Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,636
Previously
on "The Blacklist",
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,838
I'm not an errand boy.
I won't be ordered about.
3
00:00:04,972 --> 00:00:07,941
We'd like you
to make this go away.
4
00:00:08,076 --> 00:00:10,144
We know about Keen.
What she's saying.
5
00:00:10,278 --> 00:00:11,979
That you're N-13.
6
00:00:12,113 --> 00:00:13,614
Elizabeth's gone,
and she's taken
7
00:00:13,747 --> 00:00:15,449
something of mine with her.
8
00:00:15,583 --> 00:00:17,518
I suppose you also
think that she's responsible
9
00:00:17,651 --> 00:00:18,952
for The Freelancer's
release.
10
00:00:19,087 --> 00:00:20,654
There's always more
to the story.
11
00:00:20,788 --> 00:00:22,356
Where is he?
The work of a man
12
00:00:22,490 --> 00:00:23,957
who disguises his killings
13
00:00:24,092 --> 00:00:26,660
in the headlines
of everyday tragedies.
14
00:00:26,794 --> 00:00:29,230
The arrest that you
made earlier. Mason Dieterle.
15
00:00:29,363 --> 00:00:31,232
He burned down
my friend's restaurant.
16
00:00:31,365 --> 00:00:34,302
I just got off the phone with
the AUSA reviewing the case.
17
00:00:34,435 --> 00:00:36,570
He told me that your friend
passed away from her injuries.
18
00:00:36,704 --> 00:00:38,372
I'm sorry.
19
00:00:38,506 --> 00:00:40,641
You promised me you wouldn't
do anything to Dieterle.
20
00:00:40,774 --> 00:00:43,144
I need to know,
did you break that promise?
21
00:00:46,013 --> 00:00:47,481
No, sir.
22
00:00:50,318 --> 00:00:51,852
We've been formulating
23
00:00:51,985 --> 00:00:53,987
those binary structures
you gave us for weeks
24
00:00:54,122 --> 00:00:56,890
and, I think
we've done it.
25
00:00:57,024 --> 00:00:59,026
We identified the exact
structure of
the Novichok agent.
26
00:01:01,195 --> 00:01:04,465
Pig, hog, runt,
27
00:01:04,598 --> 00:01:06,734
sow,
28
00:01:06,867 --> 00:01:08,902
boar.
29
00:01:09,036 --> 00:01:11,472
My brother's mantra.
30
00:01:11,605 --> 00:01:14,342
When he was a boy,
he collected glass pigs.
31
00:01:14,475 --> 00:01:16,510
He knew everything
there was to know about them.
32
00:01:17,445 --> 00:01:19,313
Which side-group
is this?
33
00:01:19,447 --> 00:01:21,882
Ethoxy.
It's more stable.
34
00:01:22,015 --> 00:01:24,552
Easier to spread.
Harder to detect.
35
00:01:24,685 --> 00:01:26,987
And lethal when
it contacts the skin.
36
00:01:41,569 --> 00:01:44,372
This compound is 10 times
more potent than VX.
37
00:01:44,505 --> 00:01:46,006
If there's a deadlier
nerve agent on Earth,
38
00:01:46,140 --> 00:01:47,875
I'm not aware of it.
39
00:01:48,008 --> 00:01:50,278
Call our buyer
in Durres.
40
00:01:50,411 --> 00:01:52,180
Tell him the order's ready
41
00:01:52,313 --> 00:01:54,348
and to expect delivery
in 48 hours.
42
00:01:59,253 --> 00:02:02,022
Pig, hog, runt,
43
00:02:02,156 --> 00:02:03,891
sow,
44
00:02:04,024 --> 00:02:05,426
boar.
45
00:02:24,845 --> 00:02:27,114
The road not taken.
46
00:02:27,248 --> 00:02:28,582
Beauty school?
Yes.
47
00:02:28,716 --> 00:02:31,285
That young woman's
great passion
48
00:02:31,419 --> 00:02:34,154
that her single father
just can't understand.
49
00:02:34,288 --> 00:02:36,757
It pushes them apart.
50
00:02:36,890 --> 00:02:39,693
But instead of insisting
that she understand him,
51
00:02:39,827 --> 00:02:42,330
he enrolls in beauty school
as well
52
00:02:42,463 --> 00:02:44,965
and learns
to better understand her.
53
00:02:45,933 --> 00:02:48,302
I think you understand
Elizabeth.
54
00:02:48,436 --> 00:02:49,870
Probably more
than you want to.
55
00:02:51,739 --> 00:02:53,374
Well, I'm not her father.
56
00:02:54,975 --> 00:02:58,779
Maybe if I were, I'd want to
understand her even better.
57
00:02:58,912 --> 00:03:00,814
Perhaps she wouldn't be
so determined to kill me.
58
00:03:06,487 --> 00:03:08,155
Morning, Dembe.
Good morning.
59
00:03:08,289 --> 00:03:10,358
Coffee?
Please.
60
00:03:10,491 --> 00:03:12,159
Something smells delicious.
61
00:03:12,293 --> 00:03:13,794
Mmm.
Meat and potato pie.
62
00:03:13,927 --> 00:03:17,331
Dembe brought it back
from Sarajevo.
63
00:03:17,465 --> 00:03:20,133
You should try a slice.
64
00:03:20,268 --> 00:03:23,837
Like all good things,
it's sinfully bad for you.
65
00:03:23,971 --> 00:03:25,205
You said
you had a case?
66
00:03:25,339 --> 00:03:27,541
Yes.
Thanks to Dembe.
67
00:03:27,675 --> 00:03:30,378
He brought home
more than Bosnian burek.
68
00:03:30,511 --> 00:03:32,346
You know that Elizabeth
used an interpreter
69
00:03:32,480 --> 00:03:34,214
to contract
a bounty hunter.
70
00:03:34,348 --> 00:03:35,849
I found him
in Sarajevo.
71
00:03:35,983 --> 00:03:38,218
An effective chap
of ill repute.
72
00:03:38,352 --> 00:03:40,988
Naturally, I assumed
the hunter's bounty was me.
73
00:03:41,121 --> 00:03:42,990
Unfortunately,
I was mistaken.
74
00:03:43,123 --> 00:03:45,759
How is not being a target
unfortunate?
75
00:03:45,893 --> 00:03:47,995
It's unfortunate because
each time I think
76
00:03:48,128 --> 00:03:51,131
Elizabeth won't go
to a darker place, she does.
77
00:03:51,265 --> 00:03:53,200
Elizabeth wanted the bounty
hunter to kill someone else?
78
00:03:53,334 --> 00:03:55,736
Not kill. Find.
79
00:03:55,869 --> 00:03:57,405
Someone she wanted
to work with.
80
00:03:57,538 --> 00:03:59,273
And why is that
so dark?
81
00:03:59,407 --> 00:04:03,444
Because the person
she's working with brokers
chemical weapons.
82
00:04:03,577 --> 00:04:06,580
I don't believe that.
Her name is Mary Bremmer.
83
00:04:06,714 --> 00:04:08,048
I'm not familiar
with that name.
84
00:04:08,181 --> 00:04:09,583
Neither was I.
85
00:04:09,717 --> 00:04:12,085
The bounty hunter was
unable to locate her,
86
00:04:12,219 --> 00:04:14,422
but he put together
a dossier for Elizabeth.
87
00:04:14,555 --> 00:04:16,757
Dembe got a copy of it.
Why would she do this?
88
00:04:16,890 --> 00:04:18,592
The same reason
she worked to get
89
00:04:18,726 --> 00:04:20,861
The Freelancer
released from prison.
90
00:04:20,994 --> 00:04:22,696
You don't know
that she did that.
No.
91
00:04:22,830 --> 00:04:26,967
But I know her endgame,
to break me and then kill me.
92
00:04:27,100 --> 00:04:29,337
I think it's safe to assume
that she's using
93
00:04:29,470 --> 00:04:31,705
The Freelancer
and Chemical Mary
94
00:04:31,839 --> 00:04:33,907
to accomplish that.
You think she's in business
95
00:04:34,041 --> 00:04:36,410
with a mass murderer
and a war criminal?
96
00:04:37,711 --> 00:04:41,415
As I said, it's all,
quite unfortunate.
97
00:04:43,417 --> 00:04:45,285
On the bright side,
I'm going to have a meeting
98
00:04:45,419 --> 00:04:47,721
with The Freelancer's
expensive new attorney.
99
00:04:47,855 --> 00:04:50,290
Word on the street
is that his client's
100
00:04:50,424 --> 00:04:52,626
acquired identity papers,
passports,
101
00:04:52,760 --> 00:04:54,161
and that
he's back to work.
102
00:04:56,163 --> 00:04:57,665
I want to know
what he's doing.
103
00:04:57,798 --> 00:05:00,033
So we'll see what
his attorney has to say.
104
00:05:00,167 --> 00:05:02,069
The dossier on Bremmer.
105
00:05:02,202 --> 00:05:04,738
It's incomplete, but it should
give you a head start.
106
00:05:12,613 --> 00:05:14,948
Not a good time.
I'm doing it now.
107
00:05:16,083 --> 00:05:17,985
But this is it, Agent Keen.
108
00:05:18,118 --> 00:05:21,188
Once your target
is eliminated,
you and I are even.
109
00:05:31,098 --> 00:05:33,300
I think what
you're doing is wrong.
110
00:05:33,434 --> 00:05:35,335
You're only
making things worse
for Keen by pursuing her.
111
00:05:35,469 --> 00:05:37,838
Agent Park,
you can rest assured,
112
00:05:37,971 --> 00:05:40,273
I've heard it all before.
