Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,533 --> 00:00:13,403
I check my look
in the mirror
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,000
Wanna change my clothes
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,800
- No-one's touched
the baba ganoush.
4
00:00:16,800 --> 00:00:18,270
I knew it!
5
00:00:18,267 --> 00:00:20,067
I should never have gone
off-piste with the nibbles.
6
00:00:20,067 --> 00:00:21,127
Where is your dad?
7
00:00:23,467 --> 00:00:26,267
- Wow, that's stunning, Cathy!
8
00:00:26,267 --> 00:00:27,767
You should be on "Bake Off".
9
00:00:27,767 --> 00:00:29,897
- Oh, it's nothing, I just
threw a few bits in a bowl.
10
00:00:29,900 --> 00:00:32,270
Honestly, Rupert, it's
probably disgusting.
11
00:00:32,267 --> 00:00:34,427
- She's our very own Mary Berry.
12
00:00:34,433 --> 00:00:36,233
(laughing)
13
00:00:36,233 --> 00:00:38,073
- She's, like, 100
years old, Marcus.
14
00:00:38,067 --> 00:00:39,127
Are you saying I look old?
15
00:00:39,133 --> 00:00:39,973
Is that what you're saying?
16
00:00:39,967 --> 00:00:40,927
Seriously?
17
00:00:40,933 --> 00:00:42,973
- No, no, absolutely not!
18
00:00:44,667 --> 00:00:46,927
Shall I go and put some
candles on the cake?
19
00:00:46,933 --> 00:00:48,233
- I don't care.
20
00:00:48,233 --> 00:00:49,333
I can't even look
at you right now.
21
00:00:52,533 --> 00:00:55,633
- Just to reiterate, absolutely
nothing happened between-
22
00:00:55,633 --> 00:00:56,473
- Not here.
23
00:00:56,467 --> 00:00:57,727
- Right.
24
00:00:57,733 --> 00:00:59,333
- Everybody, apologies
again for the delay.
25
00:00:59,333 --> 00:01:01,433
I'm sure Colin will
be here any minute.
26
00:01:01,433 --> 00:01:03,173
- What if he doesn't show up?
27
00:01:03,167 --> 00:01:04,567
- Shut up, Rupert!
28
00:01:04,567 --> 00:01:06,167
- [Female] He's here!
29
00:01:06,167 --> 00:01:08,097
- Hide, everyone!
30
00:01:08,100 --> 00:01:08,930
Shh!
31
00:01:10,500 --> 00:01:12,900
- Oh, sorry I'm late, Tessy.
32
00:01:12,900 --> 00:01:16,730
I told Rupert I'd stay for
one birthday pint, one.
33
00:01:16,733 --> 00:01:17,973
You know what he's like.
34
00:01:17,967 --> 00:01:20,497
I'm always amazed how
much that man can drink!
35
00:01:20,500 --> 00:01:21,670
Why are the lights off?
36
00:01:22,500 --> 00:01:27,300
- [All] Surprise.
37
00:01:27,300 --> 00:01:28,230
- Surprise.
38
00:01:29,767 --> 00:01:30,597
- Oh, shit.
39
00:01:34,633 --> 00:01:35,473
Ooh!
40
00:01:35,467 --> 00:01:36,297
Ooh!
41
00:01:37,400 --> 00:01:38,230
- [Cathy] Dad!
42
00:01:38,233 --> 00:01:40,373
- [Tess] Colin!
43
00:01:40,367 --> 00:01:41,667
- [Cathy] Dad!
44
00:01:41,667 --> 00:01:43,697
(indistinct chatter)
45
00:01:43,700 --> 00:01:45,830
For he's a jolly good fellow
46
00:01:45,833 --> 00:01:49,973
For he's a jolly good fell
47
00:01:49,967 --> 00:01:52,527
(church organ)
48
00:01:52,533 --> 00:01:55,633
- I keep thinking about
this thing Colin said once.
49
00:01:56,600 --> 00:01:59,370
He said, "Being in love was like
50
00:01:59,367 --> 00:02:02,497
having a good kind of tinnitus."
51
00:02:02,500 --> 00:02:05,430
And I remember thinking that
was a good way to put it.
52
00:02:06,700 --> 00:02:11,700
And for 30-odd years,
he was my lovely noise.
53
00:02:13,100 --> 00:02:16,670
But it turns out that he
had the same noise going on
54
00:02:17,600 --> 00:02:19,300
with someone else.
55
00:02:20,733 --> 00:02:24,773
So, I guess it was the horrid
kind of tinnitus after all.
56
00:02:26,100 --> 00:02:29,170
He was with her on his birthday.
57
00:02:30,500 --> 00:02:31,900
Yeah.
58
00:02:31,900 --> 00:02:34,970
With her and their daughter,
59
00:02:34,967 --> 00:02:38,427
who, by the way, he
also called Catherine.
60
00:02:40,167 --> 00:02:42,227
I mean, I've heard of
people buying their wife
61
00:02:42,233 --> 00:02:43,673
and their mistress
the same perfume,
62
00:02:43,667 --> 00:02:45,197
but this is just so much worse.
63
00:02:45,200 --> 00:02:46,630
This is so much worse.
64
00:02:48,467 --> 00:02:50,567
You bastard, Colin!
65
00:02:50,567 --> 00:02:55,067
You lying, cheating,
hypocritical bastard!
66
00:02:55,067 --> 00:02:57,127
And do you know what,
actually, I'm glad you died,
67
00:02:57,133 --> 00:02:58,733
I am glad you died!
68
00:02:58,733 --> 00:03:01,533
And I hope you burn in
hell, you absolute shit!
69
00:03:01,533 --> 00:03:02,373
- Come on.
70
00:03:08,367 --> 00:03:11,797
And now, Colin's daughter,
Catherine, will say a few words.
71
00:03:20,800 --> 00:03:23,370
(upbeat music)
72
00:03:35,233 --> 00:03:36,503
- I'm so sorry, Cathy.
73
00:03:36,500 --> 00:03:38,670
I just wanted to be
here to support you
74
00:03:38,667 --> 00:03:39,867
while you met your new family.
75
00:03:39,867 --> 00:03:43,167
I did, it's just,
she's very angry now.
76
00:03:43,167 --> 00:03:45,767
And she's threatening to e-mail
it to you this afternoon,
77
00:03:45,767 --> 00:03:47,527
and I thought you'd
rather hear it from me
78
00:03:47,533 --> 00:03:49,803
than stumble across it.
79
00:03:49,800 --> 00:03:51,330
- What, your knob?
80
00:03:51,333 --> 00:03:54,433
Stumble across your knob, like
it's accidentally dropped off
81
00:03:54,433 --> 00:03:55,903
and fallen into my inbox?
