 514 00:37:12,313 --> 00:37:15,101 that there are opportunities in this life. 515 00:37:16,776 --> 00:37:20,110 I could kick myself for not finishing that real estate course. 516 00:37:20,196 --> 00:37:21,982 I should have finished beauty school too. 517 00:37:22,073 --> 00:37:24,233 You know, beauty school wouldn't be a bad idea for you. 518 00:37:27,620 --> 00:37:29,577 What kind of plants you got there anyway? 519 00:37:29,664 --> 00:37:30,745 Marigolds. 520 00:37:30,832 --> 00:37:32,368 Marigolds. 521 00:37:34,961 --> 00:37:36,998 They're man in the moon marigolds. 522 00:37:37,088 --> 00:37:39,329 Must be some hell of a marigold. 523 00:37:39,424 --> 00:37:41,586 They've been exposed to cobalt-60. 524 00:37:42,594 --> 00:37:44,050 That's what I've always wanted 525 00:37:44,137 --> 00:37:45,798 was a house planted with marigolds 526 00:37:45,889 --> 00:37:48,221 that have been exposed to cobalt-60. 527 00:37:48,308 --> 00:37:51,346 While you're at it, why don't you throw a tomato patch in the bathroom? 528 00:38:42,987 --> 00:38:44,443 What's cobalt-60? 529 00:38:46,032 --> 00:38:48,399 It's something that makes seeds change. 530 00:38:49,702 --> 00:38:52,285 Mr. Goodman, he set up the cloud chamber, 531 00:38:52,372 --> 00:38:53,407 and he told me... 532 00:38:53,498 --> 00:38:55,739 And he told me about radioactivity and half-life. 533 00:38:55,834 --> 00:38:58,326 And I found out where to get some seeds. 534 00:38:58,419 --> 00:38:59,580 What's half-life? 535 00:39:02,006 --> 00:39:04,122 Well, it's hard to explain. 536 00:39:06,052 --> 00:39:09,215 It has to do with... disintegration... 537 00:39:10,515 --> 00:39:13,428 because it's possible to figure out the probability per second 538 00:39:13,518 --> 00:39:15,509 for a nucleus to decay. 539 00:39:15,603 --> 00:39:17,810 Forget it, Matilda. You're giving me a headache. 540 00:39:20,400 --> 00:39:22,937 What I could do with eight garages. 541 00:39:31,452 --> 00:39:33,409 If anybody had ever told me when I was young 542 00:39:33,496 --> 00:39:35,032 I'd end up feeding honey to a zombie, 543 00:39:35,123 --> 00:39:36,955 I'd have told them they were crazy. 544 00:39:39,377 --> 00:39:41,618 I'd be better off driving a cab. 545 00:39:46,593 --> 00:39:48,925 The only competition you have to worry about 546 00:39:49,012 --> 00:39:51,219 is Janice Vickery. 547 00:39:51,306 --> 00:39:52,796 Chris Burns knows her brother, 548 00:39:52,891 --> 00:39:54,973 and her brother said that Janet caught a cat 549 00:39:55,059 --> 00:39:57,471 near Chestnut Street, and it was still alive 550 00:39:57,562 --> 00:39:59,052 when she took the skin off it. 551 00:40:01,566 --> 00:40:05,059 He said it screamed for three minutes when she put it in the water 552 00:40:05,153 --> 00:40:07,941 because the water wasn't even boiling yet. 553 00:40:08,948 --> 00:40:11,861 How much talent does it take to boil the skin off a cat 554 00:40:11,951 --> 00:40:13,737 and then stick the bones together again? 555 00:40:13,828 --> 00:40:15,660 I mean, that's what I want to know. 556 00:40:22,337 --> 00:40:23,372 Hey, Nanny? 557 00:40:26,215 --> 00:40:28,422 How's your fortune? 558 00:40:28,509 --> 00:40:30,500 Think I'll lay your fortune on ya. 559 00:40:32,472 --> 00:40:34,258 Want to hear your fortune? 560 00:40:35,016 --> 00:40:36,723 Here's lookin' at you, Nan. 561 00:40:44,275 --> 00:40:45,765 Do you think I'll look like mother? 562 00:40:47,070 --> 00:40:48,185 What? 563 00:40:58,873 --> 00:41:02,116 Hey, you see how those cards come together? 564 00:41:02,210 --> 00:41:05,703 How the points of the cards hit each other? 565 00:41:05,797 --> 00:41:07,663 Good news. 566 00:41:07,757 --> 00:41:10,920 Prosperity and a big surprise right around the corner. 567 00:41:12,095 --> 00:41:15,258 You look good here, Nan. 568 00:41:15,348 --> 00:41:16,554 Jewels. 569 00:41:17,850 --> 00:41:19,432 Absolutely bejeweled. 570 00:41:19,519 --> 00:41:21,135 You got a new hairdo. 571 00:41:22,397 --> 00:41:23,603 Looks good. 572 00:41:24,607 --> 00:41:25,938 You see the stars? 573 00:41:26,025 --> 00:41:29,188 You see how the cards come together like that? 574 00:41:29,278 --> 00:41:30,313 Yeah. 575 00:41:30,405 --> 00:41:34,990 That is a tall, dark, handsome stranger, Nanny. 576 00:41:38,788 --> 00:41:40,119 Yeah. 577 00:41:41,457 --> 00:41:43,414 Looks good. 578 00:41:43,501 --> 00:41:46,038 Prosperity and a big surprise. 579 00:41:47,630 --> 00:41:48,836 Looks good, kid. 580 00:41:50,174 --> 00:41:51,585 Looks good. 581 00:41:53,261 --> 00:41:56,049 I hate that old woman down there. 582 00:41:56,139 --> 00:41:59,427 She's gonna die here just like Mr. Mayo did. 583 00:42:03,730 --> 00:42:05,937 I hate them. 584 00:42:08,401 --> 00:42:11,234 Mr. Mayo and Mr. Brougham 585 00:42:11,320 --> 00:42:14,233 and Miss Minto and her rotten cancer. 586 00:42:14,323 --> 00:42:16,655 All their disgusting bodies. 587 00:42:16,743 --> 00:42:19,405 Why do they have to come here? 588 00:42:20,830 --> 00:42:24,664 I hate them. They make me... sick. 589 00:42:26,085 --> 00:42:27,871 Hate them. 590 00:42:27,962 --> 00:42:29,794 Hate... them. 591 00:42:36,220 --> 00:42:38,837 Mama! Mama! 592 00:42:38,931 --> 00:42:40,717 She's taking one! She's gonna take one! 593 00:42:42,310 --> 00:42:44,677 I'm coming! I'm coming! 594 00:42:44,771 --> 00:42:45,806 I'm coming! 595 00:42:45,897 --> 00:42:46,728 I'm coming. 596 00:42:48,900 --> 00:42:51,211 Help me get her away from the bed before she hurts herself. 597 00:42:51,235 --> 00:42:53,226 Quick. Pull her away, Matilda. 598 00:42:53,321 --> 00:42:54,777 Get a pillow. 599 00:42:54,864 --> 00:42:57,356 Get her... Watch it. Get her a pillow quick! 600 00:42:58,826 --> 00:43:00,112 Keep her away. Keep... 601 00:44:13,025 --> 00:44:14,811 And see, what he does 602 00:44:14,902 --> 00:44:17,439 is he has this glass chamber, 603 00:44:18,072 --> 00:44:19,733 and then he puts this piece of metal 604 00:44:19,824 --> 00:44:21,940 inside the glass chamber. 605 00:44:22,952 --> 00:44:24,613 And then this smoke... 606 00:44:25,663 --> 00:44:27,995 it rises out of the metal. 607 00:44:28,791 --> 00:44:30,623 And it looks like water sprays 608 00:44:30,710 --> 00:44:32,872 from a pink fountain. 609 00:44:33,713 --> 00:44:35,704 And it doesn't seem real 'cause what's happening 610 00:44:35,798 --> 00:44:37,914 is that atoms are exploding. 611 00:44:40,094 --> 00:44:42,426 And no one can stop them. 612 00:44:42,513 --> 00:44:45,175 And it'll just go on for millions of years. 613 00:44:51,355 --> 00:44:54,438 Ruth, if you don't stop doing that, you're gonna turn into butter. 614 00:44:56,027 --> 00:44:57,984 Well, when I went to that lousy school, 615 00:44:58,070 --> 00:44:59,731 I was the life of the party. 616 00:45:01,699 --> 00:45:03,781 I made a great cheesecake too. 617 00:45:04,535 --> 00:45:05,775 Isn't that funny? 618 00:45:05,870 --> 00:45:07,781 One day you can be the best dancer 619 00:45:07,872 --> 00:45:09,488 in the whole school, 620 00:45:09,582 --> 00:45:11,448 make a great cheesecake... 621 00:45:11,542 --> 00:45:13,874 the next day you're history. 