All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S01E07.SPANISH.WEBRip.x264-ION10-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,640 --> 00:00:19,520 Find them. They can't be far. 2 00:00:19,600 --> 00:00:20,400 Careful, Manu. 3 00:00:20,960 --> 00:00:21,760 Go, go, go. 4 00:00:23,760 --> 00:00:24,760 Come on. 5 00:00:29,000 --> 00:00:29,960 Careful. 6 00:00:33,800 --> 00:00:34,680 This way. 7 00:00:46,840 --> 00:00:48,920 - What? - Thought I saw... 8 00:00:50,480 --> 00:00:51,280 Let's go. 9 00:00:58,920 --> 00:01:01,000 Manu! Manu! 10 00:01:01,080 --> 00:01:02,160 Manu! 11 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 Manu! 12 00:01:06,760 --> 00:01:08,200 Manuel! 13 00:01:09,000 --> 00:01:10,400 Hold on, I'm coming! 14 00:01:48,400 --> 00:01:49,200 Hello? 15 00:01:51,760 --> 00:01:52,720 Anyone there? 16 00:01:57,760 --> 00:01:58,560 Excuse me? 17 00:02:04,200 --> 00:02:05,000 Hey! 18 00:02:08,440 --> 00:02:09,440 Anybody? 19 00:02:11,800 --> 00:02:12,600 Hello! 20 00:02:15,640 --> 00:02:16,680 Anybody out there? 21 00:02:19,240 --> 00:02:20,160 Let me out! 22 00:02:30,120 --> 00:02:30,920 Ah! 23 00:02:36,000 --> 00:02:36,840 Ahh! 24 00:02:38,320 --> 00:02:40,000 Let me out, fuck! 25 00:02:43,080 --> 00:02:44,320 Somebody help! 26 00:02:46,360 --> 00:02:47,240 Help! 27 00:03:43,280 --> 00:03:46,560 THE BOARDING SCHOOL LAS CUMBRES 28 00:03:57,400 --> 00:03:58,600 What are you doing to me? 29 00:03:59,280 --> 00:04:00,960 What the fuck is this? 30 00:04:12,680 --> 00:04:13,640 Sons of bitches. 31 00:04:14,680 --> 00:04:16,080 What are you doing to me? 32 00:04:40,680 --> 00:04:41,560 Hello? 33 00:04:42,520 --> 00:04:45,000 Please, I want to leave! 34 00:04:45,680 --> 00:04:46,640 Who are you? 35 00:05:06,680 --> 00:05:11,400 IF YOU WANT TO EAT, WRITE A NOTE TELLING YOUR PARENTS YOU'RE OKAY 36 00:05:13,760 --> 00:05:14,920 No way! You hear me? 37 00:05:18,160 --> 00:05:19,720 I am not writing that shit. 38 00:06:16,840 --> 00:06:17,640 I'M GOOD HERE 39 00:06:17,720 --> 00:06:19,840 FINALLY FOUND A PLACE WHERE I'M HAPPY 40 00:06:19,920 --> 00:06:21,200 STOP LOOKING FOR ME BYE 41 00:06:23,960 --> 00:06:25,520 You've got the fucking note. 42 00:06:26,840 --> 00:06:27,640 Hey! 43 00:06:29,200 --> 00:06:30,360 And my food? 44 00:06:32,080 --> 00:06:34,120 Where the fuck is my food? 45 00:07:43,280 --> 00:07:50,280 FUCK YOU, MOTHERFUCKERS 46 00:07:51,720 --> 00:07:53,320 I deserve the punishment 47 00:07:53,400 --> 00:07:55,760 and promise not to break the rules again. 48 00:07:56,080 --> 00:07:59,480 We thank this institution for discipline and showing us the way. 49 00:08:15,720 --> 00:08:17,680 You really think Manu is down there? 50 00:08:39,200 --> 00:08:40,600 I didn't know you saw. 51 00:08:40,760 --> 00:08:42,040 I noticed the other day. 52 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 When I found you. 53 00:08:45,040 --> 00:08:46,560 When I got beat up. 54 00:08:47,920 --> 00:08:50,600 You didn't see her, but you spoke in plural. 55 00:08:51,880 --> 00:08:53,320 Why do we see the same thing? 56 00:08:54,160 --> 00:08:55,760 Don't know. You draw it. 57 00:08:59,240 --> 00:09:00,160 You don't know? 58 00:09:00,240 --> 00:09:02,720 No, I was telling the truth. 59 00:09:23,640 --> 00:09:25,320 Yes, Eric is well. 60 00:09:26,280 --> 00:09:28,600 Yes, I'll let you know if there's any problems. 61 00:09:30,120 --> 00:09:30,920 Bye. 62 00:09:34,920 --> 00:09:36,440 Eric's grandparents had no idea 63 00:09:36,520 --> 00:09:39,000 he was being treated for ADHD. 64 00:09:39,480 --> 00:09:41,480 Maybe they told the parents instead. 65 00:09:41,560 --> 00:09:43,280 No, his mother died years ago 66 00:09:43,680 --> 00:09:45,840 and his father is in rehab. 