All language subtitles for The.Dig.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,958 --> 00:00:17,958 [somber piano theme playing] 4 00:00:18,041 --> 00:00:21,041 [water flowing] 5 00:00:21,125 --> 00:00:22,875 [birds singing] 6 00:00:28,083 --> 00:00:31,583 [seagulls crying] 7 00:00:35,916 --> 00:00:38,875 -Well, I expect it'll cloud over later on. -[ferryman] Aye. 8 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 What's going on at Sutton Hoo, then? 9 00:00:43,000 --> 00:00:45,416 [man] There's a lady who's got an excavating job. 10 00:00:49,125 --> 00:00:52,125 -Ah, thank you kindly. Mind how you go. -Thank you. 11 00:01:06,708 --> 00:01:09,416 [birds calling] 12 00:01:09,500 --> 00:01:11,500 [music swells] 13 00:01:27,208 --> 00:01:28,250 [sniffles] 14 00:01:29,458 --> 00:01:30,416 [exhales deeply] 15 00:01:33,250 --> 00:01:34,583 [doorbell clicks, rings] 16 00:01:39,541 --> 00:01:42,166 Mornin'. Mrs. Pretty, please. 17 00:01:43,291 --> 00:01:44,250 Basil Brown. 18 00:01:45,208 --> 00:01:46,083 Wait here. 19 00:02:03,041 --> 00:02:05,041 [piano theme fades] 20 00:02:06,250 --> 00:02:08,791 -Should we take a look at them, then? -[Brown] Right. 21 00:02:13,375 --> 00:02:16,500 Things like this are usually done through museums. 22 00:02:17,541 --> 00:02:20,333 [Pretty] Yes. But when I approached Ipswich, 23 00:02:20,416 --> 00:02:22,208 Mr. Reid Moir said that, with the war coming, 24 00:02:22,291 --> 00:02:24,291 they couldn't embark upon any new ventures. 25 00:02:24,375 --> 00:02:27,458 [Brown] Well, they have their hands full with a Roman villa. 26 00:02:27,958 --> 00:02:30,208 -Yes. He said you were working on it. -[Brown] I am. 27 00:02:30,291 --> 00:02:32,416 He told me you were a difficult man. 28 00:02:32,500 --> 00:02:34,791 [chuckles] Did he, now? 29 00:02:34,875 --> 00:02:38,000 Unorthodox… and untrained. 30 00:02:38,083 --> 00:02:40,125 [Brown] Hmm. So that's his reference, is it? 31 00:02:40,208 --> 00:02:42,875 [chuckles] Well, I'm… I'm not untrained. 32 00:02:42,958 --> 00:02:46,083 I've been on dig since I was old enough to hold a trowel. 33 00:02:46,666 --> 00:02:48,375 [sighs] My father taught me. 34 00:02:49,875 --> 00:02:52,458 Perhaps Reid Moir just wants to keep you for himself. 35 00:02:52,541 --> 00:02:54,916 -[Brown] I don't know about that. -[both chuckle] 36 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 [Brown] I've always had a curiosity to see these here mounds. 37 00:03:00,166 --> 00:03:03,750 -Henry VIII came here to dig. -[Pretty] So I'm told. 38 00:03:03,833 --> 00:03:06,208 [Brown] Well, no record of what he found. 39 00:03:06,708 --> 00:03:08,125 [Pretty] My husband and I bought this land, 40 00:03:08,208 --> 00:03:10,041 with the hope of exploring what was under there. 41 00:03:10,125 --> 00:03:13,708 -But… Well, best-laid plans. -[Brown chuckles] 42 00:03:14,208 --> 00:03:16,791 [Pretty] What are they? Would you hazard a guess? 43 00:03:17,291 --> 00:03:19,291 [Brown] Burial mounds, I expect. 44 00:03:20,750 --> 00:03:23,458 We're standing in someone's graveyard, I reckon. 45 00:03:24,875 --> 00:03:25,708 Viking… 46 00:03:27,958 --> 00:03:29,208 or maybe older. 47 00:03:30,250 --> 00:03:33,666 Apparently, local girls used to lie down on them in the hope of falling pregnant. 48 00:03:33,750 --> 00:03:34,625 [Brown chuckles] 49 00:03:34,708 --> 00:03:37,083 I've heard plenty of legends. 50 00:03:38,041 --> 00:03:40,208 Is that why you want to dig, Mrs. Pretty? 51 00:03:41,458 --> 00:03:42,958 Tales of buried treasure? 52 00:03:45,750 --> 00:03:48,000 My interest in archaeology began like yours, 53 00:03:48,083 --> 00:03:50,250 when I was scarcely old enough to hold a trowel. 54 00:03:51,208 --> 00:03:53,833 My childhood home was built on a Cistercian convent. 55 00:03:54,333 --> 00:03:56,791 I helped my father excavate the apse. 56 00:03:58,458 --> 00:03:59,916 That speaks, don't it? 57 00:04:01,625 --> 00:04:02,541 The past. 58 00:04:05,500 --> 00:04:07,458 You have rabbits, Mrs. Pretty. 59 00:04:07,541 --> 00:04:09,958 Yes, I am aware of that. [chuckles] 60 00:04:10,041 --> 00:04:11,500 [Brown] Rabbits burrow. 61 00:04:11,583 --> 00:04:13,250 They're bad for excavations. 62 00:04:14,458 --> 00:04:16,375 I'd like to start with this one. 63 00:04:16,458 --> 00:04:18,625 [Brown] Ah, I wouldn't start with this one, Mrs. Pretty, 64 00:04:18,708 --> 00:04:20,250 not personally speaking. 65 00:04:20,750 --> 00:04:24,083 -[Pretty] Why not? -'Cause that dips in the middle, see? 66 00:04:25,666 --> 00:04:28,041 And the soil feels-- That's compacted. 67 00:04:28,833 --> 00:04:31,000 Thieves used to sink shafts in. 68 00:04:31,500 --> 00:04:33,416 Robber's flutes, they're called. 69 00:04:34,291 --> 00:04:36,166 Anything they found would've been melted down 70 00:04:36,250 --> 00:04:37,708 and sold long ago. 71 00:04:38,583 --> 00:04:40,458 I expect you might be better off with… 72 00:04:41,250 --> 00:04:42,166 one of these. 73 00:04:43,583 --> 00:04:45,458 But I have a feeling about this one. 74 00:04:45,541 --> 00:04:47,250 [Brown] Well, that's your money, Mrs. Pretty, 75 00:04:47,333 --> 00:04:48,958 but I'd base your dig on evidence, 76 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 not feeling. 77 00:04:54,458 --> 00:04:56,583 [Pretty] As for money, would 1 pound, 15 shillings, 78 00:04:56,666 --> 00:04:58,333 and 6 pence a week be acceptable? 79 00:04:58,833 --> 00:04:59,666 Oh… 80 00:05:00,416 --> 00:05:03,875 -No. -[Pretty] I asked Reid Moir what he pays. 81 00:05:03,958 --> 00:05:06,291 -That was his reply. -Well, he don't pay enough. 82 00:05:06,375 --> 00:05:08,166 -[footsteps approach] -[Pretty] All right. 83 00:05:08,250 --> 00:05:10,541 I'm afraid that's all I can reasonably afford to spend. 84 00:05:10,625 --> 00:05:12,500 -[boy shouting] -[Brown] Right, then. Understood. 85 00:05:12,583 --> 00:05:16,583 Robert, where did you get that gas mask? Take it off. 86 00:05:17,291 --> 00:05:19,833 -Sorry, I didn't realize you were-- -This is not a toy. 87 00:05:19,916 --> 00:05:21,375 Robert, this is Mr. Brown. 88 00:05:21,875 --> 00:05:25,333 -Hello there, young man. -[Robert] Robert Pretty. How do you do? 89 00:05:25,416 --> 00:05:26,333 Who's coming after you? 90 00:05:26,416 --> 00:05:29,250 -Captain Laska and his gangsters. -[Brown] Oh! 91 00:05:29,333 --> 00:05:33,083 -[Pretty] Mr. Brown is an archaeologist. -Well, I'm an excavator. 92 00:05:33,166 --> 00:05:35,625 -You've come to dig up the mounds? -[Brown] Well… 93 00:05:36,500 --> 00:05:38,541 I'm afraid not. Uh, not today. 94 00:05:40,625 --> 00:05:41,500 Excuse me. 95 00:05:41,583 --> 00:05:42,666 [Robert sighs] 96 00:05:44,166 --> 00:05:48,208 -Good luck with your gangsters, Robert. -[Robert chuckles] Thank you. 97 00:05:48,291 --> 00:05:50,750 [Brown] And you, with your dig, ma'am. 98 00:05:54,541 --> 00:05:56,541 -[wind whistling] -[birds calling] 99 00:06:01,583 --> 00:06:02,708 [Brown sighs] 100 00:06:09,083 --> 00:06:10,208 Ah, blast. 101 00:06:15,291 --> 00:06:16,750 [car approaching] 102 00:06:20,208 --> 00:06:21,916 [brakes squeak] 103 00:06:26,291 --> 00:06:27,541 -Mr. Brown? -Yes? 104 00:06:28,083 --> 00:06:30,666 Billy Lyons. Uh, uh, from Mrs. Pretty. 105 00:06:31,625 --> 00:06:32,541 All right. 106 00:06:33,791 --> 00:06:34,666 Hmm. 107 00:06:38,625 --> 00:06:40,916 [sighs, clicks tongue] 108 00:06:41,000 --> 00:06:43,791 [bright orchestral music playing] 109 00:06:43,875 --> 00:06:47,000 Tell her Monday, 8:00 sharp. 110 00:06:48,083 --> 00:06:50,333 [Brown] I won't work for less than two pound a week. 111 00:06:51,166 --> 00:06:54,125 And it's too far to bike, if you want a day's digging. 112 00:06:54,208 --> 00:06:56,916 [Pretty] You could lodge with the Lyonses in the coach house. 113 00:06:57,000 --> 00:06:58,333 Mr. Lyons is my chauffeur, 114 00:06:58,416 --> 00:07:00,416 and Mrs. Lyons is in charge of the kitchen. 115 00:07:01,791 --> 00:07:05,583 -[Brown sighs] Well, I'll need help. -[Pretty] I could let you have one man. 116 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 [Brown] Two would be better. 117 00:07:09,333 --> 00:07:12,041 [Pretty] I'm glad we could come to an arrangement after all, Mr. Brown. 118 00:07:15,708 --> 00:07:18,666 John Jacobs and Mr. Spooner are bringing the shepherd's hut. 119 00:07:19,708 --> 00:07:21,958 I thought it might be useful in case of inclement weather. 120 00:07:22,041 --> 00:07:23,958 Oh, that's very considerate. 121 00:07:27,000 --> 00:07:30,791 My son Robert is keen to assist you in any way. 122 00:07:30,875 --> 00:07:32,916 If you find his presence irksome-- 123 00:07:33,000 --> 00:07:34,583 Oh, no, no, no. He can come. 124 00:07:35,750 --> 00:07:36,916 You'll start with this one? 125 00:07:38,916 --> 00:07:39,791 [Brown] Yeah. 126 00:07:40,958 --> 00:07:44,291 I reckon we can forget that larger mound, Mrs. Pretty. 127 00:07:44,875 --> 00:07:48,083 This one here, that's where we'll find something. 128 00:07:48,583 --> 00:07:51,750 Well, shan't hold you up. [chuckles softly] 129 00:07:54,250 --> 00:07:55,625 [Brown] Thank you kindly. 130 00:08:02,125 --> 00:08:05,958 If you ask me, the man should leave Mrs. Pretty's mounds well alone. 131 00:08:17,958 --> 00:08:18,833 [Brown grunts] 132 00:08:32,541 --> 00:08:33,708 [panting] 133 00:08:42,958 --> 00:08:44,958 [seagulls crying] 134 00:08:57,791 --> 00:09:00,250 -[maid] Thank you, ma'am. -[Pretty] Great, dear. Thank you. 135 00:09:01,083 --> 00:09:03,958 Darling, please be gentle. You'll knock me down. 136 00:09:04,041 --> 00:09:06,375 [Robert] I'm sorry. Mr. Brown says to come. 137 00:09:07,083 --> 00:09:08,583 -Now? -[Robert] Yes. 138 00:09:10,708 --> 00:09:11,958 Well, thank you for the message. 139 00:09:12,041 --> 00:09:15,666 Well, it looks like the kind of tray you get at a butcher's. 140 00:09:15,750 --> 00:09:20,166 And there's some blackness here, maybe indicating a fire was made. 141 00:09:20,250 --> 00:09:21,458 Who are those men? 142 00:09:22,041 --> 00:09:25,208 [Pretty] They're from the Ipswich Museum. Mr. Reid Moir telephoned me. 143 00:09:25,291 --> 00:09:28,083 He wanted to see how things were progressing, so I invited him. 144 00:09:28,166 --> 00:09:32,208 Mrs. Pretty, this is Guy Maynard, our new curator. 145 00:09:32,291 --> 00:09:33,666 -How do you do? -[Pretty] Hello. 146 00:09:33,750 --> 00:09:34,583 Hello, Brown. 147 00:09:34,666 --> 00:09:38,000 Maynard. Can I borrow you, please, for this here corner? 148 00:09:38,666 --> 00:09:39,500 Jolly good. 149 00:09:40,375 --> 00:09:41,333 [Brown] One. 150 00:09:42,833 --> 00:09:44,500 -You have it? Two. -[Maynard] Yeah. 151 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 -[Brown] Three! Blast. -[Maynard grunts] 152 00:09:48,791 --> 00:09:50,333 Is that the sum of your labors? 153 00:09:52,791 --> 00:09:53,833 [Brown] Excuse me. 154 00:09:59,166 --> 00:10:00,375 [tool clatters] 155 00:10:02,041 --> 00:10:04,041 [somber orchestral music playing] 156 00:10:10,083 --> 00:10:12,916 [indistinct chatter] 157 00:10:13,750 --> 00:10:18,041 [Reid Moir] I must urge you, Mrs. Pretty, to support our Roman villa. 158 00:10:18,125 --> 00:10:19,291 War is looming. 159 00:10:19,375 --> 00:10:23,083 All hands are on deck to excavate before hostilities begin. 160 00:10:23,166 --> 00:10:26,125 And so, we must ask you to return Mr. Brown. 161 00:10:28,208 --> 00:10:30,333 I'd like him to finish what he's started. 162 00:10:30,416 --> 00:10:34,083 [Reid Moir chuckles] We may have found the largest Roman villa 163 00:10:34,166 --> 00:10:35,166 north of Felixstowe. 164 00:10:35,250 --> 00:10:39,458 It's of far greater import, if… if you'll forgive me, than this… 165 00:10:40,083 --> 00:10:41,083 minor venture. 166 00:10:42,291 --> 00:10:45,166 -Then the choice is Mr. Brown's. -Excuse me. 167 00:10:45,750 --> 00:10:48,416 Time had altered that piece of wood 168 00:10:48,500 --> 00:10:49,833 to compacted sand. 169 00:10:50,583 --> 00:10:52,583 I didn't guess its age correctly. 170 00:10:53,208 --> 00:10:56,166 I speculated Viking, but I think that's older. 171 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 -Anglo-Saxon. -That's most unlikely, Brown. 172 00:10:59,666 --> 00:11:03,458 We should-- We need you back at the villa. That's what I'm here to say, and… 173 00:11:03,541 --> 00:11:05,875 and Mrs. Pretty has released you. 174 00:11:07,083 --> 00:11:08,833 I have said it is your choice. 175 00:11:10,666 --> 00:11:11,958 Well, then I'll stay. 176 00:11:12,791 --> 00:11:14,250 Thank you kindly, ma'am. 177 00:11:16,791 --> 00:11:17,625 Excuse me. 178 00:11:17,708 --> 00:11:19,250 Now, look here, Brown. 179 00:11:19,333 --> 00:11:21,583 You've made your point. You can have two pounds a week. 180 00:11:21,666 --> 00:11:23,375 We'll give you a few days to finish off here, 181 00:11:23,458 --> 00:11:25,708 and then, as we're the only museum in the area, 182 00:11:25,791 --> 00:11:28,500 I'd carefully consider where your future lies. 183 00:11:32,041 --> 00:11:32,875 Understood. 184 00:11:32,958 --> 00:11:35,375 [Robert] Mr. Brown's been telling us all sorts of things. 185 00:11:35,458 --> 00:11:37,833 For instance, what's the most important part 186 00:11:37,916 --> 00:11:39,375 of an archaeologist's body? 187 00:11:39,458 --> 00:11:42,208 -I don't know. -[clock chiming] 188 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 His nose. 189 00:11:44,125 --> 00:11:46,833 If there's something there, he'll know it by the smell. 190 00:11:53,416 --> 00:11:55,208 You're going to see your father this afternoon? 191 00:11:58,375 --> 00:12:00,500 I… I'm afraid I'm needed here. 192 00:12:01,333 --> 00:12:05,416 -Um, please, may I get down? -If you're quite sure you've finished. 193 00:12:10,291 --> 00:12:13,541 [sighs deeply] 194 00:12:13,625 --> 00:12:16,291 [somber piano music playing] 195 00:12:23,916 --> 00:12:26,333 [takes a deep breath] 196 00:12:32,833 --> 00:12:35,208 [indistinct chatter] 197 00:12:35,291 --> 00:12:39,416 [soldiers clamoring, muffled] 198 00:13:28,666 --> 00:13:30,083 [Pretty sighs] 199 00:13:32,375 --> 00:13:35,041 [breathing heavily] 200 00:13:36,375 --> 00:13:37,541 [man] Boiled beef… 201 00:13:38,500 --> 00:13:42,125 on a hot day like this is unlikely to agree with anyone, Mrs. Lyons. 