All language subtitles for The United States vs. Billie Holiday 2021 720p WEB H264-NAISU - Espa+¦ol (Latinoam+®rica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,542 --> 00:00:08,542 HULU PRESENTA 2 00:00:09,542 --> 00:00:12,542 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:32,792 --> 00:00:38,702 EN 1937, UNA LEY PARA PROHIBIR EL LINCHAMIENTO DE AFROAMERICANOS 4 00:00:38,792 --> 00:00:44,750 FUE CONSIDERADA POR EL SENADO. 5 00:00:53,042 --> 00:00:59,042 NO FUE APROBADA. 6 00:01:07,292 --> 00:01:12,785 BILLIE HOLIDAY ALCANZ� LA FAMA EN PARTE POR SU CANCI�N STRANGE FRUIT, 7 00:01:12,875 --> 00:01:18,125 UNA DESCRIPCI�N L�RICA Y HORROROSA DE UN LINCHAMIENTO. 8 00:01:42,542 --> 00:01:46,833 Bueno, creo que es hora de empezar. 9 00:01:49,042 --> 00:01:53,535 Pondr� esto aqu� arriba 10 00:01:53,625 --> 00:01:55,993 para que nos grabe a ambos. 11 00:01:56,083 --> 00:01:57,625 NUEVA YORK 3 DE MAYO DE 1957 12 00:02:00,417 --> 00:02:05,292 Mi pr�xima invitada ha aparecido en Broadway. 13 00:02:05,792 --> 00:02:07,827 Llen� totalmente Carnegie Hall. 14 00:02:07,917 --> 00:02:10,827 Act�a en pel�culas en Hollywood 15 00:02:10,917 --> 00:02:13,910 con gente como Louis Armstrong. 16 00:02:14,000 --> 00:02:17,410 Soy Reginald Lord Divine 17 00:02:17,500 --> 00:02:19,452 y Dios m�o... 18 00:02:19,542 --> 00:02:21,702 �Dios m�o! 19 00:02:21,792 --> 00:02:25,785 No puedo creer que tenga la oportunidad 20 00:02:25,875 --> 00:02:29,743 de mi vida al entrevistar a la Lady, 21 00:02:29,833 --> 00:02:34,333 la leyenda, mi hero�na, la Srta. Billie Holiday. 22 00:02:34,833 --> 00:02:38,667 Lady Day. �Cu�l prefieres, cari�o? 23 00:02:39,292 --> 00:02:41,667 Ella prefiere que le pagues primero. 24 00:02:49,667 --> 00:02:51,750 Dime, dime. 25 00:02:53,000 --> 00:02:56,042 �C�mo es ser una mujer de color? 26 00:03:00,875 --> 00:03:03,785 �Le preguntar�as algo as� a Doris Day? 27 00:03:03,875 --> 00:03:06,667 Doris Day no es de color, tontita. 28 00:03:07,167 --> 00:03:08,292 Cielos. 29 00:03:11,167 --> 00:03:14,083 Quiero hablar de Strange Fruit. 30 00:03:14,625 --> 00:03:16,708 S�, Strange Fruit. 31 00:03:18,000 --> 00:03:19,993 Mi p�blico quiere saberlo. 32 00:03:20,083 --> 00:03:21,952 Sigues meti�ndote en problemas por eso, 33 00:03:22,042 --> 00:03:25,500 pero est�s decidida a seguirla cantando. �Alborotadora! 34 00:03:26,542 --> 00:03:28,167 �Has visto un linchamiento? 35 00:03:33,958 --> 00:03:35,875 Se trata de derechos humanos. 36 00:03:37,458 --> 00:03:39,750 El gobierno olvida eso a veces. 37 00:03:42,792 --> 00:03:45,285 Quieren que me calle y que cante All of Me. 38 00:03:47,375 --> 00:03:49,160 Empecemos donde todo empez�. 39 00:03:49,250 --> 00:03:50,368 DIEZ A�OS ANTES 40 00:03:50,458 --> 00:03:52,792 En el Caf� Society. 41 00:03:53,958 --> 00:03:56,250 Cari�o, me encantaba ese lugar. 42 00:04:03,125 --> 00:04:07,243 Recuerdo haber visto a Lena Horne con... �Qui�n era? 43 00:04:07,333 --> 00:04:11,208 Esa ebria. Tallulah Bankhead. 44 00:04:15,208 --> 00:04:18,250 Fue la primera vez que te vi cantar, querida. 45 00:04:18,833 --> 00:04:22,743 Fascinante. Y todos estaban ah�. 46 00:04:22,833 --> 00:04:26,250 El lugar equivocado para la gente adecuada. 47 00:04:27,417 --> 00:04:29,202 Como Jimmy Fletcher. 48 00:04:29,292 --> 00:04:32,993 D�jalo en paz. No sab�a en lo que se met�a. 49 00:04:33,083 --> 00:04:36,500 S� lo sab�a. El soldado. 50 00:04:44,875 --> 00:04:46,660 Estabas ah� con ese famoso m�nager. 51 00:04:46,750 --> 00:04:47,910 �C�mo se llamaba? 52 00:04:48,000 --> 00:04:50,410 Corrupto. 53 00:04:50,500 --> 00:04:53,077 S�, as� es, el corrupto Joe Glaser. 54 00:04:53,167 --> 00:04:55,750 Estaba ah� con mi esposo Monroe. 55 00:05:04,500 --> 00:05:06,583 - Que pase buena noche, se�or. - Igualmente. 56 00:05:54,667 --> 00:05:56,577 Bien, dame un encendedor. 57 00:05:56,667 --> 00:05:59,625 Orson Welles est� afuera, necesita verte de nuevo. 58 00:06:02,417 --> 00:06:05,000 Dile que ma�ana. Monroe est� fuera de la ciudad. 59 00:06:07,375 --> 00:06:10,042 Hay unos admiradores de Baltimore que quieren verte. 60 00:06:11,750 --> 00:06:15,618 - Lucio, �te gust� el show? - S�. 61 00:06:15,708 --> 00:06:17,667 - �Y qui�n eres t�? - Jimmy Fletcher. 62 00:06:18,625 --> 00:06:21,993 Ella no te conoce. Mu�vete. Vamos, ustedes. 63 00:06:22,083 --> 00:06:24,993 - Gracias. - Vengan a conocer a Lady Day. 64 00:06:25,083 --> 00:06:27,660 Hola, �c�mo est�n? Gracias por venir. 65 00:06:27,750 --> 00:06:30,493 - Hola, Srta. Holiday. - No, por favor dime Billie. 66 00:06:30,583 --> 00:06:33,250 - Te queremos. - Son muy dulces. 67 00:06:34,125 --> 00:06:36,285 Vinieron desde Baltimore a verme, �no? 68 00:06:36,375 --> 00:06:38,202 - S�, se�ora. - S�, se�ora. 69 00:06:38,292 --> 00:06:40,833 Y me llevar�s a una cena elegante. 70 00:06:41,333 --> 00:06:43,368 Vaya. Tambi�n soy de Baltimore. 71 00:06:43,458 --> 00:06:45,660 Vengan, tomen champ�n. Prez, dales algo de beber. 72 00:06:45,750 --> 00:06:48,702 Dile que te lleve a Jimmie's Chicken Shack en Harlem. 73 00:06:48,792 --> 00:06:50,577 - Dios, s�. - Ah� se come bien. 74 00:06:50,667 --> 00:06:52,208 A ver, d�jame ver eso. 75 00:06:54,333 --> 00:06:55,708 �De qu� parte de Baltimore son? 76 00:06:56,500 --> 00:06:59,910 - �Cerca de Columbus Park? - Bien, s�, ella es del este. 77 00:07:00,000 --> 00:07:02,160 S�, Fells Point. 78 00:07:02,250 --> 00:07:03,875 - Gracias. - Gracias, Srta. Holiday. 79 00:07:07,375 --> 00:07:08,750 No, negro. 80 00:07:10,750 --> 00:07:13,458 Lo siento, mam�, estaba en una entrevista de trabajo. 81 00:07:15,000 --> 00:07:17,868 �Cu�l entrevista de trabajo a las 10:30...? 82 00:07:17,958 --> 00:07:20,417 No... Basta, basta. 83 00:07:21,292 --> 00:07:24,583 �Qu� entrevistas de trabajo hay en domingo a las 10:30? 84 00:07:25,500 --> 00:07:30,125 James, tus mentiras son inapropiadas y me estoy cansando de eso. 85 00:07:30,625 --> 00:07:33,243 Vives del fideicomiso que se gan� con esfuerzo tu padre. 86 00:07:33,333 --> 00:07:35,243 - Y sabes que odio que llegues tarde. - S�. 87 00:07:35,333 --> 00:07:38,452 S�lo cenamos juntos el domingo ahora que te mudaste. 88 00:07:38,542 --> 00:07:41,743 S�, madre, estuve en el centro en una entrevista para escribir 89 00:07:41,833 --> 00:07:42,952 en el diario The Sun. 90 00:07:43,042 --> 00:07:44,625 Tuve que ir a casa del editor. 91 00:07:45,125 --> 00:07:46,208 Obtuve el trabajo. 92 00:07:50,583 --> 00:07:52,993 Tu padre se revolver�a en su tumba 93 00:07:53,083 --> 00:07:55,160 - con todo lo que �l logr�. - Mam�, por favor. 94 00:07:55,250 --> 00:07:59,083 No enga�as a nadie al usar ese uniforme. 95 00:08:00,250 --> 00:08:03,785 El que no conviva con tus amigos en esos antros 96 00:08:03,875 --> 00:08:06,958 no significa que no sepa lo que pasa. 97 00:08:07,458 --> 00:08:09,702 Sales con esos m�sicos de jazz 98 00:08:09,792 --> 00:08:11,785 en esos Clubes y Dios... 99 00:08:11,875 --> 00:08:14,125 Dios sabr� qu� m�s. Ll�vate esto. 100 00:08:17,708 --> 00:08:20,868 Me gustan los Clubes de jazz, mam�. 101 00:08:20,958 --> 00:08:22,417 Hasta conoc� a Billie Holiday. 102 00:08:23,500 --> 00:08:25,542 - �En serio? - S�, en serio. 103 00:08:26,500 --> 00:08:29,702 Deber�as felicitarme por mi nuevo trabajo que empiezo ma�ana. 104 00:08:29,792 --> 00:08:31,368 Al fin dejar� este uniforme. 105 00:08:31,458 --> 00:08:35,577 �Cielos, Billie Holiday! 106 00:08:35,667 --> 00:08:37,667 O� que es toda una dama. 107 00:08:38,500 --> 00:08:40,702 No s�, mam�, yo o� lo contrario. 108 00:08:40,792 --> 00:08:42,827 Esos son rumores. 109 00:08:42,917 --> 00:08:45,243 Cuando le va bien a alguien de color, 110 00:08:45,333 --> 00:08:46,785 nos quieren hacer ver mal. 111 00:08:49,375 --> 00:08:53,125 - Buenos d�as, Srta. Holiday. - Leche. No, es para el beb�. 112 00:08:54,708 --> 00:08:56,708 Mam� no se olvid� de ti. 113 00:08:59,333 --> 00:09:00,785 Esto parece una perrera. 114 00:09:00,875 --> 00:09:04,243 La revista Vogue quiere entrevistarme sobre tus vestidos y dem�s. 115 00:09:04,333 --> 00:09:06,202 No dar�s entrevistas a ninguna revista. 116 00:09:06,292 --> 00:09:08,160 Si alguien quiere saber de ella, que vengan conmigo. 117 00:09:08,250 --> 00:09:10,167 Mandaron estos. 118 00:09:11,333 --> 00:09:13,910 - Me quedar� ambos. - Me costar�n un brazo y una pierna. 119 00:09:14,000 --> 00:09:15,292 C�llate, Monroe. 120 00:09:16,500 --> 00:09:18,980 M�ndale al dise�ador uno de los brazos de mi esposo, por favor. 121 00:09:20,750 --> 00:09:22,417 �De d�nde sali�? 122 00:09:26,250 --> 00:09:29,750 S�. Joe, no entra a tiempo. 123 00:09:30,625 --> 00:09:33,167 Oye, hombre, gracias por venir. 124 00:09:33,750 --> 00:09:35,702 - Lo siento, se�ora. - Gracias. 125 00:09:35,792 --> 00:09:37,660 - Nos libramos de eso. - Ros. 126 00:09:37,750 --> 00:09:39,333 - Era horrible. - Mira. 127 00:09:42,000 --> 00:09:43,452 S�, se ve bien. 128 00:09:43,542 --> 00:09:45,952 Deber�an tener anuncios de media p�gina, cuando menos. 129 00:09:46,042 --> 00:09:48,125 Y deber�an darte m�s participaci�n de las entradas. 130 00:09:48,625 --> 00:09:50,452 Pr�cticamente encabezas la encuesta de DownBeat. 131 00:09:50,542 --> 00:09:53,285 Eleanor Roosevelt debe mover sus influencias para entrar. 132 00:09:53,375 --> 00:09:54,743 �l tiene un punto. 133 00:09:54,833 --> 00:09:56,792 S�, como que tienes un punto. 134 00:09:57,917 --> 00:09:58,952 Glaser. 135 00:09:59,042 --> 00:10:00,827 VENGAN A VER A LADY DAY CANTAR STRANGE FRUIT 136 00:10:00,917 --> 00:10:02,083 Estoy trabajando en eso. 137 00:10:03,333 --> 00:10:06,368 Cuando ella empez� aqu�, no era nadie, ahora es una estrella. 138 00:10:06,458 --> 00:10:08,243 Estoy en eso, �de acuerdo? 139 00:10:08,333 --> 00:10:10,458 - Joe est� en eso, cari�o. - Dame eso. 140 00:10:17,000 --> 00:10:18,542 �Ves? Te lo dije. 141 00:10:19,750 --> 00:10:22,035 HARRY ANSLINGER, JEFE DEL BUR� FEDERAL DE NARC�TICOS 142 00:10:22,125 --> 00:10:24,368 TESTIFICAR� EN EL CONGRESO ESTA SEMANA 143 00:10:24,458 --> 00:10:25,875 ANSLINGER PROMETE RESULTADOS 144 00:10:29,292 --> 00:10:31,285 Tu amigo Anslinger est� de nuevo en el peri�dico. 145 00:10:31,375 --> 00:10:33,708 - No es mi amigo. - Claro que s�. 146 00:10:35,042 --> 00:10:36,667 Es amigo de Glaser tambi�n, �s�? 147 00:10:37,875 --> 00:10:39,368 Quit� Strange Fruit. 148 00:10:39,458 --> 00:10:42,535 No, Joe, quiero cantar la maldita canci�n, �s�? 149 00:10:42,625 --> 00:10:44,410 El Club le hace publicidad. 150 00:10:44,500 --> 00:10:46,952 La gente paga buen dinero por venir y escucharme cantarla. 151 00:10:47,042 --> 00:10:48,202 Te lo dije como cien ve c es, 152 00:10:48,292 --> 00:10:50,625 gente importante no quiere que cantes esa canci�n. 153 00:10:51,792 --> 00:10:54,000 Y te lo he preguntado cien veces... 154 00:10:54,500 --> 00:10:56,292 "�Qu� gente, Joe?". 155 00:10:58,333 --> 00:10:59,743 �Por qu� lo miras a �l? 156 00:10:59,833 --> 00:11:01,708 Rayos, soy yo la que te paga. 157 00:11:02,208 --> 00:11:03,375 El gobierno. 158 00:11:06,417 --> 00:11:07,917 S�, el gobierno. 159 00:11:09,000 --> 00:11:10,535 Gente como tu amigo Anslinger, �cierto? 160 00:11:10,625 --> 00:11:11,750 Deja eso, �no? 161 00:11:12,250 --> 00:11:13,910 La canci�n significa mucho para m�, Joe. 162 00:11:14,000 --> 00:11:15,952 Meeropol la escribi� y es un maldito comunista. 