All language subtitles for The.Dig.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,958 --> 00:00:17,958
[somber piano theme playing]
4
00:00:18,041 --> 00:00:21,041
[water flowing]
5
00:00:21,125 --> 00:00:22,875
[birds singing]
6
00:00:28,083 --> 00:00:31,583
[seagulls crying]
7
00:00:35,916 --> 00:00:38,875
-Well, I expect it'll cloud over later on.
-[ferryman] Aye.
8
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
What's going on at Sutton Hoo, then?
9
00:00:43,000 --> 00:00:45,416
[man] There's a lady
who's got an excavating job.
10
00:00:49,125 --> 00:00:52,125
-Ah, thank you kindly. Mind how you go.
-Thank you.
11
00:01:06,708 --> 00:01:09,416
[birds calling]
12
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
[music swells]
13
00:01:27,208 --> 00:01:28,250
[sniffles]
14
00:01:29,458 --> 00:01:30,416
[exhales deeply]
15
00:01:33,250 --> 00:01:34,583
[doorbell clicks, rings]
16
00:01:39,541 --> 00:01:42,166
Mornin'. Mrs. Pretty, please.
17
00:01:43,291 --> 00:01:44,250
Basil Brown.
18
00:01:45,208 --> 00:01:46,083
Wait here.
19
00:02:03,041 --> 00:02:05,041
[piano theme fades]
20
00:02:06,250 --> 00:02:08,791
-Should we take a look at them, then?
-[Brown] Right.
21
00:02:13,375 --> 00:02:16,500
Things like this
are usually done through museums.
22
00:02:17,541 --> 00:02:20,333
[Pretty] Yes.
But when I approached Ipswich,
23
00:02:20,416 --> 00:02:22,208
Mr. Reid Moir said
that, with the war coming,
24
00:02:22,291 --> 00:02:24,291
they couldn't embark upon
any new ventures.
25
00:02:24,375 --> 00:02:27,458
[Brown] Well, they have their hands full
with a Roman villa.
26
00:02:27,958 --> 00:02:30,208
-Yes. He said you were working on it.
-[Brown] I am.
27
00:02:30,291 --> 00:02:32,416
He told me you were a difficult man.
28
00:02:32,500 --> 00:02:34,791
[chuckles] Did he, now?
29
00:02:34,875 --> 00:02:38,000
Unorthodox… and untrained.
30
00:02:38,083 --> 00:02:40,125
[Brown] Hmm.
So that's his reference, is it?
31
00:02:40,208 --> 00:02:42,875
[chuckles] Well, I'm… I'm not untrained.
32
00:02:42,958 --> 00:02:46,083
I've been on dig
since I was old enough to hold a trowel.
33
00:02:46,666 --> 00:02:48,375
[sighs] My father taught me.
34
00:02:49,875 --> 00:02:52,458
Perhaps Reid Moir
just wants to keep you for himself.
35
00:02:52,541 --> 00:02:54,916
-[Brown] I don't know about that.
-[both chuckle]
36
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
[Brown] I've always had a curiosity
to see these here mounds.
37
00:03:00,166 --> 00:03:03,750
-Henry VIII came here to dig.
-[Pretty] So I'm told.
38
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
[Brown] Well, no record of what he found.
39
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
[Pretty]
My husband and I bought this land,
40
00:03:08,208 --> 00:03:10,041
with the hope of exploring
what was under there.
41
00:03:10,125 --> 00:03:13,708
-But… Well, best-laid plans.
-[Brown chuckles]
42
00:03:14,208 --> 00:03:16,791
[Pretty] What are they?
Would you hazard a guess?
43
00:03:17,291 --> 00:03:19,291
[Brown] Burial mounds, I expect.
44
00:03:20,750 --> 00:03:23,458
We're standing
in someone's graveyard, I reckon.
45
00:03:24,875 --> 00:03:25,708
Viking…
46
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
or maybe older.
47
00:03:30,250 --> 00:03:33,666
Apparently, local girls used to lie down
on them in the hope of falling pregnant.
48
00:03:33,750 --> 00:03:34,625
[Brown chuckles]
49
00:03:34,708 --> 00:03:37,083
I've heard plenty of legends.
50
00:03:38,041 --> 00:03:40,208
Is that why you want to dig, Mrs. Pretty?
51
00:03:41,458 --> 00:03:42,958
Tales of buried treasure?
52
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
My interest
in archaeology began like yours,
53
00:03:48,083 --> 00:03:50,250
when I was scarcely old enough
to hold a trowel.
54
00:03:51,208 --> 00:03:53,833
My childhood home
was built on a Cistercian convent.
55
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
I helped my father excavate the apse.
56
00:03:58,458 --> 00:03:59,916
That speaks, don't it?
57
00:04:01,625 --> 00:04:02,541
The past.
58
00:04:05,500 --> 00:04:07,458
You have rabbits, Mrs. Pretty.
59
00:04:07,541 --> 00:04:09,958
Yes, I am aware of that. [chuckles]
60
00:04:10,041 --> 00:04:11,500
[Brown] Rabbits burrow.
61
00:04:11,583 --> 00:04:13,250
They're bad for excavations.
62
00:04:14,458 --> 00:04:16,375
I'd like to start with this one.
63
00:04:16,458 --> 00:04:18,625
[Brown] Ah, I wouldn't start
with this one, Mrs. Pretty,
64
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
not personally speaking.
65
00:04:20,750 --> 00:04:24,083
-[Pretty] Why not?
-'Cause that dips in the middle, see?
66
00:04:25,666 --> 00:04:28,041
And the soil feels-- That's compacted.
67
00:04:28,833 --> 00:04:31,000
Thieves used to sink shafts in.
68
00:04:31,500 --> 00:04:33,416
Robber's flutes, they're called.
69
00:04:34,291 --> 00:04:36,166
Anything they found
would've been melted down
70
00:04:36,250 --> 00:04:37,708
and sold long ago.
71
00:04:38,583 --> 00:04:40,458
I expect you might be better off with…
72
00:04:41,250 --> 00:04:42,166
one of these.
73
00:04:43,583 --> 00:04:45,458
But I have a feeling about this one.
74
00:04:45,541 --> 00:04:47,250
[Brown]
Well, that's your money, Mrs. Pretty,
75
00:04:47,333 --> 00:04:48,958
but I'd base your dig on evidence,
76
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
not feeling.
77
00:04:54,458 --> 00:04:56,583
[Pretty] As for money,
would 1 pound, 15 shillings,
78
00:04:56,666 --> 00:04:58,333
and 6 pence a week be acceptable?
79
00:04:58,833 --> 00:04:59,666
Oh…
80
00:05:00,416 --> 00:05:03,875
-No.
-[Pretty] I asked Reid Moir what he pays.
81
00:05:03,958 --> 00:05:06,291
-That was his reply.
-Well, he don't pay enough.
82
00:05:06,375 --> 00:05:08,166
-[footsteps approach]
-[Pretty] All right.
83
00:05:08,250 --> 00:05:10,541
I'm afraid that's all
I can reasonably afford to spend.
84
00:05:10,625 --> 00:05:12,500
-[boy shouting]
-[Brown] Right, then. Understood.
85
00:05:12,583 --> 00:05:16,583
Robert, where did you get that gas mask?
Take it off.
86
00:05:17,291 --> 00:05:19,833
-Sorry, I didn't realize you were--
-This is not a toy.
87
00:05:19,916 --> 00:05:21,375
Robert, this is Mr. Brown.
88
00:05:21,875 --> 00:05:25,333
-Hello there, young man.
-[Robert] Robert Pretty. How do you do?
89
00:05:25,416 --> 00:05:26,333
Who's coming after you?
90
00:05:26,416 --> 00:05:29,250
-Captain Laska and his gangsters.
-[Brown] Oh!
91
00:05:29,333 --> 00:05:33,083
-[Pretty] Mr. Brown is an archaeologist.
-Well, I'm an excavator.
92
00:05:33,166 --> 00:05:35,625
-You've come to dig up the mounds?
-[Brown] Well…
93
00:05:36,500 --> 00:05:38,541
I'm afraid not. Uh, not today.
94
00:05:40,625 --> 00:05:41,500
Excuse me.
95
00:05:41,583 --> 00:05:42,666
[Robert sighs]
96
00:05:44,166 --> 00:05:48,208
-Good luck with your gangsters, Robert.
-[Robert chuckles] Thank you.
97
00:05:48,291 --> 00:05:50,750
[Brown] And you, with your dig, ma'am.
98
00:05:54,541 --> 00:05:56,541
-[wind whistling]
-[birds calling]
99
00:06:01,583 --> 00:06:02,708
[Brown sighs]
100
00:06:09,083 --> 00:06:10,208
Ah, blast.
101
00:06:15,291 --> 00:06:16,750
[car approaching]
102
00:06:20,208 --> 00:06:21,916
[brakes squeak]
103
00:06:26,291 --> 00:06:27,541
-Mr. Brown?
-Yes?
104
00:06:28,083 --> 00:06:30,666
Billy Lyons. Uh, uh, from Mrs. Pretty.
105
00:06:31,625 --> 00:06:32,541
All right.
106
00:06:33,791 --> 00:06:34,666
Hmm.
107
00:06:38,625 --> 00:06:40,916
[sighs, clicks tongue]
108
00:06:41,000 --> 00:06:43,791
[bright orchestral music playing]
109
00:06:43,875 --> 00:06:47,000
Tell her Monday, 8:00 sharp.
110
00:06:48,083 --> 00:06:50,333
[Brown] I won't work
for less than two pound a week.
111
00:06:51,166 --> 00:06:54,125
And it's too far to bike,
if you want a day's digging.
112
00:06:54,208 --> 00:06:56,916
[Pretty] You could lodge with the Lyonses
in the coach house.
113
00:06:57,000 --> 00:06:58,333
Mr. Lyons is my chauffeur,
114
00:06:58,416 --> 00:07:00,416
and Mrs. Lyons
is in charge of the kitchen.
115
00:07:01,791 --> 00:07:05,583
-[Brown sighs] Well, I'll need help.
-[Pretty] I could let you have one man.
116
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
[Brown] Two would be better.
117
00:07:09,333 --> 00:07:12,041
[Pretty] I'm glad we could come
to an arrangement after all, Mr. Brown.
118
00:07:15,708 --> 00:07:18,666
John Jacobs and Mr. Spooner
are bringing the shepherd's hut.
119
00:07:19,708 --> 00:07:21,958
I thought it might be useful
in case of inclement weather.
120
00:07:22,041 --> 00:07:23,958
Oh, that's very considerate.
121
00:07:27,000 --> 00:07:30,791
My son Robert
is keen to assist you in any way.
122
00:07:30,875 --> 00:07:32,916
If you find his presence irksome--
123
00:07:33,000 --> 00:07:34,583
Oh, no, no, no. He can come.
124
00:07:35,750 --> 00:07:36,916
You'll start with this one?
125
00:07:38,916 --> 00:07:39,791
[Brown] Yeah.
126
00:07:40,958 --> 00:07:44,291
I reckon we can forget
that larger mound, Mrs. Pretty.
127
00:07:44,875 --> 00:07:48,083
This one here,
that's where we'll find something.
128
00:07:48,583 --> 00:07:51,750
Well, shan't hold you up.
[chuckles softly]
129
00:07:54,250 --> 00:07:55,625
[Brown] Thank you kindly.
130
00:08:02,125 --> 00:08:05,958
If you ask me, the man should leave
Mrs. Pretty's mounds well alone.
131
00:08:17,958 --> 00:08:18,833
[Brown grunts]
132
00:08:32,541 --> 00:08:33,708
[panting]
133
00:08:42,958 --> 00:08:44,958
[seagulls crying]
134
00:08:57,791 --> 00:09:00,250
-[maid] Thank you, ma'am.
-[Pretty] Great, dear. Thank you.
135
00:09:01,083 --> 00:09:03,958
Darling, please be gentle.
You'll knock me down.
136
00:09:04,041 --> 00:09:06,375
[Robert]
I'm sorry. Mr. Brown says to come.
137
00:09:07,083 --> 00:09:08,583
-Now?
-[Robert] Yes.
138
00:09:10,708 --> 00:09:11,958
Well, thank you for the message.
139
00:09:12,041 --> 00:09:15,666
Well, it looks like the kind of tray
you get at a butcher's.
140
00:09:15,750 --> 00:09:20,166
And there's some blackness here,
maybe indicating a fire was made.
141
00:09:20,250 --> 00:09:21,458
Who are those men?
142
00:09:22,041 --> 00:09:25,208
[Pretty] They're from the Ipswich Museum.
Mr. Reid Moir telephoned me.
143
00:09:25,291 --> 00:09:28,083
He wanted to see how things
were progressing, so I invited him.
144
00:09:28,166 --> 00:09:32,208
Mrs. Pretty,
this is Guy Maynard, our new curator.
145
00:09:32,291 --> 00:09:33,666
-How do you do?
-[Pretty] Hello.
146
00:09:33,750 --> 00:09:34,583
Hello, Brown.
147
00:09:34,666 --> 00:09:38,000
Maynard. Can I borrow you,
please, for this here corner?
148
00:09:38,666 --> 00:09:39,500
Jolly good.
149
00:09:40,375 --> 00:09:41,333
[Brown] One.
150
00:09:42,833 --> 00:09:44,500
-You have it? Two.
-[Maynard] Yeah.
151
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
-[Brown] Three! Blast.
-[Maynard grunts]
152
00:09:48,791 --> 00:09:50,333
Is that the sum of your labors?
153
00:09:52,791 --> 00:09:53,833
[Brown] Excuse me.
154
00:09:59,166 --> 00:10:00,375
[tool clatters]
155
00:10:02,041 --> 00:10:04,041
[somber orchestral music playing]
156
00:10:10,083 --> 00:10:12,916
[indistinct chatter]
157
00:10:13,750 --> 00:10:18,041
[Reid Moir] I must urge you, Mrs. Pretty,
to support our Roman villa.
158
00:10:18,125 --> 00:10:19,291
War is looming.
159
00:10:19,375 --> 00:10:23,083
All hands are on deck
to excavate before hostilities begin.
160
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
And so,
we must ask you to return Mr. Brown.
161
00:10:28,208 --> 00:10:30,333
I'd like him to finish what he's started.
162
00:10:30,416 --> 00:10:34,083
[Reid Moir chuckles] We may have found
the largest Roman villa
163
00:10:34,166 --> 00:10:35,166
north of Felixstowe.
164
00:10:35,250 --> 00:10:39,458
It's of far greater import,
if… if you'll forgive me, than this…
165
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
minor venture.
166
00:10:42,291 --> 00:10:45,166
-Then the choice is Mr. Brown's.
-Excuse me.
167
00:10:45,750 --> 00:10:48,416
Time had altered that piece of wood
168
00:10:48,500 --> 00:10:49,833
to compacted sand.
169
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
I didn't guess its age correctly.
170
00:10:53,208 --> 00:10:56,166
I speculated Viking,
but I think that's older.
171
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
-Anglo-Saxon.
-That's most unlikely, Brown.
172
00:10:59,666 --> 00:11:03,458
We should-- We need you back at the villa.
That's what I'm here to say, and…
173
00:11:03,541 --> 00:11:05,875
and Mrs. Pretty has released you.
174
00:11:07,083 --> 00:11:08,833
I have said it is your choice.
175
00:11:10,666 --> 00:11:11,958
Well, then I'll stay.
176
00:11:12,791 --> 00:11:14,250
Thank you kindly, ma'am.
177
00:11:16,791 --> 00:11:17,625
Excuse me.
178
00:11:17,708 --> 00:11:19,250
Now, look here, Brown.
179
00:11:19,333 --> 00:11:21,583
You've made your point.
You can have two pounds a week.
180
00:11:21,666 --> 00:11:23,375
We'll give you a few days
to finish off here,
181
00:11:23,458 --> 00:11:25,708
and then,
as we're the only museum in the area,
182
00:11:25,791 --> 00:11:28,500
I'd carefully consider
where your future lies.
183
00:11:32,041 --> 00:11:32,875
Understood.
184
00:11:32,958 --> 00:11:35,375
[Robert] Mr. Brown's been telling us
all sorts of things.
185
00:11:35,458 --> 00:11:37,833
For instance,
what's the most important part
186
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
of an archaeologist's body?
187
00:11:39,458 --> 00:11:42,208
-I don't know.
-[clock chiming]
188
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
His nose.
189
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
If there's something there,
he'll know it by the smell.
190
00:11:53,416 --> 00:11:55,208
You're going to see your father
this afternoon?
191
00:11:58,375 --> 00:12:00,500
I… I'm afraid I'm needed here.
192
00:12:01,333 --> 00:12:05,416
-Um, please, may I get down?
-If you're quite sure you've finished.
193
00:12:10,291 --> 00:12:13,541
[sighs deeply]
194
00:12:13,625 --> 00:12:16,291
[somber piano music playing]
195
00:12:23,916 --> 00:12:26,333
[takes a deep breath]
196
00:12:32,833 --> 00:12:35,208
[indistinct chatter]
197
00:12:35,291 --> 00:12:39,416
[soldiers clamoring, muffled]
198
00:13:28,666 --> 00:13:30,083
[Pretty sighs]
199
00:13:32,375 --> 00:13:35,041
[breathing heavily]
200
00:13:36,375 --> 00:13:37,541
[man] Boiled beef…
201
00:13:38,500 --> 00:13:42,125
on a hot day like this is unlikely
to agree with anyone, Mrs. Lyons.
202
00:13:43,041 --> 00:13:45,208
[Pretty] It was exactly like last time.
203
00:13:45,291 --> 00:13:49,916
[doctor] Mrs. Pretty, you produce
all this acid because you're a worrier.
