All language subtitles for The Other One s01e00_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,533 --> 00:00:13,403 I check my look in the mirror 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,000 Wanna change my clothes 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,800 - No-one's touched the baba ganoush. 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,270 I knew it! 5 00:00:18,267 --> 00:00:20,067 I should never have gone off-piste with the nibbles. 6 00:00:20,067 --> 00:00:21,127 Where is your dad? 7 00:00:23,467 --> 00:00:26,267 - Wow, that's stunning, Cathy! 8 00:00:26,267 --> 00:00:27,767 You should be on "Bake Off". 9 00:00:27,767 --> 00:00:29,897 - Oh, it's nothing, I just threw a few bits in a bowl. 10 00:00:29,900 --> 00:00:32,270 Honestly, Rupert, it's probably disgusting. 11 00:00:32,267 --> 00:00:34,427 - She's our very own Mary Berry. 12 00:00:34,433 --> 00:00:36,233 (laughing) 13 00:00:36,233 --> 00:00:38,073 - She's, like, 100 years old, Marcus. 14 00:00:38,067 --> 00:00:39,127 Are you saying I look old? 15 00:00:39,133 --> 00:00:39,973 Is that what you're saying? 16 00:00:39,967 --> 00:00:40,927 Seriously? 17 00:00:40,933 --> 00:00:42,973 - No, no, absolutely not! 18 00:00:44,667 --> 00:00:46,927 Shall I go and put some candles on the cake? 19 00:00:46,933 --> 00:00:48,233 - I don't care. 20 00:00:48,233 --> 00:00:49,333 I can't even look at you right now. 21 00:00:52,533 --> 00:00:55,633 - Just to reiterate, absolutely nothing happened between- 22 00:00:55,633 --> 00:00:56,473 - Not here. 23 00:00:56,467 --> 00:00:57,727 - Right. 24 00:00:57,733 --> 00:00:59,333 - Everybody, apologies again for the delay. 25 00:00:59,333 --> 00:01:01,433 I'm sure Colin will be here any minute. 26 00:01:01,433 --> 00:01:03,173 - What if he doesn't show up? 27 00:01:03,167 --> 00:01:04,567 - Shut up, Rupert! 28 00:01:04,567 --> 00:01:06,167 - [Female] He's here! 29 00:01:06,167 --> 00:01:08,097 - Hide, everyone! 30 00:01:08,100 --> 00:01:08,930 Shh! 31 00:01:10,500 --> 00:01:12,900 - Oh, sorry I'm late, Tessy. 32 00:01:12,900 --> 00:01:16,730 I told Rupert I'd stay for one birthday pint, one. 33 00:01:16,733 --> 00:01:17,973 You know what he's like. 34 00:01:17,967 --> 00:01:20,497 I'm always amazed how much that man can drink! 35 00:01:20,500 --> 00:01:21,670 Why are the lights off? 36 00:01:22,500 --> 00:01:27,300 - [All] Surprise. 37 00:01:27,300 --> 00:01:28,230 - Surprise. 38 00:01:29,767 --> 00:01:30,597 - Oh, shit. 39 00:01:34,633 --> 00:01:35,473 Ooh! 40 00:01:35,467 --> 00:01:36,297 Ooh! 41 00:01:37,400 --> 00:01:38,230 - [Cathy] Dad! 42 00:01:38,233 --> 00:01:40,373 - [Tess] Colin! 43 00:01:40,367 --> 00:01:41,667 - [Cathy] Dad! 44 00:01:41,667 --> 00:01:43,697 (indistinct chatter) 45 00:01:43,700 --> 00:01:45,830 For he's a jolly good fellow 46 00:01:45,833 --> 00:01:49,973 For he's a jolly good fell 47 00:01:49,967 --> 00:01:52,527 (church organ) 48 00:01:52,533 --> 00:01:55,633 - I keep thinking about this thing Colin said once. 49 00:01:56,600 --> 00:01:59,370 He said, "Being in love was like 50 00:01:59,367 --> 00:02:02,497 having a good kind of tinnitus." 51 00:02:02,500 --> 00:02:05,430 And I remember thinking that was a good way to put it. 52 00:02:06,700 --> 00:02:11,700 And for 30-odd years, he was my lovely noise. 53 00:02:13,100 --> 00:02:16,670 But it turns out that he had the same noise going on 54 00:02:17,600 --> 00:02:19,300 with someone else. 55 00:02:20,733 --> 00:02:24,773 So, I guess it was the horrid kind of tinnitus after all. 56 00:02:26,100 --> 00:02:29,170 He was with her on his birthday. 57 00:02:30,500 --> 00:02:31,900 Yeah. 58 00:02:31,900 --> 00:02:34,970 With her and their daughter, 59 00:02:34,967 --> 00:02:38,427 who, by the way, he also called Catherine. 60 00:02:40,167 --> 00:02:42,227 I mean, I've heard of people buying their wife 61 00:02:42,233 --> 00:02:43,673 and their mistress the same perfume, 62 00:02:43,667 --> 00:02:45,197 but this is just so much worse. 63 00:02:45,200 --> 00:02:46,630 This is so much worse. 64 00:02:48,467 --> 00:02:50,567 You bastard, Colin! 65 00:02:50,567 --> 00:02:55,067 You lying, cheating, hypocritical bastard! 66 00:02:55,067 --> 00:02:57,127 And do you know what, actually, I'm glad you died, 67 00:02:57,133 --> 00:02:58,733 I am glad you died! 68 00:02:58,733 --> 00:03:01,533 And I hope you burn in hell, you absolute shit! 69 00:03:01,533 --> 00:03:02,373 - Come on. 70 00:03:08,367 --> 00:03:11,797 And now, Colin's daughter, Catherine, will say a few words. 71 00:03:20,800 --> 00:03:23,370 (upbeat music) 72 00:03:35,233 --> 00:03:36,503 - I'm so sorry, Cathy. 73 00:03:36,500 --> 00:03:38,670 I just wanted to be here to support you 74 00:03:38,667 --> 00:03:39,867 while you met your new family. 75 00:03:39,867 --> 00:03:43,167 I did, it's just, she's very angry now. 76 00:03:43,167 --> 00:03:45,767 And she's threatening to e-mail it to you this afternoon, 77 00:03:45,767 --> 00:03:47,527 and I thought you'd rather hear it from me 78 00:03:47,533 --> 00:03:49,803 than stumble across it. 79 00:03:49,800 --> 00:03:51,330 - What, your knob? 80 00:03:51,333 --> 00:03:54,433 Stumble across your knob, like it's accidentally dropped off 81 00:03:54,433 --> 00:03:55,903 and fallen into my inbox? 