163 00:11:16,042 --> 00:11:18,250 Vamos. No me importa, �s�? 164 00:11:18,708 --> 00:11:19,743 Es importante para m�. 165 00:11:19,833 --> 00:11:21,202 No cantar�s esa canci�n. 166 00:11:21,292 --> 00:11:23,042 Cantar� lo que me d� la puta gana. 167 00:11:23,833 --> 00:11:26,118 Mira, si Lady quiere cantar esa canci�n, debemos cantar la canci�n. 168 00:11:26,208 --> 00:11:28,410 Les da representaci�n a los ni�os linchados. 169 00:11:28,500 --> 00:11:29,900 No te metas donde no debes, Freddy. 170 00:11:30,625 --> 00:11:33,083 Mira, perra, no hablaremos de esto de nuevo. 171 00:11:39,917 --> 00:11:42,618 Si ninguno de ustedes es amigo de Anslinger, 172 00:11:42,708 --> 00:11:44,493 �entonces por qu� se sientan con �l cada noche? 173 00:11:44,583 --> 00:11:46,368 �Qu� esperas que hagamos? 174 00:11:46,458 --> 00:11:49,292 �Huir del hombre? Intento proteger tu trasero. 175 00:11:49,833 --> 00:11:51,042 No me mientas, negro. 176 00:11:52,375 --> 00:11:53,702 No miento. 177 00:11:53,792 --> 00:11:54,958 La eliminar�. 178 00:11:55,417 --> 00:11:56,792 Es por tu propio bien, �s�? 179 00:11:58,417 --> 00:11:59,452 Lev�ntate, vamos. 180 00:11:59,542 --> 00:12:02,083 Su�ltame, carajo. Ven, vamos. 181 00:12:02,625 --> 00:12:05,792 Al diablo con los federales y Anslinger. 182 00:12:06,917 --> 00:12:11,625 AGENTE HARRY ANSLINGER WASHINGTON D. C. 3 DE ABRIL DE 1947 183 00:12:12,917 --> 00:12:14,542 C�MARA DEL SENADO 184 00:12:16,250 --> 00:12:17,327 Caballeros. 185 00:12:17,417 --> 00:12:20,243 Deben ayudarme a que el Congreso apruebe este presupuesto ma�ana. 186 00:12:20,333 --> 00:12:22,625 Aumentamos tu presupuesto al a�o pasado. 187 00:12:23,375 --> 00:12:24,618 Gracias, Roy. 188 00:12:24,708 --> 00:12:27,292 McCarthy, debo conseguirme un Roy Cohn, as� como t�. 189 00:12:27,917 --> 00:12:29,410 �Por qu� esto te es tan importante, Harry? 190 00:12:29,500 --> 00:12:33,368 Las drogas y los negros contaminan nuestra gran civilizaci�n estadounidense. 191 00:12:33,458 --> 00:12:36,452 Por eso te ayudamos en primera instancia. 192 00:12:36,542 --> 00:12:39,410 John, esc�chame, esta m�sica de jazz es obra del diablo. 193 00:12:39,500 --> 00:12:42,493 Por eso debemos detener a esa mujer Holiday. 194 00:12:42,583 --> 00:12:44,660 Sigue cantando esa canci�n de Strange Fruit 195 00:12:44,750 --> 00:12:47,083 y hace que mucha gente piense cosas equivocadas. 196 00:12:47,625 --> 00:12:50,743 Le hemos advertido que deje de cantarla, pero no lo hace. 197 00:12:50,833 --> 00:12:56,702 Tenemos a su esposo en la bolsa, aunque no deja de cantar la canci�n. 198 00:12:56,792 --> 00:12:58,910 La gente llama a la canci�n un llamado musical 199 00:12:59,000 --> 00:13:00,958 para el movimiento de derechos civiles. 200 00:13:01,417 --> 00:13:03,208 Bueno, d�jame hacerte una pregunta. 201 00:13:04,125 --> 00:13:05,250 �Tienen un plan? 202 00:13:05,917 --> 00:13:08,750 No podemos arrestar a una negra por cantar una canci�n. 203 00:13:09,958 --> 00:13:11,493 Est� incitando una revuelta. 204 00:13:11,583 --> 00:13:12,958 Es un delito menor. 205 00:13:14,333 --> 00:13:15,750 Aunque es drogadicta. 206 00:13:17,458 --> 00:13:18,458 Exacto. 207 00:13:20,000 --> 00:13:21,833 Ac�sala por lo de las drogas. 208 00:13:37,333 --> 00:13:39,167 �Oye, Joe! 209 00:13:41,875 --> 00:13:44,208 Vine a que me salves el trasero. 210 00:13:44,750 --> 00:13:46,333 No necesitas que haga eso. 211 00:13:47,750 --> 00:13:49,167 Rayos, Lady... 212 00:13:51,167 --> 00:13:53,083 T� lo haces sola. 213 00:14:57,042 --> 00:14:58,493 Es por tu propio bien, �s�? 214 00:14:58,583 --> 00:14:59,702 La eliminar�. 215 00:14:59,792 --> 00:15:01,333 Gracias. 216 00:15:03,042 --> 00:15:04,285 �Todos me escuchan? 217 00:15:04,375 --> 00:15:05,827 �S�! 218 00:15:05,917 --> 00:15:07,708 Bien, porque yo s� los escucho. 219 00:15:09,500 --> 00:15:11,292 Saluden a Louis Armstrong. 220 00:15:15,583 --> 00:15:19,118 Grabaremos un V-disc esta noche para los hombres y mujeres en el ej�rcito, 221 00:15:19,208 --> 00:15:21,118 y eso hace que esta noche sea m�s especial. 222 00:15:21,208 --> 00:15:22,827 Pelean por una verdadera lucha 223 00:15:22,917 --> 00:15:24,250 y los queremos por eso. 224 00:15:32,375 --> 00:15:33,958 Me siento sola, Louis. 225 00:15:34,917 --> 00:15:36,542 Intentemos Solitude. 226 00:15:37,125 --> 00:15:38,708 Lo que sea por ti, Lady. 227 00:17:42,875 --> 00:17:43,958 Hola. 228 00:17:44,708 --> 00:17:46,160 �La Srta. Holiday est� aqu�? 229 00:17:46,250 --> 00:17:48,583 Finalmente te armaste de valor para venir a verla. 230 00:17:48,958 --> 00:17:50,042 �Qui�n es? 231 00:17:50,667 --> 00:17:51,952 El escritor negro vino a verte. 232 00:17:52,042 --> 00:17:53,993 �Freddy! �Qui�n es? 233 00:17:54,083 --> 00:17:56,160 Ese idiota guapo que escribe todo el tiempo. 234 00:17:56,250 --> 00:17:58,250 S�. D�jalo pasar. 235 00:18:01,375 --> 00:18:03,583 Dame las flores, ella no las necesita. 236 00:18:05,458 --> 00:18:06,750 �Qu�, est�s asustado? 237 00:18:08,833 --> 00:18:11,000 M�s vale que no seas uno de esos chismosos. 238 00:18:15,167 --> 00:18:16,750 - Lady, ahora vuelvo. - S�. 239 00:18:21,333 --> 00:18:24,333 Hoy no traes uniforme, soldado. 240 00:18:25,875 --> 00:18:27,333 Est�s aqu� todo el tiempo. 241 00:18:28,625 --> 00:18:30,458 Jimmy Fletcher. 242 00:18:32,792 --> 00:18:34,250 Fue un gran show el de anoche. 243 00:18:35,292 --> 00:18:36,333 S�... 244 00:18:38,625 --> 00:18:40,083 Ahora est� silencioso. 245 00:18:42,375 --> 00:18:43,750 No me gusta el silencio. 246 00:18:47,000 --> 00:18:48,035 Es muy ruidoso, �sabes? 247 00:18:51,000 --> 00:18:52,708 He estado practicando algo nuevo. 248 00:18:54,792 --> 00:18:57,160 - �Qu� opinas? - Me gusta. 249 00:18:57,250 --> 00:18:58,833 - Es lindo, �cierto? - S�. 250 00:18:59,750 --> 00:19:01,792 - �No tienes una chica? - No. 251 00:19:04,500 --> 00:19:07,958 Cumpl� mi servicio al pa�s, ahora empezar� un nuevo trabajo. 252 00:19:12,875 --> 00:19:14,625 �Tu novio te da eso? 253 00:19:16,542 --> 00:19:18,042 �Por qu�, quieres un poco? 254 00:19:18,458 --> 00:19:19,458 No, gracias. 255 00:19:20,708 --> 00:19:22,368 Me quita la tensi�n, �sabes? 256 00:19:22,458 --> 00:19:23,993 Dos, tres... 257 00:19:24,083 --> 00:19:25,160 S�rvete un trago. 258 00:19:25,250 --> 00:19:26,660 ...tres. 259 00:19:26,750 --> 00:19:28,118 Claro. 260 00:19:28,208 --> 00:19:30,042 Uno, dos, tres. 261 00:19:30,458 --> 00:19:32,417 Uno, dos, tres. 262 00:19:34,708 --> 00:19:36,667 �Por qu� no cantas Strange Fruit? 263 00:19:37,375 --> 00:19:39,000 Strange Fruit. 264 00:19:41,708 --> 00:19:43,875 Debo estar muy drogada para cantar esa. 265 00:19:46,042 --> 00:19:47,583 Nunca te he o�do cantarla. 266 00:19:53,875 --> 00:19:56,333 Es una canci�n sobre cosas importantes, �sabes? 267 00:19:58,042 --> 00:20:00,333 Son las cosas que pasan en el pa�s. 268 00:20:00,792 --> 00:20:03,083 No creo que la gente sepa que me importan esas cosas. 269 00:20:04,292 --> 00:20:06,332 La mayor�a de mis dem�s canciones son sobre el amor. 270 00:20:07,750 --> 00:20:09,875 El amor es importante tambi�n, �cierto? 271 00:20:12,458 --> 00:20:17,292 �Sabes? Un d�a dejar� de beber. 272 00:20:17,958 --> 00:20:19,958 Y dejar� eso tambi�n. 273 00:20:21,333 --> 00:20:22,910 Quiz� ir� a uno de esos hospitales, 274 00:20:23,000 --> 00:20:25,417 como Judy Garland y esas estrellas de cine. 275 00:20:27,917 --> 00:20:30,202 �Sabes bailar vals? Es muy hermoso. 276 00:20:30,292 --> 00:20:31,292 S�. 277 00:20:32,125 --> 00:20:33,500 �S�? 278 00:20:34,792 --> 00:20:36,292 Te ver�as bien de esmoquin. 279 00:20:36,792 --> 00:20:38,042 Eres chistosa. 280 00:20:39,833 --> 00:20:41,042 S�. 281 00:20:46,042 --> 00:20:47,833 Porque s� lo que quieres. 282 00:21:06,333 --> 00:21:08,833 �Cu�l de mis canciones es tu favorita? 283 00:21:09,333 --> 00:21:10,500 All of Me. 284 00:21:19,958 --> 00:21:21,000 S�. 285 00:21:21,500 --> 00:21:23,660 Bien, entonces esa ser� nuestra canci�n. 286 00:21:25,958 --> 00:21:27,618 Entonces realmente sabes bailar vals, �no? 287 00:21:27,708 --> 00:21:28,708 S�. 288 00:21:31,625 --> 00:21:34,667 EL LUGAR EQUIVOCADO PARA LA GENTE INDICADA 289 00:21:38,792 --> 00:21:42,750 HOY NO HAY SHOW UNA MUERTE FAMILIAR 290 00:21:46,500 --> 00:21:49,118 Est� bien, vamos. 291 00:21:49,208 --> 00:21:51,750 - Vamos, vamos. - Eso es. 292 00:21:53,667 --> 00:21:54,750 Est� bien. 293 00:21:55,667 --> 00:21:57,333 - Lo s�. - Bien. 294 00:22:09,208 --> 00:22:10,583 Lamento su p�rdida. 295 00:22:11,875 --> 00:22:14,285 - Claro. - Perd� a mi padre de joven. 296 00:22:14,375 --> 00:22:15,875 �Dios m�o... 297 00:22:20,167 --> 00:22:22,208 Chiquita se sentaba en mi regazo a diario. 298 00:22:23,667 --> 00:22:25,208 Era su perro. 299 00:22:25,875 --> 00:22:28,292 Muri� su perro. 300 00:22:30,167 --> 00:22:33,417 Era el peque�o, no el grande. 301 00:22:34,417 --> 00:22:37,542 M�ster est� bien, �s�? 302 00:22:38,292 --> 00:22:39,827 Billie, te lo dije, 303 00:22:39,917 --> 00:22:42,993 no deb�as dejar que Chiquita comiera de tu plato. 304 00:22:43,083 --> 00:22:46,167 - Por eso se ahog�. - Ros. 305 00:22:51,083 --> 00:22:53,577 Alguien me dijo 306 00:22:53,667 --> 00:22:56,202 que eres muy cercana 307 00:22:56,292 --> 00:22:58,667 a Tallulah Bankhead. 308 00:22:59,167 --> 00:23:00,542 �Sabes a qu� me refiero? 309 00:23:01,875 --> 00:23:03,993 Espera, �qu� tiene que ver Tallulah Bankhead en esto? 310 00:23:04,083 --> 00:23:07,000 Dijiste que esta entrevista era una retrospectiva de su carrera. 311 00:23:08,208 --> 00:23:09,208 Para la cinta. 312 00:23:10,458 --> 00:23:11,542 Para la cinta. 313 00:23:13,167 --> 00:23:16,535 Perra, tienes una oportunidad para hacer una pregunta mejor. 314 00:23:25,375 --> 00:23:27,625 - Nadie nos vio entrar, �cierto? - No. 315 00:23:29,125 --> 00:23:31,667 La revista Vogue quiere hablar conmigo sobre ti. 316 00:23:32,208 --> 00:23:34,333 - �Lo hago? - Adelante. 317 00:23:36,000 --> 00:23:37,667 S�lo ll�vame a tu cuarto. 318 00:23:41,167 --> 00:23:43,083 - James. - Se�ora. 319 00:23:44,625 --> 00:23:46,375 Sabe que no puedo dejarla entrar. 320 00:23:48,375 --> 00:23:50,118 James, �no sabes qui�n es? 321 00:23:50,208 --> 00:23:52,368 S� qui�n es, Srta. Bankhead. 322 00:23:52,458 --> 00:23:53,958 Tambi�n quiero conservar mi trabajo. 323 00:23:56,250 --> 00:23:59,583 Srta. Holiday, el �nico negro permitido en este elevador soy yo. 324 00:24:01,167 --> 00:24:02,625 �Qu�? Los negros no pueden, 325 00:24:03,750 --> 00:24:06,875 pero s� pueden un mont�n de lesbianas. 326 00:24:08,875 --> 00:24:10,785 Srta. Holiday, debe tomar el elevador de servicio. 327 00:24:10,875 --> 00:24:13,875 No tomar� el elevador de servicio. 328 00:24:14,542 --> 00:24:15,583 Mu�vete. 329 00:24:16,458 --> 00:24:17,833 Con permiso. 330 00:24:18,375 --> 00:24:19,375 Por favor. 331 00:24:19,875 --> 00:24:21,910 Nos matan por menos en el sur. 332 00:24:22,000 --> 00:24:23,458 Linchan a hombres y mujeres. 333 00:24:24,250 --> 00:24:25,917 Por favor no haga un esc�ndalo. 334 00:24:33,750 --> 00:24:35,000 Su�ltame. 335 00:24:36,083 --> 00:24:37,500 No me toques. 336 00:24:45,042 --> 00:24:47,750 Ir� en el maldito elevador de servicio contigo. 