204
00:13:50,416 --> 00:13:52,625
We've spoken on this subject before.
205
00:13:53,583 --> 00:13:56,708
-You must learn to stop worrying.
-[sighs]
206
00:13:56,791 --> 00:13:59,458
[doctor]
Otherwise, you'll give yourself an ulcer.
207
00:13:59,958 --> 00:14:02,583
-Well… if that's what you think.
-[doctor] Mm-hmm.
208
00:14:07,291 --> 00:14:09,291
[clock ticking]
209
00:14:21,458 --> 00:14:23,458
[gentle piano music playing]
210
00:14:45,291 --> 00:14:47,291
[grass rustling]
211
00:14:50,625 --> 00:14:52,500
[insects chirping]
212
00:15:21,375 --> 00:15:24,541
Oh, you don't wanna be down there,
Mrs. Pretty. That ain't safe.
213
00:15:25,041 --> 00:15:27,083
Spooner and John Jacobs
are making supports.
214
00:15:27,166 --> 00:15:29,375
We can't continue without them now.
215
00:15:30,375 --> 00:15:32,416
I was reading Howard Carter's account
216
00:15:32,500 --> 00:15:35,000
of his excavation
of the tomb of Tutankhamun.
217
00:15:35,083 --> 00:15:35,916
[Brown] Oh?
218
00:15:38,833 --> 00:15:41,625
He stood at the threshold
of the burial chamber,
219
00:15:42,208 --> 00:15:45,125
the first man to do so for 3,000 years,
220
00:15:45,208 --> 00:15:48,375
and he saw finger marks
still on the paint.
221
00:15:50,000 --> 00:15:52,666
He say, "Time lost its meaning."
222
00:15:56,000 --> 00:15:59,500
It occurs to me
that you might unearth human remains.
223
00:16:01,083 --> 00:16:02,833
[Brown] Yeah, that's possible.
224
00:16:04,041 --> 00:16:06,333
[Pretty]
We're digging down to meet the dead.
225
00:16:07,875 --> 00:16:09,250
Disinterring them, in fact.
226
00:16:09,333 --> 00:16:12,416
[Brown] There's always coroner's inquests
when remains are found.
227
00:16:13,125 --> 00:16:17,750
The dead still get that courtesy,
no matter how many centuries they've lain.
228
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
We can't dig down into the earth
without considering that--
229
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
Oh!
230
00:16:22,958 --> 00:16:24,708
-[soil rustles]
-[sound muffles]
231
00:16:29,916 --> 00:16:31,166
[Pretty, muffled] Brown?
232
00:16:34,291 --> 00:16:36,291
-[soil shifting]
-[Pretty gasps]
233
00:16:38,500 --> 00:16:39,875
Mr. Brown?
234
00:16:42,041 --> 00:16:45,416
Spooner! Jacob! Get help!
235
00:16:46,291 --> 00:16:49,208
-[sound fades]
-[tense orchestral music playing]
236
00:17:22,958 --> 00:17:25,541
[orchestral music swells]
237
00:17:28,583 --> 00:17:30,250
[man] There! There! There!
238
00:17:31,958 --> 00:17:32,875
Come on, Basil!
239
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
[group clamoring indistinctly]
240
00:18:00,541 --> 00:18:02,166
[Pretty cries out indistinctly]
241
00:18:19,750 --> 00:18:21,708
[Pretty] Careful with his head.
242
00:18:21,791 --> 00:18:23,708
[group grunting]
243
00:18:23,791 --> 00:18:26,208
[tense orchestral music continues playing]
244
00:18:32,708 --> 00:18:34,958
[Pretty] Mr. Brown! Mr. Brown!
245
00:18:35,041 --> 00:18:36,291
Mr. Brown!
246
00:18:47,583 --> 00:18:48,791
Mr. Brown?
247
00:18:51,208 --> 00:18:52,500
[sputters]
248
00:18:52,583 --> 00:18:54,750
-[Pretty] That's it.
-[Jacobs] That's it.
249
00:18:54,833 --> 00:18:57,708
-[Brown gasps]
-Mr. Brown. Mr. Brown.
250
00:18:59,000 --> 00:19:01,208
-[groans]
-[Pretty breathing shakily]
251
00:19:04,291 --> 00:19:07,958
You're all right now.
You're all right. You're all right.
252
00:19:08,583 --> 00:19:10,416
[sighs, chuckles] You're all right.
253
00:19:10,500 --> 00:19:13,250
Into the library, Grateley.
Lay him on the sofa.
254
00:19:18,541 --> 00:19:20,875
[somber piano music playing]
255
00:19:31,041 --> 00:19:32,625
[sighs tremulously]
256
00:19:35,041 --> 00:19:36,583
[Pretty] Did you see something?
257
00:19:38,958 --> 00:19:39,833
[Brown] See something?
258
00:19:41,041 --> 00:19:42,166
When you were gone.
259
00:19:44,333 --> 00:19:45,291
Oh…
260
00:19:46,083 --> 00:19:48,000
Something did come into my head.
261
00:19:48,875 --> 00:19:49,875
What was it?
262
00:19:50,791 --> 00:19:53,958
[clicks tongue] My, uh… my grandfather.
263
00:19:55,916 --> 00:19:57,000
I have his name.
264
00:19:58,208 --> 00:19:59,416
Basil Brown.
265
00:20:01,000 --> 00:20:02,083
Farming man.
266
00:20:03,791 --> 00:20:06,583
Taught me everything I know
about Suffolk soil.
267
00:20:08,125 --> 00:20:09,166
And you saw him?
268
00:20:10,375 --> 00:20:12,791
[Brown] Oh, I saw nothing at all.
I was just…
269
00:20:13,583 --> 00:20:16,875
I just thought of him. [sighs]
270
00:20:18,000 --> 00:20:21,916
Well… perhaps he saw you.
[chuckles softly]
271
00:20:22,000 --> 00:20:24,250
-Excuse me.
-Mr. Brown, are you all right?
272
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
[Pretty] Mr. Brown!
273
00:20:26,291 --> 00:20:27,916
Mr. Brown, you have to rest!
274
00:20:28,000 --> 00:20:32,375
See, Mrs. Pretty…
this one is the one you like.
275
00:20:32,458 --> 00:20:35,416
It's the one you wanted me to start on.
It's oval.
276
00:20:35,916 --> 00:20:37,375
Like a hog's back.
277
00:20:37,458 --> 00:20:40,000
[both panting]
278
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
-See? All the others, circular.
-Yes.
279
00:20:44,625 --> 00:20:47,083
Now,
this land's been plowed for 1,000 year.
280
00:20:48,416 --> 00:20:51,458
Now, supposing whoever plowed here…
281
00:20:52,458 --> 00:20:54,166
gradually knocked a bit off.
282
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
So, by the time robbers come along,
283
00:20:56,208 --> 00:20:59,625
they'd have sunk the flute
into what they thought was the center.
284
00:20:59,708 --> 00:21:02,041
-[Pretty] But it might not have been.
-[Brown] That's right.
285
00:21:02,125 --> 00:21:04,250
East to west, that's my feeling.
286
00:21:04,750 --> 00:21:08,208
[chuckles] You say the word…
287
00:21:09,208 --> 00:21:10,708
[laughs]
288
00:21:11,625 --> 00:21:13,333
…and I'll dig.
289
00:21:13,416 --> 00:21:15,000
[Pretty chuckles]
290
00:21:16,958 --> 00:21:19,833
[energetic instrumental music playing]
291
00:21:42,375 --> 00:21:45,125
[Robert] My plane crashed
into the Arctic waste, you see.
292
00:21:45,708 --> 00:21:49,375
And when I woke up, 500 years had passed.
293
00:21:49,458 --> 00:21:53,250
-So, now I'm stuck in the 25th century.
-[Brown] What's that like, then?
294
00:21:53,333 --> 00:21:55,541
Well,
the Earth is controlled by Killer Kane,
295
00:21:55,625 --> 00:21:57,083
who's an extremely evil man.
296
00:21:57,166 --> 00:21:58,250
[Brown] Like Hitler?
297
00:21:58,333 --> 00:22:01,083
[chuckles]
Yes, with an even worse mustache.
298
00:22:01,166 --> 00:22:02,000
Did the people
299
00:22:02,083 --> 00:22:04,583
who made these burial mounds
have mustaches?
300
00:22:04,666 --> 00:22:05,791
[Brown] And beards.
301
00:22:06,416 --> 00:22:08,458
They were a very beardy lot.
302
00:22:08,541 --> 00:22:12,083
Not like them there Romans.
Now, they liked the close shave.
303
00:22:12,166 --> 00:22:15,958
The Vikings and the space pilots
are the same, really, aren't they?
304
00:22:16,458 --> 00:22:19,791
They explore new lands
and have battles in ships.
305
00:22:19,875 --> 00:22:25,250
Yeah, when you put it like that,
I suppose they might be the same.
306
00:22:25,333 --> 00:22:27,500
[warplanes roaring]
307
00:22:27,583 --> 00:22:31,000
[Robert] They come over all the time.
There's an RAF base nearby.
308
00:22:32,083 --> 00:22:34,166
[imitates weaponry firing]
309
00:22:35,791 --> 00:22:37,708
Would you like to fly, Mr. Brown?
310
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
[Brown] Oh, but I do.
311
00:22:39,625 --> 00:22:43,833
All over the cosmos,
every time I look through my telescope.
312
00:22:44,583 --> 00:22:45,958
You… You have a telescope?
313
00:22:46,041 --> 00:22:48,375
-I do.
-[Robert] Did you bring it with you?
314
00:22:48,458 --> 00:22:49,625
[Brown] I did.
315
00:22:49,708 --> 00:22:51,375
Well, will you show me?
316
00:22:52,541 --> 00:22:53,500
I might.
317
00:22:53,583 --> 00:22:54,916
[Robert chuckles softly]
318
00:22:56,166 --> 00:22:57,833
[imitates weaponry firing]
319
00:22:58,333 --> 00:23:00,583
Cor! He likes to natter, he does.
320
00:23:00,666 --> 00:23:02,916
What was all that about space travel?
321
00:23:03,000 --> 00:23:05,791
[Robert panting]
322
00:23:05,875 --> 00:23:08,333
[maid]
Mr. Brown had an awful lot of books.
323
00:23:08,833 --> 00:23:11,333
Came on his bike
with a great parcel of them.
324
00:23:11,916 --> 00:23:13,875
Sloan says some are in Norwegian.
325
00:23:14,375 --> 00:23:15,916
Shall we try the green silk?
326
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
-It's an old favorite, isn't it?
-[Pretty] No.
327
00:23:18,750 --> 00:23:21,708
The velvet with the lace.
328
00:23:21,791 --> 00:23:23,791
[birds singing outside]
329
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
[clock chiming]
330
00:23:41,583 --> 00:23:45,041
[footsteps approach]
331
00:23:46,791 --> 00:23:48,666
[Grateley] Mrs. Lyons hopes it will agree.
332
00:23:49,500 --> 00:23:51,125
[Pretty] How's your leg, Mr. Grateley?
333
00:23:51,208 --> 00:23:54,208
Oh, much better, ma'am.
Thank you for inquiring.
334
00:23:55,625 --> 00:23:56,875
Would you like the wireless?
335
00:23:56,958 --> 00:23:59,666
-[Pretty] Yes, please.
-[clicks on]
336
00:23:59,750 --> 00:24:02,291
[radio announcer] …the Air Guard
under the age of 32
337
00:24:02,375 --> 00:24:04,041
are now being asked to stand by
338
00:24:04,125 --> 00:24:07,125
for further training
as RAF pilots or crew.
339
00:24:07,208 --> 00:24:09,166
[Mrs. Lyons] She's only been here 12 year.
340
00:24:09,250 --> 00:24:12,083
-[Billy] Mm-hmm.
-Came down from Cheshire.
341
00:24:13,041 --> 00:24:14,875
Then she married the colonel.
342
00:24:15,375 --> 00:24:19,333
He first met with Edith
when she was still at school.
343
00:24:19,416 --> 00:24:22,916
And on his 17th birthday,
he asked her to marry him.
344
00:24:23,666 --> 00:24:25,458
-She turned him down.
-[Billy] Mm.
345
00:24:25,541 --> 00:24:28,333
She say
she can't possibly leave her father.
346
00:24:29,583 --> 00:24:30,791
[Billy grunts softly]
347
00:24:31,291 --> 00:24:36,541
[Mrs. Lyons] She cared for her father
another 13 year, until he died.
348
00:24:36,625 --> 00:24:37,875
[Billy] After 13 years.
349
00:24:38,375 --> 00:24:42,000
[Mrs. Lyons] She finally accepted
the colonel's proposal.
350
00:24:42,750 --> 00:24:44,916
He been asking every year on her birthday.
351
00:24:45,000 --> 00:24:46,125
[Billy] On her birthday.
352
00:24:48,208 --> 00:24:50,250
[Mrs. Lyons] Just after they had Robert…
353
00:24:51,208 --> 00:24:52,958
her husband went and died too.
354
00:24:53,041 --> 00:24:54,708
-[Billy] Mm-hmm.
-[Pretty kisses]
355
00:24:56,041 --> 00:24:57,541
[Mrs. Lyons] Imagine that.
356
00:24:57,625 --> 00:24:59,833
[men laughing]
357
00:25:00,583 --> 00:25:05,250
[chattering indistinctly]
358
00:25:05,333 --> 00:25:07,250
[Brown]
Do any of you want to look through this?
359
00:25:09,000 --> 00:25:12,125
-[man] I thought we'd sit down on that.
-[Brown] You have a go.
360
00:25:13,958 --> 00:25:14,791
That's right.
361
00:25:15,625 --> 00:25:19,041
-[Jacobs] I'm gonna follow you back home.
-[group laughing]
362
00:25:19,666 --> 00:25:21,958
[Brown] Wait! Wait, for Christ's sake!
363
00:25:23,541 --> 00:25:25,500
[seagulls crying]
364
00:25:27,458 --> 00:25:28,416
[exhales]
365
00:25:28,916 --> 00:25:30,166
[Brown] Come on.
366
00:25:30,250 --> 00:25:31,333
[grunts]
367
00:25:31,416 --> 00:25:33,541
[church bell ringing]
368
00:25:33,625 --> 00:25:35,500
[ship horn blows]
369
00:25:35,583 --> 00:25:37,666
[seagulls crying]
370
00:25:37,750 --> 00:25:39,625
-[bicycle bell rings]
-[brakes squeak]
371
00:25:40,291 --> 00:25:42,291
[Brown panting]
372
00:25:43,041 --> 00:25:44,916
[Brown] Maynard! Maynard!
373
00:25:45,000 --> 00:25:49,916
They found an iron rivet
at the burial mound at Snape, didn't they?
374
00:25:50,000 --> 00:25:52,208
[Maynard] Snape?
Basil, what have you found?
375
00:25:56,375 --> 00:25:57,750
My goodness, Basil.
376
00:26:01,125 --> 00:26:04,041
-[Spooner] Right. Any joy, Basil?
-[Brown] Coming along together.
377
00:26:04,625 --> 00:26:07,500
Mr. Spooner, will you bring
my tape measure from the hut?
378
00:26:07,583 --> 00:26:09,666
One of you best get Mrs. Pretty down here.
379
00:26:09,750 --> 00:26:13,375
-[Jacobs] She's gone up to London.
-She what? How long?
380
00:26:13,458 --> 00:26:16,041
[Jacobs] London, with Robert.
Couple of days.
381
00:26:16,541 --> 00:26:17,958
[sighs] Blast.
382
00:26:19,166 --> 00:26:22,083
Right, boys. Here we go. Come on together.
383
00:26:22,166 --> 00:26:24,541
Better have something to show
Mrs. Pretty when she get back.
384
00:26:24,625 --> 00:26:27,416
-[knocking on door]
-[Grateley] And the crystal glasses!
385
00:26:29,458 --> 00:26:31,208
No, no, no. Side door, please.
386
00:26:31,291 --> 00:26:34,416
-Mrs. Pretty back from London yet?
-Mrs. Pretty's about to dine.
387
00:26:34,500 --> 00:26:35,833
[Brown] I told you it was urgent.
388
00:26:35,916 --> 00:26:38,833
[Grateley] Mr. Brown, I'm sure
you wouldn't like to interfere with--
389
00:26:38,916 --> 00:26:40,583
[Pretty] It's all right, Mr. Grateley.
390
00:26:41,083 --> 00:26:44,041
-Is it Mr. Brown?
-[Pretty] Yes, darling. Darling
391
00:26:46,541 --> 00:26:48,541
I think you'd better come and see.
392
00:26:49,333 --> 00:26:51,333
[soaring orchestral music playing]
393
00:27:06,250 --> 00:27:07,416
[Brown] That's a ship.
394
00:27:09,375 --> 00:27:11,041
[Robert] How do you mean, a ship?
395
00:27:11,791 --> 00:27:14,916
[Brown] Oh, well, that's a ship
that's been buried in the mound.
396
00:27:15,958 --> 00:27:18,375
[Robert]
Why would anyone want to bury a ship?
397
00:27:18,458 --> 00:27:21,083
[Brown] Well,
I expect because that's a grave.
398
00:27:22,208 --> 00:27:23,375
[Robert] Whose grave?
399
00:27:23,875 --> 00:27:27,041
[Brown] Well, I'd expect
this is a grave of a… a great man.
400
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
A warrior…
401
00:27:30,125 --> 00:27:31,208
or a king.
402
00:27:31,958 --> 00:27:37,125
They must have pulled his ship all the way
up that there hill from the river.
403
00:27:38,125 --> 00:27:42,208
Now, they'd have put it on ropes,
and they'd have hauled it over logs.