113
00:05:40,408 --> 00:05:43,577
It's a luxury to stand
on the moral high ground
114
00:05:43,711 --> 00:05:46,313
and critique those of us
on the low ground.
115
00:05:46,447 --> 00:05:48,782
A lot of people
do exactly that.
116
00:05:49,983 --> 00:05:51,785
Until they need my help.
117
00:05:52,853 --> 00:05:55,355
I'll never ask
for your help.
118
00:05:55,489 --> 00:05:58,125
Mr. Cooper called with
a heads-up.
We have got a case.
119
00:05:58,258 --> 00:05:59,693
Okay.
120
00:06:00,861 --> 00:06:02,763
Oh. Uh,
121
00:06:03,664 --> 00:06:05,165
is that
about your friend?
122
00:06:06,800 --> 00:06:07,835
I'm so sorry.
123
00:06:09,202 --> 00:06:11,171
Me too.
124
00:06:11,304 --> 00:06:13,541
It, uh, It sounded like
it might have been arson.
125
00:06:13,674 --> 00:06:15,142
Not "might." It was.
126
00:06:15,275 --> 00:06:16,243
Are there suspects?
127
00:06:21,214 --> 00:06:23,016
There was,
but he disappeared.
128
00:06:23,150 --> 00:06:25,218
Have you talked
to Mr. Reddington?
129
00:06:25,352 --> 00:06:27,521
I mean,
he can find anyone,
130
00:06:27,655 --> 00:06:30,023
which, in this case,
it might help, right?
131
00:06:30,157 --> 00:06:31,592
I mean, if he found
the arsonist, you know,
132
00:06:31,725 --> 00:06:35,028
justice, scales, balancing,
that kind of thing.
133
00:06:35,162 --> 00:06:37,230
But then on the downside,
you'd be in his debt,
134
00:06:37,364 --> 00:06:39,332
and, ohh,
135
00:06:39,467 --> 00:06:41,635
that is a record scratch
through your favorite song.
136
00:06:41,769 --> 00:06:44,004
I mean,
can you even imagine?
137
00:06:44,137 --> 00:06:45,906
What was it
you said earlier?
138
00:06:46,039 --> 00:06:47,908
That I'd never ask
for your help.
139
00:06:48,041 --> 00:06:49,543
No, that couldn't be it.
140
00:06:49,677 --> 00:06:52,846
I mean, the irony,
it's crushing.
141
00:06:53,681 --> 00:06:56,517
No.
I can't imagine.
142
00:06:56,650 --> 00:06:59,119
Of course you can't
because this is, like,
horrendous advice,
143
00:06:59,252 --> 00:07:02,222
which you are clearly
way too smart to take.
144
00:07:02,355 --> 00:07:03,891
Anyway,
145
00:07:04,024 --> 00:07:05,693
I'm really sorry
about your friend.
146
00:07:12,966 --> 00:07:14,234
Will you help?
147
00:07:14,367 --> 00:07:17,505
You're asking me
to make it all go away.
148
00:07:19,907 --> 00:07:21,374
Say it.
149
00:07:22,275 --> 00:07:23,877
Make it go away.
150
00:07:24,011 --> 00:07:25,579
And if I do this,
you're aware
151
00:07:25,713 --> 00:07:29,650
I may someday
ask for a favor in return?
152
00:07:32,352 --> 00:07:36,389
You may come to wish you'd
accepted the consequences
153
00:07:36,524 --> 00:07:39,059
of your actions here
instead.
154
00:07:42,362 --> 00:07:44,798
Are we good?
155
00:07:44,932 --> 00:07:46,567
He has a video of me
on his phone.
156
00:07:46,700 --> 00:07:47,901
Ah, ah, ah!
157
00:07:48,035 --> 00:07:49,803
We'll take care of it.
158
00:07:49,937 --> 00:07:51,939
Like you were never here.
159
00:07:59,379 --> 00:08:01,448
Reddington refers
to her as Chemical Mary.
160
00:08:01,582 --> 00:08:03,050
This I.D. is more than
15 years old,
161
00:08:03,183 --> 00:08:04,818
but it's the most recent photo
we have.
162
00:08:04,952 --> 00:08:06,453
What we know is this,
Mary Bremmer
163
00:08:06,587 --> 00:08:09,557
is a former MIT professor
in pathobiological sciences
164
00:08:09,690 --> 00:08:12,225
who was fired for
ethical misconduct in '02.
165
00:08:12,359 --> 00:08:14,027
Apparently she questioned
the appropriateness
166
00:08:14,161 --> 00:08:16,129
of a chemical-weapons ban,
reasoning that if
167
00:08:16,263 --> 00:08:17,998
nuclear weapons are an
acceptable deterrent to war,
168
00:08:18,131 --> 00:08:19,733
why not sarin gas?
169
00:08:19,867 --> 00:08:21,501
There's always a market
for that kind of crazy.
170
00:08:21,635 --> 00:08:23,704
I mean, I assume she's found
a way to monetize it.
171
00:08:23,837 --> 00:08:25,472
Yeah.
The CIA thinks so.
172
00:08:25,606 --> 00:08:27,775
According to Langley,
Bremmer supplied the weaponry
173
00:08:27,908 --> 00:08:29,142
for the chlorine
car-bomb massacre
174
00:08:29,276 --> 00:08:30,778
in the Abu Sayda market.
175
00:08:30,911 --> 00:08:32,946
As for the assassination
of Kim Jong-nam,
176
00:08:33,080 --> 00:08:36,283
Bremmer's role, if any,
is still being investigated.
177
00:08:36,416 --> 00:08:37,985
I know.
It doesn't seem possible.
178
00:08:38,118 --> 00:08:39,553
Well, because
it's not possible.
179
00:08:39,687 --> 00:08:41,521
Agent Keen would never work
with someone like this.
180
00:08:41,655 --> 00:08:42,823
No, Agent Keen wouldn't.
181
00:08:42,956 --> 00:08:44,892
But she's not an agent
anymore, is she?
182
00:08:45,025 --> 00:08:46,727
Yeah, but you don't
know her like we do.
183
00:08:46,860 --> 00:08:48,962
Maybe that's why I can see
what's really going on.
184
00:08:49,096 --> 00:08:52,132
What's going on is hard.
On all of us.
185
00:08:52,265 --> 00:08:53,667
But the only way to find out
what's really happening
186
00:08:53,801 --> 00:08:55,035
is to find Agent Keen.
187
00:08:55,168 --> 00:08:56,837
And right now
finding Mary Bremmer
188
00:08:56,970 --> 00:08:58,839
is our best hope
of doing that.
189
00:08:58,972 --> 00:09:00,574
Okay. Intel
190
00:09:00,708 --> 00:09:04,712
placed Bremmer
in the Idlib Province in 2013,
191
00:09:04,845 --> 00:09:07,147
supplying sarin
to Assad forces.
192
00:09:07,280 --> 00:09:09,917
Now, a NATO operation
intercepted her convoy.
193
00:09:10,050 --> 00:09:11,819
Bremmer's vehicle
was overturned
during the attack.
194
00:09:11,952 --> 00:09:13,320
Now, the shipment was stopped,
195
00:09:13,453 --> 00:09:16,089
but Bremmer escaped
and hasn't been seen since.
196
00:09:16,223 --> 00:09:18,325
Bremmer's entire
security detail was killed,
197
00:09:18,458 --> 00:09:21,795
except for one man,
Ismael Aknoz.
198
00:09:21,929 --> 00:09:23,664
At the time,
Aknoz refused to give
199
00:09:23,797 --> 00:09:25,332
any information on Bremmer,
200
00:09:25,465 --> 00:09:27,400
but after eight years
of isolation
201
00:09:27,534 --> 00:09:31,271
in an F-Type prison in Ankara,
maybe he'll be ready to talk.
202
00:09:38,879 --> 00:09:40,781
Ismael Aknoz? FBI.
203
00:09:40,914 --> 00:09:42,582
We'd like to talk to you
about Mary Bremmer.
204
00:09:52,726 --> 00:09:54,728
Well. This has
been productive.
205
00:09:54,862 --> 00:09:56,229
We know
you speak English.
206
00:09:56,363 --> 00:09:58,732
You want Bremmer.
So do I.
207
00:09:58,866 --> 00:10:01,969
Nothing would
give me more happiness
than to see her dead.
208
00:10:02,102 --> 00:10:03,536
Okay. Great.
You help us find her,
209
00:10:03,671 --> 00:10:04,972
and we'd be happy
to oblige you.
210
00:10:05,105 --> 00:10:06,439
Why do you want
to see her dead?
211
00:10:06,573 --> 00:10:08,108
What difference does it make?
212
00:10:08,241 --> 00:10:10,110
You were her partner.
In her convoy.
213
00:10:10,243 --> 00:10:11,378
Why should we
trust you?
214
00:10:11,511 --> 00:10:13,681
It's her fault I'm here.
215
00:10:13,814 --> 00:10:16,616
Oh, so she forced you to
transport chemical weapons?
216
00:10:16,750 --> 00:10:18,986
We did not know
they were chemical weapons.
217
00:10:19,119 --> 00:10:21,388
She told us we were moving
anti-tank missiles.
218
00:10:21,521 --> 00:10:24,457
So she lied to you, which is
why you're gonna help us.
219
00:10:24,591 --> 00:10:26,426
Thank you. No.
220
00:10:26,559 --> 00:10:28,461
I hate her, yes.
221
00:10:28,595 --> 00:10:30,097
But Americans?
222
00:10:31,064 --> 00:10:32,766
I hate you more.