67 00:09:46,800 --> 00:09:48,560 His grandparents take care of him. 68 00:09:49,240 --> 00:09:50,400 I'll bet the relatives 69 00:09:50,600 --> 00:09:52,080 on the list have no idea 70 00:09:52,160 --> 00:09:53,640 about these treatments. 71 00:09:53,720 --> 00:09:55,200 No. Elias, I'm sure they do. 72 00:09:55,280 --> 00:09:57,640 A minor can't be treated without permission. 73 00:09:58,040 --> 00:09:59,760 All right, then check for yourself. 74 00:10:00,440 --> 00:10:01,960 Elias, don't be angry at me. 75 00:10:13,240 --> 00:10:14,200 Elvira. 76 00:10:16,000 --> 00:10:18,280 These kids are defenseless and here alone. 77 00:10:19,480 --> 00:10:20,760 Away from their families. 78 00:10:21,880 --> 00:10:23,720 Right now, we're all they have. 79 00:10:27,400 --> 00:10:29,360 Promise me we'll leave here together. 80 00:12:12,720 --> 00:12:13,800 Musical memory 81 00:12:13,880 --> 00:12:16,360 is the last thing lost by patients with Alzheimer's. 82 00:12:16,920 --> 00:12:18,200 I don't have that. 83 00:12:19,240 --> 00:12:21,320 I deserved to know I could play like that. 84 00:12:22,880 --> 00:12:24,320 What else are you hiding, Dad? 85 00:12:25,080 --> 00:12:27,120 Ines, from the start 86 00:12:27,200 --> 00:12:30,000 the recommendation was not to force things. 87 00:12:31,080 --> 00:12:33,200 Wait for memories to resurface on their own. 88 00:12:34,440 --> 00:12:36,320 Now relax and we'll begin. 89 00:13:09,720 --> 00:13:11,680 Look what they did to me because of you. 90 00:13:21,760 --> 00:13:25,040 "Always remember the importance of respect 91 00:13:25,120 --> 00:13:27,320 and to keep electronic devices charged." 92 00:13:44,120 --> 00:13:45,920 Where's this door supposed to be? 93 00:13:46,480 --> 00:13:47,680 There's nothing here. 94 00:13:49,920 --> 00:13:51,640 What are we looking for? 95 00:13:51,720 --> 00:13:52,600 I don't know. 96 00:13:52,680 --> 00:13:54,360 Let's see, move. 97 00:13:54,440 --> 00:13:55,760 It must be here. 98 00:14:00,280 --> 00:14:01,760 - Paul. - What are you doing? 99 00:14:03,720 --> 00:14:04,960 - Paul! - Damn! 100 00:14:06,040 --> 00:14:06,840 Here. 101 00:14:08,640 --> 00:14:09,440 Paul! 102 00:14:13,320 --> 00:14:14,480 What a mess. 103 00:14:19,040 --> 00:14:20,320 Presenting, Cerberus. 104 00:14:20,400 --> 00:14:22,160 A very strange, nasty thing. 105 00:14:22,240 --> 00:14:23,920 The guard of hell's gates. 106 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 To keep the living out and the dead in. 107 00:14:32,720 --> 00:14:34,280 Ahh! 108 00:14:46,400 --> 00:14:47,960 Please! 109 00:14:48,600 --> 00:14:50,080 Hey! 110 00:14:52,000 --> 00:14:53,640 Kill me now! 111 00:14:54,040 --> 00:14:55,640 Or let me do it! 112 00:14:56,200 --> 00:14:57,360 Ahh! 113 00:16:05,880 --> 00:16:07,800 CORAX LABORATORY 114 00:16:07,880 --> 00:16:11,040 CORAX LABORATORY ISSUES NEW PATENT 115 00:16:11,120 --> 00:16:13,080 FOR ADHD DISORDERS 116 00:16:50,640 --> 00:16:51,800 One, two... 117 00:16:53,760 --> 00:16:56,000 That's why they put Cerberus there. 118 00:16:56,080 --> 00:16:58,680 - We won't be able to open it. - It's a drawing. 119 00:16:58,760 --> 00:17:00,600 He keeps the gates closed. 120 00:17:00,680 --> 00:17:02,040 It's not meant be opened. 121 00:17:02,120 --> 00:17:03,880 A door is a door. 122 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 It opens and closes. 123 00:17:05,480 --> 00:17:08,040 Or it's not a door, no matter what's drawn on it. 124 00:17:08,400 --> 00:17:09,640 Come on. 125 00:17:09,720 --> 00:17:11,560 - There must be... - Amaia, let's go. 126 00:17:11,640 --> 00:17:13,040 We'll get you out, Manuel. 127 00:17:13,120 --> 00:17:14,400 - Amaia, ok. - Come. 128 00:17:14,480 --> 00:17:15,360 Leave me alone! 129 00:17:17,000 --> 00:17:17,960 Fuck. 130 00:17:21,840 --> 00:17:23,040 What do you mean? 131 00:17:23,120 --> 00:17:24,600 Your statement doesn't suffice. 