404
00:27:42,916 --> 00:27:47,083
Men, horses. It must have taken
hundreds of 'em. [chuckles]
405
00:27:47,166 --> 00:27:50,500
I don't expect them to go
to all this trouble for any little squirt.
406
00:27:51,208 --> 00:27:54,208
Can you imagine
the send-off they'd be giving him?
407
00:27:54,875 --> 00:27:57,500
The songs they'd be singing. [laughs]
408
00:27:57,583 --> 00:27:59,958
They'd have drunk Mr. Spooner
under the table.
409
00:28:00,041 --> 00:28:01,833
-[Brown and Pretty laugh]
-[Robert] Vikings?
410
00:28:01,916 --> 00:28:04,375
[sniffles] Well, I… I think that's older.
411
00:28:04,458 --> 00:28:07,791
Maynard disagrees,
but I think it's Anglo-Saxon.
412
00:28:08,458 --> 00:28:12,250
Now, this is your doing, John Jacobs,
'cause you found the first rivet.
413
00:28:12,333 --> 00:28:15,041
-[Jacobs chuckles]
-That's right, Mrs. Pretty. He did.
414
00:28:17,125 --> 00:28:18,791
Congratulations, Mr. Brown.
415
00:28:18,875 --> 00:28:21,666
[Brown chuckles] Well, you thought
there was something, didn't you?
416
00:28:21,750 --> 00:28:23,250
I had my feeling.
417
00:28:23,333 --> 00:28:25,750
That you did, Mrs. Pretty. That you did.
418
00:28:25,833 --> 00:28:27,208
[Pretty] Oh, John.
419
00:28:27,291 --> 00:28:29,583
-Congratulations, Mr. Spooner.
-[Spooner] Thank you, ma'am.
420
00:28:29,666 --> 00:28:32,625
[Brown] We couldn't have done it
without this young man here.
421
00:28:34,375 --> 00:28:35,625
[kisses] Psst.
422
00:28:35,708 --> 00:28:37,791
[softly] Robert, a ship!
423
00:28:38,916 --> 00:28:39,791
[kisses]
424
00:28:40,916 --> 00:28:42,416
[Robert] Thank you. Mr. Brown.
425
00:28:43,208 --> 00:28:45,916
[Brown] Well,
there's a lot of earth to… to shift now.
426
00:28:47,166 --> 00:28:48,250
But who knows?
427
00:28:49,333 --> 00:28:51,791
I'm pretty sure it continues further.
428
00:29:02,041 --> 00:29:04,250
[music and sound fade]
429
00:29:10,916 --> 00:29:13,333
[wind blows softly]
430
00:29:20,125 --> 00:29:21,250
[hatch squeaks]
431
00:29:22,875 --> 00:29:24,083
[man] Evening.
432
00:29:24,666 --> 00:29:25,666
Evening.
433
00:29:25,750 --> 00:29:27,208
[birds singing]
434
00:29:36,958 --> 00:29:38,666
[Reid Moir]
Do you realize what this means?
435
00:29:39,166 --> 00:29:41,125
It's going to change everything
for Ipswich.
436
00:29:41,625 --> 00:29:44,333
We'll be the envy
of every museum in the country.
437
00:29:47,333 --> 00:29:50,583
-You're gonna get wet, Mrs. Pretty.
-[Pretty] I'm afraid I already am.
438
00:29:53,250 --> 00:29:54,208
[Brown grunts]
439
00:29:54,291 --> 00:29:57,541
[Pretty] Mr. Reid Moir has kindly offered
to take charge of the dig.
440
00:29:59,583 --> 00:30:01,750
I turned his generous offer down.
441
00:30:02,541 --> 00:30:04,083
-You didn't.
-[Pretty] I did.
442
00:30:04,875 --> 00:30:06,583
[chuckles, splutters] What did he say?
443
00:30:07,166 --> 00:30:10,375
He said I couldn't keep it to myself,
which is true.
444
00:30:10,458 --> 00:30:12,708
[chuckling] I bet he blew his gasket.
445
00:30:12,791 --> 00:30:15,791
In the meantime, I've asked my cousin,
Rory Lomax, to come.
446
00:30:15,875 --> 00:30:18,833
-[Brown] Right.
-I can see you need another pair of hands.
447
00:30:18,916 --> 00:30:21,541
He's only an amateur,
but then, so is Mr. Reid Moir.
448
00:30:21,625 --> 00:30:23,666
-[both chuckle]
-[thunder rumbling]
449
00:30:23,750 --> 00:30:26,583
-Mrs. Pretty, you better go in the shed.
-Oh, yes.
450
00:30:26,666 --> 00:30:29,208
-[Brown] You're gonna get very wet here.
-[Pretty] I will.
451
00:30:31,875 --> 00:30:33,875
[soothing instrumental music playing]
452
00:30:37,291 --> 00:30:38,375
[Brown sighs]
453
00:30:42,708 --> 00:30:44,250
[Brown panting]
454
00:30:44,333 --> 00:30:47,916
[Pretty] I wanted to thank you
for your patience with Robert.
455
00:30:48,416 --> 00:30:50,333
He can hardly wait to see you
in the mornings.
456
00:30:50,416 --> 00:30:52,916
[Brown] Well, keeps me on me toes,
having him around.
457
00:30:53,500 --> 00:30:54,625
Do you have children?
458
00:30:56,291 --> 00:30:58,916
No, uh, we, uh…
459
00:31:03,625 --> 00:31:04,708
No.
460
00:31:07,083 --> 00:31:08,250
[Brown sniffles]
461
00:31:09,166 --> 00:31:11,583
[Pretty] The servants tell me
you've studied everything,
462
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
from Latin to geology.
463
00:31:13,791 --> 00:31:16,833
[Brown] Well, a little education
is a dangerous thing.
464
00:31:16,916 --> 00:31:18,916
[Pretty] Hmm.
Apparently, you've written a book.
465
00:31:19,000 --> 00:31:20,041
[Brown] I have.
466
00:31:20,666 --> 00:31:23,708
A guide to astronomical maps and charts,
467
00:31:24,208 --> 00:31:27,500
to make them accessible to ordinary men.
468
00:31:28,708 --> 00:31:30,750
[Brown] I left school when I was 12.
469
00:31:31,875 --> 00:31:33,750
Always had a hunger to study.
470
00:31:36,958 --> 00:31:39,541
[Pretty] I got a place
at London University.
471
00:31:41,750 --> 00:31:43,458
My father wouldn't hear of it.
472
00:31:54,791 --> 00:31:56,666
[birds singing]
473
00:31:56,750 --> 00:31:58,291
Would you have dinner with me?
474
00:32:00,250 --> 00:32:03,583
Well… thank you. Yes.
475
00:32:06,875 --> 00:32:08,000
[Pretty exhales]
476
00:32:26,041 --> 00:32:27,166
[Brown] Evening, Vera.
477
00:32:27,250 --> 00:32:29,875
Surprise for you, Basil, in your room.
478
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
[Brown] Right.
479
00:32:40,041 --> 00:32:40,958
May.
480
00:32:42,500 --> 00:32:44,625
I brought you some fresh shirts.
481
00:32:45,166 --> 00:32:47,333
-[Brown chuckles]
-About time, I say.
482
00:32:50,625 --> 00:32:53,208
-Are you pleased to see me?
-Of course I am.
483
00:32:53,291 --> 00:32:55,125
[sighs, chuckles softly]
484
00:32:55,208 --> 00:32:58,666
-You didn't know I was coming, did you?
-[Brown] No. No, I didn't.
485
00:32:59,416 --> 00:33:00,583
I did tell you.
486
00:33:01,625 --> 00:33:03,000
In my last letter.
487
00:33:04,708 --> 00:33:07,250
[Brown] Oh,
I was saving them for the weekend.
488
00:33:07,333 --> 00:33:10,083
I've been working every hour.
You know what I'm like. [chuckles]
489
00:33:10,166 --> 00:33:12,750
Yes… I do.
490
00:33:16,458 --> 00:33:17,666
[Brown] I'm very busy.
491
00:33:17,750 --> 00:33:21,291
-It looks like it. Nowhere to sit in here.
-[Brown] There's a lot going on here.
492
00:33:21,375 --> 00:33:23,708
-What's that?
-I said there's nowhere to sit down.
493
00:33:23,791 --> 00:33:26,166
[Brown] Yeah. Sorry about that.
It's all-- So much going on.
494
00:33:26,250 --> 00:33:28,166
You got something to show me?
I think you have.
495
00:33:28,250 --> 00:33:29,708
I can see it in your eyes.
496
00:33:29,791 --> 00:33:31,208
I'm not saying anything.
497
00:33:31,291 --> 00:33:33,041
[indistinct chatter]
498
00:33:33,125 --> 00:33:35,458
[maid] There's Mr. Brown with a woman.
499
00:33:38,166 --> 00:33:41,416
I suppose it's his wife.
You know, she writes to him every day.
500
00:33:44,958 --> 00:33:45,958
[knocking on door]
501
00:33:46,041 --> 00:33:46,916
Come in.
502
00:33:50,583 --> 00:33:53,291
Mr. Brown sends his apologies, ma'am.
503
00:33:58,416 --> 00:34:01,375
That's all. Thank you, Ellen. [sighs]
504
00:34:03,708 --> 00:34:06,458
[Brown] A man could dig the earth
his whole life through
505
00:34:06,958 --> 00:34:09,375
and not find anything
like I've discovered here.
506
00:34:09,458 --> 00:34:12,666
-[May] She's beautiful, all right.
-[Brown] Yeah, she's beautiful.
507
00:34:13,250 --> 00:34:15,541
[May] You'll have to watch your back
with a thing like this.
508
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
[Brown] What do you mean?
509
00:34:16,708 --> 00:34:19,916
[May] Everyone's gonna want a piece
of this here ship, and this is your find.
510
00:34:20,000 --> 00:34:20,833
[Brown] Oh, May…
511
00:34:20,916 --> 00:34:23,291
[May] Don't let Ipswich Museum
take your glory.
512
00:34:23,375 --> 00:34:25,833
-[Brown] He's not gonna take--
-[May] Or that lady at the manor.
513
00:34:25,916 --> 00:34:28,416
-She should be upping your wages again.
-[Brown] She's supportive.
514
00:34:28,500 --> 00:34:30,541
-[May] You asked?
-[Brown] I ain't gonna ask for more.
515
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
[Brown] Well, she's very, very gracious,
Mrs. Pretty.
516
00:34:33,041 --> 00:34:36,125
[May] Your heart's lost
to this Viking maiden, I can tell.
517
00:34:37,208 --> 00:34:38,125
Innit?
518
00:34:39,208 --> 00:34:42,291
[Brown] Ah, May, you sure you don't want
to stay the night?
519
00:34:43,000 --> 00:34:44,916
I'll miss my lift back.
520
00:34:45,000 --> 00:34:46,583
[Brown] Right, yeah, um…
521
00:34:48,291 --> 00:34:50,916
Well, thanks for coming, May.
522
00:34:51,000 --> 00:34:53,958
[sighs] I do miss you.
523
00:34:55,708 --> 00:34:58,583
-I've been reading your books for company.
-You haven't.
524
00:34:59,083 --> 00:35:00,750
-[May] I have.
-[scoffs]
525
00:35:00,833 --> 00:35:03,041
[laughing] Hell,
it's not much company, is it?
526
00:35:03,125 --> 00:35:06,000
-[May] No, they're hard work, I tell you.
-They are.
527
00:35:06,083 --> 00:35:08,000
[both laughing]
528
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
Right. Well,
it's good of you to bring my shirts.
529
00:35:10,166 --> 00:35:12,583
-[May] Yeah.
-[Brown grunts]
530
00:35:12,666 --> 00:35:13,541
All right.
531
00:35:14,708 --> 00:35:16,500
[Brown] I'll read them letters tonight.
532
00:35:17,166 --> 00:35:18,791
-[May] Bye, then.
-[Brown] Bye.
533
00:35:19,291 --> 00:35:21,125
[engine rumbles]
534
00:35:22,750 --> 00:35:24,750
[Brown breathing deeply]
535
00:35:32,583 --> 00:35:35,208
-[thunder rumbles]
-[Brown gasps, sighs]
536
00:35:38,458 --> 00:35:39,708
Blast!
537
00:35:39,791 --> 00:35:41,333
[rain pattering]
538
00:35:46,916 --> 00:35:48,083
Ah!
539
00:35:48,166 --> 00:35:49,625
[groans]
540
00:35:51,708 --> 00:35:54,833
[grunting and panting]
541
00:35:58,666 --> 00:35:59,875
[grunts]
542
00:36:01,625 --> 00:36:03,291
-[strains]
-[young man yelps]
543
00:36:03,375 --> 00:36:04,500
[Brown gasps, grunts]
544
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
-Let me help.
-[Brown] Right.
545
00:36:07,333 --> 00:36:10,916
Right, then.
Get around that side and take this tarp.
546
00:36:14,541 --> 00:36:17,791
That's… That's right. That's right.
There's a stake there behind you.
547
00:36:18,875 --> 00:36:19,750
Pull it hard.
548
00:36:22,458 --> 00:36:24,208
[Brown] Where in God's name
did you come from?
549
00:36:24,291 --> 00:36:25,708
[young man] I rode, actually,
550
00:36:25,791 --> 00:36:28,083
on my motorbike from Ipswich. [sniffles]
551
00:36:28,166 --> 00:36:29,625
I'm Rory Lomax.
552
00:36:29,708 --> 00:36:32,333
[Brown] Aye. Did Reid Moir send you?
553
00:36:33,208 --> 00:36:35,458
-From the museum?
-[thunder rumbles]
554
00:36:35,541 --> 00:36:37,416
I'm Edith Pretty's cousin.
555
00:36:37,500 --> 00:36:39,166
She telephoned, asked me to come.
556
00:36:39,250 --> 00:36:41,625
-Said you needed an extra pair of hands.
-All right.
557
00:36:41,708 --> 00:36:45,583
I pointed out my general lack of skill,
but she was undeterred.
558
00:36:46,708 --> 00:36:47,583
Right. Well…
559
00:36:47,666 --> 00:36:51,666
no doubt you'll hear
that my name is Brown. Basil Brown.
560
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
[Rory] Good to meet you.
561
00:36:52,833 --> 00:36:55,041
[Brown] Now,
it's gonna be raining for a while,
562
00:36:55,125 --> 00:36:57,375
so go on and take a seat. [sniffles]
563
00:36:57,458 --> 00:37:00,666
I expect you'd, uh, be wet,
coming from Ipswich on a motorbike.
564
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
-[Rory] I was, rather.
-[Brown] Yeah.
565
00:37:02,500 --> 00:37:04,708
-[Rory] Just caught me at the end.
-[Brown] Right.
566
00:37:04,791 --> 00:37:07,625
Well, I'll light the stove.
Would you like some tea?
567
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
[Rory chuckles] Yes, please.
568
00:37:09,166 --> 00:37:12,875
[Brown] I think we may have found, um,
an old, uh, Anglo-Saxon ship.
569
00:37:13,625 --> 00:37:16,666
When this rain clears tomorrow,
maybe you can see what we're doing.
570
00:37:17,500 --> 00:37:19,833
-Yeah?
-How very exciting.
571
00:37:20,333 --> 00:37:21,750
Yeah, it's all right.
572
00:37:23,041 --> 00:37:26,291
[thunder rumbles]
573
00:37:28,958 --> 00:37:31,208
-[Jacobs] Not gonna cover it.
-[Brown] Get the second tarp.
574
00:37:31,291 --> 00:37:33,000
-Pass me the hammer, please.
-[Jacobs] Right.
575
00:37:33,583 --> 00:37:34,625
[Spooner] All right, then.
576
00:37:35,833 --> 00:37:36,708
[Brown] Lift up.
577
00:37:36,791 --> 00:37:38,958
-[panting]
-[Brown] That's right.
578
00:37:39,041 --> 00:37:41,916
[indistinct chatter]
579
00:37:45,208 --> 00:37:46,125
Rory!
580
00:37:47,041 --> 00:37:48,208
Hello, Spud.
581
00:37:49,166 --> 00:37:51,333
[grunts] Arrived in the night.
Didn't want to wake you.
582
00:37:51,416 --> 00:37:52,333
Where's your mother?
583
00:37:52,416 --> 00:37:55,541
-[steam engine approaching]
-[Robert] Oh, she's gone to London.
584
00:37:55,625 --> 00:37:57,041
[train whistle blows]
585
00:37:57,125 --> 00:38:00,333
[passengers clamoring]
586
00:38:04,458 --> 00:38:06,666
[somber piano music playing]
587
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
[man] Who knows
if we'll still be alive in a year?
588
00:38:19,708 --> 00:38:23,250
[announcer on loudspeaker]
The yellow and green balls denote gas.
589
00:38:23,333 --> 00:38:26,125
-Red denotes high explosives.
-[children laughing]
590
00:38:26,208 --> 00:38:29,166
[announcer]
Red stripes are incendiary bombs.
591
00:38:29,250 --> 00:38:32,708
If you are caught on the streets
during an air raid,
592
00:38:32,791 --> 00:38:37,333
you must know the appropriate response
to each form of attack.
593
00:38:38,083 --> 00:38:39,708
No, don't throw them about!
594
00:39:01,958 --> 00:39:03,958
[Pretty] I was rushing
to get here on time.
595
00:39:05,666 --> 00:39:07,416
Might that have affected the results?
596
00:39:08,541 --> 00:39:12,333
[doctor] Possibly, but the,
uh, underlying condition is there.
597
00:39:12,416 --> 00:39:15,750
The pneumatic fever
you had as a child, it, uh,
598
00:39:15,833 --> 00:39:17,833
damaged the valves of your heart.
599
00:39:18,500 --> 00:39:19,875
Irreparably, I'm afraid.