82 00:03:55,900 --> 00:03:57,830 - I know, but I couldn't tell you over breakfast, 83 00:03:57,833 --> 00:03:59,233 because your mum was there- 84 00:03:59,233 --> 00:04:00,233 - Oh don't bring my mum into this. 85 00:04:00,233 --> 00:04:01,433 - I'm not, I love your mum. 86 00:04:01,433 --> 00:04:03,303 She's right up there with my own mum, 87 00:04:03,300 --> 00:04:05,170 but we haven't had a lot of privacy 88 00:04:05,167 --> 00:04:06,427 since moving in with her, have we? 89 00:04:06,433 --> 00:04:08,073 - You can't tell her anything about this. 90 00:04:08,067 --> 00:04:10,467 Our wedding is the only thing keeping her going. 91 00:04:12,333 --> 00:04:14,533 You promised me nothing happened. 92 00:04:14,533 --> 00:04:17,273 - Nothing did happen between Meredith and me. 93 00:04:18,133 --> 00:04:19,273 Physically. 94 00:04:19,267 --> 00:04:21,167 It was just some innocent office flirting 95 00:04:21,167 --> 00:04:22,367 that got a bit out of hand. 96 00:04:22,367 --> 00:04:24,767 Oh, God, I hate myself so much right now! 97 00:04:27,767 --> 00:04:29,397 - Right. 98 00:04:29,400 --> 00:04:31,700 I'm gonna go and get my dead dad's ashes back. 99 00:04:33,700 --> 00:04:34,830 You know you could get in a lot of trouble 100 00:04:34,833 --> 00:04:36,303 at work for this, Marcus? 101 00:04:36,300 --> 00:04:38,070 Sending an explicit text to a colleague. 102 00:04:38,067 --> 00:04:39,127 It's probably illegal. 103 00:04:39,133 --> 00:04:40,073 - But she started it! 104 00:04:40,067 --> 00:04:41,527 - It doesn't matter, Marcus. 105 00:04:41,533 --> 00:04:43,573 Your knob's about to be flapping around the internet. 106 00:04:43,567 --> 00:04:45,067 Unless you had some incredible lighting 107 00:04:45,067 --> 00:04:46,767 and some, like, trick perspective, 108 00:04:46,767 --> 00:04:48,697 you're not gonna come out of this well. 109 00:04:53,800 --> 00:04:56,070 (knocking) 110 00:04:58,667 --> 00:04:59,497 (gasping) 111 00:04:59,500 --> 00:05:00,600 Hi. 112 00:05:00,600 --> 00:05:02,870 - Catherine Walcott. 113 00:05:02,867 --> 00:05:04,067 Oh, come here. 114 00:05:06,400 --> 00:05:08,070 Oh, this is so weird. 115 00:05:08,067 --> 00:05:08,867 - So weird! 116 00:05:10,967 --> 00:05:13,497 - Do you ever use the full name, Catherine? 117 00:05:13,500 --> 00:05:15,070 - Oh, no, people just call me Cathy. 118 00:05:15,067 --> 00:05:16,427 - Yeah, everyone calls me Cat. 119 00:05:16,433 --> 00:05:17,833 I always thought Cathy was a bit frumpy, 120 00:05:17,833 --> 00:05:19,103 but it really works for you. 121 00:05:19,100 --> 00:05:20,630 Come on, come inside. 122 00:05:22,300 --> 00:05:23,400 - Oh! 123 00:05:23,400 --> 00:05:25,070 That is uncanny. 124 00:05:25,067 --> 00:05:27,597 You two are the spit of each other. 125 00:05:27,600 --> 00:05:28,730 Oh! 126 00:05:29,933 --> 00:05:33,273 Cat got his lovely arse, you got his lovely eyes. 127 00:05:33,267 --> 00:05:34,767 Oh, God! 128 00:05:34,767 --> 00:05:37,127 I loved his arse and his eyes. 129 00:05:38,633 --> 00:05:41,603 Oh, thanks ever so much for coming over, Cathy, love. 130 00:05:44,200 --> 00:05:45,900 - Do you want an energy drink? 131 00:05:45,900 --> 00:05:47,130 - Oh, I'm good, thanks. 132 00:05:47,133 --> 00:05:48,903 I'm trying to wean myself off caffeine. 133 00:05:58,767 --> 00:06:03,197 It must be convenient living right next to the hospital. 134 00:06:03,200 --> 00:06:08,100 If ever you have an emergency, or routine procedures. 135 00:06:08,100 --> 00:06:09,570 - Yeah, it's great. 136 00:06:09,567 --> 00:06:12,627 We can see the incinerators from our patio window. 137 00:06:12,633 --> 00:06:14,233 - Sometimes it smells like a barbecue, 138 00:06:14,233 --> 00:06:15,903 you know, like in the back of Nando's? 139 00:06:15,900 --> 00:06:17,470 Oh, it's dead nice. 140 00:06:19,433 --> 00:06:22,073 - How are you coping with his passing, darling? 141 00:06:22,067 --> 00:06:23,927 - Oh, really well, yeah. 142 00:06:23,933 --> 00:06:26,803 I've watched, like, every TED Talk there is on bereavement, 143 00:06:26,800 --> 00:06:30,230 and I'm really rattling through the seven stages of grief. 144 00:06:30,233 --> 00:06:33,373 I'm already on stage five, I skipped denial, so... 145 00:06:33,367 --> 00:06:35,767 I'll probably go back to work quite soon. 146 00:06:35,767 --> 00:06:36,697 - What's your job? 147 00:06:36,700 --> 00:06:38,630 - I work in reinsurance. 148 00:06:38,633 --> 00:06:40,573 So, I guess in layman's terms, 149 00:06:40,567 --> 00:06:42,827 I insure insurance companies. 150 00:06:42,833 --> 00:06:45,103 So, I basically manage risk. 151 00:06:45,100 --> 00:06:47,170 I actually like to joke and I say, 152 00:06:47,167 --> 00:06:50,967 I'm not a risk taker, I'm a risk taker-awayer. 153 00:06:50,967 --> 00:06:52,327 (laughing) 154 00:06:52,333 --> 00:06:54,333 - Oh, my God, I love takeaways! 155 00:06:54,333 --> 00:06:56,403 God, that's another thing we've got in common. 