202 00:13:43,041 --> 00:13:45,208 [Pretty] It was exactly like last time. 203 00:13:45,291 --> 00:13:49,916 [doctor] Mrs. Pretty, you produce all this acid because you're a worrier. 204 00:13:50,416 --> 00:13:52,625 We've spoken on this subject before. 205 00:13:53,583 --> 00:13:56,708 -You must learn to stop worrying. -[sighs] 206 00:13:56,791 --> 00:13:59,458 [doctor] Otherwise, you'll give yourself an ulcer. 207 00:13:59,958 --> 00:14:02,583 -Well… if that's what you think. -[doctor] Mm-hmm. 208 00:14:07,291 --> 00:14:09,291 [clock ticking] 209 00:14:21,458 --> 00:14:23,458 [gentle piano music playing] 210 00:14:45,291 --> 00:14:47,291 [grass rustling] 211 00:14:50,625 --> 00:14:52,500 [insects chirping] 212 00:15:21,375 --> 00:15:24,541 Oh, you don't wanna be down there, Mrs. Pretty. That ain't safe. 213 00:15:25,041 --> 00:15:27,083 Spooner and John Jacobs are making supports. 214 00:15:27,166 --> 00:15:29,375 We can't continue without them now. 215 00:15:30,375 --> 00:15:32,416 I was reading Howard Carter's account 216 00:15:32,500 --> 00:15:35,000 of his excavation of the tomb of Tutankhamun. 217 00:15:35,083 --> 00:15:35,916 [Brown] Oh? 218 00:15:38,833 --> 00:15:41,625 He stood at the threshold of the burial chamber, 219 00:15:42,208 --> 00:15:45,125 the first man to do so for 3,000 years, 220 00:15:45,208 --> 00:15:48,375 and he saw finger marks still on the paint. 221 00:15:50,000 --> 00:15:52,666 He say, "Time lost its meaning." 222 00:15:56,000 --> 00:15:59,500 It occurs to me that you might unearth human remains. 223 00:16:01,083 --> 00:16:02,833 [Brown] Yeah, that's possible. 224 00:16:04,041 --> 00:16:06,333 [Pretty] We're digging down to meet the dead. 225 00:16:07,875 --> 00:16:09,250 Disinterring them, in fact. 226 00:16:09,333 --> 00:16:12,416 [Brown] There's always coroner's inquests when remains are found. 227 00:16:13,125 --> 00:16:17,750 The dead still get that courtesy, no matter how many centuries they've lain. 228 00:16:18,750 --> 00:16:21,958 We can't dig down into the earth without considering that-- 229 00:16:22,041 --> 00:16:22,875 Oh! 230 00:16:22,958 --> 00:16:24,708 -[soil rustles] -[sound muffles] 231 00:16:29,916 --> 00:16:31,166 [Pretty, muffled] Brown? 232 00:16:34,291 --> 00:16:36,291 -[soil shifting] -[Pretty gasps] 233 00:16:38,500 --> 00:16:39,875 Mr. Brown? 234 00:16:42,041 --> 00:16:45,416 Spooner! Jacob! Get help! 235 00:16:46,291 --> 00:16:49,208 -[sound fades] -[tense orchestral music playing] 236 00:17:22,958 --> 00:17:25,541 [orchestral music swells] 237 00:17:28,583 --> 00:17:30,250 [man] There! There! There! 238 00:17:31,958 --> 00:17:32,875 Come on, Basil! 239 00:17:33,958 --> 00:17:36,166 [group clamoring indistinctly] 240 00:18:00,541 --> 00:18:02,166 [Pretty cries out indistinctly] 241 00:18:19,750 --> 00:18:21,708 [Pretty] Careful with his head. 242 00:18:21,791 --> 00:18:23,708 [group grunting] 243 00:18:23,791 --> 00:18:26,208 [tense orchestral music continues playing] 244 00:18:32,708 --> 00:18:34,958 [Pretty] Mr. Brown! Mr. Brown! 245 00:18:35,041 --> 00:18:36,291 Mr. Brown! 246 00:18:47,583 --> 00:18:48,791 Mr. Brown? 247 00:18:51,208 --> 00:18:52,500 [sputters] 248 00:18:52,583 --> 00:18:54,750 -[Pretty] That's it. -[Jacobs] That's it. 249 00:18:54,833 --> 00:18:57,708 -[Brown gasps] -Mr. Brown. Mr. Brown. 250 00:18:59,000 --> 00:19:01,208 -[groans] -[Pretty breathing shakily] 251 00:19:04,291 --> 00:19:07,958 You're all right now. You're all right. You're all right. 252 00:19:08,583 --> 00:19:10,416 [sighs, chuckles] You're all right. 253 00:19:10,500 --> 00:19:13,250 Into the library, Grateley. Lay him on the sofa. 254 00:19:18,541 --> 00:19:20,875 [somber piano music playing] 255 00:19:31,041 --> 00:19:32,625 [sighs tremulously] 256 00:19:35,041 --> 00:19:36,583 [Pretty] Did you see something? 257 00:19:38,958 --> 00:19:39,833 [Brown] See something? 258 00:19:41,041 --> 00:19:42,166 When you were gone. 259 00:19:44,333 --> 00:19:45,291 Oh… 260 00:19:46,083 --> 00:19:48,000 Something did come into my head. 261 00:19:48,875 --> 00:19:49,875 What was it? 262 00:19:50,791 --> 00:19:53,958 [clicks tongue] My, uh… my grandfather. 263 00:19:55,916 --> 00:19:57,000 I have his name. 264 00:19:58,208 --> 00:19:59,416 Basil Brown. 265 00:20:01,000 --> 00:20:02,083 Farming man. 266 00:20:03,791 --> 00:20:06,583 Taught me everything I know about Suffolk soil. 267 00:20:08,125 --> 00:20:09,166 And you saw him? 268 00:20:10,375 --> 00:20:12,791 [Brown] Oh, I saw nothing at all. I was just… 269 00:20:13,583 --> 00:20:16,875 I just thought of him. [sighs] 270 00:20:18,000 --> 00:20:21,916 Well… perhaps he saw you. [chuckles softly] 271 00:20:22,000 --> 00:20:24,250 -Excuse me. -Mr. Brown, are you all right? 272 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 [Pretty] Mr. Brown! 273 00:20:26,291 --> 00:20:27,916 Mr. Brown, you have to rest! 274 00:20:28,000 --> 00:20:32,375 See, Mrs. Pretty… this one is the one you like. 275 00:20:32,458 --> 00:20:35,416 It's the one you wanted me to start on. It's oval. 276 00:20:35,916 --> 00:20:37,375 Like a hog's back. 277 00:20:37,458 --> 00:20:40,000 [both panting] 278 00:20:40,083 --> 00:20:44,541 -See? All the others, circular. -Yes. 279 00:20:44,625 --> 00:20:47,083 Now, this land's been plowed for 1,000 year. 280 00:20:48,416 --> 00:20:51,458 Now, supposing whoever plowed here… 281 00:20:52,458 --> 00:20:54,166 gradually knocked a bit off. 282 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 So, by the time robbers come along, 283 00:20:56,208 --> 00:20:59,625 they'd have sunk the flute into what they thought was the center. 284 00:20:59,708 --> 00:21:02,041 -[Pretty] But it might not have been. -[Brown] That's right. 285 00:21:02,125 --> 00:21:04,250 East to west, that's my feeling. 286 00:21:04,750 --> 00:21:08,208 [chuckles] You say the word… 287 00:21:09,208 --> 00:21:10,708 [laughs] 288 00:21:11,625 --> 00:21:13,333 …and I'll dig. 289 00:21:13,416 --> 00:21:15,000 [Pretty chuckles] 290 00:21:16,958 --> 00:21:19,833 [energetic instrumental music playing] 291 00:21:42,375 --> 00:21:45,125 [Robert] My plane crashed into the Arctic waste, you see. 292 00:21:45,708 --> 00:21:49,375 And when I woke up, 500 years had passed. 293 00:21:49,458 --> 00:21:53,250 -So, now I'm stuck in the 25th century. -[Brown] What's that like, then? 294 00:21:53,333 --> 00:21:55,541 Well, the Earth is controlled by Killer Kane, 295 00:21:55,625 --> 00:21:57,083 who's an extremely evil man. 296 00:21:57,166 --> 00:21:58,250 [Brown] Like Hitler? 297 00:21:58,333 --> 00:22:01,083 [chuckles] Yes, with an even worse mustache. 298 00:22:01,166 --> 00:22:02,000 Did the people 299 00:22:02,083 --> 00:22:04,583 who made these burial mounds have mustaches? 300 00:22:04,666 --> 00:22:05,791 [Brown] And beards. 301 00:22:06,416 --> 00:22:08,458 They were a very beardy lot. 302 00:22:08,541 --> 00:22:12,083 Not like them there Romans. Now, they liked the close shave. 303 00:22:12,166 --> 00:22:15,958 The Vikings and the space pilots are the same, really, aren't they? 304 00:22:16,458 --> 00:22:19,791 They explore new lands and have battles in ships. 305 00:22:19,875 --> 00:22:25,250 Yeah, when you put it like that, I suppose they might be the same. 306 00:22:25,333 --> 00:22:27,500 [warplanes roaring] 307 00:22:27,583 --> 00:22:31,000 [Robert] They come over all the time. There's an RAF base nearby. 308 00:22:32,083 --> 00:22:34,166 [imitates weaponry firing] 309 00:22:35,791 --> 00:22:37,708 Would you like to fly, Mr. Brown? 310 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 [Brown] Oh, but I do. 311 00:22:39,625 --> 00:22:43,833 All over the cosmos, every time I look through my telescope. 312 00:22:44,583 --> 00:22:45,958 You… You have a telescope? 313 00:22:46,041 --> 00:22:48,375 -I do. -[Robert] Did you bring it with you? 314 00:22:48,458 --> 00:22:49,625 [Brown] I did. 315 00:22:49,708 --> 00:22:51,375 Well, will you show me? 316 00:22:52,541 --> 00:22:53,500 I might. 317 00:22:53,583 --> 00:22:54,916 [Robert chuckles softly] 318 00:22:56,166 --> 00:22:57,833 [imitates weaponry firing] 319 00:22:58,333 --> 00:23:00,583 Cor! He likes to natter, he does. 320 00:23:00,666 --> 00:23:02,916 What was all that about space travel? 321 00:23:03,000 --> 00:23:05,791 [Robert panting] 322 00:23:05,875 --> 00:23:08,333 [maid] Mr. Brown had an awful lot of books. 323 00:23:08,833 --> 00:23:11,333 Came on his bike with a great parcel of them. 324 00:23:11,916 --> 00:23:13,875 Sloan says some are in Norwegian. 325 00:23:14,375 --> 00:23:15,916 Shall we try the green silk? 326 00:23:16,416 --> 00:23:18,666 -It's an old favorite, isn't it? -[Pretty] No. 327 00:23:18,750 --> 00:23:21,708 The velvet with the lace. 328 00:23:21,791 --> 00:23:23,791 [birds singing outside] 329 00:23:32,500 --> 00:23:34,500 [clock chiming] 330 00:23:41,583 --> 00:23:45,041 [footsteps approach] 331 00:23:46,791 --> 00:23:48,666 [Grateley] Mrs. Lyons hopes it will agree. 332 00:23:49,500 --> 00:23:51,125 [Pretty] How's your leg, Mr. Grateley? 333 00:23:51,208 --> 00:23:54,208 Oh, much better, ma'am. Thank you for inquiring. 334 00:23:55,625 --> 00:23:56,875 Would you like the wireless? 335 00:23:56,958 --> 00:23:59,666 -[Pretty] Yes, please. -[clicks on] 336 00:23:59,750 --> 00:24:02,291 [radio announcer] …the Air Guard under the age of 32 337 00:24:02,375 --> 00:24:04,041 are now being asked to stand by 338 00:24:04,125 --> 00:24:07,125 for further training as RAF pilots or crew. 339 00:24:07,208 --> 00:24:09,166 [Mrs. Lyons] She's only been here 12 year. 340 00:24:09,250 --> 00:24:12,083 -[Billy] Mm-hmm. -Came down from Cheshire. 341 00:24:13,041 --> 00:24:14,875 Then she married the colonel. 342 00:24:15,375 --> 00:24:19,333 He first met with Edith when she was still at school. 343 00:24:19,416 --> 00:24:22,916 And on his 17th birthday, he asked her to marry him. 344 00:24:23,666 --> 00:24:25,458 -She turned him down. -[Billy] Mm. 345 00:24:25,541 --> 00:24:28,333 She say she can't possibly leave her father. 346 00:24:29,583 --> 00:24:30,791 [Billy grunts softly] 347 00:24:31,291 --> 00:24:36,541 [Mrs. Lyons] She cared for her father another 13 year, until he died. 348 00:24:36,625 --> 00:24:37,875 [Billy] After 13 years. 349 00:24:38,375 --> 00:24:42,000 [Mrs. Lyons] She finally accepted the colonel's proposal. 350 00:24:42,750 --> 00:24:44,916 He been asking every year on her birthday. 351 00:24:45,000 --> 00:24:46,125 [Billy] On her birthday. 352 00:24:48,208 --> 00:24:50,250 [Mrs. Lyons] Just after they had Robert… 353 00:24:51,208 --> 00:24:52,958 her husband went and died too. 354 00:24:53,041 --> 00:24:54,708 -[Billy] Mm-hmm. -[Pretty kisses] 355 00:24:56,041 --> 00:24:57,541 [Mrs. Lyons] Imagine that. 356 00:24:57,625 --> 00:24:59,833 [men laughing] 357 00:25:00,583 --> 00:25:05,250 [chattering indistinctly] 358 00:25:05,333 --> 00:25:07,250 [Brown] Do any of you want to look through this? 359 00:25:09,000 --> 00:25:12,125 -[man] I thought we'd sit down on that. -[Brown] You have a go. 360 00:25:13,958 --> 00:25:14,791 That's right. 361 00:25:15,625 --> 00:25:19,041 -[Jacobs] I'm gonna follow you back home. -[group laughing] 362 00:25:19,666 --> 00:25:21,958 [Brown] Wait! Wait, for Christ's sake! 363 00:25:23,541 --> 00:25:25,500 [seagulls crying] 364 00:25:27,458 --> 00:25:28,416 [exhales] 365 00:25:28,916 --> 00:25:30,166 [Brown] Come on. 366 00:25:30,250 --> 00:25:31,333 [grunts] 367 00:25:31,416 --> 00:25:33,541 [church bell ringing] 368 00:25:33,625 --> 00:25:35,500 [ship horn blows] 369 00:25:35,583 --> 00:25:37,666 [seagulls crying] 370 00:25:37,750 --> 00:25:39,625 -[bicycle bell rings] -[brakes squeak] 371 00:25:40,291 --> 00:25:42,291 [Brown panting] 372 00:25:43,041 --> 00:25:44,916 [Brown] Maynard! Maynard! 373 00:25:45,000 --> 00:25:49,916 They found an iron rivet at the burial mound at Snape, didn't they? 374 00:25:50,000 --> 00:25:52,208 [Maynard] Snape? Basil, what have you found? 375 00:25:56,375 --> 00:25:57,750 My goodness, Basil. 376 00:26:01,125 --> 00:26:04,041 -[Spooner] Right. Any joy, Basil? -[Brown] Coming along together. 377 00:26:04,625 --> 00:26:07,500 Mr. Spooner, will you bring my tape measure from the hut? 378 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 One of you best get Mrs. Pretty down here. 379 00:26:09,750 --> 00:26:13,375 -[Jacobs] She's gone up to London. -She what? How long? 380 00:26:13,458 --> 00:26:16,041 [Jacobs] London, with Robert. Couple of days. 381 00:26:16,541 --> 00:26:17,958 [sighs] Blast. 382 00:26:19,166 --> 00:26:22,083 Right, boys. Here we go. Come on together. 383 00:26:22,166 --> 00:26:24,541 Better have something to show Mrs. Pretty when she get back. 384 00:26:24,625 --> 00:26:27,416 -[knocking on door] -[Grateley] And the crystal glasses! 385 00:26:29,458 --> 00:26:31,208 No, no, no. Side door, please. 386 00:26:31,291 --> 00:26:34,416 -Mrs. Pretty back from London yet? -Mrs. Pretty's about to dine. 387 00:26:34,500 --> 00:26:35,833 [Brown] I told you it was urgent. 388 00:26:35,916 --> 00:26:38,833 [Grateley] Mr. Brown, I'm sure you wouldn't like to interfere with-- 389 00:26:38,916 --> 00:26:40,583 [Pretty] It's all right, Mr. Grateley. 390 00:26:41,083 --> 00:26:44,041 -Is it Mr. Brown? -[Pretty] Yes, darling. Darling 391 00:26:46,541 --> 00:26:48,541 I think you'd better come and see. 392 00:26:49,333 --> 00:26:51,333 [soaring orchestral music playing] 393 00:27:06,250 --> 00:27:07,416 [Brown] That's a ship. 394 00:27:09,375 --> 00:27:11,041 [Robert] How do you mean, a ship? 395 00:27:11,791 --> 00:27:14,916 [Brown] Oh, well, that's a ship that's been buried in the mound. 396 00:27:15,958 --> 00:27:18,375 [Robert] Why would anyone want to bury a ship? 397 00:27:18,458 --> 00:27:21,083 [Brown] Well, I expect because that's a grave. 398 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 [Robert] Whose grave? 