Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:12,980
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:33,190 --> 00:01:36,590
[The Golden Eyes]
3
00:01:36,590 --> 00:01:38,590
[Episode 15]
4
00:01:39,400 --> 00:01:45,400
You stayed up late marathoning dramas again? Quickly use Mageline eye cream so you can watch The Golden Eyes together with me!
5
00:01:47,470 --> 00:01:50,870
Say, don't be discouraged.
6
00:01:50,870 --> 00:01:54,190
As the common saying goes, "One gets blessings out of misfortune."
7
00:01:54,190 --> 00:01:57,080
"If there's no misfortune, where will the blessings come from?" Right?
8
00:01:57,080 --> 00:01:59,460
Don't be stumped by small things,
9
00:01:59,460 --> 00:02:02,740
and let our fighting spirit to earn money be crushed!
10
00:02:02,740 --> 00:02:04,600
This is not an accident.
11
00:02:05,420 --> 00:02:07,060
I was the one driving that day.
12
00:02:07,060 --> 00:02:11,900
When the car was rolling down the slope, I could feel most certainly that the brakes were not working, and the wheels skidded.
13
00:02:11,900 --> 00:02:15,580
Xu Wei is extremely narrow-minded. He will go to all lengths in order to get what he wants.
14
00:02:15,580 --> 00:02:19,260
You also know about those things he asked me to do to Xiao Rui in Pingzhou previously.
15
00:02:19,260 --> 00:02:21,270
I suspect...
16
00:02:22,690 --> 00:02:24,800
My goodness!
17
00:02:25,380 --> 00:02:29,260
I... thought that he is just an ordinary bad guy.
18
00:02:29,260 --> 00:02:31,060
This is murder!
19
00:02:31,060 --> 00:02:34,400
Where's the car? Has it been checked? What did the police say?
20
00:02:34,400 --> 00:02:35,830
Already checked.
21
00:02:35,830 --> 00:02:37,650
It was the police who called earlier.
22
00:02:37,650 --> 00:02:39,840
Quickly, quickly. Sit down quickly.
23
00:02:39,840 --> 00:02:42,210
Don't beat around the bush. Tell us properly. Come.
24
00:02:43,130 --> 00:02:45,130
The police has already checked the car.
25
00:02:45,130 --> 00:02:48,040
The brake hose of the car was deliberately cut.
26
00:02:48,040 --> 00:02:50,390
The safety screw was also loosened.
27
00:02:51,010 --> 00:02:54,380
My goodness! My goodness, this is murder!
28
00:02:54,380 --> 00:02:56,750
Quickly get Police Sis to arrest them.
29
00:02:57,480 --> 00:02:59,800
Has Feifei arrested Xu Wei? I will ask her quickly.
30
00:02:59,800 --> 00:03:01,490
It's not him.
31
00:03:03,430 --> 00:03:06,510
The police traced the repair records of the car and managed to locate the repair shop.
32
00:03:06,510 --> 00:03:08,660
They also found the mechanic responsible for the repairs.
33
00:03:08,660 --> 00:03:11,820
The mechanic admitted that he was drunk when he repaired the car a few days ago.
34
00:03:11,820 --> 00:03:14,610
Operation slip-up. No one instigated him to do it.
35
00:03:15,490 --> 00:03:18,320
No— No one instigated him?
36
00:03:19,060 --> 00:03:21,230
Are there still any heavenly laws?!
37
00:03:21,230 --> 00:03:22,990
There are!
38
00:03:26,940 --> 00:03:28,960
There must be heavenly laws.
39
00:03:30,450 --> 00:03:32,770
...against the Celtics at a Conference Finals.
40
00:03:32,770 --> 00:03:36,800
Last time, he's lost in the Eastern Conference Finals was 2010.
41
00:03:36,800 --> 00:03:39,850
And also to the Celtics in the Eastern Conference Finals.
42
00:03:39,850 --> 00:03:41,700
This team down 0-2--
43
00:03:41,700 --> 00:03:44,990
People talking about how this might be it for them.
44
00:03:47,610 --> 00:03:49,200
Feifei.
45
00:03:49,760 --> 00:03:52,780
What? I only brought two. You didn't have an accident.
46
00:03:52,780 --> 00:03:57,100
No, I don't want any apple. I'm talking about that accident.
47
00:03:57,100 --> 00:03:59,160
Someone meddled with the car transporting the stones.
48
00:03:59,160 --> 00:04:03,190
We suspect that it was masterminded by Xu Wei.
49
00:04:03,190 --> 00:04:04,430
Do you have evidence?
50
00:04:04,430 --> 00:04:08,100
I... Do you still need any evidence for that?
51
00:04:10,420 --> 00:04:13,180
Which mechanic would say that he was drunk,
52
00:04:13,180 --> 00:04:15,670
cut the hose, and loosen the screw?
53
00:04:15,670 --> 00:04:19,200
Who would believe that no one instigated him?
54
00:04:19,740 --> 00:04:22,820
Xu Wei really hated Xiao Rui when he was in the Pingzhou Emporium.
55
00:04:22,820 --> 00:04:25,440
How many dirty things has he done previously?
56
00:04:25,440 --> 00:04:27,590
Who are you going to arrest if not him?
57
00:04:27,590 --> 00:04:29,130
How do I arrest him?
58
00:04:29,130 --> 00:04:31,720
How do I arrest him without evidence? So what happens if I did arrest him?
59
00:04:31,720 --> 00:04:34,370
I still have to release him after 24 hours of detainment, right?
60
00:04:36,860 --> 00:04:39,070
Are there no other ways?
61
00:04:41,210 --> 00:04:45,960
Actually, I have already asked my colleagues about your car accident.
62
00:04:45,960 --> 00:04:47,460
During the interrogation,
63
00:04:47,460 --> 00:04:49,610
this mechanic read out his confession like he has memorized it by rote.
64
00:04:49,610 --> 00:04:52,480
He didn't give any flaws away. Obviously, he's the sacrificial lamb.
65
00:04:53,000 --> 00:04:54,980
But...
66
00:04:59,510 --> 00:05:01,150
Hello, Zhao?
67
00:05:05,540 --> 00:05:09,100
We have already found the craftsman who made the triangular-head arrow.
68
00:05:09,100 --> 00:05:12,320
Where are you? I'll come over immediately.
69
00:05:12,320 --> 00:05:13,730
I'm going off.
70
00:05:13,730 --> 00:05:16,810
No! That... This...