156 00:06:56,400 --> 00:06:58,600 I work for Deliveroo, it's the best job ever. 157 00:06:58,600 --> 00:07:00,230 At least twice a shift someone rings 158 00:07:00,233 --> 00:07:01,573 and cancels the order late, 159 00:07:01,567 --> 00:07:03,627 and I get to eat whatever's left in the bag. 160 00:07:05,400 --> 00:07:06,230 - Cool, cool. 161 00:07:07,400 --> 00:07:08,900 So, what do you do, Marilyn? 162 00:07:08,900 --> 00:07:11,400 - Oh, I don't work. 163 00:07:11,400 --> 00:07:13,100 It's very hard, with my condition. 164 00:07:16,100 --> 00:07:17,770 - How's your mum doing? 165 00:07:17,767 --> 00:07:20,067 - Oh, she's struggling, yeah. 166 00:07:20,067 --> 00:07:23,597 She hasn't cried yet, so, it's hard. 167 00:07:23,600 --> 00:07:25,630 - I too find it hard. 168 00:07:25,633 --> 00:07:28,273 Physically, I miss him the most. 169 00:07:28,267 --> 00:07:30,697 I'm sure your mum's told you all about this, 170 00:07:30,700 --> 00:07:35,700 but he was a sexual shire horse of a man. 171 00:07:37,867 --> 00:07:39,897 - Was that your other half at the funeral, 172 00:07:39,900 --> 00:07:41,230 the bloke with the fat hands? 173 00:07:41,233 --> 00:07:42,903 - Oh, did he have fat hands? 174 00:07:42,900 --> 00:07:44,500 - Yeah, that was my boyfriend. 175 00:07:44,500 --> 00:07:46,770 Well, my fiance, Marcus. - Oh! 176 00:07:46,767 --> 00:07:48,067 - Fiance! 177 00:07:48,067 --> 00:07:49,167 Ooh! 178 00:07:49,167 --> 00:07:50,597 When's the big day? 179 00:07:50,600 --> 00:07:51,870 - Well it's supposed to be June 12th, 180 00:07:51,867 --> 00:07:53,367 but everything's a bit up in the air. 181 00:07:53,367 --> 00:07:55,527 - Oh, God, this is so exciting! 182 00:07:55,533 --> 00:07:58,233 I've never been a bridesmaid before. 183 00:07:58,233 --> 00:08:00,703 Here, I won't have to pay for the dress, will I? 184 00:08:00,700 --> 00:08:03,070 - Well, we haven't really got that far yet. 185 00:08:03,067 --> 00:08:06,167 So, are you seeing anyone, Cat? 186 00:08:06,167 --> 00:08:08,827 - Well, this summer I finally completed Tinder, 187 00:08:08,833 --> 00:08:10,803 so I'm just taking a bit of a breather. 188 00:08:12,567 --> 00:08:13,827 - Cool, cool. 189 00:08:13,833 --> 00:08:15,433 - I think the problem is, is that my parents 190 00:08:15,433 --> 00:08:17,403 set this really high bar. 191 00:08:17,400 --> 00:08:19,100 'Cause they were so deeply into each other. 192 00:08:19,100 --> 00:08:22,630 - Your father was deeply into me. 193 00:08:22,633 --> 00:08:23,803 Often. 194 00:08:23,800 --> 00:08:26,630 - Okay, well, I should probably be off. 195 00:08:26,633 --> 00:08:28,503 Thanks for picking up the ashes. 196 00:08:28,500 --> 00:08:31,200 I don't really remember making that plan. 197 00:08:31,200 --> 00:08:32,770 I went to collect him this morning, 198 00:08:32,767 --> 00:08:34,497 but you'd nipped in there first. 199 00:08:36,533 --> 00:08:38,603 So, if it's okay by you guys, 200 00:08:38,600 --> 00:08:40,900 do you mind if I take the urn back with me? 201 00:08:40,900 --> 00:08:43,100 - Of course you can take the urn. 202 00:08:43,100 --> 00:08:45,130 - Oh, okay, great! 203 00:08:45,133 --> 00:08:48,303 - We've already poured him into something a bit more Dad. 204 00:08:50,467 --> 00:08:52,627 - He got this tin for us from his holiday 205 00:08:52,633 --> 00:08:53,903 in Disneyland in Florida. 206 00:08:55,267 --> 00:08:56,727 - It's Disney World. 207 00:08:56,733 --> 00:08:58,303 Disneyland's in California. 208 00:08:58,300 --> 00:08:59,100 - Are you sure? 209 00:08:59,100 --> 00:09:00,370 - Yeah. 210 00:09:00,367 --> 00:09:01,297 I was with him when he bought it. 211 00:09:01,300 --> 00:09:02,530 - All right, don't rub it in! 212 00:09:02,533 --> 00:09:03,573 - Sorry, I... 213 00:09:03,567 --> 00:09:04,927 So, how shall we do this? 214 00:09:04,933 --> 00:09:07,403 'Cause we should probably work out the... 215 00:09:07,400 --> 00:09:10,070 Oh, I don't wanna use the term custody, but... 216 00:09:10,067 --> 00:09:12,497 - Well, I'd quite like him at weekends, 217 00:09:12,500 --> 00:09:14,070 seeing as we could never have him then, 218 00:09:14,067 --> 00:09:15,497 when he was alive. 219 00:09:15,500 --> 00:09:17,130 - It's quite a lot of toing and froing, though. 220 00:09:17,133 --> 00:09:20,203 I was thinking he might be better with us, at home. 221 00:09:20,200 --> 00:09:23,070 The home that he chose to spend most of his life. 222 00:09:25,700 --> 00:09:26,900 Because it was his home. 223 00:09:28,233 --> 00:09:29,833 - I suppose we could divide him in half. 224 00:09:29,833 --> 00:09:31,503 You've got some bathroom scales, haven't you, Mum? 225 00:09:31,500 --> 00:09:32,570 - Is that hygienic? 226 00:09:32,567 --> 00:09:33,797 - I'll give 'em a wipe first. 227 00:09:33,800 --> 00:09:35,330 - We're not splitting him. 228 00:09:35,333 --> 00:09:36,703 We only had half of him in life, 229 00:09:36,700 --> 00:09:38,900 so I don't want half of him in death, too. 230 00:09:38,900 --> 00:09:41,870 - Okay, well, maybe we should just speed things up 231 00:09:41,867 --> 00:09:43,097 and get on with the scattering. 232 00:09:43,100 --> 00:09:44,400 - Yeah, it's weird. 