399 00:27:23,875 --> 00:27:27,041 [Brown] Well, I'd expect this is a grave of a… a great man. 400 00:27:27,791 --> 00:27:28,791 A warrior… 401 00:27:30,125 --> 00:27:31,208 or a king. 402 00:27:31,958 --> 00:27:37,125 They must have pulled his ship all the way up that there hill from the river. 403 00:27:38,125 --> 00:27:42,208 Now, they'd have put it on ropes, and they'd have hauled it over logs. 404 00:27:42,916 --> 00:27:47,083 Men, horses. It must have taken hundreds of 'em. [chuckles] 405 00:27:47,166 --> 00:27:50,500 I don't expect them to go to all this trouble for any little squirt. 406 00:27:51,208 --> 00:27:54,208 Can you imagine the send-off they'd be giving him? 407 00:27:54,875 --> 00:27:57,500 The songs they'd be singing. [laughs] 408 00:27:57,583 --> 00:27:59,958 They'd have drunk Mr. Spooner under the table. 409 00:28:00,041 --> 00:28:01,833 -[Brown and Pretty laugh] -[Robert] Vikings? 410 00:28:01,916 --> 00:28:04,375 [sniffles] Well, I… I think that's older. 411 00:28:04,458 --> 00:28:07,791 Maynard disagrees, but I think it's Anglo-Saxon. 412 00:28:08,458 --> 00:28:12,250 Now, this is your doing, John Jacobs, 'cause you found the first rivet. 413 00:28:12,333 --> 00:28:15,041 -[Jacobs chuckles] -That's right, Mrs. Pretty. He did. 414 00:28:17,125 --> 00:28:18,791 Congratulations, Mr. Brown. 415 00:28:18,875 --> 00:28:21,666 [Brown chuckles] Well, you thought there was something, didn't you? 416 00:28:21,750 --> 00:28:23,250 I had my feeling. 417 00:28:23,333 --> 00:28:25,750 That you did, Mrs. Pretty. That you did. 418 00:28:25,833 --> 00:28:27,208 [Pretty] Oh, John. 419 00:28:27,291 --> 00:28:29,583 -Congratulations, Mr. Spooner. -[Spooner] Thank you, ma'am. 420 00:28:29,666 --> 00:28:32,625 [Brown] We couldn't have done it without this young man here. 421 00:28:34,375 --> 00:28:35,625 [kisses] Psst. 422 00:28:35,708 --> 00:28:37,791 [softly] Robert, a ship! 423 00:28:38,916 --> 00:28:39,791 [kisses] 424 00:28:40,916 --> 00:28:42,416 [Robert] Thank you. Mr. Brown. 425 00:28:43,208 --> 00:28:45,916 [Brown] Well, there's a lot of earth to… to shift now. 426 00:28:47,166 --> 00:28:48,250 But who knows? 427 00:28:49,333 --> 00:28:51,791 I'm pretty sure it continues further. 428 00:29:02,041 --> 00:29:04,250 [music and sound fade] 429 00:29:10,916 --> 00:29:13,333 [wind blows softly] 430 00:29:20,125 --> 00:29:21,250 [hatch squeaks] 431 00:29:22,875 --> 00:29:24,083 [man] Evening. 432 00:29:24,666 --> 00:29:25,666 Evening. 433 00:29:25,750 --> 00:29:27,208 [birds singing] 434 00:29:36,958 --> 00:29:38,666 [Reid Moir] Do you realize what this means? 435 00:29:39,166 --> 00:29:41,125 It's going to change everything for Ipswich. 436 00:29:41,625 --> 00:29:44,333 We'll be the envy of every museum in the country. 437 00:29:47,333 --> 00:29:50,583 -You're gonna get wet, Mrs. Pretty. -[Pretty] I'm afraid I already am. 438 00:29:53,250 --> 00:29:54,208 [Brown grunts] 439 00:29:54,291 --> 00:29:57,541 [Pretty] Mr. Reid Moir has kindly offered to take charge of the dig. 440 00:29:59,583 --> 00:30:01,750 I turned his generous offer down. 441 00:30:02,541 --> 00:30:04,083 -You didn't. -[Pretty] I did. 442 00:30:04,875 --> 00:30:06,583 [chuckles, splutters] What did he say? 443 00:30:07,166 --> 00:30:10,375 He said I couldn't keep it to myself, which is true. 444 00:30:10,458 --> 00:30:12,708 [chuckling] I bet he blew his gasket. 445 00:30:12,791 --> 00:30:15,791 In the meantime, I've asked my cousin, Rory Lomax, to come. 446 00:30:15,875 --> 00:30:18,833 -[Brown] Right. -I can see you need another pair of hands. 447 00:30:18,916 --> 00:30:21,541 He's only an amateur, but then, so is Mr. Reid Moir. 448 00:30:21,625 --> 00:30:23,666 -[both chuckle] -[thunder rumbling] 449 00:30:23,750 --> 00:30:26,583 -Mrs. Pretty, you better go in the shed. -Oh, yes. 450 00:30:26,666 --> 00:30:29,208 -[Brown] You're gonna get very wet here. -[Pretty] I will. 451 00:30:31,875 --> 00:30:33,875 [soothing instrumental music playing] 452 00:30:37,291 --> 00:30:38,375 [Brown sighs] 453 00:30:42,708 --> 00:30:44,250 [Brown panting] 454 00:30:44,333 --> 00:30:47,916 [Pretty] I wanted to thank you for your patience with Robert. 455 00:30:48,416 --> 00:30:50,333 He can hardly wait to see you in the mornings. 456 00:30:50,416 --> 00:30:52,916 [Brown] Well, keeps me on me toes, having him around. 457 00:30:53,500 --> 00:30:54,625 Do you have children? 458 00:30:56,291 --> 00:30:58,916 No, uh, we, uh… 459 00:31:03,625 --> 00:31:04,708 No. 460 00:31:07,083 --> 00:31:08,250 [Brown sniffles] 461 00:31:09,166 --> 00:31:11,583 [Pretty] The servants tell me you've studied everything, 462 00:31:11,666 --> 00:31:13,208 from Latin to geology. 463 00:31:13,791 --> 00:31:16,833 [Brown] Well, a little education is a dangerous thing. 464 00:31:16,916 --> 00:31:18,916 [Pretty] Hmm. Apparently, you've written a book. 465 00:31:19,000 --> 00:31:20,041 [Brown] I have. 466 00:31:20,666 --> 00:31:23,708 A guide to astronomical maps and charts, 467 00:31:24,208 --> 00:31:27,500 to make them accessible to ordinary men. 468 00:31:28,708 --> 00:31:30,750 [Brown] I left school when I was 12. 469 00:31:31,875 --> 00:31:33,750 Always had a hunger to study. 470 00:31:36,958 --> 00:31:39,541 [Pretty] I got a place at London University. 471 00:31:41,750 --> 00:31:43,458 My father wouldn't hear of it. 472 00:31:54,791 --> 00:31:56,666 [birds singing] 473 00:31:56,750 --> 00:31:58,291 Would you have dinner with me? 474 00:32:00,250 --> 00:32:03,583 Well… thank you. Yes. 475 00:32:06,875 --> 00:32:08,000 [Pretty exhales] 476 00:32:26,041 --> 00:32:27,166 [Brown] Evening, Vera. 477 00:32:27,250 --> 00:32:29,875 Surprise for you, Basil, in your room. 478 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 [Brown] Right. 479 00:32:40,041 --> 00:32:40,958 May. 480 00:32:42,500 --> 00:32:44,625 I brought you some fresh shirts. 481 00:32:45,166 --> 00:32:47,333 -[Brown chuckles] -About time, I say. 482 00:32:50,625 --> 00:32:53,208 -Are you pleased to see me? -Of course I am. 483 00:32:53,291 --> 00:32:55,125 [sighs, chuckles softly] 484 00:32:55,208 --> 00:32:58,666 -You didn't know I was coming, did you? -[Brown] No. No, I didn't. 485 00:32:59,416 --> 00:33:00,583 I did tell you. 486 00:33:01,625 --> 00:33:03,000 In my last letter. 487 00:33:04,708 --> 00:33:07,250 [Brown] Oh, I was saving them for the weekend. 488 00:33:07,333 --> 00:33:10,083 I've been working every hour. You know what I'm like. [chuckles] 489 00:33:10,166 --> 00:33:12,750 Yes… I do. 490 00:33:16,458 --> 00:33:17,666 [Brown] I'm very busy. 491 00:33:17,750 --> 00:33:21,291 -It looks like it. Nowhere to sit in here. -[Brown] There's a lot going on here. 492 00:33:21,375 --> 00:33:23,708 -What's that? -I said there's nowhere to sit down. 493 00:33:23,791 --> 00:33:26,166 [Brown] Yeah. Sorry about that. It's all-- So much going on. 494 00:33:26,250 --> 00:33:28,166 You got something to show me? I think you have. 495 00:33:28,250 --> 00:33:29,708 I can see it in your eyes. 496 00:33:29,791 --> 00:33:31,208 I'm not saying anything. 497 00:33:31,291 --> 00:33:33,041 [indistinct chatter] 498 00:33:33,125 --> 00:33:35,458 [maid] There's Mr. Brown with a woman. 499 00:33:38,166 --> 00:33:41,416 I suppose it's his wife. You know, she writes to him every day. 500 00:33:44,958 --> 00:33:45,958 [knocking on door] 501 00:33:46,041 --> 00:33:46,916 Come in. 502 00:33:50,583 --> 00:33:53,291 Mr. Brown sends his apologies, ma'am. 503 00:33:58,416 --> 00:34:01,375 That's all. Thank you, Ellen. [sighs] 504 00:34:03,708 --> 00:34:06,458 [Brown] A man could dig the earth his whole life through 505 00:34:06,958 --> 00:34:09,375 and not find anything like I've discovered here. 506 00:34:09,458 --> 00:34:12,666 -[May] She's beautiful, all right. -[Brown] Yeah, she's beautiful. 507 00:34:13,250 --> 00:34:15,541 [May] You'll have to watch your back with a thing like this. 508 00:34:15,625 --> 00:34:16,625 [Brown] What do you mean? 509 00:34:16,708 --> 00:34:19,916 [May] Everyone's gonna want a piece of this here ship, and this is your find. 510 00:34:20,000 --> 00:34:20,833 [Brown] Oh, May… 511 00:34:20,916 --> 00:34:23,291 [May] Don't let Ipswich Museum take your glory. 512 00:34:23,375 --> 00:34:25,833 -[Brown] He's not gonna take-- -[May] Or that lady at the manor. 513 00:34:25,916 --> 00:34:28,416 -She should be upping your wages again. -[Brown] She's supportive. 514 00:34:28,500 --> 00:34:30,541 -[May] You asked? -[Brown] I ain't gonna ask for more. 515 00:34:30,625 --> 00:34:32,958 [Brown] Well, she's very, very gracious, Mrs. Pretty. 516 00:34:33,041 --> 00:34:36,125 [May] Your heart's lost to this Viking maiden, I can tell. 517 00:34:37,208 --> 00:34:38,125 Innit? 518 00:34:39,208 --> 00:34:42,291 [Brown] Ah, May, you sure you don't want to stay the night? 519 00:34:43,000 --> 00:34:44,916 I'll miss my lift back. 520 00:34:45,000 --> 00:34:46,583 [Brown] Right, yeah, um… 521 00:34:48,291 --> 00:34:50,916 Well, thanks for coming, May. 522 00:34:51,000 --> 00:34:53,958 [sighs] I do miss you. 523 00:34:55,708 --> 00:34:58,583 -I've been reading your books for company. -You haven't. 524 00:34:59,083 --> 00:35:00,750 -[May] I have. -[scoffs] 525 00:35:00,833 --> 00:35:03,041 [laughing] Hell, it's not much company, is it? 526 00:35:03,125 --> 00:35:06,000 -[May] No, they're hard work, I tell you. -They are. 527 00:35:06,083 --> 00:35:08,000 [both laughing] 528 00:35:08,083 --> 00:35:10,083 Right. Well, it's good of you to bring my shirts. 529 00:35:10,166 --> 00:35:12,583 -[May] Yeah. -[Brown grunts] 530 00:35:12,666 --> 00:35:13,541 All right. 531 00:35:14,708 --> 00:35:16,500 [Brown] I'll read them letters tonight. 532 00:35:17,166 --> 00:35:18,791 -[May] Bye, then. -[Brown] Bye. 533 00:35:19,291 --> 00:35:21,125 [engine rumbles] 534 00:35:22,750 --> 00:35:24,750 [Brown breathing deeply] 535 00:35:32,583 --> 00:35:35,208 -[thunder rumbles] -[Brown gasps, sighs] 536 00:35:38,458 --> 00:35:39,708 Blast! 537 00:35:39,791 --> 00:35:41,333 [rain pattering] 538 00:35:46,916 --> 00:35:48,083 Ah! 539 00:35:48,166 --> 00:35:49,625 [groans] 540 00:35:51,708 --> 00:35:54,833 [grunting and panting] 541 00:35:58,666 --> 00:35:59,875 [grunts] 542 00:36:01,625 --> 00:36:03,291 -[strains] -[young man yelps] 543 00:36:03,375 --> 00:36:04,500 [Brown gasps, grunts] 544 00:36:05,208 --> 00:36:07,250 -Let me help. -[Brown] Right. 545 00:36:07,333 --> 00:36:10,916 Right, then. Get around that side and take this tarp. 546 00:36:14,541 --> 00:36:17,791 That's… That's right. That's right. There's a stake there behind you. 547 00:36:18,875 --> 00:36:19,750 Pull it hard. 548 00:36:22,458 --> 00:36:24,208 [Brown] Where in God's name did you come from? 549 00:36:24,291 --> 00:36:25,708 [young man] I rode, actually, 550 00:36:25,791 --> 00:36:28,083 on my motorbike from Ipswich. [sniffles] 551 00:36:28,166 --> 00:36:29,625 I'm Rory Lomax. 552 00:36:29,708 --> 00:36:32,333 [Brown] Aye. Did Reid Moir send you? 553 00:36:33,208 --> 00:36:35,458 -From the museum? -[thunder rumbles] 554 00:36:35,541 --> 00:36:37,416 I'm Edith Pretty's cousin. 555 00:36:37,500 --> 00:36:39,166 She telephoned, asked me to come. 556 00:36:39,250 --> 00:36:41,625 -Said you needed an extra pair of hands. -All right. 557 00:36:41,708 --> 00:36:45,583 I pointed out my general lack of skill, but she was undeterred. 558 00:36:46,708 --> 00:36:47,583 Right. Well… 559 00:36:47,666 --> 00:36:51,666 no doubt you'll hear that my name is Brown. Basil Brown. 560 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 [Rory] Good to meet you. 561 00:36:52,833 --> 00:36:55,041 [Brown] Now, it's gonna be raining for a while, 562 00:36:55,125 --> 00:36:57,375 so go on and take a seat. [sniffles] 563 00:36:57,458 --> 00:37:00,666 I expect you'd, uh, be wet, coming from Ipswich on a motorbike. 564 00:37:00,750 --> 00:37:02,416 -[Rory] I was, rather. -[Brown] Yeah. 565 00:37:02,500 --> 00:37:04,708 -[Rory] Just caught me at the end. -[Brown] Right. 566 00:37:04,791 --> 00:37:07,625 Well, I'll light the stove. Would you like some tea? 567 00:37:07,708 --> 00:37:09,083 [Rory chuckles] Yes, please. 568 00:37:09,166 --> 00:37:12,875 [Brown] I think we may have found, um, an old, uh, Anglo-Saxon ship. 569 00:37:13,625 --> 00:37:16,666 When this rain clears tomorrow, maybe you can see what we're doing. 570 00:37:17,500 --> 00:37:19,833 -Yeah? -How very exciting. 571 00:37:20,333 --> 00:37:21,750 Yeah, it's all right. 572 00:37:23,041 --> 00:37:26,291 [thunder rumbles] 573 00:37:28,958 --> 00:37:31,208 -[Jacobs] Not gonna cover it. -[Brown] Get the second tarp. 574 00:37:31,291 --> 00:37:33,000 -Pass me the hammer, please. -[Jacobs] Right. 575 00:37:33,583 --> 00:37:34,625 [Spooner] All right, then. 576 00:37:35,833 --> 00:37:36,708 [Brown] Lift up. 577 00:37:36,791 --> 00:37:38,958 -[panting] -[Brown] That's right. 578 00:37:39,041 --> 00:37:41,916 [indistinct chatter] 579 00:37:45,208 --> 00:37:46,125 Rory! 580 00:37:47,041 --> 00:37:48,208 Hello, Spud. 581 00:37:49,166 --> 00:37:51,333 [grunts] Arrived in the night. Didn't want to wake you. 582 00:37:51,416 --> 00:37:52,333 Where's your mother? 583 00:37:52,416 --> 00:37:55,541 -[steam engine approaching] -[Robert] Oh, she's gone to London. 584 00:37:55,625 --> 00:37:57,041 [train whistle blows] 585 00:37:57,125 --> 00:38:00,333 [passengers clamoring] 586 00:38:04,458 --> 00:38:06,666 [somber piano music playing] 587 00:38:13,791 --> 00:38:16,166 [man] Who knows if we'll still be alive in a year? 588 00:38:19,708 --> 00:38:23,250 [announcer on loudspeaker] The yellow and green balls denote gas. 589 00:38:23,333 --> 00:38:26,125 -Red denotes high explosives. -[children laughing] 590 00:38:26,208 --> 00:38:29,166 [announcer] Red stripes are incendiary bombs. 591 00:38:29,250 --> 00:38:32,708 If you are caught on the streets during an air raid, 592 00:38:32,791 --> 00:38:37,333 you must know the appropriate response to each form of attack. 593 00:38:38,083 --> 00:38:39,708 No, don't throw them about! 