All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S01E04.SPANISH.WEBRip.x264-ION10-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,160 --> 00:02:35,080 Pardon me. 2 00:02:43,000 --> 00:02:43,800 Ines. 3 00:02:45,400 --> 00:02:46,360 Ines, my dear. 4 00:02:49,080 --> 00:02:50,160 Where are you? 5 00:03:52,120 --> 00:03:53,560 Ines. 6 00:03:54,240 --> 00:03:56,000 Ines, what are you doing here? 7 00:03:56,560 --> 00:03:58,160 Dad, please, help me. 8 00:03:59,000 --> 00:04:00,280 Help me, Dad. 9 00:04:00,680 --> 00:04:02,240 Help me. Help me. 10 00:04:02,920 --> 00:04:05,480 Help me, Dad. 11 00:04:42,920 --> 00:04:46,680 THE BOARDING SCHOOL: "LAS CUMBRES" 12 00:04:49,760 --> 00:04:51,800 Who organized the party? 13 00:04:53,520 --> 00:04:55,280 You could go take a hot shower. 14 00:04:58,200 --> 00:05:00,880 Why protect the person responsible for this? 15 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 Amaia, tell her. 16 00:05:03,480 --> 00:05:06,400 Manu needs help. I don't want us to be locked up. 17 00:05:06,480 --> 00:05:07,720 Ok, this must end now. 18 00:05:13,600 --> 00:05:14,960 Something to say, Paul? 19 00:05:17,880 --> 00:05:19,480 It was Amaia. 20 00:05:19,920 --> 00:05:22,040 She threw the party, everyone knows it. 21 00:05:26,480 --> 00:05:28,240 Why does this not surprise me? 22 00:05:29,160 --> 00:05:29,960 No. 23 00:05:30,280 --> 00:05:31,080 It was Eric. 24 00:05:31,560 --> 00:05:32,680 No, it was Enrique. 25 00:05:32,760 --> 00:05:34,120 No, it was Raquel. 26 00:05:34,240 --> 00:05:35,400 No, it was Alex. 27 00:05:35,800 --> 00:05:37,960 -No, it was Sara. -Ok, alright! 28 00:05:40,160 --> 00:05:41,320 Two more hours of this? 29 00:05:44,040 --> 00:05:45,720 Fine, that's the way it is. 30 00:05:47,680 --> 00:05:48,960 It's the truth. 31 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 You're liars. You're lying. 32 00:05:51,880 --> 00:05:53,440 Little snitch. 33 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Fucking rat. 34 00:05:57,080 --> 00:05:58,160 Hyena. 35 00:06:19,440 --> 00:06:21,600 Celia, you're back at work already? 36 00:06:21,680 --> 00:06:23,840 Yes, life goes on. 37 00:06:29,480 --> 00:06:32,760 I want you to know, despite everything that happened... 38 00:06:34,760 --> 00:06:36,960 Well, my condolences. 39 00:06:43,280 --> 00:06:44,240 Thank you. 40 00:06:46,560 --> 00:06:48,640 -Follow me, please. -Why? What's up? 41 00:06:48,720 --> 00:06:50,600 You're under arrest for Alba's murder. 42 00:06:50,680 --> 00:06:52,880 -Are you crazy? -You have the right to... 43 00:06:52,960 --> 00:06:54,120 -You have... -Celia. 44 00:06:54,200 --> 00:06:57,080 Tell them it's a misunderstanding. I didn't hold a grudge. 45 00:06:57,160 --> 00:06:59,120 -I hope you rot, scumbag. -Celia, please! 46 00:06:59,200 --> 00:07:00,040 Celia! 47 00:07:00,240 --> 00:07:01,920 -Take him out. -I didn't do it! 48 00:07:02,000 --> 00:07:02,800 Let's go! 49 00:07:03,720 --> 00:07:04,600 Celia! 50 00:07:05,200 --> 00:07:06,520 It's ok. 51 00:07:07,480 --> 00:07:08,440 It's over. 52 00:07:22,240 --> 00:07:26,040 OFFICE 53 00:07:30,400 --> 00:07:31,320 Come in. 54 00:07:35,720 --> 00:07:37,400 This is a hard job, you know? 55 00:07:38,880 --> 00:07:39,680 Very hard. 56 00:07:42,400 --> 00:07:44,000 Do you think I enjoy my position? 57 00:07:46,400 --> 00:07:47,200 I don't. 58 00:07:48,680 --> 00:07:52,160 It's not nice to feel, the students' hate. 59 00:07:55,360 --> 00:07:58,200 Sometimes, I'm tempted to give in. 60 00:07:59,760 --> 00:08:02,640 Give in to get a little appreciation... 61 00:08:03,000 --> 00:08:04,240 ...a small gesture. 62 00:08:05,520 --> 00:08:08,400 That'd be such a relief. 63 00:08:11,160 --> 00:08:13,360 The problem is our students are liars. 