622 00:45:13,961 --> 00:45:16,248 Know what it's like to be history, Matilda? 623 00:45:29,769 --> 00:45:31,351 Hey, Nanny? 624 00:45:31,437 --> 00:45:33,144 You want to talk to Jesus? 625 00:45:50,414 --> 00:45:52,781 I used to wonder why people always said, 626 00:45:52,875 --> 00:45:54,741 “Why, just yesterday.” 627 00:46:00,299 --> 00:46:03,257 “Start a new life. Meet new people. 628 00:46:03,344 --> 00:46:06,132 S.S. Luxury apartment houses.” 629 00:46:07,223 --> 00:46:09,681 “Sauna baths and electric kitchen.” 630 00:46:09,767 --> 00:46:13,180 That's all I need is a sauna bath and an electric kitchen. 631 00:46:13,271 --> 00:46:14,807 I'm sick of kitchens. 632 00:46:14,897 --> 00:46:16,387 My whole life is dirty dishes. 633 00:46:16,482 --> 00:46:18,814 There's not one clean dish. 634 00:46:18,901 --> 00:46:20,562 It's better that I eat off the floor. 635 00:46:22,071 --> 00:46:23,402 Maybe... 636 00:46:23,489 --> 00:46:27,073 Maybe I'll go into business for myself. Yeah. 637 00:46:27,159 --> 00:46:29,321 Go to beauty school. 638 00:46:30,037 --> 00:46:31,527 Here's one. 639 00:46:32,873 --> 00:46:34,534 “Be a model. 640 00:46:34,625 --> 00:46:36,241 “All ages invited. 641 00:46:36,335 --> 00:46:38,576 Posture perfect model school.” 642 00:46:38,671 --> 00:46:40,161 What's the matter with my posture? 643 00:46:40,256 --> 00:46:41,997 I already have perfect posture. 644 00:46:46,595 --> 00:46:48,632 Here's one. 645 00:46:48,723 --> 00:46:50,930 “Patsy Anne, please come home. 646 00:46:51,017 --> 00:46:54,305 All is forgiven about you burning down the house.” 647 00:46:55,563 --> 00:46:57,474 All is forgiven? 648 00:46:59,984 --> 00:47:01,691 Animals! 649 00:47:01,777 --> 00:47:04,018 What the hell am I doing, 650 00:47:04,113 --> 00:47:06,320 living in a zoo? 651 00:47:06,407 --> 00:47:08,023 Am I living in a zoo? 652 00:47:22,173 --> 00:47:25,336 So, what kind of a skit did you do with it? 653 00:47:25,426 --> 00:47:27,383 Just a skit. 654 00:47:27,470 --> 00:47:29,632 Well, what does that mean, “just a skit”? 655 00:47:31,974 --> 00:47:33,715 I was supposed to be a woman at home, 656 00:47:33,809 --> 00:47:35,220 and I wanted it to look real. 657 00:47:35,311 --> 00:47:37,803 That was the project, anyway, to look real. 658 00:47:39,231 --> 00:47:40,437 Real? 659 00:47:44,362 --> 00:47:45,818 So I took your robe. 660 00:47:47,365 --> 00:47:48,776 And I'm wandering around the house 661 00:47:48,866 --> 00:47:52,109 looking for my robe, and there's no robe. 662 00:47:52,203 --> 00:47:55,491 I think maybe the robber has come in and taken my robe. 663 00:47:56,749 --> 00:47:58,786 Wonderful mess of stuff we got around here, 664 00:47:58,876 --> 00:48:01,288 the best he could find is my robe. 665 00:48:01,379 --> 00:48:03,746 I mean, have I got a dozen robes? 666 00:48:03,839 --> 00:48:05,876 Have I got a dozen robes, Ruth? 667 00:48:13,265 --> 00:48:15,973 Real? What was the skit? 668 00:48:16,060 --> 00:48:18,222 It was just a little thing. It wasn't anything. 669 00:48:18,312 --> 00:48:19,928 What was the skit? 670 00:48:22,900 --> 00:48:25,483 I was... I was reading the newspaper. 671 00:48:25,569 --> 00:48:26,604 That was funny? 672 00:48:26,695 --> 00:48:27,810 I didn't say it was funny. 673 00:48:27,905 --> 00:48:29,896 They cried when you read the newspaper? 674 00:48:29,990 --> 00:48:31,196 No. 675 00:48:35,496 --> 00:48:37,703 They laughed a little, but... 676 00:48:37,790 --> 00:48:39,451 And it was supposed to be me. 677 00:48:39,542 --> 00:48:41,783 It was supposed to be real. 678 00:48:43,129 --> 00:48:45,120 What did you read in the newspaper? 679 00:48:50,219 --> 00:48:52,051 The... The ads. 680 00:49:10,739 --> 00:49:11,854 Okay. 681 00:49:16,328 --> 00:49:19,491 Well, do it for me. I want to hear how I sound. 682 00:49:19,582 --> 00:49:22,244 It wasn't supposed to sound like you. 683 00:49:22,334 --> 00:49:24,541 Did you have a cup of coffee in your hand? 684 00:49:28,507 --> 00:49:29,747 Well, did you? 685 00:49:34,221 --> 00:49:35,336 Yes. 686 00:49:38,559 --> 00:49:40,266 Were you smoking a cigarette? 687 00:49:42,354 --> 00:49:43,640 Yes. 688 00:49:44,356 --> 00:49:47,599 And you wearing my robe and my wig 689 00:49:47,693 --> 00:49:49,900 and you were reading the ads in the newspaper 690 00:49:49,987 --> 00:49:52,854 and your name happens to be Ruth Hunsdorfer, 691 00:49:52,948 --> 00:49:55,030 but you weren't supposed to sound like me? 692 00:49:55,117 --> 00:49:57,437 Well, who were you supposed to sound like, Margaret Truman? 693 00:49:59,705 --> 00:50:02,163 I don't know what you're getting so upset about. 694 00:50:02,249 --> 00:50:05,332 I'm getting upset because I want you to understand one thing. 695 00:50:05,419 --> 00:50:08,036 When I read the ads, I don't do it to be funny. 696 00:50:10,925 --> 00:50:12,256 Do you understand? 697 00:50:13,677 --> 00:50:14,712 Yes. 698 00:50:17,515 --> 00:50:18,346 Do you? 699 00:50:20,601 --> 00:50:22,342 I understand. 700 00:50:42,206 --> 00:50:44,789 “Twenty-two acres in Princess Bay. 701 00:50:45,501 --> 00:50:47,959 Small pond. $6,000.” 702 00:50:48,045 --> 00:50:49,376 That's cheap. 703 00:50:50,631 --> 00:50:52,622 If I could just get my hands on some money. 704 00:50:55,177 --> 00:50:57,214 “Sandwich shop. Money-maker. 705 00:50:57,304 --> 00:51:00,592 $5,000 handles. Ask for Stan.” 706 00:51:02,851 --> 00:51:04,592 “Ask for Stan.” 707 00:51:04,687 --> 00:51:06,018 What's that mean, “handles”? 708 00:51:06,105 --> 00:51:09,723 No, what I've been thinking about is opening a little tea shop. 709 00:51:09,817 --> 00:51:13,026 You know, like a nice, little neighborhood place. 710 00:51:13,112 --> 00:51:14,728 We could get a good cheesecake. 711 00:51:14,822 --> 00:51:16,563 What's that mean, “handles”? 712 00:51:16,657 --> 00:51:19,695 $5,000 handles it, Ruth. 713 00:51:19,785 --> 00:51:23,528 It means if I could just get my hands on $5,000, 714 00:51:23,622 --> 00:51:26,205 I could get something going for us. 715 00:51:26,292 --> 00:51:28,078 Maybe get us back on the map. 716 00:52:04,121 --> 00:52:06,158 BEATRICE; I think I found if. 717 00:52:06,248 --> 00:52:08,489 It's a great little place on Fitzroy A venue, 718 00:52:08,584 --> 00:52:11,793 and with some Swiss curtains, it could be sensational. 719 00:52:11,879 --> 00:52:13,799 We'll have to think of a good name for it though. 720 00:52:13,881 --> 00:52:16,339 Anybody think of a good name, they'll be rewarded. 721 00:52:18,302 --> 00:52:20,213 Did you buy it? 722 00:52:20,304 --> 00:52:22,215 Buy it? It's a lease. 723 00:52:22,306 --> 00:52:23,922 You gotta take it on a lease. 724 00:52:24,016 --> 00:52:26,383 What do you mean, buy it? What do you think I am? 725 00:52:29,063 --> 00:52:33,022 I mean, what we need... We need a couple of things. 726 00:52:33,108 --> 00:52:35,190 We need a little ingenious thinking 727 00:52:35,277 --> 00:52:37,439 and a great cheesecake. 728 00:52:37,529 --> 00:52:40,487 We made a cheesecake last year in cooking class. 729 00:52:40,574 --> 00:52:42,190 I could get that cheesecake. 