All language subtitles for The Golden Eyes EP32 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:13,920 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 2 00:01:30,750 --> 00:01:34,960 [The Golden Eyes] 3 00:01:34,960 --> 00:01:37,540 [Episode 32] 4 00:01:46,300 --> 00:01:49,200 How is Zhuang Rui? 5 00:01:49,200 --> 00:01:52,640 Zhung Rui? He's not doing so good. 6 00:01:52,640 --> 00:01:55,670 No, wait! What do you mean by "not so good"? 7 00:01:55,670 --> 00:01:59,380 When he was making his way down the tomb, he suddenly fainted. 8 00:01:59,380 --> 00:02:02,250 Fainted? What happened? 9 00:02:02,250 --> 00:02:07,110 That is, when he was going down the tomb, he suddenly felt unwell and then he fainted. 10 00:02:07,110 --> 00:02:09,670 What? That serious? 11 00:02:09,670 --> 00:02:12,800 He's all right now. Please don't worry. 12 00:02:12,800 --> 00:02:16,510 Nonsense! He's my own grandson! How can I not be worried? 13 00:02:16,510 --> 00:02:18,370 Why didn't you tell me about this earlier? 14 00:02:18,370 --> 00:02:21,220 Such a serious matter, why didn't you mention it earlier? 15 00:02:21,220 --> 00:02:24,810 Let me tell you this. If anything happens again in the future, you must tell me immediately. 16 00:02:24,810 --> 00:02:27,470 Yes, yes, yes. Zhuang Rui is your dear grandson. 17 00:02:27,470 --> 00:02:30,280 I'm the one who was found outside, okay? Go and rest quickly, all right? 18 00:02:30,280 --> 00:02:32,940 I'm going to look for Professor Meng. 19 00:02:32,940 --> 00:02:34,510 Hanging up now. 20 00:02:42,130 --> 00:02:44,800 Fainted suddenly? 21 00:03:21,400 --> 00:03:23,570 [To : Gu Tian Feng] [From : Zhuang Qiming, Archaeology Department, Peking University] 22 00:03:29,430 --> 00:03:33,330 [Dear Brother Tianfeng, when you see this letter, it is like seeing me. These few days, our archaeological team has arrived at the location, and work has begun... 23 00:03:37,400 --> 00:03:41,500 ...I entrust my family to you. With best wishes, Zhuang Qiming, 20th Dec., 1977] 24 00:03:48,400 --> 00:03:50,520 This is just an ordinary jade eye. 25 00:03:50,520 --> 00:03:54,330 Ancient people used jade to carve into eyes like this. 26 00:04:46,500 --> 00:04:49,920 Teacher, we did another round of analysis 10 km (6,3 miles) around the area, 27 00:04:49,920 --> 00:04:54,010 and did some sampling, but we still gained nothing new. 28 00:04:55,310 --> 00:04:58,530 I reported to my grandfather about the situation of the tomb below. 29 00:04:58,530 --> 00:05:03,600 He said that it is possible there is a hidden burial chamber which we have yet to discover. 30 00:05:04,770 --> 00:05:06,980 Hidden burial chamber? 31 00:05:11,590 --> 00:05:16,410 Impossible. According to the scans made, it is not possible we left out anything. 32 00:05:16,410 --> 00:05:18,470 Since Old Master Gu thinks so, 33 00:05:18,470 --> 00:05:22,180 we should catch hold of time and make another round of metal detection tests. 34 00:05:37,700 --> 00:05:41,620 Looks like we have been worrying too much. 35 00:05:41,620 --> 00:05:44,190 Look at this. 36 00:05:44,190 --> 00:05:48,770 Are there some problems with the bottom-most layer of this soil? 37 00:05:50,960 --> 00:05:53,520 Looks like it's backfill earth. 38 00:05:53,520 --> 00:05:55,350 Backfill earth? 