600
00:39:20,583 --> 00:39:23,958
Another attack
is likely to be much… more serious.
601
00:39:25,375 --> 00:39:26,666
Possibly even fatal.
602
00:39:27,833 --> 00:39:30,791
-Is there nothing else that can be done?
-[doctor] I'm sorry. I… I…
603
00:39:30,875 --> 00:39:32,375
I wish I had better news.
604
00:39:34,208 --> 00:39:35,958
[continues speaking indistinctly]
605
00:39:51,708 --> 00:39:52,916
[Pretty sighs deeply]
606
00:40:00,083 --> 00:40:02,541
[somber piano music swells]
607
00:40:02,625 --> 00:40:05,708
[bells tolling]
608
00:40:28,666 --> 00:40:31,250
[indistinct chatter]
609
00:40:59,833 --> 00:41:00,791
[parking brake clicks]
610
00:41:01,375 --> 00:41:03,958
[Grateley] Mr. Reid Moir is here, ma'am,
with some other gentlemen.
611
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
They wouldn't stop to give me their names.
612
00:41:05,875 --> 00:41:07,625
Then they're trespassing. Where are they?
613
00:41:07,708 --> 00:41:09,708
-On their way to the mounds.
-Fetch them, quickly.
614
00:41:09,791 --> 00:41:12,166
-Right.
-[Pretty] Lyons?
615
00:41:16,083 --> 00:41:17,125
[sighs]
616
00:41:18,750 --> 00:41:21,500
[Brown] Now, I've been reading up
about the Oseberg Ship.
617
00:41:21,583 --> 00:41:24,375
That's a Viking ship they found in Norway.
618
00:41:24,875 --> 00:41:28,583
There was a burial chamber
in the center, roofed.
619
00:41:28,666 --> 00:41:31,250
It's a bit like we imagine Noah's Ark.
620
00:41:32,166 --> 00:41:34,833
Course, any roof here
would have caved in long ago.
621
00:41:35,833 --> 00:41:37,750
See, this line here.
622
00:41:37,833 --> 00:41:41,416
The ground is higher,
but this soil is darker.
623
00:41:41,916 --> 00:41:43,500
So you think there's something beneath?
624
00:41:44,291 --> 00:41:47,791
Well, we may know by the end of today.
625
00:41:47,875 --> 00:41:49,416
Ye gods!
626
00:41:51,250 --> 00:41:52,625
This is incredible!
627
00:41:53,125 --> 00:41:56,333
[Reid Moir] We at the Ipswich Museum
pride ourselves on our work,
628
00:41:56,416 --> 00:42:00,041
and I… I think you'll agree
that it's rock solid.
629
00:42:00,125 --> 00:42:03,458
-[Brown] You… You need to stop there.
-I beg your pardon?
630
00:42:03,541 --> 00:42:05,791
This is a very delicate site,
and it ain't safe.
631
00:42:05,875 --> 00:42:07,708
Uh, not for a man of your size.
632
00:42:10,291 --> 00:42:11,166
Is this your work?
633
00:42:11,250 --> 00:42:14,625
Uh, yes. I'm Basil Brown, excavator.
634
00:42:16,833 --> 00:42:20,375
[clears throat]
Well, Basil Brown, excavator…
635
00:42:21,166 --> 00:42:24,083
I am Charles Phillips, archaeologist,
636
00:42:24,833 --> 00:42:27,416
and I'm here to tell you that,
637
00:42:27,500 --> 00:42:30,458
as this is a find of national interest,
638
00:42:30,541 --> 00:42:33,791
the British Museum will be taking charge.
639
00:42:34,458 --> 00:42:35,458
Your work…
640
00:42:36,583 --> 00:42:38,541
looks, thankfully, decent,
641
00:42:39,333 --> 00:42:42,791
but your excavating service
is no longer required.
642
00:42:42,875 --> 00:42:47,166
Am… Am I to understand
that you will be personally taking over?
643
00:42:47,791 --> 00:42:50,791
Grimes,
I have never seen anything like it.
644
00:42:50,875 --> 00:42:52,666
-Quite, sir.
-Brailesford.
645
00:42:52,750 --> 00:42:55,416
-Sir.
-[Phillips] Cancel everything I've got.
646
00:42:55,500 --> 00:42:58,458
Find out who's free. We need Piggott.
647
00:42:58,541 --> 00:43:01,208
-Find us lodgings, as near as you can.
-[Brailesford] Yes, sir.
648
00:43:01,708 --> 00:43:04,583
[Reid Moir] That dark soil in the middle,
C.W., looks very promising.
649
00:43:04,666 --> 00:43:08,250
You men, finish up,
and don't move another pebble!
650
00:43:08,333 --> 00:43:09,708
[Brown] Excuse me, Mr. Phillips.
651
00:43:09,791 --> 00:43:13,000
[splutters] I'm not employed by you.
652
00:43:13,083 --> 00:43:15,125
I'm employed by Mrs. Pretty,
653
00:43:15,208 --> 00:43:18,083
and I'll keep on working
until she tells me different.
654
00:43:18,166 --> 00:43:23,166
An ad hoc team from a provincial museum
cannot be left in charge.
655
00:43:23,875 --> 00:43:26,250
Mrs. Pretty must see that.
656
00:43:29,708 --> 00:43:30,833
[lock clicks]
657
00:43:30,916 --> 00:43:31,916
[doorbell ringing]
658
00:43:32,000 --> 00:43:35,541
John, a minute is all I need.
I… I know she'll want to hear this.
659
00:43:35,625 --> 00:43:37,958
-All right, all right. Wait here.
-Right.
660
00:43:41,250 --> 00:43:42,750
[muttering softly]
661
00:43:43,833 --> 00:43:46,500
[Grateley] She'll see you tomorrow morning
at 10:30.
662
00:43:46,583 --> 00:43:48,375
She must know what I found.
663
00:43:48,458 --> 00:43:50,708
-[Grateley] Don't push it, old boy!
-[Brown] She must know!
664
00:43:50,791 --> 00:43:51,791
-[slams]
-[Brown] John!
665
00:43:52,375 --> 00:43:55,000
[door rattles, creaks open]
666
00:43:55,083 --> 00:43:56,333
[door closes]
667
00:43:56,416 --> 00:44:00,000
-Is he gone, Mr. Grateley?
-[Brown] It's not Grateley.
668
00:44:00,083 --> 00:44:01,541
[Pretty gasps]
669
00:44:01,625 --> 00:44:04,875
I… I'm sorry for disturbing you,
but I believe…
670
00:44:05,625 --> 00:44:08,625
we may have found
a burial chamber in the ship.
671
00:44:10,666 --> 00:44:14,041
-Does Mr. Phillips know?
-[Brown] I don't work for Mr. Phillips.
672
00:44:14,125 --> 00:44:15,458
What are your wishes?
673
00:44:21,125 --> 00:44:25,041
I, uh… He just informed me that,
by order of the Ministry of Works,
674
00:44:25,125 --> 00:44:27,250
the site must be placed under his control.
675
00:44:31,916 --> 00:44:33,083
Well, uh… [sighs]
676
00:44:34,833 --> 00:44:35,916
…that's that, then.
677
00:44:36,000 --> 00:44:37,416
[sound fading]
678
00:44:37,500 --> 00:44:40,208
[Brown, muffled] Well, I…
I can carry on for one more day…
679
00:44:40,708 --> 00:44:41,875
if that's what you'd like.
680
00:44:41,958 --> 00:44:43,875
[somber instrumental music playing]
681
00:44:46,291 --> 00:44:48,458
Are… Are you poorly, Mrs. Pretty?
682
00:44:50,250 --> 00:44:51,500
Um… [sighs]
683
00:44:53,458 --> 00:44:54,791
Perhaps you might, um…
684
00:44:55,791 --> 00:44:57,208
might ring the bell for me.
685
00:44:57,958 --> 00:44:58,791
Right.
686
00:44:59,291 --> 00:45:00,500
[bell rings]
687
00:45:01,000 --> 00:45:03,083
He's got no right to dictate to you.
688
00:45:03,583 --> 00:45:05,750
This ship's only appearing because of you.
689
00:45:06,500 --> 00:45:08,708
Don't forget why you wanted it begun.
690
00:45:09,208 --> 00:45:10,958
Now, you said that was a feeling.
691
00:45:11,041 --> 00:45:12,875
Your feeling is right.
692
00:45:12,958 --> 00:45:14,166
[door creaks open]
693
00:45:17,166 --> 00:45:20,875
-Mr. Brown seems to have found his way in.
-[Grateley] Mr. Brown.
694
00:45:26,750 --> 00:45:27,625
All right.
695
00:45:33,166 --> 00:45:35,166
[Pretty breathing shakily]
696
00:45:36,541 --> 00:45:38,416
[Grateley] Is there anything
I could bring you?
697
00:45:38,500 --> 00:45:39,958
Fetch Ellen for me, please.
698
00:45:43,916 --> 00:45:45,416
[sighs deeply]
699
00:45:54,916 --> 00:45:56,125
[sniffles]
700
00:45:57,833 --> 00:45:59,833
[somber music swells]
701
00:46:23,083 --> 00:46:24,083
[lighter clicks]
702
00:46:27,166 --> 00:46:28,500
[Pretty sighs]
703
00:46:32,333 --> 00:46:33,500
[exhales deeply]
704
00:46:43,708 --> 00:46:45,708
[wind whistles]
705
00:47:01,083 --> 00:47:03,750
[Phillips]
Mrs. Pretty is keen to keep you on,
706
00:47:04,250 --> 00:47:06,916
so we'll make good use of you.
707
00:47:07,000 --> 00:47:10,166
Your primary task
will be to keep the site in order.
708
00:47:10,250 --> 00:47:15,750
So, I want the tumulus dug back
to an area of four feet on either side,
709
00:47:15,833 --> 00:47:18,708
and I want those spoil heaps removed.
710
00:47:19,250 --> 00:47:20,083
From now on,
711
00:47:20,166 --> 00:47:24,708
you're not to set foot in the body
of the ship without my express permission.
712
00:47:24,791 --> 00:47:25,791
Carry on.
713
00:47:26,791 --> 00:47:28,750
[Jacobs]
Are you gonna put up with that, Basil?
714
00:47:38,666 --> 00:47:39,583
[Brown sighs]
715
00:47:47,416 --> 00:47:48,750
[Robert] Hello, Mr. Brown.
716
00:47:49,250 --> 00:47:53,208
-My mother's got her heartburn.
-Oh, I'm sorry to hear that.
717
00:47:53,291 --> 00:47:56,083
She has to have peace and quiet.
I made her this.
718
00:47:56,166 --> 00:47:59,958
-[Brown] Well, that's a very fine rocket.
-Where are you going?
719
00:48:00,041 --> 00:48:02,250
Oh, I… Oh, I have to go home now.
720
00:48:02,916 --> 00:48:04,375
When will you be back?
721
00:48:05,750 --> 00:48:08,166
Well, uh… I'm sorry, Robert. I…
722
00:48:09,375 --> 00:48:10,333
I am.
723
00:48:14,333 --> 00:48:16,041
Uh, but, Mr. Brown…
724
00:48:16,541 --> 00:48:17,791
Mr. Brown!
725
00:48:19,375 --> 00:48:22,416
-Mr. Brown!
-[Rory] It seems I'm out of a job.
726
00:48:22,500 --> 00:48:24,833
[Rory] Phillips won't let us in his ship.
727
00:48:26,083 --> 00:48:28,125
His ship? Really?
728
00:48:28,708 --> 00:48:31,500
I thought I might take some photographs.
It could make a useful record.
729
00:48:31,583 --> 00:48:33,416
-Would you mind?
-Not at all.
730
00:48:33,500 --> 00:48:36,041
-As long as they're not of me.
-[camera clicks]
731
00:48:37,125 --> 00:48:38,750
Can't say I blame Brown.
732
00:48:38,833 --> 00:48:42,125
Such a decent man
doesn't deserve Phillips.
733
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
Blame him?
734
00:48:43,541 --> 00:48:45,208
Well, he left this morning.
Didn't you know?
735
00:48:46,750 --> 00:48:47,875
Where's Robert?
736
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
[water pours]
737
00:48:52,041 --> 00:48:54,041
[Robert panting]
738
00:48:59,250 --> 00:49:01,000
[horn blares]
739
00:49:09,000 --> 00:49:10,750
You don't have another job?
740
00:49:12,500 --> 00:49:15,416
I'll write to Maynard,
and he'll give me something.
741
00:49:17,250 --> 00:49:19,666
[May]
Did you tell Mrs. Pretty you were leaving?
742
00:49:20,166 --> 00:49:22,375
[Brown]
I thought I'd let her work it out herself.
743
00:49:22,458 --> 00:49:23,625
And that's the thanks she gets
744
00:49:23,708 --> 00:49:25,708
for giving you the opportunity
in the first place?
745
00:49:25,791 --> 00:49:28,708
Mark my words, May,
I won't receive any credit.
746
00:49:28,791 --> 00:49:31,416
-I won't even be a footnote.
-[May] Is that why you took the job?
747
00:49:31,500 --> 00:49:32,833
-For credit?
-How can I stay on?
748
00:49:32,916 --> 00:49:35,416
Is that why you've been digging
your whole life for barely enough
749
00:49:35,500 --> 00:49:36,416
to cover our rent?
750
00:49:36,500 --> 00:49:39,708
No, May. I do it 'cause I'm good at it.
751
00:49:39,791 --> 00:49:42,750
'Cause that's what my father taught me,
and what his father taught him.
752
00:49:42,833 --> 00:49:46,000
'Cause you can show me a handful of soil
from anywhere in Suffolk,
753
00:49:46,083 --> 00:49:48,708
and I can pretty much tell you
whose land it's from.
754
00:49:48,791 --> 00:49:49,791
There you go.
755
00:49:51,291 --> 00:49:53,041
[gentle instrumental music playing]
756
00:49:53,791 --> 00:49:55,916
-[bicycle bell rings]
-[Robert panting]
757
00:49:56,416 --> 00:49:58,958
[Robert] Excuse me.
Do you know Basil Brown?
758
00:49:59,041 --> 00:50:01,250
-Do you know where he lives?
-Yes, I know Basil.
759
00:50:01,333 --> 00:50:03,666
He lives on a farm outside of the village.
Carry on that way.
760
00:50:03,750 --> 00:50:04,875
Thank you so much.
761
00:50:11,416 --> 00:50:12,583
[groans]
762
00:50:27,750 --> 00:50:29,208
I found that ship.
763
00:50:31,083 --> 00:50:35,083
I may not be a fellow at Cambridge,
but I worked out what was down there.
764
00:50:35,666 --> 00:50:39,208
And Jacobs and Spooner, too,
and nobody'll remember that.
765
00:50:39,291 --> 00:50:40,708
You don't know that.
766
00:50:41,583 --> 00:50:43,458
And if you're not around
to see it to the end,
767
00:50:43,541 --> 00:50:44,750
there's even less chance.
768
00:50:46,708 --> 00:50:49,750
You always told me your work
isn't about the past or even the present.
769
00:50:49,833 --> 00:50:51,000
It's for the future.
770
00:50:51,708 --> 00:50:55,541
So that the next generations
can know where they came from.
771
00:50:56,583 --> 00:50:58,833
The line
that joins them to their forebears.
772
00:50:58,916 --> 00:51:00,333
Isn't that what you always say?
773
00:51:03,958 --> 00:51:05,416
Yeah, something like that.
774
00:51:05,916 --> 00:51:08,208
[May] Why else would the lot of you
be playing in the dirt
775
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
while the rest of the country
prepares for war?
776
00:51:12,291 --> 00:51:14,791
-Because that means something, innit?
-[Brown sighs]
777
00:51:15,750 --> 00:51:19,416
Something that'll last longer
than whatever damn war we're heading into.
778
00:51:24,041 --> 00:51:25,166
Good hell.
779
00:51:26,333 --> 00:51:27,416
That's Robert.
780
00:51:28,291 --> 00:51:29,791
-Robert?
-[Robert panting]
781
00:51:30,291 --> 00:51:31,875
-[bicycle brakes squeak]
-Robert!
782
00:51:32,375 --> 00:51:33,625
[Robert] Mr. Brown!
783
00:51:34,166 --> 00:51:37,000
[Brown]
Robert, have you cycled all this way?
784
00:51:37,083 --> 00:51:38,083
You promised.
785
00:51:38,958 --> 00:51:39,916
May! May!
786
00:51:40,375 --> 00:51:43,541
You said you'd show me the cosmos.
You promised.
787
00:51:43,625 --> 00:51:46,791
-Good heavens! Who have we here?
-[Brown] This is Robert Pretty.
788
00:51:46,875 --> 00:51:48,166
[May] Robert, I'm Mrs. Brown.
789
00:51:49,041 --> 00:51:51,458
I bet you have a rare thirst
after that long ride, don't you?
790
00:51:51,541 --> 00:51:53,583
-[Robert] Mm-hmm.
-Come you here.
791
00:51:53,666 --> 00:51:55,958
-Let's get you a cup of milk.
-[Brown] That's a long way.
792
00:51:56,041 --> 00:51:57,666
Does your mother know you're here, Robert?
793
00:51:57,750 --> 00:51:59,916
-[May] How'd you find your way?
-She know you cycled?
794
00:52:00,000 --> 00:52:02,541
-[May] Should I take your bike for you?
-[Robert] Yes, please.
795
00:52:02,625 --> 00:52:04,916
I better find a telephone, May.
Call Mrs. Pretty.
796
00:52:05,000 --> 00:52:06,875
[car approaching]
797
00:52:15,833 --> 00:52:16,666
[Brown] Ah.
798
00:52:17,625 --> 00:52:19,583
-[Pretty] Thank you.
-[Brown] He's all right.