64 00:08:13,920 --> 00:08:15,920 You can never trust them. 65 00:08:17,560 --> 00:08:20,600 If they were good kids, they wouldn't be here. 66 00:08:22,400 --> 00:08:25,480 That's why it's so important to remain strong. 67 00:08:25,960 --> 00:08:27,920 Whatever happens, no exceptions. 68 00:08:28,920 --> 00:08:30,200 Because our strength... 69 00:08:30,760 --> 00:08:33,080 ...is the only constant they have. 70 00:08:33,360 --> 00:08:34,440 Our strength... 71 00:08:34,880 --> 00:08:36,200 ...is their lifeline. 72 00:08:36,600 --> 00:08:39,280 Someone trustworthy 73 00:08:39,360 --> 00:08:42,240 to guide them, teach them right from wrong. 74 00:08:46,200 --> 00:08:47,360 I understand, Mara. 75 00:08:47,720 --> 00:08:48,760 You're right. 76 00:08:49,360 --> 00:08:50,640 Give me another chance. 77 00:08:51,360 --> 00:08:53,240 I promise, I'll be your closest ally. 78 00:08:54,160 --> 00:08:55,040 It's a shame 79 00:08:55,120 --> 00:08:56,880 it took you so long to see it. 80 00:08:58,080 --> 00:08:59,760 You've lost their respect now. 81 00:09:02,000 --> 00:09:04,080 You alone have cost you a job here. 82 00:09:05,120 --> 00:09:06,080 Let it go. 83 00:09:13,080 --> 00:09:13,920 Anything else? 84 00:09:15,800 --> 00:09:17,960 I don't think you want me to leave this way. 85 00:09:20,040 --> 00:09:21,680 Things happen in this school. 86 00:09:22,640 --> 00:09:24,680 If word got out to the wrong people... 87 00:09:25,600 --> 00:09:26,400 I don't know. 88 00:09:27,640 --> 00:09:29,440 Some people wouldn't understand. 89 00:09:33,200 --> 00:09:35,400 "I deserve my punishment." 90 00:09:35,800 --> 00:09:39,360 Thank you to this institution, for showing me the way. 91 00:09:45,000 --> 00:09:46,680 Apparently, the baker was a pig. 92 00:09:47,040 --> 00:09:50,080 He would jerk off in front of the girls. 93 00:09:50,160 --> 00:09:52,760 Hey, stop whispering. 94 00:10:01,440 --> 00:10:03,080 Alba saw one day and told on him. 95 00:10:03,160 --> 00:10:05,800 Word got to his wife and she threw him out. 96 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 So, he hated Alba, and took her eyes. 97 00:10:08,160 --> 00:10:09,880 Not a chance. 98 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 The baker might be a jerk-off or fuck goats, 99 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 but he didn't do it. 100 00:10:15,120 --> 00:10:17,720 The murder is depicted in a 16th century painting. 101 00:10:19,160 --> 00:10:21,160 Dangerous people in the forest, 102 00:10:21,240 --> 00:10:23,040 the same people who took Manuel. 103 00:10:23,520 --> 00:10:26,200 We believe it's some type... of ancient lodge. 104 00:10:26,760 --> 00:10:27,840 The Raven's Nest. 105 00:10:29,200 --> 00:10:30,080 What do you mean? 106 00:10:30,160 --> 00:10:32,920 But wasn't it dragons you saw in the painting? 107 00:10:33,240 --> 00:10:34,760 Dude, you were blind drunk. 108 00:10:35,560 --> 00:10:37,280 I told you, the painting had girls 109 00:10:37,360 --> 00:10:38,960 with their eyes gouged like Alba. 110 00:10:39,360 --> 00:10:42,360 People in raven masks abducting and gutting people. 111 00:10:43,480 --> 00:10:44,720 Burying them. 112 00:10:44,800 --> 00:10:46,240 And Manu is asking us for help. 113 00:10:46,640 --> 00:10:47,440 Right. 114 00:10:48,400 --> 00:10:50,320 But asking for help with what? 115 00:10:50,400 --> 00:10:51,840 With the postcard he sent? 116 00:10:52,720 --> 00:10:54,240 Were you on acid or what? 117 00:10:56,000 --> 00:10:57,760 We have to go into the catacombs, 118 00:10:57,840 --> 00:10:59,360 and get that painting. 119 00:11:21,520 --> 00:11:23,680 -She's so nasty. -Snitch. 120 00:11:23,760 --> 00:11:25,800 Everyone, behave yourselves. 121 00:11:34,360 --> 00:11:36,000 Well, will you help? 122 00:12:15,200 --> 00:12:18,120 "Neural regeneration is like a small window. 123 00:12:18,480 --> 00:12:21,440 A slit where lost memories can slip through." 