All language subtitles for The Golden Eyes EP12 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:14,990 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 2 00:01:31,590 --> 00:01:35,010 [The Golden Eyes] 3 00:01:35,010 --> 00:01:37,820 [Episode 12] 4 00:01:37,820 --> 00:01:44,000 You stayed up late marathoning dramas again? Quickly use Mageline eye cream so you can watch The Golden Eyes together with me! 5 00:01:46,080 --> 00:01:49,390 But, didn't I hear that in Pagan region, 6 00:01:49,390 --> 00:01:53,230 there are not that many stones in the mines anymore? 7 00:01:53,230 --> 00:01:56,260 How come you have so many? 8 00:01:56,260 --> 00:02:00,370 What you said is correct, but what you mentioned, 9 00:02:00,370 --> 00:02:03,310 are the old Pagan jade mines. 10 00:02:03,310 --> 00:02:08,010 They are famous for black sands forming stones with black outer shell, like that of charcoal. 11 00:02:08,010 --> 00:02:10,460 You know this, right? 12 00:02:11,680 --> 00:02:16,910 You also know that mining site was discovered quite early on. 13 00:02:16,910 --> 00:02:19,210 They already dug down several 10 meters. 14 00:02:19,210 --> 00:02:21,780 They are about to reach the bedrock. It can't last long anymore. 15 00:02:21,780 --> 00:02:23,720 Look at my rocks. 16 00:02:23,720 --> 00:02:28,830 They are indeed not from the old crater of Pagan, but they are still from there. 17 00:02:28,830 --> 00:02:31,620 They are from a new mining site. 18 00:02:31,620 --> 00:02:34,030 The rocks of Pagan, 19 00:02:34,030 --> 00:02:39,470 even if they're from a new mine, they still have good bidding value. 20 00:03:12,600 --> 00:03:14,430 - Hold on a moment. - Okay. 21 00:03:14,430 --> 00:03:18,300 - Come here. - Did you see anything good? 22 00:03:21,060 --> 00:03:24,340 This stone is good. If you're going to buy one, buy this one. 23 00:03:40,230 --> 00:03:42,230 [ Stone Cutting Room ] 24 00:04:04,600 --> 00:04:09,890 Oh, my! Wow! Good! 25 00:04:09,890 --> 00:04:12,700 There's green within the stone! 26 00:04:12,700 --> 00:04:15,000 Great! 27 00:04:16,290 --> 00:04:20,160 Isn't that the guy who caused trouble in our stall? 28 00:04:24,000 --> 00:04:26,780 Look, he's in the stone cutting room making some cuts. 29 00:04:30,700 --> 00:04:32,380 Let's go. 30 00:04:37,960 --> 00:04:39,620 Miss. 31 00:04:39,620 --> 00:04:43,650 That policewoman from Beijing already investigated Xu Wei's car. 32 00:04:43,650 --> 00:04:48,560 Your plan worked. Xu Wei, this test stone of ours, is making some movement. 33 00:04:48,560 --> 00:04:52,120 This means that the clue we left has been found out by the police. 34 00:04:52,120 --> 00:04:55,400 They surely won't be able to find anything with Xu Wei. 35 00:04:55,400 --> 00:04:58,660 Even if they don't, it's enough to taint the reputation of the Xu family. 36 00:04:58,660 --> 00:05:03,640 Big Boss wants to enter the local market, and Xu family will be his greatest competitor. 37 00:05:03,640 --> 00:05:06,530 Letting the Xu family be involved in a lawsuit 38 00:05:06,530 --> 00:05:10,060 will definitely be good for us. 39 00:05:12,110 --> 00:05:15,180 Do you know why we set it up like this? 40 00:05:15,180 --> 00:05:20,010 Isn't it because you didn't do your part cleanly? You didn't destroy the car you were supposed to. 41 00:05:20,010 --> 00:05:23,730 And in the end, the police even got a picture of your side profile and back. 42 00:05:23,730 --> 00:05:26,490 I hope that you can be more professional. 43 00:05:26,490 --> 00:05:30,160 I'm sorry, Miss. The defense layout of the police is too tight. 44 00:05:32,100 --> 00:05:37,720 These few days, prepare well. Go out of country to hide for a while. 45 00:05:37,720 --> 00:05:39,410 I will. 46 00:06:02,700 --> 00:06:06,440 When you are playing with fire, you should be careful not to burn yourself. 