Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,625 --> 00:02:10,700
I come here today
2
00:02:11,225 --> 00:02:13,500
to apologize to you for the thing
3
00:02:13,775 --> 00:02:14,700
happend in Su's mansion
4
00:02:15,675 --> 00:02:17,100
At that moment, I was anxious as hell
5
00:02:17,250 --> 00:02:18,025
and I offended you, Your Highness
6
00:02:18,400 --> 00:02:19,300
Please forgive me
7
00:02:21,250 --> 00:02:22,550
Eldest Childe, why would you say so?
8
00:02:23,700 --> 00:02:25,950
I can't remember there's any grudge between you and me
9
00:02:29,950 --> 00:02:32,200
At that night
10
00:02:33,900 --> 00:02:36,350
in the woodshed
11
00:02:38,075 --> 00:02:41,400
Do you mean the woodshed in Su's Mansion?
12
00:02:47,875 --> 00:02:49,750
What's this?
13
00:02:54,175 --> 00:02:55,175
No, no, no
14
00:02:55,450 --> 00:02:59,075
I was in the study reading documents and materials
15
00:02:59,650 --> 00:03:00,700
I found some clues
16
00:03:00,850 --> 00:03:02,625
and wanna discuss with you and my Second brother
17
00:03:02,950 --> 00:03:04,425
I didn't expect that you were asleep
18
00:03:04,525 --> 00:03:07,400
It's offending to barge into your room
19
00:03:08,375 --> 00:03:10,825
Such a trivial thing, don't worry about it, Eldest Childe
20
00:03:11,125 --> 00:03:14,750
Actually, I have something to say
21
00:03:18,175 --> 00:03:20,700
My Second Childe is too arbitrary
22
00:03:21,300 --> 00:03:22,750
it's my case
23
00:03:22,875 --> 00:03:24,250
but he steals it from me anyway
24
00:03:25,075 --> 00:03:29,300
I heard he even frames you as the killer
25
00:03:29,425 --> 00:03:30,675
and makes you languish in prison
26
00:03:32,250 --> 00:03:33,375
It's a misunderstanding
27
00:03:33,625 --> 00:03:36,550
What misunderstanding? He does like that when he's little
28
00:03:36,775 --> 00:03:39,900
This is a big thing, Your Highness
29
00:03:40,450 --> 00:03:42,000
and we can't let him do things the way he wants
30
00:03:42,925 --> 00:03:44,875
So I wanna ask a favor of you
31
00:03:45,250 --> 00:03:46,550
we have to end this case as soon as possible
32
00:03:46,650 --> 00:03:48,150
to save the face and dignity of Yan's family
33
00:03:50,225 --> 00:03:52,900
What do you want me to do, Eldest Childe?
34
00:03:55,125 --> 00:04:00,200
It's simple, you go and find my Second brother and make him drunk with wine
35
00:04:00,900 --> 00:04:02,275
and I can..
36
00:04:14,625 --> 00:04:17,350
I don't dare to do these things
37
00:04:17,850 --> 00:04:19,350
I just wanna live my life save and sound
38
00:04:19,649 --> 00:04:21,199
I don't expect any other things
39
00:04:21,300 --> 00:04:24,400
You Highness, my Second brother made you suffer the pain of imprisonment
40
00:04:24,650 --> 00:04:26,300
Don't you wanna revenge on him?
41
00:04:27,575 --> 00:04:31,500
I can't blame this on other but myself
42
00:04:34,850 --> 00:04:38,275
Relax, I won't let you do it for nothing
43
00:04:39,350 --> 00:04:41,425
I know you've been living a poor life
44
00:04:43,675 --> 00:04:47,400
Two hundred ounces of gold will be your pay
45
00:04:48,375 --> 00:04:51,100
and you can get it anyway even you failed
46
00:04:54,200 --> 00:04:55,800
If you say so
47
00:04:56,125 --> 00:04:57,725
I'd like to do it for you
48
00:04:58,225 --> 00:05:00,550
but I can't receive your money
49
00:05:01,100 --> 00:05:02,475
Take it as I say
50
00:05:02,725 --> 00:05:04,075
and don't refuse me
51
00:05:06,225 --> 00:05:07,875
Thanks, Eldest Childe
52
00:05:16,325 --> 00:05:17,625
According to the man in black
53
00:05:17,725 --> 00:05:19,000
the murderer wants to find
54
00:05:19,150 --> 00:05:20,875
the four girls who stopped by the carriage the other day
55
00:05:21,450 --> 00:05:23,450
Lady Huang, Lady Zhao and Lu
56
00:05:23,600 --> 00:05:24,550
have been questioned before
57
00:05:24,900 --> 00:05:26,875
And there's only Lady Su left
58
00:05:27,800 --> 00:05:29,025
They will come for her
59
00:05:30,525 --> 00:05:32,000
Well, it is said that
60
00:05:32,275 --> 00:05:34,900
but they made a desperate attempt
61
00:05:35,350 --> 00:05:37,150
and failed
62
00:05:37,850 --> 00:05:39,475
Maybe they are hiding out for the next strike
63
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
The point is
64
00:05:41,300 --> 00:05:43,075
we are in Su's mansion
65
00:05:43,200 --> 00:05:45,500
and it's not an option to put Lady Su in custody
66
00:05:46,450 --> 00:05:48,425
But when I left the Wolf Family
67
00:05:48,475 --> 00:05:49,600
I was too little
68
00:05:49,850 --> 00:05:51,550
I know nothing about Wolf King Energy and
69
00:05:51,700 --> 00:05:52,700
relic of the Wolf Family
70
00:05:52,900 --> 00:05:54,825
By the way, you guys are older than me
71
00:05:54,925 --> 00:05:56,000
have you heard about that?
72
00:05:59,050 --> 00:06:01,000
The things we don't know
73
00:06:01,100 --> 00:06:02,825
are knew by those men in black
74
00:06:03,125 --> 00:06:04,400
Where do they come from?
75
00:06:04,675 --> 00:06:06,150
Yeah, it's so weird
76
00:06:06,750 --> 00:06:08,125
They don't have the birthmark of the Wolf Family
77
00:06:08,325 --> 00:06:09,300
and they are just ordinary people
78
00:06:09,425 --> 00:06:11,500
But they are even more like the people of the Wolf Family
79
00:06:16,350 --> 00:06:19,025
What exactly happened 18 years ago?
80
00:06:35,075 --> 00:06:37,900
Boss, is there anything different of this jade pendant?
81
00:06:45,975 --> 00:06:47,750
It could give out light before
82
00:06:47,950 --> 00:06:48,950
but now you see
83
00:06:49,150 --> 00:06:50,500
It can't
84
00:06:59,950 --> 00:07:00,975
Why are you here?
85
00:07:02,525 --> 00:07:03,500
Can't I?