124 00:12:23,840 --> 00:12:25,800 Ines, this is the method we use 125 00:12:25,880 --> 00:12:28,800 on students to help them get off drugs. 126 00:12:29,960 --> 00:12:31,640 And there are quite a few here 127 00:12:32,120 --> 00:12:32,920 Ok? 128 00:12:33,440 --> 00:12:34,680 Are you sure, love? 129 00:12:35,080 --> 00:12:35,880 Huh? 130 00:12:36,880 --> 00:12:37,840 I want to be cured. 131 00:12:46,160 --> 00:12:46,960 Look. 132 00:12:47,920 --> 00:12:50,680 We use this to activate the right hemisphere, 133 00:12:50,760 --> 00:12:53,160 which houses cognitive reserves and memory. 134 00:12:54,560 --> 00:12:55,640 It's not pleasant. 135 00:12:57,240 --> 00:12:58,040 Ready? 136 00:13:49,080 --> 00:13:50,000 We'll talk later. 137 00:14:00,680 --> 00:14:03,240 Adele, whenever you fancy. 138 00:14:03,720 --> 00:14:05,560 Preferably before the end of the year. 139 00:14:08,200 --> 00:14:09,000 Very good. 140 00:14:10,080 --> 00:14:12,000 As usual a perfect score. Great, Rita. 141 00:14:26,360 --> 00:14:29,600 SNITCH 142 00:14:53,640 --> 00:14:55,480 That's disgusting, it's shit. 143 00:15:38,560 --> 00:15:39,360 Adele? 144 00:15:41,320 --> 00:15:42,360 Are you okay? 145 00:15:48,640 --> 00:15:49,520 Are you sure? 146 00:15:51,200 --> 00:15:52,000 I'm great. 147 00:16:01,000 --> 00:16:03,800 Notice anything strange? 148 00:16:05,800 --> 00:16:07,880 Everything I see is strange. 149 00:16:10,360 --> 00:16:11,160 Ok. 150 00:16:11,720 --> 00:16:13,240 But how are you feeling, Ines? 151 00:16:15,040 --> 00:16:15,840 Dizzy. 152 00:16:16,440 --> 00:16:17,480 My head hurts. 153 00:16:23,360 --> 00:16:24,680 Perhaps we need another shock. 154 00:16:25,280 --> 00:16:27,640 No, we're done with the shocks. No more. 155 00:16:28,040 --> 00:16:28,840 Enough. 156 00:16:33,000 --> 00:16:35,480 Ines, these are strong. 157 00:16:36,400 --> 00:16:37,600 They'll work quickly. 158 00:16:43,760 --> 00:16:46,880 It's important to let your thoughts flow. 159 00:16:48,120 --> 00:16:49,120 Above all else, 160 00:16:49,840 --> 00:16:51,080 if you notice any changes, 161 00:16:51,920 --> 00:16:53,840 come see me, deal? 162 00:17:10,520 --> 00:17:17,480 "Ave Maria 163 00:17:22,440 --> 00:17:28,840 Gratia plena 164 00:17:30,320 --> 00:17:37,280 Maria, gratia plena 165 00:17:38,720 --> 00:17:44,280 Maria, gratia plena 166 00:17:46,320 --> 00:17:49,600 Ave 167 00:17:49,680 --> 00:17:53,280 Ave dominus 168 00:17:53,800 --> 00:17:57,680 Dominus tecum 169 00:17:58,760 --> 00:18:05,640 Benedicta Tu in mulieribus 170 00:18:06,680 --> 00:18:07,760 Now or never. 171 00:18:08,600 --> 00:18:10,160 Coming or not? 172 00:18:10,240 --> 00:18:14,520 Et benedictus 173 00:18:15,280 --> 00:18:19,280 Et benedictus 174 00:18:19,360 --> 00:18:22,800 Fructus ventris 175 00:18:23,520 --> 00:18:30,040 Ventris Tui, Iesus 176 00:18:32,920 --> 00:18:39,760 Ave Maria" 177 00:18:39,840 --> 00:18:42,480 -What about Julio? -He stayed back. 178 00:18:43,040 --> 00:18:45,760 Fuck, the stench of wine. It makes me want to puke... 179 00:18:45,840 --> 00:18:47,280 Yes, that's called a hangover. 180 00:18:48,400 --> 00:18:50,480 We're really gonna risk it for these two? 181 00:18:50,960 --> 00:18:52,240 You believe all this shit? 182 00:18:53,600 --> 00:18:54,400 Huh? 183 00:18:56,560 --> 00:18:58,120 Do you have to do that now? 184 00:18:58,880 --> 00:19:00,360 What a buzzkill, for real. 185 00:19:02,120 --> 00:19:04,240 These guys think they're in a movie. 186 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 A little wine. 187 00:19:12,440 --> 00:19:14,160 Let's see... 188 00:19:24,320 --> 00:19:25,400 Where are you? 189 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 Guys, where is everyone? 190 00:19:39,120 --> 00:19:40,080 Fuck! 191 00:19:40,400 --> 00:19:41,200 -Hey! -Aah! 192 00:19:41,880 --> 00:19:43,440 Fuck, you scared me. 193 00:19:43,520 --> 00:19:44,840 Sorry. 