799
00:52:19,666 --> 00:52:22,666
-He's inside. Uh, come this way.
-[Pretty] Thank you.
800
00:52:22,750 --> 00:52:25,125
-We were obviously very worried.
-Yes. He's… He's…
801
00:52:25,208 --> 00:52:27,250
Uh, this is May, my wife.
802
00:52:27,333 --> 00:52:29,458
-Mrs. Pretty.
-Thank you very much.
803
00:52:30,041 --> 00:52:32,833
He's been no trouble. A lovely boy.
804
00:52:33,375 --> 00:52:35,458
Mrs. Brown has a music box from Whitby
805
00:52:35,541 --> 00:52:37,666
covered in all manner of shells.
806
00:52:37,750 --> 00:52:38,875
Would you like to see?
807
00:52:38,958 --> 00:52:42,083
Uh, no.
We've imposed on your kindness enough.
808
00:52:42,583 --> 00:52:44,166
What were you thinking?
809
00:52:45,291 --> 00:52:47,125
You could have been lost or killed.
810
00:52:47,208 --> 00:52:51,416
-Robert… what were you thinking?
-[Robert] I'm sorry, Mother.
811
00:52:51,500 --> 00:52:54,875
Uh, Robert came to remind me
of a promise that I made.
812
00:52:55,375 --> 00:52:58,458
I said I'd show him the stars
through my telescope.
813
00:52:59,125 --> 00:53:00,041
Didn't I?
814
00:53:00,833 --> 00:53:02,125
Then you're returning?
815
00:53:03,333 --> 00:53:05,291
I am. Yes.
816
00:53:09,958 --> 00:53:11,416
Thank you. [sighs]
817
00:53:22,375 --> 00:53:23,208
[Rory] Morning!
818
00:53:24,000 --> 00:53:24,875
[Brown] Morning.
819
00:53:24,958 --> 00:53:29,458
Mr. Grimes. I've been, uh… taking notes.
820
00:53:30,541 --> 00:53:32,333
-Ah!
-If they be of any use.
821
00:53:32,416 --> 00:53:34,291
Why, they'd save me days.
822
00:53:35,916 --> 00:53:39,500
-You must have suspected what was here.
-[Brown] Well, you've made good progress.
823
00:53:40,000 --> 00:53:41,166
[Grimes] As did you.
824
00:53:42,000 --> 00:53:43,250
Thank you kindly.
825
00:53:43,333 --> 00:53:46,708
-[Grimes] It's fine work, Mr. Brown.
-[Brown] Yeah. Well, we made a start.
826
00:53:47,291 --> 00:53:50,541
-Phillips.
-[Phillips] Our excavator has returned.
827
00:53:50,625 --> 00:53:51,458
[Brown] Morning.
828
00:53:51,541 --> 00:53:53,541
[Phillips] There's a sign
in the bottom of the ship
829
00:53:53,625 --> 00:53:56,125
that there could be an intact chamber.
830
00:53:56,208 --> 00:53:57,916
[Piggott] Tremendously exciting.
831
00:53:58,000 --> 00:54:01,166
[warplanes roaring overhead]
832
00:54:03,625 --> 00:54:04,791
[Phillips grunts]
833
00:54:04,875 --> 00:54:07,208
[Piggott] What about events
in the wider world, C.W.?
834
00:54:07,708 --> 00:54:09,166
How do you think it will affect us?
835
00:54:09,250 --> 00:54:11,250
[Phillips] Judging by last night's news…
836
00:54:12,166 --> 00:54:14,833
I think we could be at war
in a matter of weeks,
837
00:54:15,333 --> 00:54:18,166
and every excavation
in the land will stop.
838
00:54:18,666 --> 00:54:21,916
-So, it's up to us. [clears throat]
-[Piggott sighs]
839
00:54:22,000 --> 00:54:23,666
-Oh, good lord. [gasps]
-Gosh.
840
00:54:25,000 --> 00:54:28,250
-[Piggott] Jim! Billy Grimes!
-Stuart!
841
00:54:28,333 --> 00:54:30,416
-How the devil are you?
-[Piggott chuckles] Very well.
842
00:54:30,500 --> 00:54:33,625
-This is my wife, Margaret.
-Peggy.
843
00:54:33,708 --> 00:54:35,916
[Brailesford] Mrs. Piggott,
a pleasure to meet you.
844
00:54:36,000 --> 00:54:39,541
[Peggy] Mr. Phillips, I-- um,
I wanted to say how pleased I was
845
00:54:39,625 --> 00:54:41,291
that you specifically asked
for me to come.
846
00:54:41,375 --> 00:54:43,875
I know Stuart sent you my paper
on Bosnian Lake villagers.
847
00:54:43,958 --> 00:54:46,500
It was awfully good of you to read it.
848
00:54:48,083 --> 00:54:50,500
Ah, yes. Um, very stimulating.
849
00:54:50,583 --> 00:54:54,000
[Peggy chuckles] I hope
I'll be able to repay your faith in me.
850
00:54:54,083 --> 00:54:55,458
[Phillips] I have no doubt.
851
00:54:55,541 --> 00:54:58,458
It's just that I haven't done
much actual fieldwork yet.
852
00:54:58,541 --> 00:55:01,833
Uh, so I wouldn't want you to think
I'm more experienced than IÂ really am.
853
00:55:01,916 --> 00:55:04,875
[Phillips]
Ah, you have all the key attributes.
854
00:55:05,833 --> 00:55:06,833
[Peggy] Do I?
855
00:55:06,916 --> 00:55:08,875
-This ship is very delicate.
-[Peggy] Mm-hmm.
856
00:55:08,958 --> 00:55:12,291
One could say, it,
um, scarcely exists at all.
857
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
Too much weight, it disintegrates.
858
00:55:15,166 --> 00:55:20,416
You're probably less than nine stone,
so I'll supervise from here
859
00:55:20,500 --> 00:55:23,458
while you light things
get on with the digging.
860
00:55:25,666 --> 00:55:28,208
Am I to understand
you only asked for me because of my size?
861
00:55:28,291 --> 00:55:30,000
Uh, lucky guess, actually.
862
00:55:30,500 --> 00:55:34,041
[chuckles] Yeah, thank God
Piggott didn't marry a piglet.
863
00:55:34,125 --> 00:55:36,583
[group laughs]
864
00:55:36,666 --> 00:55:38,208
[Phillips] Carry on!
865
00:55:38,291 --> 00:55:40,291
[somber instrumental music playing]
866
00:55:49,833 --> 00:55:53,000
-[Phillips] How does it look to you?
-[Brailesford] Sir?
867
00:55:54,125 --> 00:55:56,291
-[camera clicks]
-[crew chattering]
868
00:56:00,625 --> 00:56:02,291
[Phillips] What have you got there?
869
00:56:02,375 --> 00:56:03,458
[camera clicks]
870
00:56:06,041 --> 00:56:10,000
-[seagulls crying]
-[Robert imitating weaponry firing]
871
00:56:15,375 --> 00:56:16,625
[camera clicks]
872
00:56:23,000 --> 00:56:24,291
[Brailesford] All right, then.
873
00:56:32,041 --> 00:56:33,291
[camera clicks]
874
00:56:38,083 --> 00:56:39,500
[indistinct chatter]
875
00:56:40,375 --> 00:56:43,625
-[Piggott] First round's on me, chaps!
-[Phillips] Very nice of you.
876
00:56:43,708 --> 00:56:46,125
[group continues chattering indistinctly]
877
00:56:54,666 --> 00:56:56,000
[Peggy laughing]
878
00:56:57,500 --> 00:56:59,750
[coughs] Do they not have a… a double?
879
00:56:59,833 --> 00:57:02,250
[Piggott] Sorry, darling, no.
This is fine, though, isn't it?
880
00:57:02,333 --> 00:57:05,166
We don't…
We don't want to start by making a fuss.
881
00:57:05,250 --> 00:57:07,000
Oh, no. Of course not.
882
00:57:08,541 --> 00:57:11,375
We're so lucky to be part of this. [sighs]
883
00:57:12,208 --> 00:57:13,041
[Peggy] Yes.
884
00:57:13,916 --> 00:57:17,166
-[exhales] Yes, it's going to be amazing.
-Mm.
885
00:57:20,875 --> 00:57:22,000
[exhales]
886
00:57:22,625 --> 00:57:24,625
Would you prefer this bed…
887
00:57:25,791 --> 00:57:27,291
or… or… or that one?
888
00:57:27,375 --> 00:57:29,250
I'll… I'll take this one, shall I?
889
00:57:30,916 --> 00:57:31,791
[Peggy sighs]
890
00:57:33,458 --> 00:57:37,958
[Brown] You need to find a star
and identify its direction of travel.
891
00:57:38,625 --> 00:57:41,541
-Good evening, gentlemen.
-[Brown] Good evening, Mrs. Pretty.
892
00:57:42,375 --> 00:57:44,583
-Hello, Mother.
-[Pretty] Hello, darling.
893
00:57:44,666 --> 00:57:45,958
Ah!
894
00:57:47,125 --> 00:57:49,625
[Robert]
Do space pilots navigate using the stars?
895
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
[Brown] Oh, most certainly, they do.
896
00:57:53,916 --> 00:57:56,916
Ten more minutes, Commander. Then, bed.
897
00:57:57,958 --> 00:57:59,958
[dramatic orchestral music playing]
898
00:58:08,500 --> 00:58:09,750
[Robert] I see a star.
899
00:58:11,166 --> 00:58:13,875
[group singing indistinctly]
900
00:58:26,291 --> 00:58:28,291
[birds singing]
901
00:58:31,750 --> 00:58:32,833
[Brown] All right.
902
00:58:34,958 --> 00:58:37,625
[Peggy grunting]
903
00:58:38,333 --> 00:58:39,500
[screams]
904
00:58:39,583 --> 00:58:41,666
-Oh, God!
-[Phillips] What's going on?
905
00:58:41,750 --> 00:58:44,333
-[Peggy] It just gave way.
-[Phillips] Get her off there!
906
00:58:44,416 --> 00:58:46,916
-Piggott, get her off!
-Oh, I'm so sorry!
907
00:58:47,000 --> 00:58:49,666
-I didn't mean to damage anything.
-[Piggott sighs] Oh, you…
908
00:58:49,750 --> 00:58:52,083
-What you got, Brailesford?
-[Brown] You all right?
909
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
[Brailesford] Sort of rusted lumps.
910
00:58:55,083 --> 00:58:56,916
[Phillips] Come on, man.
Where's your training?
911
00:58:57,000 --> 00:59:00,041
[Brailesford] Uh, an amorphous mass
of corroded objects, sir.
912
00:59:00,583 --> 00:59:03,541
You, get your camera down there.
Photograph it.
913
00:59:03,625 --> 00:59:05,791
That's… That's very hot in the full sun.
914
00:59:05,875 --> 00:59:08,458
Oh, I'm fine. Thank you.
915
00:59:08,958 --> 00:59:12,250
Watch your step there.
This could well be our chamber.
916
00:59:13,291 --> 00:59:14,958
[Pretty] Some barley water, Mrs. Piggott?
917
00:59:15,041 --> 00:59:18,708
-[sighs] Thank you. So clumsy.
-[Pretty] Oh, not at all.
918
00:59:19,666 --> 00:59:22,125
-[flies buzzing]
-[Peggy exhales] Oh.
919
00:59:22,208 --> 00:59:24,041
-That's a very lovely skirt.
-[Peggy] Oh.
920
00:59:24,125 --> 00:59:28,541
[chuckles] Completely useless.
I don't have anything more suitable.
921
00:59:28,625 --> 00:59:31,083
-We came straight from our holiday.
-Did you really?
922
00:59:31,166 --> 00:59:33,750
-[Peggy chuckles] Yes.
-[Pretty] Well, come to the house.
923
00:59:34,500 --> 00:59:35,916
Let's see what we can find.
924
00:59:39,666 --> 00:59:41,333
Is Mrs. Pretty still poorly?
925
00:59:44,125 --> 00:59:46,833
She says she's perfectly fine, but…
926
00:59:47,666 --> 00:59:49,333
[whispering] …that's typical of her.
927
00:59:51,791 --> 00:59:54,250
[men hollering, laughing]
928
00:59:54,333 --> 00:59:56,041
Damn this weather.
929
00:59:57,291 --> 00:59:59,125
Losing a whole day.
930
01:00:00,041 --> 01:00:03,791
So little time before world events…
931
01:00:05,000 --> 01:00:06,208
confound us.
932
01:00:06,291 --> 01:00:07,916
[men continue laughing]
933
01:00:08,000 --> 01:00:10,833
[Phillips] It's a race, an absolute race.
934
01:00:11,875 --> 01:00:14,666
[Pretty] Then you are wasting
the talents of Mr. Brown.
935
01:00:15,791 --> 01:00:17,625
Well, that's an excellent idea.
936
01:00:18,125 --> 01:00:21,875
Stuart couldn't fault his work.
Could he not be unearthing the stern?
937
01:00:22,375 --> 01:00:24,416
[Phillips] Mr. Brown isn't qualified.
938
01:00:24,500 --> 01:00:27,625
Well, that's just snobbery,
isn't it, Mr. Phillips?
939
01:00:30,375 --> 01:00:33,625
[Brailesford and Piggott
chuckling and chatting]
940
01:00:34,375 --> 01:00:36,000
-[Phillips] Brown!
-[Peggy clears throat]
941
01:00:37,958 --> 01:00:38,875
[Phillips] Brown!
942
01:00:40,083 --> 01:00:41,875
Brown, come here, man!
943
01:00:50,500 --> 01:00:52,750
[footsteps approaching]
944
01:00:53,500 --> 01:00:56,041
[Piggott gasps] Oh my God, Margaret.
945
01:00:59,708 --> 01:01:00,666
[Peggy sighs]
946
01:01:02,083 --> 01:01:03,291
[exhales]
947
01:01:03,375 --> 01:01:04,875
Sorry. I forgot to lock the door.
948
01:01:04,958 --> 01:01:08,416
[chuckles] No, you see,
we… we… we share that bathroom
949
01:01:08,500 --> 01:01:12,500
with… with four other rooms,
and, you know, I could have been anyone.
950
01:01:12,583 --> 01:01:15,916
-Um, I could've been Grimes or Phillips.
-[Peggy scoffs]
951
01:01:16,000 --> 01:01:17,500
But you're not. You're my husband.
952
01:01:17,583 --> 01:01:20,458
[chuckles] Yes,
but how… how do you think I'd feel
953
01:01:20,541 --> 01:01:22,583
if… if one of them saw you in that state?
954
01:01:22,666 --> 01:01:26,125
[scoffs] Oh! In what state?
955
01:01:26,208 --> 01:01:27,875
[laughs]
956
01:01:27,958 --> 01:01:29,750
[giggles] In this state?
957
01:01:30,833 --> 01:01:32,625
Christ, I-- Stop.
958
01:01:32,708 --> 01:01:35,208
You should be more careful. It's…
959
01:01:35,291 --> 01:01:40,416
You know, now, after… after waiting eons,
I shall… I shall go and have my bath.
960
01:01:41,708 --> 01:01:44,958
[door opens, closes]
961
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
[Peggy sighs]
962
01:01:52,875 --> 01:01:54,875
[birds chirping]
963
01:02:06,208 --> 01:02:08,333
-[Grimes] Mr. Spooner.
-[Spooner] Right.
964
01:02:16,083 --> 01:02:18,541
-Morning, Mr. Piggott.
-[chuckles nervously] C.W.
965
01:02:21,666 --> 01:02:22,583
[sighs]
966
01:02:22,666 --> 01:02:26,083
-[whispers] You might have woken me.
-I didn't like to.
967
01:02:27,333 --> 01:02:28,750
You made me appear late.
968
01:02:33,625 --> 01:02:37,125
-[Pretty reading indistinctly]
-[crew chattering and laughing]
969
01:02:38,333 --> 01:02:41,750
[Piggott whispering] Careful, Stuart.
You've got a delicate line now, man.
970
01:02:41,833 --> 01:02:43,458
-Very delicate.
-You ready?
971
01:02:43,541 --> 01:02:44,791
-Yeah.
-[Phillips] Just a moment.
972
01:02:44,875 --> 01:02:47,791
You have to be very careful now.
No cavalier lifting.
973
01:02:47,875 --> 01:02:49,666
[both laughing]
974
01:02:49,750 --> 01:02:51,125
-[Phillips] Very gently.
-Yes, sir.
975
01:02:51,208 --> 01:02:55,291
[Phillips] On my count. One, two, three.
976
01:02:56,041 --> 01:02:57,958
[softly] And we do it this way.
977
01:03:11,708 --> 01:03:12,750
[Peggy gasps]
978
01:03:14,958 --> 01:03:16,083
[Rory] Don't move.
979
01:03:16,166 --> 01:03:17,166
[camera clicks]
980
01:03:19,916 --> 01:03:23,416
-[Peggy breathing shakily]
-[Brailesford] Piggott, look.
981
01:03:27,125 --> 01:03:29,291
[dramatic instrumental music playing]
982
01:03:29,875 --> 01:03:33,666
[Piggott] Where did you find it, darling?
You clever girl.
983
01:03:35,791 --> 01:03:36,791
Phillips!
984
01:03:40,083 --> 01:03:43,333
-Look at this, sir.
-Look. Look!
985
01:03:44,083 --> 01:03:45,916
-[Phillips] Ah, good Lord.
-[Piggott] His face!
986
01:03:46,000 --> 01:03:47,333
[crew laughing]
987
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Phillips.
988
01:03:49,208 --> 01:03:52,125
-Mrs. Pretty, there's more.
-[Brown] And here. And here too.
989
01:03:53,125 --> 01:03:54,541
[Peggy] There's much more.