47 00:06:06,440 --> 00:06:08,980 This time will be a lesson for us. 48 00:06:09,860 --> 00:06:16,440 Uncle, I'm trying to help a friend. This matter won't drag down the Xu Family. 49 00:06:16,440 --> 00:06:19,020 You little smarty-pants. 50 00:06:19,020 --> 00:06:21,790 Don't think that other people can't see through your intentions. 51 00:06:29,380 --> 00:06:31,080 Yes. 52 00:06:31,080 --> 00:06:37,770 You should know to prioritize. The blind auction is more important, especially those rough stones. 53 00:06:37,770 --> 00:06:40,800 As for others, just put them down. 54 00:06:40,800 --> 00:06:45,370 Don't worry, uncle. I've arranged everything. I've talked with Director Zhang from the association. 55 00:06:45,370 --> 00:06:47,530 The auction will be held at the museum, 56 00:06:47,530 --> 00:06:51,660 and it is by invitation only. The retailers will not be able to get in. 57 00:06:52,510 --> 00:06:55,800 You must be careful with dealing with Director Zhang. You don't me to remind you that, right? 58 00:06:55,800 --> 00:06:59,130 Only my one-way contact is communicating with him and he gave cash. 59 00:07:00,940 --> 00:07:04,000 How are things going with Miss Qin? 60 00:07:06,390 --> 00:07:11,160 It's going well. I'm doing my best to make her happy. 61 00:07:12,650 --> 00:07:16,990 Let me warn you, Xiao Wei. She is not like the other girls that you have dated. 62 00:07:16,990 --> 00:07:20,590 This girl is more dangerous than you think. She is like a rose with thorns. 63 00:07:20,590 --> 00:07:24,490 We don't really know the hidden agenda of the Qin family, 64 00:07:24,490 --> 00:07:26,790 so you should be cautious dealing with them. 65 00:07:26,790 --> 00:07:29,420 Don't worry about it. 66 00:07:33,470 --> 00:07:36,370 I actually do worry about you. 67 00:07:44,860 --> 00:07:48,620 If I were younger, I would take care of it myself. 68 00:07:48,620 --> 00:07:50,000 Right. 69 00:08:02,600 --> 00:08:04,190 Good day, miss. 70 00:08:04,990 --> 00:08:08,080 - Are you Miss Qin from Xihuang Jewelries? - Yes, I am. 71 00:08:08,080 --> 00:08:10,580 I am an employee for this auction, 72 00:08:10,580 --> 00:08:14,360 and here is your invitation. 73 00:08:14,360 --> 00:08:17,020 Invitation? This is unlike previous years. 74 00:08:17,020 --> 00:08:21,330 The blind auction this time has changed its venue and will be held in the museum. 75 00:08:21,330 --> 00:08:25,080 Also, only invited guests can enter. 76 00:08:25,080 --> 00:08:28,170 Thank you for the information. 77 00:08:31,800 --> 00:08:34,450 [ Honored guest, inviting you to attend Pingzhou Precious Stones Cultural Exchange Meeting's... ] 78 00:08:41,700 --> 00:08:45,940 Jia Jia, you don't know, but I successively opened two stones with jade today. 79 00:08:45,940 --> 00:08:49,550 Oh, my, that owner was so happy that he almost lighted firecrackers. 80 00:08:50,730 --> 00:08:53,810 Why are you being so full of it? Wasn't it all Zhuang Rui's idea? 81 00:08:53,810 --> 00:08:56,670 I... Is there still any distinction between Xiao Rui and I? 82 00:08:56,670 --> 00:09:00,970 When the two of us are together, it's always a union of two swords, am I right? 83 00:09:00,970 --> 00:09:03,090 Union of pretentious and cheap. 84 00:09:05,100 --> 00:09:09,270 Say, it's a coincidence today, that we all were able to gather here in Pingzhou. 85 00:09:09,270 --> 00:09:13,750 It's even a date of four people. Double date. 86 00:09:19,900 --> 00:09:21,990 Double date. 87 00:09:27,720 --> 00:09:29,590 Double date. 88 00:09:38,000 --> 00:09:40,300 Zhuang Rui. 89 00:09:40,300 --> 00:09:43,360 So sorry. I'll just answer this call. 90 00:09:47,270 --> 00:09:49,400 Hello, Xuanbing. 91 00:09:51,090 --> 00:09:53,870 Xuanbing? Qin Xuanbing? 