39 00:05:58,100 --> 00:06:02,380 Sure enough, this is what happened. We have already explored every corner of the tomb. 40 00:06:02,380 --> 00:06:04,620 But below the tomb, 41 00:06:04,620 --> 00:06:07,250 there might be a new tomb. 42 00:06:07,250 --> 00:06:11,370 Otherwise, there should not be backfill earth in the soil layers here. 43 00:06:11,370 --> 00:06:16,120 Professor, look at this. There appears to be a large amount of water that accumulated here. 44 00:06:17,270 --> 00:06:19,870 Little Ren, get the pump here quickly. 45 00:06:19,870 --> 00:06:21,090 Yes. 46 00:06:21,090 --> 00:06:24,930 Your grandfather is incredible! There's really another tomb beneath this. 47 00:06:24,930 --> 00:06:26,290 You've contributed greatly! 48 00:06:26,290 --> 00:06:28,260 Me? 49 00:07:06,300 --> 00:07:11,220 Brother Bagatur, I never expected the butter tea prepared by you to be so delicious. 50 00:07:24,940 --> 00:07:27,160 I knew you'd be here. 51 00:07:28,950 --> 00:07:30,790 Sit down quickly. Come! 52 00:07:30,790 --> 00:07:33,780 My breakfast here is the best on the grassland! 53 00:07:33,780 --> 00:07:36,720 That... I don't need any! No need! 54 00:07:40,900 --> 00:07:42,390 - Here. - I— 55 00:07:42,390 --> 00:07:43,730 - Try it. - I... 56 00:07:43,730 --> 00:07:47,370 Try some. It's quite delicious. 57 00:07:48,450 --> 00:07:52,780 I see that you are completely well and agile again, right? Just casually running around. 58 00:07:52,780 --> 00:07:55,810 Come, eat! 59 00:07:55,810 --> 00:07:59,060 Brother Bagatur has already told me everything. 60 00:07:59,060 --> 00:08:03,740 If not for me this time, your safety would not have been compromised. 61 00:08:03,740 --> 00:08:06,530 They are afraid of me, that's why they want to get rid of me, 62 00:08:06,530 --> 00:08:08,990 so they can execute their criminal activities. 63 00:08:08,990 --> 00:08:12,210 it's only a matter of time before they come after me even if you did not fall sick. 64 00:08:14,840 --> 00:08:16,110 Drink. 65 00:08:16,110 --> 00:08:18,140 Drink some. 66 00:08:21,170 --> 00:08:24,890 Oh, right! What is Professor Meng doing now? 67 00:08:24,890 --> 00:08:27,740 They are doing detection tests. 68 00:08:27,740 --> 00:08:32,110 Then, what discoveries did they make after opening the coffin? 69 00:08:32,110 --> 00:08:34,990 The skeleton of the owner of the tomb 70 00:08:34,990 --> 00:08:39,340 is missing from the coffin, but they found a jade chessboard inside. 71 00:08:43,100 --> 00:08:46,580 Jade chessboard? 72 00:08:55,400 --> 00:08:59,010 Why are you in such a hurry when you had just recovered from your illness? 73 00:08:59,010 --> 00:09:03,130 Professor, I am almost fully recovered. Look, do you think I can... 74 00:09:03,130 --> 00:09:07,400 Can, can, can. Here, a photo of the jade chessboard. 75 00:09:07,400 --> 00:09:12,620 We did another 3D scan of the foundation of the excavation site. 76 00:09:18,330 --> 00:09:23,610 Then... it means that this tomb has two levels? 77 00:09:23,610 --> 00:09:26,250 According to the result of the scan, it is so. 78 00:09:26,250 --> 00:09:30,190 It is beyond our expectations. This time, we really found a tomb within a tomb. 79 00:09:30,190 --> 00:09:34,060 Tomb within a tomb? This is the first time I've heard about it. 80 00:09:34,060 --> 00:09:35,830 Not only you. 81 00:09:35,830 --> 00:09:37,760 Since I started archaeological work, 82 00:09:37,760 --> 00:09:41,680 this is my first time seeing a tomb structure like that. 83 00:09:41,680 --> 00:09:45,200 But there's something more strange about it. 84 00:09:50,820 --> 00:09:56,240 This... tomb is in the shape of a circle. 