730 00:52:43,160 --> 00:52:44,696 We're not feeding rats, Matilda. 731 00:52:44,787 --> 00:52:47,324 We're feeding people. I'll take care of the cuisine. 732 00:52:47,414 --> 00:52:49,371 Could I be a waitress? 733 00:52:49,458 --> 00:52:51,290 You bet your sweet ass you'll be a waitress. 734 00:52:52,169 --> 00:52:53,659 You'll both be waitresses. 735 00:52:57,174 --> 00:52:58,756 Hey, Nanny? 736 00:52:58,842 --> 00:53:01,129 How would you like to be the cashier? 737 00:53:05,349 --> 00:53:09,058 We just have to think of a catchy name for it, you know? 738 00:53:09,144 --> 00:53:12,353 “The Man-in-the-Moon Tea Shop.” 739 00:53:12,439 --> 00:53:15,557 Hey, places like that catch on, you know? 740 00:53:15,651 --> 00:53:17,187 Don't think they don't. 741 00:53:17,277 --> 00:53:20,690 “The Man-in-the-Moon Tea Shop.” 742 00:53:20,781 --> 00:53:23,218 I mean, if some son of a bitch can do it with fried chicken... 743 00:53:23,242 --> 00:53:26,485 Why can'! I do it with cheesecake and tea? 744 00:53:28,789 --> 00:53:30,826 Survival depends on 745 00:53:30,916 --> 00:53:33,908 a variety of factors, Mrs. Hunsdorfer. 746 00:53:34,002 --> 00:53:36,289 There are 9 major reasons 747 00:53:36,380 --> 00:53:38,417 pinpointed by Dunn and Bradstreet 748 00:53:38,507 --> 00:53:40,919 as to why new businesses fail, 749 00:53:41,009 --> 00:53:43,592 why half the number of new businesses 750 00:53:43,679 --> 00:53:45,670 never make the third year. 751 00:53:46,724 --> 00:53:51,389 Only 29% survive 3 1/2 years. 752 00:53:52,229 --> 00:53:54,311 Nine reasons. 753 00:53:57,943 --> 00:54:00,935 I can't believe you left me a five and a trump. 754 00:54:10,664 --> 00:54:12,371 Caroline, I stopped at a filling station 755 00:54:12,458 --> 00:54:14,699 and called his office and they said he was home. 756 00:54:14,793 --> 00:54:17,125 He... has the flu. 757 00:54:18,964 --> 00:54:21,706 I'm trying to keep things together, Floyd. 758 00:54:21,800 --> 00:54:25,668 Beatrice... I have a bad cold. 759 00:54:25,763 --> 00:54:27,128 I have the flu or something. 760 00:54:27,222 --> 00:54:28,838 I don't want you to catch the flu. 761 00:54:28,932 --> 00:54:31,720 Listen, I've been told about all the pitfalls. 762 00:54:32,978 --> 00:54:36,221 I learned from an authority there are nine different reasons, 763 00:54:36,315 --> 00:54:39,273 and I've got 'em all in my head from Dunn and Bradstreet. 764 00:54:39,359 --> 00:54:42,772 Beatrice, I don't owe you anything. 765 00:54:42,863 --> 00:54:46,231 And you made such a lovely speech at my wedding, Floyd. 766 00:54:46,325 --> 00:54:49,488 Something about “We'll all stick together through thick and thin.” 767 00:54:49,578 --> 00:54:51,160 Well, it's thin, Floyd. 768 00:54:52,247 --> 00:54:55,205 I took my mother to the cemetery last week. 769 00:54:55,292 --> 00:54:57,158 She always goes 770 00:54:57,252 --> 00:54:59,118 and she always waits for you to call 771 00:54:59,213 --> 00:55:01,500 and take her to the cemetery. 772 00:55:01,590 --> 00:55:03,331 After all, he was your husband. 773 00:55:03,425 --> 00:55:05,587 He? He? 774 00:55:05,677 --> 00:55:07,668 You mean your brother George? 775 00:55:07,763 --> 00:55:09,424 Is that all you can call him is “he?” 776 00:55:09,515 --> 00:55:11,802 I'm surprised you don't call him “it.” 777 00:55:11,892 --> 00:55:14,179 Jesus Christ, everybody detested that son of a bitch. 778 00:55:14,269 --> 00:55:15,304 Beatrice... 779 00:55:15,395 --> 00:55:17,853 Okay, Floyd, I'll make a deal with you. 780 00:55:17,940 --> 00:55:20,227 I will take your goddamn mother to the cemetery 781 00:55:20,317 --> 00:55:22,479 if you'll just use a little influence. 782 00:55:22,569 --> 00:55:24,651 Beatrice, it isn't that simple. 783 00:55:25,405 --> 00:55:27,362 Floyd, Floyd... 784 00:55:28,992 --> 00:55:30,733 I'm gonna call it 785 00:55:30,828 --> 00:55:33,286 the Man-in-the-Moon Tea Shop. 786 00:55:33,372 --> 00:55:35,739 A chain of Man-in-the-Moon Tea Shops. 787 00:55:36,792 --> 00:55:40,205 Floyd, listen. Places like that can become famous sometimes 788 00:55:40,295 --> 00:55:42,565 - with just a couple of little things. - Take my advice... 789 00:55:42,589 --> 00:55:44,830 You hear people say it all the time, Floyd. 790 00:55:44,925 --> 00:55:47,462 “You gotta go there because they got a great salad,” 791 00:55:47,553 --> 00:55:49,510 or, “They had this magnificent Sunday brunch,” 792 00:55:49,596 --> 00:55:52,554 - Beatrice, listen... - Or, “They have a great roast beef.” 793 00:55:52,641 --> 00:55:56,179 Floyd, I have a great cheesecake. 794 00:55:56,270 --> 00:55:58,978 And that's not all. There's plenty of room to expand. 795 00:55:59,064 --> 00:56:01,209 There's this little place next door we can break through. 796 00:56:01,233 --> 00:56:02,644 There's a lot of street traffic... 797 00:56:04,278 --> 00:56:06,269 Floyd, the Chinaman has a dump, 798 00:56:06,363 --> 00:56:07,899 and he's making a lot of money. 799 00:56:07,990 --> 00:56:10,527 He's making a mint off those frigging dried noodles. 800 00:56:10,617 --> 00:56:15,111 Beatrice, nobody is going to buy cheesecake. 801 00:56:15,205 --> 00:56:17,287 Floyd? You all right, Floyd? 802 00:56:18,709 --> 00:56:20,416 Floyd, can't you go to the bank 803 00:56:20,502 --> 00:56:22,493 and put on a little pressure? 804 00:56:22,588 --> 00:56:23,828 Use a little influence. 805 00:56:23,922 --> 00:56:25,959 It's a $5,000 loan. 806 00:56:26,049 --> 00:56:28,666 Beatrice, I'm an employee. 807 00:56:28,760 --> 00:56:31,001 I can only do so much. 808 00:56:31,889 --> 00:56:33,971 I'm being realistic. 809 00:56:34,057 --> 00:56:35,718 Well, then how about you? 810 00:56:35,809 --> 00:56:39,518 How about a little faith and trust in Man-and-the-Moon Tea Shops 811 00:56:39,605 --> 00:56:41,221 from you, Floyd? 812 00:56:41,315 --> 00:56:43,397 I'll give you 10 percent of the whole thing. 813 00:56:43,483 --> 00:56:44,814 Now what more could you want? 814 00:56:44,902 --> 00:56:47,109 Beatrice, I am very sick. 815 00:56:53,827 --> 00:56:55,864 How are the girls, Beatrice? 816 00:56:55,954 --> 00:56:57,069 Have you got a cigarette? 817 00:56:57,164 --> 00:56:59,280 We both quit. 818 00:56:59,374 --> 00:57:02,162 I think you should lay off the past, Beatrice. 819 00:57:02,252 --> 00:57:04,789 Well, how the hell am I gonna do that? 820 00:57:04,880 --> 00:57:06,996 Best way to redeem the past 821 00:57:07,090 --> 00:57:08,626 is to forget the past. 822 00:57:08,717 --> 00:57:10,424 Balls, Floyd. 823 00:57:10,510 --> 00:57:13,093 - I don't owe you anything, Beatrice. - Stop saying that. 824 00:57:13,180 --> 00:57:15,033 You've been saying that ever since I've known you. 825 00:57:15,057 --> 00:57:16,422 You and your low grade brother. 826 00:57:16,516 --> 00:57:20,009 Two really nice guys never owing anybody anything. 827 00:57:20,103 --> 00:57:21,889 I have the flu! 828 00:57:21,980 --> 00:57:24,563 Well, isn't that a damn shame? 829 00:57:29,154 --> 00:57:31,316 I'll call you next week on the telephone. 830 00:57:32,908 --> 00:57:36,276 Well, God bless the telephone, Floyd! 