132 00:17:25,080 --> 00:17:28,960 What Agent Cavilla means is we need more information. 133 00:17:29,760 --> 00:17:31,840 - We have doubts. - I don't. 134 00:17:31,920 --> 00:17:35,080 That bastard killed my daughter. May he rot in prison. 135 00:17:35,160 --> 00:17:36,680 As things stand, any judge 136 00:17:36,760 --> 00:17:38,840 will release him for lack of evidence. 137 00:17:38,920 --> 00:17:41,000 That monster should be locked up, 138 00:17:41,080 --> 00:17:42,160 it's on you. 139 00:17:43,240 --> 00:17:46,200 - The baker didn't kill my girl. - Mom. 140 00:17:47,920 --> 00:17:50,800 If it wasn't him, ma'am. Then who was it? 141 00:17:51,720 --> 00:17:52,920 My mother isn't well. 142 00:17:53,960 --> 00:17:57,160 Things happen here that are hard to explain. 143 00:17:58,280 --> 00:18:00,640 The poor creatures must be protected. 144 00:18:00,880 --> 00:18:02,800 If not, it'll happen again. 145 00:18:03,360 --> 00:18:05,000 What will happen again? 146 00:18:05,080 --> 00:18:07,840 For God's sake, can't you see she's not all there? 147 00:18:08,240 --> 00:18:11,680 The devil will be summoned, as is customary of the ravens, 148 00:18:12,600 --> 00:18:15,680 when they take you to their nest at the top of Las Cumbres. 149 00:18:16,240 --> 00:18:17,200 Mother, please. 150 00:18:18,040 --> 00:18:20,000 - Come mother. - Let's go. 151 00:18:21,240 --> 00:18:22,120 Go on, mom. 152 00:18:23,600 --> 00:18:25,360 Let's go. 153 00:18:35,000 --> 00:18:37,480 Leave without running. 154 00:18:41,360 --> 00:18:42,240 Adele Uribe. 155 00:18:43,080 --> 00:18:44,040 Come here a minute. 156 00:18:47,800 --> 00:18:48,600 Something wrong? 157 00:18:49,120 --> 00:18:50,200 Get your things. 158 00:18:50,760 --> 00:18:51,640 You're going. 159 00:18:52,480 --> 00:18:53,280 What? 160 00:18:54,440 --> 00:18:55,960 Your uncle's wedding. 161 00:18:57,680 --> 00:18:58,720 Really? 162 00:19:00,160 --> 00:19:01,200 It's no joke. 163 00:19:02,880 --> 00:19:03,960 I'm going to Paris? 164 00:19:04,480 --> 00:19:06,920 - Mhmm. - I'm taking you to the bus. 165 00:19:07,000 --> 00:19:09,320 - We've to be there at five. - Today? 166 00:19:12,480 --> 00:19:14,320 Ok. Thank you so much. 167 00:19:14,640 --> 00:19:16,520 - I'll tell Paul we're leaving. - No. 168 00:19:18,680 --> 00:19:20,040 Your uncle and I agreed 169 00:19:20,600 --> 00:19:22,680 Paul doesn't deserve to go to Paris. 170 00:19:24,400 --> 00:19:27,000 Especially after what he did to Pelayo's fish tank. 171 00:19:29,080 --> 00:19:30,360 But he's very sorry. 172 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 He told me so. 173 00:19:32,400 --> 00:19:33,720 He should have thought twice. 174 00:19:34,720 --> 00:19:35,520 Ah. 175 00:19:36,360 --> 00:19:38,720 Your uncle told you to invite someone 176 00:19:39,000 --> 00:19:40,320 to accompany you. 177 00:19:41,320 --> 00:19:42,120 Thanks. 178 00:19:51,480 --> 00:19:52,280 What did Mara say? 179 00:19:57,360 --> 00:20:00,040 Want to go to my uncle's wedding in Paris? 180 00:20:02,600 --> 00:20:03,400 What? 181 00:20:05,720 --> 00:20:07,240 Once there, we can run off 182 00:20:08,240 --> 00:20:09,880 together, till the end. 183 00:20:11,880 --> 00:20:13,920 Yes, I'd love to! Come here. 184 00:20:14,920 --> 00:20:16,040 Yes! 185 00:20:24,360 --> 00:20:25,520 Oh, Sole. 186 00:20:25,840 --> 00:20:27,160 I'm sorry, Sole... 187 00:20:27,800 --> 00:20:29,040 So clumsy.. 188 00:20:29,200 --> 00:20:30,760 Don't worry, brother Elias. 189 00:20:31,320 --> 00:20:32,120 Thank you. 190 00:20:44,800 --> 00:20:47,800 THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES BUDGET 2020 191 00:20:51,160 --> 00:20:54,880 CORAX LABORATORY REVENUES TOTAL PROFITS: 1 094 210 192 00:21:03,480 --> 00:21:04,840 What a mess, really. 193 00:21:08,120 --> 00:21:09,960 Quickly, come on. Coordinate! 