233 00:09:44,400 --> 00:09:45,630 You know this will be the first time 234 00:09:45,633 --> 00:09:47,073 we both know where he actually is. 235 00:09:47,067 --> 00:09:48,867 (phone chimes) 236 00:09:48,867 --> 00:09:49,697 - Oh! 237 00:09:50,767 --> 00:09:52,327 God's sake, Marcus! 238 00:09:52,333 --> 00:09:54,303 - You're right, he has got fat hands! 239 00:09:54,300 --> 00:09:56,570 (laughing) 240 00:09:57,967 --> 00:09:59,467 - At least we've got each other out of this, eh? 241 00:09:59,467 --> 00:10:01,567 If you'd told me as a kid that I had an older sister- 242 00:10:01,567 --> 00:10:03,397 - You know there's only five days between us? 243 00:10:03,400 --> 00:10:04,630 - Serious? 244 00:10:04,633 --> 00:10:07,003 I thought you were, like, creeping 40! 245 00:10:07,000 --> 00:10:10,330 God, I guess grief really does take it out on some people. 246 00:10:10,333 --> 00:10:13,073 - Okay, well, we'll chat later, then, yeah? 247 00:10:13,067 --> 00:10:14,467 - For sure. 248 00:10:14,467 --> 00:10:16,627 I've got this all-inclusive talk and text plan. 249 00:10:16,633 --> 00:10:19,833 So, there is no limit to the amount of texts I can send. 250 00:10:19,833 --> 00:10:21,903 - Great, that's great. 251 00:10:23,833 --> 00:10:26,003 (phone chimes) 252 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 - I just sent you the Bolivian flag. 253 00:10:28,933 --> 00:10:30,173 For free. 254 00:10:30,167 --> 00:10:31,567 You are welcome. 255 00:10:35,000 --> 00:10:36,030 - I'm so sorry. 256 00:10:36,033 --> 00:10:37,533 - Get out of my car. 257 00:10:37,533 --> 00:10:38,633 (engine starts) 258 00:10:38,633 --> 00:10:39,433 - Okay. 259 00:10:42,400 --> 00:10:44,170 I'll see you back at your mum's? 260 00:10:45,500 --> 00:10:48,000 I love you, Cathy! 261 00:10:48,000 --> 00:10:50,570 (upbeat music) 262 00:11:01,100 --> 00:11:02,500 - What are you doing? 263 00:11:02,500 --> 00:11:04,900 - I don't want to think, or be reminded, 264 00:11:04,900 --> 00:11:06,800 of anything to do with him. 265 00:11:06,800 --> 00:11:08,400 Look at this. 266 00:11:08,400 --> 00:11:09,800 Never been used. 267 00:11:09,800 --> 00:11:12,400 All those years of golf practice. 268 00:11:12,400 --> 00:11:13,800 Lying prick! 269 00:11:13,800 --> 00:11:14,830 - Mum, wait, wait! 270 00:11:14,833 --> 00:11:16,333 Isn't this a bit sudden? 271 00:11:16,333 --> 00:11:18,533 I don't know if I want you to get rid of the boat. 272 00:11:18,533 --> 00:11:19,903 Catkin was my nickname. 273 00:11:19,900 --> 00:11:21,300 He named it after me. 274 00:11:21,300 --> 00:11:23,070 - How do you know he didn't call her Catkin too? 275 00:11:23,067 --> 00:11:24,497 - Well, he wouldn't. 276 00:11:24,500 --> 00:11:26,070 Would he? 277 00:11:26,067 --> 00:11:28,067 Mum, we need to talk about Dad's ashes. 278 00:11:28,067 --> 00:11:30,267 I went to go and see Catherine and Marilyn today. 279 00:11:30,267 --> 00:11:32,627 - Please, don't say either of those names in my presence. 280 00:11:32,633 --> 00:11:33,873 - Well, one of them is also my name, 281 00:11:33,867 --> 00:11:36,067 so I'm not gonna not say my name. 282 00:11:36,067 --> 00:11:38,327 Anyway, tomorrow we're going to go and look at 283 00:11:38,333 --> 00:11:40,333 a few potential scatter spots, 284 00:11:40,333 --> 00:11:43,373 and I think that you should probably come with us. 285 00:11:43,367 --> 00:11:46,767 - I don't care what you do with his stupid ashes. 286 00:11:47,767 --> 00:11:49,827 Now, I've got a date. 287 00:11:49,833 --> 00:11:52,673 I'm meeting a man from the internet. 288 00:11:52,667 --> 00:11:54,827 - Look, again, isn't this all a bit sudden? 289 00:11:54,833 --> 00:11:56,533 - If anything, it's a bit late. 290 00:11:56,533 --> 00:11:58,833 Your father was shoving it up some woman for years. 291 00:11:58,833 --> 00:12:00,473 I've got lost time to make up for. 292 00:12:00,467 --> 00:12:02,397 And I am not going to sit around watching telly 293 00:12:02,400 --> 00:12:05,230 like some sad, cuckolded widow! 294 00:12:07,867 --> 00:12:09,827 Can you ask Marcus to Sky+ 295 00:12:09,833 --> 00:12:12,173 "MasterChef: The Professionals" for me, please? 296 00:12:28,867 --> 00:12:30,267 - Please don't think you're getting into 297 00:12:30,267 --> 00:12:31,697 this bed with me, Marcus. 298 00:12:31,700 --> 00:12:32,870 Not after what you did. 299 00:12:34,400 --> 00:12:35,230 - Right. 300 00:12:36,700 --> 00:12:40,070 Would it help if I went to stay in a Holiday Inn, or... 301 00:12:40,067 --> 00:12:41,467 - You can't go to a hotel, 302 00:12:41,467 --> 00:12:42,967 'cause then Mum will know we've broken up. 303 00:12:42,967 --> 00:12:44,267 - Have we broken up? 304 00:12:44,267 --> 00:12:45,327 - I don't know. 305 00:12:45,333 --> 00:12:47,673 Just go and sleep in the boat. 306 00:12:47,667 --> 00:12:50,797 You can come in for breakfast, she'll never know. 307 00:12:50,800 --> 00:12:53,970 - Cath, it's quite nippy and I really don't 308 00:12:53,967 --> 00:12:55,427 wanna sleep outside. 309 00:12:55,433 --> 00:12:56,833 - Well, I don't want updates of your balls 310 00:12:56,833 --> 00:12:58,773 from that woman you were cyber-screwing! 311 00:12:58,767 --> 00:13:00,167 How many did you send? 312 00:13:00,167 --> 00:13:01,067 - Just four. 313 00:13:02,167 --> 00:13:03,967 But then, one of them was accidentally 314 00:13:03,967 --> 00:13:07,067 on that burst setting, so it took about 16. 