92 00:09:53,870 --> 00:09:58,130 On the outside, she looks cold, but she's really good in seducing men. 93 00:09:58,130 --> 00:10:03,900 What does Zhuang Rui like about her? Just ignoring a beautiful woman like me. 94 00:10:05,880 --> 00:10:09,810 You... Could it be you... Him? 95 00:10:15,020 --> 00:10:20,260 That...so sorry, everyone. I'll get going first. 96 00:10:23,690 --> 00:10:27,320 This, you're going now? It's not easily to gather like this. 97 00:10:27,320 --> 00:10:31,680 Xuanbing told me she has something important to say about tomorrow's emporium. 98 00:10:31,680 --> 00:10:34,260 Hence...I'm going now. 99 00:10:34,260 --> 00:10:37,760 You... You're really good. 100 00:10:37,760 --> 00:10:42,600 Feifei! Say, how come Zhuang Rui is such a killjoy person? 101 00:10:51,620 --> 00:10:53,070 I'm leaving too. 102 00:10:53,070 --> 00:10:56,050 Feifei! Feifei! 103 00:10:57,980 --> 00:10:59,960 What a silly girl. 104 00:11:03,610 --> 00:11:07,190 Only you... 105 00:11:08,390 --> 00:11:11,290 Don't worry. I'm not leaving. 106 00:11:12,050 --> 00:11:14,710 What are you doing then? Drink up! 107 00:11:14,710 --> 00:11:16,430 Cheers! 108 00:11:20,770 --> 00:11:27,760 ♫ Went to change the white window curtain ♫ 109 00:11:27,760 --> 00:11:31,570 This morning, you were in the emporium? 110 00:11:31,570 --> 00:11:33,220 That's right. 111 00:11:34,100 --> 00:11:35,630 I know very well the level of 112 00:11:35,630 --> 00:11:38,780 Huangfu Yun. He wouldn't have said such words. 113 00:11:38,780 --> 00:11:41,860 Also, I saw him wearing a bluetooth ear piece. 114 00:11:45,320 --> 00:11:48,370 Aren't you afraid of offending the Xu family? 115 00:11:48,370 --> 00:11:52,250 Just okay. They were clearly swindling money from the retailers. 116 00:11:52,250 --> 00:11:55,000 Someone must stand up to say some righteous words. 117 00:11:55,000 --> 00:11:57,020 But, Grandfather Gu already said, 118 00:11:57,020 --> 00:12:00,930 that businesswoman won't be able to enter the PIngzhou Emporium. 119 00:12:01,880 --> 00:12:04,870 But Bing Bing, for the Xu family to do that, 120 00:12:04,870 --> 00:12:08,750 aren't they afraid to incite criticisms from the retailers? 121 00:12:08,750 --> 00:12:11,680 The Xu family is a leader in the gemstone industry. 122 00:12:11,680 --> 00:12:15,500 Small disturbances like this won't affect them. 123 00:12:15,500 --> 00:12:17,990 Moreover, the act today 124 00:12:17,990 --> 00:12:21,510 was just some petty maneuver between Xu Wei and Yue Qun. 125 00:12:21,510 --> 00:12:23,660 Xu Zhendong won't give any importance to it. 126 00:12:23,660 --> 00:12:28,400 Moreover, their goal isn't in here. 127 00:12:28,400 --> 00:12:30,200 What is their goal then? 128 00:12:30,200 --> 00:12:31,890 The blind auction. 129 00:12:32,640 --> 00:12:36,890 The Xu family has successively earned the top honor in the blind auction for several years. 130 00:12:36,890 --> 00:12:43,050 They have very close relationship with the organizers, so this year, they started to implement an access system. 131 00:12:43,050 --> 00:12:44,910 Access system? 132 00:12:44,910 --> 00:12:50,280 Right. The auction this year is going to be held in the museum instead. 133 00:12:50,280 --> 00:12:54,040 All people entering must have an invitation to be allowed inside. 134 00:12:54,040 --> 00:12:59,690 Invitation? Then won't the retailers not even be able to touch the door of the blind auction? 135 00:12:59,690 --> 00:13:03,790 Correct. Only by doing that can they be satisfied, 136 00:13:03,790 --> 00:13:06,890 can they decrease the number of people in the auction, 137 00:13:06,890 --> 00:13:09,820 and ensure that they will still become the top auctioneer this year. 138 00:13:12,670 --> 00:13:19,400 ♫ I never felt such an intense feeling ♫ 139 00:13:19,400 --> 00:13:26,160 ♫ Like a lightning hitting the surface of the calm sea ♫ 140 00:13:27,520 --> 00:13:31,020 ♫ The raging water of my yearning ♫ 141 00:13:31,020 --> 00:13:34,290 ♫ is about to burst the dam ♫ 142 00:13:34,290 --> 00:13:40,070 ♫ Toppling my little world ♫ 143 00:13:40,070 --> 00:13:47,420 ♫ I never thought that the sky would change ♫ 144 00:13:47,420 --> 00:13:49,960 I...will catch up with your speed. 