Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,160 --> 00:02:35,080
Pardon me.
2
00:02:43,000 --> 00:02:43,800
Ines.
3
00:02:45,400 --> 00:02:46,360
Ines, my dear.
4
00:02:49,080 --> 00:02:50,160
Where are you?
5
00:03:52,120 --> 00:03:53,560
Ines.
6
00:03:54,240 --> 00:03:56,000
Ines, what are you doing here?
7
00:03:56,560 --> 00:03:58,160
Dad, please, help me.
8
00:03:59,000 --> 00:04:00,280
Help me, Dad.
9
00:04:00,680 --> 00:04:02,240
Help me. Help me.
10
00:04:02,920 --> 00:04:05,480
Help me, Dad.
11
00:04:42,920 --> 00:04:46,680
THE BOARDING SCHOOL:
"LAS CUMBRES"
12
00:04:49,760 --> 00:04:51,800
Who organized
the party?
13
00:04:53,520 --> 00:04:55,280
You could go take a hot shower.
14
00:04:58,200 --> 00:05:00,880
Why protect the person
responsible for this?
15
00:05:01,200 --> 00:05:03,040
Amaia,
tell her.
16
00:05:03,480 --> 00:05:06,400
Manu needs help.
I don't want us to be locked up.
17
00:05:06,480 --> 00:05:07,720
Ok, this must end now.
18
00:05:13,600 --> 00:05:14,960
Something to say, Paul?
19
00:05:17,880 --> 00:05:19,480
It was Amaia.
20
00:05:19,920 --> 00:05:22,040
She threw the party,
everyone knows it.
21
00:05:26,480 --> 00:05:28,240
Why does this not surprise me?
22
00:05:29,160 --> 00:05:29,960
No.
23
00:05:30,280 --> 00:05:31,080
It was Eric.
24
00:05:31,560 --> 00:05:32,680
No, it was Enrique.
25
00:05:32,760 --> 00:05:34,120
No, it was Raquel.
26
00:05:34,240 --> 00:05:35,400
No, it was Alex.
27
00:05:35,800 --> 00:05:37,960
-No, it was Sara.
-Ok, alright!
28
00:05:40,160 --> 00:05:41,320
Two more hours of this?
29
00:05:44,040 --> 00:05:45,720
Fine, that's the way it is.
30
00:05:47,680 --> 00:05:48,960
It's the truth.
31
00:05:49,800 --> 00:05:51,800
You're liars. You're lying.
32
00:05:51,880 --> 00:05:53,440
Little snitch.
33
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
Fucking rat.
34
00:05:57,080 --> 00:05:58,160
Hyena.
35
00:06:19,440 --> 00:06:21,600
Celia, you're back at work already?
36
00:06:21,680 --> 00:06:23,840
Yes, life goes on.
37
00:06:29,480 --> 00:06:32,760
I want you to know,
despite everything that happened...
38
00:06:34,760 --> 00:06:36,960
Well, my condolences.
39
00:06:43,280 --> 00:06:44,240
Thank you.
40
00:06:46,560 --> 00:06:48,640
-Follow me, please.
-Why? What's up?
41
00:06:48,720 --> 00:06:50,600
You're under arrest
for Alba's murder.
42
00:06:50,680 --> 00:06:52,880
-Are you crazy?
-You have the right to...
43
00:06:52,960 --> 00:06:54,120
-You have...
-Celia.
44
00:06:54,200 --> 00:06:57,080
Tell them it's a misunderstanding.
I didn't hold a grudge.
45
00:06:57,160 --> 00:06:59,120
-I hope you rot, scumbag.
-Celia, please!
46
00:06:59,200 --> 00:07:00,040
Celia!
47
00:07:00,240 --> 00:07:01,920
-Take him out.
-I didn't do it!
48
00:07:02,000 --> 00:07:02,800
Let's go!
49
00:07:03,720 --> 00:07:04,600
Celia!
50
00:07:05,200 --> 00:07:06,520
It's ok.
51
00:07:07,480 --> 00:07:08,440
It's over.
52
00:07:22,240 --> 00:07:26,040
OFFICE
53
00:07:30,400 --> 00:07:31,320
Come in.
54
00:07:35,720 --> 00:07:37,400
This is a hard job, you know?
55
00:07:38,880 --> 00:07:39,680
Very hard.
56
00:07:42,400 --> 00:07:44,000
Do you think I enjoy my position?
57
00:07:46,400 --> 00:07:47,200
I don't.
58
00:07:48,680 --> 00:07:52,160
It's not nice to feel,
the students' hate.
59
00:07:55,360 --> 00:07:58,200
Sometimes, I'm tempted to give in.
60
00:07:59,760 --> 00:08:02,640
Give in to get
a little appreciation...
61
00:08:03,000 --> 00:08:04,240
...a small gesture.
62
00:08:05,520 --> 00:08:08,400
That'd be such a relief.
63
00:08:11,160 --> 00:08:13,360
The problem is
our students are liars.
64
00:08:13,920 --> 00:08:15,920
You can never trust them.
65
00:08:17,560 --> 00:08:20,600
If they were good kids,
they wouldn't be here.