86
00:07:03,650 --> 00:07:04,550
Sure
87
00:07:04,675 --> 00:07:05,700
Let me get this for you
88
00:07:05,900 --> 00:07:06,750
You two talk
89
00:07:07,200 --> 00:07:08,025
We're leaving
90
00:07:12,175 --> 00:07:12,750
Please
91
00:07:14,000 --> 00:07:16,300
Don't be nervous, I'm here for doing business with you
92
00:07:16,650 --> 00:07:17,025
Have a seat
93
00:07:17,150 --> 00:07:18,150
I'm not
94
00:07:20,075 --> 00:07:21,425
Tell me, what kind of business?
95
00:07:22,800 --> 00:07:24,625
If I can make the thief appear
96
00:07:24,925 --> 00:07:25,900
what's the price for that?
97
00:07:29,050 --> 00:07:31,600
You are the consultant appointed by my father
98
00:07:31,875 --> 00:07:33,875
and it's your duty to help me with the case
99
00:07:34,475 --> 00:07:36,900
Come on, the consultant thing is
100
00:07:36,950 --> 00:07:38,475
just a bluff for catching me
101
00:07:39,150 --> 00:07:40,800
Now I'm cleared of suspicion
102
00:07:41,150 --> 00:07:44,100
If you want me to help, you have to make me an offer
103
00:07:45,450 --> 00:07:47,300
Okay, what do you want?
104
00:07:48,650 --> 00:07:51,425
First, you have to help me hide the secret of Langyin
105
00:07:51,750 --> 00:07:52,825
No problem
106
00:07:52,900 --> 00:07:53,750
I can't threaten
107
00:07:53,850 --> 00:07:55,100
you with this kind of thing
108
00:07:55,150 --> 00:07:55,825
Don't worry
109
00:07:56,200 --> 00:07:57,275
Is there a second one?
110
00:07:57,550 --> 00:07:58,400
Clever
111
00:08:00,525 --> 00:08:03,550
Second, give me two hundred ounces of gold as my pay
112
00:08:05,525 --> 00:08:07,600
Two hundred? That's too much
113
00:08:08,225 --> 00:08:08,825
Forget it
114
00:08:08,925 --> 00:08:09,550
Wait, wait, wait
115
00:08:09,600 --> 00:08:10,150
Sit down, sit down
116
00:08:10,200 --> 00:08:11,500
sit down please
117
00:08:12,650 --> 00:08:13,150
Come here
118
00:08:13,650 --> 00:08:15,800
You have to tell me how are you gonna do about it
119
00:08:17,450 --> 00:08:18,075
Come here
120
00:08:24,925 --> 00:08:27,275
Really? You've really got guts
121
00:08:27,925 --> 00:08:29,900
I can't make money
122
00:08:30,200 --> 00:08:31,100
if I don't have guts
123
00:08:32,125 --> 00:08:34,400
I feel that I want to be your brother
124
00:08:35,525 --> 00:08:37,700
Nope, it's all about business
125
00:08:38,650 --> 00:08:39,150
Come here
126
00:08:39,350 --> 00:08:39,800
Okay
127
00:08:39,924 --> 00:08:40,674
Nice working with you!
128
00:08:40,725 --> 00:08:41,475
Nice working with you!
129
00:08:42,250 --> 00:08:43,950
Hold on, I have to say in advance
130
00:08:44,275 --> 00:08:45,475
you have only three days
131
00:08:45,575 --> 00:08:48,025
or I won't pay you anything
132
00:08:50,075 --> 00:08:52,750
It's a little bit difficult, and some details should be redetermined
133
00:08:53,550 --> 00:08:55,025
Come on, let's drink as we talk
134
00:08:55,375 --> 00:08:56,000
Come on
135
00:11:14,400 --> 00:11:15,150
Bro
136
00:11:15,500 --> 00:11:16,150
No, no
137
00:11:16,200 --> 00:11:17,000
Bro
138
00:11:19,475 --> 00:11:22,075
Are you awake, Second brother?
139
00:11:22,650 --> 00:11:23,875
The sun had risen
140
00:11:24,050 --> 00:11:25,600
father come here to catch up our progress of the case
141
00:11:26,650 --> 00:11:27,275
Bro
142
00:11:29,650 --> 00:11:31,700
Father, Second brother doesn't answer the door
143
00:11:31,900 --> 00:11:33,150
Is there anything wrong?
144
00:11:33,350 --> 00:11:34,350
It's so inappropriate!
145
00:11:34,450 --> 00:11:35,825
Come here and open the door
146
00:11:36,300 --> 00:11:36,825
Yes
147
00:11:53,025 --> 00:11:54,075
Father, father, father
148
00:11:58,450 --> 00:12:00,500
Such a good-for-nothing son
149
00:12:00,850 --> 00:12:04,100
Come and get him tied
150
00:12:05,450 --> 00:12:06,600
Father
151
00:12:08,875 --> 00:12:10,350
You can't even pretend
152
00:12:15,200 --> 00:12:18,550
Such a bastard, I can forgive you that you're a philanderer
153
00:12:18,925 --> 00:12:21,075
But you dare to disgrace the attendant of officials
154
00:12:22,675 --> 00:12:23,350
You
155
00:12:25,325 --> 00:12:26,750
Father, father, father
156
00:12:27,725 --> 00:12:28,625
Father
157
00:12:31,350 --> 00:12:36,025
Don't be mad, father. It's bad for your health
158
00:12:36,375 --> 00:12:37,950
How can't I be?
159
00:12:38,850 --> 00:12:40,475
If Su's family go to the imperial court
160
00:12:41,175 --> 00:12:43,075
our family will be screwed
161
00:12:43,175 --> 00:12:44,225
No, no, no
162
00:12:44,850 --> 00:12:47,200
Lady Su hasn't been violated
163
00:12:47,575 --> 00:12:49,225
and they are all in coma
164
00:12:49,325 --> 00:12:50,675
They don't know what happened
165
00:12:50,850 --> 00:12:52,775
Besides, the guards and servants of Su's family
166
00:12:52,825 --> 00:12:54,700
have been replaced by our people
167
00:12:55,425 --> 00:12:56,625
I have given the order
168
00:12:56,725 --> 00:13:00,100
to let them not to leak what happened today to others. You can relieved now, father
169
00:13:00,750 --> 00:13:02,475
You've done a good job for this
170
00:13:03,500 --> 00:13:05,025
It's because you're the successful teacher, father
171
00:13:05,200 --> 00:13:07,225
it's just a surface I've learnt
172
00:13:07,850 --> 00:13:09,200
How's it going with the case?