194 00:21:10,560 --> 00:21:12,760 Fucking sadist. 195 00:21:12,840 --> 00:21:14,480 - Wanna kill us? - Again! 196 00:21:14,560 --> 00:21:15,640 I said quickly! 197 00:21:17,760 --> 00:21:18,720 Well, 198 00:21:19,120 --> 00:21:22,440 he told me that all the teachers at his school 199 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 would team up and make fun of him. 200 00:21:24,520 --> 00:21:27,360 - Mhmm. - Until this one got fed up and bam! 201 00:21:27,760 --> 00:21:30,240 He blew up the teacher's car. 202 00:21:30,560 --> 00:21:31,360 From then on, 203 00:21:31,440 --> 00:21:33,600 the teacher never called him a faggot again. 204 00:21:33,680 --> 00:21:34,840 - Crazy. - Yes! 205 00:21:35,360 --> 00:21:36,160 Let's go! 206 00:21:36,600 --> 00:21:37,520 Good, good! 207 00:21:39,080 --> 00:21:39,880 Come on! 208 00:21:40,280 --> 00:21:43,160 Hey, is it true you know how to make bombs? 209 00:21:43,840 --> 00:21:45,240 Why do you think I'm in here? 210 00:21:45,480 --> 00:21:46,760 That's it. Good. 211 00:21:46,840 --> 00:21:48,680 Could you blow up an iron door? 212 00:21:49,080 --> 00:21:50,320 I could bust two. 213 00:21:50,480 --> 00:21:53,000 Silence! Concentrate, please. 214 00:21:54,280 --> 00:21:55,080 Let's go. 215 00:21:57,880 --> 00:22:00,080 "We remind all students, 216 00:22:00,160 --> 00:22:02,880 a five-minute shower is mandatory." 217 00:22:02,960 --> 00:22:03,760 Paul. 218 00:22:04,040 --> 00:22:06,560 You think it'll be cold in Paris this time of year? 219 00:22:08,160 --> 00:22:09,080 I've got a wedding. 220 00:22:10,800 --> 00:22:11,920 Not sure what to wear. 221 00:22:19,440 --> 00:22:20,240 Hey. 222 00:22:38,160 --> 00:22:39,640 Don't scream, please. 223 00:22:42,160 --> 00:22:43,360 No. 224 00:22:45,800 --> 00:22:46,880 Enough. 225 00:22:47,040 --> 00:22:48,840 I just wanna talk. I won't hurt you. 226 00:22:52,280 --> 00:22:53,400 I'm really sorry. 227 00:22:54,800 --> 00:22:55,880 You gotta believe me. 228 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 I didn't mean any harm. 229 00:23:01,320 --> 00:23:02,120 I would never. 230 00:23:13,040 --> 00:23:15,760 Did you tell anyone about yesterday? 231 00:23:16,920 --> 00:23:17,960 Dario? Or Mara? 232 00:23:19,960 --> 00:23:21,200 Why didn't you? 233 00:23:24,160 --> 00:23:25,120 Leave me alone. 234 00:23:27,880 --> 00:23:29,160 Don't you ever give up? 235 00:23:32,440 --> 00:23:33,720 BROOM CLOSET 236 00:23:33,920 --> 00:23:34,720 Hey, hey. 237 00:23:39,280 --> 00:23:40,840 Have you remembered anything? 238 00:23:42,520 --> 00:23:43,320 What? 239 00:23:44,240 --> 00:23:45,480 What should I remember? 240 00:23:47,720 --> 00:23:48,880 I don't understand you 241 00:23:49,640 --> 00:23:50,600 or what you want. 242 00:23:51,760 --> 00:23:53,800 But let me go or I swear 243 00:23:53,880 --> 00:23:56,160 I'll scream until these towers fall. 244 00:24:40,080 --> 00:24:41,160 No, no, no! 245 00:24:52,920 --> 00:24:54,080 LABORATORY 246 00:25:06,000 --> 00:25:07,720 LABORATORY 247 00:25:11,200 --> 00:25:12,720 - This? - Yes. 248 00:25:15,920 --> 00:25:17,040 What a buzz, man. 249 00:25:17,640 --> 00:25:19,360 We can party with what's left. 250 00:25:19,800 --> 00:25:22,840 It's missing sulfuric acid and hydrogen something. 251 00:25:23,400 --> 00:25:25,320 You don't know the ingredients? 252 00:25:25,720 --> 00:25:27,080 Dude, it's got a weird name. 253 00:25:27,800 --> 00:25:29,720 - "Peroxy" something. - No, "peroxy". 254 00:25:30,640 --> 00:25:32,160 You trying to kill us, Julio? 255 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Don't stress him. 256 00:25:33,680 --> 00:25:35,040 I didn't know I was. 257 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 Was I, Julio? 258 00:25:38,800 --> 00:25:39,600 No. 259 00:25:40,200 --> 00:25:41,680 I'm the one getting stressed. 