66
00:08:22,400 --> 00:08:25,480
That's why it's so
important to remain strong.
67
00:08:25,960 --> 00:08:27,920
Whatever happens, no exceptions.
68
00:08:28,920 --> 00:08:30,200
Because our strength...
69
00:08:30,760 --> 00:08:33,080
...is the only constant they have.
70
00:08:33,360 --> 00:08:34,440
Our strength...
71
00:08:34,880 --> 00:08:36,200
...is their lifeline.
72
00:08:36,600 --> 00:08:39,280
Someone trustworthy
73
00:08:39,360 --> 00:08:42,240
to guide them, teach them
right from wrong.
74
00:08:46,200 --> 00:08:47,360
I understand, Mara.
75
00:08:47,720 --> 00:08:48,760
You're right.
76
00:08:49,360 --> 00:08:50,640
Give me another chance.
77
00:08:51,360 --> 00:08:53,240
I promise, I'll be your closest ally.
78
00:08:54,160 --> 00:08:55,040
It's a shame
79
00:08:55,120 --> 00:08:56,880
it took you so long to see it.
80
00:08:58,080 --> 00:08:59,760
You've lost their respect now.
81
00:09:02,000 --> 00:09:04,080
You alone have cost you a job here.
82
00:09:05,120 --> 00:09:06,080
Let it go.
83
00:09:13,080 --> 00:09:13,920
Anything else?
84
00:09:15,800 --> 00:09:17,960
I don't think you
want me to leave this way.
85
00:09:20,040 --> 00:09:21,680
Things happen in this school.
86
00:09:22,640 --> 00:09:24,680
If word got out
to the wrong people...
87
00:09:25,600 --> 00:09:26,400
I don't know.
88
00:09:27,640 --> 00:09:29,440
Some people wouldn't understand.
89
00:09:33,200 --> 00:09:35,400
"I deserve my punishment."
90
00:09:35,800 --> 00:09:39,360
Thank you to this institution,
for showing me the way.
91
00:09:45,000 --> 00:09:46,680
Apparently,
the baker was a pig.
92
00:09:47,040 --> 00:09:50,080
He would jerk off
in front of the girls.
93
00:09:50,160 --> 00:09:52,760
Hey, stop whispering.
94
00:10:01,440 --> 00:10:03,080
Alba saw one day and told on him.
95
00:10:03,160 --> 00:10:05,800
Word got to his wife
and she threw him out.
96
00:10:06,080 --> 00:10:08,080
So, he hated Alba,
and took her eyes.
97
00:10:08,160 --> 00:10:09,880
Not a chance.
98
00:10:09,960 --> 00:10:12,680
The baker might be a jerk-off
or fuck goats,
99
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
but he didn't do it.
100
00:10:15,120 --> 00:10:17,720
The murder is depicted
in a 16th century painting.
101
00:10:19,160 --> 00:10:21,160
Dangerous people
in the forest,
102
00:10:21,240 --> 00:10:23,040
the same people who took Manuel.
103
00:10:23,520 --> 00:10:26,200
We believe it's some type...
of ancient lodge.
104
00:10:26,760 --> 00:10:27,840
The Raven's Nest.
105
00:10:29,200 --> 00:10:30,080
What do you mean?
106
00:10:30,160 --> 00:10:32,920
But wasn't it dragons
you saw in the painting?
107
00:10:33,240 --> 00:10:34,760
Dude, you were blind drunk.
108
00:10:35,560 --> 00:10:37,280
I told you, the painting had girls
109
00:10:37,360 --> 00:10:38,960
with their eyes gouged like Alba.
110
00:10:39,360 --> 00:10:42,360
People in raven masks
abducting and gutting people.
111
00:10:43,480 --> 00:10:44,720
Burying them.
112
00:10:44,800 --> 00:10:46,240
And Manu is asking us for help.
113
00:10:46,640 --> 00:10:47,440
Right.
114
00:10:48,400 --> 00:10:50,320
But asking for help with what?
115
00:10:50,400 --> 00:10:51,840
With the postcard he sent?
116
00:10:52,720 --> 00:10:54,240
Were you on acid or what?
117
00:10:56,000 --> 00:10:57,760
We have to go into the catacombs,
118
00:10:57,840 --> 00:10:59,360
and get that painting.
119
00:11:21,520 --> 00:11:23,680
-She's so nasty.
-Snitch.
120
00:11:23,760 --> 00:11:25,800
Everyone, behave yourselves.
121
00:11:34,360 --> 00:11:36,000
Well, will you help?
122
00:12:15,200 --> 00:12:18,120
"Neural regeneration
is like a small window.
123
00:12:18,480 --> 00:12:21,440
A slit where lost memories
can slip through."
124
00:12:23,840 --> 00:12:25,800
Ines, this is the method we use
125
00:12:25,880 --> 00:12:28,800
on students to help them
get off drugs.
126
00:12:29,960 --> 00:12:31,640
And there are quite a few here
127
00:12:32,120 --> 00:12:32,920
Ok?
128
00:12:33,440 --> 00:12:34,680
Are you sure, love?