223
00:10:32,900 --> 00:10:34,902
We knew you spoke English
because our boss
224
00:10:35,035 --> 00:10:36,804
spoke with
the Ministry of Justice.
225
00:10:36,937 --> 00:10:38,772
Now, you work with us,
and they agreed
226
00:10:38,906 --> 00:10:40,207
to move you
out of isolation.
227
00:10:40,340 --> 00:10:41,709
We're offering you a gift.
228
00:10:41,842 --> 00:10:44,277
No matter how much
you hate us,
you should take it.
229
00:10:49,917 --> 00:10:51,351
Your allied forces,
230
00:10:51,484 --> 00:10:53,453
they could have stopped us
that day.
231
00:10:53,586 --> 00:10:55,222
Arrested us, peacefully.
232
00:10:55,355 --> 00:10:58,658
Instead, they set up an ambush
with an IED
233
00:10:58,792 --> 00:11:00,994
and started shooting.
234
00:11:01,128 --> 00:11:02,830
Taking the weapons
wasn't enough.
235
00:11:02,963 --> 00:11:05,265
They wanted to make
an example of us.
236
00:11:05,398 --> 00:11:06,867
And to do that,
237
00:11:07,000 --> 00:11:09,102
they were willing
to slaughter us.
238
00:11:11,604 --> 00:11:13,173
Take your "gift" and go.
239
00:11:32,659 --> 00:11:34,261
Who let you in here?!
240
00:11:34,394 --> 00:11:37,664
Your assistant.
Lovely fellow. Not very savvy.
241
00:11:37,798 --> 00:11:40,667
Probably not best utilized
as the gatekeeper.
242
00:11:40,801 --> 00:11:44,237
Perhaps better suited
to make coffee, chit-chat.
243
00:11:44,371 --> 00:11:45,873
I know who you are.
244
00:11:46,006 --> 00:11:47,941
Tell me, when you go
on a business trip,
245
00:11:48,075 --> 00:11:50,710
do you charge by the hour
while you're on the plane?
246
00:11:50,844 --> 00:11:52,712
Or in the car
to the hotel?
247
00:11:52,846 --> 00:11:55,115
Or how about when
you're enjoying
248
00:11:55,248 --> 00:11:57,517
the adult entertainment
in your room?
249
00:11:57,650 --> 00:12:00,153
Is your client
paying $1,000 an hour
250
00:12:00,287 --> 00:12:03,723
for every hour or minute
that you masturbate?
251
00:12:03,857 --> 00:12:06,860
My goodness. And the world
thinks I'm a criminal.
252
00:12:08,495 --> 00:12:09,863
What do you want?
253
00:12:09,997 --> 00:12:13,066
For Dick the Butcher
to have succeeded.
254
00:12:13,200 --> 00:12:15,668
"Henry IV, Part 2,"
Act IV, scene II.
255
00:12:15,803 --> 00:12:17,370
You've heard it.
256
00:12:17,504 --> 00:12:20,740
"The first thing we do,
let's kill all the lawyers."
257
00:12:20,874 --> 00:12:24,711
You seem like an appropriately
loathsome place to start.
258
00:12:24,845 --> 00:12:28,148
Luckily for you,
I want to know where
Alban Veseli is
259
00:12:28,281 --> 00:12:31,751
more than I want to sully
my hands or reputation
260
00:12:31,885 --> 00:12:35,688
by something so obvious
as disposing of you.
261
00:12:36,957 --> 00:12:38,191
I don't know where he is.
262
00:12:38,325 --> 00:12:40,427
But you know
how to contact him.
263
00:12:40,560 --> 00:12:42,495
If I do that, how do I know
you won't kill me?
264
00:12:42,629 --> 00:12:45,565
Because you still have
a debt to repay.
265
00:12:45,698 --> 00:12:48,902
Elizabeth Keen paid you
to represent Veseli
266
00:12:49,036 --> 00:12:51,571
with money
she stole from me.
267
00:12:51,704 --> 00:12:53,740
I want it back.
268
00:12:53,874 --> 00:12:55,775
You want me to give you back
my retainer.
269
00:12:55,909 --> 00:12:58,846
Plus interest.
There's the phone.
270
00:12:58,979 --> 00:13:01,781
Tell Alban his life
is in imminent danger,
271
00:13:01,915 --> 00:13:05,552
that you can't discuss it over
the phone, and set a meeting.
272
00:13:05,685 --> 00:13:08,488
I think this qualifies
as an emergency,
273
00:13:08,621 --> 00:13:10,123
wouldn't you say, Scooter?
274
00:13:13,493 --> 00:13:15,262
Look, I know
we're jet-lagged, so maybe
275
00:13:15,395 --> 00:13:17,597
we're not making ourselves
clear. Aknoz was a dead end.
276
00:13:17,730 --> 00:13:19,399
No, I know
he didn't say anything.
277
00:13:19,532 --> 00:13:21,234
So what part of "dead end"
don't you understand?
278
00:13:21,368 --> 00:13:22,735
He may not
have said anything,
279
00:13:22,870 --> 00:13:24,972
but I think
he told you a lot.
280
00:13:25,105 --> 00:13:27,174
-You have something?
-I've been studying the photos
281
00:13:27,307 --> 00:13:29,209
in the dossier that
Mr. Reddington gave us.
282
00:13:29,342 --> 00:13:31,411
The bodies in the lead Humvee
from the convoy,
283
00:13:31,544 --> 00:13:33,080
what do they all
have in common?
284
00:13:33,213 --> 00:13:34,347
Other than being
really dead.
285
00:13:34,481 --> 00:13:35,615
Well, they're all burned.
286
00:13:35,748 --> 00:13:37,450
You said Aknoz was, too.
287
00:13:37,584 --> 00:13:39,652
That's whathe told us.
He was disfigured.
288
00:13:39,786 --> 00:13:41,588
Chemical burns?
No.
289
00:13:41,721 --> 00:13:44,224
I think there may have been
an incendiary in the IED.
290
00:13:44,357 --> 00:13:46,994
That Humvee burned
like a bonfire.
291
00:13:47,127 --> 00:13:49,196
And Bremmer only escaped
after the explosion.
292
00:13:49,329 --> 00:13:50,530
If everyone else
was burned,
293
00:13:50,663 --> 00:13:52,665
it stands to reason
that she was, too.
294
00:13:52,799 --> 00:13:55,435
If so, she couldn't have
gotten far without
any medical help.
295
00:13:55,568 --> 00:13:57,337
Maybe burns like that
will lead to hypovolemic shock
296
00:13:57,470 --> 00:13:59,239
without timely
medical intervention.
297
00:13:59,372 --> 00:14:01,508
It is a life-threatening
condition.
298
00:14:01,641 --> 00:14:03,276
Any legitimate
physician giving her aid
299
00:14:03,410 --> 00:14:04,978
would have turned her over
to the authorities.
300
00:14:05,112 --> 00:14:07,280
So she found help
outside the established
301
00:14:07,414 --> 00:14:09,782
medical community.
Dirtbag doctors
without borders.
302
00:14:09,917 --> 00:14:11,351
Sounds like a job
for Reddington.
303
00:14:11,484 --> 00:14:13,186
Reach out to him,
see if he has
304
00:14:13,320 --> 00:14:15,655
a medical contact
who knows the area.
305
00:14:15,788 --> 00:14:17,290
Sir. The flash drive
that you gave me?
306
00:14:17,424 --> 00:14:18,825
I got it back from
my friend at the NSA.
307
00:14:18,959 --> 00:14:20,560
Did he figure out
the passcode?
308
00:14:20,693 --> 00:14:23,263
Please. He's not, He's not
that much smarter than me.
309
00:14:23,396 --> 00:14:25,865
I mean, sure he knows pi
out two more places,
310
00:14:25,999 --> 00:14:27,667
but should
one quinquadragintillion
311
00:14:27,800 --> 00:14:30,337
really determine who
has to buy the hot wings
on bridge night?
312
00:14:30,470 --> 00:14:32,505
I don't think so.
So he couldn't open it?
313
00:14:32,639 --> 00:14:34,541
Uh, sorry.
Not technically, no.
314
00:14:34,674 --> 00:14:36,709
He couldn't read the data,
but he was able to use
315
00:14:36,843 --> 00:14:39,712
a USB traffic sniffer
to see the operation commands
316
00:14:39,846 --> 00:14:42,315
which bear the signature
of a known hacker.
317
00:14:42,449 --> 00:14:44,484
She goes by the name
of Rakitin.
318
00:14:44,617 --> 00:14:46,686
And when I say, uh, "she,"
I don't mean she's a woman.
319
00:14:46,819 --> 00:14:49,156
I mean, she could be.
or a man.
320
00:14:49,289 --> 00:14:52,092
I'm trying to alternative
pronouns instead of defaulting
to the generic "he"
321
00:14:52,225 --> 00:14:54,327
to represent
a man or a woman.
322
00:14:54,461 --> 00:14:56,796
Rakitin could be
a he or a she.
323
00:14:56,930 --> 00:14:58,331
Or a they.
324
00:14:58,465 --> 00:15:00,667
This is good.
We know who the hacker is,
325
00:15:00,800 --> 00:15:02,702
but we still need
to find out what he,
326
00:15:02,835 --> 00:15:04,804
or she, hacked.
327
00:15:04,938 --> 00:15:06,873
And we won't know that
until you crack the passcode.
328
00:15:07,007 --> 00:15:08,408
Right. I'm on it.
329
00:15:08,541 --> 00:15:10,810
Tell your NSA friend
he did good work.