82
00:03:55,900 --> 00:03:57,830
- I know, but I couldn't
tell you over breakfast,
83
00:03:57,833 --> 00:03:59,233
because your mum was there-
84
00:03:59,233 --> 00:04:00,233
- Oh don't bring
my mum into this.
85
00:04:00,233 --> 00:04:01,433
- I'm not, I love your mum.
86
00:04:01,433 --> 00:04:03,303
She's right up there
with my own mum,
87
00:04:03,300 --> 00:04:05,170
but we haven't had
a lot of privacy
88
00:04:05,167 --> 00:04:06,427
since moving in
with her, have we?
89
00:04:06,433 --> 00:04:08,073
- You can't tell her
anything about this.
90
00:04:08,067 --> 00:04:10,467
Our wedding is the only
thing keeping her going.
91
00:04:12,333 --> 00:04:14,533
You promised me
nothing happened.
92
00:04:14,533 --> 00:04:17,273
- Nothing did happen
between Meredith and me.
93
00:04:18,133 --> 00:04:19,273
Physically.
94
00:04:19,267 --> 00:04:21,167
It was just some
innocent office flirting
95
00:04:21,167 --> 00:04:22,367
that got a bit out of hand.
96
00:04:22,367 --> 00:04:24,767
Oh, God, I hate myself
so much right now!
97
00:04:27,767 --> 00:04:29,397
- Right.
98
00:04:29,400 --> 00:04:31,700
I'm gonna go and get my
dead dad's ashes back.
99
00:04:33,700 --> 00:04:34,830
You know you could get
in a lot of trouble
100
00:04:34,833 --> 00:04:36,303
at work for this, Marcus?
101
00:04:36,300 --> 00:04:38,070
Sending an explicit
text to a colleague.
102
00:04:38,067 --> 00:04:39,127
It's probably illegal.
103
00:04:39,133 --> 00:04:40,073
- But she started it!
104
00:04:40,067 --> 00:04:41,527
- It doesn't matter, Marcus.
105
00:04:41,533 --> 00:04:43,573
Your knob's about to be
flapping around the internet.
106
00:04:43,567 --> 00:04:45,067
Unless you had some
incredible lighting
107
00:04:45,067 --> 00:04:46,767
and some, like,
trick perspective,
108
00:04:46,767 --> 00:04:48,697
you're not gonna come
out of this well.
109
00:04:53,800 --> 00:04:56,070
(knocking)
110
00:04:58,667 --> 00:04:59,497
(gasping)
111
00:04:59,500 --> 00:05:00,600
Hi.
112
00:05:00,600 --> 00:05:02,870
- Catherine Walcott.
113
00:05:02,867 --> 00:05:04,067
Oh, come here.
114
00:05:06,400 --> 00:05:08,070
Oh, this is so weird.
115
00:05:08,067 --> 00:05:08,867
- So weird!
116
00:05:10,967 --> 00:05:13,497
- Do you ever use the
full name, Catherine?
117
00:05:13,500 --> 00:05:15,070
- Oh, no, people
just call me Cathy.
118
00:05:15,067 --> 00:05:16,427
- Yeah, everyone calls me Cat.
119
00:05:16,433 --> 00:05:17,833
I always thought Cathy
was a bit frumpy,
120
00:05:17,833 --> 00:05:19,103
but it really works for you.
121
00:05:19,100 --> 00:05:20,630
Come on, come inside.
122
00:05:22,300 --> 00:05:23,400
- Oh!
123
00:05:23,400 --> 00:05:25,070
That is uncanny.
124
00:05:25,067 --> 00:05:27,597
You two are the
spit of each other.
125
00:05:27,600 --> 00:05:28,730
Oh!
126
00:05:29,933 --> 00:05:33,273
Cat got his lovely arse,
you got his lovely eyes.
127
00:05:33,267 --> 00:05:34,767
Oh, God!
128
00:05:34,767 --> 00:05:37,127
I loved his arse and his eyes.
129
00:05:38,633 --> 00:05:41,603
Oh, thanks ever so much for
coming over, Cathy, love.
130
00:05:44,200 --> 00:05:45,900
- Do you want an energy drink?
131
00:05:45,900 --> 00:05:47,130
- Oh, I'm good, thanks.
132
00:05:47,133 --> 00:05:48,903
I'm trying to wean
myself off caffeine.
133
00:05:58,767 --> 00:06:03,197
It must be convenient living
right next to the hospital.
134
00:06:03,200 --> 00:06:08,100
If ever you have an emergency,
or routine procedures.
135
00:06:08,100 --> 00:06:09,570
- Yeah, it's great.
136
00:06:09,567 --> 00:06:12,627
We can see the incinerators
from our patio window.
137
00:06:12,633 --> 00:06:14,233
- Sometimes it smells
like a barbecue,
138
00:06:14,233 --> 00:06:15,903
you know, like in
the back of Nando's?
139
00:06:15,900 --> 00:06:17,470
Oh, it's dead nice.
140
00:06:19,433 --> 00:06:22,073
- How are you coping with
his passing, darling?
141
00:06:22,067 --> 00:06:23,927
- Oh, really well, yeah.
142
00:06:23,933 --> 00:06:26,803
I've watched, like, every TED
Talk there is on bereavement,
143
00:06:26,800 --> 00:06:30,230
and I'm really rattling through
the seven stages of grief.
144
00:06:30,233 --> 00:06:33,373
I'm already on stage five,
I skipped denial, so...
145
00:06:33,367 --> 00:06:35,767
I'll probably go back
to work quite soon.
146
00:06:35,767 --> 00:06:36,697
- What's your job?
147
00:06:36,700 --> 00:06:38,630
- I work in reinsurance.
148
00:06:38,633 --> 00:06:40,573
So, I guess in layman's terms,
149
00:06:40,567 --> 00:06:42,827
I insure insurance companies.
150
00:06:42,833 --> 00:06:45,103
So, I basically manage risk.
151
00:06:45,100 --> 00:06:47,170
I actually like
to joke and I say,
152
00:06:47,167 --> 00:06:50,967
I'm not a risk taker,
I'm a risk taker-awayer.
153
00:06:50,967 --> 00:06:52,327
(laughing)
154
00:06:52,333 --> 00:06:54,333
- Oh, my God, I love takeaways!
155
00:06:54,333 --> 00:06:56,403
God, that's another thing
we've got in common.
156
00:06:56,400 --> 00:06:58,600
I work for Deliveroo,
it's the best job ever.
157
00:06:58,600 --> 00:07:00,230
At least twice a
shift someone rings
158
00:07:00,233 --> 00:07:01,573
and cancels the order late,
159
00:07:01,567 --> 00:07:03,627
and I get to eat
whatever's left in the bag.