173
00:13:09,800 --> 00:13:10,675
I wanna report
174
00:13:10,875 --> 00:13:12,875
Don't talk. You say it
175
00:13:15,450 --> 00:13:17,750
We've caught a suspect
176
00:13:18,500 --> 00:13:20,025
But he's lying unconscious
177
00:13:20,650 --> 00:13:23,225
I'm afraid we can't save him back
178
00:13:23,925 --> 00:13:25,100
End the case as soon as possible
179
00:13:25,525 --> 00:13:29,625
Cut off his head to hang in public in to relieve the people
180
00:13:30,225 --> 00:13:30,900
Yes
181
00:13:31,250 --> 00:13:33,175
Father, the criminal mastermind has not been caught yet
182
00:13:33,575 --> 00:13:34,700
Shut up!
183
00:13:34,925 --> 00:13:37,075
I'm doing this for you
184
00:13:39,550 --> 00:13:42,150
In the future
185
00:13:42,250 --> 00:13:43,800
you two don't mention it anymore
186
00:13:45,250 --> 00:13:45,900
Yes
187
00:13:54,600 --> 00:13:56,350
The murderer has been killed
188
00:13:56,575 --> 00:13:58,675
and you can go back to your home now
189
00:13:59,200 --> 00:14:01,475
Thanks for your hard work
190
00:14:02,450 --> 00:14:04,575
Today I will give a treat in Jinghong Restaurant
191
00:14:04,800 --> 00:14:06,025
for assure you people
192
00:14:10,225 --> 00:14:12,700
I don't think so, we are not the same kind of people
193
00:14:15,650 --> 00:14:16,600
Bye
194
00:14:20,375 --> 00:14:21,500
Thanks, Eldest Childe
195
00:14:21,900 --> 00:14:23,725
but I have so many things in my mansion
196
00:14:23,850 --> 00:14:25,150
and I have to go back home
197
00:14:37,325 --> 00:14:38,700
If you didn't save me
198
00:14:38,900 --> 00:14:40,600
I've already died
199
00:14:40,800 --> 00:14:42,625
I know I am too humble
200
00:14:43,000 --> 00:14:44,800
and can be compared with you two
201
00:14:46,550 --> 00:14:47,700
Please accept my gratitude by kneeling
202
00:14:47,900 --> 00:14:48,750
Rise, please
203
00:14:49,100 --> 00:14:50,025
What's are you talking?
204
00:14:50,325 --> 00:14:51,625
You're welcome, Lu
205
00:14:51,825 --> 00:14:53,925
I just happened to see the candle light
206
00:14:54,125 --> 00:14:55,200
and make them aware of that
207
00:14:55,450 --> 00:14:59,275
The people who saved your life is Princess Ling Long
208
00:15:01,575 --> 00:15:04,425
Thanks for saving my life and I will never forget, Your Highness
209
00:15:05,775 --> 00:15:07,700
Sister, it's so kind of you
210
00:15:08,400 --> 00:15:10,250
The day you've been invited to practice "Congratulations from Magu"
211
00:15:10,650 --> 00:15:11,700
you really helped me out
212
00:15:12,325 --> 00:15:14,100
If you didn't let me hide in your carriage
213
00:15:14,700 --> 00:15:15,550
I really don't know
214
00:15:15,650 --> 00:15:17,400
how to get rid of that annoying client
215
00:15:19,375 --> 00:15:20,800
I feel so flattered
216
00:15:21,150 --> 00:15:23,750
You're still remembering this, Your Highness
217
00:15:25,475 --> 00:15:26,625
Talking about this
218
00:15:26,975 --> 00:15:29,225
that day I was with sisters standing by the carriage
219
00:15:29,725 --> 00:15:31,100
It's just I didn't show my face
220
00:15:31,975 --> 00:15:34,025
It's probably the destiny
221
00:15:34,475 --> 00:15:37,475
to make us can survive this together
222
00:15:38,725 --> 00:15:43,025
It's too regretful that Lady Huang and Lady Zhao are dead
223
00:15:44,250 --> 00:15:46,000
It's a good thing the murderer has been killed
224
00:15:46,250 --> 00:15:48,775
they can rest in peace
225
00:15:51,575 --> 00:15:54,600
Sis Su, it's possible that the murderer has compliances
226
00:15:54,850 --> 00:15:56,275
you have to be careful
227
00:15:56,550 --> 00:15:58,800
Thanks for reminding me of that, I will be careful
228
00:16:01,950 --> 00:16:03,425
Without your help
229
00:16:03,725 --> 00:16:04,800
this case
230
00:16:05,250 --> 00:16:06,825
won't be closed easily
231
00:16:08,125 --> 00:16:10,625
I just did what you told me to do
232
00:16:10,925 --> 00:16:13,350
It's all because your strategies
233
00:16:14,500 --> 00:16:15,350
It's so kind of you
234
00:16:15,450 --> 00:16:16,075
By the way
235
00:16:16,450 --> 00:16:19,150
you have to go to my father's place
236
00:16:19,900 --> 00:16:21,500
He gave you the commission
237
00:16:21,650 --> 00:16:24,000
You have to report to him in person, so that he can be relieved
238
00:16:25,300 --> 00:16:28,000
Don't worry, I know how to do
239
00:16:28,850 --> 00:16:29,500
Go, go, go
240
00:16:42,825 --> 00:16:43,825
This way, please
241
00:16:50,525 --> 00:16:51,275
Please
242
00:16:52,175 --> 00:16:53,025
Eldest Childe
243
00:16:53,725 --> 00:16:54,475
Can you
244
00:16:54,875 --> 00:16:56,700
let me say something to the Second Childe?
245
00:17:01,325 --> 00:17:02,175
Stop, stop, stop
246
00:17:09,224 --> 00:17:13,424
Second Childe, I didn't expect you will be punished like this
247
00:17:14,275 --> 00:17:15,950
I feel so sorry for you
248
00:17:16,950 --> 00:17:18,275
I had no choice
249
00:17:18,875 --> 00:17:20,700
You must not blame me, Second Childe
250
00:17:42,775 --> 00:17:43,475
What...
251
00:17:46,450 --> 00:17:48,225
What are you spraying on me?
252
00:17:48,925 --> 00:17:50,750
It's the best drug of Southern Chu
253
00:17:50,950 --> 00:17:52,225
which can heal the injuries
254
00:17:52,850 --> 00:17:53,900
Hold it, Second Childe
255
00:17:54,125 --> 00:17:55,275
I will spray more
256
00:17:56,300 --> 00:18:00,475
Go, go, just go
257
00:18:02,375 --> 00:18:04,400
If you don't like my drug
258
00:18:05,250 --> 00:18:07,625
let me help you clean that
259
00:18:14,675 --> 00:18:17,050
Why..why is it so hot?