594 00:39:01,958 --> 00:39:03,958 [Pretty] I was rushing to get here on time. 595 00:39:05,666 --> 00:39:07,416 Might that have affected the results? 596 00:39:08,541 --> 00:39:12,333 [doctor] Possibly, but the, uh, underlying condition is there. 597 00:39:12,416 --> 00:39:15,750 The pneumatic fever you had as a child, it, uh, 598 00:39:15,833 --> 00:39:17,833 damaged the valves of your heart. 599 00:39:18,500 --> 00:39:19,875 Irreparably, I'm afraid. 600 00:39:20,583 --> 00:39:23,958 Another attack is likely to be much… more serious. 601 00:39:25,375 --> 00:39:26,666 Possibly even fatal. 602 00:39:27,833 --> 00:39:30,791 -Is there nothing else that can be done? -[doctor] I'm sorry. I… I… 603 00:39:30,875 --> 00:39:32,375 I wish I had better news. 604 00:39:34,208 --> 00:39:35,958 [continues speaking indistinctly] 605 00:39:51,708 --> 00:39:52,916 [Pretty sighs deeply] 606 00:40:00,083 --> 00:40:02,541 [somber piano music swells] 607 00:40:02,625 --> 00:40:05,708 [bells tolling] 608 00:40:28,666 --> 00:40:31,250 [indistinct chatter] 609 00:40:59,833 --> 00:41:00,791 [parking brake clicks] 610 00:41:01,375 --> 00:41:03,958 [Grateley] Mr. Reid Moir is here, ma'am, with some other gentlemen. 611 00:41:04,041 --> 00:41:05,791 They wouldn't stop to give me their names. 612 00:41:05,875 --> 00:41:07,625 Then they're trespassing. Where are they? 613 00:41:07,708 --> 00:41:09,708 -On their way to the mounds. -Fetch them, quickly. 614 00:41:09,791 --> 00:41:12,166 -Right. -[Pretty] Lyons? 615 00:41:16,083 --> 00:41:17,125 [sighs] 616 00:41:18,750 --> 00:41:21,500 [Brown] Now, I've been reading up about the Oseberg Ship. 617 00:41:21,583 --> 00:41:24,375 That's a Viking ship they found in Norway. 618 00:41:24,875 --> 00:41:28,583 There was a burial chamber in the center, roofed. 619 00:41:28,666 --> 00:41:31,250 It's a bit like we imagine Noah's Ark. 620 00:41:32,166 --> 00:41:34,833 Course, any roof here would have caved in long ago. 621 00:41:35,833 --> 00:41:37,750 See, this line here. 622 00:41:37,833 --> 00:41:41,416 The ground is higher, but this soil is darker. 623 00:41:41,916 --> 00:41:43,500 So you think there's something beneath? 624 00:41:44,291 --> 00:41:47,791 Well, we may know by the end of today. 625 00:41:47,875 --> 00:41:49,416 Ye gods! 626 00:41:51,250 --> 00:41:52,625 This is incredible! 627 00:41:53,125 --> 00:41:56,333 [Reid Moir] We at the Ipswich Museum pride ourselves on our work, 628 00:41:56,416 --> 00:42:00,041 and I… I think you'll agree that it's rock solid. 629 00:42:00,125 --> 00:42:03,458 -[Brown] You… You need to stop there. -I beg your pardon? 630 00:42:03,541 --> 00:42:05,791 This is a very delicate site, and it ain't safe. 631 00:42:05,875 --> 00:42:07,708 Uh, not for a man of your size. 632 00:42:10,291 --> 00:42:11,166 Is this your work? 633 00:42:11,250 --> 00:42:14,625 Uh, yes. I'm Basil Brown, excavator. 634 00:42:16,833 --> 00:42:20,375 [clears throat] Well, Basil Brown, excavator… 635 00:42:21,166 --> 00:42:24,083 I am Charles Phillips, archaeologist, 636 00:42:24,833 --> 00:42:27,416 and I'm here to tell you that, 637 00:42:27,500 --> 00:42:30,458 as this is a find of national interest, 638 00:42:30,541 --> 00:42:33,791 the British Museum will be taking charge. 639 00:42:34,458 --> 00:42:35,458 Your work… 640 00:42:36,583 --> 00:42:38,541 looks, thankfully, decent, 641 00:42:39,333 --> 00:42:42,791 but your excavating service is no longer required. 642 00:42:42,875 --> 00:42:47,166 Am… Am I to understand that you will be personally taking over? 643 00:42:47,791 --> 00:42:50,791 Grimes, I have never seen anything like it. 644 00:42:50,875 --> 00:42:52,666 -Quite, sir. -Brailesford. 645 00:42:52,750 --> 00:42:55,416 -Sir. -[Phillips] Cancel everything I've got. 646 00:42:55,500 --> 00:42:58,458 Find out who's free. We need Piggott. 647 00:42:58,541 --> 00:43:01,208 -Find us lodgings, as near as you can. -[Brailesford] Yes, sir. 648 00:43:01,708 --> 00:43:04,583 [Reid Moir] That dark soil in the middle, C.W., looks very promising. 649 00:43:04,666 --> 00:43:08,250 You men, finish up, and don't move another pebble! 650 00:43:08,333 --> 00:43:09,708 [Brown] Excuse me, Mr. Phillips. 651 00:43:09,791 --> 00:43:13,000 [splutters] I'm not employed by you. 652 00:43:13,083 --> 00:43:15,125 I'm employed by Mrs. Pretty, 653 00:43:15,208 --> 00:43:18,083 and I'll keep on working until she tells me different. 654 00:43:18,166 --> 00:43:23,166 An ad hoc team from a provincial museum cannot be left in charge. 655 00:43:23,875 --> 00:43:26,250 Mrs. Pretty must see that. 656 00:43:29,708 --> 00:43:30,833 [lock clicks] 657 00:43:30,916 --> 00:43:31,916 [doorbell ringing] 658 00:43:32,000 --> 00:43:35,541 John, a minute is all I need. I… I know she'll want to hear this. 659 00:43:35,625 --> 00:43:37,958 -All right, all right. Wait here. -Right. 660 00:43:41,250 --> 00:43:42,750 [muttering softly] 661 00:43:43,833 --> 00:43:46,500 [Grateley] She'll see you tomorrow morning at 10:30. 662 00:43:46,583 --> 00:43:48,375 She must know what I found. 663 00:43:48,458 --> 00:43:50,708 -[Grateley] Don't push it, old boy! -[Brown] She must know! 664 00:43:50,791 --> 00:43:51,791 -[slams] -[Brown] John! 665 00:43:52,375 --> 00:43:55,000 [door rattles, creaks open] 666 00:43:55,083 --> 00:43:56,333 [door closes] 667 00:43:56,416 --> 00:44:00,000 -Is he gone, Mr. Grateley? -[Brown] It's not Grateley. 668 00:44:00,083 --> 00:44:01,541 [Pretty gasps] 669 00:44:01,625 --> 00:44:04,875 I… I'm sorry for disturbing you, but I believe… 670 00:44:05,625 --> 00:44:08,625 we may have found a burial chamber in the ship. 671 00:44:10,666 --> 00:44:14,041 -Does Mr. Phillips know? -[Brown] I don't work for Mr. Phillips. 672 00:44:14,125 --> 00:44:15,458 What are your wishes? 673 00:44:21,125 --> 00:44:25,041 I, uh… He just informed me that, by order of the Ministry of Works, 674 00:44:25,125 --> 00:44:27,250 the site must be placed under his control. 675 00:44:31,916 --> 00:44:33,083 Well, uh… [sighs] 676 00:44:34,833 --> 00:44:35,916 …that's that, then. 677 00:44:36,000 --> 00:44:37,416 [sound fading] 678 00:44:37,500 --> 00:44:40,208 [Brown, muffled] Well, I… I can carry on for one more day… 679 00:44:40,708 --> 00:44:41,875 if that's what you'd like. 680 00:44:41,958 --> 00:44:43,875 [somber instrumental music playing] 681 00:44:46,291 --> 00:44:48,458 Are… Are you poorly, Mrs. Pretty? 682 00:44:50,250 --> 00:44:51,500 Um… [sighs] 683 00:44:53,458 --> 00:44:54,791 Perhaps you might, um… 684 00:44:55,791 --> 00:44:57,208 might ring the bell for me. 685 00:44:57,958 --> 00:44:58,791 Right. 686 00:44:59,291 --> 00:45:00,500 [bell rings] 687 00:45:01,000 --> 00:45:03,083 He's got no right to dictate to you. 688 00:45:03,583 --> 00:45:05,750 This ship's only appearing because of you. 689 00:45:06,500 --> 00:45:08,708 Don't forget why you wanted it begun. 690 00:45:09,208 --> 00:45:10,958 Now, you said that was a feeling. 691 00:45:11,041 --> 00:45:12,875 Your feeling is right. 692 00:45:12,958 --> 00:45:14,166 [door creaks open] 693 00:45:17,166 --> 00:45:20,875 -Mr. Brown seems to have found his way in. -[Grateley] Mr. Brown. 694 00:45:26,750 --> 00:45:27,625 All right. 695 00:45:33,166 --> 00:45:35,166 [Pretty breathing shakily] 696 00:45:36,541 --> 00:45:38,416 [Grateley] Is there anything I could bring you? 697 00:45:38,500 --> 00:45:39,958 Fetch Ellen for me, please. 698 00:45:43,916 --> 00:45:45,416 [sighs deeply] 699 00:45:54,916 --> 00:45:56,125 [sniffles] 700 00:45:57,833 --> 00:45:59,833 [somber music swells] 701 00:46:23,083 --> 00:46:24,083 [lighter clicks] 702 00:46:27,166 --> 00:46:28,500 [Pretty sighs] 703 00:46:32,333 --> 00:46:33,500 [exhales deeply] 704 00:46:43,708 --> 00:46:45,708 [wind whistles] 705 00:47:01,083 --> 00:47:03,750 [Phillips] Mrs. Pretty is keen to keep you on, 706 00:47:04,250 --> 00:47:06,916 so we'll make good use of you. 707 00:47:07,000 --> 00:47:10,166 Your primary task will be to keep the site in order. 708 00:47:10,250 --> 00:47:15,750 So, I want the tumulus dug back to an area of four feet on either side, 709 00:47:15,833 --> 00:47:18,708 and I want those spoil heaps removed. 710 00:47:19,250 --> 00:47:20,083 From now on, 711 00:47:20,166 --> 00:47:24,708 you're not to set foot in the body of the ship without my express permission. 712 00:47:24,791 --> 00:47:25,791 Carry on. 713 00:47:26,791 --> 00:47:28,750 [Jacobs] Are you gonna put up with that, Basil? 714 00:47:38,666 --> 00:47:39,583 [Brown sighs] 715 00:47:47,416 --> 00:47:48,750 [Robert] Hello, Mr. Brown. 716 00:47:49,250 --> 00:47:53,208 -My mother's got her heartburn. -Oh, I'm sorry to hear that. 717 00:47:53,291 --> 00:47:56,083 She has to have peace and quiet. I made her this. 718 00:47:56,166 --> 00:47:59,958 -[Brown] Well, that's a very fine rocket. -Where are you going? 719 00:48:00,041 --> 00:48:02,250 Oh, I… Oh, I have to go home now. 720 00:48:02,916 --> 00:48:04,375 When will you be back? 721 00:48:05,750 --> 00:48:08,166 Well, uh… I'm sorry, Robert. I… 722 00:48:09,375 --> 00:48:10,333 I am. 723 00:48:14,333 --> 00:48:16,041 Uh, but, Mr. Brown… 724 00:48:16,541 --> 00:48:17,791 Mr. Brown! 725 00:48:19,375 --> 00:48:22,416 -Mr. Brown! -[Rory] It seems I'm out of a job. 726 00:48:22,500 --> 00:48:24,833 [Rory] Phillips won't let us in his ship. 727 00:48:26,083 --> 00:48:28,125 His ship? Really? 728 00:48:28,708 --> 00:48:31,500 I thought I might take some photographs. It could make a useful record. 729 00:48:31,583 --> 00:48:33,416 -Would you mind? -Not at all. 730 00:48:33,500 --> 00:48:36,041 -As long as they're not of me. -[camera clicks] 731 00:48:37,125 --> 00:48:38,750 Can't say I blame Brown. 732 00:48:38,833 --> 00:48:42,125 Such a decent man doesn't deserve Phillips. 733 00:48:42,208 --> 00:48:43,458 Blame him? 734 00:48:43,541 --> 00:48:45,208 Well, he left this morning. Didn't you know? 735 00:48:46,750 --> 00:48:47,875 Where's Robert? 736 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 [water pours] 737 00:48:52,041 --> 00:48:54,041 [Robert panting] 738 00:48:59,250 --> 00:49:01,000 [horn blares] 739 00:49:09,000 --> 00:49:10,750 You don't have another job? 740 00:49:12,500 --> 00:49:15,416 I'll write to Maynard, and he'll give me something. 741 00:49:17,250 --> 00:49:19,666 [May] Did you tell Mrs. Pretty you were leaving? 742 00:49:20,166 --> 00:49:22,375 [Brown] I thought I'd let her work it out herself. 743 00:49:22,458 --> 00:49:23,625 And that's the thanks she gets 744 00:49:23,708 --> 00:49:25,708 for giving you the opportunity in the first place? 745 00:49:25,791 --> 00:49:28,708 Mark my words, May, I won't receive any credit. 746 00:49:28,791 --> 00:49:31,416 -I won't even be a footnote. -[May] Is that why you took the job? 747 00:49:31,500 --> 00:49:32,833 -For credit? -How can I stay on? 748 00:49:32,916 --> 00:49:35,416 Is that why you've been digging your whole life for barely enough 749 00:49:35,500 --> 00:49:36,416 to cover our rent? 750 00:49:36,500 --> 00:49:39,708 No, May. I do it 'cause I'm good at it. 751 00:49:39,791 --> 00:49:42,750 'Cause that's what my father taught me, and what his father taught him. 752 00:49:42,833 --> 00:49:46,000 'Cause you can show me a handful of soil from anywhere in Suffolk, 753 00:49:46,083 --> 00:49:48,708 and I can pretty much tell you whose land it's from. 754 00:49:48,791 --> 00:49:49,791 There you go. 755 00:49:51,291 --> 00:49:53,041 [gentle instrumental music playing] 756 00:49:53,791 --> 00:49:55,916 -[bicycle bell rings] -[Robert panting] 757 00:49:56,416 --> 00:49:58,958 [Robert] Excuse me. Do you know Basil Brown? 758 00:49:59,041 --> 00:50:01,250 -Do you know where he lives? -Yes, I know Basil. 759 00:50:01,333 --> 00:50:03,666 He lives on a farm outside of the village. Carry on that way. 760 00:50:03,750 --> 00:50:04,875 Thank you so much. 761 00:50:11,416 --> 00:50:12,583 [groans] 762 00:50:27,750 --> 00:50:29,208 I found that ship. 763 00:50:31,083 --> 00:50:35,083 I may not be a fellow at Cambridge, but I worked out what was down there. 764 00:50:35,666 --> 00:50:39,208 And Jacobs and Spooner, too, and nobody'll remember that. 765 00:50:39,291 --> 00:50:40,708 You don't know that. 766 00:50:41,583 --> 00:50:43,458 And if you're not around to see it to the end, 767 00:50:43,541 --> 00:50:44,750 there's even less chance. 768 00:50:46,708 --> 00:50:49,750 You always told me your work isn't about the past or even the present. 769 00:50:49,833 --> 00:50:51,000 It's for the future. 770 00:50:51,708 --> 00:50:55,541 So that the next generations can know where they came from. 771 00:50:56,583 --> 00:50:58,833 The line that joins them to their forebears. 772 00:50:58,916 --> 00:51:00,333 Isn't that what you always say? 773 00:51:03,958 --> 00:51:05,416 Yeah, something like that. 774 00:51:05,916 --> 00:51:08,208 [May] Why else would the lot of you be playing in the dirt 775 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 while the rest of the country prepares for war? 776 00:51:12,291 --> 00:51:14,791 -Because that means something, innit? -[Brown sighs] 777 00:51:15,750 --> 00:51:19,416 Something that'll last longer than whatever damn war we're heading into. 778 00:51:24,041 --> 00:51:25,166 Good hell. 779 00:51:26,333 --> 00:51:27,416 That's Robert. 780 00:51:28,291 --> 00:51:29,791 -Robert? -[Robert panting] 781 00:51:30,291 --> 00:51:31,875 -[bicycle brakes squeak] -Robert! 782 00:51:32,375 --> 00:51:33,625 [Robert] Mr. Brown! 783 00:51:34,166 --> 00:51:37,000 [Brown] Robert, have you cycled all this way? 784 00:51:37,083 --> 00:51:38,083 You promised. 785 00:51:38,958 --> 00:51:39,916 May! May! 786 00:51:40,375 --> 00:51:43,541 You said you'd show me the cosmos. You promised. 787 00:51:43,625 --> 00:51:46,791 -Good heavens! Who have we here? -[Brown] This is Robert Pretty. 788 00:51:46,875 --> 00:51:48,166 [May] Robert, I'm Mrs. Brown. 789 00:51:49,041 --> 00:51:51,458 I bet you have a rare thirst after that long ride, don't you? 790 00:51:51,541 --> 00:51:53,583 -[Robert] Mm-hmm. -Come you here. 791 00:51:53,666 --> 00:51:55,958 -Let's get you a cup of milk. -[Brown] That's a long way. 792 00:51:56,041 --> 00:51:57,666 Does your mother know you're here, Robert? 