194 00:19:46,600 --> 00:19:47,720 You coming? 195 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 -Ok, go. -Let's just leave them. 196 00:19:50,920 --> 00:19:51,800 Go. Come on.. 197 00:19:51,920 --> 00:19:53,600 Ok... ready? 198 00:19:54,520 --> 00:19:55,320 Come. 199 00:20:00,000 --> 00:20:02,160 It's here. This is the door. 200 00:20:08,040 --> 00:20:09,920 -What...? -What happened? 201 00:20:17,080 --> 00:20:17,880 There's nothing here. 202 00:20:18,400 --> 00:20:19,200 Nothing. 203 00:20:20,160 --> 00:20:22,360 Guys, there was a huge room here. 204 00:20:22,440 --> 00:20:24,600 With furniture and a bunch of stuff. 205 00:20:24,680 --> 00:20:26,120 Yes, but I don't see anything. 206 00:20:26,680 --> 00:20:27,840 They knew we'd be back. 207 00:20:29,520 --> 00:20:30,320 Who? 208 00:20:36,200 --> 00:20:37,080 What's that? 209 00:20:40,040 --> 00:20:40,840 Amaia, come. 210 00:20:52,720 --> 00:20:55,080 Fuck, fuck! 211 00:20:55,480 --> 00:20:57,120 They're eyeballs! 212 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 Run! 213 00:21:02,200 --> 00:21:03,000 Get out now! 214 00:21:03,600 --> 00:21:05,200 Go, get out! 215 00:21:06,920 --> 00:21:08,680 These have been... 216 00:21:09,840 --> 00:21:10,880 ...difficult days. 217 00:21:12,360 --> 00:21:13,400 Extremely painful. 218 00:21:16,800 --> 00:21:19,480 But I can feel your warmth and support. 219 00:21:21,440 --> 00:21:23,480 Now that justice has been served... 220 00:21:23,560 --> 00:21:25,520 Listen, were those Alba's eyes? 221 00:21:25,840 --> 00:21:26,640 Huh? 222 00:21:27,680 --> 00:21:28,480 Yes. 223 00:21:29,720 --> 00:21:31,400 They put them there to threaten us. 224 00:21:32,320 --> 00:21:33,200 Yes, but who? 225 00:21:33,280 --> 00:21:34,840 Thank you, Prior. 226 00:21:36,600 --> 00:21:38,440 I also thank the school staff. 227 00:21:41,240 --> 00:21:43,360 And thank you to all you kids. 228 00:21:46,880 --> 00:21:50,160 I hope your love consoles my beautiful Alba. 229 00:21:53,200 --> 00:21:55,800 Wait for me in heaven, my love. 230 00:22:02,280 --> 00:22:07,000 "Inferno 231 00:22:08,640 --> 00:22:12,960 Inferno 232 00:22:14,960 --> 00:22:17,920 Infer 233 00:22:18,400 --> 00:22:21,160 Infer 234 00:22:21,640 --> 00:22:25,800 Inferno 235 00:22:27,840 --> 00:22:30,960 Infer 236 00:22:31,040 --> 00:22:34,000 Infer 237 00:22:34,360 --> 00:22:38,600 Inferno" 238 00:22:45,120 --> 00:22:46,040 Well... 239 00:22:46,760 --> 00:22:48,160 How's it going? 240 00:22:48,240 --> 00:22:50,040 -How you been feeling? -Very well. 241 00:22:51,840 --> 00:22:53,400 You did great. 242 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Thank you. 243 00:22:55,080 --> 00:22:57,720 -When do we have class? -Wednesday, I think. 244 00:22:58,040 --> 00:22:59,280 Ok, Wednesday. 245 00:22:59,480 --> 00:23:02,280 We have to tell everyone how well you've done. 246 00:23:05,440 --> 00:23:07,240 Alright, then... 247 00:23:08,400 --> 00:23:10,680 Now to see if we can arrange an orchestra. 248 00:23:11,520 --> 00:23:12,320 Ok. 249 00:23:12,400 --> 00:23:13,440 -Yes? -Absolutely. 250 00:23:13,520 --> 00:23:15,120 -Won't that be exciting? -Yes. 251 00:23:17,400 --> 00:23:20,440 "Now that Alba's terrible murder is behind us. 252 00:23:20,520 --> 00:23:22,760 I just hope everyone will do their part, 253 00:23:23,120 --> 00:23:25,000 so we can get things back on track." 254 00:23:25,080 --> 00:23:25,960 That is all. 255 00:23:26,240 --> 00:23:27,440 Thanks. 256 00:23:50,800 --> 00:23:52,240 So, how'd you do it? 257 00:23:53,800 --> 00:23:55,440 Mara gave me another chance. 258 00:23:55,880 --> 00:23:56,840 That easy? 259 00:24:01,240 --> 00:24:02,960 Well, I'm happy you're staying. 260 00:24:03,320 --> 00:24:04,120 Thank you. 261 00:24:07,480 --> 00:24:08,560 Very happy? 262 00:24:10,480 --> 00:24:12,920 Of course. You're a good teacher. 