129
00:12:35,080 --> 00:12:35,880
Huh?
130
00:12:36,880 --> 00:12:37,840
I want to be cured.
131
00:12:46,160 --> 00:12:46,960
Look.
132
00:12:47,920 --> 00:12:50,680
We use this to activate
the right hemisphere,
133
00:12:50,760 --> 00:12:53,160
which houses
cognitive reserves and memory.
134
00:12:54,560 --> 00:12:55,640
It's not pleasant.
135
00:12:57,240 --> 00:12:58,040
Ready?
136
00:13:49,080 --> 00:13:50,000
We'll talk later.
137
00:14:00,680 --> 00:14:03,240
Adele, whenever you fancy.
138
00:14:03,720 --> 00:14:05,560
Preferably before
the end of the year.
139
00:14:08,200 --> 00:14:09,000
Very good.
140
00:14:10,080 --> 00:14:12,000
As usual a perfect score.
Great, Rita.
141
00:14:26,360 --> 00:14:29,600
SNITCH
142
00:14:53,640 --> 00:14:55,480
That's disgusting, it's shit.
143
00:15:38,560 --> 00:15:39,360
Adele?
144
00:15:41,320 --> 00:15:42,360
Are you okay?
145
00:15:48,640 --> 00:15:49,520
Are you sure?
146
00:15:51,200 --> 00:15:52,000
I'm great.
147
00:16:01,000 --> 00:16:03,800
Notice anything strange?
148
00:16:05,800 --> 00:16:07,880
Everything I see is strange.
149
00:16:10,360 --> 00:16:11,160
Ok.
150
00:16:11,720 --> 00:16:13,240
But how are you feeling, Ines?
151
00:16:15,040 --> 00:16:15,840
Dizzy.
152
00:16:16,440 --> 00:16:17,480
My head hurts.
153
00:16:23,360 --> 00:16:24,680
Perhaps we need another shock.
154
00:16:25,280 --> 00:16:27,640
No, we're done with the shocks.
No more.
155
00:16:28,040 --> 00:16:28,840
Enough.
156
00:16:33,000 --> 00:16:35,480
Ines, these are strong.
157
00:16:36,400 --> 00:16:37,600
They'll work quickly.
158
00:16:43,760 --> 00:16:46,880
It's important
to let your thoughts flow.
159
00:16:48,120 --> 00:16:49,120
Above all else,
160
00:16:49,840 --> 00:16:51,080
if you notice any changes,
161
00:16:51,920 --> 00:16:53,840
come see me, deal?
162
00:17:10,520 --> 00:17:17,480
"Ave Maria
163
00:17:22,440 --> 00:17:28,840
Gratia plena
164
00:17:30,320 --> 00:17:37,280
Maria, gratia plena
165
00:17:38,720 --> 00:17:44,280
Maria, gratia plena
166
00:17:46,320 --> 00:17:49,600
Ave
167
00:17:49,680 --> 00:17:53,280
Ave dominus
168
00:17:53,800 --> 00:17:57,680
Dominus tecum
169
00:17:58,760 --> 00:18:05,640
Benedicta Tu in mulieribus
170
00:18:06,680 --> 00:18:07,760
Now or never.
171
00:18:08,600 --> 00:18:10,160
Coming or not?
172
00:18:10,240 --> 00:18:14,520
Et benedictus
173
00:18:15,280 --> 00:18:19,280
Et benedictus
174
00:18:19,360 --> 00:18:22,800
Fructus ventris
175
00:18:23,520 --> 00:18:30,040
Ventris Tui, Iesus
176
00:18:32,920 --> 00:18:39,760
Ave Maria"
177
00:18:39,840 --> 00:18:42,480
-What about Julio?
-He stayed back.
178
00:18:43,040 --> 00:18:45,760
Fuck, the stench of wine.
It makes me want to puke...
179
00:18:45,840 --> 00:18:47,280
Yes, that's called a hangover.
180
00:18:48,400 --> 00:18:50,480
We're really gonna
risk it for these two?
181
00:18:50,960 --> 00:18:52,240
You believe all this shit?
182
00:18:53,600 --> 00:18:54,400
Huh?
183
00:18:56,560 --> 00:18:58,120
Do you have to do that now?
184
00:18:58,880 --> 00:19:00,360
What a buzzkill, for real.
185
00:19:02,120 --> 00:19:04,240
These guys think
they're in a movie.
186
00:19:05,920 --> 00:19:08,240
A little wine.
187
00:19:12,440 --> 00:19:14,160
Let's see...
188
00:19:24,320 --> 00:19:25,400
Where are you?
189
00:19:30,040 --> 00:19:31,360
Guys, where is everyone?
190
00:19:39,120 --> 00:19:40,080
Fuck!
191
00:19:40,400 --> 00:19:41,200
-Hey!
-Aah!
192
00:19:41,880 --> 00:19:43,440
Fuck, you scared me.
193
00:19:43,520 --> 00:19:44,840
Sorry.
194
00:19:46,600 --> 00:19:47,720
You coming?
195
00:19:49,080 --> 00:19:50,840
-Ok, go.