85 00:09:56,240 --> 00:09:58,880 That is what I meant. 86 00:09:58,880 --> 00:10:02,020 What's wrong with it being a circle? 87 00:10:02,020 --> 00:10:04,780 For our ancestors, Heaven is round and Earth has corners. 88 00:10:04,780 --> 00:10:09,070 Hence, most tombs are shaped as a square or rectangle. 89 00:10:09,070 --> 00:10:12,500 It actually doesn't conform to a complete circle, either. 90 00:10:12,500 --> 00:10:15,830 Look. It looks more like an eye. 91 00:10:17,930 --> 00:10:20,580 A tomb that looks like an eye. 92 00:10:23,090 --> 00:10:26,620 Professor Meng, when will we go down again? 93 00:10:29,690 --> 00:10:33,730 Everyone, prepare first. Come with me. 94 00:10:33,730 --> 00:10:35,700 Come. 95 00:10:37,890 --> 00:10:40,210 Look, this tomb shape is indeed quite rare. 96 00:10:40,210 --> 00:10:42,860 This time, just be obedient and stay up here. 97 00:10:42,860 --> 00:10:45,220 I will let you know if there is any situation down there. 98 00:10:45,220 --> 00:10:47,390 But Professor Meng, I... 99 00:10:47,390 --> 00:10:50,190 On the two occasions that you went down, you became unwell. 100 00:10:50,190 --> 00:10:53,520 This time, no matter what, you can't go down anymore. 101 00:10:53,520 --> 00:10:57,030 Professor Meng, do you know that when an archaeologist discovers something new, 102 00:10:57,030 --> 00:11:00,080 you get that excitement similar to when astronauts were able to fly up into the universe, when they were able to step on the moon? 103 00:11:00,080 --> 00:11:02,770 Do you know that? I really must have some. 104 00:11:02,770 --> 00:11:07,080 You're still too young. You don't need to risk danger like this. 105 00:11:07,080 --> 00:11:11,440 But I-I really think that I'll regret it if I don't go down this time. 106 00:11:13,930 --> 00:11:18,570 You... You child... 107 00:11:19,530 --> 00:11:21,810 You're so like me in the past. 108 00:11:21,810 --> 00:11:24,740 Then, you agree? 109 00:11:26,580 --> 00:11:29,710 If you feel unwell, you must immediately go up. 110 00:11:29,710 --> 00:11:31,370 Deal! 111 00:11:32,900 --> 00:11:34,620 Let's go. 112 00:11:43,000 --> 00:11:47,370 - We've agreed that you must immediately go up if you feel unwell, okay? - All right. 113 00:11:51,000 --> 00:11:54,020 I don't know what Feifei will say about this. 114 00:11:57,530 --> 00:11:59,820 Come, slow down. 115 00:12:02,890 --> 00:12:05,360 Feifei! Little Gu! 116 00:12:06,920 --> 00:12:08,260 Why are you here? 117 00:12:08,260 --> 00:12:10,790 I'm here. 118 00:12:10,790 --> 00:12:13,630 Professor, he was able to convince you again? 119 00:12:13,630 --> 00:12:17,490 How could I convince him? He's so stubborn. 120 00:12:17,490 --> 00:12:19,580 - Feifei, don't worry. - What "don't worry"? 121 00:12:19,580 --> 00:12:21,590 I will never let you in this time. 122 00:12:21,590 --> 00:12:24,800 Last time, there was mercury. 123 00:12:24,800 --> 00:12:27,490 This time, I made complete preparation. 124 00:12:27,490 --> 00:12:31,860 Also, with all of you around, I will be fine. 125 00:12:31,860 --> 00:12:33,670 You... 126 00:12:33,670 --> 00:12:36,630 Professor, we're ready. It's getting late, too. 127 00:12:36,630 --> 00:12:38,860 Let's not waste time and get moving. 128 00:12:38,860 --> 00:12:41,160 Hey! Hey! 129 00:12:41,880 --> 00:12:44,140 Go. Go. 130 00:12:57,000 --> 00:12:58,780 Please watch your steps. 131 00:12:58,780 --> 00:13:00,830 Be careful. 