263 00:24:13,000 --> 00:24:14,240 How do you know that? 264 00:24:14,760 --> 00:24:16,600 You've never been to my classes. 265 00:24:18,840 --> 00:24:20,520 Are you going to torture me long? 266 00:24:23,880 --> 00:24:24,680 Forgive me. 267 00:24:25,520 --> 00:24:27,120 I'm happy I'm staying, too. 268 00:24:27,200 --> 00:24:30,200 I'm lucky enough to have the Prior lead my thesis. 269 00:24:30,280 --> 00:24:31,560 I like giving classes. 270 00:24:32,720 --> 00:24:34,160 I like some of my coworkers. 271 00:24:37,560 --> 00:24:39,240 You know I dated a Scottish guy? 272 00:24:39,960 --> 00:24:41,880 I've got a thing for men in skirts. 273 00:24:45,920 --> 00:24:46,920 About that... 274 00:24:49,560 --> 00:24:51,200 That was a mistake, Elvira. 275 00:24:52,360 --> 00:24:54,280 It's not you. It's just I can't... 276 00:24:55,960 --> 00:24:57,720 I feel I caused some confusion. 277 00:24:58,120 --> 00:24:59,960 -I'm sorry. -Don't worry. 278 00:25:01,400 --> 00:25:02,520 We choose our own lives. 279 00:25:03,680 --> 00:25:07,000 You pray, study, confess... and those things. 280 00:25:07,480 --> 00:25:10,080 And me, I do a lot of nonsense and screw up. 281 00:25:10,840 --> 00:25:12,360 It's nothing, just forget it. 282 00:25:13,040 --> 00:25:14,360 I'm glad you understand. 283 00:25:15,200 --> 00:25:16,520 Of course, Elias. 284 00:25:17,360 --> 00:25:18,200 It was dumb. 285 00:25:19,040 --> 00:25:21,400 We don't need to get into all that mess. 286 00:25:40,840 --> 00:25:42,920 Why kill Alba and take Manu? 287 00:25:43,520 --> 00:25:46,440 We think it's like some sort of satanic society. 288 00:25:46,520 --> 00:25:48,000 Satanists in a monastery? 289 00:25:48,520 --> 00:25:49,320 No fucking way. 290 00:25:49,400 --> 00:25:51,800 Well, now we know what to do, right? 291 00:25:51,880 --> 00:25:54,120 We just stay quiet. 292 00:25:54,200 --> 00:25:56,240 What? We have to keep looking for Manu. 293 00:25:59,600 --> 00:26:00,840 You're bailing on us? 294 00:26:04,080 --> 00:26:05,000 Dude, listen. 295 00:26:05,080 --> 00:26:08,080 I can put up with this school, the punishments 296 00:26:08,160 --> 00:26:09,400 and these damn teachers. 297 00:26:09,480 --> 00:26:11,160 At least I'm not at home. 298 00:26:13,000 --> 00:26:14,720 But if things get this heavy, 299 00:26:15,160 --> 00:26:17,400 I'd prefer my mother's crap, I'm used to it. 300 00:26:18,320 --> 00:26:20,600 She can tell me I'm fat and disgusting. 301 00:26:21,240 --> 00:26:23,280 That I was born at the worst time. 302 00:26:24,520 --> 00:26:25,800 That's ok, but this... 303 00:26:26,320 --> 00:26:27,120 I can't. 304 00:26:30,720 --> 00:26:32,200 Well, maybe she was right. 305 00:26:32,640 --> 00:26:33,680 You ever think that? 306 00:26:36,120 --> 00:26:37,000 Morning. 307 00:26:37,080 --> 00:26:38,840 Good morning. 308 00:27:14,080 --> 00:27:14,880 Leon? 309 00:27:15,600 --> 00:27:17,080 What brings you to my domain? 310 00:27:18,840 --> 00:27:20,000 My room, is looking... 311 00:27:20,800 --> 00:27:23,200 ...a little sad and I wanted to get a plant. 312 00:27:23,280 --> 00:27:24,200 If you don't mind. 313 00:27:24,920 --> 00:27:26,480 You like the Sedum sediforme? 314 00:27:26,720 --> 00:27:27,880 It's a super plant. 315 00:27:27,960 --> 00:27:29,440 For healing and regenerating. 316 00:27:30,240 --> 00:27:31,640 You heard of trementinaires? 317 00:27:32,920 --> 00:27:34,600 -Another plant? -No. 318 00:27:35,040 --> 00:27:37,480 The women of these valleys. They were very wise. 319 00:27:37,880 --> 00:27:40,760 Generations roaming these mountains, 320 00:27:40,840 --> 00:27:43,120 collecting plants for holistic remedies. 321 00:27:43,480 --> 00:27:45,120 These were their favorite. 322 00:27:45,680 --> 00:27:48,960 "Plants to cure wounds, to cure the soul. 323 00:27:49,880 --> 00:27:51,280 Even to fly." 324 00:27:55,120 --> 00:27:56,160 Las Cumbres. 