71
00:05:16,810 --> 00:05:18,390
What shall we do?
72
00:05:20,070 --> 00:05:23,790
I have overestimated Xu Wei's moral bottomline.
73
00:05:23,790 --> 00:05:26,210
Because of his failure in the precious stones auction,
74
00:05:26,210 --> 00:05:28,650
he tried to kill us?
75
00:05:30,600 --> 00:05:33,090
We can't just ignore this matter.
76
00:05:33,090 --> 00:05:35,630
Right! We can't just ignore this matter!
77
00:05:35,630 --> 00:05:38,500
At worst, I will go and cut his brake hose in return!
78
00:05:47,080 --> 00:05:48,790
I'm so angry!
79
00:06:55,100 --> 00:06:56,710
Police!
80
00:07:21,020 --> 00:07:25,560
Do you know that the person who commissioned you to make this kind of arrows
81
00:07:25,560 --> 00:07:27,860
is wanted by the police on suspicion of murdering someone?
82
00:07:27,860 --> 00:07:31,320
Follow me back to the police station and cooperate with our investigation.
83
00:07:31,320 --> 00:07:34,710
What is the use of me following you back?
84
00:07:34,710 --> 00:07:39,840
Do you know why he didn't kill me before he escaped?
85
00:07:39,840 --> 00:07:42,750
Why didn't he destroy the evidence?
86
00:07:51,770 --> 00:07:54,220
I am half blind.
87
00:07:55,710 --> 00:07:57,510
What can you get out of me
88
00:07:57,510 --> 00:07:59,740
by questioning me?
89
00:08:17,340 --> 00:08:19,970
What an elegant crossbow.
90
00:08:19,970 --> 00:08:23,340
The outside looks a bit like the Little Black Panther from San Dali (a brand of crossbows).
91
00:08:23,960 --> 00:08:27,170
But the bow is more refined,
92
00:08:27,170 --> 00:08:29,420
it has more pulleys.
93
00:08:29,420 --> 00:08:31,970
This is for the sake of shooting a longer range, right?
94
00:08:35,720 --> 00:08:38,280
Yes. The crossbow
95
00:08:38,280 --> 00:08:42,450
doesn't make any noise, smoke, or fire.
96
00:08:42,450 --> 00:08:44,530
But it's ability to kill
97
00:08:44,530 --> 00:08:47,330
is not less than any kind of weapon,
98
00:08:47,330 --> 00:08:49,980
including the gun in your pocket.
99
00:08:51,170 --> 00:08:54,940
For generations, my family
100
00:08:54,940 --> 00:08:58,010
worked as craftsmen making bows and arrows.
101
00:08:58,010 --> 00:09:00,110
But in my hands,
102
00:09:00,110 --> 00:09:02,490
the craft might be lost to future generations.
103
00:09:02,490 --> 00:09:06,190
Now, very few people know about
104
00:09:06,190 --> 00:09:09,160
such a weapon like the crossbow.
105
00:09:10,890 --> 00:09:12,950
Talking about a good crossbow,
106
00:09:14,070 --> 00:09:15,990
it must still be a merit from this good arrow, right?
107
00:09:15,990 --> 00:09:20,240
Only a top quality arrow can truly match the crossbow made by you,
108
00:09:20,240 --> 00:09:21,920
and become a top-notch weapon.
109
00:09:21,920 --> 00:09:24,950
Although it takes much longer to load a crossbow than a bow,
110
00:09:24,950 --> 00:09:28,660
its shooting range is further than the bow.
111
00:09:28,660 --> 00:09:31,290
The hit rate is also extremely high. In ancient times,
112
00:09:31,290 --> 00:09:35,340
it was a powerful, long-distance lethal weapon.
113
00:09:35,840 --> 00:09:40,120
Now, there really aren't that many young people
114
00:09:40,120 --> 00:09:42,240
who know about crossbows.
115
00:09:42,930 --> 00:09:46,790
He is counted as one. You are also counted as one.
116
00:09:47,550 --> 00:09:50,290
We can be considered as soul mates!
117
00:09:52,270 --> 00:09:56,060
But it is smeared with someone's life now.
118
00:09:56,060 --> 00:09:59,630
Your hands are smeared with blood, too.
119
00:09:59,630 --> 00:10:02,970
Being in this trade, it's a matter of time
120
00:10:03,650 --> 00:10:05,310
before we get smeared all over by blood.
121
00:10:05,310 --> 00:10:08,910
This thing will have to see blood sooner or later.
122
00:10:08,910 --> 00:10:13,880
It was so in the past, it is so now, and it will be so in future.
123
00:10:15,010 --> 00:10:18,030
I have decided not to make it anymore.
124
00:10:18,030 --> 00:10:22,750
But... I have made it for my entire life.
125
00:10:22,750 --> 00:10:26,370
I can't let it go. I'm unwilling to.
126
00:10:26,370 --> 00:10:29,410
I'm unwilling for it to end
127
00:10:29,410 --> 00:10:33,100
on my hands, severed.
128
00:10:41,080 --> 00:10:43,260
The person who you are looking for
129
00:10:43,260 --> 00:10:46,100
is taller than me.
130
00:10:46,100 --> 00:10:49,510
He looks 1,8 m tall. (5 ft 9 inches)
131
00:10:49,510 --> 00:10:52,660
He's neither fat nor thin.
132
00:10:53,430 --> 00:10:55,870
When he walks, he's sure and light-footed.
133
00:10:55,870 --> 00:11:00,230
He's like the wind, as if he had received a certain training.
134
00:11:00,230 --> 00:11:03,760
He also has a bit of a southern accent.
135
00:11:06,170 --> 00:11:08,700
I remembered that his fingers are very fine.
136
00:11:08,700 --> 00:11:12,880
But when he shook my hand, he was very strong.
137
00:11:12,880 --> 00:11:16,770
Actually, I felt it.
138
00:11:17,970 --> 00:11:21,180
He has a cold aura of death around him.
139
00:11:21,180 --> 00:11:24,560
So, I did not agree to make this thing for him.
140
00:11:24,560 --> 00:11:26,090
He then kept coming to look for me.
141
00:11:26,090 --> 00:11:27,750
He chatted with me about crossbows.
142
00:11:27,750 --> 00:11:29,790
He said that he liked crossbows.
143
00:11:29,790 --> 00:11:33,600
He loves crossbows. Don't I love crossbows, too? Right?