132 00:13:19,400 --> 00:13:21,500 There's indeed a stone door here. 133 00:13:25,900 --> 00:13:27,400 Based on the scans, 134 00:13:27,400 --> 00:13:31,000 behind the stone wall, there should still be a space. 135 00:13:31,000 --> 00:13:33,500 Then, what is behind the stone wall? 136 00:13:34,200 --> 00:13:37,600 It must be the entrance to the real tomb that's within this tomb. 137 00:13:37,600 --> 00:13:40,600 Then hurry and use the lithotripter to open it. 138 00:13:40,600 --> 00:13:42,000 We can't. 139 00:13:42,000 --> 00:13:47,000 We just sucked out the water down here and the upper tomb has shown signs of collapse. 140 00:13:47,000 --> 00:13:49,600 We can't use heavy equipment in here. 141 00:14:34,200 --> 00:14:36,500 There is actually a second door. 142 00:14:38,800 --> 00:14:41,800 This is a setup like the "Go" chessboard. 143 00:14:41,800 --> 00:14:43,900 There are also two lines of words on the side. 144 00:14:44,600 --> 00:14:48,400 There is a principle behind black and white. Once you've placed your move, you can't regret it. 145 00:14:48,400 --> 00:14:52,200 When yin and yang conform to each other, the surrounding area would be completely revealed. 146 00:14:52,200 --> 00:14:54,300 What does this mean? 147 00:14:56,100 --> 00:14:57,400 Professor Meng, 148 00:14:57,400 --> 00:15:01,000 can you let me see the jade chessboard you'd obtained before? 149 00:15:01,000 --> 00:15:05,100 It is a cultural relic. How can you casually be allowed to look at it? 150 00:15:06,600 --> 00:15:11,200 That jade chessboard was found on the upper-level tomb. 151 00:15:11,200 --> 00:15:14,600 It must be an important clue on how to solve this door. 152 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 Come. 153 00:15:16,600 --> 00:15:19,500 Xiao Ren, give him the jade chessboard. 154 00:15:28,800 --> 00:15:30,600 Be careful. 155 00:15:57,600 --> 00:16:01,800 It seems this jade chessboard isn't the key to open this door. 156 00:16:31,800 --> 00:16:33,800 That's right. 157 00:16:33,800 --> 00:16:36,600 This is an unfinished chess game. 158 00:16:38,800 --> 00:16:40,800 Only by putting this chessboard in 159 00:16:40,800 --> 00:16:45,200 and finish this game, can we open this door. 160 00:16:45,200 --> 00:16:48,200 That's right. This is an unfinished game. 161 00:16:48,200 --> 00:16:50,400 Both sides still have a chance. 162 00:16:51,100 --> 00:16:54,800 Look. These two rows must be the chess pieces. 163 00:16:54,800 --> 00:16:57,800 But there are a lot of ways to solve this game. 164 00:16:57,800 --> 00:17:01,200 What's the right method to open this stone door? 165 00:17:20,500 --> 00:17:24,600 I think these two lines 166 00:17:24,600 --> 00:17:27,300 are important clues in solving this chess game. 167 00:17:31,180 --> 00:17:34,760 There is a principle behind black and white. Once you've placed your move, you can't regret it. 168 00:17:34,800 --> 00:17:38,200 When yin and yang conform to each other, the surrounding area will be completely revealed. 169 00:17:39,600 --> 00:17:42,600 Go, Little Zhuang. You two complete it. 170 00:17:42,600 --> 00:17:44,100 Okay. 171 00:17:47,900 --> 00:17:50,200 You're the black pieces, so you go first. 172 00:18:20,000 --> 00:18:23,600 If you move like that, wouldn't you be rid of the "Quadruple KO" situation 173 00:18:23,600 --> 00:18:26,000 and not be able to create a draw situation? 174 00:18:29,830 --> 00:18:31,700 I got it. 175 00:18:33,800 --> 00:18:36,800 I never thought you even knew how to play "Go," Xiao Yu. 176 00:18:56,600 --> 00:19:00,100 Oh, no. It's the same feeling again. 