330
00:15:10,944 --> 00:15:13,746
And buy hot wings
for the month?
Yeah, I don't think so.
331
00:15:14,982 --> 00:15:17,717
And they know
to call us right away?
332
00:15:17,850 --> 00:15:19,386
Yes. They do.
333
00:15:19,519 --> 00:15:21,621
The minute The Freelancer
sets foot on U.S. soil,
334
00:15:21,754 --> 00:15:23,056
we'll know.
335
00:15:23,190 --> 00:15:24,757
Good morning!
336
00:15:24,891 --> 00:15:26,426
Would you please tell
Dr. Grundig
337
00:15:26,559 --> 00:15:28,561
that Lloyd Wilke is here?
338
00:15:28,695 --> 00:15:30,197
Uh, do you have
an appointment?
339
00:15:30,330 --> 00:15:33,366
Mine is a lifetime
appointment.
340
00:15:37,004 --> 00:15:38,238
Ah!
341
00:15:38,371 --> 00:15:40,540
What a pleasant surprise.
342
00:15:40,673 --> 00:15:43,943
Quite the environment
you've created here, Mickey.
343
00:15:44,077 --> 00:15:47,580
I can't tell if I'm in
a waiting room
or a gentlemen's club.
344
00:15:47,714 --> 00:15:52,385
My mouth is
positively watering
for a smokey single-malt
345
00:15:52,519 --> 00:15:55,388
and a smooth-draw
Tatuaje Fausto.
346
00:15:55,522 --> 00:15:57,557
Well, a good first impression
is imperative
347
00:15:57,690 --> 00:16:00,460
to setting the tone for
a satisfied
patient experience.
348
00:16:00,593 --> 00:16:02,729
Hah! My goodness.
How far you've come.
349
00:16:02,862 --> 00:16:04,931
You know they used to
call Mickey here
350
00:16:05,065 --> 00:16:06,566
the Back-Room Butcher?
351
00:16:06,699 --> 00:16:08,735
If there was
a cash payment involved,
352
00:16:08,868 --> 00:16:10,770
he'd operate,
no questions asked.
353
00:16:10,903 --> 00:16:12,939
Colleen, the break room could
use a fresh pot of coffee.
354
00:16:13,073 --> 00:16:15,308
You mind?
355
00:16:15,442 --> 00:16:17,477
There wasn't a medical
procedure in the book
356
00:16:17,610 --> 00:16:20,813
you wouldn't perform,
or at least try to.
357
00:16:20,947 --> 00:16:22,949
Of course that was after
they stripped your license.
358
00:16:23,083 --> 00:16:24,484
Cocaine, was it?
359
00:16:24,617 --> 00:16:26,786
But you kicked that
and saved up enough
360
00:16:26,919 --> 00:16:30,423
to buy a brand-new identity
from me and look at you now!
361
00:16:30,557 --> 00:16:32,425
Raymond. Please.
If any of this ever got out,
362
00:16:32,559 --> 00:16:34,761
Well, it doesn't have to.
Listen.
363
00:16:34,894 --> 00:16:37,430
I'm looking for a woman
named Mary Bremmer.
364
00:16:37,564 --> 00:16:39,832
Three years ago,
she had a mishap
365
00:16:39,966 --> 00:16:42,001
near the Syrian-Turkish
border.
366
00:16:42,135 --> 00:16:45,172
Suffered terrible burns
requiring the kind of
367
00:16:45,305 --> 00:16:48,175
discrete medical care
you once provided.
368
00:16:48,308 --> 00:16:52,079
I don't know her.
But I suspect you may know
the sawbones who treated her.
369
00:16:52,212 --> 00:16:54,013
You want me to sell out
another doctor?
370
00:16:54,147 --> 00:16:56,216
Well, if it makes you feel
any better,
371
00:16:56,349 --> 00:16:58,818
the patient trades
in chemical weapons.
372
00:16:58,951 --> 00:17:02,189
She's a scourge
on the human race.
373
00:17:02,322 --> 00:17:05,192
Help me find her,
and your past,
374
00:17:05,325 --> 00:17:07,094
remains in the past.
375
00:17:11,298 --> 00:17:13,400
I require a demonstration
before I commit
376
00:17:13,533 --> 00:17:15,635
such significant resources.
377
00:17:15,768 --> 00:17:17,204
I hope you don't mind.
378
00:17:17,337 --> 00:17:19,672
Not at all.
I expected as much.
379
00:17:19,806 --> 00:17:22,008
If, uh, one of your men
380
00:17:22,142 --> 00:17:25,145
would retrieve the briefcase
in my trunk?
381
00:17:34,121 --> 00:17:36,055
Bujare.
382
00:17:36,189 --> 00:17:37,457
What is wrong?
383
00:17:39,326 --> 00:17:41,294
You asked for
a demonstration.
384
00:17:44,164 --> 00:17:45,698
I'm giving you one.
385
00:17:55,208 --> 00:17:57,444
Thanks to Mr. Reddington,
we got the identity
386
00:17:57,577 --> 00:17:58,778
of the physician
who treated Mary Bremmer.
387
00:17:58,911 --> 00:18:00,780
Yeah, but in Turkey.
It's gonna take us months
388
00:18:00,913 --> 00:18:02,249
to obtain a search
and seizure there.
389
00:18:02,382 --> 00:18:03,850
Given that his
records may hold the key
390
00:18:03,983 --> 00:18:05,852
to our tracking a purveyor
of banned weapons,
391
00:18:05,985 --> 00:18:07,387
Main Justice
authorized a shortcut
392
00:18:07,520 --> 00:18:09,356
by working with
Turkish intelligence.
393
00:18:09,489 --> 00:18:11,524
Hacking his medical records.
394
00:18:11,658 --> 00:18:13,860
So you were right.
She was burned in the Humvee.
395
00:18:13,993 --> 00:18:15,395
Badly enough to require
multiple skin grafts
396
00:18:15,528 --> 00:18:17,564
as well as
personalized prosthetics.
397
00:18:17,697 --> 00:18:19,699
Now, these photos were
taken within a few days
of the incident.
398
00:18:19,832 --> 00:18:22,602
But these,
were taken a year later.
399
00:18:22,735 --> 00:18:24,571
No wonder
we couldn't find her.
400
00:18:24,704 --> 00:18:26,839
We ran her
current looks through
the Interpol database.
401
00:18:26,973 --> 00:18:28,275
What did it kick back?
402
00:18:28,408 --> 00:18:30,743
A single touch
or an inhaled droplet
403
00:18:30,877 --> 00:18:32,645
disrupts the nerve signals
404
00:18:32,779 --> 00:18:36,115
to his muscles,
his heart, and lungs.
405
00:18:36,249 --> 00:18:37,350
In a matter of seconds,
406
00:18:37,484 --> 00:18:40,253
breathing will not
be option.
407
00:18:40,387 --> 00:18:42,054
Six nationalities.
Six aliases.
408
00:18:42,189 --> 00:18:45,057
All active,
but according to
passport-control archives,
409
00:18:45,192 --> 00:18:47,494
the last one she used
was yesterday.
410
00:18:47,627 --> 00:18:50,463
In Paris.
Madeline Toussaint.
411
00:18:50,597 --> 00:18:53,400
Remarkable.
The delivery system?
412
00:18:53,533 --> 00:18:56,035
One drop on the key fob
was all it took.
413
00:18:56,169 --> 00:18:58,104
Odorless, invisible.
414
00:18:58,238 --> 00:19:00,907
Lasts for days
on any hard surface.
415
00:19:01,040 --> 00:19:03,743
Or load it into a crop duster
and take out a town.
416
00:19:03,876 --> 00:19:05,478
It's up to you.
417
00:19:05,612 --> 00:19:07,780
Killing's
never been easier.
418
00:19:07,914 --> 00:19:11,117
For the last nine months,
Mary Bremmer's been living
as Madeline Toussaint
419
00:19:11,251 --> 00:19:13,152
in the Batignolles district
of Paris.
420
00:19:13,286 --> 00:19:16,623
She has a cover job
as a quality engineer
at a chemical plant.
421
00:19:16,756 --> 00:19:18,825
Contact Interpol.
Have them issue a Red Notice
422
00:19:18,958 --> 00:19:20,527
for Bremmer's conditional
arrest and extradition
423
00:19:20,660 --> 00:19:21,794
based on our charges.
424
00:19:21,928 --> 00:19:23,463
Then let's get a team
to Paris.
425
00:19:23,596 --> 00:19:25,164
I'll go to Paris.
426
00:19:25,298 --> 00:19:27,767
I need your help with that
passcode.
I could look for it in Paris.
427
00:19:27,900 --> 00:19:30,837
You know, sidewalk cafe,
pot of coffee,
couple'a croissants.
428
00:19:30,970 --> 00:19:33,606
I'm on my way to Capitol Hill
to ask about Rakitin.
429
00:19:33,740 --> 00:19:35,875
I doubt I'll get much traction
until you find out
430
00:19:36,008 --> 00:19:38,845
what's on that drive.
431
00:19:38,978 --> 00:19:40,780
I guess that's a no
on that coffee and croissants.
432
00:19:40,913 --> 00:19:43,483
We'll say hi to Mona Lisa
for you.
433
00:19:48,120 --> 00:19:49,889
Thank you for
taking the time, Congressman.
434
00:19:50,022 --> 00:19:52,325
Always happy to make time
for the FBI.
435
00:19:52,459 --> 00:19:53,793
Though I am surprised
there was no heads-up
436
00:19:53,926 --> 00:19:55,828
what you wanted to talk about.