145 00:13:54,880 --> 00:13:58,340 ♫ Naively, I thought ♫ 146 00:13:58,340 --> 00:14:00,930 ♫ that as long as I foolishly wait ♫ 147 00:14:00,930 --> 00:14:03,750 You...have good alcohol tolerance. 148 00:14:08,620 --> 00:14:13,180 In the past, I firmly believed that fairness should be the principle to be followed for a long-lasting progress in the precious stone world. 149 00:14:13,180 --> 00:14:14,850 But I was wrong. 150 00:14:14,850 --> 00:14:19,410 Only by being blinded by greed like the Xu family 151 00:14:19,410 --> 00:14:21,690 can you obtain profit. 152 00:14:24,280 --> 00:14:27,680 Even if I can't accept their methods, 153 00:14:28,430 --> 00:14:30,530 I also can't do anything about it. 154 00:14:41,080 --> 00:14:43,630 I discussed it with my father. 155 00:14:43,630 --> 00:14:45,980 I've decided to give this to you. 156 00:14:45,980 --> 00:14:47,710 Why are you giving me this? 157 00:14:47,710 --> 00:14:51,890 These past 2 years, the supply of rough stone in the precious stone market can't already meet the demand. 158 00:14:51,890 --> 00:14:54,430 For huge enterprises like that of the Qin and Xu families, 159 00:14:54,430 --> 00:14:59,190 if we don't have adequate rough stone supplies, our share in the market will continue to go down. 160 00:14:59,190 --> 00:15:03,480 The Xu family has set their eyes on No. 0 jade. They are hell bent in getting it. 161 00:15:03,480 --> 00:15:06,200 Although our family is also here for the same jade, 162 00:15:06,200 --> 00:15:08,710 a strong dragon won't oppress a local snake. 163 00:15:08,710 --> 00:15:12,570 For the local market, there's no need for us to compete with the Xu family. 164 00:15:12,570 --> 00:15:18,930 Hence, I hope to borrow your strength in giving back the precious stone field some fairness and justice. 165 00:15:19,860 --> 00:15:24,150 No, you are really thinking too highly of me. 166 00:15:24,150 --> 00:15:29,390 Stop being modest. Who in the precious stone world now not know of your great name? 167 00:15:29,390 --> 00:15:32,730 You are already a legend in the precious stone world. 168 00:15:33,800 --> 00:15:36,750 Don't. Don't. I can't bear such praises. 169 00:15:36,750 --> 00:15:40,330 The precious stone circle is a field full of mystery to begin with. 170 00:15:40,330 --> 00:15:44,620 Hence, everyone believes and looks for a miracle. 171 00:15:44,620 --> 00:15:47,520 This year, you're already the greatest miracle in the precious stones field. 172 00:15:47,520 --> 00:15:50,700 Don't know how many people are competing to get you to be a consultant in their companies. 173 00:15:50,700 --> 00:15:54,980 If not because I know you beforehand, I might not be able to make any connections with you anymore. 174 00:15:54,980 --> 00:15:56,840 Don't say it like that. 175 00:15:57,620 --> 00:16:00,760 What? You haven't heard enough? Still want me to continue praising you? 176 00:16:00,760 --> 00:16:02,820 Stop praising. 177 00:16:02,820 --> 00:16:05,320 Oh, I saw that you and that 178 00:16:05,320 --> 00:16:10,740 Little General Manager Xu of Xu family seems to be... 179 00:16:10,740 --> 00:16:13,560 Just unavoidable socialization in the business circle. 180 00:16:13,560 --> 00:16:17,880 I've said it. The Xu family is the top boss of the local precious stone business. 181 00:16:17,880 --> 00:16:22,580 And since our family wants to enter the local market, we have to maintain a good relationship with them. 182 00:16:22,580 --> 00:16:28,700 Or else, it would be hard for us to maneuver locally. Father has been working hard for our business. I just want to help him. 183 00:16:29,400 --> 00:16:31,490 So that's the case. I understand. 