177 00:19:27,200 --> 00:19:29,000 Wait a minute. 178 00:19:31,600 --> 00:19:33,400 Zhuang Rui! Zhuang Rui! 179 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 - Zhuang Rui! - How do you feel?! 180 00:19:34,400 --> 00:19:36,200 Are you all right? 181 00:19:36,200 --> 00:19:39,200 Why are you sweating so much? Do you want to rest a bit? 182 00:19:39,200 --> 00:19:42,400 No need. We'll succeed soon. 183 00:19:42,400 --> 00:19:45,600 Just one more step. I'm fine. 184 00:19:45,600 --> 00:19:47,200 Continue. 185 00:19:51,600 --> 00:19:54,000 Zhuang Rui, are you okay? 186 00:20:06,400 --> 00:20:08,300 It's a draw now! 187 00:24:20,600 --> 00:24:24,300 Zhuang Rui. Zhuang Rui? 188 00:24:24,300 --> 00:24:26,260 - Zhuang Rui! - Zhuang Rui! 189 00:24:26,260 --> 00:24:27,280 You're not feeling well again? 190 00:24:27,280 --> 00:24:29,180 What's wrong? 191 00:25:15,430 --> 00:25:17,720 Everyone be careful. 192 00:25:17,720 --> 00:25:19,560 Be careful. 193 00:25:52,200 --> 00:25:56,590 Professor Meng, how come a lot of bronze artifacts are placed upside down? 194 00:25:56,590 --> 00:25:59,550 It's more than 2,000 years. The earth's crust has moved. 195 00:25:59,550 --> 00:26:01,660 It's normal for these containers to fall down. 196 00:26:01,660 --> 00:26:04,300 Two thousand years!? 197 00:26:04,300 --> 00:26:07,500 Yes. Everyone pay attention now. 198 00:26:07,500 --> 00:26:11,270 These are all relics from two thousand years ago, you must be careful. 199 00:26:11,270 --> 00:26:13,940 It's rare to find bronze artifacts from the Qin dynasty. 200 00:26:13,940 --> 00:26:17,350 We really reaped a lot this time. 201 00:26:21,490 --> 00:26:25,220 Professor Meng, the Qin Dynasty survived for less than twenty years. 202 00:26:25,220 --> 00:26:29,930 Just based on these bronze artifacts, you can conclude their era? 203 00:26:50,900 --> 00:26:53,240 These ancient coins are called Qin half-taels. 204 00:26:53,240 --> 00:26:56,930 Before the six states were unified, the weight of Qin half-taels was around 3 to 5 grams. 205 00:26:56,930 --> 00:26:59,860 These coins came out after the rules were changed. 206 00:26:59,860 --> 00:27:02,540 Their weight is around 8 grams. 207 00:27:07,360 --> 00:27:09,840 Although Qin half-taels were used until the early Han Dynasty, 208 00:27:09,840 --> 00:27:14,010 based on the pit with funerary figures outside, 209 00:27:14,010 --> 00:27:16,760 big pits are usually Qin style, while small pits are Han style. 210 00:27:16,760 --> 00:27:19,120 Summarizing all these, we can conclude 211 00:27:19,120 --> 00:27:23,280 that this tomb was built after Emperor Qin Shihuang united the six states 212 00:27:23,280 --> 00:27:25,330 and before the Han Dynasty. 213 00:27:37,100 --> 00:27:39,560 Did you notice something? 214 00:27:40,800 --> 00:27:45,040 The wall painting here seems strange. 215 00:27:46,170 --> 00:27:48,620 Like... 216 00:27:48,620 --> 00:27:50,540 Like what? 217 00:27:53,490 --> 00:27:55,310 The wall paintings of tombs 218 00:27:55,310 --> 00:28:00,020 are usually created by craftsmen, 219 00:28:00,020 --> 00:28:05,580 while the wall paintings here don't look like they were made by a group of craftsmen. 220 00:28:05,580 --> 00:28:08,160 The lines are crude, wide, and unrestrained. 221 00:28:08,160 --> 00:28:10,620 As if it were made by only one person. 222 00:28:11,900 --> 00:28:14,160 Also, the wall paintings of ancient tombs 223 00:28:14,160 --> 00:28:18,050 usually have a narrating purpose. 