325 00:27:59,640 --> 00:28:01,040 What, are you backing out too? 326 00:28:02,760 --> 00:28:04,560 And you? Don't you ever freak out? 327 00:28:05,520 --> 00:28:07,520 Sometimes you're in my nightmares. 328 00:28:08,720 --> 00:28:09,920 Sure they're nightmares? 329 00:28:11,400 --> 00:28:12,920 -Are you joking? -No. 330 00:28:13,520 --> 00:28:14,600 I'd never dare. 331 00:28:18,360 --> 00:28:19,440 I found something. 332 00:28:34,400 --> 00:28:35,320 I'm sorry. 333 00:28:41,360 --> 00:28:42,600 Here are two. 334 00:28:42,680 --> 00:28:44,600 The third is out, I'll let you know. 335 00:28:47,760 --> 00:28:49,160 After the war, this pianist 336 00:28:49,240 --> 00:28:51,200 wrote lyrics to the region's traditional songs. 337 00:28:51,560 --> 00:28:52,360 Read. 338 00:28:53,960 --> 00:28:57,040 "At top of Las Cumbres, oh, how the raven caws. 339 00:28:57,520 --> 00:29:00,040 Evil black bird that serves the devil". 340 00:29:01,360 --> 00:29:03,120 -And? -I heard Alba sing this. 341 00:29:03,560 --> 00:29:04,480 Look at the rest. 342 00:29:04,560 --> 00:29:06,720 "Ravens invoke the devil, when they take you 343 00:29:06,800 --> 00:29:09,200 -to the nest...". -"...at top of Las Cumbres". 344 00:29:09,280 --> 00:29:11,000 -"Las Cumbres" is capitalized. - 345 00:29:13,680 --> 00:29:15,480 It's the school's name. 346 00:29:15,560 --> 00:29:17,720 At that time, it was a psychiatric hospital. 347 00:29:18,920 --> 00:29:20,120 According to the song, 348 00:29:20,960 --> 00:29:23,720 the nest is found at top of Las Cumbres. 349 00:29:41,560 --> 00:29:43,600 If we'd protected ourselves, 350 00:29:43,680 --> 00:29:46,160 Alba would still be alive. 351 00:29:47,960 --> 00:29:50,920 No dead bird would've stopped the baker. 352 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 How naive you are, my son. 353 00:29:53,560 --> 00:29:55,440 If these stones could talk... 354 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 Enough of demons, ravens and witches. 355 00:30:03,400 --> 00:30:04,640 Let's go home. 356 00:30:04,720 --> 00:30:07,040 -I want to protect them. -Yes. 357 00:30:07,320 --> 00:30:08,720 Poor creatures. 358 00:30:08,800 --> 00:30:11,000 If they knew the danger they're in... 359 00:30:12,440 --> 00:30:14,080 I just want to protect them. 360 00:30:14,160 --> 00:30:16,400 Yes, Mom, I know. 361 00:30:29,960 --> 00:30:31,480 Paz, you crazy? 362 00:30:31,560 --> 00:30:33,240 Paz, jump. 363 00:30:33,880 --> 00:30:35,160 No, pass. 364 00:30:37,600 --> 00:30:40,040 What's wrong with you? Jump. 365 00:30:41,040 --> 00:30:42,760 No, I'll pass. 366 00:30:44,360 --> 00:30:45,800 Are you that fat, Paz? 367 00:30:48,360 --> 00:30:49,680 I told you to jump. 368 00:31:23,520 --> 00:31:25,760 I'm fed up with the jumping. 369 00:31:26,120 --> 00:31:28,400 Jump, jump, jump, every day! 370 00:31:28,680 --> 00:31:30,280 I'm not a kangaroo. 371 00:31:31,840 --> 00:31:33,080 You laughing at me, Paz? 372 00:31:34,240 --> 00:31:35,400 Jump, kangaroo. 373 00:33:23,120 --> 00:33:24,000 What's wrong? 374 00:33:29,960 --> 00:33:30,760 Hey. 375 00:33:34,080 --> 00:33:34,880 What's wrong? 376 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Can you hear me? 377 00:33:59,920 --> 00:34:03,880 THE FIRST PUNISHMENT OF THE GUILTY IS ONE'S CONSCIENCE. 378 00:34:03,960 --> 00:34:04,760 Snitch! 379 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 Come here! 380 00:34:07,600 --> 00:34:08,400 Bitch! 381 00:34:08,480 --> 00:34:09,680 Bigmouth! 382 00:34:10,920 --> 00:34:11,720 Snitch! 383 00:34:11,800 --> 00:34:12,880 Rat! 384 00:34:13,320 --> 00:34:14,640 Snitch! 385 00:34:19,000 --> 00:34:20,080 -Cover me. -Ok. 386 00:34:23,080 --> 00:34:24,280 Careful. 387 00:34:24,360 --> 00:34:26,720 Paul, I need to talk to you. 388 00:34:26,800 --> 00:34:28,760 Adele, I can't right now. 389 00:34:29,680 --> 00:34:31,200 -What's going on? -Nothing. 