184 00:16:31,490 --> 00:16:33,440 What do you understand? 185 00:16:34,580 --> 00:16:37,720 I understand...that... 186 00:16:37,720 --> 00:16:41,120 How important auction number 0 is to you. 187 00:16:42,830 --> 00:16:47,470 These past 2 years, the supply of raw materials for the precious stone business has diminished. 188 00:16:47,470 --> 00:16:50,100 The different enterprises are stocking up in rough stones. 189 00:16:50,100 --> 00:16:53,270 Hence, the Qin family, the Xu family, 190 00:16:53,270 --> 00:16:55,920 are all competing for these rough stones. 191 00:16:55,920 --> 00:16:59,350 In the future, whoever has the most number of jadeites 192 00:16:59,350 --> 00:17:02,290 or rough stones, he could make a stable footing in this business. 193 00:17:02,290 --> 00:17:04,190 Sure, Bing Bing, I'll try my best. 194 00:17:04,190 --> 00:17:07,570 But, I can't make any guarantee. 195 00:17:08,550 --> 00:17:11,470 You doing your best is already the best guarantee. 196 00:17:12,280 --> 00:17:14,430 Zhuang Rui, do you know 197 00:17:14,430 --> 00:17:16,940 that whenever they cut open a rough stone, 198 00:17:16,940 --> 00:17:20,920 your actions makes me think that you can see 199 00:17:20,920 --> 00:17:24,650 the internal composition of a stone. So magical. 200 00:17:31,540 --> 00:17:34,550 Let me tell you a secret. 201 00:17:36,170 --> 00:17:40,820 The reason I was able to successively guess the right stone 202 00:17:41,470 --> 00:17:43,510 is because... 203 00:17:50,010 --> 00:17:54,080 ...I have a pair of wise eyes that can see through a jadeite. 204 00:17:57,530 --> 00:18:00,960 Zhuang Rui, you're so humorous. 205 00:18:05,490 --> 00:18:11,740 ♫ I never felt such an intense feeling ♫ 206 00:18:11,740 --> 00:18:17,990 ♫ Like a lightning hitting the surface of the calm sea ♫ 207 00:18:19,930 --> 00:18:23,360 ♫ The raging water of my yearning ♫ 208 00:18:23,360 --> 00:18:26,670 ♫ is about to burst the dam ♫ 209 00:18:26,670 --> 00:18:32,610 ♫ Toppling my little world ♫ 210 00:18:32,610 --> 00:18:34,330 Don't panic. 211 00:18:34,330 --> 00:18:38,660 Deep breaths. Deep breaths. I'll think of a way. 212 00:18:39,330 --> 00:18:46,140 ♫ That the world with you would have continuous dark rainy days ♫ 213 00:18:47,370 --> 00:18:50,730 ♫ Naively, I thought ♫ 214 00:18:50,730 --> 00:18:54,170 ♫ that as long as I foolishly wait ♫ 215 00:18:54,170 --> 00:18:57,000 Zhuang Rui is so good. 216 00:19:00,060 --> 00:19:02,230 I'm also quite good. 217 00:19:02,230 --> 00:19:06,290 You are such a glib. 218 00:19:06,290 --> 00:19:09,710 You're able to follow through any conversation. 219 00:19:11,380 --> 00:19:16,400 Also, the jokes you made are not funny at all. 220 00:19:16,400 --> 00:19:20,640 The brags you made aren't cool at all. 221 00:19:22,780 --> 00:19:24,930 ♫ Feeling your palm and I know ♫ 222 00:19:24,930 --> 00:19:29,260 But how come... 223 00:19:29,260 --> 00:19:32,420 ♫ Rubbing my eyes and I know ♫ 224 00:19:32,420 --> 00:19:35,870 ♫ Just how different you are ♫ 225 00:19:35,870 --> 00:19:38,480 ♫ Holding your palm and I know ♫ 226 00:19:38,480 --> 00:19:42,240 ...I can remember every word that you said? 227 00:19:42,240 --> 00:19:45,250 ♫ That would come here ♫ 228 00:19:45,250 --> 00:19:48,150 ♫ following your heartbeat ♫ 229 00:19:49,260 --> 00:19:55,720 ♫ I show scissors, you show paper ♫ 230 00:19:55,720 --> 00:20:02,090 ♫ I know you are losing on purpose ♫ 231 00:20:02,090 --> 00:20:04,910 ♫ If I were to show rock, ♫ 232 00:20:04,910 --> 00:20:08,180 ♫ you would not show paper ♫ 233 00:20:08,180 --> 00:20:14,570 ♫ I know you're deliberately making me laugh ♫ 234 00:20:14,570 --> 00:20:17,970 ♫ Na, na, na, na ♫ 235 00:20:17,970 --> 00:20:21,270 ♫ Two become one ♫ 236 00:20:21,270 --> 00:20:27,320 ♫ Connecting two hearts ♫ 237 00:20:51,240 --> 00:20:53,130 Where did you go last night? 