315 00:13:07,067 --> 00:13:08,227 Oh, God, Cathy- 316 00:13:08,233 --> 00:13:10,133 - Please go and sleep in the boat! 317 00:13:10,133 --> 00:13:11,573 - Sure. 318 00:13:11,567 --> 00:13:12,397 Okay. 319 00:13:14,333 --> 00:13:16,073 Just text me if you need anything. 320 00:13:16,067 --> 00:13:20,067 And I've Tippexed over the camera, so, no more, ever, ever! 321 00:13:20,067 --> 00:13:21,397 - Oh, that's a shame. 322 00:13:21,400 --> 00:13:23,530 You can't photograph this! 323 00:13:23,533 --> 00:13:24,403 - I deserve that. 324 00:13:38,167 --> 00:13:41,527 (gentle music) 325 00:13:41,533 --> 00:13:43,703 - Is this Joan Armatrading? 326 00:13:43,700 --> 00:13:45,700 I love Joan Armatrading. 327 00:13:46,900 --> 00:13:47,730 This bit. 328 00:13:48,667 --> 00:13:50,097 Oh, no, wait, no. 329 00:13:51,300 --> 00:13:52,130 This bit. 330 00:13:53,300 --> 00:13:55,330 - Yeah, they always play her on Magic. 331 00:13:57,733 --> 00:13:58,973 - Ah! 332 00:13:58,967 --> 00:14:00,397 Thank you for giving me a lift home. 333 00:14:00,400 --> 00:14:02,770 I had such a great time. 334 00:14:07,400 --> 00:14:12,070 I don't usually do this, but do you want to come in? 335 00:14:14,500 --> 00:14:16,100 - Thanks, but no, thanks. 336 00:14:16,100 --> 00:14:17,430 - Are you sure? 337 00:14:17,433 --> 00:14:19,803 Are you sure I can't tempt you? 338 00:14:20,900 --> 00:14:23,500 - Thank you, but no, thank you. 339 00:14:29,767 --> 00:14:32,197 Could I just get my £8 fare, please? 340 00:14:48,167 --> 00:14:51,327 (car horn honks) 341 00:14:51,333 --> 00:14:54,073 Over bridge of sighs 342 00:14:54,067 --> 00:14:58,697 To rest my eyes in shades of green 343 00:14:58,700 --> 00:15:02,270 Under dreaming spires 344 00:15:02,267 --> 00:15:03,327 - Hi! - Hi. 345 00:15:03,333 --> 00:15:04,403 Here you are. 346 00:15:09,067 --> 00:15:11,297 - Oh, I'm just gonna open the window there, Marilyn. 347 00:15:11,300 --> 00:15:12,170 - No, close it. 348 00:15:13,667 --> 00:15:15,167 I don't like fresh air. 349 00:15:15,167 --> 00:15:16,267 It dries me right out. 350 00:15:18,300 --> 00:15:19,970 - Part of her condition. 351 00:15:21,400 --> 00:15:22,430 Road trip! 352 00:15:22,433 --> 00:15:23,303 Woo! 353 00:15:24,733 --> 00:15:26,603 This is gonna be so much fun! 354 00:15:26,600 --> 00:15:28,700 Like, sad, but also fun. 355 00:15:29,867 --> 00:15:31,327 - Are you all right in the back there, Marilyn? 356 00:15:31,333 --> 00:15:32,803 Do you need an ashtray, or... 357 00:15:32,800 --> 00:15:35,670 - No, I'll just catch the ash when it flops off. 358 00:15:37,233 --> 00:15:38,473 - Right, okay. 359 00:15:38,467 --> 00:15:39,897 Good. 360 00:15:39,900 --> 00:15:43,300 Right, let's get this horrific death recce on the road. 361 00:15:43,300 --> 00:15:45,200 Where do you wanna go to first? 362 00:15:45,200 --> 00:15:46,830 - We've got just the place. 363 00:15:46,833 --> 00:15:49,703 - Cool, pop it in the satnav. 364 00:15:49,700 --> 00:15:50,630 Here we go. 365 00:15:56,667 --> 00:15:58,767 - [Sat Nav] Right turn ahead. 366 00:15:58,767 --> 00:16:01,727 The warmth of your love's like the warmth of the sun 367 00:16:01,733 --> 00:16:05,573 - [Sat Nav] You have reached your destination. 368 00:16:06,500 --> 00:16:07,370 - This is it? 369 00:16:07,367 --> 00:16:08,867 - It's perfect. 370 00:16:08,867 --> 00:16:10,727 Mum can see the sandpit from our bathroom window. 371 00:16:10,733 --> 00:16:13,673 I've got so many fond memories of this place. 372 00:16:13,667 --> 00:16:15,327 Like, when I was 18, I lost my virginity 373 00:16:15,333 --> 00:16:16,803 on the sheep-shaped sit-on thing 374 00:16:16,800 --> 00:16:18,530 on the giant spring over there. 375 00:16:18,533 --> 00:16:20,073 - [Marilyn] I thought it was the roundabout? 376 00:16:20,067 --> 00:16:22,097 - No, it was definitely the sheep-shaped sit-on thing 377 00:16:22,100 --> 00:16:23,300 on the giant spring over there. 378 00:16:23,300 --> 00:16:25,570 God, I love this park! 379 00:16:25,567 --> 00:16:27,067 Come on, let's do this! 380 00:16:27,067 --> 00:16:28,167 - Yeah. 381 00:16:28,167 --> 00:16:29,067 It's... 382 00:16:30,300 --> 00:16:31,570 I like it, I do. 383 00:16:31,567 --> 00:16:33,497 But I was thinking we should probably 384 00:16:33,500 --> 00:16:34,900 check out some other suggestions 385 00:16:34,900 --> 00:16:36,670 before we commit to this one option. 386 00:16:36,667 --> 00:16:39,067 - I don't think you can beat this. 387 00:16:39,067 --> 00:16:41,327 - Okay, let's bear it in mind, shall we? 388 00:16:42,767 --> 00:16:45,497 Also, we probably shouldn't pour the ashes into the sand. 389 00:16:45,500 --> 00:16:49,130 I mean, do we really want children playing in our dead dad? 390 00:16:49,133 --> 00:16:51,203 - It's where we scattered our dog, Misty. 391 00:16:53,733 --> 00:16:55,673 I say scattered, she was buried. 392 00:17:00,833 --> 00:17:01,803 - Thank you. 393 00:17:02,700 --> 00:17:03,730 - I love your... 394 00:17:05,867 --> 00:17:06,697 Is it a smock? 395 00:17:06,700 --> 00:17:08,970 - Oh, it's a kaftan. 