990
01:03:55,666 --> 01:03:58,250
[energetic instrumental music playing]
991
01:04:09,041 --> 01:04:11,041
[crew chatting indistinctly]
992
01:04:28,333 --> 01:04:30,791
[excited chatter]
993
01:04:30,875 --> 01:04:33,791
[Brown] Could you both, uh,
cast your eyes on this, please?
994
01:04:34,875 --> 01:04:37,500
I, uh, found it down between the strikes.
995
01:04:38,000 --> 01:04:40,791
I believe that's a Merovingian tremissis.
996
01:04:40,875 --> 01:04:43,583
-Late 6th century.
-[Phillips scoffs] Can't be.
997
01:04:44,416 --> 01:04:48,791
Viking East Anglia didn't have
a coin-based economy till the 9th century.
998
01:04:48,875 --> 01:04:52,291
[Brown] Well,
I think that the ship is older.
999
01:04:52,375 --> 01:04:54,000
Mr. Brown has always said so.
1000
01:05:05,333 --> 01:05:06,708
This is Anglo-Saxon.
1001
01:05:08,333 --> 01:05:10,208
Piggott! Grimes!
1002
01:05:10,291 --> 01:05:12,791
It's Dark Age, by Jupiter!
1003
01:05:12,875 --> 01:05:14,250
Sixth century!
1004
01:05:14,333 --> 01:05:16,583
This changes everything.
1005
01:05:16,666 --> 01:05:20,875
These people
were not just marauding barterers.
1006
01:05:20,958 --> 01:05:22,375
They had culture!
1007
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
They had art!
1008
01:05:24,708 --> 01:05:26,125
They had money!
1009
01:05:26,208 --> 01:05:27,833
[Grimes] Well, Vikings are out the window.
1010
01:05:27,916 --> 01:05:28,750
[Piggott gasps]
1011
01:05:28,833 --> 01:05:30,875
-C.W., look.
-[Peggy] God's sake.
1012
01:05:30,958 --> 01:05:32,208
Oh, good God.
1013
01:05:32,291 --> 01:05:34,000
[crew laughing]
1014
01:05:34,083 --> 01:05:38,791
[Phillips] Brown has just shown me
a Merovingian tremissis.
1015
01:05:39,541 --> 01:05:40,666
[Piggott exclaims]
1016
01:05:41,416 --> 01:05:43,333
-[crew laughs]
-That's Anglo-Saxon.
1017
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
[Phillips] It's incredible!
1018
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
[blows]
1019
01:05:56,000 --> 01:05:57,041
[camera clicks]
1020
01:06:00,000 --> 01:06:01,500
[birds singing]
1021
01:06:06,000 --> 01:06:06,958
[Peggy] Hello.
1022
01:06:07,041 --> 01:06:08,541
Are you camping out here?
1023
01:06:09,708 --> 01:06:12,125
[Robert]
No. That's where my cousin Rory sleeps.
1024
01:06:12,958 --> 01:06:14,583
[Peggy] Is he not allowed indoors?
1025
01:06:15,666 --> 01:06:18,458
[Robert] No, he…
he thinks the house is too hot.
1026
01:06:19,083 --> 01:06:22,333
-[Peggy chuckles] I can imagine.
-[Robert] He's going to join the RAF.
1027
01:06:22,875 --> 01:06:25,500
-Is he?
-They're sending his papers any day.
1028
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
He's going to get his wings.
1029
01:06:27,958 --> 01:06:28,833
Huh.
1030
01:06:33,250 --> 01:06:37,000
Well done, everybody,
on a splendid effort.
1031
01:06:37,750 --> 01:06:39,208
Brailesford, Piggott,
1032
01:06:39,708 --> 01:06:42,083
if you'll start loading the gold
into the car,
1033
01:06:42,166 --> 01:06:44,083
we'll get it
straight to the British Museum.
1034
01:06:44,166 --> 01:06:45,791
[Pretty] I beg your pardon?
1035
01:06:45,875 --> 01:06:47,500
[seagulls crying]
1036
01:06:47,583 --> 01:06:50,625
Well, it's the obvious place for it,
Mrs. Pretty.
1037
01:06:52,875 --> 01:06:55,291
[Pretty]
London is preparing for air raids.
1038
01:06:55,791 --> 01:06:58,958
The British Museum is currently
being emptied of its treasures, isn't it?
1039
01:06:59,041 --> 01:07:02,250
[Phillips] Uh, yes,
but, um, it… it'll go to the lab.
1040
01:07:03,250 --> 01:07:05,583
[Pretty] This treasure came
from someone's grave.
1041
01:07:06,708 --> 01:07:10,041
There'll be an inquest, as you know,
and its fate will be decided there.
1042
01:07:10,833 --> 01:07:12,333
Until then, Mr. Brown…
1043
01:07:13,416 --> 01:07:15,000
as the finder of this magnificent ship,
1044
01:07:15,083 --> 01:07:17,166
would you please take the treasure
up to the house?
1045
01:07:17,666 --> 01:07:19,083
Uh, yes, Mrs. Pretty.
1046
01:07:19,166 --> 01:07:20,666
Thank you all very much.
1047
01:07:21,375 --> 01:07:26,000
[Brown] Right, uh, gentlemen,
I'll need some assistance. Mr. Lomax?
1048
01:07:26,083 --> 01:07:27,875
[Phillips] This is most irregular.
1049
01:07:28,458 --> 01:07:30,625
[Grimes] It all belongs to Mrs. Pretty,
doesn't it?
1050
01:07:30,708 --> 01:07:32,208
It's found on her land.
1051
01:07:32,291 --> 01:07:34,375
[Piggott] Well, surely,
the inquest will decide
1052
01:07:34,458 --> 01:07:37,166
whether the treasure
belongs to Mrs. Pretty or the Crown.
1053
01:07:37,250 --> 01:07:40,333
[Phillips] Piggott, do you want
this treasure to go to the Ipswich Museum?
1054
01:07:41,500 --> 01:07:43,041
[Pretty] Am I doing the right thing?
1055
01:07:44,625 --> 01:07:46,000
It's someone's grave.
1056
01:07:47,000 --> 01:07:51,000
[Brown] No, that's…
that's life what's revealed.
1057
01:07:52,291 --> 01:07:53,791
And that's why we dig.
1058
01:08:03,000 --> 01:08:06,208
[Pretty] Just in here.
I think that's best.
1059
01:08:23,166 --> 01:08:25,500
They're like emissaries
from another world.
1060
01:08:33,166 --> 01:08:36,083
[Rory] I used to camp
with Robert's father, you see.
1061
01:08:36,166 --> 01:08:39,083
[Rory] I remember him telling me the calls
of all the birds.
1062
01:08:39,583 --> 01:08:42,791
Now, whenever I hear nightingales,
I think of these woods.
1063
01:08:42,875 --> 01:08:45,583
-[Peggy] Are there nightingales?
-Haven't you heard them?
1064
01:08:45,666 --> 01:08:46,666
[Peggy] No.
1065
01:08:47,666 --> 01:08:51,125
Never heard a nightingale at all.
Only on the wireless.
1066
01:08:51,625 --> 01:08:54,500
There's a wonderful cellist
called Beatrice Harrison.
1067
01:08:54,583 --> 01:08:57,750
In the summer evenings,
she used to practice in the garden, and…
1068
01:08:58,250 --> 01:09:01,708
one night, she was playing a scale,
and a… a nightingale joined in.
1069
01:09:02,791 --> 01:09:05,250
At first, she couldn't believe it.
She started playing a sonata,
1070
01:09:05,333 --> 01:09:08,041
and the nightingale accompanied her.
1071
01:09:08,791 --> 01:09:10,333
-[Rory] Really?
-[Peggy] Mm-hmm. Yes.
1072
01:09:10,416 --> 01:09:13,333
[chuckles] Yes. It happened again
the next night and next night.
1073
01:09:13,416 --> 01:09:14,916
Miss Harrison was so excited about it,
1074
01:09:15,000 --> 01:09:16,791
she went to the BBC
and told them all about it.
1075
01:09:16,875 --> 01:09:17,708
[Rory] And?
1076
01:09:17,791 --> 01:09:20,000
[Peggy] So, a few evenings later,
1077
01:09:20,083 --> 01:09:22,291
the BBC came
and put their recording equipment
1078
01:09:22,375 --> 01:09:23,875
in Miss Harrison's garden.
1079
01:09:24,375 --> 01:09:28,916
She started to play,
and they waited and, um, waited…
1080
01:09:30,250 --> 01:09:31,125
and…
1081
01:09:32,250 --> 01:09:35,000
and at last,
the nightingale began to sing.
1082
01:09:37,416 --> 01:09:39,791
Went on for about 15 minutes…
1083
01:09:40,666 --> 01:09:42,875
rising and falling with the cello.
1084
01:09:45,416 --> 01:09:47,333
-No.
-[both laughing]
1085
01:09:47,416 --> 01:09:48,791
-Yes.
-Wow.
1086
01:09:49,541 --> 01:09:51,291
I know. Hmm.
1087
01:09:53,458 --> 01:09:54,500
[sighs]
1088
01:09:55,583 --> 01:09:59,958
But…
the really extraordinary thing is that…
1089
01:10:00,833 --> 01:10:05,000
other people who'd been listening
to the broadcast in their gardens
1090
01:10:05,500 --> 01:10:09,625
reported that other nightingales
also started to sing.
1091
01:10:10,625 --> 01:10:11,958
Well, that's wonderful.
1092
01:10:13,833 --> 01:10:16,750
Yes, it was. It was wonderful.
1093
01:10:16,833 --> 01:10:17,791
[Piggott] Margaret!
1094
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
-Come on!
-[Peggy sighs] All right. Hmm.
1095
01:10:26,583 --> 01:10:29,416
Well… good night.
1096
01:10:31,875 --> 01:10:34,291
I shall listen out
for cellos in the woods.
1097
01:10:35,125 --> 01:10:36,166
[Peggy chuckles]
1098
01:10:37,083 --> 01:10:38,000
[Rory scoffs]
1099
01:10:39,041 --> 01:10:40,083
"Cellos." [mumbles]
1100
01:10:46,375 --> 01:10:49,083
[crowd chattering]
1101
01:10:58,333 --> 01:11:01,500
-[Brailesford] Here we are, chaps.
-[Phillips] All right.
1102
01:11:01,583 --> 01:11:03,666
[Brailesford] Well,
we are unburying a legend.
1103
01:11:03,750 --> 01:11:06,166
-Beowulf.
-Arthur, King of the Britons.
1104
01:11:06,250 --> 01:11:07,291
Cheers.
1105
01:11:07,375 --> 01:11:11,291
Talk about Dark Ages.
I can hardly see my pint.
1106
01:11:11,375 --> 01:11:12,750
What actually is that?
1107
01:11:12,833 --> 01:11:15,083
[Piggott] It's the,
uh, trial blackouts, C.W.
1108
01:11:15,166 --> 01:11:16,333
[Phillips] Ah.
1109
01:11:16,416 --> 01:11:19,875
So Germans will be coming by air
this time, will they?
1110
01:11:20,791 --> 01:11:22,916
Last time, they came by the river.
1111
01:11:23,000 --> 01:11:24,250
In AD 600.
1112
01:11:24,333 --> 01:11:26,875
[group laughing]
1113
01:11:26,958 --> 01:11:29,708
You know, I'm…
It's been a big day. I'm quite done in.
1114
01:11:29,791 --> 01:11:31,625
Um, will you all excuse me?
1115
01:11:31,708 --> 01:11:34,833
-Aw.
-Well done, Mrs. P, on a marvelous find.
1116
01:11:34,916 --> 01:11:36,791
[Brailesford] Yes.
Cheers to your clever wife!
1117
01:11:36,875 --> 01:11:39,291
-Yeah. No, I'll come with you, darling.
-No.
1118
01:11:39,375 --> 01:11:42,625
No, no. Um, surely you want to celebrate.
1119
01:11:42,708 --> 01:11:47,583
-Stay for another, Piggott.
-My round. Set them up again, would you?
1120
01:11:47,666 --> 01:11:52,291
I say, C.W., ask him
if he'll take a Merovingian tremissis.
1121
01:11:52,375 --> 01:11:54,541
[group laughing]
1122
01:11:54,625 --> 01:11:56,458
[radio announcer] …the press campaign,
1123
01:11:56,541 --> 01:12:00,416
the menacing statements of the statesmen
leading the policy of Germany,
1124
01:12:00,916 --> 01:12:03,791
the systematic provocation
of frontier incidents,
1125
01:12:03,875 --> 01:12:06,958
and finally,
the constantly increasing concentrations
1126
01:12:07,041 --> 01:12:08,541
of mobilized armed forces
1127
01:12:08,625 --> 01:12:13,000
at the Polish frontiers
constitute an obvious proof of this.
1128
01:12:13,083 --> 01:12:16,208
A Labour deputation called on
the Prime Minister last night,
1129
01:12:16,291 --> 01:12:20,083
requesting the immediate evacuation
of women, children, and cripples
1130
01:12:20,166 --> 01:12:22,041
as precaution
against the sudden outbreak of war.
1131
01:12:22,125 --> 01:12:25,083
[man 1 in film] He'll find Buck Rogers
if anybody can.
1132
01:12:25,166 --> 01:12:27,166
[ships whirring]
1133
01:12:28,791 --> 01:12:30,875
[man 2 in film] Get the guards, you fools!
1134
01:12:30,958 --> 01:12:33,500
If they get away, I'll put every man
of you in the robot battalion!
1135
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
[somber piano music playing]
1136
01:12:36,291 --> 01:12:37,500
[whispering] Not yet.
1137
01:12:39,625 --> 01:12:41,333
Not yet. [sniffles]
1138
01:12:45,375 --> 01:12:51,125
Darling, C.W. wants me to take
some of the corroded iron to the lab.
1139
01:12:51,208 --> 01:12:53,000
Uh, we think it might be fragmented armor,
1140
01:12:53,083 --> 01:12:55,875
and I… I badly want
to start cleaning it up. So…
1141
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
Am I to come with you?
1142
01:12:58,750 --> 01:13:03,458
No, because C.W. needs
all the hands he can get here, so, uh…
1143
01:13:03,541 --> 01:13:05,500
And he's very pleased with you.
1144
01:13:05,583 --> 01:13:07,041
-Is he?
-[Piggott] Mm.
1145
01:13:07,875 --> 01:13:11,958
Uh, so I'm taking Brailesford
because the lab's really his thing.
1146
01:13:12,041 --> 01:13:15,375
-You know.
-Ah. Oh.
1147
01:13:16,250 --> 01:13:18,333
You're going to have
to be a brick about it, Margaret.
1148
01:13:18,416 --> 01:13:19,291
[Peggy] Peggy.
1149
01:13:21,083 --> 01:13:22,250
My name's Peggy.
1150
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
[warplanes roaring]
1151
01:13:30,625 --> 01:13:31,500
[Peggy sighs]
1152
01:13:32,750 --> 01:13:33,708
[mutters]
1153
01:13:39,125 --> 01:13:42,666
I'll… I'll…
I'll miss you very much, Peggy.
1154
01:13:47,583 --> 01:13:49,333
Sorry to take him away from you.
1155
01:13:49,916 --> 01:13:52,666
-[engine starts]
-[Peggy sighs]
1156
01:13:56,250 --> 01:13:58,500
[Peggy] It was very kind of you
to invite me, Mrs. Pretty.
1157
01:13:58,583 --> 01:14:01,375
[Pretty] You can't possibly stay
in that pub without your husband.
1158
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
Mr. Phillips
would bore you quite to death.
1159
01:14:04,416 --> 01:14:08,208
Um, have you developed any
of your photographs yet, Mr. Lomax?
1160
01:14:08,291 --> 01:14:12,041
I've made a start. I've got a mountain
to do, and I better get through them.
1161
01:14:12,125 --> 01:14:13,916
I could get my papers any day.
1162
01:14:14,541 --> 01:14:16,791
Rory has been accepted into the RAF.
1163
01:14:18,000 --> 01:14:19,541
Should I congratulate you?
1164
01:14:20,041 --> 01:14:22,625
I don't know. Cousin Edith didn't.
1165
01:14:26,333 --> 01:14:27,416
This looks delicious.
1166
01:14:30,041 --> 01:14:31,125
[Pretty] Bon appétit.
1167
01:14:32,583 --> 01:14:35,083
[Pretty] Don't be too long, now, darling.
It's late.
1168
01:14:35,166 --> 01:14:37,875
[Brown] And now,
that's a partial eclipse of the moon.
1169
01:14:38,375 --> 01:14:39,833
[Pretty] And don't run.
1170
01:14:39,916 --> 01:14:40,833
[Pretty] Oh, dear.
1171
01:14:40,916 --> 01:14:42,083
[Pretty] Wait for us.
1172
01:14:42,166 --> 01:14:46,333
-[Pretty] Isn't that a bad omen?
-[Brown] Well, they used to think so.
1173
01:14:49,666 --> 01:14:52,208
[Pretty] It does make you feel
the gods are angry.
1174
01:14:52,291 --> 01:14:54,333
The people who buried that ship…
1175
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
What did they believe?
1176
01:14:57,916 --> 01:15:01,625
[Brown] Well… they were sailing somewhere,
weren't they?
1177
01:15:02,875 --> 01:15:06,083
Down to the underworld or up to the stars.
1178
01:15:08,666 --> 01:15:10,541
[Pretty] Wherever we go when we die.
1179
01:15:14,125 --> 01:15:17,083
[Phillips] So we're rather coming
to the dregs, aren't we?
1180
01:15:17,916 --> 01:15:20,000
The coroner has been in touch.
1181
01:15:21,000 --> 01:15:24,416
An inquest has been called for Friday,
and your presence is required.