144
00:11:33,600 --> 00:11:36,250
So, we chatted about these common things.
145
00:11:36,250 --> 00:11:39,570
Who... knew that...
146
00:11:39,570 --> 00:11:43,200
He said he was a collector.
147
00:11:44,290 --> 00:11:46,670
What else do you know?
148
00:11:50,200 --> 00:11:53,400
He has the scent of a woman on his body.
149
00:11:53,400 --> 00:11:56,700
A faint smell, like...
150
00:11:57,800 --> 00:11:59,800
ambergris (a secretion in the intestines of the sperm whale, used in perfume making).
151
00:12:00,990 --> 00:12:02,650
Ambergris.
152
00:12:04,800 --> 00:12:06,800
Ambergris?
153
00:12:16,200 --> 00:12:18,200
Can you come with me, please?
154
00:12:21,000 --> 00:12:24,300
Okay. I knew that this day will come.
155
00:12:25,200 --> 00:12:26,900
Let's go.
156
00:12:33,400 --> 00:12:38,200
Boss Xu, I am just someone who runs a car repair business.
157
00:12:38,200 --> 00:12:41,900
The police keeps coming every couple of days.
158
00:12:43,300 --> 00:12:45,400
This is really hard for me.
159
00:12:47,200 --> 00:12:50,000
These two years, I have paid you quite a big salary. Right?
160
00:12:50,000 --> 00:12:54,100
Don't tell me that you can't even handle a family member of a mechanic?
161
00:12:56,800 --> 00:13:00,600
Earning ¥1,000,000 to cut a brake hose, that is a very good deal. Right? ($150, 000 USD)
162
00:13:02,600 --> 00:13:03,800
Yes. Yes.
163
00:13:03,800 --> 00:13:06,200
Don't try to pretend in front of me.
164
00:13:06,200 --> 00:13:10,600
Take this ¥1,000,000 first. I'll assign you another job in a couple of days.
165
00:13:10,600 --> 00:13:14,000
Old Li, send Boss Xu back.
166
00:13:30,600 --> 00:13:34,200
In the past, I could drink a whole bottle of white wine.
167
00:13:34,200 --> 00:13:37,800
Now, even if I drink only one glass of red wine, I'll get a headache if there's a breeze.
168
00:13:37,800 --> 00:13:39,400
I'm getting old.
169
00:13:39,400 --> 00:13:44,100
Mr. Qin, the future of the Xu and Qin families
170
00:13:45,580 --> 00:13:48,570
will be dependent on these young people.
171
00:13:49,300 --> 00:13:53,000
The first reason I flew back from Kiev this time is to take care of Xuanbing.
172
00:13:53,000 --> 00:13:56,600
Secondly, I want to meet Little Xu.
173
00:13:57,600 --> 00:14:00,000
Xu Wei.
174
00:14:00,000 --> 00:14:02,600
Xuanbing often talks about you.
175
00:14:02,600 --> 00:14:05,800
I think she often scolds me in front of you, right?
176
00:14:05,800 --> 00:14:09,800
Uncle, I understand Bing Bing very well.
177
00:14:09,800 --> 00:14:14,500
And I know what I want, too. I am sincere towards Bing Bing.
178
00:14:15,980 --> 00:14:19,380
Such a serious thing happened to Bing Bing this time.
179
00:14:19,400 --> 00:14:22,500
To tell the truth, I feel worse about it than anyone else.
180
00:14:22,500 --> 00:14:26,700
I hired a bodyguard and a driver recently, to guard Bing Bing around the clock.
181
00:14:28,800 --> 00:14:31,800
Uncle Qin, I give you my word that
182
00:14:31,800 --> 00:14:34,900
I will definitely not let anything happen to Bing Bing again.
183
00:14:36,700 --> 00:14:39,000
Good. Sit down.
184
00:14:43,200 --> 00:14:45,200
Thank you for your concern.
185
00:14:48,600 --> 00:14:52,600
She's a girl. Her ears are soft.
186
00:14:52,600 --> 00:14:55,200
It's unavoidable that she gets the peach blossom eyes (eyes filled with love) when there are so many suitors.
187
00:14:55,200 --> 00:14:57,500
This is a normal thing.
188
00:14:59,200 --> 00:15:00,980
Old Xu,
189
00:15:02,000 --> 00:15:05,500
you nephew is a fine looking and talented young man.
190
00:15:05,500 --> 00:15:09,700
- He is careful, too. I believe he will achieve great things in the future.
- Thank you.
191
00:15:10,600 --> 00:15:12,800
Mr. Qin, you are too kind with your praises.
192
00:15:12,800 --> 00:15:15,800
Let the children discuss their own matters.
193
00:15:15,800 --> 00:15:18,400
It's good as long as they are happy.
194
00:15:18,400 --> 00:15:22,200
I invited you here today for a different matter.
195
00:15:24,400 --> 00:15:27,600
I have a batch of ancient jades from the Ming and Qing periods with me now.
196
00:15:27,600 --> 00:15:30,400
Would you be interested?
197
00:15:33,630 --> 00:15:35,490
Tell me about them.
198
00:15:38,300 --> 00:15:41,200
This is the situation. They are all jade pieces for display.
199
00:15:41,200 --> 00:15:43,900
This batch of goods have been stored in local auction houses for a long time.
200
00:15:43,900 --> 00:15:45,200
First, there are risks.
201
00:15:45,200 --> 00:15:48,400
Second, they can't fetch a very good price in the local auction.
202
00:15:48,400 --> 00:15:51,200
Both my uncle and I know that the position you hold overseas
203
00:15:51,200 --> 00:15:54,400
has exceptional resources for transportation.
204
00:15:54,400 --> 00:15:59,400
If you are willing to collaborate, we are willing to split the profit with you in the ratio of four to six.
205
00:16:01,420 --> 00:16:05,690
We are old family friends. Splitting of profits is a small matter.
206
00:16:06,400 --> 00:16:10,000
But what I'm worried about is the risk involved in the transportation.
207
00:16:10,000 --> 00:16:11,800
You don't have to worry about this matter at all.
208
00:16:11,800 --> 00:16:15,800
There is a logistics company that frequently works with us. Furthermore, there are also many suppliers from the Pingzhou Emporium
209
00:16:15,800 --> 00:16:18,600
who are shipping their goods overseas.
210
00:16:18,600 --> 00:16:21,600
This time, we can ship them overseas under the pretense of rough stones.