337 00:25:09,583 --> 00:25:10,917 Maldici�n. 338 00:25:25,792 --> 00:25:30,042 TEATRO EARLE, FILADELFIA 27 DE MAYO DE 1947 339 00:26:02,833 --> 00:26:04,208 - �Billie! - �Billie! 340 00:26:08,042 --> 00:26:10,250 Ansiamos o�rte cantar, Billie. 341 00:26:11,000 --> 00:26:13,792 - Canta Strange Fruit. - Strange Fruit, Billie. 342 00:26:21,708 --> 00:26:23,250 S�cala del escenario. 343 00:26:35,042 --> 00:26:38,285 - Debemos irnos de aqu�. - �Oye, Prez, su�ltame! 344 00:26:38,375 --> 00:26:41,250 - �Oye, d�jala en paz! - �Qu� haces? 345 00:26:44,167 --> 00:26:45,868 �Cantar� esta maldita canci�n! 346 00:26:45,958 --> 00:26:47,958 �Cantar� esta canci�n! 347 00:26:54,875 --> 00:26:56,660 �Billy! �Billy! 348 00:26:56,750 --> 00:26:58,042 �Ap�rate! 349 00:27:08,792 --> 00:27:10,577 Est�s a salvo aqu�, cari�o. 350 00:27:10,667 --> 00:27:13,868 Oye, Joe cari�o, me traes helado, �por favor? 351 00:27:13,958 --> 00:27:15,285 No quiero helado. 352 00:27:15,375 --> 00:27:17,452 Vamos, por favor, s�lo ve a Libby's 353 00:27:17,542 --> 00:27:18,750 a la vuelta de la esquina. 354 00:27:19,708 --> 00:27:21,410 Suena bien. Helado suena bien. 355 00:27:21,500 --> 00:27:24,333 Bien, cari�o, te traer� helado, �de acuerdo? 356 00:27:24,833 --> 00:27:27,167 - Gracias, cari�o. - Ya estoy arriba. 357 00:27:30,417 --> 00:27:31,785 �De qu� helado quieres? 358 00:27:31,875 --> 00:27:34,160 Helado de chocolate. Quiero de chocolate. 359 00:27:34,250 --> 00:27:35,958 Helado de chocolate en camino. 360 00:27:37,375 --> 00:27:40,577 No me traer�s helado. No puedes traerme nada. 361 00:27:40,667 --> 00:27:42,118 �Ad�nde vas? El helado es para all�. 362 00:27:42,208 --> 00:27:44,500 Ir� a donde est� el helado. 363 00:27:45,750 --> 00:27:47,667 Lev�ntate, Joe. 364 00:27:50,083 --> 00:27:51,667 Bien, ir� por �l yo misma. 365 00:28:00,500 --> 00:28:02,327 Debes ponerte algo de ropa. 366 00:28:02,417 --> 00:28:03,993 Ya tengo ropa puesta. 367 00:28:04,083 --> 00:28:05,827 �No ves mi abrigo? 368 00:28:05,917 --> 00:28:07,458 Negra, es mi abrigo. 369 00:28:08,542 --> 00:28:09,833 C�llate, tonto. 370 00:28:22,000 --> 00:28:23,118 Por ah� debe estar. 371 00:28:23,208 --> 00:28:24,535 Joe, �p�rate, los federales! 372 00:28:24,625 --> 00:28:25,792 Ambos est�n bajo arresto. 373 00:28:26,125 --> 00:28:28,042 No, Holiday. �Alto, alto! 374 00:28:29,583 --> 00:28:30,583 �Alto! 375 00:28:32,500 --> 00:28:33,792 Lev�ntate. 376 00:28:38,292 --> 00:28:40,035 - Dame tus manos. - Su�ltame, hombre. 377 00:28:40,125 --> 00:28:42,493 Bebiste conmigo detr�s del escenario 378 00:28:42,583 --> 00:28:44,417 fingiendo ser un soldado. 379 00:28:45,042 --> 00:28:48,125 - Eso es bajo. - P�gale en la cara, Billie. 380 00:28:48,917 --> 00:28:50,792 Casi te beso. 381 00:28:52,542 --> 00:28:55,958 Fuiste al funeral de mi beb�, Jimmy. 382 00:28:58,500 --> 00:29:01,167 �Y todo el tiempo eras un maldito federal! 383 00:29:04,667 --> 00:29:07,417 Quiz� ni te gusta nada de mi m�sica, �cierto? 384 00:29:12,125 --> 00:29:15,000 Est� bajo arresto, Srta. Holiday. 385 00:29:16,917 --> 00:29:20,250 Y t� eres un maldito negro mentiroso. 386 00:29:23,583 --> 00:29:26,868 La oficial vendr� pronto a registrarla y ver si hay m�s evidencia. 387 00:29:26,958 --> 00:29:28,500 �Van a registrarme? 388 00:29:29,000 --> 00:29:30,333 Hazlo t�. 389 00:29:31,083 --> 00:29:32,868 Esa Polic�a s�lo va a manosearme. 390 00:29:32,958 --> 00:29:35,167 - No, se�ora. - Eso es lo que quer�as. 391 00:29:39,750 --> 00:29:41,792 Srta. Holiday, d�jese la ropa puesta, por favor. 392 00:29:48,042 --> 00:29:49,792 Vas a arrestarme... 393 00:29:53,542 --> 00:29:55,708 agente Fletcher. 394 00:30:01,000 --> 00:30:02,785 - Abran paso. - �Srta. Holiday! 395 00:30:02,875 --> 00:30:04,750 - Denle espacio. - �Srta. Holiday! 396 00:30:05,875 --> 00:30:07,500 Billie, �por qu�...? 397 00:30:08,083 --> 00:30:09,708 Habla con �l, ah�. 398 00:30:10,625 --> 00:30:11,833 Mu�vanse, abran paso. 399 00:30:12,375 --> 00:30:13,625 Deber�a estar avergonzada. 400 00:30:16,042 --> 00:30:18,242 Sigue meti�ndose en problemas con la ley, Srta. Holiday. 401 00:30:18,833 --> 00:30:20,410 �No quiere darle un buen ejemplo a su raza, 402 00:30:20,500 --> 00:30:22,375 como Ella Fitzgerald y Marian Anderson? 403 00:30:25,500 --> 00:30:28,042 La gente que es m�s dura conmigo es de mi propia raza. 404 00:30:28,833 --> 00:30:29,917 Necesito ayuda. 405 00:30:30,375 --> 00:30:31,500 No ir a prisi�n. 406 00:30:37,292 --> 00:30:38,292 Mu�vanse. 407 00:30:41,625 --> 00:30:43,368 - Fletcher, �cierto? - S�, se�or. 408 00:30:43,458 --> 00:30:45,625 Felicidades por su buen trabajo. 409 00:30:46,708 --> 00:30:47,618 Gracias, Sr. Anslinger. 410 00:30:47,708 --> 00:30:51,827 Estados Unidos vs. Billie Holiday. N�mero de caso 14-243. 411 00:30:51,917 --> 00:30:54,077 Preside el honorable juez Cullen Ganey. 412 00:30:54,167 --> 00:30:55,333 Todos de pie. 413 00:30:56,875 --> 00:30:59,208 Necesitamos saber toda la verdad sobre su adicci�n. 414 00:30:59,708 --> 00:31:02,875 Queremos que nos ayude a rastrear la droga hasta su origen. 415 00:31:04,417 --> 00:31:08,535 La Polic�a hall� hero�na en su cuarto en el Hotel Attucks. 416 00:31:08,625 --> 00:31:10,375 �Qui�n es su proveedor? 417 00:31:21,375 --> 00:31:24,208 S�lo m�ndeme al hospital y acabemos con esto. 418 00:31:38,792 --> 00:31:40,167 Srta. Holiday... 419 00:31:42,167 --> 00:31:44,952 Por la presente la sentencio a un a�o y un d�a... 420 00:31:45,042 --> 00:31:46,368 �A prisi�n? 421 00:31:46,458 --> 00:31:49,035 Ser� encarcelada de nuevo en Alderson. �Joe! �Joe! 422 00:31:49,125 --> 00:31:50,702 �Espere! �Qu�teme las manos de encima! 423 00:31:50,792 --> 00:31:53,535 Oye, Joe, me dijiste que me enviar�an a un hospital. 424 00:31:53,625 --> 00:31:54,702 �Me tendieron una trampa! 425 00:31:54,792 --> 00:31:57,327 Me pusieron una trampa. Joe, te di todo ese dinero. 426 00:31:57,417 --> 00:31:59,118 Negro, ve t� a prisi�n. 427 00:31:59,208 --> 00:32:00,833 Confi� en ti, Joe. 428 00:32:06,875 --> 00:32:08,625 De pie, mujeres. 429 00:32:13,792 --> 00:32:16,208 De pie. Aqu� no eres Billie Holiday. 430 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 - Jimmy. - Lo hiciste. 431 00:32:22,375 --> 00:32:24,042 Estoy orgulloso de ti. 432 00:32:38,750 --> 00:32:41,917 - Oye, Shirley, �tienes algo? - S�, aqu� tienes. 433 00:32:51,833 --> 00:32:54,535 Sab�an que ning�n blanco podr�a infiltrarse en Harlem. 434 00:32:54,625 --> 00:32:56,875 As� que lo haremos nosotros y t� ser�s el l�der. 435 00:32:58,500 --> 00:33:00,333 S�, Sam, supongo que as� ser�. 436 00:33:02,458 --> 00:33:04,417 Est�s abriendo camino para todos nosotros. 437 00:33:04,958 --> 00:33:07,118 Que se preparen Hoover y los blancos. 438 00:33:07,208 --> 00:33:10,625 Nadie lo hace mejor que un negro cuando tiene la oportunidad. 439 00:33:13,417 --> 00:33:14,577 CANTANTE DE JAZZ ARRESTADA POR DROGAS 440 00:33:14,667 --> 00:33:15,827 BILLIE HOLIDAY ATRAPADA CON HERO�NA 441 00:33:15,917 --> 00:33:18,785 "Deber�as felicitarme por mi nuevo trabajo 442 00:33:18,875 --> 00:33:20,208 que empiezo ma�ana". 443 00:33:20,708 --> 00:33:22,285 Me mentiste, 444 00:33:22,375 --> 00:33:24,417 as� como le mentiste a la Srta. Holiday. 445 00:33:25,250 --> 00:33:28,785 �Por qu� no me dijiste que eres agente federal? 446 00:33:28,875 --> 00:33:30,958 Hice un juramento de confidencialidad, mam�. 447 00:33:31,458 --> 00:33:34,792 Puedes hacer lo que sea, ni siquiera necesitas trabajar. 448 00:33:35,792 --> 00:33:37,000 �Por qu� eso? 449 00:33:39,292 --> 00:33:41,042 No quer�a ser sepulturero. 450 00:33:41,708 --> 00:33:45,542 El negocio funerario no fue malo para nosotros, James. 451 00:33:46,292 --> 00:33:49,785 El dinero de tu padre te da oportunidades 452 00:33:49,875 --> 00:33:51,792 que ning�n negro normal tiene. 453 00:33:52,458 --> 00:33:54,833 Las drogas est�n arruinando a Harlem. 454 00:33:55,375 --> 00:33:56,958 Quer�a hacer la diferencia. 455 00:33:58,083 --> 00:34:01,833 Soy uno de los primeros agentes federales negros. 456 00:34:03,208 --> 00:34:05,208 Te est�n usando. 457 00:34:06,583 --> 00:34:08,660 No s�lo son las drogas. 458 00:34:08,750 --> 00:34:10,618 No quieren que cante esa canci�n, 459 00:34:10,708 --> 00:34:13,035 pero si ella no lo hace, �qui�n lo har�? 460 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 No hay otra estrella negra suficientemente osada para hacerlo. 461 00:34:16,875 --> 00:34:18,910 Canta por todos nosotros. 462 00:34:19,000 --> 00:34:20,667 Esa joven es una hero�na. 463 00:35:15,708 --> 00:35:18,208 ROYAL HALL PRESENTA A BILLIE HOLIDAY Y SU ORQUESTA 464 00:35:25,625 --> 00:35:28,375 PROHIBIDO FUMAR O GRITAR 465 00:35:59,333 --> 00:36:02,535 E, incluso hasta el d�a de grabaci�n, 466 00:36:02,625 --> 00:36:06,708 Billie parec�a emocionada de hacer la grabaci�n. 467 00:36:07,583 --> 00:36:08,868 Quiz� nunca vuelva a casarme. 468 00:36:08,958 --> 00:36:11,958 Voy a volver a levantarme desde esta celda. 469 00:36:38,458 --> 00:36:40,417 �Por qu� lo hiciste? 470 00:36:42,250 --> 00:36:44,452 Mi pap� me dijo de ni�o 471 00:36:44,542 --> 00:36:46,667 que las drogas acabar�an con nuestra gente. 472 00:36:48,583 --> 00:36:51,708 Para ser uno de esos agentes, s� que eres est�pido. 473 00:36:53,667 --> 00:36:56,500 Te dir� algo real de la persona que metiste a prisi�n. 474 00:36:57,083 --> 00:36:58,542 Fue violada... 475 00:36:59,708 --> 00:37:01,792 cuando ten�a s�lo diez a�os. 476 00:37:02,583 --> 00:37:05,202 No sabes c�mo es que te falte algo en la vida 477 00:37:05,292 --> 00:37:07,167 que s�lo una dosis de droga arregla. 478 00:37:08,417 --> 00:37:10,167 Est� con esos hombres, 479 00:37:13,000 --> 00:37:14,500 y la tratan mal. 480 00:37:15,208 --> 00:37:17,708 Anduvo por ah� robando baratijas. 481 00:37:20,542 --> 00:37:23,625 Ella luce fant�stica, pero siente que es nada. 482 00:37:27,000 --> 00:37:29,702 La hero�na calma el dolor, pero luego esa mierda regresa 483 00:37:29,792 --> 00:37:31,500 y le pega m�s duro que antes. 484 00:37:32,542 --> 00:37:33,750 Como un martillo. 485 00:37:38,333 --> 00:37:40,208 Billie no tiene a nadie. 486 00:37:43,625 --> 00:37:45,417 Cantar es su vida y... 487 00:37:48,625 --> 00:37:50,785 Le da eso al mundo. 488 00:37:50,875 --> 00:37:53,375 Entonces, al final del d�a, no lastima a nadie m�s que a ella. 489 00:38:15,667 --> 00:38:17,243 Vengo a ver al Sr. Anslinger. 490 00:38:17,333 --> 00:38:19,868 - �Qu� quiere? - �El Sr. Anslinger? 491 00:38:19,958 --> 00:38:21,792 Soy el agente James Fletcher. 492 00:38:22,625 --> 00:38:23,625 Si�ntese. 493 00:38:33,208 --> 00:38:34,250 Vamos. 494 00:38:37,542 --> 00:38:39,125 No tenemos nada contra Holiday. 495 00:38:41,250 --> 00:38:43,792 �C�mo puede ser, se�or? Est� en prisi�n. 496 00:38:47,875 --> 00:38:49,250 Disculpe que pregunte, 497 00:38:50,125 --> 00:38:52,406 pero �por qu� esa canci�n es tan importante para nosotros? 498 00:38:52,833 --> 00:38:54,500 Hoover dice que es antiestadounidense. 499 00:38:55,708 --> 00:38:57,202 Ha o�do la letra. 500 00:38:57,292 --> 00:39:00,000 Provoca a la gente de mala forma. 501 00:39:02,708 --> 00:39:03,708 De mala forma. 502 00:39:06,583 --> 00:39:08,327 �Qu� quiere que haga, se�or? 503 00:39:08,417 --> 00:39:09,917 Eres bueno para mentir. 