160
00:07:05,400 --> 00:07:06,230
- Cool, cool.
161
00:07:07,400 --> 00:07:08,900
So, what do you do, Marilyn?
162
00:07:08,900 --> 00:07:11,400
- Oh, I don't work.
163
00:07:11,400 --> 00:07:13,100
It's very hard,
with my condition.
164
00:07:16,100 --> 00:07:17,770
- How's your mum doing?
165
00:07:17,767 --> 00:07:20,067
- Oh, she's struggling, yeah.
166
00:07:20,067 --> 00:07:23,597
She hasn't cried
yet, so, it's hard.
167
00:07:23,600 --> 00:07:25,630
- I too find it hard.
168
00:07:25,633 --> 00:07:28,273
Physically, I miss him the most.
169
00:07:28,267 --> 00:07:30,697
I'm sure your mum's
told you all about this,
170
00:07:30,700 --> 00:07:35,700
but he was a sexual
shire horse of a man.
171
00:07:37,867 --> 00:07:39,897
- Was that your other
half at the funeral,
172
00:07:39,900 --> 00:07:41,230
the bloke with the fat hands?
173
00:07:41,233 --> 00:07:42,903
- Oh, did he have fat hands?
174
00:07:42,900 --> 00:07:44,500
- Yeah, that was my boyfriend.
175
00:07:44,500 --> 00:07:46,770
Well, my fiance, Marcus.
- Oh!
176
00:07:46,767 --> 00:07:48,067
- Fiance!
177
00:07:48,067 --> 00:07:49,167
Ooh!
178
00:07:49,167 --> 00:07:50,597
When's the big day?
179
00:07:50,600 --> 00:07:51,870
- Well it's supposed
to be June 12th,
180
00:07:51,867 --> 00:07:53,367
but everything's a
bit up in the air.
181
00:07:53,367 --> 00:07:55,527
- Oh, God, this is so exciting!
182
00:07:55,533 --> 00:07:58,233
I've never been a
bridesmaid before.
183
00:07:58,233 --> 00:08:00,703
Here, I won't have to pay
for the dress, will I?
184
00:08:00,700 --> 00:08:03,070
- Well, we haven't
really got that far yet.
185
00:08:03,067 --> 00:08:06,167
So, are you seeing anyone, Cat?
186
00:08:06,167 --> 00:08:08,827
- Well, this summer I
finally completed Tinder,
187
00:08:08,833 --> 00:08:10,803
so I'm just taking
a bit of a breather.
188
00:08:12,567 --> 00:08:13,827
- Cool, cool.
189
00:08:13,833 --> 00:08:15,433
- I think the problem
is, is that my parents
190
00:08:15,433 --> 00:08:17,403
set this really high bar.
191
00:08:17,400 --> 00:08:19,100
'Cause they were so
deeply into each other.
192
00:08:19,100 --> 00:08:22,630
- Your father was
deeply into me.
193
00:08:22,633 --> 00:08:23,803
Often.
194
00:08:23,800 --> 00:08:26,630
- Okay, well, I should
probably be off.
195
00:08:26,633 --> 00:08:28,503
Thanks for picking up the ashes.
196
00:08:28,500 --> 00:08:31,200
I don't really remember
making that plan.
197
00:08:31,200 --> 00:08:32,770
I went to collect
him this morning,
198
00:08:32,767 --> 00:08:34,497
but you'd nipped in there first.
199
00:08:36,533 --> 00:08:38,603
So, if it's okay by you guys,
200
00:08:38,600 --> 00:08:40,900
do you mind if I take
the urn back with me?
201
00:08:40,900 --> 00:08:43,100
- Of course you
can take the urn.
202
00:08:43,100 --> 00:08:45,130
- Oh, okay, great!
203
00:08:45,133 --> 00:08:48,303
- We've already poured him
into something a bit more Dad.
204
00:08:50,467 --> 00:08:52,627
- He got this tin for
us from his holiday
205
00:08:52,633 --> 00:08:53,903
in Disneyland in Florida.
206
00:08:55,267 --> 00:08:56,727
- It's Disney World.
207
00:08:56,733 --> 00:08:58,303
Disneyland's in California.
208
00:08:58,300 --> 00:08:59,100
- Are you sure?
209
00:08:59,100 --> 00:09:00,370
- Yeah.
210
00:09:00,367 --> 00:09:01,297
I was with him
when he bought it.
211
00:09:01,300 --> 00:09:02,530
- All right, don't rub it in!
212
00:09:02,533 --> 00:09:03,573
- Sorry, I...
213
00:09:03,567 --> 00:09:04,927
So, how shall we do this?
214
00:09:04,933 --> 00:09:07,403
'Cause we should
probably work out the...
215
00:09:07,400 --> 00:09:10,070
Oh, I don't wanna use
the term custody, but...
216
00:09:10,067 --> 00:09:12,497
- Well, I'd quite
like him at weekends,
217
00:09:12,500 --> 00:09:14,070
seeing as we could
never have him then,
218
00:09:14,067 --> 00:09:15,497
when he was alive.
219
00:09:15,500 --> 00:09:17,130
- It's quite a lot of
toing and froing, though.
220
00:09:17,133 --> 00:09:20,203
I was thinking he might be
better with us, at home.
221
00:09:20,200 --> 00:09:23,070
The home that he chose to
spend most of his life.
222
00:09:25,700 --> 00:09:26,900
Because it was his home.
223
00:09:28,233 --> 00:09:29,833
- I suppose we could
divide him in half.
224
00:09:29,833 --> 00:09:31,503
You've got some bathroom
scales, haven't you, Mum?
225
00:09:31,500 --> 00:09:32,570
- Is that hygienic?
226
00:09:32,567 --> 00:09:33,797
- I'll give 'em a wipe first.
227
00:09:33,800 --> 00:09:35,330
- We're not splitting him.
228
00:09:35,333 --> 00:09:36,703
We only had half of him in life,
229
00:09:36,700 --> 00:09:38,900
so I don't want half
of him in death, too.
230
00:09:38,900 --> 00:09:41,870
- Okay, well, maybe we
should just speed things up
231
00:09:41,867 --> 00:09:43,097
and get on with the scattering.
232
00:09:43,100 --> 00:09:44,400
- Yeah, it's weird.
233
00:09:44,400 --> 00:09:45,630
You know this will
be the first time
234
00:09:45,633 --> 00:09:47,073
we both know where
he actually is.
235
00:09:47,067 --> 00:09:48,867
(phone chimes)
236
00:09:48,867 --> 00:09:49,697
- Oh!
237
00:09:50,767 --> 00:09:52,327
God's sake, Marcus!
238
00:09:52,333 --> 00:09:54,303
- You're right, he
has got fat hands!