260
00:18:17,925 --> 00:18:18,750
Nothing
261
00:18:21,450 --> 00:18:23,125
I use strong alcohol to mix with the perfume
262
00:18:23,425 --> 00:18:25,025
and the handkerchief is dipped by alcohol
263
00:18:28,125 --> 00:18:29,200
Don't worry, Second Childe
264
00:18:29,400 --> 00:18:30,825
It hurts but
265
00:18:31,025 --> 00:18:32,800
it helps with your recovery
266
00:18:33,525 --> 00:18:34,625
I happened to bring one with me
267
00:18:34,775 --> 00:18:35,625
Let me spray it on you
268
00:18:35,725 --> 00:18:36,700
to clear your wounds
269
00:18:37,575 --> 00:18:39,150
This is good, this is good
270
00:18:39,750 --> 00:18:43,400
No, no, no
271
00:18:49,500 --> 00:18:52,075
Sorry, it's too more
272
00:18:52,650 --> 00:18:54,200
Sorry
273
00:19:00,075 --> 00:19:01,875
Great, great
274
00:19:10,750 --> 00:19:12,500
Lord Yan is really cruel to his son
275
00:19:12,800 --> 00:19:14,725
He hit so hard to his son
276
00:19:15,825 --> 00:19:17,425
Yan Qing has got me so many troubles
277
00:19:17,875 --> 00:19:20,300
it's easy on him
278
00:19:20,600 --> 00:19:22,150
But haven't you told me
279
00:19:22,350 --> 00:19:24,050
to pretend to be weak and quiet, Your Highness?
280
00:19:24,600 --> 00:19:27,025
Why are you against him like this?
281
00:19:27,375 --> 00:19:28,275
Swallowing hard is
282
00:19:28,450 --> 00:19:30,575
for avoiding troubles and making money
283
00:19:31,450 --> 00:19:33,500
But if we're bullied by others
284
00:19:33,775 --> 00:19:34,900
we have to give them a lesson
285
00:19:35,600 --> 00:19:38,075
Or they will think we can be put up the ways they want
286
00:19:38,600 --> 00:19:40,950
It will make our life harder in Western Turk
287
00:19:41,575 --> 00:19:43,325
Princess, Princess
288
00:19:46,300 --> 00:19:46,875
Princess
289
00:19:47,800 --> 00:19:49,150
My lady feels hard to breath
290
00:19:49,450 --> 00:19:50,825
could you please go over there and check?
291
00:19:51,700 --> 00:19:52,950
She was fine just now
292
00:19:53,150 --> 00:19:55,150
What happend to her?
293
00:19:56,025 --> 00:19:57,100
You don't know that, Your Highness
294
00:19:57,400 --> 00:19:59,650
lady has not been eating and sleeping well lately
295
00:19:59,925 --> 00:20:02,300
As tough as she is, struggle to hold herself in front of people
296
00:20:02,650 --> 00:20:03,950
and now this problem has been solved
297
00:20:04,325 --> 00:20:06,400
I guess she dropped her heart down and couldn't hold it
298
00:20:07,250 --> 00:20:08,875
Your Highness, please go there with me
299
00:20:09,275 --> 00:20:11,000
No problem, wait for me
300
00:20:11,200 --> 00:20:12,275
to pick up my medical kit
301
00:20:12,400 --> 00:20:12,750
Ok
302
00:20:12,850 --> 00:20:13,500
Let's go
303
00:20:19,150 --> 00:20:19,750
Princess
304
00:20:35,925 --> 00:20:37,150
It's you
305
00:20:38,650 --> 00:20:41,600
If you didn't take Yan Qing down
306
00:20:42,525 --> 00:20:43,250
I really don't know
307
00:20:43,300 --> 00:20:45,350
how to get out of this
308
00:20:45,775 --> 00:20:47,900
The day you've been invited to practice "Congratulations from Magu"
309
00:20:48,050 --> 00:20:49,425
you really helped me out
310
00:20:49,725 --> 00:20:51,600
If you didn't let me hide in your carriage
311
00:20:52,200 --> 00:20:53,025
I really don't know
312
00:20:53,150 --> 00:20:55,075
how to get rid of that annoying client
313
00:20:57,100 --> 00:20:58,425
Since we were friends
314
00:20:58,725 --> 00:21:00,675
listen to me, Ling Long
315
00:21:01,575 --> 00:21:03,475
give me the Wolf King Energy
316
00:21:03,525 --> 00:21:04,500
and
317
00:21:04,700 --> 00:21:07,025
you won't be hurt, I promise
318
00:21:08,175 --> 00:21:09,850
Now two people died
319
00:21:10,350 --> 00:21:11,900
How can you possibly tell me this?
320
00:21:13,025 --> 00:21:15,025
I thought you are a good one
321
00:21:15,925 --> 00:21:17,625
I don't need your pities
322
00:21:18,075 --> 00:21:19,300
Now that
323
00:21:19,900 --> 00:21:21,875
I can just hand you to them
324
00:21:22,525 --> 00:21:23,725
Catch her
325
00:21:25,125 --> 00:21:26,100
Wait
326
00:21:43,475 --> 00:21:45,675
I finally make you come out
327
00:21:48,525 --> 00:21:49,900
Wait there, I'll be quick
328
00:22:30,525 --> 00:22:31,750
Where do you wanna go?
329
00:22:40,575 --> 00:22:42,675
Cool, cool
330
00:22:46,775 --> 00:22:47,825
Are you terrified?
331
00:22:49,300 --> 00:22:51,750
Thank to you, I'm all good
332
00:22:52,250 --> 00:22:53,100
No problem
333
00:22:59,050 --> 00:22:59,625
Boss
334
00:22:59,925 --> 00:23:02,350
people outside are like losing their minds and suicide
335
00:23:03,050 --> 00:23:03,875
Forget about it
336
00:23:04,575 --> 00:23:06,900
Boss, the people in charge is gone
337
00:23:09,725 --> 00:23:10,600
Where's the man in charge?
338
00:23:11,850 --> 00:23:12,700
I don't know
339
00:23:14,325 --> 00:23:15,550
You're the head of conspiracy?
340
00:23:17,025 --> 00:23:21,300
Yeah
341
00:23:22,375 --> 00:23:24,025
Okay, let me ask you
342
00:23:24,800 --> 00:23:26,500
They were using Wolf Family's martial
343
00:23:26,650 --> 00:23:28,425
but why don' they have Wolf Family's mark?
344
00:23:30,375 --> 00:23:32,950
They are the bullies I hired
345
00:23:33,550 --> 00:23:35,800
I don't care their background
346
00:23:37,525 --> 00:23:39,875
Now that you're not interested in Wolf Family
347
00:23:40,650 --> 00:23:41,875
Why do you want the Wolf King energy?
348
00:23:42,375 --> 00:23:45,800
I heard the Wolf King energy can delay aging
349
00:23:45,900 --> 00:23:46,750
and keep me young
350
00:23:47,975 --> 00:23:49,000
If so
351
00:23:49,350 --> 00:23:52,175
you have the iron box for keeping the Wolf King energy?
352
00:23:52,625 --> 00:23:53,600
What iron box?
353
00:23:54,775 --> 00:23:55,625
Still pretending you don't know?