-Let's just leave them.
196
00:19:50,920 --> 00:19:51,800
Go. Come on..
197
00:19:51,920 --> 00:19:53,600
Ok... ready?
198
00:19:54,520 --> 00:19:55,320
Come.
199
00:20:00,000 --> 00:20:02,160
It's here. This is the door.
200
00:20:08,040 --> 00:20:09,920
-What...?
-What happened?
201
00:20:17,080 --> 00:20:17,880
There's nothing here.
202
00:20:18,400 --> 00:20:19,200
Nothing.
203
00:20:20,160 --> 00:20:22,360
Guys, there was a huge room here.
204
00:20:22,440 --> 00:20:24,600
With furniture and a bunch of stuff.
205
00:20:24,680 --> 00:20:26,120
Yes, but I don't see anything.
206
00:20:26,680 --> 00:20:27,840
They knew we'd be back.
207
00:20:29,520 --> 00:20:30,320
Who?
208
00:20:36,200 --> 00:20:37,080
What's that?
209
00:20:40,040 --> 00:20:40,840
Amaia, come.
210
00:20:52,720 --> 00:20:55,080
Fuck, fuck!
211
00:20:55,480 --> 00:20:57,120
They're eyeballs!
212
00:21:00,560 --> 00:21:01,760
Run!
213
00:21:02,200 --> 00:21:03,000
Get out now!
214
00:21:03,600 --> 00:21:05,200
Go, get out!
215
00:21:06,920 --> 00:21:08,680
These have been...
216
00:21:09,840 --> 00:21:10,880
...difficult days.
217
00:21:12,360 --> 00:21:13,400
Extremely painful.
218
00:21:16,800 --> 00:21:19,480
But I can feel your warmth
and support.
219
00:21:21,440 --> 00:21:23,480
Now that justice has been served...
220
00:21:23,560 --> 00:21:25,520
Listen,
were those Alba's eyes?
221
00:21:25,840 --> 00:21:26,640
Huh?
222
00:21:27,680 --> 00:21:28,480
Yes.
223
00:21:29,720 --> 00:21:31,400
They put them there to threaten us.
224
00:21:32,320 --> 00:21:33,200
Yes, but who?
225
00:21:33,280 --> 00:21:34,840
Thank you, Prior.
226
00:21:36,600 --> 00:21:38,440
I also thank the school staff.
227
00:21:41,240 --> 00:21:43,360
And thank you to all you kids.
228
00:21:46,880 --> 00:21:50,160
I hope your love
consoles my beautiful Alba.
229
00:21:53,200 --> 00:21:55,800
Wait for me in heaven,
my love.
230
00:22:02,280 --> 00:22:07,000
"Inferno
231
00:22:08,640 --> 00:22:12,960
Inferno
232
00:22:14,960 --> 00:22:17,920
Infer
233
00:22:18,400 --> 00:22:21,160
Infer
234
00:22:21,640 --> 00:22:25,800
Inferno
235
00:22:27,840 --> 00:22:30,960
Infer
236
00:22:31,040 --> 00:22:34,000
Infer
237
00:22:34,360 --> 00:22:38,600
Inferno"
238
00:22:45,120 --> 00:22:46,040
Well...
239
00:22:46,760 --> 00:22:48,160
How's it going?
240
00:22:48,240 --> 00:22:50,040
-How you been feeling?
-Very well.
241
00:22:51,840 --> 00:22:53,400
You did great.
242
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Thank you.
243
00:22:55,080 --> 00:22:57,720
-When do we have class?
-Wednesday, I think.
244
00:22:58,040 --> 00:22:59,280
Ok, Wednesday.
245
00:22:59,480 --> 00:23:02,280
We have to tell everyone
how well you've done.
246
00:23:05,440 --> 00:23:07,240
Alright, then...
247
00:23:08,400 --> 00:23:10,680
Now to see if we can
arrange an orchestra.
248
00:23:11,520 --> 00:23:12,320
Ok.
249
00:23:12,400 --> 00:23:13,440
-Yes?
-Absolutely.
250
00:23:13,520 --> 00:23:15,120
-Won't that be exciting?
-Yes.
251
00:23:17,400 --> 00:23:20,440
"Now that Alba's terrible
murder is behind us.
252
00:23:20,520 --> 00:23:22,760
I just hope everyone
will do their part,
253
00:23:23,120 --> 00:23:25,000
so we can get things back on track."
254
00:23:25,080 --> 00:23:25,960
That is all.
255
00:23:26,240 --> 00:23:27,440
Thanks.
256
00:23:50,800 --> 00:23:52,240
So, how'd you do it?
257
00:23:53,800 --> 00:23:55,440
Mara gave me another chance.
258
00:23:55,880 --> 00:23:56,840
That easy?
259
00:24:01,240 --> 00:24:02,960
Well, I'm happy you're staying.
260
00:24:03,320 --> 00:24:04,120
Thank you.
261
00:24:07,480 --> 00:24:08,560
Very happy?
262
00:24:10,480 --> 00:24:12,920
Of course.
You're a good teacher.