224 00:28:18,050 --> 00:28:21,100 Either they eulogize the dead, 225 00:28:21,100 --> 00:28:24,560 or pray that he be blessed and reincarnated. 226 00:28:25,590 --> 00:28:27,960 But the wall paintings here... 227 00:28:42,900 --> 00:28:47,890 Everyone, look. There's a path here. Let's go up and look. Let's go. 228 00:28:47,890 --> 00:28:51,180 Okay! Let's go. 229 00:30:08,300 --> 00:30:11,860 Let me say this first. Later, when we open the coffin, don't crowd around it. 230 00:30:11,860 --> 00:30:14,210 Because the coffin has sealed off any air from getting inside, 231 00:30:14,210 --> 00:30:16,420 once there are any changes in the air and humidity, 232 00:30:16,420 --> 00:30:18,950 the relics inside might rapidly deteriorate. 233 00:30:18,950 --> 00:30:21,240 Especially when cleaning the corpse of the tomb owner, 234 00:30:21,240 --> 00:30:23,950 everyone must be very careful. Is that clear? 235 00:30:23,950 --> 00:30:24,910 Understood. 236 00:30:24,910 --> 00:30:27,380 Okay. Open the coffin. 237 00:31:29,900 --> 00:31:30,890 Hello. 238 00:31:30,890 --> 00:31:35,810 Xiao Rui Rui, you are making people worry. I've called you all day and you didn't even answer any of them. 239 00:31:35,810 --> 00:31:39,610 I called Feifei, too, and couldn't contact her. I thought something bad had happened to you guys. 240 00:31:39,610 --> 00:31:44,550 The signal there probably was bad. Same with Feifei, too. Aren't we all right? 241 00:31:45,900 --> 00:31:48,910 Why are you sick again? 242 00:31:50,390 --> 00:31:54,590 Liu Jia is currently booking us a flight. We'll fly there tomorrow morning. 243 00:31:54,590 --> 00:31:56,340 Why are you coming here? 244 00:31:56,340 --> 00:31:59,430 Xiao Rui, if you suddenly fall sick again, 245 00:31:59,430 --> 00:32:01,990 you must tell us immediately. Don't keep it to yourself. 246 00:32:01,990 --> 00:32:03,620 If you need to go to the hospital, go to the hospital. 247 00:32:03,620 --> 00:32:07,570 Right. Right. Once you're back here, we'll go to the hospital to do a complete checkup. 248 00:32:07,570 --> 00:32:09,370 Right. You must put importance to it. 249 00:32:09,370 --> 00:32:10,970 Okay. Okay. 250 00:32:10,970 --> 00:32:14,360 Xiao Rui Rui, don't exhaust yourself too much. 251 00:32:14,360 --> 00:32:16,650 Although the archaeological field is glorifying, 252 00:32:16,650 --> 00:32:20,650 don't keep thinking of sacrificing yourself. 253 00:32:20,650 --> 00:32:24,080 Okay. Okay. I've memorized all your instructions. 254 00:32:24,080 --> 00:32:26,170 I will surely take good care of myself. 255 00:32:26,170 --> 00:32:29,020 You must take good care of yourself for us. 256 00:32:29,020 --> 00:32:32,080 The two of us are very thankful to you. 257 00:32:32,080 --> 00:32:36,220 I've decided to gift you a song right now. Xiao Rui, I love you. 258 00:32:36,220 --> 00:32:38,800 ♪ Unable to escape from it ♪ 259 00:32:38,800 --> 00:32:40,950 ♪ My heart has been set ablaze ♪ 260 00:32:40,950 --> 00:32:45,130 ♪ Once it has been burned into ashes, what else would I care about ♪ 261 00:32:45,130 --> 00:32:49,730 ♪ So what if I'm hurt or in pain? ♪ 262 00:32:49,730 --> 00:32:54,630 ♪ Only when you have loved can you let go of your obsessions ♪ 263 00:32:54,630 --> 00:32:57,160 ♪ Unable to hide from it ♪ 264 00:32:57,160 --> 00:32:59,600 ♪ Love has already sparked a fire ♪ 265 00:32:59,600 --> 00:33:05,060 ♪ Only after getting burned into ashes did I know which way the wind is blowing ♪ 266 00:33:12,460 --> 00:33:16,430 ♪ mistakes, thank you ♪ 267 00:33:18,760 --> 00:33:21,160 Why is it off? 268 00:33:21,160 --> 00:33:24,000 I was singing for Xiao Rui! 269 00:34:21,890 --> 00:34:23,800 Who are you? 270 00:34:25,880 --> 00:34:28,000 And who are you? 271 00:34:35,380 --> 00:34:38,390 The author of "Biography of Feng Sheng." 