831 00:57:36,370 --> 00:57:38,407 You and brother were always great 832 00:57:38,497 --> 00:57:39,828 on the telephone. 833 00:57:39,915 --> 00:57:42,907 You could always get off the telephone, right? 834 00:57:43,001 --> 00:57:45,459 You could read the newspaper on the telephone. 835 00:57:45,545 --> 00:57:47,536 You could take a crap on the telephone! 836 00:57:47,631 --> 00:57:50,999 You could be absolutely safe on the telephone! 837 00:57:52,552 --> 00:57:54,668 Too bad the telephone isn't your dong, Floyd! 838 00:57:54,763 --> 00:57:56,299 You'd be an absolute wonder! 839 00:57:56,390 --> 00:57:58,381 Get the hell out of here! 840 00:58:06,566 --> 00:58:08,148 You're looking well, Caroline. 841 00:58:10,112 --> 00:58:13,025 How are the girls, Beatrice? 842 00:58:13,115 --> 00:58:15,106 They're not exactly triumphs. 843 00:58:57,534 --> 00:58:58,740 Here. 844 00:59:00,412 --> 00:59:01,868 Here you are. Carry on. 845 00:59:01,955 --> 00:59:03,161 What? 846 00:59:07,461 --> 00:59:08,997 You on a business trip? 847 00:59:11,673 --> 00:59:13,209 Boy, am I on a business trip. 848 00:59:14,551 --> 00:59:15,837 Hey, you don't need 849 00:59:15,927 --> 00:59:18,419 a few Louis XIV chairs, do you? 850 00:59:20,474 --> 00:59:23,091 I sell antiques. Old ones. 851 00:59:23,185 --> 00:59:24,596 Allow me. 852 00:59:24,686 --> 00:59:26,393 Want to buy a lamp? 853 00:59:26,480 --> 00:59:27,811 You have a lamp? 854 00:59:29,107 --> 00:59:30,689 I could use a lamp. 855 00:59:39,409 --> 00:59:40,444 My God. 856 00:59:40,535 --> 00:59:43,698 I have everything. 857 00:59:44,915 --> 00:59:47,532 I have Louis XIV chairs, 858 00:59:47,626 --> 00:59:51,164 I have ladder-backs, I have cane-backs, 859 00:59:51,254 --> 00:59:53,336 I have spindle-backs. 860 00:59:56,134 --> 00:59:57,750 Wait a minute. 861 01:00:07,145 --> 01:00:08,385 Here we are. 862 01:00:15,862 --> 01:00:17,352 I have a French piano. 863 01:00:18,365 --> 01:00:20,072 Krell. 864 01:00:20,158 --> 01:00:21,990 Did you ever hear a French piano? 865 01:00:27,833 --> 01:00:29,073 It's French? 866 01:00:33,713 --> 01:00:35,313 How much you gonna give me for the lamp? 867 01:00:35,382 --> 01:00:38,545 I'll give you, eight bucks. 868 01:00:40,220 --> 01:00:42,302 Eight bucks for an antique? 869 01:00:42,389 --> 01:00:44,380 It's not a real antique. 870 01:00:45,308 --> 01:00:47,470 Well, jeez, none of this crap is an antique. 871 01:00:47,561 --> 01:00:48,892 You could be right. 872 01:00:48,979 --> 01:00:52,267 I got it from a retired sailor. He needed a few bucks. 873 01:01:06,204 --> 01:01:08,241 - Does this thing work? - Yeah. 874 01:01:37,861 --> 01:01:39,977 Hey, I'll give you 12 bucks. 875 01:01:46,578 --> 01:01:47,659 Hey! 876 01:01:59,883 --> 01:02:01,715 Hey, I'll give you 30 bucks. 877 01:02:07,307 --> 01:02:08,843 Who in the hell do you think I am? 878 01:02:08,934 --> 01:02:12,097 How dare you say that to me! 879 01:02:12,187 --> 01:02:15,896 How dare you say that to me, you bastard! 880 01:02:15,982 --> 01:02:18,019 You're a bastard! 881 01:02:20,153 --> 01:02:22,861 I'll kill you! 882 01:04:03,214 --> 01:04:04,545 Your car, lady? 883 01:04:17,103 --> 01:04:19,219 Can I ask what you're doing up here? 884 01:04:32,035 --> 01:04:34,072 Can I see your driver's license please? 885 01:04:39,000 --> 01:04:40,115 Ma'am? 886 01:04:41,836 --> 01:04:43,622 Can I see your driver's license? 887 01:04:47,759 --> 01:04:50,501 Would you come to your car, please, and show me your license? 888 01:04:50,595 --> 01:04:52,381 Is your license in the car? 889 01:04:54,516 --> 01:04:55,802 Are you all right, ma'am? 890 01:04:57,310 --> 01:05:00,098 Wellworth Grammar School, Delmar Junior High, 891 01:05:00,188 --> 01:05:01,144 Warren Harding High, 892 01:05:01,231 --> 01:05:03,848 and Miss Gainer's homeroom in the seventh grade, right? 893 01:05:05,110 --> 01:05:06,851 Miss Gainer's homeroom? 894 01:05:08,613 --> 01:05:10,354 Was you in Miss Gainer's homeroom? 895 01:05:11,074 --> 01:05:13,941 I was the homeroom secretary, you big jerk. 896 01:05:17,288 --> 01:05:18,653 Betty Frank. 897 01:05:20,333 --> 01:05:21,664 Betty Frank. 898 01:05:24,462 --> 01:05:25,952 It's okay! 899 01:05:26,756 --> 01:05:28,497 Sure. 900 01:05:28,591 --> 01:05:30,002 Betty Frank. 901 01:05:32,846 --> 01:05:35,008 So what do you know, you're a cop. 902 01:05:37,308 --> 01:05:40,221 I've been a cop for 19 years. 903 01:05:40,311 --> 01:05:41,847 I got a boy and a girl in college. 904 01:05:41,938 --> 01:05:43,394 You're kidding. 905 01:05:44,691 --> 01:05:47,103 Do you remember Marion Coley? 906 01:05:47,193 --> 01:05:48,399 Marion Coley? 907 01:05:48,486 --> 01:05:49,851 She was in our class. 908 01:05:49,946 --> 01:05:51,402 Yeah, with the funny chin. 909 01:05:52,782 --> 01:05:54,113 Funny chin? 910 01:05:54,200 --> 01:05:55,907 Didn't she have a funny chin? 911 01:05:57,370 --> 01:05:58,235 I married her. 912 01:06:00,123 --> 01:06:03,332 No kidding. You married Marion Coley? 913 01:06:03,418 --> 01:06:04,328 Yeah. 914 01:06:05,003 --> 01:06:08,337 I married her a week after high school let out. 915 01:06:08,423 --> 01:06:09,788 What do you mean “funny chin”? 916 01:06:09,883 --> 01:06:13,126 - Well, how did it work out? - It worked out. 917 01:06:13,219 --> 01:06:15,130 A couple of kids in college. 918 01:06:15,221 --> 01:06:17,132 But I don't think you're thinking of Marion. 919 01:06:17,223 --> 01:06:19,009 Marion doesn't have a funny chin. 920 01:06:19,100 --> 01:06:21,341 Well, what's the difference? A chin is a chin. 921 01:06:21,436 --> 01:06:24,519 The point is, you look great. 922 01:06:24,606 --> 01:06:27,223 And you're a cop, and blue's your color. 923 01:06:30,612 --> 01:06:31,727 You putting me on? 924 01:06:31,821 --> 01:06:33,186 No. 925 01:06:35,283 --> 01:06:38,366 Yeah. I remember you now. 926 01:06:38,453 --> 01:06:40,865 You were always very funny. 927 01:06:40,955 --> 01:06:42,195 Betty Frank. 928 01:06:42,290 --> 01:06:44,577 You used to be in all those skits and everything. 929 01:06:44,667 --> 01:06:45,498 Sure, I remember. 930 01:06:45,585 --> 01:06:47,872 You were dancing, weren't you? Always dancing? 931 01:06:47,962 --> 01:06:49,418 - I was a cheerleader. - Right! 932 01:06:49,506 --> 01:06:51,372 You were a cheerleader! 933 01:06:55,720 --> 01:06:59,088 So, what's with you? You have a family? 934 01:06:59,182 --> 01:07:00,889 Yeah. Two girls. 935 01:07:02,060 --> 01:07:03,846 An okay marriage? 936 01:07:06,272 --> 01:07:07,854 I'll be right there! 937 01:07:09,609 --> 01:07:12,897 So... who did you marry? Anybody I know? 938 01:07:13,780 --> 01:07:17,148 I married George Hunsdorfer. 939 01:07:17,242 --> 01:07:18,778 He was a grade ahead of us. 940 01:07:18,868 --> 01:07:20,233 Hunsdorfer? 941 01:07:21,454 --> 01:07:23,161 I don't remember. 942 01:07:24,707 --> 01:07:25,913 Yeah. 943 01:07:27,293 --> 01:07:29,034 Anyway, how's it goin'? 944 01:07:29,128 --> 01:07:31,369 How's it going? 945 01:07:31,464 --> 01:07:34,627 Well, George left me... 946 01:07:34,717 --> 01:07:36,879 and the girls. 