Please, sit.
437
00:19:55,962 --> 00:19:58,965
Take a load off and tell me
what is so hush-hush
438
00:19:59,098 --> 00:20:01,801
I get an Assistant Director
to make a house call.
439
00:20:01,934 --> 00:20:04,704
A hacker who goes
by the name Rakitin.
440
00:20:04,837 --> 00:20:06,138
Never heard of him.
441
00:20:06,273 --> 00:20:07,974
Excuse me?
Anything else?
442
00:20:08,107 --> 00:20:10,009
Because I got
a local Elks Club
waiting to take a photo.
443
00:20:10,142 --> 00:20:12,845
Congressman. You chair
the House Intel Committee.
444
00:20:12,979 --> 00:20:15,715
I've read your report
on Russian cyber intrusion.
445
00:20:15,848 --> 00:20:17,850
I know you know
who Rakitin is.
446
00:20:18,985 --> 00:20:20,887
What I know is your title.
447
00:20:21,020 --> 00:20:24,657
What I don't know is
what you do because
no one would tell me.
448
00:20:24,791 --> 00:20:26,893
Yeah, I chair
the Intel Committee,
449
00:20:27,026 --> 00:20:29,296
but for some reason,
I can't get any intel on you.
450
00:20:29,429 --> 00:20:31,063
I run a classified
task force.
451
00:20:31,197 --> 00:20:34,033
That's interested in Rakitin.
Why would that surprise you?
452
00:20:34,166 --> 00:20:35,935
I doesn't.
It troubles me.
453
00:20:36,068 --> 00:20:38,170
Rakitin has friends
in high places.
454
00:20:38,305 --> 00:20:40,273
I want to make sure
I'm not talking to one.
455
00:20:41,374 --> 00:20:44,010
I'm sorry. I'm,
I'm completely confused.
456
00:20:44,143 --> 00:20:46,513
Three weeks ago,
the hard drive
457
00:20:46,646 --> 00:20:49,015
on my committee's computer
was hacked.
458
00:20:49,148 --> 00:20:51,050
All the intel we had
on Rakitin was destroyed.
459
00:20:51,183 --> 00:20:53,620
I had no idea.
My top staffer
on the committee
460
00:20:53,753 --> 00:20:55,422
disappeared the day it happened.
461
00:20:55,555 --> 00:20:57,189
Vanished into thin air.
462
00:20:57,324 --> 00:21:00,059
And she was a patriot.
A good person.
463
00:21:00,192 --> 00:21:01,861
But someone got to her.
464
00:21:01,994 --> 00:21:04,030
And if they got to her,
maybe they got to you.
465
00:21:04,163 --> 00:21:07,233
Maybe you're here to see
what I know about Rakitin,
466
00:21:07,367 --> 00:21:09,101
and if I know too much,
467
00:21:09,235 --> 00:21:11,404
maybe you're gonna want
to erase my hard drive.
468
00:21:11,538 --> 00:21:15,274
Here's a name and a number.
Call it. Ask about me.
469
00:21:15,408 --> 00:21:19,646
If you're satisfied with what
you hear, we can talk more.
470
00:21:19,779 --> 00:21:22,949
If not, thank you
for your time.
471
00:21:23,082 --> 00:21:25,251
I'm sure it seems like
I'm being overly paranoid.
472
00:21:25,385 --> 00:21:28,120
If we do talk, I'd like to
hear more about that hack.
473
00:21:28,254 --> 00:21:29,922
I have some paranoia
of my own
474
00:21:30,056 --> 00:21:32,525
about who might
have been behind it.
475
00:21:32,659 --> 00:21:35,428
Rogelio.
I hear you have news.
476
00:21:35,562 --> 00:21:37,897
A location,
and a room number.
477
00:21:38,030 --> 00:21:39,832
Ah.
478
00:21:39,966 --> 00:21:42,134
A youth hostel.
479
00:21:42,268 --> 00:21:44,437
How unexpectedly romantic.
480
00:21:44,571 --> 00:21:47,206
Is there anywhere you
don't have eyes and ears?
481
00:21:47,340 --> 00:21:50,477
I got either a maid, a waiter,
a waitress, a busboy,
482
00:21:50,610 --> 00:21:52,345
or a bellhop
in every corner of the city.
483
00:21:52,479 --> 00:21:53,780
Thank you, my friend.
484
00:21:53,913 --> 00:21:56,315
And please give my regards
to Carlos.
485
00:21:56,449 --> 00:22:00,086
Unfortunately,
he's been deported, again.
486
00:22:00,219 --> 00:22:02,555
And your friend's tunnel in
Calexico has been shut down.
487
00:22:02,689 --> 00:22:05,392
Ah, the goings-on
at the border.
488
00:22:05,525 --> 00:22:07,860
One side builds,
the other shuts down.
489
00:22:07,994 --> 00:22:09,496
They hide, they seek,
they come, they go.
490
00:22:09,629 --> 00:22:12,331
It's all so,
"Tom and Jerry."
491
00:22:12,465 --> 00:22:14,100
Yes, the tunnel
is closed,
492
00:22:14,233 --> 00:22:15,935
but the submarine
is fully operational.
493
00:22:16,068 --> 00:22:18,337
And for tracking down
Alban Veseli,
494
00:22:18,471 --> 00:22:20,773
it will always be
at your disposal.
495
00:22:29,248 --> 00:22:31,784
I once had
a brief dust-up
with an Armenian fellow
496
00:22:31,918 --> 00:22:33,520
who took umbrage
at my acquisition
497
00:22:33,653 --> 00:22:36,789
of a pipeline
outside Kajaran.
498
00:22:36,923 --> 00:22:39,892
I tried to avoid him
by hiding out in a hostel.
499
00:22:40,026 --> 00:22:42,361
You "tried."
Did he find you?
No.
500
00:22:42,495 --> 00:22:46,533
But after three days
of communal showers
and curdled yogurt,
501
00:22:46,666 --> 00:22:49,602
James Taylor wannabes,
I couldn't stand it anymore.
502
00:22:49,736 --> 00:22:51,938
So I stole a backpack
and a Fodor's Guide
503
00:22:52,071 --> 00:22:54,541
and hiked to Turkey through
the Armenian Highlands.
504
00:22:54,674 --> 00:22:56,743
The Highlands.
Mount Ararat.
505
00:22:56,876 --> 00:22:59,211
Yes.
And FYI, no Ark.
506
00:23:02,314 --> 00:23:04,383
Ah. Some things
never change.
507
00:23:08,721 --> 00:23:11,824
No cameras. No security.
Smart place to lay low.
508
00:23:24,103 --> 00:23:25,538
Not here.
509
00:23:28,541 --> 00:23:31,243
Ah!
510
00:23:31,377 --> 00:23:33,813
Running in a towel
never ends well.
511
00:23:33,946 --> 00:23:35,848
Put some pants on,
and let's talk.
512
00:23:42,489 --> 00:23:44,691
I did
as you suggested, Mr. Cooper.
513
00:23:44,824 --> 00:23:46,759
Checked up on you
with Cynthia Panabaker.
514
00:23:46,893 --> 00:23:49,028
A straight arrow
if ever there was one.
515
00:23:49,161 --> 00:23:50,997
She likes you.
Does she, now?
516
00:23:51,130 --> 00:23:52,999
Well, she said,
"He won't pee on your leg
517
00:23:53,132 --> 00:23:54,701
and tell you
it's rainin'."
518
00:23:54,834 --> 00:23:56,969
Sounds like Cynthia.
519
00:23:57,103 --> 00:23:58,871
You said before
that you were looking
520
00:23:59,005 --> 00:24:01,440
for information
about Rakitin.
521
00:24:01,574 --> 00:24:03,676
I'm curious
what your committee
knows about him.
522
00:24:03,810 --> 00:24:05,411
Not a hell of a lot,
to be honest.
523
00:24:05,545 --> 00:24:07,413
We don't have an I.D.
524
00:24:07,547 --> 00:24:10,416
Hell, Rakitin could be
an entire hacker group
for all we know.
525
00:24:10,550 --> 00:24:13,419
But he's using a series
of servers in Volgograd,
526
00:24:13,553 --> 00:24:16,288
and he is targeting
some of our most
carefully guarded secrets.
527
00:24:16,422 --> 00:24:18,491
Such as,?
The identities
528
00:24:18,625 --> 00:24:21,093
of CIA assets
in Yasenevo,
529
00:24:21,227 --> 00:24:22,695
their funding sources,
530
00:24:22,829 --> 00:24:24,797
hacks of our own internal
threat assessments.
531
00:24:24,931 --> 00:24:26,666
What does he do
with this intel?
532
00:24:26,799 --> 00:24:28,267
There are a lot
of theories.
533
00:24:28,400 --> 00:24:30,737
NSA thinks he's
a black-market profiteer.
534
00:24:30,870 --> 00:24:32,639
CIA's convinced
he's a turncoat.
535
00:24:32,772 --> 00:24:34,574
And what do you think?
536
00:24:35,675 --> 00:24:38,210
Have you ever heard
of N-13?
537
00:24:38,344 --> 00:24:40,046
Sleeper agent.
538
00:24:40,179 --> 00:24:41,914
A Russian asset who vanished
during the Cold War
539
00:24:42,048 --> 00:24:43,750
and was never proven
to exist.
540
00:24:43,883 --> 00:24:45,518
It's a 30-year-old
ghost story.
541
00:24:46,385 --> 00:24:47,920
What if it's not?
542
00:24:49,656 --> 00:24:52,925
What if that asset
is here?