239
00:09:54,300 --> 00:09:56,570
(laughing)
240
00:09:57,967 --> 00:09:59,467
- At least we've got each
other out of this, eh?
241
00:09:59,467 --> 00:10:01,567
If you'd told me as a kid
that I had an older sister-
242
00:10:01,567 --> 00:10:03,397
- You know there's only
five days between us?
243
00:10:03,400 --> 00:10:04,630
- Serious?
244
00:10:04,633 --> 00:10:07,003
I thought you were,
like, creeping 40!
245
00:10:07,000 --> 00:10:10,330
God, I guess grief really does
take it out on some people.
246
00:10:10,333 --> 00:10:13,073
- Okay, well, we'll
chat later, then, yeah?
247
00:10:13,067 --> 00:10:14,467
- For sure.
248
00:10:14,467 --> 00:10:16,627
I've got this all-inclusive
talk and text plan.
249
00:10:16,633 --> 00:10:19,833
So, there is no limit to the
amount of texts I can send.
250
00:10:19,833 --> 00:10:21,903
- Great, that's great.
251
00:10:23,833 --> 00:10:26,003
(phone chimes)
252
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
- I just sent you
the Bolivian flag.
253
00:10:28,933 --> 00:10:30,173
For free.
254
00:10:30,167 --> 00:10:31,567
You are welcome.
255
00:10:35,000 --> 00:10:36,030
- I'm so sorry.
256
00:10:36,033 --> 00:10:37,533
- Get out of my car.
257
00:10:37,533 --> 00:10:38,633
(engine starts)
258
00:10:38,633 --> 00:10:39,433
- Okay.
259
00:10:42,400 --> 00:10:44,170
I'll see you back at your mum's?
260
00:10:45,500 --> 00:10:48,000
I love you, Cathy!
261
00:10:48,000 --> 00:10:50,570
(upbeat music)
262
00:11:01,100 --> 00:11:02,500
- What are you doing?
263
00:11:02,500 --> 00:11:04,900
- I don't want to
think, or be reminded,
264
00:11:04,900 --> 00:11:06,800
of anything to do with him.
265
00:11:06,800 --> 00:11:08,400
Look at this.
266
00:11:08,400 --> 00:11:09,800
Never been used.
267
00:11:09,800 --> 00:11:12,400
All those years
of golf practice.
268
00:11:12,400 --> 00:11:13,800
Lying prick!
269
00:11:13,800 --> 00:11:14,830
- Mum, wait, wait!
270
00:11:14,833 --> 00:11:16,333
Isn't this a bit sudden?
271
00:11:16,333 --> 00:11:18,533
I don't know if I want you
to get rid of the boat.
272
00:11:18,533 --> 00:11:19,903
Catkin was my nickname.
273
00:11:19,900 --> 00:11:21,300
He named it after me.
274
00:11:21,300 --> 00:11:23,070
- How do you know he
didn't call her Catkin too?
275
00:11:23,067 --> 00:11:24,497
- Well, he wouldn't.
276
00:11:24,500 --> 00:11:26,070
Would he?
277
00:11:26,067 --> 00:11:28,067
Mum, we need to talk
about Dad's ashes.
278
00:11:28,067 --> 00:11:30,267
I went to go and see
Catherine and Marilyn today.
279
00:11:30,267 --> 00:11:32,627
- Please, don't say either of
those names in my presence.
280
00:11:32,633 --> 00:11:33,873
- Well, one of them
is also my name,
281
00:11:33,867 --> 00:11:36,067
so I'm not gonna
not say my name.
282
00:11:36,067 --> 00:11:38,327
Anyway, tomorrow we're
going to go and look at
283
00:11:38,333 --> 00:11:40,333
a few potential scatter spots,
284
00:11:40,333 --> 00:11:43,373
and I think that you should
probably come with us.
285
00:11:43,367 --> 00:11:46,767
- I don't care what you
do with his stupid ashes.
286
00:11:47,767 --> 00:11:49,827
Now, I've got a date.
287
00:11:49,833 --> 00:11:52,673
I'm meeting a man
from the internet.
288
00:11:52,667 --> 00:11:54,827
- Look, again, isn't
this all a bit sudden?
289
00:11:54,833 --> 00:11:56,533
- If anything, it's a bit late.
290
00:11:56,533 --> 00:11:58,833
Your father was shoving it
up some woman for years.
291
00:11:58,833 --> 00:12:00,473
I've got lost time
to make up for.
292
00:12:00,467 --> 00:12:02,397
And I am not going to
sit around watching telly
293
00:12:02,400 --> 00:12:05,230
like some sad, cuckolded widow!
294
00:12:07,867 --> 00:12:09,827
Can you ask Marcus to Sky+
295
00:12:09,833 --> 00:12:12,173
"MasterChef: The
Professionals" for me, please?
296
00:12:28,867 --> 00:12:30,267
- Please don't think
you're getting into
297
00:12:30,267 --> 00:12:31,697
this bed with me, Marcus.
298
00:12:31,700 --> 00:12:32,870
Not after what you did.
299
00:12:34,400 --> 00:12:35,230
- Right.
300
00:12:36,700 --> 00:12:40,070
Would it help if I went to
stay in a Holiday Inn, or...
301
00:12:40,067 --> 00:12:41,467
- You can't go to a hotel,
302
00:12:41,467 --> 00:12:42,967
'cause then Mum will
know we've broken up.
303
00:12:42,967 --> 00:12:44,267
- Have we broken up?
304
00:12:44,267 --> 00:12:45,327
- I don't know.
305
00:12:45,333 --> 00:12:47,673
Just go and sleep in the boat.
306
00:12:47,667 --> 00:12:50,797
You can come in for
breakfast, she'll never know.
307
00:12:50,800 --> 00:12:53,970
- Cath, it's quite
nippy and I really don't
308
00:12:53,967 --> 00:12:55,427
wanna sleep outside.
309
00:12:55,433 --> 00:12:56,833
- Well, I don't want
updates of your balls
310
00:12:56,833 --> 00:12:58,773
from that woman you
were cyber-screwing!
311
00:12:58,767 --> 00:13:00,167
How many did you send?
312
00:13:00,167 --> 00:13:01,067
- Just four.
313
00:13:02,167 --> 00:13:03,967
But then, one of
them was accidentally
314
00:13:03,967 --> 00:13:07,067
on that burst setting,
so it took about 16.
315
00:13:07,067 --> 00:13:08,227
Oh, God, Cathy-
316
00:13:08,233 --> 00:13:10,133
- Please go and
sleep in the boat!
317
00:13:10,133 --> 00:13:11,573
- Sure.
318
00:13:11,567 --> 00:13:12,397
Okay.