947 01:07:36,970 --> 01:07:39,007 And then he died, the son of a bitch. 948 01:07:42,642 --> 01:07:43,882 He died? 949 01:07:46,062 --> 01:07:47,769 That's too bad. I... 950 01:07:49,148 --> 01:07:50,309 I'm sorry. 951 01:07:51,234 --> 01:07:53,271 Well, at least you got two nice girls. 952 01:07:53,361 --> 01:07:55,648 I know what a couple of kids can mean. 953 01:08:03,580 --> 01:08:04,661 Getting a little air? 954 01:08:06,291 --> 01:08:08,157 Yeah. Just getting a little air. 955 01:08:10,003 --> 01:08:12,040 Well, maybe we can get together sometime. 956 01:08:12,130 --> 01:08:15,213 Marion and you and me. 957 01:08:15,300 --> 01:08:17,166 She'd be glad to see you. 958 01:08:17,260 --> 01:08:18,341 You'd be surprised. 959 01:08:18,428 --> 01:08:21,295 She looks just like she did in high school. 960 01:08:21,389 --> 01:08:23,551 But I think you're wrong about the chin. 961 01:08:31,899 --> 01:08:34,561 Hey! 962 01:08:34,652 --> 01:08:37,019 Freddie Schultz, right? 963 01:08:39,324 --> 01:08:40,485 No! 964 01:08:41,784 --> 01:08:43,866 Sonny Gunderson. 965 01:08:53,588 --> 01:08:55,829 Repark the car, will you, Betty? 966 01:09:40,635 --> 01:09:41,841 Where's your sister? 967 01:09:41,928 --> 01:09:43,839 She went to school. 968 01:09:46,849 --> 01:09:48,135 Are you all right? 969 01:09:52,522 --> 01:09:54,559 I gave Nanny her breakfast. 970 01:09:55,692 --> 01:09:57,933 I've gotta go to school. I'm late already. 971 01:09:58,027 --> 01:09:59,813 I've got a science test second period. 972 01:10:03,241 --> 01:10:04,606 Science? 973 01:10:06,035 --> 01:10:07,054 Well, you tell Mr. Goodman 974 01:10:07,078 --> 01:10:08,944 there's a lot of work to be done around here, 975 01:10:09,038 --> 01:10:12,872 so he'd better not count on you spending your days with half-life. 976 01:10:14,001 --> 01:10:15,992 Tell him if he wants to find out about half-life, 977 01:10:16,087 --> 01:10:17,577 he can come and ask me. 978 01:10:17,672 --> 01:10:19,538 I'm the original half-life. 979 01:10:19,632 --> 01:10:21,373 I got one daughter with half a mind, 980 01:10:21,467 --> 01:10:22,753 the other with half a test tube, 981 01:10:22,844 --> 01:10:24,505 a house half full of rabbit crap, 982 01:10:24,595 --> 01:10:26,006 and half a corpse. 983 01:10:27,515 --> 01:10:29,381 That's a half-life, all right. 984 01:10:30,226 --> 01:10:32,809 Jesus, don't you hate the world, Matilda? 985 01:11:14,937 --> 01:11:15,847 Hello. 986 01:11:15,938 --> 01:11:17,394 Hello, Mrs. Hunsdorfer. 987 01:11:17,482 --> 01:11:20,440 This is Mr. Goodman at the school. I was wondering if Matilda... 988 01:11:20,526 --> 01:11:22,767 She's on her way, Mr. Goodman. She's on her way. 989 01:11:22,862 --> 01:11:26,446 Yes, Mrs. Hunsdorfer, I really didn't... 990 01:11:26,532 --> 01:11:28,773 While I have you on the phone, Mr. Goodman, 991 01:11:28,868 --> 01:11:32,862 I would like to talk to you about these seeds you gave Matilda. 992 01:11:32,955 --> 01:11:33,820 Yes. 993 01:11:33,915 --> 01:11:38,284 Now, she tells me they've been dunked in radioactivity or something, 994 01:11:38,377 --> 01:11:41,210 and I hear such terrible things about radioactivity 995 01:11:41,297 --> 01:11:45,416 that I automatically associate radioactivity with sterility. 996 01:11:45,510 --> 01:11:46,750 Are you married, Mr. Goodman? 997 01:11:47,428 --> 01:11:49,010 No, no, no, no, I'm not. 998 01:11:49,096 --> 01:11:51,053 That's too bad. 999 01:11:51,140 --> 01:11:52,826 I don't know what the women of today are thinking about 1000 01:11:52,850 --> 01:11:56,013 letting a handsome young man like you get away. 1001 01:11:56,103 --> 01:11:57,343 At any rate, it horrifies me 1002 01:11:57,438 --> 01:11:58,998 to have these things in my living room. 1003 01:11:59,023 --> 01:12:01,606 Couldn't she just grow plain marigolds like everybody else? 1004 01:12:01,692 --> 01:12:05,526 Well, I... I... I really wouldn't worry about the sterility factor, 1005 01:12:05,613 --> 01:12:07,524 and, it's a very interesting project 1006 01:12:07,615 --> 01:12:09,071 that she's involved in. 1007 01:12:09,158 --> 01:12:11,820 God, I don't doubt it's an interesting project. 1008 01:12:11,911 --> 01:12:13,447 - Yeah. Well... - John... 1009 01:12:13,538 --> 01:12:17,122 Do you know what a mutation is, Mrs. Hunsdorfer? 1010 01:12:17,208 --> 01:12:19,620 No, I must admit, at this exact moment, 1011 01:12:19,710 --> 01:12:21,997 I do not know what a mutation is, 1012 01:12:22,088 --> 01:12:23,232 and I don't want you to think... 1013 01:12:23,256 --> 01:12:26,499 Well, when a form or quality of something is changed, that... 1014 01:12:26,592 --> 01:12:29,584 I don't want you to think I'm not interested, Mr. Goodman, 1015 01:12:29,679 --> 01:12:32,074 but would you spare me the definitions over the phone, please? 1016 01:12:32,098 --> 01:12:34,635 I got enough definitions around here from Matilda. 1017 01:12:37,603 --> 01:12:38,434 Hello? 1018 01:12:39,021 --> 01:12:41,729 Yes, yes. I'm sorry. I'm still here. 1019 01:12:41,816 --> 01:12:44,478 I didn't mean to insult you, Mrs. Hunsdorfer. 1020 01:12:44,569 --> 01:12:46,059 You didn't insult me, Mr. Goodman, 1021 01:12:46,153 --> 01:12:48,440 but I want you to understand I'm not stupid, 1022 01:12:48,531 --> 01:12:50,898 and it is my own keen observation 1023 01:12:50,992 --> 01:12:53,404 that prevention is better than tragedy. 1024 01:12:53,494 --> 01:12:57,283 Now, Matilda has enough to worry about without sterility. 1025 01:12:57,373 --> 01:12:59,990 I mean, let's call a spade a spade. She's gonna have problems. 1026 01:13:00,918 --> 01:13:02,909 Mrs. Hunsdorfer, I wonder... 1027 01:13:03,004 --> 01:13:04,790 well, could you come in some afternoon. 1028 01:13:04,881 --> 01:13:06,608 Maybe we could, discuss whatever problem... 1029 01:13:06,632 --> 01:13:08,623 That's very good of you, Mr. Goodman. 1030 01:13:08,718 --> 01:13:12,382 You want to put my poor old mother's heart at ease? 1031 01:13:12,471 --> 01:13:14,151 Well, let me tell you, I'd like to sit down 1032 01:13:14,181 --> 01:13:18,391 and have a heart-to-heart talk with you about that rabbit you gave Matilda. 1033 01:13:18,477 --> 01:13:20,184 You know what I have here now? 1034 01:13:20,271 --> 01:13:23,354 I have a fertilizer factory, that's what I have. 1035 01:13:23,441 --> 01:13:25,182 I'd chloroform the thing myself, 1036 01:13:25,276 --> 01:13:27,062 but my other daughter would throw convulsions 1037 01:13:27,153 --> 01:13:29,895 for 50 years, and I hate a house that vibrates! 1038 01:13:37,121 --> 01:13:38,611 Who was that? 1039 01:13:40,124 --> 01:13:43,207 Beatrice Hunsdorfer. 1040 01:13:43,294 --> 01:13:45,456 God. 1041 01:13:45,546 --> 01:13:47,628 I went to school with her here. 1042 01:13:48,507 --> 01:13:50,373 Really? What was she like? 1043 01:13:50,468 --> 01:13:53,551 Crazy. I mean, she was always crazy. 1044 01:13:54,430 --> 01:13:56,637 Anything for a laugh. 1045 01:13:56,724 --> 01:13:58,556 Betty Frank. 1046 01:13:58,643 --> 01:14:01,055 We used to call her “Betty the loon.” 1047 01:14:01,145 --> 01:14:02,806 She's got two kids here. 1048 01:14:02,897 --> 01:14:04,888 I know, I know. 1049 01:14:04,982 --> 01:14:06,782 Betty the loon. You know, I'll never forget... 