354
00:23:55,950 --> 00:23:57,725
I've search all over Su's mansion
355
00:23:57,925 --> 00:23:59,100
and find nothing
356
00:24:00,925 --> 00:24:02,600
It must be taken by the man in charge
357
00:24:03,675 --> 00:24:05,025
If I'm not wrong
358
00:24:05,550 --> 00:24:07,100
he's your housekeeper
359
00:24:09,325 --> 00:24:12,025
How could it be like that?
360
00:24:15,825 --> 00:24:16,900
These bags were
361
00:24:17,050 --> 00:24:18,825
prepared by the man in charge
362
00:24:19,350 --> 00:24:23,400
There're two bags, one is for Ling Long
363
00:24:26,525 --> 00:24:27,600
How about the other one?
364
00:24:28,575 --> 00:24:29,675
Don't forget
365
00:24:30,125 --> 00:24:31,875
you were next to the carriage
366
00:24:32,775 --> 00:24:34,625
He hasn't tested if you
367
00:24:34,825 --> 00:24:36,000
have the Wolf King energy
368
00:24:36,350 --> 00:24:39,225
No, he won't
369
00:24:43,200 --> 00:24:46,425
Sis Su, the day when we were under attack
370
00:24:46,575 --> 00:24:49,000
if you didn't tell us there's candle light in study
371
00:24:49,175 --> 00:24:51,425
Lu has already died
372
00:24:51,950 --> 00:24:53,600
If you are the head of this conspiracy
373
00:24:54,000 --> 00:24:55,750
why would you
374
00:24:56,050 --> 00:24:57,425
let go of Lu after you've killed two people?
375
00:24:59,925 --> 00:25:01,525
I was playing hard to get
376
00:25:02,450 --> 00:25:05,700
Don't fake it anymore
377
00:25:05,850 --> 00:25:08,275
I guess you and him are divided in opinions long ago
378
00:25:10,875 --> 00:25:12,875
Second Childe Yan has extraodinary hearing
379
00:25:13,325 --> 00:25:14,325
And he heard that
380
00:25:14,525 --> 00:25:16,025
you and a person were arguing in the room
381
00:25:16,250 --> 00:25:17,700
What are you doing?
382
00:25:17,825 --> 00:25:19,075
Haven't I told you?
383
00:25:19,175 --> 00:25:21,100
You said you won't hurt anyone
384
00:25:21,550 --> 00:25:22,700
Neither do I
385
00:25:22,850 --> 00:25:24,700
No, I can't let you do this
386
00:25:24,925 --> 00:25:25,400
What's this place?
387
00:25:25,550 --> 00:25:25,900
Study
388
00:25:26,100 --> 00:25:27,625
The lady checked the accounts there
389
00:25:27,725 --> 00:25:29,075
Scratch me
390
00:25:30,075 --> 00:25:31,675
I guess our sudden stopping by
391
00:25:32,125 --> 00:25:33,475
made you have no time to cover
392
00:25:33,525 --> 00:25:35,025
That's why you lied that you were attacked
393
00:25:35,600 --> 00:25:39,150
As for the reason you guys argued
394
00:25:40,400 --> 00:25:42,425
I think it's because you found that he
395
00:25:42,525 --> 00:25:44,500
killed Lady Huang and Lady Zhao
396
00:25:45,175 --> 00:25:46,600
and went to ask him
397
00:25:47,500 --> 00:25:51,000
The man in charge liked to kill but you still had conscience
398
00:25:51,700 --> 00:25:54,600
Isn't it clear who's the head?
399
00:25:55,500 --> 00:25:57,075
He hasn't taken any action to you
400
00:25:57,750 --> 00:26:00,100
It's because you have value for him
401
00:26:00,550 --> 00:26:02,150
and he will keep you as the last one
402
00:26:03,200 --> 00:26:04,275
No
403
00:26:06,925 --> 00:26:08,100
I'm so nice to him
404
00:26:10,075 --> 00:26:12,075
and I can even give him my life
405
00:26:18,125 --> 00:26:21,675
Do you know how many women die
406
00:26:22,125 --> 00:26:23,875
in the place I live?
407
00:26:25,325 --> 00:26:28,250
They can't control their destinies
408
00:26:29,600 --> 00:26:32,125
You born in a noble family and are talented
409
00:26:32,350 --> 00:26:34,225
You could've lived a happy life
410
00:26:34,950 --> 00:26:36,875
but you choose to give up on yourself for that kind of man
411
00:26:38,250 --> 00:26:39,700
I feel sorry for you
412
00:26:42,850 --> 00:26:46,350
Sis Su, life and death is just at one thought
413
00:26:47,600 --> 00:26:50,900
you have to think it through
414
00:27:00,400 --> 00:27:02,825
I'm self-righteous all this time
415
00:27:04,625 --> 00:27:07,150
I didn't expect I will end up like this
416
00:27:12,050 --> 00:27:13,275
Good
417
00:27:14,075 --> 00:27:17,425
I tell you, all of it
418
00:27:20,325 --> 00:27:21,475
he's Mi
419
00:27:22,925 --> 00:27:24,025
and he's name is
420
00:27:27,200 --> 00:27:28,600
It's mystic arts, catch her
421
00:27:40,125 --> 00:27:41,500
Father, please read this
422
00:27:42,425 --> 00:27:43,400
Two heads
423
00:27:43,600 --> 00:27:45,475
Lady Su committed suicide
424
00:27:45,575 --> 00:27:46,600
and there's a man in charge who escaped
425
00:27:46,750 --> 00:27:48,400
we're trying our best to catch him
426
00:27:49,475 --> 00:27:52,200
Good job, what do you want for reward?
427
00:27:52,725 --> 00:27:54,150
I don't want any reward
428
00:27:54,650 --> 00:27:58,025
and I wanna ask for something with your permission
429
00:27:58,525 --> 00:27:59,200
Just tell me
430
00:28:01,450 --> 00:28:04,000
I have something that I really don't understand
431
00:28:04,950 --> 00:28:07,150
I did drink the other night
432
00:28:07,250 --> 00:28:08,400
but I promise
433
00:28:08,550 --> 00:28:10,200
that there was no other people
434
00:28:10,900 --> 00:28:12,000
but when I waked up
435
00:28:12,300 --> 00:28:14,100
Lu and Lady Su
436
00:28:14,250 --> 00:28:15,425
were in my bed
437
00:28:15,525 --> 00:28:16,700
I must be framed by someone
438
00:28:16,850 --> 00:28:17,775
right, brother?