260 00:25:41,760 --> 00:25:44,840 I don't want the biggest piece of me left to be like this. 261 00:25:44,920 --> 00:25:46,520 Ok! Stop thinking about yourself. 262 00:25:46,640 --> 00:25:47,680 You won't get hurt. 263 00:25:47,760 --> 00:25:49,000 - Right, Julio? - No. 264 00:25:50,120 --> 00:25:51,360 How can you be so sure? 265 00:25:52,120 --> 00:25:53,720 The car didn't go flying off 266 00:25:53,800 --> 00:25:56,160 but the wheels got super fucked up. 267 00:25:58,280 --> 00:25:59,320 Is this gonna work? 268 00:25:59,400 --> 00:26:00,200 Yes. 269 00:26:01,000 --> 00:26:02,240 Ok, we've got everything. 270 00:26:10,520 --> 00:26:12,200 - What's this? - What's up? 271 00:26:13,480 --> 00:26:15,080 You're a wise ass, it's annoying. 272 00:26:15,320 --> 00:26:16,120 That's not it. 273 00:26:16,640 --> 00:26:18,240 - Huh? - Because of yesterday? 274 00:26:19,360 --> 00:26:20,720 - What? Move it. - Okay. 275 00:26:20,800 --> 00:26:21,640 Don't treat me 276 00:26:21,720 --> 00:26:23,240 like yesterday was my fault. 277 00:26:25,600 --> 00:26:27,360 - Like I forced you or..? - No. 278 00:26:27,840 --> 00:26:28,640 Then what? 279 00:27:14,440 --> 00:27:16,480 You think this is about summoning demons 280 00:27:16,560 --> 00:27:17,480 like the lady said? 281 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 You seem to like the idea. 282 00:27:19,360 --> 00:27:22,600 Isn't it better than a killer baker, Sargent? 283 00:27:23,080 --> 00:27:24,240 Cavilla, a girl is dead 284 00:27:24,320 --> 00:27:26,200 and a man's innocence is at stake. 285 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 Stop messing around. 286 00:28:50,880 --> 00:28:52,040 I don't know much 287 00:28:52,280 --> 00:28:54,280 but the way you play piano is incredible. 288 00:28:55,040 --> 00:28:57,520 Ines, why are you wasting time at this school? 289 00:28:58,400 --> 00:29:00,880 - I didn't know I could until today. - What? 290 00:29:01,520 --> 00:29:03,840 I have amnesia, remember? 291 00:29:04,440 --> 00:29:07,280 I'm sure before your accident, you toured the world. 292 00:29:09,000 --> 00:29:11,160 There probably aren't many pianists like you. 293 00:29:18,760 --> 00:29:19,920 All this activity... 294 00:29:20,280 --> 00:29:21,680 - See here? - Yes. 295 00:29:21,760 --> 00:29:23,520 It's a response to a significant 296 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 traumatic stimulus. 297 00:29:26,320 --> 00:29:29,040 Is there anything that tells you...? 298 00:29:48,560 --> 00:29:50,960 INES MENDOZA, PIANIST 299 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 ACCIDENT IN LISBON 300 00:29:59,360 --> 00:30:01,240 INES MENDOZA AND SARA VAZQUEZ 301 00:30:01,320 --> 00:30:02,480 DIE IN CAR CRASH FAMILY 302 00:30:02,560 --> 00:30:04,920 OF CONTROVERSIAL NEUROSCIENTIST DARIO MENDOZA 303 00:30:20,440 --> 00:30:23,000 And me looking for the keys... 304 00:30:23,480 --> 00:30:25,000 Oh lord... 305 00:30:30,280 --> 00:30:31,240 What are you doing here? 306 00:30:31,960 --> 00:30:34,960 You were so caught up with Fran, I didn't want to bother you. 307 00:30:35,040 --> 00:30:36,200 Aha, yes. 308 00:30:38,440 --> 00:30:40,280 I thought you could take me home. 309 00:30:41,000 --> 00:30:41,800 Something wrong? 310 00:30:42,320 --> 00:30:43,120 No. 311 00:30:48,640 --> 00:30:49,760 My sweetheart. 312 00:30:51,120 --> 00:30:53,840 You know it's best for you to be here. 313 00:30:55,000 --> 00:30:57,360 Surrounded by kids your age, no? 314 00:31:00,880 --> 00:31:02,120 Ok, Dad. I'll stay. 315 00:31:17,680 --> 00:31:19,000 Did she mention anything? 316 00:31:19,080 --> 00:31:20,120 About what? 317 00:31:29,200 --> 00:31:31,160 I told you to stay away from her. 318 00:31:31,680 --> 00:31:33,760 What the fuck are you doing? 