1050 01:14:06,859 --> 01:14:09,066 She came to school one day wearing feathers. 1051 01:14:09,153 --> 01:14:11,565 - Feathers? - I'll bet she still does. 1052 01:14:14,867 --> 01:14:16,483 It was so funny. 1053 01:14:16,577 --> 01:14:18,443 Someone said that she had an outfit 1054 01:14:18,537 --> 01:14:20,027 covered with little bells. 1055 01:14:20,122 --> 01:14:24,161 Betty the loon and her bells. 1056 01:14:34,261 --> 01:14:35,672 One... 1057 01:14:43,270 --> 01:14:44,852 Before we go on with our program, 1058 01:14:44,939 --> 01:14:46,850 I want to take this opportunity to say... 1059 01:14:47,817 --> 01:14:49,273 that it is with great pride... 1060 01:14:50,236 --> 01:14:54,855 that I now announce the finalists in our annual science fair. 1061 01:14:57,118 --> 01:14:59,155 The five finalists are... 1062 01:15:00,621 --> 01:15:02,328 Angela Cummings... 1063 01:15:05,292 --> 01:15:07,408 Janice Vickery... 1064 01:15:11,424 --> 01:15:13,006 Herbert Fox... 1065 01:15:15,594 --> 01:15:18,131 Matilda Hunsdorfer... 1066 01:15:19,849 --> 01:15:21,385 And Eugene Lebow. 1067 01:15:24,061 --> 01:15:25,597 "RUTH". Didn't she tell you? 1068 01:15:25,688 --> 01:15:28,271 A finalist! 1069 01:15:28,357 --> 01:15:32,316 Well, there were five of them out of... hundreds. 1070 01:15:32,403 --> 01:15:34,440 She won with all those plants of hers. 1071 01:15:34,530 --> 01:15:38,114 Those crazy plants are some kind of freaks or something. 1072 01:15:38,200 --> 01:15:39,565 I heard Mr. Goodman say 1073 01:15:39,660 --> 01:15:42,493 she was going to be another Madame Pasteur or something. 1074 01:15:42,580 --> 01:15:44,537 And they're coming to take your picture. 1075 01:15:47,168 --> 01:15:48,658 What do you mean? Whose picture? 1076 01:15:48,753 --> 01:15:50,084 Well, your picture. 1077 01:15:50,171 --> 01:15:51,002 Isn't that crazy? 1078 01:15:51,088 --> 01:15:52,874 She beat out practically everybody. 1079 01:15:53,758 --> 01:15:55,920 They're coming to take my picture for what? 1080 01:15:56,010 --> 01:15:57,626 For the Advance. 1081 01:15:57,720 --> 01:15:59,360 They're putting all the mothers' pictures 1082 01:15:59,388 --> 01:16:01,595 'm the Advance. 1083 01:16:01,682 --> 01:16:03,172 Ruth, what are you talking about? 1084 01:16:03,267 --> 01:16:04,428 Matilda! 1085 01:16:06,937 --> 01:16:08,848 Matilda, what is she talking about? 1086 01:16:11,025 --> 01:16:12,891 They want the moth... the mothers 1087 01:16:12,985 --> 01:16:14,665 to be on the stage during the science fair. 1088 01:16:14,695 --> 01:16:15,922 What do you mean, on the stage? 1089 01:16:15,946 --> 01:16:18,654 Matilda, would you turn around when you talk to me please? 1090 01:16:21,410 --> 01:16:23,026 The science fair. 1091 01:16:23,120 --> 01:16:25,908 They want the mothers to be on the stage. 1092 01:16:25,998 --> 01:16:28,990 What do you mean, just the two of us on the stage? 1093 01:16:29,085 --> 01:16:31,813 What am I gonna wear on the stage? What am I gonna say when I get there? 1094 01:16:31,837 --> 01:16:33,168 You want them to laugh? 1095 01:16:39,261 --> 01:16:41,298 Nobody laughed at me, Mama. 1096 01:16:41,388 --> 01:16:45,006 Well, what about me? What if they laugh at me? 1097 01:16:45,101 --> 01:16:46,808 Nobody will laugh at you. 1098 01:16:59,865 --> 01:17:00,980 Tilly, l... 1099 01:17:01,617 --> 01:17:02,732 I... 1100 01:17:07,957 --> 01:17:11,370 Well... I'll say something simple. 1101 01:17:11,460 --> 01:17:13,542 I'll... If you win, I'll say... 1102 01:17:15,548 --> 01:17:18,336 “I'm very proud.” 1103 01:17:19,552 --> 01:17:21,589 And I'll say, “My heart is full.” 1104 01:17:24,223 --> 01:17:25,303 That's all right, isn't it? 1105 01:17:25,349 --> 01:17:28,091 I don't have to go into a big thing, do I? 1106 01:17:28,185 --> 01:17:30,677 No. 1107 01:17:30,771 --> 01:17:32,478 Probably won't even win. 1108 01:17:32,565 --> 01:17:34,647 Then I don't think you'd have to say anything. 1109 01:17:38,904 --> 01:17:40,440 “My heart is full.” 1110 01:17:41,740 --> 01:17:42,730 Classy. 1111 01:17:47,830 --> 01:17:51,619 Well, we'll go early. What time does it start? 1112 01:17:51,709 --> 01:17:52,824 7:30. 1113 01:17:54,295 --> 01:17:57,378 7:30? What day? 1114 01:17:57,464 --> 01:17:58,499 Twenty-eighth. 1115 01:18:00,467 --> 01:18:01,582 Twenty-eighth. 1116 01:18:04,930 --> 01:18:05,965 All right. 1117 01:18:09,059 --> 01:18:11,141 I'll just say, “My heart is full.” 1118 01:18:13,939 --> 01:18:16,101 Ruth can take care of Nanny, and... And we... 1119 01:18:16,192 --> 01:18:17,557 We won't be late, will we? 1120 01:18:17,651 --> 01:18:20,359 I mean, those things don't very last long, do they? 1121 01:18:20,446 --> 01:18:21,811 What is it, a weekday? 1122 01:18:21,906 --> 01:18:23,943 I can't take care of Nanny. 1123 01:18:26,702 --> 01:18:29,319 Well, I have to be up on the stage, don't I? 1124 01:18:29,413 --> 01:18:31,996 I have to say, “My heart is full,” don't I? 1125 01:18:32,082 --> 01:18:33,038 Is it a weekday? 1126 01:18:33,125 --> 01:18:35,412 It's a Friday night, and there's a dance afterwards, 1127 01:18:35,502 --> 01:18:37,288 and I have a date with Chris Burns. 1128 01:18:37,379 --> 01:18:39,711 Well, I can't have that old lady gagging in there. 1129 01:18:39,798 --> 01:18:41,776 Well, then you'll have to have a sitter to come in, 1130 01:18:41,800 --> 01:18:43,336 because I'm going to go. 1131 01:18:44,261 --> 01:18:46,969 Nobody's gonna come in. You're gonna come in. 1132 01:18:47,056 --> 01:18:49,172 But I promised Chris Burns. 1133 01:18:49,266 --> 01:18:51,870 Who in the hell did you think was gonna hold down the fort, 1134 01:18:51,894 --> 01:18:53,305 that goddamn rabbit? 1135 01:18:53,395 --> 01:18:55,932 I have a responsibility towards that old lady, 1136 01:18:56,023 --> 01:18:58,060 and she can't have a sitter. She needs a nurse. 1137 01:18:58,150 --> 01:19:01,643 And do you have any idea how much it costs to get a nurse, Ruth? 1138 01:19:01,737 --> 01:19:03,603 I'm asking you, Ruth, do you have any idea 1139 01:19:03,697 --> 01:19:05,028 how much it costs to get a nurse? 1140 01:19:05,115 --> 01:19:07,302 I don't care what it costs! I promised Chris Burns! 1141 01:19:07,326 --> 01:19:09,512 Well, you'd better care, because those ladies in white 1142 01:19:09,536 --> 01:19:11,118 have raised their prices. 1143 01:19:11,205 --> 01:19:13,162 Do you understand, Ruth? 1144 01:19:14,750 --> 01:19:16,240 Do you understand? 1145 01:19:19,171 --> 01:19:20,206 Ruth? 1146 01:19:23,884 --> 01:19:25,090 Are you all right? 1147 01:19:26,887 --> 01:19:28,594 Ruth? 1148 01:19:59,211 --> 01:20:00,622 I have to go now. 1149 01:20:02,089 --> 01:20:04,171 Mrs. Turner's waiting outside. 1150 01:20:06,218 --> 01:20:07,800 I'm sorry you can't come. 1151 01:20:17,021 --> 01:20:18,637 Don't be late, Mama! 1152 01:20:26,447 --> 01:20:27,858 Ruth! 1153 01:20:28,782 --> 01:20:30,443 Ruth, what time is it? 1154 01:20:59,271 --> 01:21:04,983 I think they ought to give the parents a set of mimeographed instructions. 