793 00:51:57,750 --> 00:51:59,916 -[May] How'd you find your way? -She know you cycled? 794 00:52:00,000 --> 00:52:02,541 -[May] Should I take your bike for you? -[Robert] Yes, please. 795 00:52:02,625 --> 00:52:04,916 I better find a telephone, May. Call Mrs. Pretty. 796 00:52:05,000 --> 00:52:06,875 [car approaching] 797 00:52:15,833 --> 00:52:16,666 [Brown] Ah. 798 00:52:17,625 --> 00:52:19,583 -[Pretty] Thank you. -[Brown] He's all right. 799 00:52:19,666 --> 00:52:22,666 -He's inside. Uh, come this way. -[Pretty] Thank you. 800 00:52:22,750 --> 00:52:25,125 -We were obviously very worried. -Yes. He's… He's… 801 00:52:25,208 --> 00:52:27,250 Uh, this is May, my wife. 802 00:52:27,333 --> 00:52:29,458 -Mrs. Pretty. -Thank you very much. 803 00:52:30,041 --> 00:52:32,833 He's been no trouble. A lovely boy. 804 00:52:33,375 --> 00:52:35,458 Mrs. Brown has a music box from Whitby 805 00:52:35,541 --> 00:52:37,666 covered in all manner of shells. 806 00:52:37,750 --> 00:52:38,875 Would you like to see? 807 00:52:38,958 --> 00:52:42,083 Uh, no. We've imposed on your kindness enough. 808 00:52:42,583 --> 00:52:44,166 What were you thinking? 809 00:52:45,291 --> 00:52:47,125 You could have been lost or killed. 810 00:52:47,208 --> 00:52:51,416 -Robert… what were you thinking? -[Robert] I'm sorry, Mother. 811 00:52:51,500 --> 00:52:54,875 Uh, Robert came to remind me of a promise that I made. 812 00:52:55,375 --> 00:52:58,458 I said I'd show him the stars through my telescope. 813 00:52:59,125 --> 00:53:00,041 Didn't I? 814 00:53:00,833 --> 00:53:02,125 Then you're returning? 815 00:53:03,333 --> 00:53:05,291 I am. Yes. 816 00:53:09,958 --> 00:53:11,416 Thank you. [sighs] 817 00:53:22,375 --> 00:53:23,208 [Rory] Morning! 818 00:53:24,000 --> 00:53:24,875 [Brown] Morning. 819 00:53:24,958 --> 00:53:29,458 Mr. Grimes. I've been, uh… taking notes. 820 00:53:30,541 --> 00:53:32,333 -Ah! -If they be of any use. 821 00:53:32,416 --> 00:53:34,291 Why, they'd save me days. 822 00:53:35,916 --> 00:53:39,500 -You must have suspected what was here. -[Brown] Well, you've made good progress. 823 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 [Grimes] As did you. 824 00:53:42,000 --> 00:53:43,250 Thank you kindly. 825 00:53:43,333 --> 00:53:46,708 -[Grimes] It's fine work, Mr. Brown. -[Brown] Yeah. Well, we made a start. 826 00:53:47,291 --> 00:53:50,541 -Phillips. -[Phillips] Our excavator has returned. 827 00:53:50,625 --> 00:53:51,458 [Brown] Morning. 828 00:53:51,541 --> 00:53:53,541 [Phillips] There's a sign in the bottom of the ship 829 00:53:53,625 --> 00:53:56,125 that there could be an intact chamber. 830 00:53:56,208 --> 00:53:57,916 [Piggott] Tremendously exciting. 831 00:53:58,000 --> 00:54:01,166 [warplanes roaring overhead] 832 00:54:03,625 --> 00:54:04,791 [Phillips grunts] 833 00:54:04,875 --> 00:54:07,208 [Piggott] What about events in the wider world, C.W.? 834 00:54:07,708 --> 00:54:09,166 How do you think it will affect us? 835 00:54:09,250 --> 00:54:11,250 [Phillips] Judging by last night's news… 836 00:54:12,166 --> 00:54:14,833 I think we could be at war in a matter of weeks, 837 00:54:15,333 --> 00:54:18,166 and every excavation in the land will stop. 838 00:54:18,666 --> 00:54:21,916 -So, it's up to us. [clears throat] -[Piggott sighs] 839 00:54:22,000 --> 00:54:23,666 -Oh, good lord. [gasps] -Gosh. 840 00:54:25,000 --> 00:54:28,250 -[Piggott] Jim! Billy Grimes! -Stuart! 841 00:54:28,333 --> 00:54:30,416 -How the devil are you? -[Piggott chuckles] Very well. 842 00:54:30,500 --> 00:54:33,625 -This is my wife, Margaret. -Peggy. 843 00:54:33,708 --> 00:54:35,916 [Brailesford] Mrs. Piggott, a pleasure to meet you. 844 00:54:36,000 --> 00:54:39,541 [Peggy] Mr. Phillips, I-- um, I wanted to say how pleased I was 845 00:54:39,625 --> 00:54:41,291 that you specifically asked for me to come. 846 00:54:41,375 --> 00:54:43,875 I know Stuart sent you my paper on Bosnian Lake villagers. 847 00:54:43,958 --> 00:54:46,500 It was awfully good of you to read it. 848 00:54:48,083 --> 00:54:50,500 Ah, yes. Um, very stimulating. 849 00:54:50,583 --> 00:54:54,000 [Peggy chuckles] I hope I'll be able to repay your faith in me. 850 00:54:54,083 --> 00:54:55,458 [Phillips] I have no doubt. 851 00:54:55,541 --> 00:54:58,458 It's just that I haven't done much actual fieldwork yet. 852 00:54:58,541 --> 00:55:01,833 Uh, so I wouldn't want you to think I'm more experienced than I really am. 853 00:55:01,916 --> 00:55:04,875 [Phillips] Ah, you have all the key attributes. 854 00:55:05,833 --> 00:55:06,833 [Peggy] Do I? 855 00:55:06,916 --> 00:55:08,875 -This ship is very delicate. -[Peggy] Mm-hmm. 856 00:55:08,958 --> 00:55:12,291 One could say, it, um, scarcely exists at all. 857 00:55:13,000 --> 00:55:15,083 Too much weight, it disintegrates. 858 00:55:15,166 --> 00:55:20,416 You're probably less than nine stone, so I'll supervise from here 859 00:55:20,500 --> 00:55:23,458 while you light things get on with the digging. 860 00:55:25,666 --> 00:55:28,208 Am I to understand you only asked for me because of my size? 861 00:55:28,291 --> 00:55:30,000 Uh, lucky guess, actually. 862 00:55:30,500 --> 00:55:34,041 [chuckles] Yeah, thank God Piggott didn't marry a piglet. 863 00:55:34,125 --> 00:55:36,583 [group laughs] 864 00:55:36,666 --> 00:55:38,208 [Phillips] Carry on! 865 00:55:38,291 --> 00:55:40,291 [somber instrumental music playing] 866 00:55:49,833 --> 00:55:53,000 -[Phillips] How does it look to you? -[Brailesford] Sir? 867 00:55:54,125 --> 00:55:56,291 -[camera clicks] -[crew chattering] 868 00:56:00,625 --> 00:56:02,291 [Phillips] What have you got there? 869 00:56:02,375 --> 00:56:03,458 [camera clicks] 870 00:56:06,041 --> 00:56:10,000 -[seagulls crying] -[Robert imitating weaponry firing] 871 00:56:15,375 --> 00:56:16,625 [camera clicks] 872 00:56:23,000 --> 00:56:24,291 [Brailesford] All right, then. 873 00:56:32,041 --> 00:56:33,291 [camera clicks] 874 00:56:38,083 --> 00:56:39,500 [indistinct chatter] 875 00:56:40,375 --> 00:56:43,625 -[Piggott] First round's on me, chaps! -[Phillips] Very nice of you. 876 00:56:43,708 --> 00:56:46,125 [group continues chattering indistinctly] 877 00:56:54,666 --> 00:56:56,000 [Peggy laughing] 878 00:56:57,500 --> 00:56:59,750 [coughs] Do they not have a… a double? 879 00:56:59,833 --> 00:57:02,250 [Piggott] Sorry, darling, no. This is fine, though, isn't it? 880 00:57:02,333 --> 00:57:05,166 We don't… We don't want to start by making a fuss. 881 00:57:05,250 --> 00:57:07,000 Oh, no. Of course not. 882 00:57:08,541 --> 00:57:11,375 We're so lucky to be part of this. [sighs] 883 00:57:12,208 --> 00:57:13,041 [Peggy] Yes. 884 00:57:13,916 --> 00:57:17,166 -[exhales] Yes, it's going to be amazing. -Mm. 885 00:57:20,875 --> 00:57:22,000 [exhales] 886 00:57:22,625 --> 00:57:24,625 Would you prefer this bed… 887 00:57:25,791 --> 00:57:27,291 or… or… or that one? 888 00:57:27,375 --> 00:57:29,250 I'll… I'll take this one, shall I? 889 00:57:30,916 --> 00:57:31,791 [Peggy sighs] 890 00:57:33,458 --> 00:57:37,958 [Brown] You need to find a star and identify its direction of travel. 891 00:57:38,625 --> 00:57:41,541 -Good evening, gentlemen. -[Brown] Good evening, Mrs. Pretty. 892 00:57:42,375 --> 00:57:44,583 -Hello, Mother. -[Pretty] Hello, darling. 893 00:57:44,666 --> 00:57:45,958 Ah! 894 00:57:47,125 --> 00:57:49,625 [Robert] Do space pilots navigate using the stars? 895 00:57:49,708 --> 00:57:51,583 [Brown] Oh, most certainly, they do. 896 00:57:53,916 --> 00:57:56,916 Ten more minutes, Commander. Then, bed. 897 00:57:57,958 --> 00:57:59,958 [dramatic orchestral music playing] 898 00:58:08,500 --> 00:58:09,750 [Robert] I see a star. 899 00:58:11,166 --> 00:58:13,875 [group singing indistinctly] 900 00:58:26,291 --> 00:58:28,291 [birds singing] 901 00:58:31,750 --> 00:58:32,833 [Brown] All right. 902 00:58:34,958 --> 00:58:37,625 [Peggy grunting] 903 00:58:38,333 --> 00:58:39,500 [screams] 904 00:58:39,583 --> 00:58:41,666 -Oh, God! -[Phillips] What's going on? 905 00:58:41,750 --> 00:58:44,333 -[Peggy] It just gave way. -[Phillips] Get her off there! 906 00:58:44,416 --> 00:58:46,916 -Piggott, get her off! -Oh, I'm so sorry! 907 00:58:47,000 --> 00:58:49,666 -I didn't mean to damage anything. -[Piggott sighs] Oh, you… 908 00:58:49,750 --> 00:58:52,083 -What you got, Brailesford? -[Brown] You all right? 909 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 [Brailesford] Sort of rusted lumps. 910 00:58:55,083 --> 00:58:56,916 [Phillips] Come on, man. Where's your training? 911 00:58:57,000 --> 00:59:00,041 [Brailesford] Uh, an amorphous mass of corroded objects, sir. 912 00:59:00,583 --> 00:59:03,541 You, get your camera down there. Photograph it. 913 00:59:03,625 --> 00:59:05,791 That's… That's very hot in the full sun. 914 00:59:05,875 --> 00:59:08,458 Oh, I'm fine. Thank you. 915 00:59:08,958 --> 00:59:12,250 Watch your step there. This could well be our chamber. 916 00:59:13,291 --> 00:59:14,958 [Pretty] Some barley water, Mrs. Piggott? 917 00:59:15,041 --> 00:59:18,708 -[sighs] Thank you. So clumsy. -[Pretty] Oh, not at all. 918 00:59:19,666 --> 00:59:22,125 -[flies buzzing] -[Peggy exhales] Oh. 919 00:59:22,208 --> 00:59:24,041 -That's a very lovely skirt. -[Peggy] Oh. 920 00:59:24,125 --> 00:59:28,541 [chuckles] Completely useless. I don't have anything more suitable. 921 00:59:28,625 --> 00:59:31,083 -We came straight from our holiday. -Did you really? 922 00:59:31,166 --> 00:59:33,750 -[Peggy chuckles] Yes. -[Pretty] Well, come to the house. 923 00:59:34,500 --> 00:59:35,916 Let's see what we can find. 924 00:59:39,666 --> 00:59:41,333 Is Mrs. Pretty still poorly? 925 00:59:44,125 --> 00:59:46,833 She says she's perfectly fine, but… 926 00:59:47,666 --> 00:59:49,333 [whispering] …that's typical of her. 927 00:59:51,791 --> 00:59:54,250 [men hollering, laughing] 928 00:59:54,333 --> 00:59:56,041 Damn this weather. 929 00:59:57,291 --> 00:59:59,125 Losing a whole day. 930 01:00:00,041 --> 01:00:03,791 So little time before world events… 931 01:00:05,000 --> 01:00:06,208 confound us. 932 01:00:06,291 --> 01:00:07,916 [men continue laughing] 933 01:00:08,000 --> 01:00:10,833 [Phillips] It's a race, an absolute race. 934 01:00:11,875 --> 01:00:14,666 [Pretty] Then you are wasting the talents of Mr. Brown. 935 01:00:15,791 --> 01:00:17,625 Well, that's an excellent idea. 936 01:00:18,125 --> 01:00:21,875 Stuart couldn't fault his work. Could he not be unearthing the stern? 937 01:00:22,375 --> 01:00:24,416 [Phillips] Mr. Brown isn't qualified. 938 01:00:24,500 --> 01:00:27,625 Well, that's just snobbery, isn't it, Mr. Phillips? 939 01:00:30,375 --> 01:00:33,625 [Brailesford and Piggott chuckling and chatting] 940 01:00:34,375 --> 01:00:36,000 -[Phillips] Brown! -[Peggy clears throat] 941 01:00:37,958 --> 01:00:38,875 [Phillips] Brown! 942 01:00:40,083 --> 01:00:41,875 Brown, come here, man! 943 01:00:50,500 --> 01:00:52,750 [footsteps approaching] 944 01:00:53,500 --> 01:00:56,041 [Piggott gasps] Oh my God, Margaret. 945 01:00:59,708 --> 01:01:00,666 [Peggy sighs] 946 01:01:02,083 --> 01:01:03,291 [exhales] 947 01:01:03,375 --> 01:01:04,875 Sorry. I forgot to lock the door. 948 01:01:04,958 --> 01:01:08,416 [chuckles] No, you see, we… we… we share that bathroom 949 01:01:08,500 --> 01:01:12,500 with… with four other rooms, and, you know, I could have been anyone. 950 01:01:12,583 --> 01:01:15,916 -Um, I could've been Grimes or Phillips. -[Peggy scoffs] 951 01:01:16,000 --> 01:01:17,500 But you're not. You're my husband. 952 01:01:17,583 --> 01:01:20,458 [chuckles] Yes, but how… how do you think I'd feel 953 01:01:20,541 --> 01:01:22,583 if… if one of them saw you in that state? 954 01:01:22,666 --> 01:01:26,125 [scoffs] Oh! In what state? 955 01:01:26,208 --> 01:01:27,875 [laughs] 956 01:01:27,958 --> 01:01:29,750 [giggles] In this state? 957 01:01:30,833 --> 01:01:32,625 Christ, I-- Stop. 958 01:01:32,708 --> 01:01:35,208 You should be more careful. It's… 959 01:01:35,291 --> 01:01:40,416 You know, now, after… after waiting eons, I shall… I shall go and have my bath. 960 01:01:41,708 --> 01:01:44,958 [door opens, closes] 961 01:01:46,458 --> 01:01:47,458 [Peggy sighs] 962 01:01:52,875 --> 01:01:54,875 [birds chirping] 963 01:02:06,208 --> 01:02:08,333 -[Grimes] Mr. Spooner. -[Spooner] Right. 964 01:02:16,083 --> 01:02:18,541 -Morning, Mr. Piggott. -[chuckles nervously] C.W. 965 01:02:21,666 --> 01:02:22,583 [sighs] 966 01:02:22,666 --> 01:02:26,083 -[whispers] You might have woken me. -I didn't like to. 967 01:02:27,333 --> 01:02:28,750 You made me appear late. 968 01:02:33,625 --> 01:02:37,125 -[Pretty reading indistinctly] -[crew chattering and laughing] 969 01:02:38,333 --> 01:02:41,750 [Piggott whispering] Careful, Stuart. You've got a delicate line now, man. 970 01:02:41,833 --> 01:02:43,458 -Very delicate. -You ready? 971 01:02:43,541 --> 01:02:44,791 -Yeah. -[Phillips] Just a moment. 972 01:02:44,875 --> 01:02:47,791 You have to be very careful now. No cavalier lifting. 973 01:02:47,875 --> 01:02:49,666 [both laughing] 974 01:02:49,750 --> 01:02:51,125 -[Phillips] Very gently. -Yes, sir. 975 01:02:51,208 --> 01:02:55,291 [Phillips] On my count. One, two, three. 976 01:02:56,041 --> 01:02:57,958 [softly] And we do it this way. 977 01:03:11,708 --> 01:03:12,750 [Peggy gasps] 978 01:03:14,958 --> 01:03:16,083 [Rory] Don't move. 979 01:03:16,166 --> 01:03:17,166 [camera clicks] 980 01:03:19,916 --> 01:03:23,416 -[Peggy breathing shakily] -[Brailesford] Piggott, look. 981 01:03:27,125 --> 01:03:29,291 [dramatic instrumental music playing] 982 01:03:29,875 --> 01:03:33,666 [Piggott] Where did you find it, darling? You clever girl. 983 01:03:35,791 --> 01:03:36,791 Phillips! 984 01:03:40,083 --> 01:03:43,333 -Look at this, sir. -Look. Look! 985 01:03:44,083 --> 01:03:45,916 -[Phillips] Ah, good Lord. -[Piggott] His face! 986 01:03:46,000 --> 01:03:47,333 [crew laughing] 987 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Phillips. 