238 00:20:58,360 --> 00:21:00,510 Stop pretending! Stop pretending! 239 00:21:01,800 --> 00:21:03,730 Where did you go last night? 240 00:21:06,830 --> 00:21:10,710 Last night? I drank too much last night. 241 00:21:42,200 --> 00:21:45,900 This... I also don't know how...to explain it. 242 00:21:46,800 --> 00:21:51,300 It's fine. If you don't know how to say it, then don't bother saying. I more or less can understand. 243 00:21:53,200 --> 00:21:55,700 Sit. Sit. Quickly sit. 244 00:22:09,000 --> 00:22:10,700 Brother Ma. 245 00:22:14,800 --> 00:22:16,400 What's wrong? 246 00:22:16,400 --> 00:22:19,600 I've predicted that those assholes will have another trick up their sleeve. 247 00:22:19,600 --> 00:22:21,400 It's just an auction. 248 00:22:21,400 --> 00:22:23,400 Why must they still implement an access system? 249 00:22:23,400 --> 00:22:26,000 They think this is the world cup? 250 00:22:27,400 --> 00:22:29,800 Access system? What's that? 251 00:22:29,800 --> 00:22:32,300 Get me a glass of water first. 252 00:22:33,200 --> 00:22:36,600 No, explain it first. 253 00:22:36,600 --> 00:22:40,600 The organizer of the emporium changed the venue of the auction to the museum. 254 00:22:40,600 --> 00:22:43,000 Also, just for this activity, they especially made a batch of 255 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 specialized invitation. 256 00:22:45,000 --> 00:22:48,900 Without an invitation, you're unable to get in. 257 00:22:49,800 --> 00:22:51,400 Shocking, right? 258 00:22:52,300 --> 00:22:56,500 Don't even talk about the auction, you couldn't even enter the door! 259 00:22:57,800 --> 00:23:02,200 This...no big deal. Let's just have someone get us one. 260 00:23:02,200 --> 00:23:05,700 Are you superman? You can get one? 261 00:23:05,700 --> 00:23:08,000 Where would you get it? 262 00:23:08,000 --> 00:23:10,800 This is making me sweat from anxiety. 263 00:23:12,800 --> 00:23:18,400 Brother Ma, actually, I have an entrance invitation. 264 00:23:23,400 --> 00:23:24,900 Here. 265 00:23:28,800 --> 00:23:30,300 Look at that. It's still Xiao Rui 266 00:23:30,300 --> 00:23:32,800 who has more prestige. Where did you get this? 267 00:23:32,800 --> 00:23:34,800 Xuanbing gave it to me. 268 00:23:36,200 --> 00:23:38,200 Let's not bother with who gave it. 269 00:23:38,200 --> 00:23:40,000 There's just one invitation. 270 00:23:40,000 --> 00:23:42,410 Among the three of us, it's fine if he goes or not, 271 00:23:42,410 --> 00:23:44,400 but it's still not enough. 272 00:23:44,400 --> 00:23:46,020 Hence, for this blind auction, 273 00:23:46,020 --> 00:23:48,600 they made it very strict. 274 00:23:48,600 --> 00:23:52,200 All these invitations are in the hands of the big clients. 275 00:23:52,200 --> 00:23:54,400 Also, there's not much. 276 00:23:58,650 --> 00:24:00,600 This means that we have less money, 277 00:24:00,600 --> 00:24:03,300 just loose retailers, so they are looking down on us. 278 00:24:11,700 --> 00:24:15,200 They are belittling the intelligence of working class members like us too much. 279 00:24:16,200 --> 00:24:18,300 Leave it to me. 280 00:24:21,200 --> 00:24:23,800 Uncle, we're having a situation right now in the blind auction venue. 281 00:24:23,800 --> 00:24:25,400 A lot of loose retailers have the invitation. 282 00:24:25,400 --> 00:24:29,000 I don't know where they got it. All are falling in line to get inside. 283 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Just drive away the fake ones. 284 00:24:31,000 --> 00:24:32,400 Why are you panicking? 285 00:24:32,400 --> 00:24:34,200 Yes, but they also have our specialized anti-counterfeit code. 286 00:24:34,200 --> 00:24:37,600 I don't know where they got it. 287 00:24:37,600 --> 00:24:41,000 The security totally can't block them. What do we do now? 288 00:24:41,000 --> 00:24:43,800 You can't even do this thing right? 