504 00:39:11,292 --> 00:39:14,667 Ahora, quiero que vayas a la prisi�n y le digas que lo lamentas. 505 00:39:16,375 --> 00:39:17,708 Ella te creer�. 506 00:39:18,250 --> 00:39:20,083 Es una tonta con los hombres. 507 00:39:23,792 --> 00:39:25,000 S�, se�or. 508 00:39:28,875 --> 00:39:31,417 Veremos que jam�s recupere su licencia para cantar en cabarets. 509 00:39:38,625 --> 00:39:41,042 Srta. Holiday, no puede confiar en nadie. 510 00:39:43,833 --> 00:39:46,083 Le pondr�n una trampa en cuanto salga de aqu�. 511 00:39:46,583 --> 00:39:49,333 Quieren que caiga y quieren que yo la haga caer de nuevo. 512 00:39:49,917 --> 00:39:51,333 No lo har�. 513 00:39:53,292 --> 00:39:55,042 �A qu� est�s jugando, hombre? 514 00:39:57,000 --> 00:39:58,708 Cre� que hac�a lo correcto. 515 00:39:59,500 --> 00:40:00,958 Lo correcto, �no? 516 00:40:05,958 --> 00:40:07,542 Te ves mayor, soldado. 517 00:40:11,667 --> 00:40:13,625 Dijo que dejar�a esa cosa. 518 00:40:17,375 --> 00:40:19,118 Aun en prisi�n est� hermosa. 519 00:40:19,208 --> 00:40:21,125 No coquetees conmigo. 520 00:40:22,292 --> 00:40:23,833 No eres mi tipo. 521 00:40:30,917 --> 00:40:31,917 Vamos. 522 00:40:35,042 --> 00:40:36,410 NUEVA YORK 16 DE MARZO DE 1948 523 00:40:36,500 --> 00:40:39,833 - Eso fue eterno. - Sabes c�mo son los trenes. 524 00:40:41,125 --> 00:40:42,125 Hola. 525 00:40:46,125 --> 00:40:48,333 Odio las gips�filas. 526 00:40:49,667 --> 00:40:53,083 Hola, beb�, mam� te extra�� mucho. 527 00:40:54,083 --> 00:40:55,827 No cre� que se acordar�a de m�. 528 00:40:55,917 --> 00:40:58,542 Este es Ed Fishman, es un buen m�nager. 529 00:40:59,583 --> 00:41:00,618 �En serio? 530 00:41:00,708 --> 00:41:02,202 �Qu� har� por m�? 531 00:41:02,292 --> 00:41:03,375 Dile. 532 00:41:03,875 --> 00:41:08,208 Billie Holiday ser� la artista principal en el Carnegie Hall. 533 00:41:09,625 --> 00:41:11,292 Artista principal, chica. 534 00:41:12,958 --> 00:41:14,417 Nadie vendr� a verme. 535 00:41:15,208 --> 00:41:16,958 He le�do los peri�dicos. 536 00:41:18,042 --> 00:41:20,535 Todos dicen cosas feas de m�. 537 00:41:20,625 --> 00:41:22,667 Ayer salieron los boletos a la venta 538 00:41:23,250 --> 00:41:24,917 y se est�n vendiendo bien. 539 00:41:26,500 --> 00:41:28,160 S�lo quieren o�rte cantar, Lady. 540 00:41:28,250 --> 00:41:29,250 Es todo. 541 00:41:29,708 --> 00:41:31,577 Oye, �por qu� no te quedas en casa de Lester? 542 00:41:31,667 --> 00:41:34,535 S�, podemos revisar los n�meros y comer las tripas de cerdo de mam�. 543 00:41:34,625 --> 00:41:36,792 S�, s� lo que est�n pensando. 544 00:41:38,000 --> 00:41:39,417 Esta vez lo super�. 545 00:41:41,083 --> 00:41:43,250 No planeo seguir consumiendo nada de eso. 546 00:41:48,042 --> 00:41:49,458 Carnegie Hall, �no? 547 00:41:51,458 --> 00:41:54,125 �Rayos, Prez! 548 00:42:00,125 --> 00:42:01,577 - �A qui�n le sonr�es? - Rayos. 549 00:42:01,667 --> 00:42:03,910 - Rayos, ese negro no. - Ella es incre�ble. 550 00:42:04,000 --> 00:42:06,250 Toma a tu maldito perro, vamos. 551 00:42:07,250 --> 00:42:08,368 Maldita sea. 552 00:42:08,458 --> 00:42:09,917 Tu visita funcion�. 553 00:42:11,292 --> 00:42:13,667 Te dije que no trajeras gips�filas. 554 00:42:15,458 --> 00:42:16,993 No ten�an los malditos tulipanes. 555 00:42:17,083 --> 00:42:19,323 �Qu� rayos quieres que haga, que los saque de mi trasero? 556 00:42:22,375 --> 00:42:24,743 DOS MESES DESPU�S 557 00:42:24,833 --> 00:42:26,292 Hola, Srta. Mona. 558 00:42:29,833 --> 00:42:32,702 - Escucha, Bobby, tengo una idea. - �Qu�? 559 00:42:32,792 --> 00:42:35,868 Creo que debemos hacer de la canci�n m�s una conversaci�n, �sabes? 560 00:42:35,958 --> 00:42:38,368 Y t� le dar�s la entrada a la banda, Prez. 561 00:42:38,458 --> 00:42:40,708 T�calo. T� sabes c�mo. 562 00:42:50,000 --> 00:42:52,125 Ahora no, cari�o, mam� est� trabajando. 563 00:42:59,917 --> 00:43:00,910 - S�. - �Entiendes? 564 00:43:01,000 --> 00:43:03,285 - Entiendo, s�. - �Crees que funcionar�? 565 00:43:03,375 --> 00:43:05,160 Me alegra que regresaras, Lady. 566 00:43:05,250 --> 00:43:06,625 S�, no me siento nada mal. 567 00:43:10,750 --> 00:43:12,327 �Sabes? He estado pensando. 568 00:43:12,417 --> 00:43:15,077 Debemos integrar al p�blico en el show. 569 00:43:15,167 --> 00:43:17,077 Ya sabes, negros y blancos sentados juntos, 570 00:43:17,167 --> 00:43:19,452 t� sabes, si... 571 00:43:19,542 --> 00:43:21,702 As� se sentir�a que es m�s una fiesta. 572 00:43:21,792 --> 00:43:25,368 Carnegie Hall y Broadway, toda la escena, �me entiendes? 573 00:43:25,458 --> 00:43:27,452 Est� hecho para mantener a los negros afuera. 574 00:43:27,542 --> 00:43:30,000 Cambi�moslo un poco, hagamos algo distinto. 575 00:43:30,583 --> 00:43:32,458 - Es una gran idea. - Ya sabes. 576 00:43:32,958 --> 00:43:35,500 No. �Srta. Mona? 577 00:43:36,000 --> 00:43:37,368 S�, �Srta. Holiday? 578 00:43:37,458 --> 00:43:39,827 Cari�o, �me sacas el traje de rayas? 579 00:43:39,917 --> 00:43:41,743 - Est� bien. - S�, ir� a rezar. 580 00:44:05,500 --> 00:44:11,167 ED FISHMAN PRESENTA A BILLIE HOLIDAY 581 00:44:15,708 --> 00:44:17,618 Es como si todo el mundo estuviera afuera ahora. 582 00:44:17,708 --> 00:44:20,125 �Qu� te dije? Casa llena, Billie, casa llena. 583 00:44:21,708 --> 00:44:24,750 - No muevas la cabeza. - �Sabes qu�? Alto, alto. 584 00:44:25,250 --> 00:44:26,375 Lo har� yo misma. 585 00:44:30,208 --> 00:44:31,375 �Rayos! 586 00:44:37,083 --> 00:44:38,208 Bien, debo irme. 587 00:44:46,583 --> 00:44:48,368 Idiota, �qu� haces? 588 00:44:48,458 --> 00:44:50,285 - �Qui�n est� afuera ahora? - Es curioso que preguntes. 589 00:44:50,375 --> 00:44:52,250 Tengo una lista de la gente m�s importante... 590 00:45:26,083 --> 00:45:27,702 Se ve incre�ble. 591 00:45:27,792 --> 00:45:30,833 Gracias. Gracias a todos. 592 00:45:32,625 --> 00:45:35,375 Bueno, estoy de regreso. 593 00:45:39,625 --> 00:45:41,167 La prisi�n fue divertida. 594 00:45:42,667 --> 00:45:44,292 Canta Strange Fruit. 595 00:45:47,708 --> 00:45:49,792 Me temo que no podr� cantar esa esta noche, cari�o. 596 00:45:52,542 --> 00:45:53,875 �Te amo, Billie! 597 00:45:54,625 --> 00:45:56,410 Estoy un poco nerviosa esta noche. 598 00:45:56,500 --> 00:45:58,583 Todos esos reporteros me siguen preguntando: 599 00:45:59,083 --> 00:46:01,368 "Billie, �por qu� haces lo que haces?". 600 00:46:01,458 --> 00:46:04,250 Deber�a ser m�s como esta persona o esa persona. 601 00:46:04,792 --> 00:46:06,243 Esto es lo que les digo. 602 00:49:57,000 --> 00:49:59,660 �C�mo que no puedes recuperar mi licencia de cabaret? 603 00:49:59,750 --> 00:50:01,327 Ten�amos a tres abogados en eso. 604 00:50:01,417 --> 00:50:03,077 Todos regresaron sin nada, yo... 605 00:50:03,167 --> 00:50:05,327 Bueno, no me dejar�n cantar sin esa licencia. 606 00:50:05,417 --> 00:50:07,535 Sin Clubes, no hay dinero ni nada. 607 00:50:07,625 --> 00:50:09,292 Resolveremos algo. 608 00:50:10,125 --> 00:50:11,792 �No est�s resolviendo nada! 609 00:50:13,125 --> 00:50:14,542 �Desgraciado! 610 00:50:15,000 --> 00:50:16,375 �Est�s drogada, carajo! 611 00:50:34,083 --> 00:50:35,743 Claro que lo estoy, Ed. 612 00:50:42,667 --> 00:50:44,500 Quer�a dar un gran show. 613 00:50:50,042 --> 00:50:51,417 Todos los fans... 614 00:50:54,792 --> 00:50:58,875 y esos malditos federales sentados en primera fila. 615 00:51:02,708 --> 00:51:04,208 �Claro que estoy drogada! 616 00:51:06,542 --> 00:51:07,833 Mierda. 617 00:51:19,458 --> 00:51:21,125 �C�mo voy a trabajar... 618 00:51:25,208 --> 00:51:27,417 si no tengo mi maldita licencia? 619 00:52:00,500 --> 00:52:02,750 �C�mo rayos lograste esto? 620 00:52:04,250 --> 00:52:06,375 �Esa es la banda? 621 00:52:07,708 --> 00:52:09,202 - �Son Ros y Freddy? - S�. 622 00:52:09,292 --> 00:52:12,333 No es tu asunto, nena. Ahora sal y canta una canci�n. 623 00:52:12,792 --> 00:52:16,243 Prez, sabes que pueden arrestarme por cantar sin mi licencia. 624 00:52:16,333 --> 00:52:19,958 Bobby Tucker jura que John Levy tiene conexiones. Vamos. 625 00:52:20,917 --> 00:52:21,958 Y adem�s es apuesto. 626 00:52:23,083 --> 00:52:25,042 S�. 627 00:52:26,625 --> 00:52:28,542 No sabes ni lo que vamos a cantar. 628 00:52:29,958 --> 00:52:31,077 Mira a todos esos tontos. 629 00:52:31,167 --> 00:52:33,750 �C�mo dejaron que los convenciera de esto? 630 00:52:34,875 --> 00:52:37,493 Lo resolveremos como siempre. 631 00:52:37,583 --> 00:52:39,125 S�lo debes encargarte de �l. 632 00:52:43,708 --> 00:52:46,500 Bien, todos, debemos prepararnos para lo que sea. 633 00:52:55,292 --> 00:52:57,667 �Me arrestar�n por cantar aqu�? 634 00:53:00,042 --> 00:53:01,208 Ven aqu�. 635 00:53:13,958 --> 00:53:16,333 De ahora en adelante, no quiero que te preocupes por eso. 636 00:53:17,125 --> 00:53:18,202 Le pagar� a la gente correcta. 637 00:53:18,292 --> 00:53:20,375 �Y har�as eso por m�? 638 00:53:22,042 --> 00:53:23,410 Te aplaudieron de pie 639 00:53:23,500 --> 00:53:26,261 y saliste tres veces en un concierto con lleno total en Carnegie Hall. 640 00:53:27,667 --> 00:53:29,583 Adem�s, la Polic�a me debe unos favores. 641 00:53:31,458 --> 00:53:34,083 T� y yo podr�amos hacer un gran equipo. 642 00:53:37,500 --> 00:53:40,333 S�lo yo decido cu�ndo es momento de hacer equipo as�. 643 00:53:41,542 --> 00:53:43,458 Te divorciaste de Monroe, �cierto? 644 00:53:44,583 --> 00:53:46,292 No es asunto tuyo. 645 00:53:47,292 --> 00:53:48,958 Rayos. Vine aqu� a cantar. 646 00:53:49,458 --> 00:53:51,000 A hacerte ganar dinero. 647 00:53:51,917 --> 00:53:53,958 Bueno, ve a hacerme ganar dinero. 648 00:54:14,583 --> 00:54:16,125 Gracias. 649 00:54:17,042 --> 00:54:18,785 Seguramente ya todos saben 650 00:54:18,875 --> 00:54:20,785 que a�n no me regresan mi licencia de cabaret. 651 00:54:20,875 --> 00:54:22,875 - S�, �bu! - �Apestan! 652 00:54:23,583 --> 00:54:25,410 As� que para seguir trabajando he tenido que viajar, 653 00:54:25,500 --> 00:54:28,410 cant� en Washington y Filadelfia porque no necesito licencia all�, 654 00:54:28,500 --> 00:54:30,535 pero esta noche... 655 00:54:30,625 --> 00:54:32,333 se siente bien estar de regreso en casa. 656 00:54:34,583 --> 00:54:35,750 Gracias, John. 657 00:54:37,250 --> 00:54:39,618 As� que esta noche haremos algo nuevo. 658 00:54:39,708 --> 00:54:42,243 Them There Eyes. Them There Eyes. 659 00:56:33,458 --> 00:56:34,917 �Muy bien! 660 00:56:44,167 --> 00:56:46,702 ...una camioneta que ten�a un anuncio que dec�a: 661 00:56:46,792 --> 00:56:49,743 "Bienvenidos, Satchmo y sus superestrellas 662 00:56:49,833 --> 00:56:52,160 de la New Orleans Roman Jazz Band". 663 00:56:52,250 --> 00:56:54,327 Tocamos en un concierto de tres d�as 664 00:56:54,417 --> 00:56:56,827 y una de las noches que fuimos a la casa del trompetista... 665 00:56:56,917 --> 00:56:58,743 Le digo a la gente que soy m�sico. 666 00:56:58,833 --> 00:57:00,243 �Perd�n? 667 00:57:00,333 --> 00:57:02,208 Le digo a la gente que soy m�sico. 668 00:57:03,583 --> 00:57:05,625 S�lo aseg�rate de que no te pidan tocar algo. 669 00:57:19,792 --> 00:57:21,708 �Qu� tal eso, negro? 670 00:57:23,208 --> 00:57:24,333 �Qu� tienes? 671 00:57:25,125 --> 00:57:27,042 El burdel de Marleen est� cerrado. 672 00:57:29,833 --> 00:57:31,913 Ya no me preocupar� por pegarle gonorrea a mi esposa. 