543
00:24:53,059 --> 00:24:55,728
Not only active
and deeply embedded,
544
00:24:55,862 --> 00:24:59,131
but maneuvering
within our intel community?
545
00:24:59,265 --> 00:25:01,634
I don't know whose trust
he might have gained,
546
00:25:01,768 --> 00:25:04,704
CIA, Defense Intelligence,
God forbid, the FBI.
547
00:25:04,837 --> 00:25:08,407
But I think he's been here
a long time.
548
00:25:09,375 --> 00:25:11,510
Long enough,
he's become one of us.
549
00:25:11,644 --> 00:25:13,345
And he's using us.
550
00:25:13,479 --> 00:25:16,048
You think Rakitin's feeding
active intel to N-13.
551
00:25:16,182 --> 00:25:17,717
I do.
552
00:25:17,850 --> 00:25:19,218
I think I'm the only man
on this hill
553
00:25:19,351 --> 00:25:22,855
who may believe
your ghost story
about a Russian spy.
554
00:25:22,989 --> 00:25:24,523
Go on.
555
00:25:24,657 --> 00:25:26,492
We've recently intercepted
a thumb drive
556
00:25:26,626 --> 00:25:27,760
containing sensitive intel
557
00:25:27,894 --> 00:25:29,996
we believe
was obtained by Rakitin.
558
00:25:30,129 --> 00:25:32,464
I suspect he intended to
deliver that drive to N-13.
559
00:25:32,599 --> 00:25:34,166
Why do you say that?
560
00:25:34,300 --> 00:25:37,870
Did anything on the drive
identify N-13?
561
00:25:38,004 --> 00:25:40,039
All I can say is our source
believes it was intended
562
00:25:40,172 --> 00:25:42,374
for someone
on our Most Wanted List.
563
00:25:42,508 --> 00:25:44,844
Well, whoever your source is,
he or she is way off base.
564
00:25:44,977 --> 00:25:47,079
I'm telling you,
N-13 is buried
565
00:25:47,213 --> 00:25:49,582
deep within
the U.S. government.
566
00:25:49,716 --> 00:25:52,719
That said,
I strongly encourage
you to follow up on it.
567
00:25:52,852 --> 00:25:55,021
Based on what I know
of Rakitin,
568
00:25:55,154 --> 00:25:58,991
he and N-13 pose an imminent
threat to national security.
569
00:26:02,895 --> 00:26:06,198
I must admit I'm surprised
you took this contract, Alban.
570
00:26:06,332 --> 00:26:08,534
I'd never pretend
to call us friends,
571
00:26:08,668 --> 00:26:10,569
but we are
professional associates.
572
00:26:10,703 --> 00:26:12,504
It's a job.
573
00:26:12,639 --> 00:26:15,374
Unbridled resentment. Is that
what this is all about?
574
00:26:15,507 --> 00:26:18,044
You somehow blame me
for you going to prison.
575
00:26:18,177 --> 00:26:20,747
You are why
I went to prison.
No.
576
00:26:20,880 --> 00:26:23,349
You went to prison because
you were caught doing a job
577
00:26:23,482 --> 00:26:25,251
I hired you to do.
578
00:26:25,384 --> 00:26:27,754
Don't blame me for your
failed cut-and-run.
579
00:26:27,887 --> 00:26:30,389
I've been in that box
for seven years.
580
00:26:30,522 --> 00:26:33,926
And now you're out.
Because of Elizabeth Keen.
581
00:26:34,060 --> 00:26:36,228
That is why you're aligned
with her, isn't it?
582
00:26:36,362 --> 00:26:38,197
You bear me resentment
for your failure,
583
00:26:38,330 --> 00:26:40,199
and now you both
want me dead?
584
00:26:40,332 --> 00:26:42,234
What's he
so worked up about?
585
00:26:42,368 --> 00:26:45,838
Talk to me about Agent Keen.
Tell me where I can find her.
586
00:26:45,972 --> 00:26:47,406
No idea.
587
00:26:47,539 --> 00:26:49,241
Raymond.
588
00:26:56,082 --> 00:26:58,885
You just flew in from Paris.
What were you doing there?
589
00:26:59,018 --> 00:27:01,387
Taking a tour of
the Temple de l'Amour?
590
00:27:01,520 --> 00:27:03,823
Strolling along
the Canal Saint-Martin?
591
00:27:03,956 --> 00:27:07,393
What do you think?
I was setting up the job.
592
00:27:07,526 --> 00:27:10,462
I have no plans
to be in France.
So?
593
00:27:10,596 --> 00:27:13,465
So how were you going to
carry out your contract?
594
00:27:13,599 --> 00:27:16,035
What's wrong with him?
How were you going to kill me?
595
00:27:16,168 --> 00:27:19,471
The contract's not on you.
596
00:27:21,040 --> 00:27:23,342
Who were you hired
to kill?
597
00:27:25,945 --> 00:27:27,246
Madeline Toussaint.
598
00:27:27,379 --> 00:27:29,648
At least that's the name
she's using right now.
599
00:27:29,782 --> 00:27:31,784
This is the address
she gave her current employer.
600
00:27:31,918 --> 00:27:34,153
If she's here,
we're gonna have to make
the provisional arrest.
601
00:27:34,286 --> 00:27:35,755
You can file for
extradition afterward.
602
00:27:35,888 --> 00:27:37,924
We're just here
for backup.
603
00:28:08,420 --> 00:28:10,389
Where is she?
604
00:28:14,393 --> 00:28:16,763
She's visiting an aunt
in Albania. She'll be
back later today.
605
00:28:23,803 --> 00:28:25,004
Gun!
606
00:28:29,776 --> 00:28:31,210
Hang on. We'll get help.
607
00:28:35,782 --> 00:28:38,350
She's dead.
608
00:28:38,484 --> 00:28:40,753
You know how much I love
I told you so, Harold,
609
00:28:40,887 --> 00:28:43,255
so I confirmed the fact
straight from the source.
610
00:28:43,389 --> 00:28:45,124
Elizabeth sprung
The Freelancer
611
00:28:45,257 --> 00:28:46,558
so she could engage
his services.
612
00:28:46,692 --> 00:28:48,360
I refuse
to believe that.
613
00:28:48,494 --> 00:28:50,529
Alban Veseli cloaks
assassination in mass murder.
614
00:28:50,662 --> 00:28:52,531
I don't care
how far she's slipped,
615
00:28:52,664 --> 00:28:54,867
Agent Keen would never use
The Freelancer to kill you.
616
00:28:55,001 --> 00:28:57,203
You're half-right. She didn't
hire him to kill me.
617
00:28:57,336 --> 00:29:00,072
She hired him
to kill Chemical Mary.
618
00:29:00,206 --> 00:29:02,341
Mary Bremmer. Why?
I'm not sure.
619
00:29:02,474 --> 00:29:04,911
I'm hoping
a slightly more creative
620
00:29:05,044 --> 00:29:08,680
line of questioning will
persuade him to
reveal his plan.
621
00:29:08,815 --> 00:29:12,351
But one thing is clear,
it's already in motion.
622
00:29:12,484 --> 00:29:15,187
Ressler's at Bremmer's
residence in Paris now.
623
00:29:15,321 --> 00:29:17,556
She's apparently flying back
from Albania today.
624
00:29:17,689 --> 00:29:20,392
A transcontinental flightfilled with
innocent passengers?
625
00:29:20,526 --> 00:29:21,861
We're contacting
the airlines now.
626
00:29:33,873 --> 00:29:35,407
Merci!
627
00:29:35,541 --> 00:29:37,209
Move swiftly, Harold.
628
00:29:37,343 --> 00:29:39,211
If Mary Bremmer
boards that plane,
629
00:29:39,345 --> 00:29:41,247
I'll bet you
nickels to navy beans
630
00:29:41,380 --> 00:29:43,883
the only way it comes down
is in pieces.
631
00:29:48,687 --> 00:29:50,456
We got a hit on one
of Bremmer's passports.
632
00:29:50,589 --> 00:29:53,392
She's currently en route
to France on Parisian Air.
633
00:29:53,525 --> 00:29:55,227
Okay, we're 10 minutes
from Charles de Gaulle
634
00:29:55,361 --> 00:29:57,063
How long before she lands?
About a half an hour,
635
00:29:57,196 --> 00:29:59,265
but we have to assume
that plane won't land.
636
00:29:59,398 --> 00:30:02,434
There are 162 passengers
on board, including families.
637
00:30:02,568 --> 00:30:04,070
And he'll kill everyone.
Wait.
638
00:30:04,203 --> 00:30:05,737
I thought The Freelancer
was going after Reddington.
639
00:30:05,872 --> 00:30:07,239
That's what we all thought.
640
00:30:07,373 --> 00:30:08,407
Alright. The airline's
confirming that Bremmer's
641
00:30:08,540 --> 00:30:10,076
on the boarded-passenger
manifest.
642
00:30:10,209 --> 00:30:12,078
So Keen's taking out
a chemical arms trader,
643
00:30:12,211 --> 00:30:15,814
air hugs for that, but she's
gonna waste a plane full of
passengers in the process?
644
00:30:15,948 --> 00:30:18,217
Have the airport authority
prepare for contingencies,
645
00:30:18,350 --> 00:30:20,386
rescue units, medics.
You know the routine.
646
00:30:20,519 --> 00:30:22,088
Okay. Thank you.
Uh, I've got the tower.
647
00:30:22,221 --> 00:30:23,422
I've got air-traffic control
on the line.
648
00:30:23,555 --> 00:30:24,756
Call me
when you're on site.
649
00:30:24,891 --> 00:30:26,325
Copy that.