263
00:24:13,000 --> 00:24:14,240
How do you know that?
264
00:24:14,760 --> 00:24:16,600
You've never been to my classes.
265
00:24:18,840 --> 00:24:20,520
Are you going to torture me long?
266
00:24:23,880 --> 00:24:24,680
Forgive me.
267
00:24:25,520 --> 00:24:27,120
I'm happy I'm staying, too.
268
00:24:27,200 --> 00:24:30,200
I'm lucky enough to have
the Prior lead my thesis.
269
00:24:30,280 --> 00:24:31,560
I like giving classes.
270
00:24:32,720 --> 00:24:34,160
I like some of my coworkers.
271
00:24:37,560 --> 00:24:39,240
You know I dated
a Scottish guy?
272
00:24:39,960 --> 00:24:41,880
I've got a thing for men in skirts.
273
00:24:45,920 --> 00:24:46,920
About that...
274
00:24:49,560 --> 00:24:51,200
That was a mistake, Elvira.
275
00:24:52,360 --> 00:24:54,280
It's not you.
It's just I can't...
276
00:24:55,960 --> 00:24:57,720
I feel I caused some confusion.
277
00:24:58,120 --> 00:24:59,960
-I'm sorry.
-Don't worry.
278
00:25:01,400 --> 00:25:02,520
We choose our own lives.
279
00:25:03,680 --> 00:25:07,000
You pray, study, confess...
and those things.
280
00:25:07,480 --> 00:25:10,080
And me, I do a lot of nonsense
and screw up.
281
00:25:10,840 --> 00:25:12,360
It's nothing, just forget it.
282
00:25:13,040 --> 00:25:14,360
I'm glad you understand.
283
00:25:15,200 --> 00:25:16,520
Of course, Elias.
284
00:25:17,360 --> 00:25:18,200
It was dumb.
285
00:25:19,040 --> 00:25:21,400
We don't need to
get into all that mess.
286
00:25:40,840 --> 00:25:42,920
Why kill Alba and take Manu?
287
00:25:43,520 --> 00:25:46,440
We think it's like some
sort of satanic society.
288
00:25:46,520 --> 00:25:48,000
Satanists in a monastery?
289
00:25:48,520 --> 00:25:49,320
No fucking way.
290
00:25:49,400 --> 00:25:51,800
Well, now we know what to do, right?
291
00:25:51,880 --> 00:25:54,120
We just stay quiet.
292
00:25:54,200 --> 00:25:56,240
What?
We have to keep looking for Manu.
293
00:25:59,600 --> 00:26:00,840
You're bailing on us?
294
00:26:04,080 --> 00:26:05,000
Dude, listen.
295
00:26:05,080 --> 00:26:08,080
I can put up with this school,
the punishments
296
00:26:08,160 --> 00:26:09,400
and these damn teachers.
297
00:26:09,480 --> 00:26:11,160
At least I'm not at home.
298
00:26:13,000 --> 00:26:14,720
But if things get this heavy,
299
00:26:15,160 --> 00:26:17,400
I'd prefer my mother's crap,
I'm used to it.
300
00:26:18,320 --> 00:26:20,600
She can tell me I'm fat
and disgusting.
301
00:26:21,240 --> 00:26:23,280
That I was born at the worst time.
302
00:26:24,520 --> 00:26:25,800
That's ok, but this...
303
00:26:26,320 --> 00:26:27,120
I can't.
304
00:26:30,720 --> 00:26:32,200
Well, maybe she was right.
305
00:26:32,640 --> 00:26:33,680
You ever think that?
306
00:26:36,120 --> 00:26:37,000
Morning.
307
00:26:37,080 --> 00:26:38,840
Good morning.
308
00:27:14,080 --> 00:27:14,880
Leon?
309
00:27:15,600 --> 00:27:17,080
What brings you to my domain?
310
00:27:18,840 --> 00:27:20,000
My room, is looking...
311
00:27:20,800 --> 00:27:23,200
...a little sad
and I wanted to get a plant.
312
00:27:23,280 --> 00:27:24,200
If you don't mind.
313
00:27:24,920 --> 00:27:26,480
You like the Sedum sediforme?
314
00:27:26,720 --> 00:27:27,880
It's a super plant.
315
00:27:27,960 --> 00:27:29,440
For healing and regenerating.
316
00:27:30,240 --> 00:27:31,640
You heard of trementinaires?
317
00:27:32,920 --> 00:27:34,600
-Another plant?
-No.
318
00:27:35,040 --> 00:27:37,480
The women of these valleys.
They were very wise.
319
00:27:37,880 --> 00:27:40,760
Generations roaming these mountains,
320
00:27:40,840 --> 00:27:43,120
collecting plants
for holistic remedies.
321
00:27:43,480 --> 00:27:45,120
These were their favorite.
322
00:27:45,680 --> 00:27:48,960
"Plants to cure wounds,
to cure the soul.
323
00:27:49,880 --> 00:27:51,280
Even to fly."
324
00:27:55,120 --> 00:27:56,160
Las Cumbres.
325
00:27:59,640 --> 00:28:01,040
What, are you backing out too?