673 00:57:35,125 --> 00:57:36,917 �Tienes algo de Louis o Charlie? 674 00:57:37,542 --> 00:57:38,792 Nada importante. 675 00:57:41,625 --> 00:57:43,542 �No te sientes raro por lo que hacemos, Jimmy? 676 00:57:45,375 --> 00:57:46,833 Suenas a mi madre. 677 00:57:47,458 --> 00:57:50,250 Nos tienen en el s�tano tratando de atrapar negros. 678 00:57:51,292 --> 00:57:53,417 Gente que respeto, �sabes? 679 00:57:57,833 --> 00:58:00,792 TRES MESES DESPU�S 680 00:58:03,333 --> 00:58:04,417 Se�or... 681 00:58:05,833 --> 00:58:06,833 Se�or... 682 00:58:07,583 --> 00:58:11,208 �cu�l es su mejor bebida? 683 00:58:12,000 --> 00:58:14,577 Te dije que no sirven pi�as coladas aqu�, Ros. 684 00:58:14,667 --> 00:58:18,035 Tienes que ver c�mo lograr�s que nos pague ese tipo. 685 00:58:18,125 --> 00:58:19,125 S�. 686 00:58:20,583 --> 00:58:23,667 Por favor, d�game que tiene crema de menta. 687 00:58:28,542 --> 00:58:29,618 Un momento, Srta. Holiday. 688 00:58:29,708 --> 00:58:31,660 Pondr� una mesa especial para usted. 689 00:58:31,750 --> 00:58:33,875 - Claro, gracias. - �A qui�n miras? 690 00:58:36,417 --> 00:58:37,625 �Dios! 691 00:58:40,625 --> 00:58:42,458 Hola, cari�o. 692 00:58:45,542 --> 00:58:47,077 - �C�mo est�s? - Bien. 693 00:58:47,167 --> 00:58:48,952 Me alegra que al fin cenemos juntos. 694 00:58:49,042 --> 00:58:50,327 S�, sobre eso... 695 00:58:50,417 --> 00:58:52,368 - Tengo que revisar unos n�meros. - �Qu�? 696 00:58:52,458 --> 00:58:54,243 Cari�o, no, vamos. Dijiste que cenar�as con nosotros. 697 00:58:54,333 --> 00:58:56,167 Lo siento, olvid� que ten�a trabajo. 698 00:58:58,292 --> 00:59:00,125 - Te ver� en el Club. - S�, claro. 699 00:59:03,542 --> 00:59:04,868 �Oye, Levy! 700 00:59:04,958 --> 00:59:07,285 Maldita sea, no volver�s a darme menos dinero, negro. 701 00:59:07,375 --> 00:59:08,500 Te lo dije. 702 00:59:09,458 --> 00:59:12,243 - Oye, �qui�n es ese? - Louis McKay. 703 00:59:12,333 --> 00:59:13,868 Se hace llamar empresario. 704 00:59:13,958 --> 00:59:16,875 Es un boxeador y proxeneta. S�lo da problemas. 705 00:59:17,667 --> 00:59:19,743 Su mesa est� lista, Srta. Holiday. Por aqu�. 706 00:59:19,833 --> 00:59:21,868 Luigi, eso no es necesario. 707 00:59:21,958 --> 00:59:24,292 La Srta. Holiday cenar� conmigo esta noche. 708 00:59:26,750 --> 00:59:28,417 Es muy amable de su parte. 709 00:59:28,958 --> 00:59:30,458 �No es amable, Ros? 710 00:59:31,708 --> 00:59:32,993 Ven, vamos. 711 00:59:33,083 --> 00:59:35,333 Aunque la mesa es s�lo para dos. 712 00:59:41,542 --> 00:59:42,917 Bueno... 713 00:59:44,000 --> 00:59:47,583 No querr�s comer con nosotros, �o s�? 714 00:59:48,083 --> 00:59:49,250 �S�? 715 00:59:49,917 --> 00:59:52,243 Te ver� en el Club m�s tarde, �s�? 716 00:59:52,333 --> 00:59:53,875 Ten, ll�vate al beb�. 717 00:59:54,958 --> 00:59:57,208 Toma al beb�. �T�mala! 718 01:00:08,667 --> 01:00:10,250 Tallulah Bankhead. 719 01:00:11,167 --> 01:00:12,250 Gracias por verme. 720 01:00:14,750 --> 01:00:16,917 Soy el agente federal Harry Anslinger. 721 01:00:22,375 --> 01:00:24,167 �Con qui�n rayos cree que est� jugando? 722 01:00:25,750 --> 01:00:27,167 �Qu� es esto? 723 01:00:27,667 --> 01:00:29,667 S� que es amiga de la Srta. Holiday. 724 01:00:31,083 --> 01:00:32,292 Intentamos ayudarla. 725 01:00:33,917 --> 01:00:35,667 Apuesto a que s�. 726 01:00:36,625 --> 01:00:39,535 Sabemos que no aprueba su consumo de drogas. 727 01:00:39,625 --> 01:00:42,375 No s� si la Srta. Holiday toma drogas. 728 01:00:44,792 --> 01:00:46,875 �La considera una amiga? 729 01:00:47,875 --> 01:00:48,875 S�. 730 01:00:50,042 --> 01:00:51,708 Billie tiene muchos amigos. 731 01:00:52,833 --> 01:00:57,833 O� que le gusta conocer a sus amigas... �ntimamente. 732 01:00:59,292 --> 01:01:01,833 No s� de eso. 733 01:01:02,333 --> 01:01:05,208 �Tiene una relaci�n sexual con la Srta. Holiday? 734 01:01:10,875 --> 01:01:12,618 La situaci�n fue perturbadora. 735 01:01:12,708 --> 01:01:16,125 Querida, lamento que tuvieras que pasar por eso, Bankhead. 736 01:01:16,875 --> 01:01:18,868 No sigues consumiendo eso, �verdad? 737 01:01:18,958 --> 01:01:21,518 Vamos, Bank, es un lindo d�a. �No podemos disfrutarlo, por favor? 738 01:01:21,958 --> 01:01:23,577 �C�mo te trata John Levy? 739 01:01:23,667 --> 01:01:25,208 Estoy cantando en su Club. 740 01:01:26,042 --> 01:01:27,827 Supe que te roba tu dinero. 741 01:01:27,917 --> 01:01:30,618 Te podr�a ir mejor. Todos te est�n usando. 742 01:01:30,708 --> 01:01:32,875 �Qu� te hace pensar que yo no lo uso a �l? 743 01:01:34,625 --> 01:01:36,708 M�ster, basta. Vamos. 744 01:01:38,417 --> 01:01:40,792 Jam�s entender�s mi vida, chica blanca. 745 01:01:43,000 --> 01:01:45,202 M�ster puede rogar, pero no se arrodilla. 746 01:01:45,292 --> 01:01:46,910 No es su culpa, no lo he entrenado bien. 747 01:01:47,000 --> 01:01:48,958 - Entrenar� a este. - S�. 748 01:01:52,083 --> 01:01:53,292 Es un mundo peque�o. 749 01:01:55,500 --> 01:01:57,125 S�lo si me est� siguiendo. 750 01:01:57,958 --> 01:02:00,118 La seguir�a a la luna y de regreso, Lady. 751 01:02:00,208 --> 01:02:02,250 Le entrenar�a a ese perro gratis. 752 01:02:03,000 --> 01:02:06,375 �Y si nos deshacemos de los conejitos de nieve y hablamos cosas de negros? 753 01:02:08,375 --> 01:02:10,667 Detesto el East End. 754 01:02:12,250 --> 01:02:14,077 �En serio, Billie? 755 01:02:23,167 --> 01:02:24,292 No nos extra�ar�. 756 01:02:25,708 --> 01:02:27,577 He cantado aqu� todo este tiempo. 757 01:02:27,667 --> 01:02:29,250 Haciendo rico a ese desgraciado. 758 01:02:31,375 --> 01:02:33,535 �Cree que no nos pagar�? Rayos. 759 01:02:54,875 --> 01:02:56,243 �C�mo que "no"? 760 01:02:56,333 --> 01:02:58,327 Negra, estoy harto de ir a prisi�n. 761 01:02:58,417 --> 01:03:00,493 Vamos, Joe. Cari�o, por favor, �s�? 762 01:03:00,583 --> 01:03:03,285 S�lo necesito... un poco, s�lo un poco. 763 01:03:03,375 --> 01:03:06,577 �Por qu�? Llevas un rato sobria. 764 01:03:06,667 --> 01:03:08,577 Dijimos que pod�amos dejar esa mierda, Billie, 765 01:03:08,667 --> 01:03:09,792 y s� podemos. 766 01:03:12,958 --> 01:03:14,743 Mira, s� que lo dije, Joe, �s�? 767 01:03:14,833 --> 01:03:16,327 Lo s�, pero... 768 01:03:16,417 --> 01:03:17,743 Tienes que entender, cari�o. 769 01:03:17,833 --> 01:03:19,785 En este momento estoy en una situaci�n. 770 01:03:19,875 --> 01:03:21,577 Y el maldito de Levy... 771 01:03:21,667 --> 01:03:23,792 Me ha estado fastidiando, �sabes? 772 01:03:24,542 --> 01:03:26,827 Mira, siempre habr� alguien que nos est� fastidiando. 773 01:03:26,917 --> 01:03:29,542 Oye, �qu� pas� con esa cl�nica de la que hablaste? 774 01:03:31,833 --> 01:03:32,958 �Carajo! 775 01:03:35,417 --> 01:03:37,535 Mira, al diablo la cl�nica, Joe. 776 01:03:37,625 --> 01:03:38,952 Necesito algo ahora. 777 01:03:39,042 --> 01:03:42,000 Rayos, mira, �qu� tal si vamos juntos? 778 01:03:42,417 --> 01:03:44,493 Mira, ya no recibir�s su dinero. 779 01:03:44,583 --> 01:03:46,577 �Por qu� no hacemos buen uso de �l? 780 01:03:46,667 --> 01:03:48,167 No es su dinero. 781 01:03:48,625 --> 01:03:49,702 Este no es su dinero. 782 01:03:49,792 --> 01:03:51,618 Negro, este es mi maldito dinero. 783 01:03:51,708 --> 01:03:54,410 - �Sabes qu�, Joe? P�drete. - Billie... 784 01:03:54,500 --> 01:03:56,792 Si no vas a ayudarme, buscar� a quien lo haga. 785 01:04:33,333 --> 01:04:35,042 Cielos. 786 01:04:35,750 --> 01:04:37,243 Oye, vamos. 787 01:04:37,333 --> 01:04:38,417 Vamos. 788 01:04:49,083 --> 01:04:50,618 �Eres tan tonta! 789 01:04:50,708 --> 01:04:51,868 Hola, papi. 790 01:04:51,958 --> 01:04:53,958 �Chica, eres tan tonta! 791 01:04:57,333 --> 01:04:59,792 Tomas mi dinero e intentas regresar a mi Club. 792 01:05:01,667 --> 01:05:03,458 Vamos, �ya basta! 793 01:05:06,958 --> 01:05:07,958 Billie, no. 794 01:05:13,375 --> 01:05:14,500 Haz algo. 795 01:05:19,375 --> 01:05:20,375 �Carajo! 796 01:05:22,625 --> 01:05:24,625 Lev�ntate y l�mpiate. 797 01:05:28,375 --> 01:05:31,785 Vamos, cari�o. �Vamos, lev�ntate! 798 01:05:31,875 --> 01:05:33,327 Vamos, lev�ntate. 799 01:05:33,417 --> 01:05:35,368 - �Su�ltame, carajo! - �No, Billie, basta! 800 01:05:35,458 --> 01:05:37,077 �Maldito, regresa aqu�! 801 01:05:37,167 --> 01:05:39,208 Billie, �basta! �Vamos! 802 01:05:42,958 --> 01:05:43,958 Por favor. 803 01:05:44,625 --> 01:05:47,000 Por favor, Billie, detente. 804 01:07:44,000 --> 01:07:45,410 Holiday se va a Hollywood... 805 01:07:45,500 --> 01:07:47,410 esperemos que sin hero�na. 806 01:07:47,500 --> 01:07:50,118 Billie Holiday es un �xito en San Francisco. 807 01:07:50,208 --> 01:07:52,743 Ha sido v�ctima de agentes de narc�ticos y vendedores de droga 808 01:07:52,833 --> 01:07:54,833 que la han acosado constantemente. 809 01:07:55,625 --> 01:07:57,375 Esta chica toca muy bien. 810 01:08:01,000 --> 01:08:02,875 Quiz� deber�a aprender a tocar la guitarra. 811 01:08:06,250 --> 01:08:09,542 �Sabes? Algunos dicen que tenemos una relaci�n poco saludable. 812 01:08:10,750 --> 01:08:12,208 �Por qu�? 813 01:08:13,333 --> 01:08:15,125 �Porque te pegu� en el vest�bulo? 814 01:08:17,750 --> 01:08:19,792 S�, aprender�s a pagarme a tiempo. 815 01:08:21,750 --> 01:08:24,500 �Creer�as que no he consumido drogas en dos meses? 816 01:08:25,208 --> 01:08:26,792 S�, s� lo creo, nena. 817 01:08:29,083 --> 01:08:31,000 �Por qu� nunca hablamos de casarnos? 818 01:08:32,167 --> 01:08:33,785 Sabes cu�nto te necesito. 819 01:08:33,875 --> 01:08:35,577 C�llate, Levy. 820 01:08:35,667 --> 01:08:37,375 Ya est�s casado, �recuerdas? 821 01:08:38,000 --> 01:08:39,910 Y te dije que me estaba divorciando. 822 01:08:40,000 --> 01:08:41,167 S�. 823 01:08:42,667 --> 01:08:44,660 Me agrada nuestro acuerdo. 824 01:08:44,750 --> 01:08:46,118 �No me digas? 825 01:08:46,208 --> 01:08:48,458 Quiz� este regalo te haga cambiar de parecer. 826 01:08:49,708 --> 01:08:51,000 �Qu�? 827 01:08:56,708 --> 01:08:58,827 �Qu� me compraste, papi? 828 01:08:58,917 --> 01:09:00,952 - Es una peque�a cosa. - �Qu�? 829 01:09:01,042 --> 01:09:02,292 Ven aqu�. 830 01:09:10,542 --> 01:09:12,952 - �Qu� es esto? - No, no te preocupes por eso. 831 01:09:13,042 --> 01:09:14,202 - �Qu� es esto? - Nada. 832 01:09:14,292 --> 01:09:15,285 Levy, �qu� es esto? 833 01:09:15,375 --> 01:09:16,833 No tomar� esta mierda. 834 01:09:32,750 --> 01:09:34,327 BILLIE HOLIDAY ARRESTADA POR POSESI�N DE OPIO 835 01:09:34,417 --> 01:09:37,535 El hecho es que la droga la cuchara, la jeringa y dem�s 836 01:09:37,625 --> 01:09:41,375 fueron encontrados en una papelera. Fue extra�o, s�. 837 01:09:43,250 --> 01:09:44,667 T�picamente, el... 838 01:09:45,875 --> 01:09:48,250 ...el adicto mantiene sus utensilios cerca. 839 01:09:49,208 --> 01:09:53,785 Y ella ten�a el opio, pero yo... 840 01:09:53,875 --> 01:09:55,750 �Pudieron hab�rselo plantado? 841 01:09:56,458 --> 01:09:58,333 No dije eso. 842 01:09:59,917 --> 01:10:01,743 �A qu� se refiere con eso? 843 01:10:01,833 --> 01:10:02,833 Yo... 844 01:10:05,875 --> 01:10:07,160 Carajo. 845 01:10:07,250 --> 01:10:09,000 Se�ores, por favor, retrocedan. 846 01:10:14,042 --> 01:10:15,660 �Qu� pas� all� adentro, Billie? 847 01:10:15,750 --> 01:10:18,535 Intentaron incriminarme, pero los agarraron en el acto. 848 01:10:18,625 --> 01:10:20,333 �Qu� sigue para usted, Billie? 