319
00:13:14,333 --> 00:13:16,073
Just text me if
you need anything.
320
00:13:16,067 --> 00:13:20,067
And I've Tippexed over the
camera, so, no more, ever, ever!
321
00:13:20,067 --> 00:13:21,397
- Oh, that's a shame.
322
00:13:21,400 --> 00:13:23,530
You can't photograph this!
323
00:13:23,533 --> 00:13:24,403
- I deserve that.
324
00:13:38,167 --> 00:13:41,527
(gentle music)
325
00:13:41,533 --> 00:13:43,703
- Is this Joan Armatrading?
326
00:13:43,700 --> 00:13:45,700
I love Joan Armatrading.
327
00:13:46,900 --> 00:13:47,730
This bit.
328
00:13:48,667 --> 00:13:50,097
Oh, no, wait, no.
329
00:13:51,300 --> 00:13:52,130
This bit.
330
00:13:53,300 --> 00:13:55,330
- Yeah, they always
play her on Magic.
331
00:13:57,733 --> 00:13:58,973
- Ah!
332
00:13:58,967 --> 00:14:00,397
Thank you for giving
me a lift home.
333
00:14:00,400 --> 00:14:02,770
I had such a great time.
334
00:14:07,400 --> 00:14:12,070
I don't usually do this,
but do you want to come in?
335
00:14:14,500 --> 00:14:16,100
- Thanks, but no, thanks.
336
00:14:16,100 --> 00:14:17,430
- Are you sure?
337
00:14:17,433 --> 00:14:19,803
Are you sure I can't tempt you?
338
00:14:20,900 --> 00:14:23,500
- Thank you, but no, thank you.
339
00:14:29,767 --> 00:14:32,197
Could I just get
my £8 fare, please?
340
00:14:48,167 --> 00:14:51,327
(car horn honks)
341
00:14:51,333 --> 00:14:54,073
Over bridge of sighs
342
00:14:54,067 --> 00:14:58,697
To rest my eyes
in shades of green
343
00:14:58,700 --> 00:15:02,270
Under dreaming spires
344
00:15:02,267 --> 00:15:03,327
- Hi!
- Hi.
345
00:15:03,333 --> 00:15:04,403
Here you are.
346
00:15:09,067 --> 00:15:11,297
- Oh, I'm just gonna open
the window there, Marilyn.
347
00:15:11,300 --> 00:15:12,170
- No, close it.
348
00:15:13,667 --> 00:15:15,167
I don't like fresh air.
349
00:15:15,167 --> 00:15:16,267
It dries me right out.
350
00:15:18,300 --> 00:15:19,970
- Part of her condition.
351
00:15:21,400 --> 00:15:22,430
Road trip!
352
00:15:22,433 --> 00:15:23,303
Woo!
353
00:15:24,733 --> 00:15:26,603
This is gonna be so much fun!
354
00:15:26,600 --> 00:15:28,700
Like, sad, but also fun.
355
00:15:29,867 --> 00:15:31,327
- Are you all right in
the back there, Marilyn?
356
00:15:31,333 --> 00:15:32,803
Do you need an ashtray, or...
357
00:15:32,800 --> 00:15:35,670
- No, I'll just catch the
ash when it flops off.
358
00:15:37,233 --> 00:15:38,473
- Right, okay.
359
00:15:38,467 --> 00:15:39,897
Good.
360
00:15:39,900 --> 00:15:43,300
Right, let's get this horrific
death recce on the road.
361
00:15:43,300 --> 00:15:45,200
Where do you wanna go to first?
362
00:15:45,200 --> 00:15:46,830
- We've got just the place.
363
00:15:46,833 --> 00:15:49,703
- Cool, pop it in the satnav.
364
00:15:49,700 --> 00:15:50,630
Here we go.
365
00:15:56,667 --> 00:15:58,767
- [Sat Nav] Right turn ahead.
366
00:15:58,767 --> 00:16:01,727
The warmth of your love's
like the warmth of the sun
367
00:16:01,733 --> 00:16:05,573
- [Sat Nav] You have
reached your destination.
368
00:16:06,500 --> 00:16:07,370
- This is it?
369
00:16:07,367 --> 00:16:08,867
- It's perfect.
370
00:16:08,867 --> 00:16:10,727
Mum can see the sandpit
from our bathroom window.
371
00:16:10,733 --> 00:16:13,673
I've got so many fond
memories of this place.
372
00:16:13,667 --> 00:16:15,327
Like, when I was 18,
I lost my virginity
373
00:16:15,333 --> 00:16:16,803
on the sheep-shaped sit-on thing
374
00:16:16,800 --> 00:16:18,530
on the giant spring over there.
375
00:16:18,533 --> 00:16:20,073
- [Marilyn] I thought
it was the roundabout?
376
00:16:20,067 --> 00:16:22,097
- No, it was definitely the
sheep-shaped sit-on thing
377
00:16:22,100 --> 00:16:23,300
on the giant spring over there.
378
00:16:23,300 --> 00:16:25,570
God, I love this park!
379
00:16:25,567 --> 00:16:27,067
Come on, let's do this!
380
00:16:27,067 --> 00:16:28,167
- Yeah.
381
00:16:28,167 --> 00:16:29,067
It's...
382
00:16:30,300 --> 00:16:31,570
I like it, I do.
383
00:16:31,567 --> 00:16:33,497
But I was thinking
we should probably
384
00:16:33,500 --> 00:16:34,900
check out some other suggestions
385
00:16:34,900 --> 00:16:36,670
before we commit
to this one option.
386
00:16:36,667 --> 00:16:39,067
- I don't think
you can beat this.
387
00:16:39,067 --> 00:16:41,327
- Okay, let's bear
it in mind, shall we?
388
00:16:42,767 --> 00:16:45,497
Also, we probably shouldn't
pour the ashes into the sand.
389
00:16:45,500 --> 00:16:49,130
I mean, do we really
want children playing
in our dead dad?
390
00:16:49,133 --> 00:16:51,203
- It's where we
scattered our dog, Misty.
391
00:16:53,733 --> 00:16:55,673
I say scattered, she was buried.
392
00:17:00,833 --> 00:17:01,803
- Thank you.
393
00:17:02,700 --> 00:17:03,730
- I love your...
394
00:17:05,867 --> 00:17:06,697
Is it a smock?
395
00:17:06,700 --> 00:17:08,970
- Oh, it's a kaftan.
396
00:17:10,067 --> 00:17:11,227
I haven't worn it for years,
397
00:17:11,233 --> 00:17:14,373
but I thought I'd dig
it out for the occasion.
398
00:17:16,367 --> 00:17:19,097
So, I suppose you're a dab hand
399
00:17:19,100 --> 00:17:23,070
at this internet dating thing?