211
00:16:21,600 --> 00:16:25,400
It is very safe. In addition, when this batch of goods arrives overseas,
212
00:16:25,400 --> 00:16:28,600
the profit will flip at least three times.
213
00:16:33,370 --> 00:16:35,800
It is still your family who has better ways for making money.
214
00:16:35,800 --> 00:16:39,900
No wonder then, for so many years, it sat securely in the position of No. 1 jeweler in the whole country.
215
00:16:41,200 --> 00:16:46,000
Since an old friend has asked, I will surely help.
216
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
But I came back this time, first, is to take care of Xuanbing.
217
00:16:50,000 --> 00:16:53,200
Second, there are some social commitments. I also have many things to personally attend to.
218
00:16:53,200 --> 00:16:54,800
So...
219
00:16:55,600 --> 00:16:59,600
I will pass the resources for the shipping logistics to Little Xu.
220
00:16:59,600 --> 00:17:02,800
Xu Wei, do as you see fit.
221
00:17:02,800 --> 00:17:04,600
Yes, Uncle.
222
00:17:05,800 --> 00:17:07,600
Thank you for your trust in us.
223
00:17:07,600 --> 00:17:10,100
All these about first and second are unreal.
224
00:17:10,100 --> 00:17:12,000
When your business in the country takes off,
225
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
I will have no hope of catching up with you, be it with resources or status.
226
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Xiao Wei, drink a toast to your Uncle Qin. Ask him to teach you more in the future.
227
00:17:20,000 --> 00:17:23,200
- Uncle Qin, a toast to you.
- Okay. Come.
228
00:17:33,420 --> 00:17:36,170
They will be using our network connections for transportation and exporting.
229
00:17:36,200 --> 00:17:39,400
If customs discovers anything, we will definitely have to bear the responsibility.
230
00:17:39,400 --> 00:17:41,100
Without expending any strength or energy, the Xu family is able to
231
00:17:41,100 --> 00:17:45,600
easily obtain our resources on custom transportation as well as overseas.
232
00:17:45,600 --> 00:17:48,200
They even want to split the profit with us with a ratio of four to six?
233
00:17:48,200 --> 00:17:52,400
This uncle and nephew from the Xu family are really very skilled at calculating with an abacus (very scheming). Furthermore,
234
00:17:52,400 --> 00:17:57,600
Dad, it's really not worth it to get involved in the smuggling business.
235
00:18:01,200 --> 00:18:05,200
One who pursues the deer will not care about the rabbit (big business vs small benefits).
236
00:18:05,200 --> 00:18:09,400
What the Xu family wants are money and resources.
237
00:18:09,400 --> 00:18:13,300
And these are not important to us.
238
00:18:18,000 --> 00:18:19,500
Look.
239
00:18:20,600 --> 00:18:23,900
Little Xu has always cared about you.
240
00:18:23,900 --> 00:18:27,500
He arranged a bodyguard for you, who is like a shadow and will never leave you.
241
00:18:28,300 --> 00:18:31,600
If you look at it from a different angle,
242
00:18:31,600 --> 00:18:35,800
perhaps this business deal is very worth it.
243
00:18:50,000 --> 00:18:53,400
That is to say, this accident
244
00:18:53,400 --> 00:18:55,900
was planned by Xu Wei and his men.
245
00:18:58,300 --> 00:19:02,800
No matter what, I'm the who got you involved in this.
246
00:19:02,800 --> 00:19:06,400
I will definitely find the culprit, so that everything can be accounted for.
247
00:19:06,400 --> 00:19:11,200
But we still need real evidence now if we want to have Xu Wei arrested.
248
00:19:11,200 --> 00:19:12,800
Do you have any clues?
249
00:19:12,800 --> 00:19:15,600
I don't know anything about this matter.
250
00:19:15,600 --> 00:19:17,200
But...
251
00:19:18,400 --> 00:19:20,200
last night,
252
00:19:20,200 --> 00:19:25,000
Xu Wei and his uncle suddenly made an appointment to see my dad to discuss another matter.
253
00:19:25,000 --> 00:19:28,500
Made an appointment to meet Uncle Qin? Why?
254
00:19:29,200 --> 00:19:32,800
They want my dad to help ship some jade antiques
255
00:19:32,800 --> 00:19:37,000
overseas disguised as rough stones, and profit from it.
256
00:19:37,000 --> 00:19:39,200
Isn't that smuggling?
257
00:19:39,200 --> 00:19:44,200
Correct. That is not the first time they've coerced him.
258
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
The Xu family is the boss in the precious stones trade within the country.
259
00:19:48,000 --> 00:19:50,800
And Xihuang Jewelry is just about to advance into the country.
260
00:19:50,800 --> 00:19:54,000
All the resources are with the Xu family.
261
00:19:54,000 --> 00:19:56,400
Xu family is using this to blackmail my dad.
262
00:19:56,400 --> 00:19:58,800
If my dad rejects them again,
263
00:19:58,800 --> 00:20:02,400
the damage to Xihuang Jewelry can't be measured.
264
00:20:03,400 --> 00:20:07,000
If the car accident this time was planned by them,
265
00:20:08,000 --> 00:20:10,800
then their target might not have been you alone.
266
00:20:11,800 --> 00:20:15,800
Are they doing this to coerce your Qin family to collaborate with them,
267
00:20:15,800 --> 00:20:19,000
and set up this trap to harm you?
268
00:20:19,000 --> 00:20:21,900
Why don't you make a police report?
269
00:20:26,200 --> 00:20:30,800
Xu Wei sent a few bodyguards here to keep an eye on my dad and I.
270
00:20:30,800 --> 00:20:34,600
We don't have any real evidence. How do we make a police report?
271
00:20:35,800 --> 00:20:39,500
Furthermore, as long as the police have not caught the perpetrator.
272
00:20:39,500 --> 00:20:42,000
they can't convict the Xu family.
273
00:20:43,200 --> 00:20:45,600
They will definitely seek revenge in the future.
274
00:20:50,600 --> 00:20:53,600
I don't know what to do, either.
275
00:20:53,600 --> 00:20:56,800
To smuggle their goods, they need to a transport mechanism. Right?
276
00:20:56,800 --> 00:21:01,000
Right. Xu Wei said that there is a logistics company that he trusts,
277
00:21:01,000 --> 00:21:02,800
which is responsible for the land transportation.
278
00:21:03,570 --> 00:21:06,490
Logistics company? Which logistics company?