650
00:30:26,458 --> 00:30:28,294
Hello.
This is Harold Cooper.
651
00:30:28,427 --> 00:30:31,663
I'm the Assistant Directorof the FBI calling from
Washington, D.C.
652
00:30:31,797 --> 00:30:34,466
Stephan Gervais.
ATC Supervisor.
What's going on?
653
00:30:34,600 --> 00:30:35,968
We have a credible threat
that someone's trying
654
00:30:36,102 --> 00:30:38,637
to bring down
Parisian Air flight 2419.
655
00:30:38,770 --> 00:30:41,273
Really? How?
Well, we don't know
that yet, Stephan.
656
00:30:41,407 --> 00:30:43,109
We need your help
figuring it out.
657
00:30:43,242 --> 00:30:45,011
Parisian Air 2-4-1 niner.
658
00:30:45,144 --> 00:30:46,445
Are you currently experiencing
659
00:30:46,578 --> 00:30:49,415
any problems
or equipment malfunctions?
660
00:30:49,548 --> 00:30:52,751
Negative, Tower. Everything is
showing normal at this time.
661
00:30:52,885 --> 00:30:55,154
Anything unusual show up
in your preflight checklist?
662
00:30:55,287 --> 00:30:57,056
Nothing.
May I ask why?
663
00:30:57,189 --> 00:31:01,127
Switch to discrete
frequency 133.6.
664
00:31:01,260 --> 00:31:02,361
What do you want me
to tell them?
665
00:31:02,494 --> 00:31:04,096
Should they be
looking for a bomb?
666
00:31:04,230 --> 00:31:07,266
Suspect engages
in terrorist activities
disguised as accidents.
667
00:31:07,399 --> 00:31:08,867
It's doubtful
he'd use explosives.
668
00:31:09,001 --> 00:31:10,502
Okay, he was physically
on that plane.
669
00:31:10,636 --> 00:31:12,504
Airport security has footage
of him entering the cabin
670
00:31:12,638 --> 00:31:14,306
along with
the cleaning crew.
671
00:31:14,440 --> 00:31:17,309
Tower, is there anything
we should be worried about
up here?
672
00:31:17,443 --> 00:31:19,011
We've just begun
our descent.
673
00:31:19,145 --> 00:31:20,479
Stand by. One moment.
674
00:31:20,612 --> 00:31:22,014
They just started
their descent.
675
00:31:22,148 --> 00:31:24,316
The instrument panel.
What about it?
676
00:31:26,252 --> 00:31:28,487
Seven years ago, Veseli
derailed a passenger trail
677
00:31:28,620 --> 00:31:31,657
by making it hit
a curve too fast.
678
00:31:36,828 --> 00:31:38,830
Clear! Clear out!
679
00:31:41,767 --> 00:31:44,403
He did that by rigging
the two speed-data sources
680
00:31:44,536 --> 00:31:46,872
in the control cabin
to show the train traveling
681
00:31:47,006 --> 00:31:49,041
at a slower speed
than its actual rate.
682
00:31:49,175 --> 00:31:51,978
Can your pilots check their
controls for signs
of tampering?
683
00:31:52,111 --> 00:31:54,246
Parisian Air 2-4-1 niner,
it's possible
684
00:31:54,380 --> 00:31:56,648
your flight controls have been
physically compromised.
685
00:31:56,782 --> 00:31:58,684
Can you take
a careful look around?
686
00:31:58,817 --> 00:32:00,352
Roger. Stand by, Tower.
687
00:32:16,002 --> 00:32:17,970
There is a thumb drive here.
We got something.
688
00:32:18,104 --> 00:32:20,973
Someone left a thumb drive
inside the Data Loader.
689
00:32:21,107 --> 00:32:22,874
There's a panel
inside the cockpit
690
00:32:23,009 --> 00:32:24,710
for software
and database updates.
691
00:32:24,843 --> 00:32:26,378
Someone left
a thumb drive inside.
692
00:32:26,512 --> 00:32:28,180
Which could be corrupting
their instruments
693
00:32:28,314 --> 00:32:30,749
or running
its own scripts.
694
00:32:30,882 --> 00:32:33,785
Oh, no.
You said the plane's
making its approach.
695
00:32:33,919 --> 00:32:35,954
Are your tracking systems
showing anything unusual?
696
00:32:36,088 --> 00:32:37,956
Our GPS system is based
entirely on information
697
00:32:38,090 --> 00:32:39,925
transmitted to us
from the aircraft.
698
00:32:40,059 --> 00:32:41,760
If that plane isn't where
it should be right now,
699
00:32:41,893 --> 00:32:43,395
we would not know it
from down here.
700
00:32:43,529 --> 00:32:45,397
Okay, that data stick
wasn't left there by accident.
701
00:32:45,531 --> 00:32:48,500
It is a brute-force attack.
Take it out! Take it out now!
702
00:32:48,634 --> 00:32:50,136
Parisian Air 2-4-1 niner.
703
00:32:50,269 --> 00:32:51,903
Remove the drive
from the Data Loader.
704
00:32:52,038 --> 00:32:53,472
I repeat! Remove the drive!
705
00:32:53,605 --> 00:32:56,108
Copy, Tower.
706
00:32:57,876 --> 00:32:59,145
Warning.
707
00:32:59,278 --> 00:33:00,546
Warning.
708
00:33:04,316 --> 00:33:06,085
Warning.
Autopilot off!
709
00:33:06,218 --> 00:33:08,420
Flight directors off.
710
00:33:20,132 --> 00:33:22,534
What's going on?
711
00:33:22,668 --> 00:33:24,170
They're too low.
Immediate right turn!
712
00:33:24,303 --> 00:33:26,172
Heading 2-3-zero!
713
00:33:26,305 --> 00:33:28,006
Traffic is directly
in front of you!
714
00:33:28,140 --> 00:33:29,441
I have control!
715
00:33:44,790 --> 00:33:46,958
Ladies and gentlemen,
I'm terribly sorry
716
00:33:47,093 --> 00:33:49,061
for that sudden shift
in altitude.
717
00:33:49,195 --> 00:33:51,029
We obviously had an incident,
718
00:33:51,163 --> 00:33:54,032
but we are safe and on course
and will be landing shortly.
719
00:34:03,642 --> 00:34:06,112
What's happening?!
Uh, are, are they dying?
720
00:34:06,245 --> 00:34:07,546
No, sir.
721
00:34:07,679 --> 00:34:09,648
I believe those are
cries of celebration.
722
00:34:10,782 --> 00:34:13,852
Tower.
Parisian Air 2-4-1 niner.
723
00:34:13,985 --> 00:34:16,855
We are clear of the traffic
and climbing to 8,000.
724
00:34:16,988 --> 00:34:19,858
We will be begin
our approach for landing.
725
00:34:37,943 --> 00:34:40,646
Excuse me.
A passenger. Mary Bremmer?
726
00:34:40,779 --> 00:34:42,714
Oh, that's it.
That's everyone.
727
00:34:42,848 --> 00:34:44,850
Are you sure?
Feel free to take a look,
728
00:34:44,983 --> 00:34:46,485
but I checked the cabins
personally.
729
00:34:46,618 --> 00:34:47,886
There's no one left
on the plane.
730
00:34:55,861 --> 00:34:57,629
Mary Bremmer
was never on that plane.
731
00:34:57,763 --> 00:34:59,265
She made it
to the airport,
732
00:34:59,398 --> 00:35:01,300
but she was abducted
outside the terminal.
733
00:35:03,835 --> 00:35:05,904
What about
the passenger manifest?
734
00:35:06,037 --> 00:35:07,839
You said it showed her
on board.
735
00:35:07,973 --> 00:35:09,675
Shortly after
Bremmer was taken,
736
00:35:09,808 --> 00:35:12,043
an unidentified woman
entered the terminal
737
00:35:12,178 --> 00:35:14,913
with her passport and ticket,
which was slipped into
the purse
738
00:35:15,046 --> 00:35:17,549
of an unsuspecting passenger
at the gate.
739
00:35:17,683 --> 00:35:19,618
The unidentified woman
then left the terminal,
740
00:35:19,751 --> 00:35:21,987
and the passenger boarded
the flight as Bremmer.
741
00:35:24,690 --> 00:35:27,826
This "unidentified woman."
She look familiar to you?
742
00:35:27,959 --> 00:35:31,163
These are the best images
we could pull, but, yes,
743
00:35:31,297 --> 00:35:33,299
we believe it's Keen.
744
00:35:33,432 --> 00:35:37,703
So, Elizabeth conducted
an operatic performance,
745
00:35:37,836 --> 00:35:40,406
getting an assassin
out of prison,
746
00:35:40,539 --> 00:35:43,709
elaborately sabotaging
a commercial airliner,
747
00:35:43,842 --> 00:35:46,945
only to snatch her target
from the jaws of death
748
00:35:47,078 --> 00:35:49,415
at the last second?
749
00:35:49,548 --> 00:35:51,317
Perhaps she wanted
the world to believe
750
00:35:51,450 --> 00:35:53,151
Bremmer died
in that crash.
751
00:35:53,285 --> 00:35:56,322
To what end?
752
00:35:56,455 --> 00:35:58,924
I can't fathom.
753
00:35:59,057 --> 00:36:01,159
It's more likely
Elizabeth wanted
754
00:36:01,293 --> 00:36:03,795
Bremmer to think
she saved her life,
755
00:36:03,929 --> 00:36:06,164
which would put Bremmer
in Elizabeth's debt.
756
00:36:06,298 --> 00:36:09,435
Whatever they're working on,
we're gonna make it
as difficult as possible.