319 00:31:33,840 --> 00:31:35,920 This is all a misunderstanding. 320 00:31:36,000 --> 00:31:38,320 - Let go. - We had a deal. 321 00:31:38,720 --> 00:31:39,960 And you crossed the line. 322 00:31:41,360 --> 00:31:43,560 You're leaving the boarding school. 323 00:31:43,640 --> 00:31:44,680 - No. - Now. 324 00:31:45,560 --> 00:31:46,720 Don't do this, please. 325 00:31:47,160 --> 00:31:48,520 It was a mistake, I swear. 326 00:31:49,240 --> 00:31:50,280 Don't take her away. 327 00:31:54,840 --> 00:31:56,560 What if the school caves in? 328 00:31:56,720 --> 00:31:58,640 I don't trust him, what if he's wrong. 329 00:31:58,800 --> 00:32:00,080 Said the bomb expert. 330 00:32:00,400 --> 00:32:02,440 He's got it under control. Right, Julio? 331 00:32:02,720 --> 00:32:04,160 - Julio! - Julio. 332 00:32:04,800 --> 00:32:05,760 Holy shit. 333 00:32:05,880 --> 00:32:07,200 - Julio. - Julio! 334 00:32:07,280 --> 00:32:08,480 - Julio. - Julio. 335 00:32:21,040 --> 00:32:22,160 You ever wonder 336 00:32:22,240 --> 00:32:23,800 if maybe they take drugs 337 00:32:23,880 --> 00:32:25,480 so they can stand this place? 338 00:32:26,720 --> 00:32:28,320 Punishment is not always right. 339 00:32:31,280 --> 00:32:33,000 I'll say this one last time. 340 00:32:35,160 --> 00:32:37,800 Don't interfere with our disciplinary methods. 341 00:32:38,160 --> 00:32:40,080 And don't lecture me. 342 00:32:42,360 --> 00:32:43,720 This is your last warning. 343 00:32:52,320 --> 00:32:54,560 How about we call the parents and... 344 00:32:55,720 --> 00:32:57,960 explain why you're medicating their kids? 345 00:32:58,360 --> 00:33:01,040 What if it turns out that his epileptic seizure 346 00:33:01,120 --> 00:33:02,880 was caused by this medication? 347 00:33:04,320 --> 00:33:05,600 You don't know anything. 348 00:33:08,120 --> 00:33:10,760 I know that Corax Lab is funding the school 349 00:33:11,440 --> 00:33:13,920 to use these children as guinea pigs. 350 00:33:15,280 --> 00:33:16,440 Interesting, isn't it? 351 00:33:17,280 --> 00:33:20,600 Why did I spot 1% embezzled 352 00:33:20,680 --> 00:33:21,640 from the accounts? 353 00:33:22,880 --> 00:33:24,120 Give me five minutes. 354 00:33:24,560 --> 00:33:25,720 Five minutes. 355 00:33:26,360 --> 00:33:27,400 I'll find evidence 356 00:33:27,480 --> 00:33:30,280 of illegal contributions from Corax Lab into 357 00:33:30,920 --> 00:33:32,120 your checking account. 358 00:33:59,280 --> 00:34:00,680 Stop! Police! 359 00:34:01,360 --> 00:34:02,440 Hey! Hey! 360 00:34:02,560 --> 00:34:05,040 Put your hands where I can see them. 361 00:34:05,720 --> 00:34:06,640 Police! 362 00:34:06,960 --> 00:34:08,440 I'm in here! 363 00:34:10,000 --> 00:34:11,520 Help! 364 00:34:13,080 --> 00:34:13,880 Hey! 365 00:34:15,720 --> 00:34:16,520 Help! 366 00:35:39,600 --> 00:35:40,480 Police! 367 00:35:55,040 --> 00:35:55,840 Hey! 368 00:36:26,360 --> 00:36:27,800 Hey! 369 00:36:28,160 --> 00:36:29,240 Hey! 370 00:36:31,280 --> 00:36:32,080 Hey! 371 00:37:01,720 --> 00:37:03,920 In the end you were right, it's true about the wedding. 372 00:37:09,400 --> 00:37:11,320 Adele, you know what you have to do. 373 00:37:13,720 --> 00:37:14,800 You can't come back. 374 00:37:15,920 --> 00:37:17,920 Can't wait to get rid of me, huh? 375 00:37:20,600 --> 00:37:22,920 Look, he isn't going to let you stay in Paris. 376 00:37:24,400 --> 00:37:27,280 Ok? So, take advantage of the wedding to escape. 377 00:37:28,720 --> 00:37:30,320 It'll be easy to take some money. 378 00:37:32,280 --> 00:37:34,400 You remember Pierre and Roland? 379 00:37:35,080 --> 00:37:38,160 Dad's friends in Pigalle? Find them and ask them for help. 380 00:37:39,120 --> 00:37:41,120 They'll help you, they're good people. 