400
00:17:23,067 --> 00:17:25,727
- Well, sure, I had a lot of fun
401
00:17:25,733 --> 00:17:27,433
when I first joined Soul Mates,
402
00:17:27,433 --> 00:17:31,373
but, I think I'm looking
for a bit more intimacy now.
403
00:17:33,733 --> 00:17:35,903
- Still up for a bit
of fun, though, right?
404
00:17:37,067 --> 00:17:37,827
- Yes.
405
00:17:39,667 --> 00:17:40,497
Of course!
406
00:17:43,767 --> 00:17:45,767
- To sex with strangers!
407
00:17:46,733 --> 00:17:49,273
- And meaningful relationships.
408
00:17:52,900 --> 00:17:54,500
- So, this is my suggestion.
409
00:17:54,500 --> 00:17:57,300
It's a seven-minute walk
up that footpath, if that.
410
00:17:57,300 --> 00:17:58,700
- I'm not getting
out of the car.
411
00:17:58,700 --> 00:17:59,530
- Me neither.
412
00:17:59,533 --> 00:18:01,203
I don't trust nature.
413
00:18:01,200 --> 00:18:03,700
Once, I got attacked by a
magpie behind the BP garage,
414
00:18:03,700 --> 00:18:05,900
it just swooped down and
pecked me on the tit,
415
00:18:05,900 --> 00:18:06,930
for no reason.
416
00:18:06,933 --> 00:18:08,103
- It's not that wild.
417
00:18:08,100 --> 00:18:09,900
It's just a really
nice footpath up there.
418
00:18:09,900 --> 00:18:12,530
Yeah, but is it going to
mess up my trainers, though?
419
00:18:13,367 --> 00:18:14,527
Okay.
420
00:18:14,533 --> 00:18:16,873
No offense, but
firstly, we are, like,
421
00:18:16,867 --> 00:18:18,867
literally in the
middle of nowhere.
422
00:18:18,867 --> 00:18:22,197
And secondly, there is no way
that my mum is gonna up here.
423
00:18:22,200 --> 00:18:24,270
There's no toilets,
for a starter.
424
00:18:24,267 --> 00:18:26,827
- Yeah, but that's kind of
the beauty of it, isn't it?
425
00:18:26,833 --> 00:18:29,103
- Well, you tell my
57-year-old mother
426
00:18:29,100 --> 00:18:30,700
to squat down and
do a wild piss.
427
00:18:30,700 --> 00:18:33,700
- Oh, come on, Cat, it's
hardly Bear Grylls out here.
428
00:18:33,700 --> 00:18:35,070
- Alright, look, I'm
sorry, but, you know,
429
00:18:35,067 --> 00:18:36,697
this is not gonna work.
430
00:18:36,700 --> 00:18:38,070
I've only got one
bar on my phone,
431
00:18:38,067 --> 00:18:39,727
and what happens if I
get a Deliveroo order
432
00:18:39,733 --> 00:18:41,603
and I'm up here still
doing some mourning?
433
00:18:41,600 --> 00:18:42,770
- Here we are.
434
00:18:43,867 --> 00:18:44,867
- What, a tree?
435
00:18:44,867 --> 00:18:46,297
- Yeah.
436
00:18:46,300 --> 00:18:47,530
Me and Dad used to spend
hours here when I was little.
437
00:18:47,533 --> 00:18:49,733
I used to fit in the
hole in the trunk.
438
00:18:49,733 --> 00:18:50,973
Thought it was a cave.
439
00:18:52,533 --> 00:18:55,073
- It looks like a gaping arse.
440
00:18:57,933 --> 00:18:59,433
- I wish you hadn't said that.
441
00:19:03,100 --> 00:19:06,670
- Sorry, it's a new card, I
just can't remember the PIN.
442
00:19:06,667 --> 00:19:08,367
I've got it on my phone!
443
00:19:08,367 --> 00:19:09,197
Yes.
444
00:19:11,100 --> 00:19:11,930
Yes, right.
445
00:19:11,933 --> 00:19:13,273
There you go.
446
00:19:15,700 --> 00:19:16,530
Hurray!
447
00:19:18,633 --> 00:19:22,903
I just changed all my bank
cards back to my maiden name.
448
00:19:22,900 --> 00:19:24,470
- Oh, which is?
449
00:19:24,467 --> 00:19:26,067
- Guff.
450
00:19:26,067 --> 00:19:28,427
Going back to being a Guff.
451
00:19:28,433 --> 00:19:30,273
- Oh, well, that's lovely.
452
00:19:30,267 --> 00:19:31,967
Teresa Guff.
453
00:19:31,967 --> 00:19:34,167
Sounds like a friend
of Jane Austen.
454
00:19:34,167 --> 00:19:37,327
- Yeah, it's an awful name,
but I'd rather be a Guff
455
00:19:37,333 --> 00:19:39,903
than be reminded
of my bastard ex
456
00:19:39,900 --> 00:19:41,700
every time I look
at my Nectar card.
457
00:19:43,500 --> 00:19:46,800
Are you sure I can't tempt
you to just one more drink?
458
00:19:46,800 --> 00:19:49,070
- Yeah, look, if I'd known
we were gonna have a big one,
459
00:19:49,067 --> 00:19:51,067
I wouldn't have brought the car.
460
00:19:51,067 --> 00:19:53,867
- Tell me, what kind
of car do you have?
461
00:19:53,867 --> 00:19:55,067
- A Kia.
462
00:19:55,067 --> 00:19:56,627
- Mmm!
463
00:19:56,633 --> 00:20:00,073
- It got an excellent
fuel-efficiency
rating on "Which Car?"
464
00:20:00,067 --> 00:20:02,327
(laughing)
465
00:20:06,800 --> 00:20:09,400
I can give you a lift
to the station in it,
466
00:20:09,400 --> 00:20:10,200
if you like?
467
00:20:11,700 --> 00:20:12,530
- Yeah.
468
00:20:13,967 --> 00:20:17,767
I don't think I've ever
been inside a Kia before.
469
00:20:23,133 --> 00:20:26,203
- All right, well, if we can't
agree where to scatter him,
470
00:20:26,200 --> 00:20:28,200
then we are gonna
need a compromise.
471
00:20:29,367 --> 00:20:30,827
Sorry, can you put
that in the car bin?
472
00:20:30,833 --> 00:20:33,003
- Let's just keep things simple,
473
00:20:33,000 --> 00:20:35,930
let's find the middle spot
between both our houses
474
00:20:35,933 --> 00:20:37,833
and scatter them there.
475
00:20:37,833 --> 00:20:41,103
- Okay, yeah, well, I
guess that could work.
476
00:20:41,100 --> 00:20:42,730
Can you pass me the A-Z?