289 00:24:43,800 --> 00:24:46,300 Sorry, it's my negligence. 290 00:24:49,400 --> 00:24:52,900 Looks like someone is deliberately going against us. 291 00:24:54,000 --> 00:24:56,600 I understand what you mean. I'll go handle it now. 292 00:24:56,600 --> 00:24:59,800 Just proceed as planned. 293 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 Don't be bothered by those retailers. 294 00:25:01,800 --> 00:25:04,800 Put all your energy on the auction. 295 00:25:06,100 --> 00:25:09,800 Try your best to obtain any good materials. 296 00:25:09,800 --> 00:25:12,600 Always take note of the movement of item number 0. 297 00:25:12,600 --> 00:25:16,800 The top auctioneer this time must still be us. 298 00:25:16,800 --> 00:25:19,000 I'll go handle it now. 299 00:25:19,000 --> 00:25:20,500 Let's go. 300 00:25:33,600 --> 00:25:35,800 - Hello. - Hello. - The ticket please. 301 00:25:37,200 --> 00:25:38,000 You may enter. 302 00:25:38,000 --> 00:25:39,900 - Hello. - That way please. 303 00:25:40,800 --> 00:25:41,800 Hello. 304 00:25:41,800 --> 00:25:44,000 - Please enter. - It's okay now. 305 00:25:44,000 --> 00:25:46,300 - Hello. - Hello. 306 00:25:47,800 --> 00:25:50,400 - Please enter. - This way please. 307 00:25:50,400 --> 00:25:51,800 Hello. 308 00:25:53,400 --> 00:25:54,600 Why did you follow me up to here? 309 00:25:54,600 --> 00:25:57,000 Quickly go outside and see if you can find any clues. 310 00:25:57,000 --> 00:25:58,400 Yes. 311 00:25:58,400 --> 00:25:59,400 Next one. 312 00:25:59,400 --> 00:26:00,400 Please go inside. 313 00:26:00,400 --> 00:26:02,000 Hello. 314 00:26:02,800 --> 00:26:04,000 Okay. Please go inside. 315 00:26:04,000 --> 00:26:05,500 Please. 316 00:26:06,200 --> 00:26:07,600 Please go inside. 317 00:26:07,600 --> 00:26:10,200 - Hello. - Hello. 318 00:26:10,200 --> 00:26:12,000 Please enter. 319 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 You really gave me a huge surprise today. 320 00:26:15,000 --> 00:26:18,200 In just a short time, you were able to come up with so many of these. 321 00:26:18,200 --> 00:26:20,000 Won't you be angering that Little General Manager to the point of distorting his face? 322 00:26:20,000 --> 00:26:21,400 - Can I enter here too? - Yes. 323 00:26:21,400 --> 00:26:24,600 It's all thanks to the sample that Zhuang Rui provided. 324 00:26:24,600 --> 00:26:26,200 This item is currently 325 00:26:26,200 --> 00:26:30,000 of no value. I can produce as many as I want. 326 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 They totally have no technological content, you know? 327 00:26:32,000 --> 00:26:34,600 They thought that making a QR code can already prevent counterfeits. 328 00:26:34,600 --> 00:26:37,400 Rich people like us are also very intelligent. 329 00:26:37,400 --> 00:26:40,400 Okay, I'll count this as your merit. 330 00:26:40,400 --> 00:26:42,600 I'll treat you tonight. Choose something expensive. 331 00:26:42,600 --> 00:26:44,200 Sure. 332 00:26:46,600 --> 00:26:48,700 What's wrong? Why do you look so resentful? 333 00:26:49,600 --> 00:26:52,800 Uncle De told me that jade have five virtues. 334 00:26:52,800 --> 00:26:55,200 One of it is rectitude. 335 00:26:55,200 --> 00:26:57,400 He said that a jade is the same from outside to inside. 336 00:26:57,400 --> 00:27:00,500 Cultivating both internal and external traits, loyal and righteous. 337 00:27:01,800 --> 00:27:03,400 Correct. 338 00:27:03,400 --> 00:27:06,800 If this was ancient times, 339 00:27:06,800 --> 00:27:11,400 the three of us would have become the noble warriors Three Swordsmen. 340 00:27:11,400 --> 00:27:13,200 What are your thoughts? 341 00:27:14,400 --> 00:27:16,600 Among the five virtues is bravery. 