390 00:34:34,120 --> 00:34:37,200 -I have to talk to you now. -We'll talk later. 391 00:34:37,640 --> 00:34:38,440 Go away. 392 00:34:40,000 --> 00:34:44,080 RETREAT AREA STUDENTS NOT ALLOWED 393 00:34:44,160 --> 00:34:45,240 Ok, you're good. 394 00:34:50,120 --> 00:34:51,080 Nice. Hide it. 395 00:35:25,520 --> 00:35:26,560 Are you following me? 396 00:35:28,280 --> 00:35:30,640 Do you remember what you told me? 397 00:35:36,880 --> 00:35:38,240 Of course. 398 00:35:38,560 --> 00:35:41,480 "That I like your hair, your smile... that you're very pretty" 399 00:35:41,560 --> 00:35:42,680 MULTI PURPOSE ROOM 400 00:35:45,560 --> 00:35:46,360 Well... 401 00:35:47,760 --> 00:35:49,720 Lately, that's all I think about. 402 00:35:53,080 --> 00:35:53,880 Oh, yeah? 403 00:36:30,160 --> 00:36:32,400 -I never remember. -Ok. 404 00:36:36,800 --> 00:36:37,720 Let's see. 405 00:36:37,800 --> 00:36:38,600 Let's see. 406 00:36:39,320 --> 00:36:42,000 Who wrote Moby Dick in 1851? 407 00:36:42,200 --> 00:36:43,240 Herman Melville. 408 00:36:48,840 --> 00:36:50,520 Come here, I want to talk. 409 00:36:50,600 --> 00:36:51,400 No. 410 00:36:52,120 --> 00:36:52,920 Not now. 411 00:36:54,600 --> 00:36:56,040 I told you to come. 412 00:36:56,120 --> 00:36:57,440 No, let me go! 413 00:37:00,560 --> 00:37:02,440 -I don't like these guys. -And? 414 00:37:03,200 --> 00:37:04,720 I don't like your friends, either. 415 00:37:06,200 --> 00:37:07,320 Leave her alone. 416 00:37:07,400 --> 00:37:10,320 Did I say something to you? I was speaking to my sister. 417 00:37:10,400 --> 00:37:11,840 I don't want to talk to you. 418 00:37:15,960 --> 00:37:17,360 I think that's pretty clear. 419 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 Hey. 420 00:37:50,360 --> 00:37:53,200 It's not your fault your brother is so possessive. 421 00:37:53,840 --> 00:37:56,640 Your brother is your brother and you are you. 422 00:37:57,920 --> 00:37:58,960 He's an idiot. 423 00:38:00,600 --> 00:38:01,600 And you're... 424 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 ...you're so cool. 425 00:38:04,880 --> 00:38:05,840 I think I hate him. 426 00:38:07,720 --> 00:38:08,520 He won't say it, 427 00:38:08,600 --> 00:38:10,440 but he's always busy with Amaia. 428 00:38:10,600 --> 00:38:13,240 What Amaia thinks, what Amaia does. Always Amaia! 429 00:38:14,840 --> 00:38:15,920 I hate her too. 430 00:38:16,000 --> 00:38:17,920 She's always there when bad things happen. 431 00:38:20,120 --> 00:38:23,440 It's her fault everyone's against me and she stole my brother. 432 00:38:24,480 --> 00:38:26,520 She always wins and I end up losing. 433 00:38:27,080 --> 00:38:29,000 I'm the one who gets left alone. 434 00:38:31,840 --> 00:38:32,640 Ok. 435 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 You're not alone now. 436 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 What is it? 437 00:39:26,120 --> 00:39:27,320 Leon, I came to tell you 438 00:39:27,400 --> 00:39:30,440 I won't be able to turn the assignment in on time. 439 00:39:34,520 --> 00:39:35,320 I'm sorry. 440 00:39:36,400 --> 00:39:37,400 What did you take? 441 00:39:38,800 --> 00:39:39,840 You're drugged up. 442 00:39:41,640 --> 00:39:43,760 They're pills for my headache. 443 00:39:44,760 --> 00:39:46,680 They're incredible. Want one? 444 00:39:47,320 --> 00:39:49,000 You shouldn't take anymore. 445 00:39:51,080 --> 00:39:51,880 Give them to me. 446 00:39:53,080 --> 00:39:54,000 Why did you come? 447 00:39:54,800 --> 00:39:55,600 The truth. 448 00:40:00,240 --> 00:40:02,880 I came to... 449 00:40:15,320 --> 00:40:16,280 I don't remember. 450 00:40:20,240 --> 00:40:21,600 What did you do with my pills? 