439
00:28:17,925 --> 00:28:19,500
You have to stand up for me, father
440
00:28:20,600 --> 00:28:21,300
Right
441
00:28:25,800 --> 00:28:26,825
It's fine
442
00:28:27,525 --> 00:28:29,225
Su's family has such a daughter
443
00:28:29,325 --> 00:28:30,825
They also want to make it a secret
444
00:28:31,600 --> 00:28:34,000
It's better for them to let you become the focus
445
00:28:35,550 --> 00:28:37,600
so people won't care about Lady Su
446
00:28:38,675 --> 00:28:40,825
and they also save the dignity of their family
447
00:28:41,625 --> 00:28:44,775
Besides, you've already gained bad reputation for yourself
448
00:28:45,550 --> 00:28:47,475
and it can't be any worse
449
00:28:47,650 --> 00:28:49,675
Bad reputation is also a reputation, father
450
00:28:49,925 --> 00:28:53,125
Stop and that's it
451
00:29:14,650 --> 00:29:16,025
Press it and don't let go of your hand
452
00:29:19,775 --> 00:29:21,900
Second Childe and Princess saved my life
453
00:29:22,050 --> 00:29:24,225
and I really don't know how to repay you
454
00:29:25,250 --> 00:29:26,075
Actually I'm always
455
00:29:26,175 --> 00:29:27,800
willing to protect women
456
00:29:30,950 --> 00:29:32,475
You were just used by him
457
00:29:32,775 --> 00:29:34,550
It's good you still have conscience, so I will let you go
458
00:29:34,725 --> 00:29:35,500
Sure
459
00:29:36,850 --> 00:29:37,475
By the way
460
00:29:37,575 --> 00:29:39,200
What's the thing of your housekeeper?
461
00:29:39,575 --> 00:29:41,600
He said the Wolf King Energy was his family heirloom
462
00:29:41,700 --> 00:29:42,900
and he had to find it back
463
00:29:43,975 --> 00:29:44,925
I trusted him
464
00:29:45,725 --> 00:29:47,025
and help him at all costs
465
00:29:48,050 --> 00:29:49,400
Now I feel like
466
00:29:50,050 --> 00:29:51,475
I was like dreaming
467
00:29:52,525 --> 00:29:53,625
a temporary loss of mental control
468
00:29:54,650 --> 00:29:56,300
Sis Su was controlled by him
469
00:29:56,825 --> 00:29:58,750
and you did it not out of your mind
470
00:29:59,050 --> 00:30:00,275
You don't have to blame yourself
471
00:30:01,450 --> 00:30:03,100
Is there a red birthmark
472
00:30:03,225 --> 00:30:05,100
on Miya's chest?
473
00:30:06,175 --> 00:30:07,800
Nope, why?
474
00:30:10,075 --> 00:30:11,150
Nothing, nothing
475
00:30:12,050 --> 00:30:13,475
This is your new ID, take it
476
00:30:13,650 --> 00:30:14,275
Well
477
00:30:15,075 --> 00:30:16,200
You haven't recovered yet
478
00:30:16,550 --> 00:30:17,950
Bring the basic drug with you
479
00:30:18,850 --> 00:30:21,000
Sis Su, forget the past
480
00:30:21,225 --> 00:30:22,275
and start all over again
481
00:30:23,850 --> 00:30:26,500
Thanks for what you've done for me
482
00:30:28,525 --> 00:30:30,275
Please get up, sis Su
483
00:30:33,450 --> 00:30:35,500
You let the criminal go
484
00:30:35,850 --> 00:30:37,675
Don't you afraid that the thing will be exposed?
485
00:30:38,250 --> 00:30:39,500
I don't have any good reputation anyway
486
00:30:39,650 --> 00:30:41,275
At the worst, I can say I like Lady Su
487
00:30:41,450 --> 00:30:42,600
so I let her go
488
00:30:42,850 --> 00:30:44,200
I will just be whipped, no big deal
489
00:30:44,250 --> 00:30:46,000
Aren't you wary of getting involved with her?
490
00:30:47,450 --> 00:30:49,750
I'm just a weak and helpless girl
491
00:30:49,950 --> 00:30:52,625
I have to do it under threats of Second Childe
492
00:30:54,075 --> 00:30:55,800
I should have told you before
493
00:30:56,000 --> 00:30:56,800
When I questioned the man
494
00:30:56,900 --> 00:30:58,025
I mentioned the Wolf Family
495
00:30:58,175 --> 00:30:59,800
It's actually a tribe named Grey Wolf which is located at
496
00:30:59,950 --> 00:31:01,350
the border of Western Turk and Southern Chu
497
00:31:01,500 --> 00:31:03,025
Me and bro Tong are boys from the Wolf Family
498
00:31:03,150 --> 00:31:04,225
So is Langyin
499
00:31:04,275 --> 00:31:04,750
in your body
500
00:31:04,875 --> 00:31:05,625
The things you tell me
501
00:31:05,750 --> 00:31:06,750
has nothing to do with me
502
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
and I don't want to know either
503
00:31:08,075 --> 00:31:09,275
It's late. I'm leaving now
504
00:31:09,375 --> 00:31:10,300
No, no, no
505
00:31:10,600 --> 00:31:12,675
Langyin is the another people in your body
506
00:31:12,775 --> 00:31:14,050
Don't you want to get to know her?
507
00:31:14,400 --> 00:31:15,500
It's a kind of disease
508
00:31:15,850 --> 00:31:17,500
which can lead the curse of killing
509
00:31:17,825 --> 00:31:18,825
I just wanna cure it
510
00:31:20,375 --> 00:31:21,500
It is disease?
511
00:31:22,000 --> 00:31:23,100
It's my fault
512
00:31:23,325 --> 00:31:25,100
and sorry for that
513
00:31:28,075 --> 00:31:29,500
Things are done
514
00:31:29,700 --> 00:31:31,150
When do you pay me the remuneration?
515
00:31:32,775 --> 00:31:35,225
You took money from Yan Jue and hurt me
516
00:31:35,325 --> 00:31:37,100
I haven't blamed you for making me get whipped
517
00:31:37,250 --> 00:31:38,475
Now you're asking me for money
518
00:31:38,525 --> 00:31:40,200
Wanna take them all? So cunning
519
00:31:41,450 --> 00:31:44,025
It's all about business, like apples and oranges
520
00:31:44,325 --> 00:31:46,200
Eldest Childe's gold is for buying
521
00:31:46,250 --> 00:31:48,300
the accusation of you disgracing attendants of officials
522
00:31:48,500 --> 00:31:49,800
It has been cleared
523
00:31:50,050 --> 00:31:52,600
Your gold is for catching the criminal
524
00:31:52,750 --> 00:31:55,150
I've done it for you but you haven't paid me yet
525
00:31:55,200 --> 00:31:57,075
It's reasonable for me to ask for money
526
00:31:59,325 --> 00:32:01,475
You're so good at this
527
00:32:02,600 --> 00:32:04,575
If you really don't want to pay me
528
00:32:04,625 --> 00:32:05,800
I have nothing to justify
529
00:32:06,000 --> 00:32:07,550
But you attach great importance to reputation
530
00:32:08,050 --> 00:32:10,100
I can't let you
531
00:32:10,400 --> 00:32:12,475
be thought dishonest by others because of one hundred gold
532
00:32:13,275 --> 00:32:13,950
You said like
533
00:32:14,050 --> 00:32:15,600
you're doing me a favor
534
00:32:15,700 --> 00:32:16,800
Do I need to thank you?