279
00:21:12,100 --> 00:21:14,000
This must be the place.
280
00:21:14,800 --> 00:21:18,200
You... can't be seriously asking me to cut other people's brake hoses, right?
281
00:21:30,600 --> 00:21:33,600
This I can do! No problem at all!
282
00:21:34,800 --> 00:21:36,500
I'm leaving.
283
00:21:37,600 --> 00:21:40,400
Okay, get on with you work quickly.
284
00:21:40,400 --> 00:21:42,600
Be more alert, okay?
285
00:21:42,600 --> 00:21:44,000
Boss.
286
00:21:44,030 --> 00:21:46,180
Do you have any good vehicle that we can rent?
287
00:21:46,200 --> 00:21:50,000
We recently got a contract and we need all of our vehicles. We don't have any spare vehicle. Go and inquire with other companies.
288
00:21:50,000 --> 00:21:52,600
Don't! Don't! Everyone said that you have many empty vehicles.
289
00:21:52,600 --> 00:21:54,400
We went to many companies and they're all fully contracted.
290
00:21:54,400 --> 00:21:56,000
Can you please help us? We need it urgently.
291
00:21:56,000 --> 00:21:59,600
Furthermore, this is a big contract. About 500 boxes of goods.
292
00:21:59,600 --> 00:22:01,800
And it is really urgent.
293
00:22:01,800 --> 00:22:04,800
If it is possible, I'm willing to give you a high price.
294
00:22:04,800 --> 00:22:08,200
Why are you in such a hurry? What are you transporting?
295
00:22:08,200 --> 00:22:12,000
Transporting mainly some fruits, mangosteens and goods like that.
296
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
If we don't transport them now, I'm afraid they will rot very soon.
297
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
Correct.
298
00:22:17,500 --> 00:22:18,900
Here.
299
00:22:20,000 --> 00:22:24,200
I'll give you ¥3,000 for taking the trouble to help us. Just please help us. ($450 USD)
300
00:22:56,400 --> 00:22:59,000
[Cosigner: Sun Yiluo]
301
00:23:00,760 --> 00:23:03,830
[Xu]
302
00:23:09,290 --> 00:23:11,060
We really don't have that many empty vehicles.
303
00:23:11,060 --> 00:23:14,000
I'm afraid we can't finish transporting all the 500 boxes.
304
00:23:14,560 --> 00:23:17,260
It's okay. We will transport as many boxes as we can.
305
00:23:19,010 --> 00:23:21,470
No, aren't we in the fruit business?
306
00:23:21,470 --> 00:23:23,780
Any losses saved are still losses saved, right?
307
00:23:23,780 --> 00:23:26,340
Forget it, I can't accept this business deal.
308
00:23:26,340 --> 00:23:28,760
Our boss is not in. I can't make this decision.
309
00:23:28,760 --> 00:23:30,420
There are so many logistics businesses in the city.
310
00:23:30,420 --> 00:23:32,080
And this is not the peak period for transportation.
311
00:23:32,080 --> 00:23:34,530
Can you go and inquire at other companies?
312
00:23:34,530 --> 00:23:38,200
Brother, there's money and you won't take it?
313
00:23:39,220 --> 00:23:41,230
Let's go and look for another company.
314
00:23:42,980 --> 00:23:44,390
Take care. I won't see you out.
315
00:23:44,390 --> 00:23:46,790
Did you manage to see it?
316
00:23:46,790 --> 00:23:48,050
I saw it.
317
00:23:48,050 --> 00:23:50,750
Why didn't I see it? Did you really see it clearly?
318
00:23:50,750 --> 00:23:53,500
I didn't have a very good look. Why don't you go back and have a look?
319
00:23:53,500 --> 00:23:56,220
I... No. No.
320
00:23:56,220 --> 00:23:58,870
As long as you said you had good look at it, that's good enough.
321
00:24:05,640 --> 00:24:07,380
Hello, Feifei?
322
00:24:07,870 --> 00:24:11,150
Now, it's not just the car accident.
323
00:24:11,150 --> 00:24:15,630
I also discovered evidence of Xu family coercing Qin family into smuggling cultural relics.
324
00:24:15,630 --> 00:24:19,530
I have already found out the logistics company and the specific details of the transport.
325
00:24:19,530 --> 00:24:22,410
This time, you will definitely be able to arrest Xu Wei.
326
00:24:23,010 --> 00:24:26,470
Good. Got it. Keep in touch.
327
00:24:29,320 --> 00:24:33,140
Sis, basing it on what Zhuang Rui said,
328
00:24:33,140 --> 00:24:36,480
then the amount of money involved in this case is very large.
329
00:24:36,480 --> 00:24:39,500
Before this, we couldn't arrest Xu Wei because we had no evidence.
330
00:24:39,500 --> 00:24:41,000
Now, he's finally cropping up.
331
00:24:41,000 --> 00:24:43,280
Why are you still looking so unhappy?
332
00:24:46,110 --> 00:24:50,140
This matter is actually not so simple.
333
00:24:51,180 --> 00:24:53,980
Matters such as contract killing
334
00:24:53,980 --> 00:24:56,510
are definitely not ordered by Xu Wei.
335
00:24:57,330 --> 00:25:00,520
Furthermore, the old craftsman making the crossbow had already said last time that
336
00:25:00,520 --> 00:25:02,950
Lu Mang's superior is a woman.
337
00:25:02,950 --> 00:25:06,250
But there's not a single woman in the entire Xu household.
338
00:25:06,250 --> 00:25:10,470
But now, all the clues and spearheads are pointing at the Xu family again.
339
00:25:10,950 --> 00:25:13,240
Don't you find this strange?
340
00:25:14,260 --> 00:25:18,830
If their family is the mastermind in the background,
341
00:25:18,830 --> 00:25:21,900
what are they getting out of it then?
342
00:25:21,900 --> 00:25:25,690
They were unsuccessful at both the pawnshop burglary and Qi Yuan's tomb robbery.
343
00:25:25,690 --> 00:25:28,110
Now, their smuggling activity is also exposed.
344
00:25:28,110 --> 00:25:31,640
Isn't this an arrow target that is already filled with arrows?
345
00:25:33,770 --> 00:25:36,240
Now, not only did we not find the bow,
346
00:25:36,240 --> 00:25:39,170
we also can't find the archer.
347
00:25:39,170 --> 00:25:41,890
How can I be at ease?
348
00:25:44,060 --> 00:25:46,580
Sis, so are we going to follow up on the smuggling case or not?