1182
01:15:26,541 --> 01:15:29,458
There's been quite
a lot of public interest in our ship.
1183
01:15:29,541 --> 01:15:32,541
So afterwards,
I've invited everyone to come and see it.
1184
01:15:32,625 --> 01:15:34,208
Uh… everyone?
1185
01:15:34,916 --> 01:15:38,125
[Pretty] The villagers are coming
and my friends from the county.
1186
01:15:38,791 --> 01:15:44,083
May I remind you
just how fragile this site is?
1187
01:15:45,291 --> 01:15:48,541
Please feel free
to invite your families and friends.
1188
01:15:50,125 --> 01:15:51,291
Mrs. Pretty…
1189
01:15:51,375 --> 01:15:54,291
[warplane sputtering]
1190
01:15:56,708 --> 01:15:57,916
Good God.
1191
01:15:59,750 --> 01:16:00,833
[Pretty] Robert?
1192
01:16:07,000 --> 01:16:08,541
[warplane engine stops]
1193
01:16:12,125 --> 01:16:13,083
[loud crashing]
1194
01:16:13,166 --> 01:16:14,458
[water splashes]
1195
01:16:14,958 --> 01:16:18,041
Don't let anyone swim!
It's tidal. The current is fierce!
1196
01:16:18,125 --> 01:16:19,000
Darling.
1197
01:16:19,083 --> 01:16:20,583
[dramatic music playing]
1198
01:16:43,250 --> 01:16:44,458
[inhales deeply]
1199
01:17:27,625 --> 01:17:29,666
[Rory panting and grunting]
1200
01:17:39,291 --> 01:17:42,416
They train these boys
on rickety planes from the Great War.
1201
01:17:44,125 --> 01:17:46,000
My husband said,
"If you want your son to die,
1202
01:17:46,083 --> 01:17:48,000
then let him join the Air Force."
1203
01:17:50,166 --> 01:17:52,875
[Peggy] They say
this war will be fought in the air.
1204
01:17:54,583 --> 01:17:56,166
[Robert] What happened, Mother?
1205
01:17:56,958 --> 01:17:58,375
Is he all right?
1206
01:17:59,083 --> 01:18:02,083
-I must get Robert up to the house.
-Shall I take him for you?
1207
01:18:02,166 --> 01:18:05,791
-He won't want to go.
-Uh, I'll ask him to look after me.
1208
01:18:07,458 --> 01:18:08,583
[Pretty] Thank you.
1209
01:18:09,083 --> 01:18:09,916
[Peggy] Robert!
1210
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
-[Robert] Yes?
-[Peggy sighs] I… I feel rather faint.
1211
01:18:14,166 --> 01:18:17,541
Oh, well, when I feel faint,
I have a good lie-down
1212
01:18:17,625 --> 01:18:18,958
and a big glass of water.
1213
01:18:19,083 --> 01:18:21,041
-[Peggy] Do you?
-[Robert] And that does the trick.
1214
01:18:21,125 --> 01:18:22,166
[Peggy] That's what I need.
1215
01:18:22,250 --> 01:18:24,083
-Will you take my hand?
-[Robert] Sure.
1216
01:18:26,875 --> 01:18:29,000
[seagulls screeching]
1217
01:18:52,625 --> 01:18:54,458
[Pretty exhales deeply]
1218
01:19:04,083 --> 01:19:08,916
[Peggy] His name was David Atkinson.
It was his second solo flight.
1219
01:19:10,750 --> 01:19:15,708
Police and the coroner are here.
I brought you some dry things.
1220
01:19:19,583 --> 01:19:22,875
[Rory] I've got some coffee
back at my tent.
1221
01:19:26,458 --> 01:19:27,750
Would you like some?
1222
01:19:31,458 --> 01:19:33,000
[Peggy] My father drowned…
1223
01:19:34,458 --> 01:19:36,000
on a holiday in Cornwall.
1224
01:19:36,541 --> 01:19:38,541
He was taken by the current.
1225
01:19:40,000 --> 01:19:41,708
-[Rory] I'm sorry.
-[Peggy] Oh, no.
1226
01:19:41,791 --> 01:19:43,333
It was a long time ago.
1227
01:19:44,583 --> 01:19:45,958
He had epilepsy.
1228
01:19:49,833 --> 01:19:51,750
So, what drew you to photography?
1229
01:19:52,250 --> 01:19:54,083
[Rory] Oh, I suppose it's, um…
1230
01:19:54,166 --> 01:19:57,541
It's just a way
of trying to fix things as they…
1231
01:19:58,291 --> 01:19:59,208
as they go past.
1232
01:19:59,291 --> 01:20:02,833
-[Peggy] Mm.
-[Rory] Keep what's vital from being lost.
1233
01:20:03,916 --> 01:20:07,583
My father once gave me an old coin…
1234
01:20:09,083 --> 01:20:12,166
and he said it was
from the time of Caesar Augustus.
1235
01:20:13,875 --> 01:20:18,583
And I knew the story from the Bible
where Jesus showed the disciples a coin.
1236
01:20:18,666 --> 01:20:21,541
"Render unto Caesar
the things that are Caesar's."
1237
01:20:23,958 --> 01:20:25,625
-[chuckles lightly]
-Yes.
1238
01:20:26,208 --> 01:20:27,583
And I… [sighs]
1239
01:20:27,666 --> 01:20:31,083
…well, I… I became convinced
that the coin I had
1240
01:20:31,166 --> 01:20:34,125
was the one that Jesus
had actually shown the disciples.
1241
01:20:34,625 --> 01:20:38,750
I used to marvel that I could hold it.
1242
01:20:43,125 --> 01:20:44,750
What happened to your coin?
1243
01:20:45,916 --> 01:20:47,125
Oh…
1244
01:20:49,708 --> 01:20:50,708
Uh…
1245
01:20:54,083 --> 01:20:56,041
-I wear it. [chuckles]
-[Rory gasps]
1246
01:21:02,041 --> 01:21:03,750
I thought it might bring me luck.
1247
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
And has it?
1248
01:21:16,666 --> 01:21:18,041
If 1,000 years…
1249
01:21:20,000 --> 01:21:21,875
were to pass in an instant…
1250
01:21:25,791 --> 01:21:27,333
what would be left of us?
1251
01:21:29,458 --> 01:21:30,291
[Peggy] This.
1252
01:21:34,333 --> 01:21:35,833
And parts of your watch.
1253
01:21:36,791 --> 01:21:37,916
Torch.
1254
01:21:39,833 --> 01:21:41,125
Fragments of the mug.
1255
01:21:42,958 --> 01:21:47,583
[Rory] But every last scrap
of you and I would… disappear.
1256
01:21:48,833 --> 01:21:50,666
-[Rory] Listen.
-[nightingales singing]
1257
01:21:50,750 --> 01:21:51,583
[Peggy] What?
1258
01:21:56,125 --> 01:21:59,416
[both gasp, laugh]
1259
01:22:00,958 --> 01:22:02,625
[Pretty sighs]
1260
01:22:07,375 --> 01:22:09,500
[Robert] The pilot died, didn't he?
1261
01:22:10,250 --> 01:22:11,666
Yes, darling.
1262
01:22:16,875 --> 01:22:17,833
Wait.
1263
01:22:19,791 --> 01:22:22,666
-[sighs, breathing shakily]
-[Robert] Rory won't die, will he?
1264
01:22:23,166 --> 01:22:24,166
I'm sorry.
1265
01:22:24,958 --> 01:22:25,916
No.
1266
01:22:35,666 --> 01:22:36,791
You won't die?
1267
01:22:47,791 --> 01:22:51,250
[breathing shakily]
1268
01:23:01,875 --> 01:23:03,875
[Pretty gasping]
1269
01:23:05,791 --> 01:23:06,833
[Peggy] Mrs. Pretty?
1270
01:23:06,916 --> 01:23:09,541
[Pretty continues gasping]
1271
01:23:10,458 --> 01:23:12,833
-[Peggy] Are you unwell?
-I've, um…
1272
01:23:12,916 --> 01:23:16,791
-Perhaps you might lead me to my room.
-Yes, of course. Of course.
1273
01:23:17,625 --> 01:23:21,208
-[groaning]
-[Peggy] Are you all right?
1274
01:23:21,291 --> 01:23:23,083
[Pretty laughing weakly] Yes! Yes.
1275
01:23:23,166 --> 01:23:25,541
-[Peggy] Should I call a doctor?
-[Pretty] No, no, no. It's…
1276
01:23:25,625 --> 01:23:27,208
It's heartburn. It's…
1277
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
[muffled] No, I don't want to wake him.
1278
01:23:30,708 --> 01:23:31,708
[Robert gasps]
1279
01:23:32,666 --> 01:23:35,750
-[Pretty gasping]
-[Peggy] Mrs. Pretty, are you all right?
1280
01:23:37,208 --> 01:23:38,541
[Pretty] I'm such a bore.
1281
01:23:39,500 --> 01:23:42,791
Would you mind…
Would you mind getting me some milk?
1282
01:23:42,875 --> 01:23:44,041
-[Peggy] Yes.
-Thank you.
1283
01:23:44,125 --> 01:23:46,416
-[Peggy] Are you sure?
-[sobbing] Yes, thank you.
1284
01:23:50,250 --> 01:23:52,291
-[Peggy] Oh.
-Robert! Darling…
1285
01:23:52,375 --> 01:23:53,833
[moans]
1286
01:23:57,666 --> 01:23:58,875
[Robert panting]
1287
01:23:58,958 --> 01:24:00,833
-[grunts]
-[Brown] Oh! Robert.
1288
01:24:01,541 --> 01:24:03,333
-[Robert groans]
-[Brown] You all right?
1289
01:24:03,416 --> 01:24:04,333
[Robert shouts]
1290
01:24:05,875 --> 01:24:07,083
[Brown] Robert?
1291
01:24:07,166 --> 01:24:11,250
I know she's sick. I know it!
There's nothing I can do!
1292
01:24:11,333 --> 01:24:14,458
Why is there nothing I can do?
I should be able to make her better.
1293
01:24:14,541 --> 01:24:16,833
You do. You do make her better.
1294
01:24:17,458 --> 01:24:20,125
[Robert]
No, she's worse. She is, I can see it!
1295
01:24:20,875 --> 01:24:22,875
[sobbing]
1296
01:24:23,916 --> 01:24:24,958
She is.
1297
01:24:29,250 --> 01:24:30,958
When… When my father died…
1298
01:24:31,041 --> 01:24:32,500
[sobs heavily]
1299
01:24:32,583 --> 01:24:33,666
[Brown] Mm.
1300
01:24:33,750 --> 01:24:36,500
…everyone said
I had to look after my mother.
1301
01:24:37,041 --> 01:24:39,875
[sniffles] And I failed.
1302
01:24:39,958 --> 01:24:41,291
I failed.
1303
01:24:45,750 --> 01:24:46,625
Robert…
1304
01:24:46,708 --> 01:24:48,708
[gentle instrumental music playing]
1305
01:24:50,916 --> 01:24:51,958
…we all fail.
1306
01:24:54,375 --> 01:24:55,458
Every day.
1307
01:24:56,916 --> 01:24:59,708
There are some things
we just can't succeed at…
1308
01:25:01,208 --> 01:25:03,833
no matter how hard we try.
1309
01:25:09,500 --> 01:25:11,750
I know it's not what you want to hear.
1310
01:25:12,416 --> 01:25:15,000
I… I'm stronger than she thinks I am.
1311
01:25:16,125 --> 01:25:19,583
[Brown] I know. Perhaps you'll show her.
1312
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Now…
1313
01:25:24,666 --> 01:25:27,708
we should get you inside, Robert.
1314
01:25:28,791 --> 01:25:29,708
Come on.
1315
01:25:30,666 --> 01:25:33,083
I think it's time for your bed, you know.
Come on, then.
1316
01:25:33,875 --> 01:25:36,333
[Pretty breathing steadily]
1317
01:25:36,416 --> 01:25:39,958
[Brown and Robert speaking indistinctly]
1318
01:25:43,166 --> 01:25:44,500
[Phillips laughing]
1319
01:25:45,458 --> 01:25:47,708
[Phillips] Apparently,
there's a whole convoy
1320
01:25:47,791 --> 01:25:49,333
of hacks on the way.
1321
01:25:50,208 --> 01:25:54,541
I already have some joker
from the Sunday Mirror asking me
1322
01:25:54,625 --> 01:25:57,083
if the ship is still seaworthy.
1323
01:25:57,166 --> 01:26:01,416
So, what happens to the treasure?
That's the real question.
1324
01:26:01,500 --> 01:26:03,333
[radio announcer]
Germany has invaded Poland…
1325
01:26:03,416 --> 01:26:04,666
[Piggott] Have you seen my wife?
1326
01:26:04,750 --> 01:26:06,166
…and has bombed many towns.
1327
01:26:06,250 --> 01:26:10,625
Orders completing the mobilization
of the Navy, Army, and Air Force
1328
01:26:10,708 --> 01:26:14,458
were signed by the King at a meeting
this afternoon of the privy council.
1329
01:26:14,958 --> 01:26:16,833
[radio announcer 2]
The King and Queen decided...
1330
01:26:16,916 --> 01:26:18,125
[Phillips sighs] Well.
1331
01:26:19,750 --> 01:26:20,875
Here we go, then.
1332
01:26:20,958 --> 01:26:24,958
The Queen drove from the palace to visit
the Westminister ARP headquarters.
1333
01:26:27,541 --> 01:26:29,541
[somber instrumental music playing]
1334
01:26:54,708 --> 01:26:56,250
[Rory] I've just received this.
1335
01:27:00,416 --> 01:27:03,041
I'm to report
to RAF Martlesham this morning.
1336
01:27:03,750 --> 01:27:05,166
There's the inquest.
1337
01:27:05,250 --> 01:27:09,625
[scoffs] It's my medical assessment.
I can't… I can't bunk it. Sorry.
1338
01:27:09,708 --> 01:27:13,166
I put some photographs
in the dining room for your guests.
1339
01:27:14,333 --> 01:27:16,333
Rory, I'm telling you
in no uncertain terms
1340
01:27:16,416 --> 01:27:17,833
that you cannot possibly die.
1341
01:27:17,916 --> 01:27:18,916
[scoffs]
1342
01:27:19,000 --> 01:27:22,625
[Pretty] I'm saying this most seriously.
Don't you dare put yourself in danger.
1343
01:27:24,791 --> 01:27:29,000
Well… I'm not sure
I shall have much choice. [chuckles]
1344
01:27:30,375 --> 01:27:32,083
Robert is going to need you.
1345
01:27:34,416 --> 01:27:35,666
Do you understand?
1346
01:27:36,416 --> 01:27:37,875
[Brown] Good morning, Robert.
1347
01:27:38,416 --> 01:27:41,458
-Today's the day.
-I want to take my mother sailing.
1348
01:27:41,541 --> 01:27:43,333
I don't think
that ship is sailing anywhere.
1349
01:27:43,416 --> 01:27:45,708
You know, it's just compacted sand.
1350
01:27:46,375 --> 01:27:49,291
There's nothing holding it, except time.
1351
01:27:49,375 --> 01:27:52,916
-That won't matter. Not where we're going.
-Now, where's that, then?
1352
01:27:53,416 --> 01:27:57,375
-Will you come?
-[Brown] Well, if I'm invited, I'll come.
1353
01:27:59,625 --> 01:28:00,833
-Morning.
-[Rory] Hello.
1354
01:28:03,833 --> 01:28:04,916
Those for me?
1355
01:28:05,000 --> 01:28:07,875
[laughs] No, I'm looking for my wife.
1356
01:28:09,000 --> 01:28:10,958
Well, perhaps you'd say goodbye for me.
1357
01:28:11,958 --> 01:28:13,375
I've been called up.
1358
01:28:13,458 --> 01:28:14,458
Oh.
1359
01:28:15,166 --> 01:28:16,250
Of course.
1360
01:28:17,333 --> 01:28:19,500
Well, best of British.
1361
01:28:20,000 --> 01:28:21,458
Stuart.
1362
01:28:22,291 --> 01:28:23,708
[Piggott] I… I bought you these.
1363
01:28:26,083 --> 01:28:26,916
How lovely.
1364
01:28:32,250 --> 01:28:35,583
Um, Lomax was just telling me
that he's been called up.
1365
01:28:39,041 --> 01:28:40,000
Oh.
1366
01:28:41,250 --> 01:28:43,625
-Uh, well, it…
-[Rory] Um…
1367
01:28:44,791 --> 01:28:45,958
[Peggy] Well, I…
1368
01:28:46,958 --> 01:28:49,250
Uh, I'd better go. Goodbye.
1369
01:28:57,833 --> 01:28:58,875
Uh…
1370
01:29:13,458 --> 01:29:15,458
[radio announcer]
According to an official telegram,
1371
01:29:15,541 --> 01:29:19,125
Warsaw has been bombed six times today.
1372
01:29:20,000 --> 01:29:23,291
The telegram adds that fighting
of a most serious nature continues
1373
01:29:23,375 --> 01:29:24,875
on the whole length of the front.
1374
01:29:24,958 --> 01:29:27,125
We're in for another bloody mess.
1375
01:29:27,750 --> 01:29:30,291
[reporter 1] Oh, here we go.
Did you hear the results?
1376
01:29:30,375 --> 01:29:33,583
[people and reporters clamoring]
1377
01:29:33,666 --> 01:29:36,291
-[reporter 2] I just want a quick photo!
-[woman] Mrs. Pretty!
1378
01:29:36,375 --> 01:29:37,666
[officer] Please, make way.
1379
01:29:37,750 --> 01:29:39,750
[crowd clamoring]
1380
01:29:41,916 --> 01:29:43,458
[Brown] Make way, please.