535
00:32:17,000 --> 00:32:17,875
You're weicome
536
00:32:18,200 --> 00:32:20,600
It's my duty to think for customers
537
00:32:22,900 --> 00:32:25,100
Okay, tomorrow afternoon
538
00:32:25,300 --> 00:32:27,275
at the Southern Chu Temple, I will give money to you
539
00:32:28,250 --> 00:32:29,550
Thanks, Second Childe
540
00:32:33,100 --> 00:32:35,025
Isn't this Second Childe?
541
00:32:36,725 --> 00:32:37,900
It must be meant to be
542
00:32:38,575 --> 00:32:40,225
Where do you want to go?
543
00:32:40,425 --> 00:32:42,475
Why don't you come to my place?
544
00:32:43,450 --> 00:32:45,900
My girls miss you
545
00:32:46,725 --> 00:32:48,700
Who's she? I don't know her
546
00:32:51,150 --> 00:32:54,825
I'm too rude, sorry for that
547
00:32:55,725 --> 00:32:58,875
Come over here next time!
548
00:32:59,150 --> 00:33:03,025
I'll find you more senior prostitutes
549
00:33:07,225 --> 00:33:08,000
Here you go
550
00:33:11,250 --> 00:33:12,875
It's all your fault
551
00:33:13,475 --> 00:33:14,775
It's you that messed with me first
552
00:33:15,275 --> 00:33:16,075
Besides
553
00:33:16,275 --> 00:33:17,800
your bad reputation is known for anyone
554
00:33:17,950 --> 00:33:19,000
Can't you blame others?
555
00:34:10,375 --> 00:34:12,750
Boss, isn't it the guard of the forth Childe?
556
00:34:22,850 --> 00:34:24,150
Jingfeng, you guys stay here
557
00:34:24,250 --> 00:34:24,875
Ok
558
00:34:39,925 --> 00:34:40,800
You're here, Second brother
559
00:34:42,525 --> 00:34:45,100
You're so idle, coming here to drink tea
560
00:34:48,074 --> 00:34:49,224
The years I've stayed in Southern Chu
561
00:34:49,525 --> 00:34:51,100
makes me like the new tea of Southern Chu
562
00:34:51,650 --> 00:34:53,025
I heard the new tea of Southern Chu has arrived here
563
00:34:53,225 --> 00:34:54,350
so I come here to have a taste
564
00:34:54,650 --> 00:34:55,625
You should taste it too
565
00:34:55,725 --> 00:34:57,075
It's different from Western Turk's tea
566
00:34:57,325 --> 00:34:57,900
Ok
567
00:34:58,750 --> 00:35:00,425
Only you like the new tea
568
00:35:00,525 --> 00:35:02,025
I feel it's too strong
569
00:35:02,400 --> 00:35:04,275
If it wasn't for a few days' delay on the road
570
00:35:04,425 --> 00:35:05,225
it'll be stronger
571
00:35:05,450 --> 00:35:06,725
and I can't really stand it
572
00:35:07,050 --> 00:35:08,550
I think the first impression to Western Turk is tough
573
00:35:08,750 --> 00:35:10,800
which is different from the exquisite Southern Chu
574
00:35:11,125 --> 00:35:13,200
I like this kind of new tea
575
00:35:14,175 --> 00:35:15,425
If I am the temple supervisor
576
00:35:15,725 --> 00:35:17,600
I won't let you waste it
577
00:35:18,325 --> 00:35:19,700
I know you're just being hard on tougue
578
00:35:19,950 --> 00:35:20,800
when you get new tea
579
00:35:20,900 --> 00:35:22,200
you'll let me drink first
580
00:35:27,300 --> 00:35:28,900
No matter it's strong or soft
581
00:35:29,050 --> 00:35:30,425
no difference for me
582
00:35:32,775 --> 00:35:35,950
Second Childe, you can't drink like this
583
00:35:36,150 --> 00:35:37,225
you have to take it slow
584
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
Am I right, Ling Long?
585
00:35:40,325 --> 00:35:41,750
Isn't it for slaking my thirst?
586
00:35:42,125 --> 00:35:42,850
a little cup of tea
587
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
is not enough for me
588
00:35:44,100 --> 00:35:44,800
I don't want to drink
589
00:35:48,100 --> 00:35:49,675
The clothes Second Childe wearing
590
00:35:49,875 --> 00:35:50,950
I have never seen before
591
00:35:51,050 --> 00:35:52,600
Is it the new one made by the embroider in your mansion?
592
00:35:53,900 --> 00:35:55,100
And the shoulder strap
593
00:35:55,350 --> 00:35:56,825
which exactly matches your clothes
594
00:35:57,275 --> 00:35:59,725
Your dressing today is so cool
595
00:36:00,150 --> 00:36:02,400
It's because we intended to meet
596
00:36:02,450 --> 00:36:04,400
Lu
597
00:36:04,500 --> 00:36:06,150
the one involved in our case
598
00:36:06,250 --> 00:36:07,350
I has an appointment with her
599
00:36:08,325 --> 00:36:10,025
If you have other things to do
600
00:36:10,325 --> 00:36:11,875
how about giving me the money as soon as possible?
601
00:36:12,075 --> 00:36:13,425
Then you can do your business and I can do mine
602
00:36:13,650 --> 00:36:14,275
Yes, yes, yes
603
00:36:14,475 --> 00:36:15,875
I almost forget to tell you
604
00:36:18,150 --> 00:36:20,400
I went out without bringing money
605
00:36:20,525 --> 00:36:21,675
how about a rain check?
606
00:36:21,875 --> 00:36:23,275
and we can make another deal
607
00:36:23,375 --> 00:36:24,000
Today
608
00:36:24,200 --> 00:36:25,775
I won't disturb you two drinking tea
609
00:36:25,975 --> 00:36:26,750
I'm off now
610
00:36:34,900 --> 00:36:35,500
Second Childe
611
00:36:35,750 --> 00:36:37,300
Boss, boss, where do we go now?
612
00:36:37,900 --> 00:36:39,400
Go back home, is there other place we can go?
613
00:36:39,700 --> 00:36:40,800
I heard you were screaming in the room
614
00:36:40,900 --> 00:36:42,500
Don't we need to meet Lu?
615
00:36:42,875 --> 00:36:43,900
I just said go home
616
00:36:43,950 --> 00:36:45,025
Don't you understand?
617
00:36:45,925 --> 00:36:46,950
Wait please, Second Childe
618
00:36:47,200 --> 00:36:48,425
Okay, okay, okay
619
00:36:55,225 --> 00:36:55,900
Lu has ordered
620
00:36:55,950 --> 00:36:57,900
some powder and lotion in my place
621
00:36:58,100 --> 00:36:59,275
Xiaojin is going to deliver these things to her
622
00:36:59,775 --> 00:37:01,150
Now that you are going there too
623
00:37:01,350 --> 00:37:02,750
could you please bring this to her?