1155 01:21:05,069 --> 01:21:08,858 If this is such a big event, why don't they do it up right? 1156 01:21:08,947 --> 01:21:11,439 Well, how do I look? 1157 01:21:16,163 --> 01:21:17,153 How do I look? 1158 01:21:30,135 --> 01:21:31,751 Betty the loon. 1159 01:21:36,350 --> 01:21:38,057 Betty the loon Frank, you better hurry up. 1160 01:21:38,143 --> 01:21:39,759 They're waiting for you. 1161 01:21:42,356 --> 01:21:45,849 I heard Miss Hanley in the office. She said you were crazy. 1162 01:21:49,196 --> 01:21:50,436 Betty the loon! 1163 01:21:52,574 --> 01:21:56,112 I heard Miss Hanley say you'd always been crazy. 1164 01:21:56,203 --> 01:21:58,114 She said you'd probably be dressed in feathers, 1165 01:21:58,205 --> 01:22:01,288 trying to get somewhere like some big weird bird. 1166 01:22:01,875 --> 01:22:04,037 Betty the loon! 1167 01:22:04,128 --> 01:22:06,415 And you put us down all the time, don't you? 1168 01:22:06,505 --> 01:22:09,088 But we're not crazy. You're the crazy one. 1169 01:22:09,174 --> 01:22:10,710 You're the one they laugh at. 1170 01:22:10,801 --> 01:22:13,213 I heard Miss Hanley in the office. 1171 01:22:13,303 --> 01:22:14,634 Betty the loon! 1172 01:22:18,642 --> 01:22:20,303 Betty the loon! 1173 01:23:26,627 --> 01:23:28,413 Angela Cummings. 1174 01:23:31,715 --> 01:23:33,752 I'd like to speak to the principal please. 1175 01:23:36,053 --> 01:23:38,294 Well, would you just get him off the stage? 1176 01:23:40,432 --> 01:23:41,263 It's none of your... 1177 01:23:41,350 --> 01:23:44,433 It's Beatrice Hunsdorfer, that's who it is! 1178 01:23:44,520 --> 01:23:46,511 Is that so? 1179 01:23:46,605 --> 01:23:49,097 Well, you just give the principal a message for me, please. 1180 01:23:49,191 --> 01:23:51,478 Just tell him I have a message for him. 1181 01:23:51,568 --> 01:23:52,933 And for Mr. Goodman. 1182 01:23:53,028 --> 01:23:55,816 And... For you, whoever the hell you are. 1183 01:23:55,906 --> 01:23:57,396 And for Miss Hanley too. 1184 01:23:57,491 --> 01:24:00,279 Would you just tell her I said... 1185 01:24:00,369 --> 01:24:03,327 Thank you very much for making me wish I was dead! 1186 01:24:11,421 --> 01:24:13,537 All right, bunny. 1187 01:24:15,634 --> 01:24:17,250 It's now, bunny. 1188 01:24:20,264 --> 01:24:22,175 Janice Vickery. 1189 01:24:26,144 --> 01:24:28,511 The past. 1190 01:24:28,605 --> 01:24:30,937 Regardless of what anybody says, 1191 01:24:31,024 --> 01:24:33,732 I got the cat from the animal shelter 1192 01:24:33,819 --> 01:24:36,151 right after it had been put to sleep 1193 01:24:36,238 --> 01:24:40,323 in a high-altitude, low-pressure chamber system. 1194 01:24:40,409 --> 01:24:44,744 This method removes all the air from the animal's body. 1195 01:24:44,830 --> 01:24:47,288 They say it prevents cruelty to animals, 1196 01:24:47,374 --> 01:24:49,331 but I think it's horrible. 1197 01:24:53,589 --> 01:24:57,799 Then I boiled the cat in sodium hydroxide solution 1198 01:24:57,884 --> 01:25:01,468 until most of the skin pulled right off. 1199 01:25:01,555 --> 01:25:04,172 But I had to scrape some of the gristle off the joints 1200 01:25:04,266 --> 01:25:06,007 with a knife. 1201 01:25:06,101 --> 01:25:08,342 You have no idea how difficult it is 1202 01:25:08,437 --> 01:25:10,724 to get right down to the bones. 1203 01:25:12,608 --> 01:25:15,066 I have to go on to the present now, 1204 01:25:15,152 --> 01:25:17,189 but I did want to tell you how long it took me 1205 01:25:17,279 --> 01:25:19,111 to put the thing together. 1206 01:25:19,197 --> 01:25:21,609 I mean, as it is now, 1207 01:25:21,700 --> 01:25:24,738 it's extremely useful for students of anatomy, 1208 01:25:24,828 --> 01:25:26,910 even with the missing rib bones. 1209 01:25:26,997 --> 01:25:30,240 And it can be used to show basic “atanomical” aspects 1210 01:25:30,334 --> 01:25:32,245 of many, many animals 1211 01:25:32,336 --> 01:25:35,044 that are in the same family as felines. 1212 01:25:36,548 --> 01:25:40,212 I suppose that's about the only present uses I can think for it. 1213 01:25:40,302 --> 01:25:42,885 But it is nice to remember as an accomplishment, 1214 01:25:42,971 --> 01:25:45,838 and it looks good on college applications 1215 01:25:45,932 --> 01:25:49,425 to show you did something else in school besides dating. 1216 01:25:52,147 --> 01:25:54,559 As far as future plans, 1217 01:25:54,650 --> 01:25:58,359 I'm going to donate it to the science department, of course. 1218 01:25:58,445 --> 01:25:59,935 And next year, 1219 01:26:00,030 --> 01:26:02,112 if there's another science fair, 1220 01:26:02,199 --> 01:26:05,317 perhaps I'll do the same thing with a dog. 1221 01:26:05,410 --> 01:26:07,492 Thank you very much for your attention, 1222 01:26:07,579 --> 01:26:08,785 and I hope I win. 1223 01:26:23,095 --> 01:26:24,836 Yes? 1224 01:26:24,930 --> 01:26:26,466 Are you the super? 1225 01:26:26,556 --> 01:26:27,591 Yes. 1226 01:26:29,184 --> 01:26:30,720 Miss McKay. 1227 01:26:30,811 --> 01:26:32,597 I want to see Miss McKay. 1228 01:26:32,688 --> 01:26:33,928 She's not here. 1229 01:26:36,650 --> 01:26:38,812 Well, she lives here, doesn't she? 1230 01:26:38,902 --> 01:26:40,859 Yeah, she lives here, but she's not in town. 1231 01:26:40,946 --> 01:26:42,311 Not in town? 1232 01:26:42,406 --> 01:26:43,942 She's in Atlantic City. 1233 01:26:48,203 --> 01:26:50,570 I want to leave something for her. 1234 01:26:54,251 --> 01:26:55,867 Right out here. 1235 01:26:57,504 --> 01:27:00,997 I don't understand. 1236 01:27:01,091 --> 01:27:04,004 You just tell Miss McKay that from now on, 1237 01:27:04,094 --> 01:27:06,301 she can take care of her own life. 1238 01:27:07,472 --> 01:27:09,054 What... What... Hey! 1239 01:27:09,141 --> 01:27:11,678 You're gonna leave her here? What, are you crazy? 1240 01:27:11,768 --> 01:27:14,180 What is this, some kind of practical joke? 1241 01:27:14,271 --> 01:27:17,559 Yeah. Just tell Miss McKay it's a practical joke. 1242 01:27:17,649 --> 01:27:19,014 Hey, now, wait a minute. 1243 01:27:19,109 --> 01:27:20,962 You're crazy! Miss McKay won't be back for months! 1244 01:27:20,986 --> 01:27:22,772 You take that woman and you get out of here! 1245 01:27:22,863 --> 01:27:25,776 You're making me very nervous. I'll call the health department. 1246 01:27:25,866 --> 01:27:27,152 Get out of here! You hear me? 1247 01:27:31,663 --> 01:27:33,370 Matilda Hunsdorfer. 1248 01:27:46,720 --> 01:27:49,212 The seeds were... The seeds were exposed... 1249 01:27:55,562 --> 01:27:59,647 The seeds were exposed to various degrees of gamma rays 1250 01:27:59,733 --> 01:28:02,191 from radiation sources in Oak Ridge. 1251 01:28:03,779 --> 01:28:06,066 Mr. Goodman helped me pay for the seeds. 1252 01:28:08,283 --> 01:28:10,524 Their growth was plotted against time. 1253 01:28:12,412 --> 01:28:17,282 L... I kept a de... detailed chart on the temperature of the room 1254 01:28:17,375 --> 01:28:19,707 and weighed each plant to assure myself 1255 01:28:19,795 --> 01:28:23,208 that the amount of water drainage in each plant was equal. 