349
00:25:46,580 --> 00:25:49,080
Follow. Of course, we must follow up.
350
00:25:53,560 --> 00:25:59,150
[Panjiayuan Shopping Center]
351
00:26:06,180 --> 00:26:08,240
Please take a look, both of you.
352
00:26:08,240 --> 00:26:11,900
Chief Ding has given me special permission to brief you on a part of the case.
353
00:26:11,900 --> 00:26:13,890
The police has carried out very strict investigations.
354
00:26:13,890 --> 00:26:15,500
In name, the boss of Guotai Transport Business
355
00:26:15,500 --> 00:26:18,970
is the brother-in-law of the owner of the car repair shop.
356
00:26:18,970 --> 00:26:22,680
On many occasions, Xu Wei has transferred money to the bank account of Guotai Transport Business. The sums were not small.
357
00:26:22,680 --> 00:26:25,530
After we have arrested them for their existing smuggling activities,
358
00:26:25,530 --> 00:26:29,140
the car accident and the smuggling cases will go to trial jointly.
359
00:26:29,140 --> 00:26:32,450
Xu Wei will get his deserved punishment for the evil deeds he committed.
360
00:26:33,440 --> 00:26:35,880
Many thanks to good citizen, Mr. Zhuang, for you help.
361
00:26:35,880 --> 00:26:38,290
Count it as having achieved yet another merit.
362
00:26:39,540 --> 00:26:41,770
Is that so, Police Officer Miao?
363
00:26:41,770 --> 00:26:45,700
When Xu Wei gets imprisoned, I request to be the first person to visit him.
364
00:26:45,700 --> 00:26:49,190
Never thought that a liberal arts graduate like you who doesn't even have any strength to truss up a chicken
365
00:26:49,190 --> 00:26:50,950
could also find clues.
366
00:26:50,950 --> 00:26:53,020
You've probably worked hard.
367
00:26:54,710 --> 00:26:59,310
Is it for yourself or is it for Qin Xuanbing?
368
00:27:01,780 --> 00:27:04,500
Of course, it's for Qin—
369
00:27:04,500 --> 00:27:08,100
Of course, it's for justice. To seek justice.
370
00:27:26,940 --> 00:27:29,850
Didn't you keep crying and making a fuss everyday for me to catch Xu Wei?
371
00:27:29,850 --> 00:27:31,970
Now that I'm close to catching him,
372
00:27:31,970 --> 00:27:33,860
what's with that expression on your face?
373
00:27:33,860 --> 00:27:36,370
Xiao Jia?
374
00:27:36,370 --> 00:27:38,050
Liu Jia?
375
00:27:39,330 --> 00:27:41,350
Whose box of ash is that?
376
00:27:41,350 --> 00:27:44,870
Feifei, Xiao Rui, you two head out for a bit.
377
00:27:44,870 --> 00:27:48,470
I have some words to say to Huangfu Yun.
378
00:27:48,470 --> 00:27:52,920
Oh, I just happened to have some serious business that I have to discuss with you. Let's go. Go out.
379
00:27:52,920 --> 00:27:54,540
- Chat...
- Move!
380
00:27:54,540 --> 00:27:56,520
- Serious business.
- What serious business?
381
00:27:59,230 --> 00:28:01,230
Be gentle.
382
00:28:04,830 --> 00:28:07,070
Didn't we already finish talking? What else is there to talk about?
383
00:28:07,070 --> 00:28:08,550
Yeah. We did finish talking.
384
00:28:08,550 --> 00:28:10,720
Have a break first. Come.
385
00:28:10,720 --> 00:28:12,910
Take a break?
386
00:28:13,570 --> 00:28:16,860
Didn't Huangfu Yun keep saying that Liu Jia was ignoring him?
387
00:28:19,820 --> 00:28:21,500
This doesn't seem appropriate.
388
00:28:21,500 --> 00:28:24,040
Even if it isn't good, we still have to listen for a bit.
389
00:28:25,280 --> 00:28:26,840
No, that can't do.
390
00:28:38,650 --> 00:28:40,560
This... What's wrong?
391
00:28:42,490 --> 00:28:47,360
No, you don't like the flowers I sent you?
392
00:28:47,360 --> 00:28:51,840
♪ You are my rose, you are my flower ♪
393
00:28:53,850 --> 00:28:57,670
I had to ask Feifei for a long time before I found out about your company's address.
394
00:28:57,670 --> 00:29:00,000
You aren't surprised at all?
395
00:29:05,000 --> 00:29:06,720
This... What happened?
396
00:29:06,720 --> 00:29:08,360
I'm allergic to pollen.
397
00:29:08,360 --> 00:29:11,490
As soon as I opened the delivery, I fell down in the office.
398
00:29:11,490 --> 00:29:13,360
I almost died.
399
00:29:13,360 --> 00:29:15,860
Tell me, am I surprised?
400
00:29:19,970 --> 00:29:21,750
Feifei never told me this.
401
00:29:21,750 --> 00:29:24,790
Here, sit, sit, sit. But...
402
00:29:26,090 --> 00:29:29,010
Your allergy is this bad?
403
00:29:29,010 --> 00:29:30,430
I can take care of you.
404
00:29:30,430 --> 00:29:33,230
Forget it! I fear that you would just antagonize me and get me killed!
405
00:29:35,290 --> 00:29:37,150
How could I?
406
00:29:37,150 --> 00:29:39,430
Stop calling to pester me.
407
00:29:39,430 --> 00:29:41,890
And stop sending weird things to my office.
408
00:29:41,890 --> 00:29:43,950
I'm begging you, Huangfu Yun!
409
00:29:43,950 --> 00:29:45,820
Xiao Jia.
410
00:29:47,220 --> 00:29:51,430
If you dare pursue me again, I'll have Feifei break your legs!
411
00:29:54,810 --> 00:29:56,950
Why break my legs?
412
00:29:57,950 --> 00:30:05,920
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
413
00:30:05,920 --> 00:30:08,640
That Xu Wei is really a scoundrel.
414
00:30:08,640 --> 00:30:12,120
After doing this job, let's just get the money and leave.
415
00:30:12,120 --> 00:30:16,740
Yes. I must go abroad and have some fun.
416
00:30:18,100 --> 00:30:21,370
You only know to have fun.
417
00:30:30,430 --> 00:30:33,000
Brother, there are police in front.