849 01:10:21,417 --> 01:10:23,333 Har� una gira por Estados Unidos. 850 01:10:24,167 --> 01:10:26,160 S�, as� es. S�, me ir� de gira. 851 01:10:26,250 --> 01:10:27,542 Todos podr�n verme en la gira. 852 01:10:38,542 --> 01:10:41,042 Te viste como Nat King Cole ah�. 853 01:10:43,500 --> 01:10:47,368 "Ella ten�a el opio, pero yo... ". 854 01:10:47,458 --> 01:10:49,208 Sonaste a Stepin Fetchit. 855 01:10:49,792 --> 01:10:52,250 Todo nuestro trabajo duro se fue por el ca�o. 856 01:10:52,958 --> 01:10:54,410 �Quer�as que mintiera? 857 01:10:54,500 --> 01:10:56,417 Ten�as un trabajo que hacer y fallaste. 858 01:10:56,792 --> 01:10:59,458 �Ahora qu� crees, maldito Nat King Fletcher? 859 01:11:01,875 --> 01:11:03,118 Te ir�s de gira. 860 01:11:09,042 --> 01:11:11,535 BILLIE HOLIDAY Y SU ORQUESTA 861 01:11:11,625 --> 01:11:14,535 �Por qu� contin�a sigui�ndonos ese agente federal negro? 862 01:11:14,625 --> 01:11:15,952 Ese negro a�n nos sigue. 863 01:11:16,042 --> 01:11:17,833 S�, va como tres kil�metros atr�s. 864 01:11:19,292 --> 01:11:21,092 �Por qu� no va a fastidiar a una gente blanca? 865 01:11:34,708 --> 01:11:36,285 - �Sabes a qu� me refiero? - Claro. 866 01:11:36,375 --> 01:11:39,095 Porque comienza con un do sostenido, y despu�s puedo cambiar a un do. 867 01:11:45,792 --> 01:11:46,743 D�jame ver lo que dice. 868 01:11:46,833 --> 01:11:48,410 Dice: "Me cur� para siempre". 869 01:11:48,500 --> 01:11:50,452 Esa perra debe estar drogada ahora, y habla de... 870 01:11:50,542 --> 01:11:53,667 �Qu� se meti�, hombre? �Qu� se meti�? 871 01:11:54,458 --> 01:11:57,250 Esto es de cuando... �Miren, miren! 872 01:11:57,667 --> 01:11:59,667 Esta perra cree que es de noche... 873 01:12:00,042 --> 01:12:03,042 No significa que puedes andar as�... 874 01:12:04,667 --> 01:12:06,202 Est�n celosos. 875 01:12:06,292 --> 01:12:07,917 Perra, dame la maldita... 876 01:12:10,958 --> 01:12:13,458 ME CUR� DE VERDAD POR BILLIE HOLIDAY 877 01:12:14,000 --> 01:12:16,167 BALTIMORE, MARYLAND 3 DE ABRIL DE 1949 878 01:12:29,042 --> 01:12:30,333 Oye, t�, ven aqu�. 879 01:12:32,500 --> 01:12:34,285 - �C�mo me fue? - Estuviste fant�stica. 880 01:12:34,375 --> 01:12:36,375 Vendimos todos los boletos. No pares. 881 01:13:09,667 --> 01:13:11,618 Diciembre, viernes. 882 01:13:11,708 --> 01:13:13,125 Bien, aqu� vamos. 883 01:13:14,458 --> 01:13:15,452 No estabas viendo. 884 01:13:15,542 --> 01:13:17,160 Jes�s, vigila la mano de Freddy. 885 01:13:17,250 --> 01:13:19,493 En nombre de Jes�s, m�s vale que vigilen la mano de Freddy. 886 01:13:19,583 --> 01:13:23,327 En su nombre, vigilaremos tu mano por el dinero que no nos pagas. 887 01:13:23,417 --> 01:13:25,452 Jes�s dijo que nos dar�a dinero. 888 01:13:25,542 --> 01:13:28,243 Eso haremos mientras traemos su Esp�ritu Santo aqu�. 889 01:13:28,333 --> 01:13:29,458 Cierra la boca. 890 01:13:30,500 --> 01:13:32,708 Claro que no, m�s vale que te vayas de aqu�. 891 01:13:33,792 --> 01:13:36,327 Oye, d�jalo en paz. D�jalo. 892 01:13:36,417 --> 01:13:38,537 �Despu�s de todos los problemas que nos ha ocasionado? 893 01:13:39,125 --> 01:13:40,035 D�jalo ser. 894 01:13:40,125 --> 01:13:42,285 Lady, una cabeza dura te hace blando. 895 01:13:42,375 --> 01:13:44,118 A�n no aprendes tu lecci�n. 896 01:13:44,208 --> 01:13:46,000 Es complicado. 897 01:13:47,417 --> 01:13:48,417 Ven aqu�, si�ntate. 898 01:13:54,292 --> 01:13:56,410 Puedes jugar con este todo lo que quieras, 899 01:13:56,500 --> 01:13:58,250 pero necesito que me pagues. 900 01:13:59,125 --> 01:14:00,785 Si el Club no tiene el dinero, �para qu� tocamos? 901 01:14:00,875 --> 01:14:03,000 Nos dieron lo que ten�an, Prez. 902 01:14:03,375 --> 01:14:05,833 Vamos, hombre, sabes que lo compensaremos con el que sigue. 903 01:14:11,375 --> 01:14:13,292 Gracias por lo que hiciste por m� en del juicio. 904 01:14:15,625 --> 01:14:17,292 Quieren que pienses que me despidieron. 905 01:14:18,667 --> 01:14:20,167 �Sigues trabajando para ellos? 906 01:14:22,042 --> 01:14:23,250 Es complicado. 907 01:14:27,625 --> 01:14:29,083 �S�lo viniste a pasar el rato? 908 01:14:34,833 --> 01:14:36,327 Sabes que tiene un dulce para ti. 909 01:14:36,417 --> 01:14:37,417 Hola, Sr. De los Dulces. 910 01:14:38,500 --> 01:14:39,952 D�jame hacer una burbuja. 911 01:14:40,042 --> 01:14:41,250 �Qu� tienes? 912 01:14:48,250 --> 01:14:51,208 Bien, esto es lo que hay. 913 01:14:52,292 --> 01:14:53,910 S�, es todo lo que hay. 914 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Muy bien. 915 01:14:56,667 --> 01:14:58,285 Espero que le dieras suficiente para m�. 916 01:14:58,375 --> 01:14:59,952 - Claro que s�. - C�llate, Freddy. 917 01:15:00,042 --> 01:15:02,625 �Qu�, est�s enojado porque no traigo labial? 918 01:15:04,708 --> 01:15:07,910 A veces se enoja mucho conmigo. 919 01:15:08,000 --> 01:15:09,868 Ese hombre est� loco por m�. 920 01:15:09,958 --> 01:15:12,208 Freddy, juega el maldito juego. 921 01:15:21,625 --> 01:15:23,917 Intento ser cuerdo. 922 01:15:24,750 --> 01:15:26,993 �Por qu� no hacemos esa pista? 923 01:15:27,083 --> 01:15:29,327 - Haremos... - Billie's Blues, s�. 924 01:15:29,417 --> 01:15:30,750 Espera, espera. 925 01:15:33,917 --> 01:15:35,702 Billie, �c�mo le pagas a ese vendedor de drogas? 926 01:15:35,792 --> 01:15:36,993 Pero yo no tengo nada. 927 01:15:37,083 --> 01:15:38,243 Vamos, Ros. 928 01:15:38,333 --> 01:15:39,910 Saben que necesito mi medicina. 929 01:15:40,000 --> 01:15:41,327 Medicina, c�mo no. 930 01:15:41,417 --> 01:15:42,827 Sab�as en lo que te met�as 931 01:15:42,917 --> 01:15:44,035 cuando decidiste venir de gira. 932 01:15:44,125 --> 01:15:45,910 C�llate, Freddy. No hablo contigo. 933 01:15:46,000 --> 01:15:47,202 Debes hacer lo que yo. 934 01:15:47,292 --> 01:15:49,452 - C�llate, carajo. - Claro que no. 935 01:15:49,542 --> 01:15:51,368 - No, Freddy... - Esta perra no me paga mi dinero, 936 01:15:51,458 --> 01:15:53,618 - tomo sus cosas. - Deja mi ropa. 937 01:15:53,708 --> 01:15:56,077 Te aviso que tomar� todo 938 01:15:56,167 --> 01:15:57,785 excepto tu sost�n y tus pantaletas. 939 01:15:57,875 --> 01:16:00,167 No son de mi talla. 940 01:16:00,917 --> 01:16:03,952 No puedo usar vestido, no voy a... 941 01:16:04,042 --> 01:16:05,702 Si lo vas a hacer, hazlo bien. 942 01:16:05,792 --> 01:16:06,993 - Toma. - Oye, Fletcher. 943 01:16:07,083 --> 01:16:09,125 �Nos seguir�s por todo el pa�s en ese auto? 944 01:16:11,042 --> 01:16:12,500 No tengo nada mejor que hacer. 945 01:16:14,250 --> 01:16:17,667 No conf�o nada en ti. 946 01:16:18,375 --> 01:16:19,702 Lady conf�a en m�. 947 01:16:19,792 --> 01:16:20,875 No, no es as�. 948 01:16:22,875 --> 01:16:24,160 M�s te vale que no. 949 01:16:24,250 --> 01:16:25,868 Bien, c�llense, esto es serio. 950 01:16:25,958 --> 01:16:27,535 Aqu� vamos. 951 01:16:27,625 --> 01:16:29,542 Hipot�ticamente hablando, �s�? 952 01:16:30,042 --> 01:16:31,243 Digamos que atrapas a Freddy. 953 01:16:31,333 --> 01:16:34,243 Aunque no trae drogas en la mano, 954 01:16:34,333 --> 01:16:36,452 en el maletero de su auto hay una cantidad considerable. 955 01:16:36,542 --> 01:16:38,833 - �Entonces qu�? - Dijo "una cantidad considerable". 956 01:16:39,458 --> 01:16:41,077 �Andas manejando con drogas en tu maletero? 957 01:16:41,167 --> 01:16:43,993 Ella dijo: "Hipot�ticamente". Negro, no tengo auto. 958 01:16:44,083 --> 01:16:46,035 Si me ves manejando un auto, es robado. 959 01:16:46,125 --> 01:16:47,292 Te lo prometo. 960 01:16:48,208 --> 01:16:49,577 Bueno, s� es tu auto, 961 01:16:49,667 --> 01:16:52,077 podr�an arrestarte por posesi�n o algo. 962 01:16:52,167 --> 01:16:55,035 - Rayos. - Eso es rid�culo. 963 01:16:55,125 --> 01:16:56,417 �Por qu� el FBI me fastidia? 964 01:16:56,917 --> 01:16:59,618 Bien, damas y caballeros, que siga la fiesta. 965 01:16:59,708 --> 01:17:01,285 Es hora del evento principal. 966 01:17:01,375 --> 01:17:03,702 Bien, es hora de que me vaya. 967 01:17:03,792 --> 01:17:04,785 Que tengan una noche bendecida. 968 01:17:04,875 --> 01:17:06,285 Vamos, Ros, no tienes que irte. 969 01:17:06,375 --> 01:17:07,952 - No tienes que irte. - Est� bien. 970 01:17:08,042 --> 01:17:10,208 - Adi�s. - Adi�s, perra. 971 01:17:12,667 --> 01:17:14,118 Reza por nosotros, Ros. 972 01:17:40,333 --> 01:17:41,625 Hazlo. 973 01:17:45,833 --> 01:17:47,667 Si est�s con nosotros, hazlo. 974 01:17:48,833 --> 01:17:50,292 Sr. Agente Federal. 975 01:18:15,000 --> 01:18:16,327 Rel�jate. 976 01:18:16,417 --> 01:18:17,917 Deja que haga efecto. 977 01:18:27,375 --> 01:18:28,417 �Lo sientes? 978 01:18:29,083 --> 01:18:30,250 Se siente bien, �cierto? 979 01:18:31,917 --> 01:18:33,083 Ven conmigo. 980 01:18:50,417 --> 01:18:52,708 Nunca pude jugar a las mu�ecas. 981 01:18:53,083 --> 01:18:54,077 Mam�. 982 01:18:54,167 --> 01:18:55,667 Empec� a trabajar a los seis. 983 01:18:56,125 --> 01:18:57,125 Mam�. 984 01:18:58,042 --> 01:18:59,160 Hola, Eleanora. 985 01:18:59,250 --> 01:19:00,535 Hola, �has visto a mi mam�? 986 01:19:00,625 --> 01:19:01,625 No. 987 01:19:03,750 --> 01:19:05,000 Te extra��, hermosa. 988 01:19:05,625 --> 01:19:06,875 �D�nde rayos est� mi madre? 989 01:19:07,625 --> 01:19:09,065 Est� al fondo del pasillo, Eleanora. 990 01:19:20,417 --> 01:19:21,417 Mam�. 991 01:19:23,500 --> 01:19:24,500 Mam�. 992 01:19:25,542 --> 01:19:26,542 Rayos. 993 01:19:52,792 --> 01:19:53,875 Mam�, �d�nde has estado? 994 01:19:54,417 --> 01:19:55,667 Debes irte, Eleanora. 995 01:19:56,833 --> 01:19:57,833 �Por qu�? 996 01:19:58,583 --> 01:20:00,452 Es hora de que aprendas a ganarte tu propio dinero. 997 01:20:00,542 --> 01:20:01,535 Vamos. 998 01:20:01,625 --> 01:20:02,750 No quiero ir, mam�. 999 01:20:03,375 --> 01:20:04,868 Ahora eres una mujer, Eleanora. 1000 01:20:04,958 --> 01:20:07,285 Es deber de una mujer mantener a su hombre feliz, �s�? 1001 01:20:07,375 --> 01:20:08,493 �Qu� quieres decir con "feliz"? 1002 01:20:08,583 --> 01:20:10,160 �Qu� rayos crees que quiero decir con "feliz"? 1003 01:20:10,250 --> 01:20:11,243 �Feliz! 1004 01:20:11,333 --> 01:20:13,542 Haz feliz al negro. T�calo, acar�cialo. 1005 01:20:14,042 --> 01:20:15,452 No quiero ser una ramera. 1006 01:20:15,542 --> 01:20:17,750 Bueno, es suficientemente bueno para m�, �no? 1007 01:20:19,000 --> 01:20:20,292 Vamos, puedes hacerlo. 1008 01:20:20,917 --> 01:20:22,285 No hay lugar para ti aqu�. 1009 01:20:22,375 --> 01:20:23,410 Est�s ocupando un espacio. 1010 01:20:23,500 --> 01:20:25,702 La Sra. Gerty en la esquina tiene un cuarto para ti. 1011 01:20:25,792 --> 01:20:27,083 Por favor, no me hagas ir, mam�. 1012 01:20:27,542 --> 01:20:28,875 Quiero quedarme contigo. 1013 01:20:31,125 --> 01:20:32,292 Yo... 1014 01:20:33,208 --> 01:20:35,250 Le dije a la Sra. Gertrude que cuide de ti. 1015 01:20:35,875 --> 01:20:38,118 Vete ya. Regresa cuando quieras. 1016 01:20:47,458 --> 01:20:49,577 �Qu� rayos piensas? Cree no poder ir a ning�n lado. 1017 01:20:49,667 --> 01:20:50,827 Es una superestrella. 1018 01:20:50,917 --> 01:20:52,542 Puedo ir adonde yo quiera. 1019 01:20:54,250 --> 01:20:55,792 Ten cuidado con ese sentimiento. 1020 01:20:59,292 --> 01:21:00,792 Ese amor, querido. 1021 01:21:02,208 --> 01:21:03,417 No te amar� de regreso. 1022 01:21:06,708 --> 01:21:07,917 Te lo prometo. 