988 01:03:49,208 --> 01:03:52,125 -Mrs. Pretty, there's more. -[Brown] And here. And here too. 989 01:03:53,125 --> 01:03:54,541 [Peggy] There's much more. 990 01:03:55,666 --> 01:03:58,250 [energetic instrumental music playing] 991 01:04:09,041 --> 01:04:11,041 [crew chatting indistinctly] 992 01:04:28,333 --> 01:04:30,791 [excited chatter] 993 01:04:30,875 --> 01:04:33,791 [Brown] Could you both, uh, cast your eyes on this, please? 994 01:04:34,875 --> 01:04:37,500 I, uh, found it down between the strikes. 995 01:04:38,000 --> 01:04:40,791 I believe that's a Merovingian tremissis. 996 01:04:40,875 --> 01:04:43,583 -Late 6th century. -[Phillips scoffs] Can't be. 997 01:04:44,416 --> 01:04:48,791 Viking East Anglia didn't have a coin-based economy till the 9th century. 998 01:04:48,875 --> 01:04:52,291 [Brown] Well, I think that the ship is older. 999 01:04:52,375 --> 01:04:54,000 Mr. Brown has always said so. 1000 01:05:05,333 --> 01:05:06,708 This is Anglo-Saxon. 1001 01:05:08,333 --> 01:05:10,208 Piggott! Grimes! 1002 01:05:10,291 --> 01:05:12,791 It's Dark Age, by Jupiter! 1003 01:05:12,875 --> 01:05:14,250 Sixth century! 1004 01:05:14,333 --> 01:05:16,583 This changes everything. 1005 01:05:16,666 --> 01:05:20,875 These people were not just marauding barterers. 1006 01:05:20,958 --> 01:05:22,375 They had culture! 1007 01:05:23,125 --> 01:05:24,125 They had art! 1008 01:05:24,708 --> 01:05:26,125 They had money! 1009 01:05:26,208 --> 01:05:27,833 [Grimes] Well, Vikings are out the window. 1010 01:05:27,916 --> 01:05:28,750 [Piggott gasps] 1011 01:05:28,833 --> 01:05:30,875 -C.W., look. -[Peggy] God's sake. 1012 01:05:30,958 --> 01:05:32,208 Oh, good God. 1013 01:05:32,291 --> 01:05:34,000 [crew laughing] 1014 01:05:34,083 --> 01:05:38,791 [Phillips] Brown has just shown me a Merovingian tremissis. 1015 01:05:39,541 --> 01:05:40,666 [Piggott exclaims] 1016 01:05:41,416 --> 01:05:43,333 -[crew laughs] -That's Anglo-Saxon. 1017 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 [Phillips] It's incredible! 1018 01:05:51,583 --> 01:05:52,541 [blows] 1019 01:05:56,000 --> 01:05:57,041 [camera clicks] 1020 01:06:00,000 --> 01:06:01,500 [birds singing] 1021 01:06:06,000 --> 01:06:06,958 [Peggy] Hello. 1022 01:06:07,041 --> 01:06:08,541 Are you camping out here? 1023 01:06:09,708 --> 01:06:12,125 [Robert] No. That's where my cousin Rory sleeps. 1024 01:06:12,958 --> 01:06:14,583 [Peggy] Is he not allowed indoors? 1025 01:06:15,666 --> 01:06:18,458 [Robert] No, he… he thinks the house is too hot. 1026 01:06:19,083 --> 01:06:22,333 -[Peggy chuckles] I can imagine. -[Robert] He's going to join the RAF. 1027 01:06:22,875 --> 01:06:25,500 -Is he? -They're sending his papers any day. 1028 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 He's going to get his wings. 1029 01:06:27,958 --> 01:06:28,833 Huh. 1030 01:06:33,250 --> 01:06:37,000 Well done, everybody, on a splendid effort. 1031 01:06:37,750 --> 01:06:39,208 Brailesford, Piggott, 1032 01:06:39,708 --> 01:06:42,083 if you'll start loading the gold into the car, 1033 01:06:42,166 --> 01:06:44,083 we'll get it straight to the British Museum. 1034 01:06:44,166 --> 01:06:45,791 [Pretty] I beg your pardon? 1035 01:06:45,875 --> 01:06:47,500 [seagulls crying] 1036 01:06:47,583 --> 01:06:50,625 Well, it's the obvious place for it, Mrs. Pretty. 1037 01:06:52,875 --> 01:06:55,291 [Pretty] London is preparing for air raids. 1038 01:06:55,791 --> 01:06:58,958 The British Museum is currently being emptied of its treasures, isn't it? 1039 01:06:59,041 --> 01:07:02,250 [Phillips] Uh, yes, but, um, it… it'll go to the lab. 1040 01:07:03,250 --> 01:07:05,583 [Pretty] This treasure came from someone's grave. 1041 01:07:06,708 --> 01:07:10,041 There'll be an inquest, as you know, and its fate will be decided there. 1042 01:07:10,833 --> 01:07:12,333 Until then, Mr. Brown… 1043 01:07:13,416 --> 01:07:15,000 as the finder of this magnificent ship, 1044 01:07:15,083 --> 01:07:17,166 would you please take the treasure up to the house? 1045 01:07:17,666 --> 01:07:19,083 Uh, yes, Mrs. Pretty. 1046 01:07:19,166 --> 01:07:20,666 Thank you all very much. 1047 01:07:21,375 --> 01:07:26,000 [Brown] Right, uh, gentlemen, I'll need some assistance. Mr. Lomax? 1048 01:07:26,083 --> 01:07:27,875 [Phillips] This is most irregular. 1049 01:07:28,458 --> 01:07:30,625 [Grimes] It all belongs to Mrs. Pretty, doesn't it? 1050 01:07:30,708 --> 01:07:32,208 It's found on her land. 1051 01:07:32,291 --> 01:07:34,375 [Piggott] Well, surely, the inquest will decide 1052 01:07:34,458 --> 01:07:37,166 whether the treasure belongs to Mrs. Pretty or the Crown. 1053 01:07:37,250 --> 01:07:40,333 [Phillips] Piggott, do you want this treasure to go to the Ipswich Museum? 1054 01:07:41,500 --> 01:07:43,041 [Pretty] Am I doing the right thing? 1055 01:07:44,625 --> 01:07:46,000 It's someone's grave. 1056 01:07:47,000 --> 01:07:51,000 [Brown] No, that's… that's life what's revealed. 1057 01:07:52,291 --> 01:07:53,791 And that's why we dig. 1058 01:08:03,000 --> 01:08:06,208 [Pretty] Just in here. I think that's best. 1059 01:08:23,166 --> 01:08:25,500 They're like emissaries from another world. 1060 01:08:33,166 --> 01:08:36,083 [Rory] I used to camp with Robert's father, you see. 1061 01:08:36,166 --> 01:08:39,083 [Rory] I remember him telling me the calls of all the birds. 1062 01:08:39,583 --> 01:08:42,791 Now, whenever I hear nightingales, I think of these woods. 1063 01:08:42,875 --> 01:08:45,583 -[Peggy] Are there nightingales? -Haven't you heard them? 1064 01:08:45,666 --> 01:08:46,666 [Peggy] No. 1065 01:08:47,666 --> 01:08:51,125 Never heard a nightingale at all. Only on the wireless. 1066 01:08:51,625 --> 01:08:54,500 There's a wonderful cellist called Beatrice Harrison. 1067 01:08:54,583 --> 01:08:57,750 In the summer evenings, she used to practice in the garden, and… 1068 01:08:58,250 --> 01:09:01,708 one night, she was playing a scale, and a… a nightingale joined in. 1069 01:09:02,791 --> 01:09:05,250 At first, she couldn't believe it. She started playing a sonata, 1070 01:09:05,333 --> 01:09:08,041 and the nightingale accompanied her. 1071 01:09:08,791 --> 01:09:10,333 -[Rory] Really? -[Peggy] Mm-hmm. Yes. 1072 01:09:10,416 --> 01:09:13,333 [chuckles] Yes. It happened again the next night and next night. 1073 01:09:13,416 --> 01:09:14,916 Miss Harrison was so excited about it, 1074 01:09:15,000 --> 01:09:16,791 she went to the BBC and told them all about it. 1075 01:09:16,875 --> 01:09:17,708 [Rory] And? 1076 01:09:17,791 --> 01:09:20,000 [Peggy] So, a few evenings later, 1077 01:09:20,083 --> 01:09:22,291 the BBC came and put their recording equipment 1078 01:09:22,375 --> 01:09:23,875 in Miss Harrison's garden. 1079 01:09:24,375 --> 01:09:28,916 She started to play, and they waited and, um, waited… 1080 01:09:30,250 --> 01:09:31,125 and… 1081 01:09:32,250 --> 01:09:35,000 and at last, the nightingale began to sing. 1082 01:09:37,416 --> 01:09:39,791 Went on for about 15 minutes… 1083 01:09:40,666 --> 01:09:42,875 rising and falling with the cello. 1084 01:09:45,416 --> 01:09:47,333 -No. -[both laughing] 1085 01:09:47,416 --> 01:09:48,791 -Yes. -Wow. 1086 01:09:49,541 --> 01:09:51,291 I know. Hmm. 1087 01:09:53,458 --> 01:09:54,500 [sighs] 1088 01:09:55,583 --> 01:09:59,958 But… the really extraordinary thing is that… 1089 01:10:00,833 --> 01:10:05,000 other people who'd been listening to the broadcast in their gardens 1090 01:10:05,500 --> 01:10:09,625 reported that other nightingales also started to sing. 1091 01:10:10,625 --> 01:10:11,958 Well, that's wonderful. 1092 01:10:13,833 --> 01:10:16,750 Yes, it was. It was wonderful. 1093 01:10:16,833 --> 01:10:17,791 [Piggott] Margaret! 1094 01:10:19,583 --> 01:10:22,375 -Come on! -[Peggy sighs] All right. Hmm. 1095 01:10:26,583 --> 01:10:29,416 Well… good night. 1096 01:10:31,875 --> 01:10:34,291 I shall listen out for cellos in the woods. 1097 01:10:35,125 --> 01:10:36,166 [Peggy chuckles] 1098 01:10:37,083 --> 01:10:38,000 [Rory scoffs] 1099 01:10:39,041 --> 01:10:40,083 "Cellos." [mumbles] 1100 01:10:46,375 --> 01:10:49,083 [crowd chattering] 1101 01:10:58,333 --> 01:11:01,500 -[Brailesford] Here we are, chaps. -[Phillips] All right. 1102 01:11:01,583 --> 01:11:03,666 [Brailesford] Well, we are unburying a legend. 1103 01:11:03,750 --> 01:11:06,166 -Beowulf. -Arthur, King of the Britons. 1104 01:11:06,250 --> 01:11:07,291 Cheers. 1105 01:11:07,375 --> 01:11:11,291 Talk about Dark Ages. I can hardly see my pint. 1106 01:11:11,375 --> 01:11:12,750 What actually is that? 1107 01:11:12,833 --> 01:11:15,083 [Piggott] It's the, uh, trial blackouts, C.W. 1108 01:11:15,166 --> 01:11:16,333 [Phillips] Ah. 1109 01:11:16,416 --> 01:11:19,875 So Germans will be coming by air this time, will they? 1110 01:11:20,791 --> 01:11:22,916 Last time, they came by the river. 1111 01:11:23,000 --> 01:11:24,250 In AD 600. 1112 01:11:24,333 --> 01:11:26,875 [group laughing] 1113 01:11:26,958 --> 01:11:29,708 You know, I'm… It's been a big day. I'm quite done in. 1114 01:11:29,791 --> 01:11:31,625 Um, will you all excuse me? 1115 01:11:31,708 --> 01:11:34,833 -Aw. -Well done, Mrs. P, on a marvelous find. 1116 01:11:34,916 --> 01:11:36,791 [Brailesford] Yes. Cheers to your clever wife! 1117 01:11:36,875 --> 01:11:39,291 -Yeah. No, I'll come with you, darling. -No. 1118 01:11:39,375 --> 01:11:42,625 No, no. Um, surely you want to celebrate. 1119 01:11:42,708 --> 01:11:47,583 -Stay for another, Piggott. -My round. Set them up again, would you? 1120 01:11:47,666 --> 01:11:52,291 I say, C.W., ask him if he'll take a Merovingian tremissis. 1121 01:11:52,375 --> 01:11:54,541 [group laughing] 1122 01:11:54,625 --> 01:11:56,458 [radio announcer] …the press campaign, 1123 01:11:56,541 --> 01:12:00,416 the menacing statements of the statesmen leading the policy of Germany, 1124 01:12:00,916 --> 01:12:03,791 the systematic provocation of frontier incidents, 1125 01:12:03,875 --> 01:12:06,958 and finally, the constantly increasing concentrations 1126 01:12:07,041 --> 01:12:08,541 of mobilized armed forces 1127 01:12:08,625 --> 01:12:13,000 at the Polish frontiers constitute an obvious proof of this. 1128 01:12:13,083 --> 01:12:16,208 A Labour deputation called on the Prime Minister last night, 1129 01:12:16,291 --> 01:12:20,083 requesting the immediate evacuation of women, children, and cripples 1130 01:12:20,166 --> 01:12:22,041 as precaution against the sudden outbreak of war. 1131 01:12:22,125 --> 01:12:25,083 [man 1 in film] He'll find Buck Rogers if anybody can. 1132 01:12:25,166 --> 01:12:27,166 [ships whirring] 1133 01:12:28,791 --> 01:12:30,875 [man 2 in film] Get the guards, you fools! 1134 01:12:30,958 --> 01:12:33,500 If they get away, I'll put every man of you in the robot battalion! 1135 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 [somber piano music playing] 1136 01:12:36,291 --> 01:12:37,500 [whispering] Not yet. 1137 01:12:39,625 --> 01:12:41,333 Not yet. [sniffles] 1138 01:12:45,375 --> 01:12:51,125 Darling, C.W. wants me to take some of the corroded iron to the lab. 1139 01:12:51,208 --> 01:12:53,000 Uh, we think it might be fragmented armor, 1140 01:12:53,083 --> 01:12:55,875 and I… I badly want to start cleaning it up. So… 1141 01:12:57,666 --> 01:12:58,666 Am I to come with you? 1142 01:12:58,750 --> 01:13:03,458 No, because C.W. needs all the hands he can get here, so, uh… 1143 01:13:03,541 --> 01:13:05,500 And he's very pleased with you. 1144 01:13:05,583 --> 01:13:07,041 -Is he? -[Piggott] Mm. 1145 01:13:07,875 --> 01:13:11,958 Uh, so I'm taking Brailesford because the lab's really his thing. 1146 01:13:12,041 --> 01:13:15,375 -You know. -Ah. Oh. 1147 01:13:16,250 --> 01:13:18,333 You're going to have to be a brick about it, Margaret. 1148 01:13:18,416 --> 01:13:19,291 [Peggy] Peggy. 1149 01:13:21,083 --> 01:13:22,250 My name's Peggy. 1150 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 [warplanes roaring] 1151 01:13:30,625 --> 01:13:31,500 [Peggy sighs] 1152 01:13:32,750 --> 01:13:33,708 [mutters] 1153 01:13:39,125 --> 01:13:42,666 I'll… I'll… I'll miss you very much, Peggy. 1154 01:13:47,583 --> 01:13:49,333 Sorry to take him away from you. 1155 01:13:49,916 --> 01:13:52,666 -[engine starts] -[Peggy sighs] 1156 01:13:56,250 --> 01:13:58,500 [Peggy] It was very kind of you to invite me, Mrs. Pretty. 1157 01:13:58,583 --> 01:14:01,375 [Pretty] You can't possibly stay in that pub without your husband. 1158 01:14:01,458 --> 01:14:03,791 Mr. Phillips would bore you quite to death. 1159 01:14:04,416 --> 01:14:08,208 Um, have you developed any of your photographs yet, Mr. Lomax? 1160 01:14:08,291 --> 01:14:12,041 I've made a start. I've got a mountain to do, and I better get through them. 1161 01:14:12,125 --> 01:14:13,916 I could get my papers any day. 1162 01:14:14,541 --> 01:14:16,791 Rory has been accepted into the RAF. 1163 01:14:18,000 --> 01:14:19,541 Should I congratulate you? 1164 01:14:20,041 --> 01:14:22,625 I don't know. Cousin Edith didn't. 1165 01:14:26,333 --> 01:14:27,416 This looks delicious. 1166 01:14:30,041 --> 01:14:31,125 [Pretty] Bon appétit. 1167 01:14:32,583 --> 01:14:35,083 [Pretty] Don't be too long, now, darling. It's late. 1168 01:14:35,166 --> 01:14:37,875 [Brown] And now, that's a partial eclipse of the moon. 1169 01:14:38,375 --> 01:14:39,833 [Pretty] And don't run. 1170 01:14:39,916 --> 01:14:40,833 [Pretty] Oh, dear. 1171 01:14:40,916 --> 01:14:42,083 [Pretty] Wait for us. 1172 01:14:42,166 --> 01:14:46,333 -[Pretty] Isn't that a bad omen? -[Brown] Well, they used to think so. 1173 01:14:49,666 --> 01:14:52,208 [Pretty] It does make you feel the gods are angry. 1174 01:14:52,291 --> 01:14:54,333 The people who buried that ship… 1175 01:14:55,958 --> 01:14:57,291 What did they believe? 1176 01:14:57,916 --> 01:15:01,625 [Brown] Well… they were sailing somewhere, weren't they? 1177 01:15:02,875 --> 01:15:06,083 Down to the underworld or up to the stars. 