381 00:37:43,800 --> 00:37:44,600 Promise me. 382 00:37:46,440 --> 00:37:48,400 Why didn't you to listen to me? 383 00:37:50,880 --> 00:37:52,320 You'd be coming with me now. 384 00:37:53,720 --> 00:37:55,520 We could've gone together. 385 00:37:57,960 --> 00:37:59,240 You'll have to go alone. 386 00:38:02,680 --> 00:38:03,720 Adele, please. 387 00:38:05,840 --> 00:38:07,560 I'll come find you, I swear. 388 00:38:17,720 --> 00:38:18,520 Paul. 389 00:38:19,680 --> 00:38:21,640 Don't worry, I won't come back. 390 00:38:23,480 --> 00:38:25,600 If you ever see me again, walk on by. 391 00:39:56,640 --> 00:39:57,440 Can you believe it? 392 00:39:58,360 --> 00:39:59,320 We're free! 393 00:40:03,280 --> 00:40:04,160 We're free! 394 00:40:31,160 --> 00:40:33,320 "Je suis Rita. J'aime beaucoup Paris." 395 00:40:36,400 --> 00:40:37,480 How do you say...? 396 00:40:40,280 --> 00:40:41,480 Ah, yes. 397 00:40:42,240 --> 00:40:44,000 "Je suis ravie d'ĂȘtre ici." 398 00:40:46,320 --> 00:40:48,200 "Je suis ravie d'ĂȘtre ici." 399 00:40:56,440 --> 00:40:58,440 - Get ready to... - It's terrible. 400 00:40:58,520 --> 00:40:59,800 - What? - How awful. 401 00:40:59,880 --> 00:41:00,680 It's a body. 402 00:41:05,960 --> 00:41:06,760 What happened? 403 00:41:08,840 --> 00:41:10,600 I hope we don't miss our flight. 404 00:41:19,440 --> 00:41:20,240 What are you doing? 405 00:41:23,160 --> 00:41:24,160 Going back, Rita. 406 00:41:24,720 --> 00:41:25,520 What? 407 00:41:27,240 --> 00:41:28,320 I can't leave Paul. 408 00:41:28,960 --> 00:41:31,160 You aren't serious. Sit down. 409 00:41:32,320 --> 00:41:34,400 - My brother is all I have. - And me? 410 00:41:35,240 --> 00:41:36,240 You have me. 411 00:41:39,320 --> 00:41:40,440 I can't leave him. 412 00:41:41,200 --> 00:41:42,000 I can't. 413 00:41:44,880 --> 00:41:45,680 Adele. 414 00:41:57,800 --> 00:41:59,760 Adele, where are you going? 415 00:42:38,240 --> 00:42:39,640 You called for me, Pelayo? 416 00:43:02,040 --> 00:43:03,760 An apparition among my plants. 417 00:43:12,680 --> 00:43:13,680 Maleic acid. 418 00:43:17,440 --> 00:43:19,520 Powerful tissue regenerator 419 00:43:19,600 --> 00:43:22,040 and an active ingredient in these pills. 420 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Do you know who synthesized and patented it? 421 00:43:26,200 --> 00:43:27,800 What about the nice scholarships 422 00:43:27,880 --> 00:43:31,640 Corax have paid for your studies, Elvira? 423 00:43:34,400 --> 00:43:35,440 And for the patent? 424 00:43:36,800 --> 00:43:39,600 How much do they pay for clinical trials on the kids? 425 00:43:42,120 --> 00:43:44,040 I'm not there yet, but I will be. 426 00:43:47,280 --> 00:43:48,960 It's not like that. 427 00:43:50,160 --> 00:43:50,960 Oh, it's not? 428 00:43:52,440 --> 00:43:53,240 What's it like? 429 00:43:56,440 --> 00:43:57,600 What's all this about, Elvira? 430 00:44:00,200 --> 00:44:02,040 To keep me from getting in the way? 431 00:44:02,120 --> 00:44:03,840 No. No, no, no. 432 00:44:05,120 --> 00:44:06,600 I admit I've been disingenuous. 433 00:44:07,520 --> 00:44:08,600 But I had no idea 434 00:44:08,680 --> 00:44:11,400 how far the lab was taking things, l swear. 435 00:44:13,400 --> 00:44:17,000 How many parents on the list have you called 436 00:44:17,080 --> 00:44:18,920 and warned about what is going on? 437 00:44:19,200 --> 00:44:20,000 I... 438 00:44:21,520 --> 00:44:23,200 I tried a different method. 439 00:44:24,520 --> 00:44:25,640 I spoke with Mara. 440 00:44:30,160 --> 00:44:31,080 Goodbye, Elvira. 441 00:44:31,880 --> 00:44:33,480 Elias. Elias, wait. 442 00:44:35,800 --> 00:44:36,880 I didn't tell you. 443 00:44:38,240 --> 00:44:40,040 But this has nothing to do with us. 444 00:44:40,120 --> 00:44:40,920 Yes. 445 00:44:42,000 --> 00:44:44,040 It has a lot to do with us, Elvira. 446 00:44:45,720 --> 00:44:47,520 This is about who you really are. 447 00:44:54,200 --> 00:44:55,000 Elias. 