418
00:30:33,000 --> 00:30:36,340
It's fine. Don't panic.
419
00:30:46,860 --> 00:30:48,930
You. Get off the car.
420
00:30:48,930 --> 00:30:50,080
What's wrong?
421
00:30:50,080 --> 00:30:51,600
Your license.
422
00:31:02,100 --> 00:31:04,680
Don't move! Behave!
423
00:31:04,680 --> 00:31:06,860
Hurry and search him.
424
00:31:34,500 --> 00:31:37,130
Sister Fei, we now have evidence and witnesses.
425
00:31:58,960 --> 00:32:01,170
How come the police knew about it?
426
00:32:02,760 --> 00:32:06,120
I must go back to Kiev these next few days to hide this out.
427
00:32:06,120 --> 00:32:07,890
Are you okay?
428
00:32:08,670 --> 00:32:12,640
I also don't know clearly. I'm still good. I changed to a new venue.
429
00:32:13,360 --> 00:32:18,000
I'm currently safe. It's just that Xiao Wei isn't back yet.
430
00:32:19,160 --> 00:32:23,100
Do you want to come over and leave with me?
431
00:32:23,100 --> 00:32:24,690
It's currently very dangerous outside.
432
00:32:24,690 --> 00:32:27,620
The police are searching the city for Xiao Wei and me.
433
00:32:28,500 --> 00:32:31,330
It's better to change it to tomorrow. Tomorrow, 3:00 p.m.,
434
00:32:31,330 --> 00:32:34,550
at Gongguan Waterfront Plaza.
435
00:32:34,550 --> 00:32:37,960
Let's meet up and discuss it.
436
00:32:37,960 --> 00:32:41,470
Okay. Don't worry.
437
00:32:56,330 --> 00:33:00,900
Old Master, I got his location. I'll take some people to go there now.
438
00:33:01,460 --> 00:33:03,420
Why are you going?
439
00:33:03,420 --> 00:33:05,930
Give the information to the police.
440
00:33:05,930 --> 00:33:07,760
They are faster than you.
441
00:33:07,760 --> 00:33:09,310
Yes.
442
00:33:26,620 --> 00:33:28,820
Miss Qin, don't walk us out anymore.
443
00:33:28,820 --> 00:33:31,640
Your injuries aren't fully healed yet. What if you bump or hit something?
444
00:33:31,640 --> 00:33:34,330
Zhuang Rui would go after me.
445
00:33:34,330 --> 00:33:37,210
Officer Miao, you're being too courteous.
446
00:33:40,210 --> 00:33:42,300
Qin Xuanbing!
447
00:33:49,450 --> 00:33:53,030
You bitch! You dare to report me to the police?!
448
00:33:53,030 --> 00:33:57,460
Even if I die, I will drag you with me to my grave!
449
00:33:57,460 --> 00:34:00,630
We were still wondering where to catch you, and you instead walked into here.
450
00:34:00,630 --> 00:34:03,860
With your IQ, who can you drag to your grave with you?
451
00:34:09,820 --> 00:34:12,680
I remember all your faces.
452
00:34:12,680 --> 00:34:15,350
I won't let you all off!
453
00:34:16,000 --> 00:34:17,510
Move!
454
00:34:21,810 --> 00:34:26,210
Miss Qin, you mustn't walk us out anymore.
455
00:34:26,210 --> 00:34:29,900
If another person comes to try to kill you, I might not be able to handle him anymore.
456
00:34:31,490 --> 00:34:35,380
Police Officer Miao, I owe you this favor.
457
00:34:35,380 --> 00:34:38,450
I'll personally make up for it next time.
458
00:34:38,450 --> 00:34:41,170
Okay. I'm going now.
459
00:34:48,810 --> 00:34:53,180
He has the scent of a woman on his body. A faint smell, like...
460
00:34:53,180 --> 00:34:57,810
ambergris (a secretion in the intestines of the sperm whale, used in perfume making).
461
00:34:57,810 --> 00:35:00,900
Police Officer Miao, this is ambergris.
462
00:35:02,550 --> 00:35:04,360
Smell it.
463
00:35:06,690 --> 00:35:11,210
Ambergris... It's her?
464
00:35:18,830 --> 00:35:21,660
The cicada preys the mantis, unaware of the oriole behind it.
465
00:35:21,660 --> 00:35:26,240
Old Master used Zhuang Rui and that female cop to catch the Xu family on the act.
466
00:35:26,240 --> 00:35:29,290
It was originally a deal that we were at a disadvantage.
467
00:35:29,290 --> 00:35:31,640
After Old Master's scheme,
468
00:35:31,640 --> 00:35:33,980
we surely have earned double.
469
00:35:35,450 --> 00:35:41,320
The Xu family has paved enough roads for us to enter the local market.
470
00:35:41,320 --> 00:35:46,230
A venture partner without value would only become a hindrance.
471
00:35:47,020 --> 00:35:51,580
Old Master, what about Zhuang Rui?
472
00:38:03,620 --> 00:38:06,960
[Only virtue can produce far and pleasing fragrance]
473
00:38:14,900 --> 00:38:18,990
The Pingzhou Emporium was full of twist and turns.
474
00:38:20,250 --> 00:38:24,670
But good thing, the result was still good.
475
00:38:24,670 --> 00:38:27,350
You obtained a lot from gambling stones.
476
00:38:27,350 --> 00:38:30,800
You are also famous now in the precious stone world.
477
00:38:33,870 --> 00:38:35,550
But what I'm worried about is,
478
00:38:35,550 --> 00:38:41,100
if you still have free time from now on to roam around Panjiayuan with me.
479
00:38:41,100 --> 00:38:44,650
Uncle De, why do you say that? You're my teacher.
480
00:38:44,650 --> 00:38:47,630
Also, every time I stay with you, I learn a lot.
481
00:38:47,630 --> 00:38:50,930
I am still hoping to learn more from you.
482
00:38:53,040 --> 00:38:59,480
Oh, right. A friend of mine yielded to me ten pieces of strong white memorial paper from the Guangxu reign period (1875-1908).
483
00:38:59,480 --> 00:39:03,750
If you like it, I'll deliver them to you once they arrive.
484
00:39:04,750 --> 00:39:07,000
You're really rich now.
485
00:39:07,000 --> 00:39:10,770
You're just generously giving me ¥200,000 worth of memorial papers. ($30,000 USD)
486
00:39:11,750 --> 00:39:16,230
Uncle De, you're not particular about your drinks or food, so I don't know how to show my filial piety.