396 00:17:10,067 --> 00:17:11,227 I haven't worn it for years, 397 00:17:11,233 --> 00:17:14,373 but I thought I'd dig it out for the occasion. 398 00:17:16,367 --> 00:17:19,097 So, I suppose you're a dab hand 399 00:17:19,100 --> 00:17:23,070 at this internet dating thing? 400 00:17:23,067 --> 00:17:25,727 - Well, sure, I had a lot of fun 401 00:17:25,733 --> 00:17:27,433 when I first joined Soul Mates, 402 00:17:27,433 --> 00:17:31,373 but, I think I'm looking for a bit more intimacy now. 403 00:17:33,733 --> 00:17:35,903 - Still up for a bit of fun, though, right? 404 00:17:37,067 --> 00:17:37,827 - Yes. 405 00:17:39,667 --> 00:17:40,497 Of course! 406 00:17:43,767 --> 00:17:45,767 - To sex with strangers! 407 00:17:46,733 --> 00:17:49,273 - And meaningful relationships. 408 00:17:52,900 --> 00:17:54,500 - So, this is my suggestion. 409 00:17:54,500 --> 00:17:57,300 It's a seven-minute walk up that footpath, if that. 410 00:17:57,300 --> 00:17:58,700 - I'm not getting out of the car. 411 00:17:58,700 --> 00:17:59,530 - Me neither. 412 00:17:59,533 --> 00:18:01,203 I don't trust nature. 413 00:18:01,200 --> 00:18:03,700 Once, I got attacked by a magpie behind the BP garage, 414 00:18:03,700 --> 00:18:05,900 it just swooped down and pecked me on the tit, 415 00:18:05,900 --> 00:18:06,930 for no reason. 416 00:18:06,933 --> 00:18:08,103 - It's not that wild. 417 00:18:08,100 --> 00:18:09,900 It's just a really nice footpath up there. 418 00:18:09,900 --> 00:18:12,530 Yeah, but is it going to mess up my trainers, though? 419 00:18:13,367 --> 00:18:14,527 Okay. 420 00:18:14,533 --> 00:18:16,873 No offense, but firstly, we are, like, 421 00:18:16,867 --> 00:18:18,867 literally in the middle of nowhere. 422 00:18:18,867 --> 00:18:22,197 And secondly, there is no way that my mum is gonna up here. 423 00:18:22,200 --> 00:18:24,270 There's no toilets, for a starter. 424 00:18:24,267 --> 00:18:26,827 - Yeah, but that's kind of the beauty of it, isn't it? 425 00:18:26,833 --> 00:18:29,103 - Well, you tell my 57-year-old mother 426 00:18:29,100 --> 00:18:30,700 to squat down and do a wild piss. 427 00:18:30,700 --> 00:18:33,700 - Oh, come on, Cat, it's hardly Bear Grylls out here. 428 00:18:33,700 --> 00:18:35,070 - Alright, look, I'm sorry, but, you know, 429 00:18:35,067 --> 00:18:36,697 this is not gonna work. 430 00:18:36,700 --> 00:18:38,070 I've only got one bar on my phone, 431 00:18:38,067 --> 00:18:39,727 and what happens if I get a Deliveroo order 432 00:18:39,733 --> 00:18:41,603 and I'm up here still doing some mourning? 433 00:18:41,600 --> 00:18:42,770 - Here we are. 434 00:18:43,867 --> 00:18:44,867 - What, a tree? 435 00:18:44,867 --> 00:18:46,297 - Yeah. 436 00:18:46,300 --> 00:18:47,530 Me and Dad used to spend hours here when I was little. 437 00:18:47,533 --> 00:18:49,733 I used to fit in the hole in the trunk. 438 00:18:49,733 --> 00:18:50,973 Thought it was a cave. 439 00:18:52,533 --> 00:18:55,073 - It looks like a gaping arse. 440 00:18:57,933 --> 00:18:59,433 - I wish you hadn't said that. 441 00:19:03,100 --> 00:19:06,670 - Sorry, it's a new card, I just can't remember the PIN. 442 00:19:06,667 --> 00:19:08,367 I've got it on my phone! 443 00:19:08,367 --> 00:19:09,197 Yes. 444 00:19:11,100 --> 00:19:11,930 Yes, right. 445 00:19:11,933 --> 00:19:13,273 There you go. 446 00:19:15,700 --> 00:19:16,530 Hurray! 447 00:19:18,633 --> 00:19:22,903 I just changed all my bank cards back to my maiden name. 448 00:19:22,900 --> 00:19:24,470 - Oh, which is? 449 00:19:24,467 --> 00:19:26,067 - Guff. 450 00:19:26,067 --> 00:19:28,427 Going back to being a Guff. 451 00:19:28,433 --> 00:19:30,273 - Oh, well, that's lovely. 452 00:19:30,267 --> 00:19:31,967 Teresa Guff. 453 00:19:31,967 --> 00:19:34,167 Sounds like a friend of Jane Austen. 454 00:19:34,167 --> 00:19:37,327 - Yeah, it's an awful name, but I'd rather be a Guff 455 00:19:37,333 --> 00:19:39,903 than be reminded of my bastard ex 456 00:19:39,900 --> 00:19:41,700 every time I look at my Nectar card. 457 00:19:43,500 --> 00:19:46,800 Are you sure I can't tempt you to just one more drink? 458 00:19:46,800 --> 00:19:49,070 - Yeah, look, if I'd known we were gonna have a big one, 459 00:19:49,067 --> 00:19:51,067 I wouldn't have brought the car. 460 00:19:51,067 --> 00:19:53,867 - Tell me, what kind of car do you have? 461 00:19:53,867 --> 00:19:55,067 - A Kia. 462 00:19:55,067 --> 00:19:56,627 - Mmm! 463 00:19:56,633 --> 00:20:00,073 - It got an excellent fuel-efficiency rating on "Which Car?" 464 00:20:00,067 --> 00:20:02,327 (laughing) 465 00:20:06,800 --> 00:20:09,400 I can give you a lift to the station in it, 466 00:20:09,400 --> 00:20:10,200 if you like? 467 00:20:11,700 --> 00:20:12,530 - Yeah. 468 00:20:13,967 --> 00:20:17,767 I don't think I've ever been inside a Kia before. 469 00:20:23,133 --> 00:20:26,203 - All right, well, if we can't agree where to scatter him, 470 00:20:26,200 --> 00:20:28,200 then we are gonna need a compromise. 471 00:20:29,367 --> 00:20:30,827 Sorry, can you put that in the car bin? 472 00:20:30,833 --> 00:20:33,003 - Let's just keep things simple, 473 00:20:33,000 --> 00:20:35,930 let's find the middle spot between both our houses 474 00:20:35,933 --> 00:20:37,833 and scatter them there. 