1178 01:15:08,666 --> 01:15:10,541 [Pretty] Wherever we go when we die. 1179 01:15:14,125 --> 01:15:17,083 [Phillips] So we're rather coming to the dregs, aren't we? 1180 01:15:17,916 --> 01:15:20,000 The coroner has been in touch. 1181 01:15:21,000 --> 01:15:24,416 An inquest has been called for Friday, and your presence is required. 1182 01:15:26,541 --> 01:15:29,458 There's been quite a lot of public interest in our ship. 1183 01:15:29,541 --> 01:15:32,541 So afterwards, I've invited everyone to come and see it. 1184 01:15:32,625 --> 01:15:34,208 Uh… everyone? 1185 01:15:34,916 --> 01:15:38,125 [Pretty] The villagers are coming and my friends from the county. 1186 01:15:38,791 --> 01:15:44,083 May I remind you just how fragile this site is? 1187 01:15:45,291 --> 01:15:48,541 Please feel free to invite your families and friends. 1188 01:15:50,125 --> 01:15:51,291 Mrs. Pretty… 1189 01:15:51,375 --> 01:15:54,291 [warplane sputtering] 1190 01:15:56,708 --> 01:15:57,916 Good God. 1191 01:15:59,750 --> 01:16:00,833 [Pretty] Robert? 1192 01:16:07,000 --> 01:16:08,541 [warplane engine stops] 1193 01:16:12,125 --> 01:16:13,083 [loud crashing] 1194 01:16:13,166 --> 01:16:14,458 [water splashes] 1195 01:16:14,958 --> 01:16:18,041 Don't let anyone swim! It's tidal. The current is fierce! 1196 01:16:18,125 --> 01:16:19,000 Darling. 1197 01:16:19,083 --> 01:16:20,583 [dramatic music playing] 1198 01:16:43,250 --> 01:16:44,458 [inhales deeply] 1199 01:17:27,625 --> 01:17:29,666 [Rory panting and grunting] 1200 01:17:39,291 --> 01:17:42,416 They train these boys on rickety planes from the Great War. 1201 01:17:44,125 --> 01:17:46,000 My husband said, "If you want your son to die, 1202 01:17:46,083 --> 01:17:48,000 then let him join the Air Force." 1203 01:17:50,166 --> 01:17:52,875 [Peggy] They say this war will be fought in the air. 1204 01:17:54,583 --> 01:17:56,166 [Robert] What happened, Mother? 1205 01:17:56,958 --> 01:17:58,375 Is he all right? 1206 01:17:59,083 --> 01:18:02,083 -I must get Robert up to the house. -Shall I take him for you? 1207 01:18:02,166 --> 01:18:05,791 -He won't want to go. -Uh, I'll ask him to look after me. 1208 01:18:07,458 --> 01:18:08,583 [Pretty] Thank you. 1209 01:18:09,083 --> 01:18:09,916 [Peggy] Robert! 1210 01:18:10,625 --> 01:18:13,416 -[Robert] Yes? -[Peggy sighs] I… I feel rather faint. 1211 01:18:14,166 --> 01:18:17,541 Oh, well, when I feel faint, I have a good lie-down 1212 01:18:17,625 --> 01:18:18,958 and a big glass of water. 1213 01:18:19,083 --> 01:18:21,041 -[Peggy] Do you? -[Robert] And that does the trick. 1214 01:18:21,125 --> 01:18:22,166 [Peggy] That's what I need. 1215 01:18:22,250 --> 01:18:24,083 -Will you take my hand? -[Robert] Sure. 1216 01:18:26,875 --> 01:18:29,000 [seagulls screeching] 1217 01:18:52,625 --> 01:18:54,458 [Pretty exhales deeply] 1218 01:19:04,083 --> 01:19:08,916 [Peggy] His name was David Atkinson. It was his second solo flight. 1219 01:19:10,750 --> 01:19:15,708 Police and the coroner are here. I brought you some dry things. 1220 01:19:19,583 --> 01:19:22,875 [Rory] I've got some coffee back at my tent. 1221 01:19:26,458 --> 01:19:27,750 Would you like some? 1222 01:19:31,458 --> 01:19:33,000 [Peggy] My father drowned… 1223 01:19:34,458 --> 01:19:36,000 on a holiday in Cornwall. 1224 01:19:36,541 --> 01:19:38,541 He was taken by the current. 1225 01:19:40,000 --> 01:19:41,708 -[Rory] I'm sorry. -[Peggy] Oh, no. 1226 01:19:41,791 --> 01:19:43,333 It was a long time ago. 1227 01:19:44,583 --> 01:19:45,958 He had epilepsy. 1228 01:19:49,833 --> 01:19:51,750 So, what drew you to photography? 1229 01:19:52,250 --> 01:19:54,083 [Rory] Oh, I suppose it's, um… 1230 01:19:54,166 --> 01:19:57,541 It's just a way of trying to fix things as they… 1231 01:19:58,291 --> 01:19:59,208 as they go past. 1232 01:19:59,291 --> 01:20:02,833 -[Peggy] Mm. -[Rory] Keep what's vital from being lost. 1233 01:20:03,916 --> 01:20:07,583 My father once gave me an old coin… 1234 01:20:09,083 --> 01:20:12,166 and he said it was from the time of Caesar Augustus. 1235 01:20:13,875 --> 01:20:18,583 And I knew the story from the Bible where Jesus showed the disciples a coin. 1236 01:20:18,666 --> 01:20:21,541 "Render unto Caesar the things that are Caesar's." 1237 01:20:23,958 --> 01:20:25,625 -[chuckles lightly] -Yes. 1238 01:20:26,208 --> 01:20:27,583 And I… [sighs] 1239 01:20:27,666 --> 01:20:31,083 …well, I… I became convinced that the coin I had 1240 01:20:31,166 --> 01:20:34,125 was the one that Jesus had actually shown the disciples. 1241 01:20:34,625 --> 01:20:38,750 I used to marvel that I could hold it. 1242 01:20:43,125 --> 01:20:44,750 What happened to your coin? 1243 01:20:45,916 --> 01:20:47,125 Oh… 1244 01:20:49,708 --> 01:20:50,708 Uh… 1245 01:20:54,083 --> 01:20:56,041 -I wear it. [chuckles] -[Rory gasps] 1246 01:21:02,041 --> 01:21:03,750 I thought it might bring me luck. 1247 01:21:06,666 --> 01:21:07,583 And has it? 1248 01:21:16,666 --> 01:21:18,041 If 1,000 years… 1249 01:21:20,000 --> 01:21:21,875 were to pass in an instant… 1250 01:21:25,791 --> 01:21:27,333 what would be left of us? 1251 01:21:29,458 --> 01:21:30,291 [Peggy] This. 1252 01:21:34,333 --> 01:21:35,833 And parts of your watch. 1253 01:21:36,791 --> 01:21:37,916 Torch. 1254 01:21:39,833 --> 01:21:41,125 Fragments of the mug. 1255 01:21:42,958 --> 01:21:47,583 [Rory] But every last scrap of you and I would… disappear. 1256 01:21:48,833 --> 01:21:50,666 -[Rory] Listen. -[nightingales singing] 1257 01:21:50,750 --> 01:21:51,583 [Peggy] What? 1258 01:21:56,125 --> 01:21:59,416 [both gasp, laugh] 1259 01:22:00,958 --> 01:22:02,625 [Pretty sighs] 1260 01:22:07,375 --> 01:22:09,500 [Robert] The pilot died, didn't he? 1261 01:22:10,250 --> 01:22:11,666 Yes, darling. 1262 01:22:16,875 --> 01:22:17,833 Wait. 1263 01:22:19,791 --> 01:22:22,666 -[sighs, breathing shakily] -[Robert] Rory won't die, will he? 1264 01:22:23,166 --> 01:22:24,166 I'm sorry. 1265 01:22:24,958 --> 01:22:25,916 No. 1266 01:22:35,666 --> 01:22:36,791 You won't die? 1267 01:22:47,791 --> 01:22:51,250 [breathing shakily] 1268 01:23:01,875 --> 01:23:03,875 [Pretty gasping] 1269 01:23:05,791 --> 01:23:06,833 [Peggy] Mrs. Pretty? 1270 01:23:06,916 --> 01:23:09,541 [Pretty continues gasping] 1271 01:23:10,458 --> 01:23:12,833 -[Peggy] Are you unwell? -I've, um… 1272 01:23:12,916 --> 01:23:16,791 -Perhaps you might lead me to my room. -Yes, of course. Of course. 1273 01:23:17,625 --> 01:23:21,208 -[groaning] -[Peggy] Are you all right? 1274 01:23:21,291 --> 01:23:23,083 [Pretty laughing weakly] Yes! Yes. 1275 01:23:23,166 --> 01:23:25,541 -[Peggy] Should I call a doctor? -[Pretty] No, no, no. It's… 1276 01:23:25,625 --> 01:23:27,208 It's heartburn. It's… 1277 01:23:27,291 --> 01:23:29,875 [muffled] No, I don't want to wake him. 1278 01:23:30,708 --> 01:23:31,708 [Robert gasps] 1279 01:23:32,666 --> 01:23:35,750 -[Pretty gasping] -[Peggy] Mrs. Pretty, are you all right? 1280 01:23:37,208 --> 01:23:38,541 [Pretty] I'm such a bore. 1281 01:23:39,500 --> 01:23:42,791 Would you mind… Would you mind getting me some milk? 1282 01:23:42,875 --> 01:23:44,041 -[Peggy] Yes. -Thank you. 1283 01:23:44,125 --> 01:23:46,416 -[Peggy] Are you sure? -[sobbing] Yes, thank you. 1284 01:23:50,250 --> 01:23:52,291 -[Peggy] Oh. -Robert! Darling… 1285 01:23:52,375 --> 01:23:53,833 [moans] 1286 01:23:57,666 --> 01:23:58,875 [Robert panting] 1287 01:23:58,958 --> 01:24:00,833 -[grunts] -[Brown] Oh! Robert. 1288 01:24:01,541 --> 01:24:03,333 -[Robert groans] -[Brown] You all right? 1289 01:24:03,416 --> 01:24:04,333 [Robert shouts] 1290 01:24:05,875 --> 01:24:07,083 [Brown] Robert? 1291 01:24:07,166 --> 01:24:11,250 I know she's sick. I know it! There's nothing I can do! 1292 01:24:11,333 --> 01:24:14,458 Why is there nothing I can do? I should be able to make her better. 1293 01:24:14,541 --> 01:24:16,833 You do. You do make her better. 1294 01:24:17,458 --> 01:24:20,125 [Robert] No, she's worse. She is, I can see it! 1295 01:24:20,875 --> 01:24:22,875 [sobbing] 1296 01:24:23,916 --> 01:24:24,958 She is. 1297 01:24:29,250 --> 01:24:30,958 When… When my father died… 1298 01:24:31,041 --> 01:24:32,500 [sobs heavily] 1299 01:24:32,583 --> 01:24:33,666 [Brown] Mm. 1300 01:24:33,750 --> 01:24:36,500 …everyone said I had to look after my mother. 1301 01:24:37,041 --> 01:24:39,875 [sniffles] And I failed. 1302 01:24:39,958 --> 01:24:41,291 I failed. 1303 01:24:45,750 --> 01:24:46,625 Robert… 1304 01:24:46,708 --> 01:24:48,708 [gentle instrumental music playing] 1305 01:24:50,916 --> 01:24:51,958 …we all fail. 1306 01:24:54,375 --> 01:24:55,458 Every day. 1307 01:24:56,916 --> 01:24:59,708 There are some things we just can't succeed at… 1308 01:25:01,208 --> 01:25:03,833 no matter how hard we try. 1309 01:25:09,500 --> 01:25:11,750 I know it's not what you want to hear. 1310 01:25:12,416 --> 01:25:15,000 I… I'm stronger than she thinks I am. 1311 01:25:16,125 --> 01:25:19,583 [Brown] I know. Perhaps you'll show her. 1312 01:25:22,791 --> 01:25:23,625 Now… 1313 01:25:24,666 --> 01:25:27,708 we should get you inside, Robert. 1314 01:25:28,791 --> 01:25:29,708 Come on. 1315 01:25:30,666 --> 01:25:33,083 I think it's time for your bed, you know. Come on, then. 1316 01:25:33,875 --> 01:25:36,333 [Pretty breathing steadily] 1317 01:25:36,416 --> 01:25:39,958 [Brown and Robert speaking indistinctly] 1318 01:25:43,166 --> 01:25:44,500 [Phillips laughing] 1319 01:25:45,458 --> 01:25:47,708 [Phillips] Apparently, there's a whole convoy 1320 01:25:47,791 --> 01:25:49,333 of hacks on the way. 1321 01:25:50,208 --> 01:25:54,541 I already have some joker from the Sunday Mirror asking me 1322 01:25:54,625 --> 01:25:57,083 if the ship is still seaworthy. 1323 01:25:57,166 --> 01:26:01,416 So, what happens to the treasure? That's the real question. 1324 01:26:01,500 --> 01:26:03,333 [radio announcer] Germany has invaded Poland… 1325 01:26:03,416 --> 01:26:04,666 [Piggott] Have you seen my wife? 1326 01:26:04,750 --> 01:26:06,166 …and has bombed many towns. 1327 01:26:06,250 --> 01:26:10,625 Orders completing the mobilization of the Navy, Army, and Air Force 1328 01:26:10,708 --> 01:26:14,458 were signed by the King at a meeting this afternoon of the privy council. 1329 01:26:14,958 --> 01:26:16,833 [radio announcer 2] The King and Queen decided... 1330 01:26:16,916 --> 01:26:18,125 [Phillips sighs] Well. 1331 01:26:19,750 --> 01:26:20,875 Here we go, then. 1332 01:26:20,958 --> 01:26:24,958 The Queen drove from the palace to visit the Westminister ARP headquarters. 1333 01:26:27,541 --> 01:26:29,541 [somber instrumental music playing] 1334 01:26:54,708 --> 01:26:56,250 [Rory] I've just received this. 1335 01:27:00,416 --> 01:27:03,041 I'm to report to RAF Martlesham this morning. 1336 01:27:03,750 --> 01:27:05,166 There's the inquest. 1337 01:27:05,250 --> 01:27:09,625 [scoffs] It's my medical assessment. I can't… I can't bunk it. Sorry. 1338 01:27:09,708 --> 01:27:13,166 I put some photographs in the dining room for your guests. 1339 01:27:14,333 --> 01:27:16,333 Rory, I'm telling you in no uncertain terms 1340 01:27:16,416 --> 01:27:17,833 that you cannot possibly die. 1341 01:27:17,916 --> 01:27:18,916 [scoffs] 1342 01:27:19,000 --> 01:27:22,625 [Pretty] I'm saying this most seriously. Don't you dare put yourself in danger. 1343 01:27:24,791 --> 01:27:29,000 Well… I'm not sure I shall have much choice. [chuckles] 1344 01:27:30,375 --> 01:27:32,083 Robert is going to need you. 1345 01:27:34,416 --> 01:27:35,666 Do you understand? 1346 01:27:36,416 --> 01:27:37,875 [Brown] Good morning, Robert. 1347 01:27:38,416 --> 01:27:41,458 -Today's the day. -I want to take my mother sailing. 1348 01:27:41,541 --> 01:27:43,333 I don't think that ship is sailing anywhere. 1349 01:27:43,416 --> 01:27:45,708 You know, it's just compacted sand. 1350 01:27:46,375 --> 01:27:49,291 There's nothing holding it, except time. 1351 01:27:49,375 --> 01:27:52,916 -That won't matter. Not where we're going. -Now, where's that, then? 1352 01:27:53,416 --> 01:27:57,375 -Will you come? -[Brown] Well, if I'm invited, I'll come. 1353 01:27:59,625 --> 01:28:00,833 -Morning. -[Rory] Hello. 1354 01:28:03,833 --> 01:28:04,916 Those for me? 1355 01:28:05,000 --> 01:28:07,875 [laughs] No, I'm looking for my wife. 1356 01:28:09,000 --> 01:28:10,958 Well, perhaps you'd say goodbye for me. 1357 01:28:11,958 --> 01:28:13,375 I've been called up. 1358 01:28:13,458 --> 01:28:14,458 Oh. 1359 01:28:15,166 --> 01:28:16,250 Of course. 1360 01:28:17,333 --> 01:28:19,500 Well, best of British. 1361 01:28:20,000 --> 01:28:21,458 Stuart. 1362 01:28:22,291 --> 01:28:23,708 [Piggott] I… I bought you these. 1363 01:28:26,083 --> 01:28:26,916 How lovely. 1364 01:28:32,250 --> 01:28:35,583 Um, Lomax was just telling me that he's been called up. 1365 01:28:39,041 --> 01:28:40,000 Oh. 1366 01:28:41,250 --> 01:28:43,625 -Uh, well, it… -[Rory] Um… 1367 01:28:44,791 --> 01:28:45,958 [Peggy] Well, I… 1368 01:28:46,958 --> 01:28:49,250 Uh, I'd better go. Goodbye. 1369 01:28:57,833 --> 01:28:58,875 Uh… 1370 01:29:13,458 --> 01:29:15,458 [radio announcer] According to an official telegram, 1371 01:29:15,541 --> 01:29:19,125 Warsaw has been bombed six times today. 1372 01:29:20,000 --> 01:29:23,291 The telegram adds that fighting of a most serious nature continues 1373 01:29:23,375 --> 01:29:24,875 on the whole length of the front. 1374 01:29:24,958 --> 01:29:27,125 We're in for another bloody mess. 1375 01:29:27,750 --> 01:29:30,291 [reporter 1] Oh, here we go. Did you hear the results? 1376 01:29:30,375 --> 01:29:33,583 [people and reporters clamoring] 1377 01:29:33,666 --> 01:29:36,291 -[reporter 2] I just want a quick photo! -[woman] Mrs. Pretty! 1378 01:29:36,375 --> 01:29:37,666 [officer] Please, make way. 1379 01:29:37,750 --> 01:29:39,750 [crowd clamoring] 1380 01:29:41,916 --> 01:29:43,458 [Brown] Make way, please. 1381 01:29:45,791 --> 01:29:48,208 -Do you want me in the car with you? -[Pretty] Yes. 1382 01:29:48,291 --> 01:29:49,750 [Brown] Maynard! Maynard! 