624
00:37:03,350 --> 00:37:04,875
Boss, we're not heading the same direction
625
00:37:06,025 --> 00:37:07,350
Aren't you going to the musical workshop?
626
00:37:07,450 --> 00:37:09,200
Yeah, we are going to the musical workshop
627
00:37:09,550 --> 00:37:10,700
He doesn't know
628
00:37:10,850 --> 00:37:11,600
I have an appointment with Lu
629
00:37:11,800 --> 00:37:12,550
Why you just...
630
00:37:16,000 --> 00:37:17,775
Such a trivial thing, don't mention it
631
00:37:18,075 --> 00:37:19,700
Bro Tong, take those stuffs with us
632
00:37:19,950 --> 00:37:21,150
Come on
633
00:37:23,325 --> 00:37:24,425
Thanks, Second Childe
634
00:37:24,725 --> 00:37:25,425
It's ok
635
00:37:29,550 --> 00:37:31,350
Sorry, sorry, sorry, I didn't mean to do that
636
00:37:32,600 --> 00:37:33,300
It's okay
637
00:37:35,725 --> 00:37:37,225
I'm gonna take off now, lady
638
00:37:45,850 --> 00:37:46,475
End!
639
00:37:48,500 --> 00:37:50,150
I'm leaving
640
00:37:53,125 --> 00:37:53,800
Let's go
641
00:38:08,600 --> 00:38:11,400
Don't you go in there, Second Childe?
642
00:38:12,000 --> 00:38:13,625
Sure, sure we do
643
00:38:19,500 --> 00:38:22,625
Second Childe, you're late
644
00:38:23,475 --> 00:38:25,225
The wine I warm for you
645
00:38:25,400 --> 00:38:26,600
is getting cold
646
00:38:28,100 --> 00:38:29,425
I've been late for just a little while
647
00:38:29,675 --> 00:38:31,025
look how hasty you are
648
00:38:32,150 --> 00:38:34,200
The dressing of you
649
00:38:34,550 --> 00:38:35,800
makes you even more handsome
650
00:38:35,950 --> 00:38:36,825
Is it great?
651
00:38:39,725 --> 00:38:41,275
Isn't it Xiaojin?
652
00:38:41,875 --> 00:38:44,200
My lady let me bring the powder and lotion
653
00:38:44,875 --> 00:38:45,675
Keep it
654
00:38:45,775 --> 00:38:46,225
Yes
655
00:38:46,325 --> 00:38:48,300
Xiaojin, you can follow her to get the money
656
00:38:49,325 --> 00:38:49,875
Here you are
657
00:38:54,675 --> 00:38:55,425
This way
658
00:38:55,650 --> 00:38:56,150
Ok
659
00:38:59,025 --> 00:39:00,025
Please, Second Childe
660
00:39:00,375 --> 00:39:01,225
Let's go
661
00:39:15,375 --> 00:39:16,875
Second Childe wouldn't even act
662
00:39:16,925 --> 00:39:18,375
for a little more while
663
00:39:19,800 --> 00:39:21,675
At least I'm the most beautiful one here
664
00:39:21,775 --> 00:39:24,275
where do you put my self respect?
665
00:39:26,650 --> 00:39:29,200
I bother you today and
666
00:39:30,275 --> 00:39:32,025
I apologize to you with this cup of wine
667
00:39:32,125 --> 00:39:34,200
Don't worry, I will give you money
668
00:39:36,275 --> 00:39:37,625
That's it
669
00:39:43,725 --> 00:39:44,500
How much did you spend on this?
670
00:39:45,925 --> 00:39:46,825
The decorations
671
00:39:47,025 --> 00:39:48,225
and fifty ounces of silver for reservation
672
00:39:48,325 --> 00:39:50,100
refused by Lu
673
00:39:50,500 --> 00:39:52,075
Plus my errand-running fee, 5 ounces
674
00:39:52,275 --> 00:39:53,300
It's 55 ounces in total
675
00:39:53,725 --> 00:39:55,300
What, what errand-running fee?
676
00:39:56,625 --> 00:39:57,475
Look at my sweat
677
00:39:57,575 --> 00:39:59,800
I took a shortcut to come here. Do you think it's easy for me
678
00:40:00,525 --> 00:40:01,900
I usually don't treat you unfairly, do I?
679
00:40:02,050 --> 00:40:03,350
That's different, right?
680
00:40:03,550 --> 00:40:04,875
The silver the Second Childe gave to me is
681
00:40:04,925 --> 00:40:06,625
for me to be your personal bodyguard
682
00:40:07,000 --> 00:40:08,625
Like this kind of personal love life
683
00:40:09,000 --> 00:40:11,400
I have to charge some more money, right?
684
00:40:11,600 --> 00:40:12,600
The princess is right
685
00:40:12,850 --> 00:40:14,600
We can't mix it up with other things
686
00:40:15,450 --> 00:40:18,550
Look at yourself, really impertinent
687
00:40:19,950 --> 00:40:22,200
You rack your brains to show a play
688
00:40:22,450 --> 00:40:24,875
You must be deeply falling in love with princess
689
00:40:26,850 --> 00:40:28,450
There is no love
690
00:40:28,750 --> 00:40:32,950
It's all about business
691
00:40:33,150 --> 00:40:34,550
I don't understand
692
00:40:37,050 --> 00:40:38,025
I am also a woman
693
00:40:38,125 --> 00:40:39,900
I know it more or less
694
00:40:40,250 --> 00:40:43,475
Maybe I can help the Second Childe to weigh it up
695
00:40:46,800 --> 00:40:48,275
Just for paying bank notes
696
00:40:48,525 --> 00:40:50,625
Why do we have to be here at night?
697
00:40:51,850 --> 00:40:53,200
Light the lamp
698
00:41:08,550 --> 00:41:09,300
What about there?
699
00:41:10,725 --> 00:41:12,300
Sister, Happy Lantern Festival
700
00:41:13,325 --> 00:41:14,100
Thank you
701
00:41:14,925 --> 00:41:16,475
Sister, Happy Lantern Festival
702
00:41:16,675 --> 00:41:17,425
Thank you
703
00:41:19,375 --> 00:41:20,025
Let's go
704
00:41:20,575 --> 00:41:24,625
Happy Lantern Festival
705
00:41:26,275 --> 00:41:27,475
What day is today?
706
00:41:27,900 --> 00:41:28,825
September 1st
707
00:41:30,775 --> 00:41:32,200
What's the wrong with these people?
708
00:41:33,775 --> 00:41:34,750
I don't know
709
00:41:36,225 --> 00:41:38,950
Something must be wrong, we'd better be careful
45062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.