477
00:20:42,733 --> 00:20:44,303
It's in the folder marked A-Z.
478
00:20:44,300 --> 00:20:45,400
Next to the car hoover.
479
00:20:45,400 --> 00:20:46,600
- Oh!
480
00:20:46,600 --> 00:20:47,430
So organized.
481
00:20:47,433 --> 00:20:49,133
Isn't she organized?
482
00:20:49,133 --> 00:20:50,803
You've got that from your dad.
483
00:20:50,800 --> 00:20:53,270
I suppose you'd have to
be, with two families.
484
00:20:53,267 --> 00:20:55,227
- [Cathy] Oh, God, I
wish I had a ruler.
485
00:21:01,200 --> 00:21:02,070
- Bingo.
486
00:21:03,067 --> 00:21:04,467
It's picking up my phone, innit?
487
00:21:04,467 --> 00:21:06,797
I was up till 4 a.m. this
morning making this playlist.
488
00:21:06,800 --> 00:21:09,570
I'm finding it really hard
to sleep at the moment.
489
00:21:11,067 --> 00:21:13,467
Hang on, I know what
song we can play!
490
00:21:13,467 --> 00:21:18,467
("Goodbye Stranger"
by Supertramp)
491
00:21:19,333 --> 00:21:20,603
- My God, I love this song.
492
00:21:20,600 --> 00:21:21,800
My dad used to play it
on long car journeys.
493
00:21:21,800 --> 00:21:23,670
- Yeah, he used to
play this every Tuesday
494
00:21:23,667 --> 00:21:25,267
when he was cooking our curry.
495
00:21:25,267 --> 00:21:26,867
- He never cooked for us.
496
00:21:26,867 --> 00:21:27,697
- You're lucky.
497
00:21:27,700 --> 00:21:28,970
It was awful.
498
00:21:28,967 --> 00:21:30,227
- Yeah, remember when
he was making a curry
499
00:21:30,233 --> 00:21:31,473
and he covered it
all in Bombay mix?
500
00:21:34,733 --> 00:21:39,603
And I must be moving on
501
00:21:39,600 --> 00:21:41,800
Like a king without a castle
502
00:21:41,800 --> 00:21:43,970
Like a queen
without a throne
503
00:21:43,967 --> 00:21:45,897
I'm an early morning lover
504
00:21:45,900 --> 00:21:47,800
I must be moving on
505
00:21:47,800 --> 00:21:49,630
And I will go on shining
506
00:21:49,633 --> 00:21:51,973
Shining like brand new
507
00:21:51,967 --> 00:21:53,797
I'll never look behind me
508
00:21:53,800 --> 00:21:57,270
My troubles will be few
509
00:22:04,867 --> 00:22:08,797
Goodbye stranger
it's been nice
510
00:22:08,800 --> 00:22:12,700
Hope you find your paradise
511
00:22:12,700 --> 00:22:16,500
Tried to see your
point of view
512
00:22:16,500 --> 00:22:19,800
Hope your dreams
will all come true
513
00:22:19,800 --> 00:22:20,900
Sweet devotion
514
00:22:20,900 --> 00:22:21,730
Goodbye Mary
515
00:22:21,733 --> 00:22:22,773
It's not for me
516
00:22:22,767 --> 00:22:23,667
Goodbye Jane
517
00:22:23,667 --> 00:22:24,767
Just give me motion
518
00:22:24,767 --> 00:22:25,597
Will we ever
519
00:22:25,600 --> 00:22:26,430
To set me free
520
00:22:26,433 --> 00:22:27,803
Meet again
521
00:22:27,800 --> 00:22:30,070
(laughing)
522
00:22:33,067 --> 00:22:36,427
- Hey, Dad never called
you Catkin, did he?
523
00:22:36,433 --> 00:22:37,433
- No.
524
00:22:37,433 --> 00:22:39,233
He used to call me Sugar Puff.
525
00:22:39,233 --> 00:22:42,973
Basically because that's
all I ate 'til I was 18.
526
00:22:47,133 --> 00:22:49,133
- What's that burning smell?
527
00:22:49,133 --> 00:22:52,073
- Relax, it's just a
bit of ash in my hair.
528
00:22:52,067 --> 00:22:53,627
And on the seat.
529
00:23:02,733 --> 00:23:04,303
- Well, that was lovely.
530
00:23:09,800 --> 00:23:10,630
Wow!
531
00:23:11,800 --> 00:23:13,370
Okay.
532
00:23:13,367 --> 00:23:18,267
- Is there anywhere we can
park that's a bit more private?
533
00:23:19,667 --> 00:23:20,497
- Are you sure?
534
00:23:29,367 --> 00:23:30,597
- Are you sure it's here?
535
00:23:30,600 --> 00:23:32,070
- Yeah, this is
where the mark is.
536
00:23:32,067 --> 00:23:34,297
- I'm not getting
out of the car.
537
00:23:34,300 --> 00:23:35,130
- Yeah, we know.
538
00:23:40,600 --> 00:23:41,970
I suppose this is it, then.
539
00:23:43,133 --> 00:23:45,533
Shall we get this
over and done with?
540
00:23:45,533 --> 00:23:46,373
- Yeah.
541
00:23:46,367 --> 00:23:47,427
Mum, pass me Dad.
542
00:23:55,900 --> 00:23:57,900
- I don't really know how
you're supposed to do this.
543
00:23:57,900 --> 00:24:01,600
I guess you just say a few
words and then pour it.
544
00:24:04,067 --> 00:24:04,867
Or just pour it.
545
00:24:14,833 --> 00:24:16,773
Are you all right?
546
00:24:16,767 --> 00:24:18,367
- Yeah.
547
00:24:18,367 --> 00:24:19,897
I just miss him, you know?
548
00:24:21,400 --> 00:24:24,230
Like, I know he was a
shit, but he was my dad.
549
00:24:25,700 --> 00:24:27,830
And he was the best one
ever, while we had him.
550
00:24:33,800 --> 00:24:35,470
(car horn honks)
551
00:24:35,467 --> 00:24:36,467
What's that?
552
00:24:39,133 --> 00:24:44,133
Is that your mum?
553
00:24:44,733 --> 00:24:45,573
- Got it?
554
00:24:45,567 --> 00:24:46,467
- Yep, I think.
555
00:24:46,467 --> 00:24:47,297
Ooh!
556
00:24:47,300 --> 00:24:48,130
- Ah!
557
00:24:48,133 --> 00:24:48,973
- Can you just move...
558
00:24:48,967 --> 00:24:49,797
Yes, okay.
559
00:24:49,800 --> 00:24:50,630
- Are you all right?
560
00:24:50,633 --> 00:24:51,573
- I think so, yes.