475 00:20:37,833 --> 00:20:41,103 - Okay, yeah, well, I guess that could work. 476 00:20:41,100 --> 00:20:42,730 Can you pass me the A-Z? 477 00:20:42,733 --> 00:20:44,303 It's in the folder marked A-Z. 478 00:20:44,300 --> 00:20:45,400 Next to the car hoover. 479 00:20:45,400 --> 00:20:46,600 - Oh! 480 00:20:46,600 --> 00:20:47,430 So organized. 481 00:20:47,433 --> 00:20:49,133 Isn't she organized? 482 00:20:49,133 --> 00:20:50,803 You've got that from your dad. 483 00:20:50,800 --> 00:20:53,270 I suppose you'd have to be, with two families. 484 00:20:53,267 --> 00:20:55,227 - [Cathy] Oh, God, I wish I had a ruler. 485 00:21:01,200 --> 00:21:02,070 - Bingo. 486 00:21:03,067 --> 00:21:04,467 It's picking up my phone, innit? 487 00:21:04,467 --> 00:21:06,797 I was up till 4 a.m. this morning making this playlist. 488 00:21:06,800 --> 00:21:09,570 I'm finding it really hard to sleep at the moment. 489 00:21:11,067 --> 00:21:13,467 Hang on, I know what song we can play! 490 00:21:13,467 --> 00:21:18,467 ("Goodbye Stranger" by Supertramp) 491 00:21:19,333 --> 00:21:20,603 - My God, I love this song. 492 00:21:20,600 --> 00:21:21,800 My dad used to play it on long car journeys. 493 00:21:21,800 --> 00:21:23,670 - Yeah, he used to play this every Tuesday 494 00:21:23,667 --> 00:21:25,267 when he was cooking our curry. 495 00:21:25,267 --> 00:21:26,867 - He never cooked for us. 496 00:21:26,867 --> 00:21:27,697 - You're lucky. 497 00:21:27,700 --> 00:21:28,970 It was awful. 498 00:21:28,967 --> 00:21:30,227 - Yeah, remember when he was making a curry 499 00:21:30,233 --> 00:21:31,473 and he covered it all in Bombay mix? 500 00:21:34,733 --> 00:21:39,603 And I must be moving on 501 00:21:39,600 --> 00:21:41,800 Like a king without a castle 502 00:21:41,800 --> 00:21:43,970 Like a queen without a throne 503 00:21:43,967 --> 00:21:45,897 I'm an early morning lover 504 00:21:45,900 --> 00:21:47,800 I must be moving on 505 00:21:47,800 --> 00:21:49,630 And I will go on shining 506 00:21:49,633 --> 00:21:51,973 Shining like brand new 507 00:21:51,967 --> 00:21:53,797 I'll never look behind me 508 00:21:53,800 --> 00:21:57,270 My troubles will be few 509 00:22:04,867 --> 00:22:08,797 Goodbye stranger it's been nice 510 00:22:08,800 --> 00:22:12,700 Hope you find your paradise 511 00:22:12,700 --> 00:22:16,500 Tried to see your point of view 512 00:22:16,500 --> 00:22:19,800 Hope your dreams will all come true 513 00:22:19,800 --> 00:22:20,900 Sweet devotion 514 00:22:20,900 --> 00:22:21,730 Goodbye Mary 515 00:22:21,733 --> 00:22:22,773 It's not for me 516 00:22:22,767 --> 00:22:23,667 Goodbye Jane 517 00:22:23,667 --> 00:22:24,767 Just give me motion 518 00:22:24,767 --> 00:22:25,597 Will we ever 519 00:22:25,600 --> 00:22:26,430 To set me free 520 00:22:26,433 --> 00:22:27,803 Meet again 521 00:22:27,800 --> 00:22:30,070 (laughing) 522 00:22:33,067 --> 00:22:36,427 - Hey, Dad never called you Catkin, did he? 523 00:22:36,433 --> 00:22:37,433 - No. 524 00:22:37,433 --> 00:22:39,233 He used to call me Sugar Puff. 525 00:22:39,233 --> 00:22:42,973 Basically because that's all I ate 'til I was 18. 526 00:22:47,133 --> 00:22:49,133 - What's that burning smell? 527 00:22:49,133 --> 00:22:52,073 - Relax, it's just a bit of ash in my hair. 528 00:22:52,067 --> 00:22:53,627 And on the seat. 529 00:23:02,733 --> 00:23:04,303 - Well, that was lovely. 530 00:23:09,800 --> 00:23:10,630 Wow! 531 00:23:11,800 --> 00:23:13,370 Okay. 532 00:23:13,367 --> 00:23:18,267 - Is there anywhere we can park that's a bit more private? 533 00:23:19,667 --> 00:23:20,497 - Are you sure? 534 00:23:29,367 --> 00:23:30,597 - Are you sure it's here? 535 00:23:30,600 --> 00:23:32,070 - Yeah, this is where the mark is. 536 00:23:32,067 --> 00:23:34,297 - I'm not getting out of the car. 537 00:23:34,300 --> 00:23:35,130 - Yeah, we know. 538 00:23:40,600 --> 00:23:41,970 I suppose this is it, then. 539 00:23:43,133 --> 00:23:45,533 Shall we get this over and done with? 540 00:23:45,533 --> 00:23:46,373 - Yeah. 541 00:23:46,367 --> 00:23:47,427 Mum, pass me Dad. 542 00:23:55,900 --> 00:23:57,900 - I don't really know how you're supposed to do this. 543 00:23:57,900 --> 00:24:01,600 I guess you just say a few words and then pour it. 544 00:24:04,067 --> 00:24:04,867 Or just pour it. 545 00:24:14,833 --> 00:24:16,773 Are you all right? 546 00:24:16,767 --> 00:24:18,367 - Yeah. 547 00:24:18,367 --> 00:24:19,897 I just miss him, you know? 548 00:24:21,400 --> 00:24:24,230 Like, I know he was a shit, but he was my dad. 549 00:24:25,700 --> 00:24:27,830 And he was the best one ever, while we had him. 550 00:24:33,800 --> 00:24:35,470 (car horn honks) 551 00:24:35,467 --> 00:24:36,467 What's that? 552 00:24:39,133 --> 00:24:44,133 Is that your mum? 553 00:24:44,733 --> 00:24:45,573 - Got it? 554 00:24:45,567 --> 00:24:46,467 - Yep, I think. 555 00:24:46,467 --> 00:24:47,297 Ooh! 556 00:24:47,300 --> 00:24:48,130 - Ah! 557 00:24:48,133 --> 00:24:48,973 - Can you just move... 558 00:24:48,967 --> 00:24:49,797 Yes, okay. 559 00:24:49,800 --> 00:24:50,630 - Are you all right? 