757
00:36:09,568 --> 00:36:12,338
Our people are combing through
Bremmer's flat in Paris
758
00:36:12,471 --> 00:36:14,573
and have ID'd
a number of associates.
759
00:36:14,706 --> 00:36:16,007
Teams are en route
as we speak.
760
00:36:17,643 --> 00:36:19,645
I still can't get over
the fact that Elizabeth
761
00:36:19,778 --> 00:36:22,281
was willing to let
The Freelancer
crash two planes.
762
00:36:25,016 --> 00:36:27,152
I was holding out hope
for her. We all were.
763
00:36:27,286 --> 00:36:31,457
But now? It seems she's past
the point of no return.
764
00:36:32,258 --> 00:36:34,360
FBI!
Turn around!
765
00:36:34,493 --> 00:36:35,827
Give me your hands!
766
00:36:35,961 --> 00:36:38,029
** And the flames keep rising
767
00:36:38,163 --> 00:36:41,600
I'll try to leave the
moralizing to you, Harold.
768
00:36:41,733 --> 00:36:43,769
** Ash and smoke
choke the horizon
769
00:36:43,902 --> 00:36:47,205
In the meantime, perhaps
this will ease your pain.
770
00:36:48,740 --> 00:36:51,209
Tell Donald to pay a visit
to this address.
771
00:36:51,943 --> 00:36:53,545
What is this?
772
00:36:53,679 --> 00:36:55,547
Your team worked
very hard to put
773
00:36:55,681 --> 00:36:59,485
The Freelancer behind bars
the first time around.
774
00:36:59,618 --> 00:37:02,187
I think that's probably
the right place for him.
775
00:37:02,321 --> 00:37:05,657
** Caught up in my old lies
776
00:37:07,793 --> 00:37:09,428
** It's a long way down
777
00:37:09,561 --> 00:37:11,297
Thank you for the Scotch.
778
00:37:12,130 --> 00:37:15,066
** It's a long way down
779
00:37:21,440 --> 00:37:24,175
** It's a long way down
780
00:37:27,979 --> 00:37:30,215
Whoa, whoa. Easy, brah.
781
00:37:30,349 --> 00:37:32,718
The man in the hat
said the popo would be here.
782
00:37:33,885 --> 00:37:38,056
** It's a long way down **
783
00:37:38,189 --> 00:37:40,292
Why does this feel like
an empty victory?
784
00:37:40,426 --> 00:37:41,860
Because this guy
has no idea
785
00:37:41,993 --> 00:37:43,929
what Keen's up to
with Chemical Mary.
786
00:37:44,996 --> 00:37:47,098
Open this door
right now!
787
00:37:47,232 --> 00:37:48,834
I want to see her!
788
00:37:48,967 --> 00:37:52,504
Where is she?! The woman!
789
00:37:52,638 --> 00:37:54,873
I want to talk to her!
790
00:37:55,006 --> 00:37:56,575
Do you hear me?!
791
00:37:56,708 --> 00:37:59,277
Ugh!
792
00:37:59,411 --> 00:38:02,714
Open this door right now!
I want to see her!
793
00:38:08,119 --> 00:38:10,722
Angela is the one
you were asking about.
794
00:38:10,856 --> 00:38:13,759
She's the one who told me
that Veseli was at the hostel.
795
00:38:13,892 --> 00:38:16,127
Angela, I can't
thank you enough.
796
00:38:16,261 --> 00:38:18,129
I just have one question.
797
00:38:18,263 --> 00:38:22,233
I need to know how you came
by this valuable information.
798
00:38:26,605 --> 00:38:27,973
It was,
799
00:38:28,106 --> 00:38:30,241
a woman.
800
00:38:30,376 --> 00:38:32,243
This woman?
801
00:38:32,378 --> 00:38:34,145
Ah.
802
00:38:34,279 --> 00:38:36,448
I, uh, asked her
803
00:38:36,582 --> 00:38:39,284
how she know that
I was looking for him.
804
00:38:39,418 --> 00:38:41,152
She wouldn't say.
805
00:38:41,286 --> 00:38:42,754
Gracias.
806
00:38:45,557 --> 00:38:47,493
Oh, and your cousin Carlos.
807
00:38:47,626 --> 00:38:50,729
I'm told he's somewhere
under the Gulf of Mexico
as we speak.
808
00:38:50,862 --> 00:38:52,664
Muchas gracias, Raymond.
809
00:38:52,798 --> 00:38:54,299
If there's anything
I can do for you,
810
00:38:54,433 --> 00:38:56,768
You've done more
than you know.
And all to the good.
811
00:39:00,572 --> 00:39:03,274
Well, that's a load off.
812
00:39:03,409 --> 00:39:05,644
Elizabeth wanted you
to find The Freelancer.
813
00:39:05,777 --> 00:39:07,345
Yeah.
814
00:39:07,479 --> 00:39:09,648
Knowing that when we did,
we'd work with the FBI
815
00:39:09,781 --> 00:39:12,150
to stop him from
crashing that plane.
816
00:39:12,283 --> 00:39:15,654
So she hires a lawyer
to obtain Veseli's freedom,
817
00:39:15,787 --> 00:39:18,189
pays Veseli
to crash a plane,
818
00:39:18,323 --> 00:39:21,593
uses the threat of that crash
to gain Chemical Mary's trust,
819
00:39:21,727 --> 00:39:24,796
gives us intel to keep
the plane from going down.
820
00:39:24,930 --> 00:39:26,465
Sounds like
one of your plans.
821
00:39:26,598 --> 00:39:27,966
It doesn't, doesn't it?
822
00:39:28,099 --> 00:39:31,036
She may not be interested
in crash a plane,
823
00:39:31,169 --> 00:39:33,204
but she's still in business
with a war criminal.
824
00:39:33,338 --> 00:39:34,740
Tomorrow's problem.
825
00:39:34,873 --> 00:39:36,975
Tonight, we savor
the small victory.
826
00:39:37,108 --> 00:39:39,978
And we should tell Edward
to fuel the jet.
827
00:39:40,111 --> 00:39:43,014
We need to pay our friend
in Moscow a visit.
828
00:39:47,118 --> 00:39:49,655
Uh, hi.
Um, sir, uh, sorry to,
829
00:39:49,788 --> 00:39:53,024
It's, uh, late, and, uh,
you're drinking, alone,
830
00:39:53,158 --> 00:39:54,993
uh, which is, which is, fine.
I mean, I can,
831
00:39:55,126 --> 00:39:56,728
What is it?
832
00:39:56,862 --> 00:39:58,964
Good news on the passcode.
You cracked it.
833
00:39:59,097 --> 00:40:00,732
What? Oh, uh, no.
834
00:40:00,866 --> 00:40:03,435
Uh, that would be great news,
like miraculously great.
835
00:40:03,569 --> 00:40:06,838
No. Uh, the good news is
I figured out how to crack it.
836
00:40:06,972 --> 00:40:08,607
With this.
837
00:40:08,740 --> 00:40:10,576
I don't think Rakitin chose
a steel flash drive
838
00:40:10,709 --> 00:40:12,210
to protect his software.
839
00:40:12,343 --> 00:40:13,945
If I'm right, there's
a capacitive scanner
840
00:40:14,079 --> 00:40:15,681
hidden in the flash drive.
841
00:40:15,814 --> 00:40:18,550
It is the best security
platform in passwordless
identification.
842
00:40:18,684 --> 00:40:20,351
So there's no password.
843
00:40:20,486 --> 00:40:23,822
It's biometric. And that
is where this comes in.
844
00:40:23,955 --> 00:40:25,691
Get the print,
put it in, and,
845
00:40:25,824 --> 00:40:27,493
,open sesame.
846
00:40:27,626 --> 00:40:29,194
Or, um, you know,
some less
847
00:40:29,327 --> 00:40:31,429
politically incorrect
exclamation.
848
00:40:31,563 --> 00:40:33,932
So all I need
is a fingerprint.
Yeah.
849
00:40:34,065 --> 00:40:36,468
And that is where
the miracle comes in.
850
00:40:36,602 --> 00:40:38,303
Figuring out
whose print to use.
851
00:40:39,905 --> 00:40:41,640
Thank you, Aram.
852
00:40:41,773 --> 00:40:43,709
Here's hoping
for a miracle.
853
00:41:03,562 --> 00:41:05,396
Raymond!
854
00:41:21,046 --> 00:41:25,083
Thank you for coming.
We have much to discuss.
855
00:41:25,216 --> 00:41:27,886
I am told Rakitin
is in play.
856
00:41:28,019 --> 00:41:31,289
My safe deposit box
was compromised.
857
00:41:31,422 --> 00:41:33,892
The flash drive
I entrusted you with?
858
00:41:34,025 --> 00:41:35,661
I'm still looking for it.
859
00:41:35,794 --> 00:41:39,931
No doubt we have
Elizabeth Keen to thank
for it going missing.
860
00:41:40,065 --> 00:41:42,934
My position in regard to her
has not changed.
861
00:41:43,068 --> 00:41:46,137
I understand.
She is untouchable.
862
00:41:46,271 --> 00:41:48,439
But you must understand,
863
00:41:48,574 --> 00:41:50,942
Harold Cooper is not.
864
00:42:01,052 --> 00:42:03,521
Will miracles never cease?
865
00:42:03,655 --> 00:42:07,292
If he gains access
to the Rakitin files,
866
00:42:07,425 --> 00:42:09,628
you'll have to
eliminate him.
867
00:42:12,297 --> 00:42:14,332
I understand.
63574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.