561
00:24:51,567 --> 00:24:52,797
Are you all right?
562
00:24:52,800 --> 00:24:54,070
- Yeah, yeah, I'm fine,
no don't get me wrong,
563
00:24:54,067 --> 00:24:55,527
I'm really into this, it's just,
564
00:24:55,533 --> 00:24:57,073
you know, it's a little bit...
565
00:24:57,067 --> 00:24:59,097
Well, doing it in a
car, in broad daylight,
566
00:24:59,100 --> 00:25:00,270
next to the bottle bank...
567
00:25:00,267 --> 00:25:02,797
- I just really need to do this.
568
00:25:02,800 --> 00:25:03,630
- Okay.
569
00:25:07,300 --> 00:25:10,370
- No, no, I can't do this,
I can't do this, I can't...
570
00:25:10,367 --> 00:25:11,467
I'm so sorry.
571
00:25:15,067 --> 00:25:16,697
I miss him so much!
572
00:25:24,400 --> 00:25:25,930
Oh, God!
573
00:25:25,933 --> 00:25:27,433
- Oh, God.
574
00:25:27,433 --> 00:25:28,733
- Are you all right, Paul?
575
00:25:29,867 --> 00:25:30,867
- Hi, Cat.
576
00:25:30,867 --> 00:25:31,897
- You know him?
577
00:25:31,900 --> 00:25:33,100
- Yeah.
578
00:25:33,100 --> 00:25:33,930
Tinder.
579
00:25:42,533 --> 00:25:45,733
We can't leave him here,
it just doesn't feel right.
580
00:25:45,733 --> 00:25:48,333
Could do with that
stupid car hoover.
581
00:25:48,333 --> 00:25:49,603
- Is that a fag butt?
582
00:25:49,600 --> 00:25:50,430
- Yeah.
583
00:25:53,967 --> 00:25:55,767
- Now what do we do?
584
00:25:55,767 --> 00:25:57,297
- I don't know.
585
00:25:57,300 --> 00:25:59,470
But it was a dumb idea to
scatter him in one place.
586
00:25:59,467 --> 00:26:01,767
I mean, who knows
where else he belongs?
587
00:26:03,567 --> 00:26:05,167
- You're absolutely right, Cat.
588
00:26:08,433 --> 00:26:09,803
Marcus?
589
00:26:09,800 --> 00:26:11,700
I need you to do a thing.
590
00:26:17,700 --> 00:26:21,070
- There's so much
crap in these ashes!
591
00:26:21,067 --> 00:26:22,927
Is that a bit of polystyrene?
592
00:26:24,067 --> 00:26:25,767
No, it's just a tooth.
593
00:26:35,967 --> 00:26:36,967
- Here you go.
594
00:26:36,967 --> 00:26:38,227
I could only find two.
595
00:26:38,233 --> 00:26:40,433
- Thanks for skiving
out of work for this.
596
00:26:40,433 --> 00:26:43,373
- I said I'd do anything
for you, and I mean it.
597
00:26:43,367 --> 00:26:45,297
- What are those, fireworks?
598
00:26:45,300 --> 00:26:47,230
- No, they're distress
flares from Dad's boat.
599
00:26:47,233 --> 00:26:48,733
- What, Dad's got a boat?
600
00:26:48,733 --> 00:26:49,973
- Yeah.
601
00:26:49,967 --> 00:26:52,167
- Here, Mum, we've
got half a boat!
602
00:26:53,100 --> 00:26:55,300
- So, pour the ashes into these.
603
00:26:59,067 --> 00:27:00,097
- Ooh!
604
00:27:00,100 --> 00:27:01,600
Sorry, Dad.
605
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
- Okay.
606
00:27:02,600 --> 00:27:03,430
Careful.
607
00:27:04,333 --> 00:27:06,073
Right, right, sorry.
608
00:27:07,433 --> 00:27:08,433
Right, okay.
609
00:27:09,400 --> 00:27:10,230
- Cheers.
610
00:27:13,533 --> 00:27:14,373
- Right.
611
00:27:22,800 --> 00:27:26,070
Three, two, one!
- Three, two, one.
612
00:27:31,700 --> 00:27:34,370
(melodic music)
613
00:27:46,667 --> 00:27:50,697
- This is the first proper
view I've seen in years.
614
00:27:51,800 --> 00:27:53,430
- I really loved him.
615
00:27:53,433 --> 00:27:54,633
- I know you did, Mum.
616
00:27:55,567 --> 00:27:56,397
We all did.
617
00:27:59,367 --> 00:28:02,227
- Maybe that's why I didn't
see it, because I loved him.
618
00:28:04,300 --> 00:28:07,770
I know everyone thinks
I'm a naive idiot, but,
619
00:28:07,767 --> 00:28:11,497
I genuinely, genuinely
thought he had golf practice
620
00:28:11,500 --> 00:28:12,930
every Tuesday and Thursday.
621
00:28:15,067 --> 00:28:16,797
- He never came to
us on a Thursday.
622
00:28:20,433 --> 00:28:23,533
(police siren)
623
00:28:23,533 --> 00:28:24,833
Is that the police?
624
00:28:24,833 --> 00:28:26,073
- Oh, God.
625
00:28:26,067 --> 00:28:27,697
Oh, God, I know what
they're here for!
626
00:28:27,700 --> 00:28:29,500
Just go, Cathy, leave!
627
00:28:29,500 --> 00:28:31,770
I'm the one who
sent those photos.
628
00:28:31,767 --> 00:28:33,727
I have to face this like a man.
629
00:28:33,733 --> 00:28:36,733
Go on, Cathy, get out of here!
630
00:28:36,733 --> 00:28:39,173
- Is that really why
they're arresting him?
631
00:28:39,167 --> 00:28:40,867
- No, we let off
distress flares.
632
00:28:40,867 --> 00:28:41,797
They have to come
and check it out.
633
00:28:41,800 --> 00:28:46,730
- I know why you're here.
634
00:28:47,333 --> 00:28:48,273
- Tinder, innit?
635
00:28:49,767 --> 00:28:54,067
("Goodbye Stranger"
by Supertramp)
636
00:28:57,133 --> 00:29:00,873
Goodbye stranger
it's been nice
637
00:29:00,867 --> 00:29:04,527
Hope you find your paradise
638
00:29:04,533 --> 00:29:08,473
Tried to see your
point of view
639
00:29:08,467 --> 00:29:12,297
Hope your dreams
will all come true
640
00:29:12,300 --> 00:29:15,900
Goodbye Mary goodbye Jane
641
00:29:15,900 --> 00:29:19,400
Will we ever meet again
642
00:29:19,400 --> 00:29:22,230
Feel no sorrow
44582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.