448 00:44:55,800 --> 00:44:56,680 Elias, wait. 449 00:45:01,200 --> 00:45:02,440 Elias, I love you! 450 00:46:07,280 --> 00:46:08,680 I was sure you'd come. 451 00:46:09,800 --> 00:46:10,600 Why? 452 00:46:19,480 --> 00:46:20,800 I think we knew each other 453 00:46:20,880 --> 00:46:22,560 before I lost my memory. 454 00:46:24,640 --> 00:46:27,720 I think you're the only person who can tell me who I am. 455 00:46:30,240 --> 00:46:31,440 Tell me who I am, Leon. 456 00:46:33,520 --> 00:46:35,320 Everyone is lying to me. 457 00:46:39,880 --> 00:46:41,160 I know nothing, I'm sorry. 458 00:46:41,560 --> 00:46:43,280 Why are you lying, too? 459 00:46:46,440 --> 00:46:48,320 Forgive me for all I've put you through. 460 00:46:48,400 --> 00:46:49,640 I won't bother you, Ines. 461 00:46:50,440 --> 00:46:51,800 My name probably isn't Ines. 462 00:46:52,840 --> 00:46:54,080 Ines is dead. 463 00:46:56,200 --> 00:46:59,120 Why won't anyone tell me the truth? Why are you doing this? 464 00:47:27,000 --> 00:47:29,800 They found a body in the river. 465 00:47:38,640 --> 00:47:41,960 OFFICE 466 00:47:48,240 --> 00:47:50,000 It's Manu's shirt. 467 00:47:50,080 --> 00:47:50,920 What? 468 00:47:51,280 --> 00:47:52,840 He was wearing it when he left. 469 00:49:11,880 --> 00:49:12,960 Excuse me, sir. 470 00:49:14,640 --> 00:49:15,440 I got lost. 471 00:49:39,000 --> 00:49:42,400 "There's a place near here 472 00:49:42,480 --> 00:49:46,400 If I get close and scream 473 00:49:46,480 --> 00:49:49,200 No one will hear 474 00:49:55,000 --> 00:49:56,440 It's like a calling 475 00:49:56,520 --> 00:49:58,280 A calling from within 476 00:49:58,360 --> 00:50:01,040 Appears constantly 477 00:50:02,480 --> 00:50:05,920 Running through my dreams 478 00:50:11,240 --> 00:50:14,200 And I don't know, don't know 479 00:50:14,280 --> 00:50:17,280 If I should continue this way 480 00:50:17,360 --> 00:50:20,400 Should I go 481 00:50:20,480 --> 00:50:22,320 And never return 482 00:50:22,400 --> 00:50:25,120 Leave this place 483 00:50:27,960 --> 00:50:31,040 Run, run, run 484 00:50:31,120 --> 00:50:32,440 Away from here 485 00:50:32,520 --> 00:50:35,040 Run, run, run 486 00:50:35,120 --> 00:50:36,440 Away from here 487 00:50:36,520 --> 00:50:39,200 Run, run, run 488 00:50:39,280 --> 00:50:40,480 Away from here 489 00:50:40,560 --> 00:50:43,000 Run, run, run 490 00:50:43,080 --> 00:50:45,920 Run, run, run 491 00:50:46,000 --> 00:50:48,320 Run, away from here 492 00:50:48,400 --> 00:50:51,000 Run, run, run 493 00:50:51,080 --> 00:50:52,280 Away from here 494 00:50:52,360 --> 00:50:55,000 Run, run, run 495 00:50:55,440 --> 00:50:58,960 Run, run, run, run 496 00:50:59,040 --> 00:51:02,440 There's a place near here 497 00:51:02,520 --> 00:51:06,440 If I get close and scream 498 00:51:06,520 --> 00:51:09,000 No one will hear 499 00:51:15,000 --> 00:51:16,480 It's like a calling 500 00:51:16,560 --> 00:51:18,520 A calling from within 501 00:51:18,600 --> 00:51:20,760 Appearing constantly 502 00:51:22,480 --> 00:51:25,720 Running through my dreams 503 00:51:32,120 --> 00:51:35,040 Run, run, run 504 00:51:35,120 --> 00:51:36,400 Away from here 505 00:51:36,480 --> 00:51:38,960 Run, run, run 506 00:51:39,040 --> 00:51:40,440 Away from here 507 00:51:40,520 --> 00:51:43,080 Run, run, run 508 00:51:43,160 --> 00:51:44,520 Away from here 509 00:51:44,600 --> 00:51:47,000 Run, run, run 510 00:51:47,440 --> 00:51:50,000 Run, run, run 511 00:51:50,080 --> 00:51:52,360 Run, away from here 512 00:51:52,480 --> 00:51:55,000 Run, run, run 513 00:51:55,080 --> 00:51:56,440 Away from here 514 00:51:56,520 --> 00:51:59,080 Run, run, run 515 00:51:59,160 --> 00:52:01,960 Run, run, run 516 00:52:02,360 --> 00:52:03,480 Run" 30567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.