272 00:34:38,390 --> 00:34:43,800 Feng Quan who was able to obtain the golden eyes 2,000 years ago? 273 00:34:49,430 --> 00:34:51,840 You know about the golden eyes? 274 00:34:53,890 --> 00:34:55,720 I also know 275 00:34:58,270 --> 00:35:04,380 that the golden eyes turned you from a nobody 276 00:35:04,380 --> 00:35:06,830 into a very famous person overnight. 277 00:35:06,830 --> 00:35:10,560 Power, wealth, 278 00:35:10,560 --> 00:35:16,350 you were able to get all of it just by extending your arm. Am I right? 279 00:35:21,290 --> 00:35:23,620 Aren't you the same? 280 00:35:36,000 --> 00:35:38,180 All the rare treasures here 281 00:35:38,180 --> 00:35:40,640 are the wealth accumulated throughout your life. 282 00:35:40,640 --> 00:35:43,330 Why did you bring them here with you? 283 00:35:58,200 --> 00:36:02,950 If this is your tomb, why can't we find your corpse? 284 00:36:04,910 --> 00:36:09,920 You know quite a lot. What else do you know? 285 00:36:43,020 --> 00:36:47,200 I still want to know the secret of the golden eyes. 286 00:36:57,300 --> 00:36:59,540 You don't want to know. 287 00:37:11,810 --> 00:37:13,510 What's wrong? 288 00:37:18,400 --> 00:37:22,770 Nothing. Nothing. 289 00:37:22,770 --> 00:37:24,490 How long was I asleep? 290 00:37:24,490 --> 00:37:26,830 Probably around four to five hours. 291 00:37:26,830 --> 00:37:30,810 Are you hungry? I have some food in my tent. I'll get them for you later. 292 00:37:31,650 --> 00:37:35,720 Four to five hours? You were by my side all this time? 293 00:37:35,720 --> 00:37:39,810 You have been strange these past two days. Professor Meng was afraid that something bad would happen to you. 294 00:37:39,810 --> 00:37:44,090 She even said that I should inform her once you're awake. 295 00:37:49,080 --> 00:37:50,540 What are you doing?! 296 00:37:50,540 --> 00:37:54,200 I want to look... I... I want to look at... 297 00:37:54,200 --> 00:37:57,260 I want to look at the files of No. 1 tomb. 298 00:37:58,710 --> 00:38:00,690 You want to look at the files of No. 1 tomb? 299 00:38:00,690 --> 00:38:03,560 If you really want to look at them, just lie down. 300 00:38:04,760 --> 00:38:08,620 Professor Meng probably hasn't slept yet. I'll just inform her 301 00:38:08,620 --> 00:38:10,990 and get the files for you. 302 00:38:24,900 --> 00:38:26,120 Feifei. 303 00:38:26,120 --> 00:38:31,460 Professor, can I borrow the files about the Qin tomb? 304 00:38:31,460 --> 00:38:33,760 The files about the Qin tomb? 305 00:38:36,870 --> 00:38:39,430 - Little Li and Little Zhang are asleep. - Forget it then. 306 00:38:39,430 --> 00:38:42,200 No. No. I do have a key to the file cabinet. 307 00:38:42,230 --> 00:38:43,500 Will it be too far? 308 00:38:43,500 --> 00:38:45,590 It's not. It's not. 309 00:38:45,590 --> 00:38:47,720 - It's not that far from me. - I have to trouble you then. 310 00:38:47,720 --> 00:38:49,150 - Okay. Okay. - Thanks, Professor Meng. 311 00:38:49,150 --> 00:38:52,330 I'll go get it for you. Just wait. 312 00:39:51,430 --> 00:39:53,410 Who are you? 313 00:39:55,280 --> 00:39:56,490 What sound was that? 314 00:39:56,490 --> 00:40:00,030 It seems to be Professor Meng's voice. I'll go check for a while. 