1383 01:29:50,500 --> 01:29:53,958 Maynard? Can you make sure my wife gets in the house? 1384 01:29:54,041 --> 01:29:56,041 [crowd continues clamoring] 1385 01:29:57,666 --> 01:30:02,125 [Phillips] I… I hope I have the opportunity to speak to you later. 1386 01:30:03,833 --> 01:30:06,000 -[woman 2] Mrs. Pretty? -[woman 3] Mrs. Pretty! 1387 01:30:08,541 --> 01:30:09,958 [car horn honking loudly] 1388 01:30:10,041 --> 01:30:11,625 [crew speaking indistinctly] 1389 01:30:13,791 --> 01:30:16,541 [reporters shouting] 1390 01:30:22,208 --> 01:30:24,208 [Pretty breathing shakily] 1391 01:30:28,750 --> 01:30:31,083 [sobbing] I'm terribly sorry. 1392 01:30:38,791 --> 01:30:41,291 Thank you. Thank you. 1393 01:30:42,291 --> 01:30:47,333 [Phillips] These people were not savage warriors. 1394 01:30:48,291 --> 01:30:49,750 These… These… These were… 1395 01:30:49,833 --> 01:30:54,708 These were sophisticated people with incredible artistry. 1396 01:30:56,708 --> 01:31:00,375 The Dark Ages are no longer dark. 1397 01:31:00,958 --> 01:31:03,083 [brass band playing fanfare] 1398 01:31:03,166 --> 01:31:05,125 [indistinct chatter] 1399 01:31:09,250 --> 01:31:10,708 [glasses clink] 1400 01:31:10,791 --> 01:31:12,666 This is sherry. I suppose it's sherry, is it? 1401 01:31:12,750 --> 01:31:13,875 [May] I don't know. 1402 01:31:14,958 --> 01:31:17,291 Should we drink it now, or is there going to be a toast? 1403 01:31:17,375 --> 01:31:18,958 What's everyone else doing? 1404 01:31:19,041 --> 01:31:21,208 [glass clinks repeatedly] 1405 01:31:23,166 --> 01:31:25,166 [fanfare ends] 1406 01:31:25,708 --> 01:31:29,333 [Pretty] The artifacts discovered here have caused a national sensation. 1407 01:31:30,333 --> 01:31:31,708 [Pretty] You must all know by now 1408 01:31:31,791 --> 01:31:34,708 that they were recovered from a chamber in the middle of a ship… 1409 01:31:35,500 --> 01:31:39,291 a burial ship, engineered from oak. 1410 01:31:40,750 --> 01:31:44,333 In my opinion, the greatest and most beautiful treasure of all. 1411 01:31:45,708 --> 01:31:49,125 Ninety feet long, lying east to west. 1412 01:31:50,541 --> 01:31:53,625 Found and excavated by Mr. Basil Brown. 1413 01:31:53,708 --> 01:31:54,916 [guests applaud] 1414 01:31:55,000 --> 01:31:56,333 -To Basil! -Mr. Brown! 1415 01:31:56,416 --> 01:31:59,458 [guests cheer] 1416 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 [sound fades] 1417 01:32:05,958 --> 01:32:07,958 [engine running] 1418 01:32:13,250 --> 01:32:15,250 [Pretty sobbing, sniffling] 1419 01:32:16,041 --> 01:32:17,208 I'm terribly sorry. 1420 01:32:19,833 --> 01:32:23,583 I thought you'd be pleased with the verdict. 1421 01:32:30,791 --> 01:32:32,166 [Pretty] We die. 1422 01:32:34,625 --> 01:32:36,541 We die and we decay. 1423 01:32:38,375 --> 01:32:39,791 We don't live on. 1424 01:32:43,958 --> 01:32:45,833 I'm not sure I agree. 1425 01:32:47,250 --> 01:32:50,708 From the first human handprint on a cave wall… 1426 01:32:51,833 --> 01:32:55,208 we're part of something continuous. 1427 01:32:56,500 --> 01:32:59,916 [Brown] So, we… don't really die. 1428 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 [gentle piano music playing] 1429 01:33:21,333 --> 01:33:23,333 [Peggy cries softly] 1430 01:33:30,833 --> 01:33:34,041 -[footsteps approaching] -[Pretty] Rory put these out this morning. 1431 01:33:35,666 --> 01:33:37,333 It completely slipped my mind. 1432 01:33:41,750 --> 01:33:43,750 [Peggy sobbing] 1433 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 Sit down. 1434 01:33:55,208 --> 01:33:57,000 [Peggy continues sobbing] 1435 01:34:00,541 --> 01:34:03,708 [Pretty] I'm sure work like yours is very sustaining… 1436 01:34:05,458 --> 01:34:06,916 but it's not enough. 1437 01:34:10,416 --> 01:34:11,875 Life is very fleeting. 1438 01:34:13,583 --> 01:34:14,666 I've learnt that. 1439 01:34:16,041 --> 01:34:18,166 It has moments you should seize. 1440 01:34:25,041 --> 01:34:28,208 It could not be a better result, Mrs. Pretty. 1441 01:34:28,791 --> 01:34:30,541 The whole of Suffolk has been on your side. 1442 01:34:30,625 --> 01:34:32,666 -[Pretty] Yes. -I saw you in her car. 1443 01:34:33,958 --> 01:34:36,666 Did she mention her intentions? 1444 01:34:36,750 --> 01:34:39,833 -About the tea? -[scoffs] About the treasure, man. 1445 01:34:39,916 --> 01:34:42,166 -Oh. -Yes, what's she planning? 1446 01:34:42,250 --> 01:34:44,416 We hope that you'll agree that the Ipswich Museum 1447 01:34:44,500 --> 01:34:45,541 is the perfect place for-- 1448 01:34:45,625 --> 01:34:49,041 -Can we talk another time? Excuse me. -Yes, absolutely. Absolutely. Yes. 1449 01:34:49,125 --> 01:34:51,000 [Phillips] She trusts you, man. 1450 01:34:51,083 --> 01:34:52,791 Don't let her give it to Ipswich. 1451 01:34:53,416 --> 01:34:55,541 The British Museum would buy everything. 1452 01:34:55,625 --> 01:34:59,625 It's priceless, of course, but she'll have to be reasonable. 1453 01:34:59,708 --> 01:35:01,916 Are you asking me to plead your case? 1454 01:35:02,000 --> 01:35:03,500 [Phillips sighs forcefully] 1455 01:35:03,583 --> 01:35:06,166 Have some lemon drizzle cake, Mr. Phillips. 1456 01:35:06,250 --> 01:35:07,750 It is most refreshing. 1457 01:35:07,833 --> 01:35:09,458 [Phillips sighs] 1458 01:35:09,541 --> 01:35:12,500 Thank you so much for what you said. I could have cheered. 1459 01:35:12,583 --> 01:35:13,416 [Pretty] Mm-hmm. 1460 01:35:14,125 --> 01:35:15,125 [May sighs] 1461 01:35:16,583 --> 01:35:18,958 [Pretty] My son has formed a strong attachment. 1462 01:35:19,625 --> 01:35:21,541 [May] Basil's very fond of him, too. 1463 01:35:23,833 --> 01:35:26,291 Perhaps you might let him visit you from time to time. 1464 01:35:27,333 --> 01:35:28,333 Of course. 1465 01:35:29,166 --> 01:35:30,541 We'd be glad to. 1466 01:35:33,791 --> 01:35:35,958 -[indistinct chatter] -[Piggott laughing] 1467 01:35:36,375 --> 01:35:38,333 -[Piggott] Back in a tick. -[Brailesford] Right. 1468 01:35:38,416 --> 01:35:40,416 [crew speaking indistinctly] 1469 01:35:44,041 --> 01:35:47,041 C.W.'s suggesting we make a move to the ball. 1470 01:35:48,583 --> 01:35:52,291 Hmm. Well, I think that you should go on… [clears throat] 1471 01:35:52,791 --> 01:35:54,125 …uh, without me. 1472 01:35:55,041 --> 01:35:56,000 So, will… 1473 01:35:56,791 --> 01:35:57,875 will you follow us? 1474 01:35:58,583 --> 01:35:59,583 [Peggy sighs] Uh… 1475 01:36:01,208 --> 01:36:02,291 I… 1476 01:36:03,416 --> 01:36:04,625 I don't think so. 1477 01:36:07,541 --> 01:36:08,541 [sighs] 1478 01:36:10,791 --> 01:36:11,750 No. 1479 01:36:13,291 --> 01:36:17,000 We both have our own paths to, um, follow, don't we? 1480 01:36:17,083 --> 01:36:19,708 And I've seen you when you're happy. 1481 01:36:20,625 --> 01:36:21,916 You're rather beautiful. 1482 01:36:22,583 --> 01:36:24,500 -I'm happy with you. -[sighs lightly] 1483 01:36:29,666 --> 01:36:32,166 -I could… I could learn to be. -[Peggy sighs] 1484 01:36:34,000 --> 01:36:36,250 I think that would be an awful shame. 1485 01:36:36,833 --> 01:36:38,833 [Brailesford] Stuart! Shall we wait? 1486 01:36:40,250 --> 01:36:42,208 [Phillips] Let's… Let's go. Come on. 1487 01:36:44,416 --> 01:36:45,333 Go on. 1488 01:36:54,250 --> 01:36:55,333 Go on. 1489 01:37:23,125 --> 01:37:24,250 [Brown] Hmm. 1490 01:37:26,458 --> 01:37:28,708 May… [clicks tongue] 1491 01:37:29,208 --> 01:37:32,583 That site, it needs to be made safe for the future, 1492 01:37:32,666 --> 01:37:35,166 so it… it don't further decay. So… 1493 01:37:36,541 --> 01:37:38,208 that's another week's work. 1494 01:37:40,208 --> 01:37:43,041 [May] You say your goodbyes to the old girl. 1495 01:37:44,416 --> 01:37:45,958 Do you take care of her. 1496 01:37:52,375 --> 01:37:54,458 You… You don't want to stay the night? 1497 01:37:55,125 --> 01:37:57,041 I'll see you next week. 1498 01:37:57,125 --> 01:37:58,500 [Brown exhales] 1499 01:38:09,958 --> 01:38:13,125 [warplanes humming] 1500 01:38:13,208 --> 01:38:15,458 [Brown] I'll line the hull with hessian… 1501 01:38:16,583 --> 01:38:19,500 and cover that with a… a layer of branches… 1502 01:38:20,916 --> 01:38:23,000 to protect it from the weight of the earth. 1503 01:38:23,083 --> 01:38:25,083 All this soil's got to go back in. 1504 01:38:26,708 --> 01:38:28,250 Leave it as we found it. 1505 01:38:30,708 --> 01:38:33,208 I'm giving the treasure to the British Museum. 1506 01:38:35,166 --> 01:38:36,375 As a gift. 1507 01:38:39,250 --> 01:38:42,625 It should be where the greatest number of people can freely see it. 1508 01:38:45,333 --> 01:38:46,750 I haven't told them yet. 1509 01:38:48,041 --> 01:38:49,500 I wanted to tell you. 1510 01:38:50,666 --> 01:38:53,208 [clicks tongue] Well, that's a… That's a hell of a big gift. 1511 01:38:53,291 --> 01:38:57,625 [chuckles softly] I don't know anyone's ever made a gift as big as that. 1512 01:38:58,333 --> 01:38:59,875 Apparently, they haven't. 1513 01:39:03,000 --> 01:39:07,750 I also told Mr. Phillips that I expect your work to receive proper recognition. 1514 01:39:13,708 --> 01:39:14,666 Thank you. 1515 01:39:19,375 --> 01:39:21,375 [birds calling] 1516 01:39:23,875 --> 01:39:25,875 [somber piano music playing] 1517 01:39:26,458 --> 01:39:28,333 [Brown humming] 1518 01:39:38,625 --> 01:39:40,125 [Peggy takes a deep breath] 1519 01:39:44,625 --> 01:39:45,708 [sighs] 1520 01:40:06,541 --> 01:40:08,541 [birds singing] 1521 01:40:13,500 --> 01:40:14,958 [branches rustling] 1522 01:40:16,541 --> 01:40:17,625 [Peggy gasps] 1523 01:40:27,041 --> 01:40:29,958 -[Robert] Steer it steady, Mr. Brown. -[Brown] Aye, aye. 1524 01:40:30,041 --> 01:40:32,000 We're coming towards the edge of the atmosphere. 1525 01:40:32,083 --> 01:40:33,625 Can you see it, Mother? 1526 01:40:33,708 --> 01:40:35,750 We're sailing into the cosmos. 1527 01:40:36,250 --> 01:40:39,250 Yes, I can. Where are we heading? 1528 01:40:39,333 --> 01:40:42,500 Orion's Belt, to take the Queen home. 1529 01:40:43,083 --> 01:40:44,458 [Pretty] Which Queen? 1530 01:40:44,541 --> 01:40:49,041 This boat's hers. Her people gave her treasure for her home voyage. 1531 01:40:53,333 --> 01:40:56,083 [Robert] And she was sad when the ship came… 1532 01:40:57,375 --> 01:41:01,291 because she knew she'd be leaving everyone behind. 1533 01:41:02,750 --> 01:41:04,625 And she was worried 1534 01:41:05,583 --> 01:41:08,375 that they wouldn't get on very well without her… 1535 01:41:09,833 --> 01:41:13,041 but she knew she had to follow the King into the sky. 1536 01:41:14,041 --> 01:41:15,541 And so, she set off… 1537 01:41:16,541 --> 01:41:19,750 through the Earth and up into the cosmos. 1538 01:41:20,958 --> 01:41:23,458 -Space is a funny thing. -[Pretty chuckles] 1539 01:41:23,541 --> 01:41:28,875 Time operates quite differently up there, and 500 years can pass in a flash. 1540 01:41:31,083 --> 01:41:33,458 And the Queen looked back down to Earth. 1541 01:41:34,166 --> 01:41:38,791 She could see that her son had grown up and that he was now a space pilot. 1542 01:41:38,875 --> 01:41:40,041 [Pretty laughs] 1543 01:41:43,041 --> 01:41:47,250 [Robert] And she knew that when he made his first journey up to the stars, 1544 01:41:48,125 --> 01:41:50,166 she would be there to meet him. 1545 01:41:51,125 --> 01:41:53,541 [Peggy panting, sobbing] 1546 01:41:56,250 --> 01:41:58,250 [seagulls crying] 1547 01:41:59,541 --> 01:42:00,791 [Peggy moans] 1548 01:42:03,500 --> 01:42:06,000 [Chamberlain on radio] This morning, the British ambassador 1549 01:42:06,083 --> 01:42:10,708 in Berlin handed the German government a final note… 1550 01:42:12,000 --> 01:42:17,125 stating that, unless we heard from them by 11 o'clock, 1551 01:42:17,625 --> 01:42:22,708 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, 1552 01:42:22,791 --> 01:42:26,166 a state of war would exist between us. 1553 01:42:27,000 --> 01:42:28,750 I have to tell you now 1554 01:42:29,250 --> 01:42:32,041 that no such undertaking has been received, 1555 01:42:33,041 --> 01:42:38,333 and that, consequently, this country is at war with Germany. 1556 01:42:38,416 --> 01:42:40,875 -Good night, sir. -Good night to you. 1557 01:42:40,958 --> 01:42:42,958 [indistinct chatter] 1558 01:42:43,041 --> 01:42:47,416 [Chamberlain] You can imagine what a bitter blow it is to me 1559 01:42:47,916 --> 01:42:51,250 that all my long struggle to win peace has failed. 1560 01:42:51,333 --> 01:42:53,125 -Good night to you. -Good night. 1561 01:42:53,208 --> 01:42:55,208 [somber piano music playing] 1562 01:42:56,500 --> 01:42:58,750 [Chamberlain] The government have made plans 1563 01:42:59,250 --> 01:43:02,916 under which it will be possible to carry on the work of the nation 1564 01:43:03,000 --> 01:43:06,625 in the days of stress and strain that may be ahead… 1565 01:43:07,291 --> 01:43:09,166 [coin jingles] 1566 01:43:09,250 --> 01:43:11,500 …but these plans need your help. 1567 01:43:15,416 --> 01:43:16,458 [Peggy sighs] 1568 01:43:17,125 --> 01:43:20,333 [Chamberlain] You may be taking your part in the fighting services 1569 01:43:20,833 --> 01:43:22,250 or as a volunteer. 1570 01:43:24,083 --> 01:43:26,375 If so, you will report for duty 1571 01:43:26,458 --> 01:43:29,250 in accordance with the instructions you receive. 1572 01:43:29,333 --> 01:43:30,458 [Peggy sighs] 1573 01:43:39,083 --> 01:43:43,083 [Chamberlain] It is of vital importance that you should carry on with your jobs. 1574 01:43:46,791 --> 01:43:49,166 Now, may God bless you all. 1575 01:43:56,708 --> 01:43:58,291 [thunder rumbling in distance] 1576 01:44:00,708 --> 01:44:04,625 -[rain pattering] -[wind whipping] 1577 01:44:10,833 --> 01:44:14,166 [Brown takes a deep breath, sniffles] 1578 01:44:43,625 --> 01:44:44,500 [Brown grunting] 1579 01:44:53,666 --> 01:44:55,166 [men grunting lightly] 1580 01:46:11,958 --> 01:46:13,708 [crew speaking indistinctly] 1581 01:48:01,541 --> 01:48:03,541 [energetic orchestral music playing] 1582 01:50:29,625 --> 01:50:32,416 [somber instrumental music playing] 113965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.