326
00:28:02,760 --> 00:28:04,560
And you?
Don't you ever freak out?
327
00:28:05,520 --> 00:28:07,520
Sometimes you're in my nightmares.
328
00:28:08,720 --> 00:28:09,920
Sure they're nightmares?
329
00:28:11,400 --> 00:28:12,920
-Are you joking?
-No.
330
00:28:13,520 --> 00:28:14,600
I'd never dare.
331
00:28:18,360 --> 00:28:19,440
I found something.
332
00:28:34,400 --> 00:28:35,320
I'm sorry.
333
00:28:41,360 --> 00:28:42,600
Here are two.
334
00:28:42,680 --> 00:28:44,600
The third is out,
I'll let you know.
335
00:28:47,760 --> 00:28:49,160
After the war, this pianist
336
00:28:49,240 --> 00:28:51,200
wrote lyrics to the region's
traditional songs.
337
00:28:51,560 --> 00:28:52,360
Read.
338
00:28:53,960 --> 00:28:57,040
"At top of Las Cumbres,
oh, how the raven caws.
339
00:28:57,520 --> 00:29:00,040
Evil black bird
that serves the devil".
340
00:29:01,360 --> 00:29:03,120
-And?
-I heard Alba sing this.
341
00:29:03,560 --> 00:29:04,480
Look at the rest.
342
00:29:04,560 --> 00:29:06,720
"Ravens invoke the devil,
when they take you
343
00:29:06,800 --> 00:29:09,200
-to the nest...".
-"...at top of Las Cumbres".
344
00:29:09,280 --> 00:29:11,000
-"Las Cumbres" is capitalized.
-
345
00:29:13,680 --> 00:29:15,480
It's the school's name.
346
00:29:15,560 --> 00:29:17,720
At that time,
it was a psychiatric hospital.
347
00:29:18,920 --> 00:29:20,120
According to the song,
348
00:29:20,960 --> 00:29:23,720
the nest is found
at top of Las Cumbres.
349
00:29:41,560 --> 00:29:43,600
If we'd protected ourselves,
350
00:29:43,680 --> 00:29:46,160
Alba would still be alive.
351
00:29:47,960 --> 00:29:50,920
No dead bird would've
stopped the baker.
352
00:29:51,000 --> 00:29:53,040
How naive you are, my son.
353
00:29:53,560 --> 00:29:55,440
If these stones could talk...
354
00:29:58,040 --> 00:30:00,400
Enough of demons, ravens and witches.
355
00:30:03,400 --> 00:30:04,640
Let's go home.
356
00:30:04,720 --> 00:30:07,040
-I want to protect them.
-Yes.
357
00:30:07,320 --> 00:30:08,720
Poor creatures.
358
00:30:08,800 --> 00:30:11,000
If they knew the danger they're in...
359
00:30:12,440 --> 00:30:14,080
I just want to protect them.
360
00:30:14,160 --> 00:30:16,400
Yes, Mom, I know.
361
00:30:29,960 --> 00:30:31,480
Paz, you crazy?
362
00:30:31,560 --> 00:30:33,240
Paz, jump.
363
00:30:33,880 --> 00:30:35,160
No, pass.
364
00:30:37,600 --> 00:30:40,040
What's wrong with you? Jump.
365
00:30:41,040 --> 00:30:42,760
No, I'll pass.
366
00:30:44,360 --> 00:30:45,800
Are you that fat, Paz?
367
00:30:48,360 --> 00:30:49,680
I told you to jump.
368
00:31:23,520 --> 00:31:25,760
I'm fed up with the jumping.
369
00:31:26,120 --> 00:31:28,400
Jump, jump, jump,
every day!
370
00:31:28,680 --> 00:31:30,280
I'm not a kangaroo.
371
00:31:31,840 --> 00:31:33,080
You laughing at me, Paz?
372
00:31:34,240 --> 00:31:35,400
Jump, kangaroo.
373
00:33:23,120 --> 00:33:24,000
What's wrong?
374
00:33:29,960 --> 00:33:30,760
Hey.
375
00:33:34,080 --> 00:33:34,880
What's wrong?
376
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
Can you hear me?
377
00:33:59,920 --> 00:34:03,880
THE FIRST PUNISHMENT
OF THE GUILTY IS ONE'S CONSCIENCE.
378
00:34:03,960 --> 00:34:04,760
Snitch!
379
00:34:05,640 --> 00:34:06,640
Come here!
380
00:34:07,600 --> 00:34:08,400
Bitch!
381
00:34:08,480 --> 00:34:09,680
Bigmouth!
382
00:34:10,920 --> 00:34:11,720
Snitch!
383
00:34:11,800 --> 00:34:12,880
Rat!
384
00:34:13,320 --> 00:34:14,640
Snitch!
385
00:34:19,000 --> 00:34:20,080
-Cover me.
-Ok.
386
00:34:23,080 --> 00:34:24,280
Careful.
387
00:34:24,360 --> 00:34:26,720
Paul,
I need to talk to you.
388
00:34:26,800 --> 00:34:28,760
Adele, I can't right now.