1023 01:22:06,167 --> 01:22:10,368 Papi, baja a mam� de ese �rbol. 1024 01:22:10,458 --> 01:22:13,042 SE HIZO JUSTICIA 1025 01:22:26,792 --> 01:22:28,792 �Papi! 1026 01:23:54,417 --> 01:23:55,417 Vamos. 1027 01:24:07,833 --> 01:24:09,667 Est� listo. Vamos, vamos. 1028 01:24:10,458 --> 01:24:11,708 Vamos. 1029 01:24:17,042 --> 01:24:18,458 Ay�dame, por favor. 1030 01:24:26,375 --> 01:24:28,208 - Su�ltala. - �Alto, alto! 1031 01:28:33,667 --> 01:28:36,708 CANTA STRANGE FRUIT 1032 01:28:38,833 --> 01:28:41,417 HOLIDAY CANTA "STRANGE FRUIT" 1033 01:28:43,042 --> 01:28:45,208 Necesitamos atrapar a esa perra. 1034 01:28:46,083 --> 01:28:50,333 �Dices que no ha consumido drogas durante toda la gira? 1035 01:28:51,917 --> 01:28:52,917 No, se�or. 1036 01:29:02,292 --> 01:29:03,583 �Est� ah�, se�or? 1037 01:29:07,583 --> 01:29:09,333 Aseg�rate de llamarme ma�ana. 1038 01:29:11,917 --> 01:29:12,917 S�, se�or. 1039 01:29:50,625 --> 01:29:51,833 Cre� que estabas dormida. 1040 01:29:54,833 --> 01:29:56,375 Estabas llamando... 1041 01:30:00,667 --> 01:30:02,042 ...a tu jefe. 1042 01:30:04,083 --> 01:30:05,083 S�. 1043 01:30:07,625 --> 01:30:08,875 Le dices todo lo que hago. 1044 01:30:09,708 --> 01:30:10,708 No. 1045 01:30:17,167 --> 01:30:18,750 �Le dijiste que te inyectaste? 1046 01:30:21,333 --> 01:30:23,292 �Qu� me has estado cogiendo? 1047 01:30:28,083 --> 01:30:29,708 Qu�tate la ropa, negro. 1048 01:30:34,125 --> 01:30:35,542 �Qu� van a darte, Jimmy? 1049 01:30:37,333 --> 01:30:39,375 �Un reloj de oro y un auto nuevo? 1050 01:30:42,958 --> 01:30:44,500 �Tu foto en el peri�dico? 1051 01:30:48,625 --> 01:30:50,417 Tengo eso cada d�a de la semana. 1052 01:31:01,833 --> 01:31:03,458 Vamos, Jimmy. 1053 01:31:38,500 --> 01:31:39,500 �Qu�? 1054 01:31:43,625 --> 01:31:44,667 As� no. 1055 01:31:46,375 --> 01:31:47,375 �Qu�? 1056 01:31:48,542 --> 01:31:49,875 Entonces, �c�mo? 1057 01:31:52,042 --> 01:31:53,368 �C�mo? 1058 01:31:53,458 --> 01:31:54,458 Oye. 1059 01:31:57,292 --> 01:31:58,292 As�. 1060 01:33:03,167 --> 01:33:04,833 BIENVENIDOS A VIRGINIA 1061 01:33:26,250 --> 01:33:28,250 BIENVENIDOS A CLARKSVILLE RECLAMANDO NUESTRO FUTURO 1062 01:33:31,333 --> 01:33:33,917 L�NEA ESTATAL DE FLORIDA 1063 01:34:05,833 --> 01:34:07,125 �Vamos, carajos! 1064 01:34:08,750 --> 01:34:11,202 - �Qu� haces? - Tengo humo en mi ojo. 1065 01:34:11,292 --> 01:34:13,083 Cuidado, Freddy le dar� primero. 1066 01:34:13,750 --> 01:34:15,243 Vamos, Lester. �Qu� rayos! 1067 01:34:15,333 --> 01:34:16,875 �Qu� tipo de lanzamiento es ese? 1068 01:34:22,875 --> 01:34:24,250 - Vamos. - Vamos, cari�o. 1069 01:34:25,500 --> 01:34:26,868 �Maldita sea! 1070 01:34:26,958 --> 01:34:27,952 �S�! 1071 01:34:28,042 --> 01:34:29,375 Rayos. 1072 01:34:33,333 --> 01:34:35,208 Este desgraciado debe tomar vitaminas. 1073 01:34:36,375 --> 01:34:37,583 Mira a la Srta. Freddy. 1074 01:34:38,875 --> 01:34:40,500 Oye, �por qu� las maletas? 1075 01:34:44,208 --> 01:34:45,568 �Qu� pasa con las maletas, Billie? 1076 01:34:47,667 --> 01:34:49,125 Jimmy, debemos hablar. 1077 01:34:55,583 --> 01:34:57,208 Debemos hablar en serio. 1078 01:35:00,583 --> 01:35:01,750 �Qu� tal si...? 1079 01:35:02,917 --> 01:35:04,125 �Y si regresamos a Nueva York? 1080 01:35:06,792 --> 01:35:08,208 Te llevo en mi auto, podemos... 1081 01:35:09,542 --> 01:35:10,942 conseguirte la ayuda que necesitas. 1082 01:35:15,417 --> 01:35:17,292 No, eso no funcionar�. 1083 01:35:18,417 --> 01:35:20,500 Debes hallar una buena chica, �s�? 1084 01:35:24,042 --> 01:35:25,417 Y no ser� yo. 1085 01:35:32,875 --> 01:35:34,250 S� lo que est�s pensando. 1086 01:35:37,250 --> 01:35:38,250 Tonto. 1087 01:35:41,458 --> 01:35:44,667 Yo s�lo conozco cierto tipo de amor que me hace sentir segura. 1088 01:35:51,208 --> 01:35:53,500 Al menos, lo que tenemos es... 1089 01:35:58,000 --> 01:35:59,292 No lo entiendo. 1090 01:36:05,125 --> 01:36:06,750 No me siento en control. 1091 01:36:10,875 --> 01:36:12,160 Billie. 1092 01:36:12,250 --> 01:36:14,243 Llamaste diciendo que estaban varados, 1093 01:36:14,333 --> 01:36:16,133 as� que manej� toda la noche para llegar aqu�. 1094 01:36:16,625 --> 01:36:17,667 Vamos. 1095 01:36:18,208 --> 01:36:19,743 Tenemos que tomar un avi�n. 1096 01:36:19,833 --> 01:36:21,333 Ya voy. 1097 01:36:34,792 --> 01:36:35,917 Billie, vamos. 1098 01:36:37,292 --> 01:36:38,625 - Lo siento, Jimmy. - S�. 1099 01:36:42,625 --> 01:36:43,910 Billie, te conozco bien 1100 01:36:44,000 --> 01:36:46,202 y no vas a dejarnos tirados aqu� como perros callejeros. 1101 01:36:46,292 --> 01:36:48,458 No tenemos dinero para la gasolina e ir a casa. 1102 01:36:49,083 --> 01:36:50,410 Bien, Ros, Freddy, vamos. 1103 01:36:50,500 --> 01:36:52,458 Lady, cre� que �ramos familia. 1104 01:36:53,500 --> 01:36:55,000 No le haces esto a tu familia. 1105 01:36:55,667 --> 01:36:57,035 Les enviar� el dinero cuando llegue a casa. 1106 01:36:57,125 --> 01:36:58,208 No me mires as�... 1107 01:37:00,083 --> 01:37:02,327 - Ya acab� contigo, Billie. - Toma mi maleta, Ros. 1108 01:37:02,417 --> 01:37:04,500 Carajo, �qu� rayos vamos a hacer? 1109 01:37:06,125 --> 01:37:07,417 Billie, vamos. 1110 01:37:12,792 --> 01:37:13,917 �Vamos! 1111 01:37:26,833 --> 01:37:28,667 Nos vemos en la iglesia, soldado. 1112 01:37:31,708 --> 01:37:33,368 P�drete, maldita. 1113 01:37:33,458 --> 01:37:35,542 Vamos, Carl, subamos al maldito autob�s. 1114 01:37:36,292 --> 01:37:37,327 Billie. 1115 01:37:37,417 --> 01:37:38,868 Debemos ver la forma de llegar a casa. 1116 01:37:38,958 --> 01:37:41,083 Tenemos que tomar un avi�n. Vamos. 1117 01:37:47,250 --> 01:37:48,833 Te estoy viendo, negro. 1118 01:37:51,042 --> 01:37:52,750 Esa mierda no es chistosa. 1119 01:37:54,083 --> 01:37:55,368 Louis McKay est� aqu�, �cierto? 1120 01:37:55,458 --> 01:37:57,833 �Louis McKay lleg� para salvarlos! 1121 01:38:11,292 --> 01:38:12,792 - �Y mis cosas, Shirley? - No s�. 1122 01:38:13,292 --> 01:38:15,077 - �D�nde est�n mis cosas? - No s�, Sr. Fletcher. 1123 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 Preg�ntele al Sr. Williams. 1124 01:38:17,792 --> 01:38:19,785 �Qu� pasa, Sam? �D�nde est�n mis cosas? 1125 01:38:19,875 --> 01:38:20,952 Lo siento, Jimmy. 1126 01:38:21,042 --> 01:38:22,958 No s�, �qu� quieres que diga? 1127 01:38:23,333 --> 01:38:25,160 �Y mis cosas, Sam? 1128 01:38:25,250 --> 01:38:26,333 Se las llevaron. 1129 01:38:30,000 --> 01:38:32,083 Te mandar�n a Administraci�n, Jimmy. 1130 01:38:37,333 --> 01:38:39,208 Quieren que contin�e donde te quedaste. 1131 01:38:50,000 --> 01:38:52,750 Esta guerra contra las drogas es s�lo una guerra contra nosotros. 1132 01:38:53,458 --> 01:38:54,708 Tengo familia, amigo. 1133 01:38:55,458 --> 01:38:56,500 No puedo irme. 1134 01:38:57,792 --> 01:38:59,125 Te van a joder a ti tambi�n. 1135 01:39:00,708 --> 01:39:02,708 Ahora, aclaremos esto. 1136 01:39:03,208 --> 01:39:04,910 En una forma m�s realista, 1137 01:39:05,000 --> 01:39:09,167 el gran regreso de su carrera no empez� esta noche, 1138 01:39:09,708 --> 01:39:11,417 sino hace cinco a�os, 1139 01:39:12,333 --> 01:39:14,500 en un a�o de oscuridad. 1140 01:39:14,917 --> 01:39:19,292 Cuando fue v�ctima de una de las enfermedades m�s temidas, 1141 01:39:19,750 --> 01:39:21,292 el uso de narc�ticos. 1142 01:39:21,750 --> 01:39:24,625 Billie, es un privilegio tenerte con nosotros esta noche. 1143 01:39:25,250 --> 01:39:27,917 Gracias, George, es un honor estar aqu�. 1144 01:39:28,458 --> 01:39:32,660 Billie, esta es la parte habitual en el procedimiento del show 1145 01:39:32,750 --> 01:39:36,410 donde presentamos en el p�blico a la familia de nuestros invitados, 1146 01:39:36,500 --> 01:39:40,410 aquellos que estuvieron cerca, 1147 01:39:40,500 --> 01:39:43,368 que dieron la fuerza y seguridad necesaria 1148 01:39:43,458 --> 01:39:45,958 cuando sus parientes est�n en problemas. 1149 01:39:46,333 --> 01:39:48,452 Pero no hay nadie aqu� que recuerde a Billie. 1150 01:39:48,542 --> 01:39:50,000 No hay familia. 1151 01:39:50,375 --> 01:39:53,375 No hay un s�lo pariente. 1152 01:39:55,792 --> 01:39:58,702 S�, bueno, tengo a mi esposo. 1153 01:39:58,792 --> 01:40:00,333 El Sr. Louis McKay. 1154 01:40:37,250 --> 01:40:38,785 AEROL�NEAS ESCANDINAVAS 1155 01:40:45,708 --> 01:40:47,160 Ir� a ver al maldito papa. 1156 01:40:47,250 --> 01:40:49,958 Si�ntate. No ir�s a ninguna parte. 1157 01:40:56,833 --> 01:40:58,042 Toma la foto, hombre. 1158 01:40:59,417 --> 01:41:01,125 Hombre, toma la maldita foto. 1159 01:41:01,750 --> 01:41:02,833 No estaba viendo. 1160 01:41:06,083 --> 01:41:07,535 - Je t'aime - T'aime 1161 01:41:07,625 --> 01:41:08,868 - S�. - Je t'aime 1162 01:41:08,958 --> 01:41:10,660 Es como lo dices, �cierto? �"Te amo" "Je t'aime"? 1163 01:41:10,750 --> 01:41:11,743 �Je t'aime? 1164 01:41:11,833 --> 01:41:13,125 As� es. 1165 01:41:26,375 --> 01:41:27,958 Su chicle, Srta. Holiday. 1166 01:41:31,542 --> 01:41:33,292 LADY EN SAT�N 1167 01:42:03,500 --> 01:42:07,493 Ustedes, desgraciados, no toleran ver a dos negros hermosos 1168 01:42:07,583 --> 01:42:09,792 dando la vuelta por el mundo pas�ndola bien en la vida. 1169 01:42:10,208 --> 01:42:11,833 Y ahora me hacen perder mi tiempo. 1170 01:42:12,417 --> 01:42:14,577 No hab�a suficientes pruebas para armar un caso. 1171 01:42:14,667 --> 01:42:15,910 Tuvieron suerte. 1172 01:42:16,000 --> 01:42:17,118 Soy un tipo afortunado. 1173 01:42:17,208 --> 01:42:19,042 La suerte de ella est� por acabarse. 1174 01:42:19,708 --> 01:42:21,583 Puede estar del lado correcto. 1175 01:42:22,042 --> 01:42:23,750 Ay�deme a plantarle hero�na. 1176 01:42:24,500 --> 01:42:26,368 Necesitamos que ella hable. 1177 01:42:26,458 --> 01:42:27,618 Rayos. 1178 01:42:27,708 --> 01:42:29,708 No puedo forzarla a decir nada. 1179 01:42:30,333 --> 01:42:32,785 Como no puedo hacer que deje de cantar esa maldita canci�n. 1180 01:42:32,875 --> 01:42:35,118 Les dice a todos que vive de su dinero. 1181 01:42:35,208 --> 01:42:37,500 No tendr�a dinero si no la mantuviera en cintura. 1182 01:42:39,000 --> 01:42:40,285 Usted lleva los pantalones, �cierto? 1183 01:42:40,375 --> 01:42:41,285 As� es. 1184 01:42:41,375 --> 01:42:43,167 Quiz� lo tiene agarrado de las bolas. 1185 01:42:48,875 --> 01:42:50,708 MR. KELLY'S, CHICAGO 16 DE SEPTIEMBRE DEL 1954 1186 01:45:12,000 --> 01:45:13,708 Puedes quedarte con ella, perra. 1187 01:45:15,625 --> 01:45:19,285 Su p�blico quiere saber sobre Louis McKay. 1188 01:45:19,375 --> 01:45:22,000 Se ve�an muy enamorados y... 1189 01:45:23,208 --> 01:45:26,327 luego �l desapareci�. 1190 01:45:26,417 --> 01:45:27,417 �Puf! 1191 01:45:28,958 --> 01:45:31,750 S�, McKay y yo, nos separamos. 1192 01:45:33,292 --> 01:45:35,542 Intenta controlar mis bienes. 1193 01:45:37,208 --> 01:45:40,292 Pero mi amigo Jimmy ha estado conmigo y me ha ayudado. 1194 01:45:41,958 --> 01:45:43,667 Vaya que te ha ayudado. 1195 01:45:44,125 --> 01:45:45,583 Es un federal. 1196 01:45:48,042 --> 01:45:52,458 �Cu�l es el problema del gobierno con Billie Holiday? 1197 01:45:52,875 --> 01:45:56,375 �Por qu� siempre te persigue el gobierno? 1198 01:45:57,917 --> 01:45:58,917 Mi canci�n. 1199 01:45:59,708 --> 01:46:01,250 Strange Fruit. 1200 01:46:03,375 --> 01:46:05,625 Les recuerda que nos est�n matando. 