1256 01:28:24,716 --> 01:28:26,957 I made an attempt to make sure that... 1257 01:28:28,845 --> 01:28:31,132 that the air circulation was the same, 1258 01:28:31,223 --> 01:28:33,214 as would affect the rate of growth. 1259 01:28:34,267 --> 01:28:36,884 I didn't have any special equipment, 1260 01:28:36,978 --> 01:28:40,721 but since the air came from the same source, 1261 01:28:40,816 --> 01:28:43,057 I'm quite sure that all gas composition 1262 01:28:43,151 --> 01:28:44,767 has been essentially the same. 1263 01:28:47,280 --> 01:28:50,739 The soil composition was the same, 1264 01:28:50,826 --> 01:28:53,318 and the seeds were germinated at the same time 1265 01:28:53,411 --> 01:28:56,244 and always removed from illumination at the same time. 1266 01:28:58,500 --> 01:29:03,245 The seeds which received the smallest amount of gamma rays 1267 01:29:03,338 --> 01:29:06,706 grew to plants which are normal in appearance. 1268 01:29:06,800 --> 01:29:10,839 The seeds which received moderate radiation 1269 01:29:10,929 --> 01:29:15,674 grew to plants which have mutations, 1270 01:29:15,767 --> 01:29:18,384 such as double blooms, 1271 01:29:18,478 --> 01:29:21,186 variegated leaves, and thick stems. 1272 01:29:23,525 --> 01:29:28,645 The seeds which received the most amount of radiation 1273 01:29:28,738 --> 01:29:31,321 were killed or yielded dwarf plants. 1274 01:29:34,369 --> 01:29:37,236 After radiation is better understood... 1275 01:29:38,373 --> 01:29:43,334 a day will come when the world we know will be changed 1276 01:29:43,420 --> 01:29:46,003 by the power of exploding atoms. 1277 01:29:47,841 --> 01:29:51,880 Some of the mutations will be beautiful ones, 1278 01:29:51,970 --> 01:29:53,881 things beyond our dreams. 1279 01:29:55,515 --> 01:29:56,755 And I believe... 1280 01:29:58,393 --> 01:30:02,182 I believe this with all my heart, 1281 01:30:02,272 --> 01:30:07,142 that a day will come when mankind will thank God 1282 01:30:07,235 --> 01:30:11,354 for this strange and beautiful energy of the atom. 1283 01:31:04,042 --> 01:31:04,907 Who won? 1284 01:31:05,001 --> 01:31:07,038 Matilda Hunsdorfer. 1285 01:31:37,784 --> 01:31:39,695 John... 1286 01:31:39,786 --> 01:31:41,447 that's Mrs. Hunsdorfer. 1287 01:32:03,643 --> 01:32:05,975 She's feeling pretty good. Let's not embarrass her. 1288 01:32:17,824 --> 01:32:19,064 Matilda. 1289 01:32:25,623 --> 01:32:27,534 My heart is full. 1290 01:32:37,844 --> 01:32:41,553 My heart is... full. 1291 01:32:55,570 --> 01:32:59,359 My heart is full! 1292 01:34:27,662 --> 01:34:28,868 No. 1293 01:35:09,913 --> 01:35:11,449 You know what I'm gonna do? 1294 01:35:13,041 --> 01:35:14,873 I'm gonna clean this place up. 1295 01:35:16,002 --> 01:35:18,915 No, I mean it. Really clean it up. 1296 01:35:20,840 --> 01:35:22,797 A real landscape job. 1297 01:35:24,302 --> 01:35:26,339 Then you could have your friends to come back here. 1298 01:35:26,429 --> 01:35:29,512 Wouldn't you like to have your friends back here? 1299 01:35:31,309 --> 01:35:32,640 Is that you, Charlie? 1300 01:35:33,394 --> 01:35:35,180 Nobody else, Beatrice. 1301 01:35:35,271 --> 01:35:37,262 Charlie, you know what we gotta do? 1302 01:35:37,357 --> 01:35:39,849 We gotta get these yards cleaned up. 1303 01:35:40,568 --> 01:35:41,808 Good idea, Beatrice. 1304 01:35:41,903 --> 01:35:43,644 Good? It's a great idea. 1305 01:35:46,824 --> 01:35:49,612 Hey, you know, we could even put in a little pond. 1306 01:35:51,621 --> 01:35:53,532 Yeah. Right there. 1307 01:35:55,083 --> 01:35:56,244 Rig ht there. 1308 01:35:57,335 --> 01:35:58,575 Hey, Charlie, you're a plumber. 1309 01:35:58,670 --> 01:36:01,037 Couldn't we put a little pond back here? 1310 01:36:02,590 --> 01:36:04,831 Garden spot of the world, Beatrice. 1311 01:36:06,261 --> 01:36:08,923 I didn't say it was the garden spot of the world. 1312 01:36:34,414 --> 01:36:36,826 Get this place together. 1313 01:36:36,916 --> 01:36:40,079 We might even make a kind of a backyard tea room. 1314 01:36:40,169 --> 01:36:43,662 We'll get us some... decent tables. 1315 01:36:43,756 --> 01:36:47,920 There. We'll clean up all this junk. 1316 01:36:48,011 --> 01:36:50,878 Then you and your friends can come back here, 1317 01:36:50,972 --> 01:36:52,258 and we'll... 1318 01:36:53,683 --> 01:36:56,266 we'll get us a great big umbrella 1319 01:36:56,352 --> 01:36:59,140 and plant some vines. 1320 01:36:59,230 --> 01:37:02,473 We could have a... have a ping-pong table. 1321 01:37:02,567 --> 01:37:05,184 Now why in the hell didn't I ever think of that before? 1322 01:37:05,278 --> 01:37:07,269 We could have a ping-pong table. 1323 01:37:09,115 --> 01:37:10,230 The kitchen is right here, 1324 01:37:10,325 --> 01:37:12,316 and I could make you some sandwiches 1325 01:37:12,410 --> 01:37:14,242 and some cheesecake, 1326 01:37:14,329 --> 01:37:16,223 and then you and your friends, you could come back here 1327 01:37:16,247 --> 01:37:19,114 and you could dance, and you could play ping-pong. 1328 01:37:21,961 --> 01:37:23,247 Hey, Charlie. 1329 01:37:24,797 --> 01:37:27,084 Charlie, you know how to play ping-pong, don't you? 1330 01:37:29,802 --> 01:37:31,713 Jesus Christ. 1331 01:37:31,804 --> 01:37:34,466 You're a real kick in the ass, Beatrice. 1332 01:37:34,557 --> 01:37:35,638 Good night. 1333 01:38:35,910 --> 01:38:37,526 "The conclusion." 1334 01:38:38,871 --> 01:38:41,863 My experiment has shown 1335 01:38:41,958 --> 01:38:46,919 some of the strange effects radiation can produce, 1336 01:38:47,004 --> 01:38:50,497 and how dangerous it can be if not handled correctly. 1337 01:38:52,427 --> 01:38:56,921 Mr. Goodman said I should tell this in my conclusion... 1338 01:38:58,099 --> 01:38:59,589 what my future plans are 1339 01:38:59,684 --> 01:39:02,767 and how this experiment has helped me make them. 1340 01:39:03,688 --> 01:39:04,678 Ruth? 1341 01:39:08,401 --> 01:39:09,983 For one thing, 1342 01:39:10,069 --> 01:39:13,937 the effect of gamma rays on man-in-the-moon marigolds 1343 01:39:14,031 --> 01:39:18,571 has made me curious about the sun and the stars... 1344 01:39:19,704 --> 01:39:21,240 for the universe itself 1345 01:39:21,330 --> 01:39:24,573 must be like a world of great atoms, 1346 01:39:24,667 --> 01:39:26,954 and I want to know more about it. 1347 01:39:28,796 --> 01:39:31,709 But most important, I suppose, 1348 01:39:31,799 --> 01:39:35,633 my experiment has made me feel important. 1349 01:39:35,720 --> 01:39:39,588 Every atom in me, in everybody, 1350 01:39:39,682 --> 01:39:41,172 has come from the sun, 1351 01:39:41,267 --> 01:39:43,634 from places beyond our dreams. 1352 01:39:44,979 --> 01:39:47,311 The atoms of our hands, 1353 01:39:47,398 --> 01:39:50,265 the atoms of our hearts. 1354 01:39:50,359 --> 01:39:51,440 Atom. 1355 01:39:53,362 --> 01:39:54,648 Atom. 1356 01:39:56,240 --> 01:39:57,901 What a beautiful word. 1357 01:40:01,329 --> 01:40:05,869 No, Mama... I don't hate the world. 1358 01:40:41,953 --> 01:40:43,944 Subtitled by Captions, Inc. 98031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.