389
00:34:29,680 --> 00:34:31,200
-What's going on?
-Nothing.
390
00:34:34,120 --> 00:34:37,200
-I have to talk to you now.
-We'll talk later.
391
00:34:37,640 --> 00:34:38,440
Go away.
392
00:34:40,000 --> 00:34:44,080
RETREAT AREA
STUDENTS NOT ALLOWED
393
00:34:44,160 --> 00:34:45,240
Ok, you're good.
394
00:34:50,120 --> 00:34:51,080
Nice. Hide it.
395
00:35:25,520 --> 00:35:26,560
Are you following me?
396
00:35:28,280 --> 00:35:30,640
Do you remember what you told me?
397
00:35:36,880 --> 00:35:38,240
Of course.
398
00:35:38,560 --> 00:35:41,480
"That I like your hair, your smile...
that you're very pretty"
399
00:35:41,560 --> 00:35:42,680
MULTI PURPOSE ROOM
400
00:35:45,560 --> 00:35:46,360
Well...
401
00:35:47,760 --> 00:35:49,720
Lately, that's all I think about.
402
00:35:53,080 --> 00:35:53,880
Oh, yeah?
403
00:36:30,160 --> 00:36:32,400
-I never remember.
-Ok.
404
00:36:36,800 --> 00:36:37,720
Let's see.
405
00:36:37,800 --> 00:36:38,600
Let's see.
406
00:36:39,320 --> 00:36:42,000
Who wrote Moby Dick in 1851?
407
00:36:42,200 --> 00:36:43,240
Herman Melville.
408
00:36:48,840 --> 00:36:50,520
Come here, I want to talk.
409
00:36:50,600 --> 00:36:51,400
No.
410
00:36:52,120 --> 00:36:52,920
Not now.
411
00:36:54,600 --> 00:36:56,040
I told you to come.
412
00:36:56,120 --> 00:36:57,440
No, let me go!
413
00:37:00,560 --> 00:37:02,440
-I don't like these guys.
-And?
414
00:37:03,200 --> 00:37:04,720
I don't like your friends, either.
415
00:37:06,200 --> 00:37:07,320
Leave her alone.
416
00:37:07,400 --> 00:37:10,320
Did I say something to you?
I was speaking to my sister.
417
00:37:10,400 --> 00:37:11,840
I don't want to talk to you.
418
00:37:15,960 --> 00:37:17,360
I think that's pretty clear.
419
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
Hey.
420
00:37:50,360 --> 00:37:53,200
It's not your fault your brother
is so possessive.
421
00:37:53,840 --> 00:37:56,640
Your brother is your brother
and you are you.
422
00:37:57,920 --> 00:37:58,960
He's an idiot.
423
00:38:00,600 --> 00:38:01,600
And you're...
424
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
...you're so cool.
425
00:38:04,880 --> 00:38:05,840
I think I hate him.
426
00:38:07,720 --> 00:38:08,520
He won't say it,
427
00:38:08,600 --> 00:38:10,440
but he's always busy with Amaia.
428
00:38:10,600 --> 00:38:13,240
What Amaia thinks,
what Amaia does. Always Amaia!
429
00:38:14,840 --> 00:38:15,920
I hate her too.
430
00:38:16,000 --> 00:38:17,920
She's always there when
bad things happen.
431
00:38:20,120 --> 00:38:23,440
It's her fault everyone's
against me and she stole my brother.
432
00:38:24,480 --> 00:38:26,520
She always wins
and I end up losing.
433
00:38:27,080 --> 00:38:29,000
I'm the one who gets left alone.
434
00:38:31,840 --> 00:38:32,640
Ok.
435
00:38:34,280 --> 00:38:35,400
You're not alone now.
436
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
What is it?
437
00:39:26,120 --> 00:39:27,320
Leon, I came to tell you
438
00:39:27,400 --> 00:39:30,440
I won't be able to turn
the assignment in on time.
439
00:39:34,520 --> 00:39:35,320
I'm sorry.
440
00:39:36,400 --> 00:39:37,400
What did you take?
441
00:39:38,800 --> 00:39:39,840
You're drugged up.
442
00:39:41,640 --> 00:39:43,760
They're pills for my headache.
443
00:39:44,760 --> 00:39:46,680
They're incredible. Want one?
444
00:39:47,320 --> 00:39:49,000
You shouldn't take anymore.
445
00:39:51,080 --> 00:39:51,880
Give them to me.
446
00:39:53,080 --> 00:39:54,000
Why did you come?
447
00:39:54,800 --> 00:39:55,600
The truth.
448
00:40:00,240 --> 00:40:02,880
I came to...
449
00:40:15,320 --> 00:40:16,280
I don't remember.
450
00:40:20,240 --> 00:40:21,600
What did you do with my pills?
451
00:40:59,560 --> 00:41:01,760
-I think I better go.
-Wait.
452
00:41:16,840 --> 00:41:18,160
You shouldn't be seen.
453
00:41:18,760 --> 00:41:20,880
-Stay, until you're feeling better.
-Ok.
454
00:41:35,400 --> 00:41:36,880
You were right to come.