451 00:40:59,560 --> 00:41:01,760 -I think I better go. -Wait. 452 00:41:16,840 --> 00:41:18,160 You shouldn't be seen. 453 00:41:18,760 --> 00:41:20,880 -Stay, until you're feeling better. -Ok. 454 00:41:35,400 --> 00:41:36,880 You were right to come. 455 00:41:39,640 --> 00:41:41,760 But you can't tell anyone. 456 00:41:42,560 --> 00:41:43,360 Promise me. 457 00:41:45,000 --> 00:41:46,480 Of course. 458 00:41:49,200 --> 00:41:50,480 May I have some water? 459 00:42:53,960 --> 00:42:55,160 What am I doing here? 460 00:42:57,160 --> 00:42:57,960 It's ok. 461 00:44:51,760 --> 00:44:53,800 -Let's go tonight. -Ok. 462 00:44:56,800 --> 00:44:58,160 5 MINUTES UNTIL LIGHTS OUT 463 00:44:59,600 --> 00:45:00,640 When? And where? 464 00:45:01,600 --> 00:45:02,920 At bedtime. 465 00:45:03,000 --> 00:45:04,600 We'll meet down the hall. 466 00:45:10,240 --> 00:45:11,160 Kids! 467 00:45:11,240 --> 00:45:13,160 Get to bed. Absolute silence. 468 00:45:13,640 --> 00:45:14,520 Good night. 469 00:45:19,040 --> 00:45:19,840 Torres! 470 00:45:22,160 --> 00:45:22,960 Where you going? 471 00:45:24,120 --> 00:45:25,920 To get a book from my locker. 472 00:45:27,400 --> 00:45:28,680 You'll get it tomorrow. 473 00:45:29,880 --> 00:45:30,840 Go to bed. 474 00:45:53,320 --> 00:45:54,440 Fuck, Amaia. 475 00:48:13,400 --> 00:48:14,280 Manuel. 476 00:48:22,360 --> 00:48:23,440 Who's there? 477 00:48:30,840 --> 00:48:32,200 What's wrong, brother? 478 00:48:38,840 --> 00:48:40,680 I think someone's here. 479 00:48:59,480 --> 00:49:01,120 I'm gonna make sure. 480 00:51:46,720 --> 00:51:50,280 "There's a place near here 481 00:51:50,360 --> 00:51:54,280 If I get close and scream 482 00:51:54,360 --> 00:51:57,120 No one will hear 483 00:52:02,760 --> 00:52:04,360 It's like a calling 484 00:52:04,440 --> 00:52:06,280 A calling from within 485 00:52:06,360 --> 00:52:08,400 Appears constantly 486 00:52:10,280 --> 00:52:13,400 Running through my dreams 487 00:52:19,160 --> 00:52:22,040 And I don't know, don't know 488 00:52:22,120 --> 00:52:25,240 If I should continue this way 489 00:52:25,320 --> 00:52:28,360 Should I go 490 00:52:28,440 --> 00:52:30,160 And never return 491 00:52:30,240 --> 00:52:32,760 Leave this place 492 00:52:35,880 --> 00:52:38,800 Run, run, run 493 00:52:39,000 --> 00:52:40,200 Away from here 494 00:52:40,280 --> 00:52:42,800 Run, run, run 495 00:52:43,000 --> 00:52:44,280 Away from here 496 00:52:44,360 --> 00:52:46,800 Run, run, run 497 00:52:47,040 --> 00:52:48,240 Away from here 498 00:52:48,320 --> 00:52:50,840 Run, run, run 499 00:52:51,040 --> 00:52:53,840 Run, run, run 500 00:52:54,200 --> 00:52:56,200 Run, away from here 501 00:52:56,280 --> 00:52:58,880 Run, run, run 502 00:52:58,960 --> 00:53:00,160 Away from here 503 00:53:00,240 --> 00:53:02,840 Run, run, run 504 00:53:03,040 --> 00:53:06,840 Run, run, run, run 505 00:53:06,920 --> 00:53:10,280 There's a place near here 506 00:53:10,360 --> 00:53:14,320 If I get close and scream 507 00:53:14,400 --> 00:53:16,960 No one will hear 508 00:53:22,800 --> 00:53:24,200 It's like a calling 509 00:53:24,280 --> 00:53:26,200 A calling from within 510 00:53:26,280 --> 00:53:28,600 Appearing constantly 511 00:53:30,360 --> 00:53:33,600 Running through my dreams 512 00:53:40,080 --> 00:53:42,840 Run, run, run 513 00:53:42,920 --> 00:53:44,280 Away from here 514 00:53:44,360 --> 00:53:46,840 Run, run, run 515 00:53:46,920 --> 00:53:48,160 Away from here 516 00:53:48,240 --> 00:53:50,880 Run, run, run 517 00:53:51,040 --> 00:53:52,200 Away from here 518 00:53:52,280 --> 00:53:54,840 Run, run, run 519 00:53:55,080 --> 00:53:57,880 Run, run, run 520 00:53:58,200 --> 00:54:00,280 Run, away from here 521 00:54:00,360 --> 00:54:02,960 Run, run, run 522 00:54:03,040 --> 00:54:04,280 Away from here 523 00:54:04,360 --> 00:54:06,840 Run, run, run 524 00:54:07,080 --> 00:54:09,840 Run, run, run 525 00:54:10,040 --> 00:54:11,240 Run" 30815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.