315 00:40:01,230 --> 00:40:03,210 I'll go with you. 316 00:40:05,580 --> 00:40:07,380 - Professor Meng! - Professor! 317 00:40:07,380 --> 00:40:08,820 Professor! 318 00:40:08,820 --> 00:40:10,340 Professor! 319 00:40:10,340 --> 00:40:12,200 Professor! 320 00:40:13,010 --> 00:40:17,610 Feifei. The files... Where are the files? Files... 321 00:40:17,610 --> 00:40:19,530 - Quickly take her to the emergency area. - Okay. 322 00:40:19,530 --> 00:40:22,160 - Let's go. - Wait a minute! 323 00:40:26,300 --> 00:40:28,030 Let's go. 324 00:41:08,000 --> 00:41:10,400 How is Professor Meng? 325 00:41:18,600 --> 00:41:21,060 The doctor said that she'll be fine. 326 00:41:21,060 --> 00:41:23,900 She'll wake up after resting for a bit. 327 00:41:23,900 --> 00:41:26,040 I think it must be just an accident. 328 00:41:26,040 --> 00:41:30,960 The light wasn't on inside the tent. It's normal for an old person to bump her head or something. 329 00:41:31,920 --> 00:41:36,000 No. Look at this. 330 00:41:37,010 --> 00:41:41,750 This is a shattered piece of glass from a camera's flashbulb. I'd picked this up from the floor. 331 00:41:43,030 --> 00:41:53,000 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 332 00:41:54,700 --> 00:41:58,570 ♫ The sky loses its color ♫ 333 00:41:58,570 --> 00:42:02,600 ♫ It's all the rain's fault ♫ 334 00:42:02,600 --> 00:42:11,120 ♫ Can you stop for a while, just give a moment of clear sky ♫ 335 00:42:11,120 --> 00:42:15,090 ♫ Love is an apple ♫ 336 00:42:15,090 --> 00:42:19,150 ♫ Only after taking a bite did I know ♫ 337 00:42:19,150 --> 00:42:22,160 ♫ That everything about the Garden of Eden ♫ 338 00:42:22,160 --> 00:42:26,660 ♫ Is true ♫ 339 00:42:26,660 --> 00:42:34,540 ♫ I want to be the only one in your eyes ♫ 340 00:42:34,540 --> 00:42:42,650 ♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫ 341 00:42:42,650 --> 00:42:50,600 ♫ I want to be the only person in your heart ♫ 342 00:42:50,600 --> 00:42:58,190 ♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫ 343 00:43:18,630 --> 00:43:22,660 ♫ My dream is hazy ♫ 344 00:43:22,660 --> 00:43:26,590 ♫ All because of you ♫ 345 00:43:26,590 --> 00:43:35,130 ♫ The rare rainbows are just refraction from my glistening tears ♫ 346 00:43:35,130 --> 00:43:39,150 ♫ What's strange is ♫ 347 00:43:39,150 --> 00:43:43,130 ♫ I'm not sad at all ♫ 348 00:43:43,130 --> 00:43:46,130 ♫ The feeling when I weep ♫ 349 00:43:46,130 --> 00:43:50,590 ♫ is actually bliss ♫ 350 00:43:50,590 --> 00:43:58,570 ♫ I want to be the only one in your eyes ♫ 351 00:43:58,570 --> 00:44:06,580 ♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫ 352 00:44:06,580 --> 00:44:14,600 ♫ I want to be the only person in your heart ♫ 353 00:44:14,600 --> 00:44:22,600 ♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫ 354 00:44:22,600 --> 00:44:30,560 ♫ I want to be the only one in your eyes ♫ 355 00:44:30,560 --> 00:44:38,620 ♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫ 356 00:44:38,620 --> 00:44:46,560 ♫ I want to be the only person in your heart ♫ 357 00:44:46,560 --> 00:44:55,070 ♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫ 358 00:44:55,070 --> 00:44:59,090 ♫ The feeling when I weep ♫ 359 00:44:59,090 --> 00:45:07,300 ♫ is actually bliss ♫ 31510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.