1201 01:46:07,583 --> 01:46:09,167 Se los recuerda. 1202 01:46:10,750 --> 01:46:12,625 A ti tambi�n, Reginald. 1203 01:46:13,625 --> 01:46:15,708 Lady, no digas eso. 1204 01:46:17,500 --> 01:46:20,618 �Ves? Por eso siempre se mete en problemas. 1205 01:46:20,708 --> 01:46:22,083 Editar� esa parte. 1206 01:46:23,500 --> 01:46:25,917 No tienes que editar nada para Harry Anslinger. 1207 01:46:27,167 --> 01:46:29,000 Estaba a cargo de la Prohibici�n, �recuerdas? 1208 01:46:30,208 --> 01:46:31,583 Nos ves bebiendo, �no? 1209 01:46:34,917 --> 01:46:37,000 No puede perder con las drogas. 1210 01:46:38,958 --> 01:46:42,125 Pero es una guerra contra las drogas, no contra ti, Lady. 1211 01:46:46,625 --> 01:46:48,833 S�, es lo que quieren que creas. 1212 01:46:54,542 --> 01:46:57,042 Dicen que quieren el nombre de mis proveedores. 1213 01:47:02,958 --> 01:47:04,542 No quieren nombres. 1214 01:47:08,667 --> 01:47:10,333 Quieren destruirme. 1215 01:47:19,792 --> 01:47:22,708 Quiere que deje de cantar lo que hay en mi alma. 1216 01:47:28,083 --> 01:47:33,042 �Y por qu� no dejas de cantar la maldita canci�n? 1217 01:47:33,625 --> 01:47:38,667 �No ser�a m�s f�cil tu vida s� te comportaras? 1218 01:47:49,125 --> 01:47:51,167 No me salen estas palabras. 1219 01:47:57,417 --> 01:47:59,702 �Qu� es? �Lady Sings The Blues? 1220 01:47:59,792 --> 01:48:03,583 Grabaste esa hace unos a�os, Billie. 1221 01:48:05,708 --> 01:48:08,333 Cari�o, te llevaremos a casa, �s�? 1222 01:48:12,208 --> 01:48:13,292 Jimmy. 1223 01:48:33,125 --> 01:48:35,833 Rayos, �d�nde est� mi ron? 1224 01:48:42,792 --> 01:48:46,583 HOLIDAY SE TAMBALEA EN PHOENIX, DEJA EL ESCENARIO 1225 01:48:48,125 --> 01:48:53,333 "NECESITABA HERO�NA PARA VIVIR" 1226 01:49:16,875 --> 01:49:18,868 Deb� ser cantante de g�spel, �sabes? 1227 01:49:18,958 --> 01:49:20,077 �Cantante de g�spel? 1228 01:49:20,167 --> 01:49:21,542 S�, g�spel. 1229 01:49:23,375 --> 01:49:25,208 Como Sister Rosetta. 1230 01:49:28,500 --> 01:49:30,792 Le da un poco de luz a la muerte, �sabes? 1231 01:49:36,167 --> 01:49:37,917 Prez muri�. 1232 01:49:39,750 --> 01:49:42,083 Su esposa no me dej� cantar en su funeral. 1233 01:49:49,625 --> 01:49:51,285 Lo extra�o. 1234 01:49:51,375 --> 01:49:53,000 Lo siento. 1235 01:49:56,417 --> 01:49:58,958 �Recuerdas la �ltima vez que estuvimos todos juntos? 1236 01:50:03,750 --> 01:50:05,583 Lo dej� ah�, Jimmy. 1237 01:50:12,083 --> 01:50:14,083 Te amo, Billie Holiday. 1238 01:50:22,208 --> 01:50:23,917 Mi h�gado ya no funciona. 1239 01:50:28,417 --> 01:50:30,333 Dicen que es cirrosis. 1240 01:50:33,917 --> 01:50:37,083 �Quiero que soples! 1241 01:50:37,583 --> 01:50:41,125 �Sopla, sopla, sopla! 1242 01:51:02,583 --> 01:51:04,958 Srta. Mona, llame al doctor. 1243 01:51:08,375 --> 01:51:12,785 HOSPITAL METROPOLITAN 1244 01:51:12,875 --> 01:51:15,417 Tus fans te aman. 1245 01:51:16,000 --> 01:51:18,625 Mira esto. 1246 01:51:19,042 --> 01:51:20,077 Mira. 1247 01:51:20,167 --> 01:51:25,625 NAACP dice: "Billie Holiday es la voz de nuestra gente". 1248 01:51:30,500 --> 01:51:33,042 Intenta no culparte por nada de esto. 1249 01:51:39,000 --> 01:51:41,417 Tienes gente con buenos deseos amonton�ndose afuera. 1250 01:51:41,875 --> 01:51:43,708 Es una locura all� afuera. 1251 01:51:44,417 --> 01:51:45,708 Es agradable. 1252 01:51:48,250 --> 01:51:49,792 Dame. 1253 01:52:00,042 --> 01:52:01,917 Debo verme muy mal. 1254 01:52:09,250 --> 01:52:11,583 Oye, ay�dame a pintarme las u�as, �s�? 1255 01:52:13,625 --> 01:52:15,618 Eso... No s� c�mo hacerlo, Billie. 1256 01:52:15,708 --> 01:52:17,833 Vamos, hombre. 1257 01:52:18,375 --> 01:52:19,417 Ve por mi bolso. 1258 01:52:21,208 --> 01:52:22,208 S�. 1259 01:52:24,500 --> 01:52:26,542 - Tengo dos frascos ah�. - Bien. 1260 01:52:28,042 --> 01:52:29,250 Dame el rojo sangre. 1261 01:52:33,500 --> 01:52:34,583 Rojo sangre. 1262 01:52:35,542 --> 01:52:36,667 Muy bien. 1263 01:52:39,708 --> 01:52:41,833 - Sabes lo que haces, �cierto? - Te dije que no s�. 1264 01:52:43,083 --> 01:52:44,083 No escuchas. 1265 01:53:05,292 --> 01:53:06,333 Hola, se�or. 1266 01:53:07,500 --> 01:53:08,750 No deber�as estar aqu�. 1267 01:53:09,625 --> 01:53:11,125 Quiz� �l es su proveedor. 1268 01:53:13,292 --> 01:53:15,972 Si hay obstrucci�n de justicia, tenemos con qu� vincularte con ella. 1269 01:53:20,500 --> 01:53:22,833 Y es una larga ca�da. 1270 01:53:26,500 --> 01:53:27,750 La odias. 1271 01:53:30,375 --> 01:53:32,452 A pesar de todo lo que le ha pasado, 1272 01:53:32,542 --> 01:53:35,250 hizo algo de su vida, y no lo toleras 1273 01:53:36,083 --> 01:53:37,833 porque ella es fuerte, 1274 01:53:39,208 --> 01:53:40,792 hermosa 1275 01:53:41,958 --> 01:53:43,542 y negra. 1276 01:54:24,083 --> 01:54:25,375 P�rate, negro. 1277 01:54:27,125 --> 01:54:29,285 �Vamos! �Alto! Oigan, �qu� hacen? 1278 01:54:29,375 --> 01:54:31,208 �Basta, todos! 1279 01:54:33,750 --> 01:54:36,333 Vamos, �qu� hacen? 1280 01:54:39,000 --> 01:54:40,535 Hola, nena. 1281 01:54:40,625 --> 01:54:43,125 O� que no te sent�as bien. 1282 01:54:44,708 --> 01:54:46,292 S�, de pronto, no me siento bien. 1283 01:54:47,083 --> 01:54:48,077 Te llevar� a casa. 1284 01:54:48,167 --> 01:54:49,167 �No! 1285 01:54:51,375 --> 01:54:52,583 Jimmy, ven aqu�. 1286 01:55:03,917 --> 01:55:06,167 �Qu� opinan los cr�ticos de mi �ltimo disco? 1287 01:55:08,375 --> 01:55:10,125 Cre� que no te importaban los cr�ticos. 1288 01:55:11,333 --> 01:55:12,333 No. 1289 01:55:19,125 --> 01:55:21,000 Quiero que le guste a la gente, �sabes? 1290 01:55:24,458 --> 01:55:25,792 A los cr�ticos no les gust�. 1291 01:55:29,833 --> 01:55:31,042 �Te gust�? 1292 01:55:33,667 --> 01:55:35,125 S�. 1293 01:55:41,792 --> 01:55:43,500 Vamos, l�rgate, 1294 01:55:44,167 --> 01:55:45,958 para que saque a este hombre de aqu�. 1295 01:55:47,583 --> 01:55:49,952 Jimmy. Jimmy. 1296 01:55:50,042 --> 01:55:52,375 Anslinger estar� aqu� en un minuto. Debemos irnos. 1297 01:55:55,042 --> 01:55:56,917 Nos vemos en la iglesia, soldado. 1298 01:56:02,167 --> 01:56:04,375 Hola, princesa. 1299 01:56:06,125 --> 01:56:08,667 Debemos hablar de estos papeles, querida. 1300 01:56:09,792 --> 01:56:11,542 Tienes que firmarlos. 1301 01:56:15,042 --> 01:56:18,542 - Ella quiz� no hable contigo. - Esto no se siente bien, hermano. 1302 01:56:24,750 --> 01:56:26,417 Oye, rubia. 1303 01:56:28,292 --> 01:56:30,208 Jimmy. 1304 01:56:36,042 --> 01:56:37,660 Es un desastre ah�. 1305 01:56:37,750 --> 01:56:39,202 S�. 1306 01:56:39,292 --> 01:56:41,292 Mi amiga es enfermera ah�. 1307 01:56:43,125 --> 01:56:46,500 Jimmy, le quitar�n la metadona y ella est� en abstinencia. 1308 01:56:47,792 --> 01:56:49,618 Si lo hacen, la matar�n. 1309 01:56:49,708 --> 01:56:51,660 Tienes que hacer algo, Jimmy, 1310 01:56:51,750 --> 01:56:53,535 porque esos bastardos no me dejan entrar. 1311 01:56:53,625 --> 01:56:57,167 Tienes que hacer algo, �me oyes? Debes hacer algo. 1312 01:57:04,583 --> 01:57:06,667 Anslinger le plantar� hero�na. 1313 01:57:18,500 --> 01:57:20,333 Hola, cari�o. 1314 01:57:26,375 --> 01:57:27,958 Mi esposa es su admiradora. 1315 01:57:29,583 --> 01:57:30,952 Ella entiende lo que necesita. 1316 01:57:31,042 --> 01:57:32,708 Billie y yo discutimos las cosas. 1317 01:57:33,125 --> 01:57:36,743 No ha estado bien, pero lamenta los problemas que ha causado 1318 01:57:36,833 --> 01:57:38,167 y est� lista para ayudar. 1319 01:57:40,708 --> 01:57:44,292 Para el registro, necesito que diga su nombre. 1320 01:57:49,875 --> 01:57:51,792 Mi nombre es Billie Holiday. 1321 01:57:55,250 --> 01:57:57,625 Vamos, Lady, habla y di lo que sientes. 1322 01:57:59,958 --> 01:58:01,618 Es v�ctima de las drogas. 1323 01:58:01,708 --> 01:58:03,458 Lo sabemos. 1324 01:58:06,750 --> 01:58:08,458 Soy la �nica culpable. 1325 01:58:09,667 --> 01:58:12,625 Anda, diles lo que necesitas decirles, cari�o. 1326 01:58:14,417 --> 01:58:17,417 Srta. Holiday, quiere limpiar su nombre, �cierto? 1327 01:58:20,458 --> 01:58:23,958 La dejaremos en paz y no volveremos a verla. 1328 01:58:33,958 --> 01:58:35,917 �Cree que dejar� de cantar esa canci�n? 1329 01:58:45,333 --> 01:58:47,583 Sus nietos cantar�n Strange Fruit. 1330 01:58:54,333 --> 01:58:57,583 �Ustedes, desgraciados, creen que tienen pruebas contra m�? 1331 01:59:02,875 --> 01:59:03,917 No es as�. 1332 01:59:11,958 --> 01:59:14,375 Idiotas, no tienen nada contra m�. 1333 01:59:22,458 --> 01:59:24,458 Ch�peme mi negro trasero. 1334 02:00:31,625 --> 02:00:33,202 �Dejen vivir a Lady! �Dejen vivir a Lady! 1335 02:00:33,292 --> 02:00:38,875 EL 17 DE JULIO DE 1959, BILLIE HOLIDAY MURI� A LOS 44 A�OS. 1336 02:00:48,583 --> 02:00:52,868 AGENTES DE NARC�TICOS DIJERON QUE HALLARON HERO�NA 1337 02:00:52,958 --> 02:00:55,583 Y LA ARRESTARON MIENTRAS MOR�A. 1338 02:01:48,292 --> 02:01:52,452 HARRY ANSLINGER SIGUI� COMO COMISIONADO DE NARC�TICOS 1339 02:01:52,542 --> 02:01:55,875 HASTA SU RETIRO A LA EDAD DE 70. 1340 02:01:57,792 --> 02:02:01,035 Harry Jacob Anslinger, distinguido ciudadano, 1341 02:02:01,125 --> 02:02:05,493 por sus esfuerzos al combatir el tr�fico ilegal de drogas 1342 02:02:05,583 --> 02:02:08,327 se ha ganado el respeto de la comunidad del mundo. 1343 02:02:08,417 --> 02:02:10,208 Firmado por John F. Kennedy. 1344 02:02:15,500 --> 02:02:20,077 JIMMY FLETCHER LAMENT� SUS ACCIONES AL TRABAJAR PARA HARRY ANSLINGER 1345 02:02:20,167 --> 02:02:23,458 Y EL GOBIERNO DE EE. UU. HASTA EL D�A EN QUE MURI�. 1346 02:02:32,875 --> 02:02:35,077 EN 1978, LA CANCI�N DE BILLIE HOLIDAY "STRANGE FRUIT" 1347 02:02:35,167 --> 02:02:37,618 INGRES� AL SAL�N DE LA FAMA DE LOS GRAMMY. 1348 02:02:37,708 --> 02:02:42,042 LA REVISTA TIME LA LLAM� "LA CANCI�N DEL SIGLO". 1349 02:02:53,875 --> 02:02:56,868 EN FEBRERO DEL 2020, LA LEY ANTI-LINCHAMIENTO DE EMMETT TILL 1350 02:02:56,958 --> 02:03:00,167 FUE CONSIDERADA POR EL SENADO. 1351 02:03:03,167 --> 02:03:07,667 A�N DEBE SER APROBADA. 1352 02:06:13,250 --> 02:06:15,958 Uno, dos, tres... No, mi vestido. Maldici�n. 1353 02:06:16,667 --> 02:06:19,000 Uno, dos, tres... Uno, dos... 1354 02:06:19,917 --> 02:06:21,917 - Y ahora una vuelta. - Vuelta. 1355 02:06:22,250 --> 02:06:24,833 - Cre� que sab�as hacer esto. - S� s�. 1356 02:06:26,333 --> 02:06:27,333 Uno... 1357 02:06:29,042 --> 02:06:31,708 - Uno, dos, tres... - Y luego... 1358 02:06:32,250 --> 02:06:34,417 Uno, dos, tres. Negro, uno, dos tres. 1359 02:06:35,042 --> 02:06:37,118 - Uno, dos... - Uno, dos, tres. 1360 02:06:37,208 --> 02:06:40,035 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres. 1361 02:06:40,125 --> 02:06:41,535 - Afuera. - Afuera. 1362 02:06:41,625 --> 02:06:44,118 Adentro. Te equivocaste de giro, Jimmy. 1363 02:06:44,208 --> 02:06:45,375 Es... Bien. 1364 02:06:46,375 --> 02:06:50,542 Uno, uno... No pises mi vestido Prada, por favor. 1365 02:06:51,167 --> 02:06:53,910 - Uno, dos, tres. - Uno, dos, tres. 1366 02:06:54,000 --> 02:06:56,910 Uno, dos, tres. 1367 02:06:57,000 --> 02:06:58,868 Uno, dos... �Jimmy! 1368 02:06:58,958 --> 02:07:00,452 �Prada! �El vestido es Prada! 1369 02:07:00,542 --> 02:07:02,368 No hab�a Prada entonces. 1370 02:07:02,458 --> 02:07:03,792 P�drete, negro. 1371 02:07:06,600 --> 02:07:07,867 �Billie! 100021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.