487
00:39:16,230 --> 00:39:20,080
Isn't there a saying, "One doesn't forget the person who dug the well after drinking the water"?
488
00:39:20,080 --> 00:39:22,760
Hence, I'm just expressing my thanks.
489
00:39:27,310 --> 00:39:29,250
That's the person who dug your well.
490
00:39:29,250 --> 00:39:31,970
Uncle De, I'll go open it.
491
00:39:39,500 --> 00:39:41,170
Manager Liu!
492
00:39:41,170 --> 00:39:43,170
Little Zhuang?
493
00:39:47,130 --> 00:39:50,230
Manager Liu, why do you have the time to visit me?
494
00:39:50,230 --> 00:39:51,980
- Sit. Sit.
- I didn't dare to disturb you before.
495
00:39:51,980 --> 00:39:54,510
I called you, but you didn't answer.
496
00:39:54,510 --> 00:39:57,290
I then especially came here to disturb you.
497
00:39:57,290 --> 00:39:58,860
There's something I must ask your help with.
498
00:39:58,860 --> 00:40:00,080
What is it? Just say it.
499
00:40:00,080 --> 00:40:02,510
- Little Zhuang, pour us some water.
- Okay.
500
00:40:02,510 --> 00:40:04,470
Uncle De and I will just discuss some official matters.
501
00:40:04,470 --> 00:40:08,200
Manager Liu, I told Xiao Rui earlier
502
00:40:08,200 --> 00:40:12,630
that I kept feeling that I'm too old now. My energy is failing me.
503
00:40:12,630 --> 00:40:16,590
I plan to retire after completing the works I have now.
504
00:40:16,590 --> 00:40:21,770
Think of a way to just drink some tea and play some crickets.
505
00:40:21,770 --> 00:40:26,580
If there is anything that were to come up, I'll just let Xiao Rui handle them.
506
00:40:26,580 --> 00:40:28,620
Isn't that so, Xiao Rui?
507
00:40:28,620 --> 00:40:34,110
But Uncle De, we aren't hiring any employee right now.
508
00:40:34,110 --> 00:40:37,590
What hiring? A shop clerk?
509
00:40:39,760 --> 00:40:44,160
Manager Liu, you misunderstood. Xiao Rui is now the owner of Ruiyun Room.
510
00:40:44,160 --> 00:40:47,880
He might even have no time for me when I need some help from now on.
511
00:40:47,880 --> 00:40:50,510
No. No. Uncle De, you're criticizing me by saying that.
512
00:40:50,510 --> 00:40:52,330
If you need me, I'll always be here.
513
00:40:52,330 --> 00:40:54,920
The big boss is being polite.
514
00:40:54,920 --> 00:40:57,010
You're the owner of Ruiyun Room?
515
00:40:57,010 --> 00:41:01,990
It's also you who cut open a red jadeite in the PIngzhou Emporium then!
516
00:41:03,020 --> 00:41:05,060
Just good fortune. Come, drink some tea.
517
00:41:05,060 --> 00:41:07,200
Let me do it.
518
00:41:07,200 --> 00:41:12,540
XIao Rui even mentioned you earlier, saying that "One doesn't forget the person who dug the well where he drank."
519
00:41:12,540 --> 00:41:16,730
What's there to remember about a well? There are some things that should be forgotten.
520
00:41:16,730 --> 00:41:19,990
But going back to it, Little Zhuang... wrong, Xiao Rui.
521
00:41:19,990 --> 00:41:22,690
Boss Zhuang! Boss Zhuang!
522
00:41:22,690 --> 00:41:26,820
A golden fish scale isn't an item in a pond. After encountering wind and clouds, it turned into a dragon.
523
00:41:26,820 --> 00:41:30,720
I've said it before that a young man like him would have a promising future.
524
00:41:30,720 --> 00:41:32,760
You just lack an opportunity.
525
00:41:32,760 --> 00:41:36,670
Leaving the pawnshop was indeed a good opportunity for you.
526
00:41:36,670 --> 00:41:40,330
I didn't even let you pay for that jade eye.
527
00:41:40,330 --> 00:41:42,190
Jade eye?
528
00:41:54,000 --> 00:42:03,990
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
529
00:42:16,100 --> 00:42:22,940
♫ Find the light too glaring ♫
530
00:42:22,940 --> 00:42:30,160
♫ Went to change the white window curtain ♫
531
00:42:30,160 --> 00:42:36,650
♫ Even during rainy days, I fear the lighting ♫
532
00:42:36,650 --> 00:42:43,590
♫ I just hide inside my little world ♫
533
00:42:43,590 --> 00:42:50,460
♫ Afraid that when I clean the room again ♫
534
00:42:50,460 --> 00:42:57,780
♫ I will startle all of these ♫
535
00:42:57,780 --> 00:43:04,560
♫ Your fingerprints are still very clear on the glass ♫
536
00:43:04,560 --> 00:43:09,800
♫ Still hasn't changed ♫
537
00:43:09,800 --> 00:43:16,520
♫ I never felt such an intense feeling ♫
538
00:43:16,520 --> 00:43:24,600
♫ Like a lightning hitting the surface of the calm sea ♫
539
00:43:24,600 --> 00:43:31,460
♫ The raging water of my yearning is about to burst the dam ♫
540
00:43:31,460 --> 00:43:37,340
♫ Toppling my little world ♫
541
00:43:37,340 --> 00:43:43,980
♫ I never thought that the sky would change ♫
542
00:43:43,980 --> 00:43:51,970
♫ That the world with you would have continuous
dark rainy days ♫
543
00:43:51,970 --> 00:43:58,900
♫ Naively, I thought that as long as I foolishly wait ♫
544
00:43:58,900 --> 00:44:05,610
♫ I would be able to wait for your foolish love ♫
545
00:44:05,610 --> 00:44:10,980
♫ Being foolish until eternity ♫
546
00:44:21,700 --> 00:44:28,550
♫ I never thought that the sky would change ♫
547
00:44:28,550 --> 00:44:36,530
♫ That the world with you would have continuous
dark rainy days ♫
548
00:44:36,530 --> 00:44:43,300
♫ Naively, I thought that as long as I foolishly wait ♫
549
00:44:43,300 --> 00:44:50,120
♫ I would be able to wait for your foolish love ♫
550
00:44:50,120 --> 00:44:54,980
♫ Being foolish until eternity ♫
49433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.