455
00:41:39,640 --> 00:41:41,760
But you can't tell anyone.
456
00:41:42,560 --> 00:41:43,360
Promise me.
457
00:41:45,000 --> 00:41:46,480
Of course.
458
00:41:49,200 --> 00:41:50,480
May I have some water?
459
00:42:53,960 --> 00:42:55,160
What am I doing here?
460
00:42:57,160 --> 00:42:57,960
It's ok.
461
00:44:51,760 --> 00:44:53,800
-Let's go tonight.
-Ok.
462
00:44:56,800 --> 00:44:58,160
5 MINUTES UNTIL
LIGHTS OUT
463
00:44:59,600 --> 00:45:00,640
When? And where?
464
00:45:01,600 --> 00:45:02,920
At bedtime.
465
00:45:03,000 --> 00:45:04,600
We'll meet down the hall.
466
00:45:10,240 --> 00:45:11,160
Kids!
467
00:45:11,240 --> 00:45:13,160
Get to bed. Absolute silence.
468
00:45:13,640 --> 00:45:14,520
Good night.
469
00:45:19,040 --> 00:45:19,840
Torres!
470
00:45:22,160 --> 00:45:22,960
Where you going?
471
00:45:24,120 --> 00:45:25,920
To get a book from my locker.
472
00:45:27,400 --> 00:45:28,680
You'll get it tomorrow.
473
00:45:29,880 --> 00:45:30,840
Go to bed.
474
00:45:53,320 --> 00:45:54,440
Fuck, Amaia.
475
00:48:13,400 --> 00:48:14,280
Manuel.
476
00:48:22,360 --> 00:48:23,440
Who's there?
477
00:48:30,840 --> 00:48:32,200
What's wrong, brother?
478
00:48:38,840 --> 00:48:40,680
I think someone's here.
479
00:48:59,480 --> 00:49:01,120
I'm gonna make sure.
480
00:51:46,720 --> 00:51:50,280
"There's a place near here
481
00:51:50,360 --> 00:51:54,280
If I get close and scream
482
00:51:54,360 --> 00:51:57,120
No one will hear
483
00:52:02,760 --> 00:52:04,360
It's like a calling
484
00:52:04,440 --> 00:52:06,280
A calling from within
485
00:52:06,360 --> 00:52:08,400
Appears constantly
486
00:52:10,280 --> 00:52:13,400
Running through my dreams
487
00:52:19,160 --> 00:52:22,040
And I don't know, don't know
488
00:52:22,120 --> 00:52:25,240
If I should continue this way
489
00:52:25,320 --> 00:52:28,360
Should I go
490
00:52:28,440 --> 00:52:30,160
And never return
491
00:52:30,240 --> 00:52:32,760
Leave this place
492
00:52:35,880 --> 00:52:38,800
Run, run, run
493
00:52:39,000 --> 00:52:40,200
Away from here
494
00:52:40,280 --> 00:52:42,800
Run, run, run
495
00:52:43,000 --> 00:52:44,280
Away from here
496
00:52:44,360 --> 00:52:46,800
Run, run, run
497
00:52:47,040 --> 00:52:48,240
Away from here
498
00:52:48,320 --> 00:52:50,840
Run, run, run
499
00:52:51,040 --> 00:52:53,840
Run, run, run
500
00:52:54,200 --> 00:52:56,200
Run, away from here
501
00:52:56,280 --> 00:52:58,880
Run, run, run
502
00:52:58,960 --> 00:53:00,160
Away from here
503
00:53:00,240 --> 00:53:02,840
Run, run, run
504
00:53:03,040 --> 00:53:06,840
Run, run, run, run
505
00:53:06,920 --> 00:53:10,280
There's a place near here
506
00:53:10,360 --> 00:53:14,320
If I get close and scream
507
00:53:14,400 --> 00:53:16,960
No one will hear
508
00:53:22,800 --> 00:53:24,200
It's like a calling
509
00:53:24,280 --> 00:53:26,200
A calling from within
510
00:53:26,280 --> 00:53:28,600
Appearing constantly
511
00:53:30,360 --> 00:53:33,600
Running through my dreams
512
00:53:40,080 --> 00:53:42,840
Run, run, run
513
00:53:42,920 --> 00:53:44,280
Away from here
514
00:53:44,360 --> 00:53:46,840
Run, run, run
515
00:53:46,920 --> 00:53:48,160
Away from here
516
00:53:48,240 --> 00:53:50,880
Run, run, run
517
00:53:51,040 --> 00:53:52,200
Away from here
518
00:53:52,280 --> 00:53:54,840
Run, run, run
519
00:53:55,080 --> 00:53:57,880
Run, run, run
520
00:53:58,200 --> 00:54:00,280
Run, away from here
521
00:54:00,360 --> 00:54:02,960
Run, run, run
522
00:54:03,040 --> 00:54:04,280
Away from here
523
00:54:04,360 --> 00:54:06,840
Run, run, run
524
00:54:07,080 --> 00:54:09,840
Run, run, run
525
00:54:10,040 --> 00:54:11,240
Run"
30815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.