1381
01:29:45,791 --> 01:29:48,208
-Do you want me in the car with you?
-[Pretty] Yes.
1382
01:29:48,291 --> 01:29:49,750
[Brown] Maynard! Maynard!
1383
01:29:50,500 --> 01:29:53,958
Maynard? Can you make sure
my wife gets in the house?
1384
01:29:54,041 --> 01:29:56,041
[crowd continues clamoring]
1385
01:29:57,666 --> 01:30:02,125
[Phillips] I… I hope I have
the opportunity to speak to you later.
1386
01:30:03,833 --> 01:30:06,000
-[woman 2] Mrs. Pretty?
-[woman 3] Mrs. Pretty!
1387
01:30:08,541 --> 01:30:09,958
[car horn honking loudly]
1388
01:30:10,041 --> 01:30:11,625
[crew speaking indistinctly]
1389
01:30:13,791 --> 01:30:16,541
[reporters shouting]
1390
01:30:22,208 --> 01:30:24,208
[Pretty breathing shakily]
1391
01:30:28,750 --> 01:30:31,083
[sobbing] I'm terribly sorry.
1392
01:30:38,791 --> 01:30:41,291
Thank you. Thank you.
1393
01:30:42,291 --> 01:30:47,333
[Phillips] These people
were not savage warriors.
1394
01:30:48,291 --> 01:30:49,750
These… These… These were…
1395
01:30:49,833 --> 01:30:54,708
These were sophisticated people
with incredible artistry.
1396
01:30:56,708 --> 01:31:00,375
The Dark Ages are no longer dark.
1397
01:31:00,958 --> 01:31:03,083
[brass band playing fanfare]
1398
01:31:03,166 --> 01:31:05,125
[indistinct chatter]
1399
01:31:09,250 --> 01:31:10,708
[glasses clink]
1400
01:31:10,791 --> 01:31:12,666
This is sherry.
I suppose it's sherry, is it?
1401
01:31:12,750 --> 01:31:13,875
[May] I don't know.
1402
01:31:14,958 --> 01:31:17,291
Should we drink it now,
or is there going to be a toast?
1403
01:31:17,375 --> 01:31:18,958
What's everyone else doing?
1404
01:31:19,041 --> 01:31:21,208
[glass clinks repeatedly]
1405
01:31:23,166 --> 01:31:25,166
[fanfare ends]
1406
01:31:25,708 --> 01:31:29,333
[Pretty] The artifacts discovered here
have caused a national sensation.
1407
01:31:30,333 --> 01:31:31,708
[Pretty] You must all know by now
1408
01:31:31,791 --> 01:31:34,708
that they were recovered
from a chamber in the middle of a ship…
1409
01:31:35,500 --> 01:31:39,291
a burial ship, engineered from oak.
1410
01:31:40,750 --> 01:31:44,333
In my opinion, the greatest
and most beautiful treasure of all.
1411
01:31:45,708 --> 01:31:49,125
Ninety feet long, lying east to west.
1412
01:31:50,541 --> 01:31:53,625
Found and excavated by Mr. Basil Brown.
1413
01:31:53,708 --> 01:31:54,916
[guests applaud]
1414
01:31:55,000 --> 01:31:56,333
-To Basil!
-Mr. Brown!
1415
01:31:56,416 --> 01:31:59,458
[guests cheer]
1416
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
[sound fades]
1417
01:32:05,958 --> 01:32:07,958
[engine running]
1418
01:32:13,250 --> 01:32:15,250
[Pretty sobbing, sniffling]
1419
01:32:16,041 --> 01:32:17,208
I'm terribly sorry.
1420
01:32:19,833 --> 01:32:23,583
I thought you'd be pleased
with the verdict.
1421
01:32:30,791 --> 01:32:32,166
[Pretty] We die.
1422
01:32:34,625 --> 01:32:36,541
We die and we decay.
1423
01:32:38,375 --> 01:32:39,791
We don't live on.
1424
01:32:43,958 --> 01:32:45,833
I'm not sure I agree.
1425
01:32:47,250 --> 01:32:50,708
From the first human handprint
on a cave wall…
1426
01:32:51,833 --> 01:32:55,208
we're part of something continuous.
1427
01:32:56,500 --> 01:32:59,916
[Brown] So, we… don't really die.
1428
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
[gentle piano music playing]
1429
01:33:21,333 --> 01:33:23,333
[Peggy cries softly]
1430
01:33:30,833 --> 01:33:34,041
-[footsteps approaching]
-[Pretty] Rory put these out this morning.
1431
01:33:35,666 --> 01:33:37,333
It completely slipped my mind.
1432
01:33:41,750 --> 01:33:43,750
[Peggy sobbing]
1433
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Sit down.
1434
01:33:55,208 --> 01:33:57,000
[Peggy continues sobbing]
1435
01:34:00,541 --> 01:34:03,708
[Pretty] I'm sure
work like yours is very sustaining…
1436
01:34:05,458 --> 01:34:06,916
but it's not enough.
1437
01:34:10,416 --> 01:34:11,875
Life is very fleeting.
1438
01:34:13,583 --> 01:34:14,666
I've learnt that.
1439
01:34:16,041 --> 01:34:18,166
It has moments you should seize.
1440
01:34:25,041 --> 01:34:28,208
It could not be a better result,
Mrs. Pretty.
1441
01:34:28,791 --> 01:34:30,541
The whole of Suffolk
has been on your side.
1442
01:34:30,625 --> 01:34:32,666
-[Pretty] Yes.
-I saw you in her car.
1443
01:34:33,958 --> 01:34:36,666
Did she mention her intentions?
1444
01:34:36,750 --> 01:34:39,833
-About the tea?
-[scoffs] About the treasure, man.
1445
01:34:39,916 --> 01:34:42,166
-Oh.
-Yes, what's she planning?
1446
01:34:42,250 --> 01:34:44,416
We hope that you'll agree
that the Ipswich Museum
1447
01:34:44,500 --> 01:34:45,541
is the perfect place for--
1448
01:34:45,625 --> 01:34:49,041
-Can we talk another time? Excuse me.
-Yes, absolutely. Absolutely. Yes.
1449
01:34:49,125 --> 01:34:51,000
[Phillips] She trusts you, man.
1450
01:34:51,083 --> 01:34:52,791
Don't let her give it to Ipswich.
1451
01:34:53,416 --> 01:34:55,541
The British Museum would buy everything.
1452
01:34:55,625 --> 01:34:59,625
It's priceless, of course,
but she'll have to be reasonable.
1453
01:34:59,708 --> 01:35:01,916
Are you asking me to plead your case?
1454
01:35:02,000 --> 01:35:03,500
[Phillips sighs forcefully]
1455
01:35:03,583 --> 01:35:06,166
Have some lemon drizzle cake,
Mr. Phillips.
1456
01:35:06,250 --> 01:35:07,750
It is most refreshing.
1457
01:35:07,833 --> 01:35:09,458
[Phillips sighs]
1458
01:35:09,541 --> 01:35:12,500
Thank you so much for what you said.
I could have cheered.
1459
01:35:12,583 --> 01:35:13,416
[Pretty] Mm-hmm.
1460
01:35:14,125 --> 01:35:15,125
[May sighs]
1461
01:35:16,583 --> 01:35:18,958
[Pretty]
My son has formed a strong attachment.
1462
01:35:19,625 --> 01:35:21,541
[May] Basil's very fond of him, too.
1463
01:35:23,833 --> 01:35:26,291
Perhaps you might let him visit you
from time to time.
1464
01:35:27,333 --> 01:35:28,333
Of course.
1465
01:35:29,166 --> 01:35:30,541
We'd be glad to.
1466
01:35:33,791 --> 01:35:35,958
-[indistinct chatter]
-[Piggott laughing]
1467
01:35:36,375 --> 01:35:38,333
-[Piggott] Back in a tick.
-[Brailesford] Right.
1468
01:35:38,416 --> 01:35:40,416
[crew speaking indistinctly]
1469
01:35:44,041 --> 01:35:47,041
C.W.'s suggesting
we make a move to the ball.
1470
01:35:48,583 --> 01:35:52,291
Hmm. Well, I think
that you should go on… [clears throat]
1471
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
…uh, without me.
1472
01:35:55,041 --> 01:35:56,000
So, will…
1473
01:35:56,791 --> 01:35:57,875
will you follow us?
1474
01:35:58,583 --> 01:35:59,583
[Peggy sighs] Uh…
1475
01:36:01,208 --> 01:36:02,291
I…
1476
01:36:03,416 --> 01:36:04,625
I don't think so.
1477
01:36:07,541 --> 01:36:08,541
[sighs]
1478
01:36:10,791 --> 01:36:11,750
No.
1479
01:36:13,291 --> 01:36:17,000
We both have our own paths
to, um, follow, don't we?
1480
01:36:17,083 --> 01:36:19,708
And I've seen you when you're happy.
1481
01:36:20,625 --> 01:36:21,916
You're rather beautiful.
1482
01:36:22,583 --> 01:36:24,500
-I'm happy with you.
-[sighs lightly]
1483
01:36:29,666 --> 01:36:32,166
-I could… I could learn to be.
-[Peggy sighs]
1484
01:36:34,000 --> 01:36:36,250
I think that would be an awful shame.
1485
01:36:36,833 --> 01:36:38,833
[Brailesford] Stuart! Shall we wait?
1486
01:36:40,250 --> 01:36:42,208
[Phillips] Let's… Let's go. Come on.
1487
01:36:44,416 --> 01:36:45,333
Go on.
1488
01:36:54,250 --> 01:36:55,333
Go on.
1489
01:37:23,125 --> 01:37:24,250
[Brown] Hmm.
1490
01:37:26,458 --> 01:37:28,708
May… [clicks tongue]
1491
01:37:29,208 --> 01:37:32,583
That site, it needs to be made safe
for the future,
1492
01:37:32,666 --> 01:37:35,166
so it… it don't further decay. So…
1493
01:37:36,541 --> 01:37:38,208
that's another week's work.
1494
01:37:40,208 --> 01:37:43,041
[May]
You say your goodbyes to the old girl.
1495
01:37:44,416 --> 01:37:45,958
Do you take care of her.
1496
01:37:52,375 --> 01:37:54,458
You… You don't want to stay the night?
1497
01:37:55,125 --> 01:37:57,041
I'll see you next week.
1498
01:37:57,125 --> 01:37:58,500
[Brown exhales]
1499
01:38:09,958 --> 01:38:13,125
[warplanes humming]
1500
01:38:13,208 --> 01:38:15,458
[Brown] I'll line the hull with hessian…
1501
01:38:16,583 --> 01:38:19,500
and cover that
with a… a layer of branches…
1502
01:38:20,916 --> 01:38:23,000
to protect it
from the weight of the earth.
1503
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
All this soil's got to go back in.
1504
01:38:26,708 --> 01:38:28,250
Leave it as we found it.
1505
01:38:30,708 --> 01:38:33,208
I'm giving the treasure
to the British Museum.
1506
01:38:35,166 --> 01:38:36,375
As a gift.
1507
01:38:39,250 --> 01:38:42,625
It should be where the greatest number
of people can freely see it.
1508
01:38:45,333 --> 01:38:46,750
I haven't told them yet.
1509
01:38:48,041 --> 01:38:49,500
I wanted to tell you.
1510
01:38:50,666 --> 01:38:53,208
[clicks tongue] Well, that's a…
That's a hell of a big gift.
1511
01:38:53,291 --> 01:38:57,625
[chuckles softly] I don't know
anyone's ever made a gift as big as that.
1512
01:38:58,333 --> 01:38:59,875
Apparently, they haven't.
1513
01:39:03,000 --> 01:39:07,750
I also told Mr. Phillips that I expect
your work to receive proper recognition.
1514
01:39:13,708 --> 01:39:14,666
Thank you.
1515
01:39:19,375 --> 01:39:21,375
[birds calling]
1516
01:39:23,875 --> 01:39:25,875
[somber piano music playing]
1517
01:39:26,458 --> 01:39:28,333
[Brown humming]
1518
01:39:38,625 --> 01:39:40,125
[Peggy takes a deep breath]
1519
01:39:44,625 --> 01:39:45,708
[sighs]
1520
01:40:06,541 --> 01:40:08,541
[birds singing]
1521
01:40:13,500 --> 01:40:14,958
[branches rustling]
1522
01:40:16,541 --> 01:40:17,625
[Peggy gasps]
1523
01:40:27,041 --> 01:40:29,958
-[Robert] Steer it steady, Mr. Brown.
-[Brown] Aye, aye.
1524
01:40:30,041 --> 01:40:32,000
We're coming towards the edge
of the atmosphere.
1525
01:40:32,083 --> 01:40:33,625
Can you see it, Mother?
1526
01:40:33,708 --> 01:40:35,750
We're sailing into the cosmos.
1527
01:40:36,250 --> 01:40:39,250
Yes, I can. Where are we heading?
1528
01:40:39,333 --> 01:40:42,500
Orion's Belt, to take the Queen home.
1529
01:40:43,083 --> 01:40:44,458
[Pretty] Which Queen?
1530
01:40:44,541 --> 01:40:49,041
This boat's hers. Her people gave
her treasure for her home voyage.
1531
01:40:53,333 --> 01:40:56,083
[Robert] And she was sad
when the ship came…
1532
01:40:57,375 --> 01:41:01,291
because she knew
she'd be leaving everyone behind.
1533
01:41:02,750 --> 01:41:04,625
And she was worried
1534
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
that they wouldn't get on
very well without her…
1535
01:41:09,833 --> 01:41:13,041
but she knew
she had to follow the King into the sky.
1536
01:41:14,041 --> 01:41:15,541
And so, she set off…
1537
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
through the Earth and up into the cosmos.
1538
01:41:20,958 --> 01:41:23,458
-Space is a funny thing.
-[Pretty chuckles]
1539
01:41:23,541 --> 01:41:28,875
Time operates quite differently up there,
and 500 years can pass in a flash.
1540
01:41:31,083 --> 01:41:33,458
And the Queen looked back down to Earth.
1541
01:41:34,166 --> 01:41:38,791
She could see that her son had grown up
and that he was now a space pilot.
1542
01:41:38,875 --> 01:41:40,041
[Pretty laughs]
1543
01:41:43,041 --> 01:41:47,250
[Robert] And she knew that when he made
his first journey up to the stars,
1544
01:41:48,125 --> 01:41:50,166
she would be there to meet him.
1545
01:41:51,125 --> 01:41:53,541
[Peggy panting, sobbing]
1546
01:41:56,250 --> 01:41:58,250
[seagulls crying]
1547
01:41:59,541 --> 01:42:00,791
[Peggy moans]
1548
01:42:03,500 --> 01:42:06,000
[Chamberlain on radio]
This morning, the British ambassador
1549
01:42:06,083 --> 01:42:10,708
in Berlin handed
the German government a final note…
1550
01:42:12,000 --> 01:42:17,125
stating that,
unless we heard from them by 11 o'clock,
1551
01:42:17,625 --> 01:42:22,708
that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland,
1552
01:42:22,791 --> 01:42:26,166
a state of war would exist between us.
1553
01:42:27,000 --> 01:42:28,750
I have to tell you now
1554
01:42:29,250 --> 01:42:32,041
that no such undertaking
has been received,
1555
01:42:33,041 --> 01:42:38,333
and that, consequently,
this country is at war with Germany.
1556
01:42:38,416 --> 01:42:40,875
-Good night, sir.
-Good night to you.
1557
01:42:40,958 --> 01:42:42,958
[indistinct chatter]
1558
01:42:43,041 --> 01:42:47,416
[Chamberlain] You can imagine
what a bitter blow it is to me
1559
01:42:47,916 --> 01:42:51,250
that all my long struggle
to win peace has failed.
1560
01:42:51,333 --> 01:42:53,125
-Good night to you.
-Good night.
1561
01:42:53,208 --> 01:42:55,208
[somber piano music playing]
1562
01:42:56,500 --> 01:42:58,750
[Chamberlain]
The government have made plans
1563
01:42:59,250 --> 01:43:02,916
under which it will be possible
to carry on the work of the nation
1564
01:43:03,000 --> 01:43:06,625
in the days of stress and strain
that may be ahead…
1565
01:43:07,291 --> 01:43:09,166
[coin jingles]
1566
01:43:09,250 --> 01:43:11,500
…but these plans need your help.
1567
01:43:15,416 --> 01:43:16,458
[Peggy sighs]
1568
01:43:17,125 --> 01:43:20,333
[Chamberlain] You may be taking your part
in the fighting services
1569
01:43:20,833 --> 01:43:22,250
or as a volunteer.
1570
01:43:24,083 --> 01:43:26,375
If so, you will report for duty
1571
01:43:26,458 --> 01:43:29,250
in accordance
with the instructions you receive.
1572
01:43:29,333 --> 01:43:30,458
[Peggy sighs]
1573
01:43:39,083 --> 01:43:43,083
[Chamberlain] It is of vital importance
that you should carry on with your jobs.
1574
01:43:46,791 --> 01:43:49,166
Now, may God bless you all.
1575
01:43:56,708 --> 01:43:58,291
[thunder rumbling in distance]
1576
01:44:00,708 --> 01:44:04,625
-[rain pattering]
-[wind whipping]
1577
01:44:10,833 --> 01:44:14,166
[Brown takes a deep breath, sniffles]
1578
01:44:43,625 --> 01:44:44,500
[Brown grunting]
1579
01:44:53,666 --> 01:44:55,166
[men grunting lightly]
1580
01:46:11,958 --> 01:46:13,708
[crew speaking indistinctly]
1581
01:48:01,541 --> 01:48:03,541
[energetic orchestral music playing]
1582
01:50:29,625 --> 01:50:32,416
[somber instrumental music playing]
113965