560 00:24:50,633 --> 00:24:51,573 - I think so, yes. 561 00:24:51,567 --> 00:24:52,797 Are you all right? 562 00:24:52,800 --> 00:24:54,070 - Yeah, yeah, I'm fine, no don't get me wrong, 563 00:24:54,067 --> 00:24:55,527 I'm really into this, it's just, 564 00:24:55,533 --> 00:24:57,073 you know, it's a little bit... 565 00:24:57,067 --> 00:24:59,097 Well, doing it in a car, in broad daylight, 566 00:24:59,100 --> 00:25:00,270 next to the bottle bank... 567 00:25:00,267 --> 00:25:02,797 - I just really need to do this. 568 00:25:02,800 --> 00:25:03,630 - Okay. 569 00:25:07,300 --> 00:25:10,370 - No, no, I can't do this, I can't do this, I can't... 570 00:25:10,367 --> 00:25:11,467 I'm so sorry. 571 00:25:15,067 --> 00:25:16,697 I miss him so much! 572 00:25:24,400 --> 00:25:25,930 Oh, God! 573 00:25:25,933 --> 00:25:27,433 - Oh, God. 574 00:25:27,433 --> 00:25:28,733 - Are you all right, Paul? 575 00:25:29,867 --> 00:25:30,867 - Hi, Cat. 576 00:25:30,867 --> 00:25:31,897 - You know him? 577 00:25:31,900 --> 00:25:33,100 - Yeah. 578 00:25:33,100 --> 00:25:33,930 Tinder. 579 00:25:42,533 --> 00:25:45,733 We can't leave him here, it just doesn't feel right. 580 00:25:45,733 --> 00:25:48,333 Could do with that stupid car hoover. 581 00:25:48,333 --> 00:25:49,603 - Is that a fag butt? 582 00:25:49,600 --> 00:25:50,430 - Yeah. 583 00:25:53,967 --> 00:25:55,767 - Now what do we do? 584 00:25:55,767 --> 00:25:57,297 - I don't know. 585 00:25:57,300 --> 00:25:59,470 But it was a dumb idea to scatter him in one place. 586 00:25:59,467 --> 00:26:01,767 I mean, who knows where else he belongs? 587 00:26:03,567 --> 00:26:05,167 - You're absolutely right, Cat. 588 00:26:08,433 --> 00:26:09,803 Marcus? 589 00:26:09,800 --> 00:26:11,700 I need you to do a thing. 590 00:26:17,700 --> 00:26:21,070 - There's so much crap in these ashes! 591 00:26:21,067 --> 00:26:22,927 Is that a bit of polystyrene? 592 00:26:24,067 --> 00:26:25,767 No, it's just a tooth. 593 00:26:35,967 --> 00:26:36,967 - Here you go. 594 00:26:36,967 --> 00:26:38,227 I could only find two. 595 00:26:38,233 --> 00:26:40,433 - Thanks for skiving out of work for this. 596 00:26:40,433 --> 00:26:43,373 - I said I'd do anything for you, and I mean it. 597 00:26:43,367 --> 00:26:45,297 - What are those, fireworks? 598 00:26:45,300 --> 00:26:47,230 - No, they're distress flares from Dad's boat. 599 00:26:47,233 --> 00:26:48,733 - What, Dad's got a boat? 600 00:26:48,733 --> 00:26:49,973 - Yeah. 601 00:26:49,967 --> 00:26:52,167 - Here, Mum, we've got half a boat! 602 00:26:53,100 --> 00:26:55,300 - So, pour the ashes into these. 603 00:26:59,067 --> 00:27:00,097 - Ooh! 604 00:27:00,100 --> 00:27:01,600 Sorry, Dad. 605 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 - Okay. 606 00:27:02,600 --> 00:27:03,430 Careful. 607 00:27:04,333 --> 00:27:06,073 Right, right, sorry. 608 00:27:07,433 --> 00:27:08,433 Right, okay. 609 00:27:09,400 --> 00:27:10,230 - Cheers. 610 00:27:13,533 --> 00:27:14,373 - Right. 611 00:27:22,800 --> 00:27:26,070 Three, two, one! - Three, two, one. 612 00:27:31,700 --> 00:27:34,370 (melodic music) 613 00:27:46,667 --> 00:27:50,697 - This is the first proper view I've seen in years. 614 00:27:51,800 --> 00:27:53,430 - I really loved him. 615 00:27:53,433 --> 00:27:54,633 - I know you did, Mum. 616 00:27:55,567 --> 00:27:56,397 We all did. 617 00:27:59,367 --> 00:28:02,227 - Maybe that's why I didn't see it, because I loved him. 618 00:28:04,300 --> 00:28:07,770 I know everyone thinks I'm a naive idiot, but, 619 00:28:07,767 --> 00:28:11,497 I genuinely, genuinely thought he had golf practice 620 00:28:11,500 --> 00:28:12,930 every Tuesday and Thursday. 621 00:28:15,067 --> 00:28:16,797 - He never came to us on a Thursday. 622 00:28:20,433 --> 00:28:23,533 (police siren) 623 00:28:23,533 --> 00:28:24,833 Is that the police? 624 00:28:24,833 --> 00:28:26,073 - Oh, God. 625 00:28:26,067 --> 00:28:27,697 Oh, God, I know what they're here for! 626 00:28:27,700 --> 00:28:29,500 Just go, Cathy, leave! 627 00:28:29,500 --> 00:28:31,770 I'm the one who sent those photos. 628 00:28:31,767 --> 00:28:33,727 I have to face this like a man. 629 00:28:33,733 --> 00:28:36,733 Go on, Cathy, get out of here! 630 00:28:36,733 --> 00:28:39,173 - Is that really why they're arresting him? 631 00:28:39,167 --> 00:28:40,867 - No, we let off distress flares. 632 00:28:40,867 --> 00:28:41,797 They have to come and check it out. 633 00:28:41,800 --> 00:28:46,730 - I know why you're here. 634 00:28:47,333 --> 00:28:48,273 - Tinder, innit? 635 00:28:49,767 --> 00:28:54,067 ("Goodbye Stranger" by Supertramp) 636 00:28:57,133 --> 00:29:00,873 Goodbye stranger it's been nice 637 00:29:00,867 --> 00:29:04,527 Hope you find your paradise 638 00:29:04,533 --> 00:29:08,473 Tried to see your point of view 639 00:29:08,467 --> 00:29:12,297 Hope your dreams will all come true 640 00:29:12,300 --> 00:29:15,900 Goodbye Mary goodbye Jane 641 00:29:15,900 --> 00:29:19,400 Will we ever meet again 642 00:29:19,400 --> 00:29:22,230 Feel no sorrow 44582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.