342 00:27:16,600 --> 00:27:19,700 Would rather break than bend. Have bravery to proceed the right way. 343 00:27:19,700 --> 00:27:22,000 I'm not sure if I'm able to do them. 344 00:27:22,000 --> 00:27:25,600 When we arrived in this emporium, we saw a lot. 345 00:27:25,600 --> 00:27:29,200 There's the wild passion of people towards gambling stones, and the respect towards this circle. 346 00:27:29,200 --> 00:27:32,200 There's also the satisfying pleasure of suddenly entering heaven or hell with one cut. 347 00:27:32,200 --> 00:27:36,500 And the abundant amount of money that I've never seen in all my life. 348 00:27:37,600 --> 00:27:41,800 Looking at it now, starting from that stone by Brother Ma, 349 00:27:41,800 --> 00:27:46,200 we unconsciously got dragged into some dirty methods. 350 00:27:46,200 --> 00:27:49,400 We were lucky to be able to avert all the disasters. 351 00:27:49,400 --> 00:27:51,200 But what if our luck turns for the worse? 352 00:27:51,200 --> 00:27:55,700 Do we then have to accept our misfortune, admit that we are losers, and allow others to trample on us? 353 00:27:57,600 --> 00:28:01,800 That's right. Good thing our luck is great. 354 00:28:01,800 --> 00:28:03,430 Look at these retaileres. 355 00:28:03,430 --> 00:28:05,400 They would get tricked and still have to thank those swindlers. 356 00:28:05,400 --> 00:28:08,800 No, with that Xu family being such assholes, 357 00:28:08,800 --> 00:28:11,200 could they have tampered with the auction too? 358 00:28:11,200 --> 00:28:13,200 Shouldn't there be someone intervening? 359 00:28:13,200 --> 00:28:17,400 From the looks of it, a few people have monopolized the emporium. 360 00:28:17,400 --> 00:28:19,400 Fairness has long been gone. 361 00:28:19,400 --> 00:28:22,000 Although there are many retailers, the foundation is still thin. 362 00:28:22,000 --> 00:28:24,600 Even if we know that the blind auction is rigged, 363 00:28:24,600 --> 00:28:26,800 we can't fight against them. 364 00:28:27,600 --> 00:28:31,000 Then... 365 00:28:31,000 --> 00:28:34,400 ...even if we all go in, we won't be able to do anything? 366 00:28:34,400 --> 00:28:37,800 Then, we'll just allow those big shot businessmen to earn unfair money? 367 00:28:37,800 --> 00:28:39,200 Since we've taken this first step, 368 00:28:39,200 --> 00:28:41,600 we would at least tell those people who are trying 369 00:28:41,600 --> 00:28:44,800 to pinch the retailers to death that there are some money 370 00:28:44,800 --> 00:28:47,300 that's not that easy to earn. 371 00:28:48,800 --> 00:28:50,400 Please go inside. 372 00:28:53,000 --> 00:28:54,800 Hello, I can check your ticket here. 373 00:28:54,800 --> 00:28:55,600 Please go inside. 374 00:28:55,600 --> 00:28:56,800 Yes, okay. 375 00:28:56,800 --> 00:28:59,100 Please go in. 376 00:29:00,200 --> 00:29:01,800 Okay. Please go inside. 377 00:29:01,800 --> 00:29:04,000 Hello. Please enter the security check. 378 00:29:08,600 --> 00:29:10,000 Feifei. 379 00:29:10,000 --> 00:29:14,400 You looked so haggard. Didn't have a good sleep again last night? 380 00:29:16,200 --> 00:29:20,000 It's nothing. Probably just stiff neck. 381 00:29:20,800 --> 00:29:24,400 Say, is it really that interesting to be workaholic? 382 00:29:24,400 --> 00:29:27,300 You even have the nerve to lecture me? 383 00:29:31,200 --> 00:29:33,600 Last night... 384 00:29:35,400 --> 00:29:37,300 Where did you go? 385 00:29:37,300 --> 00:29:39,200 With whom? 386 00:29:40,000 --> 00:29:42,300 What time did you go back to your room? 387 00:29:43,100 --> 00:29:46,700 What? Interrogating me like a criminal now? 388 00:29:50,600 --> 00:29:52,200 Don't think that I don't know. 389 00:29:52,200 --> 00:29:55,600 Huangfu Yun, right? You two— 390 00:29:55,600 --> 00:29:58,000 Quickly eat something. 391 00:30:01,600 --> 00:30:03,800 You two can't be... 392 00:30:11,400 --> 00:30:14,200 I feel that Zhuang Rui... 393 00:30:14,200 --> 00:30:17,200 He's actually not that suitable for me. 394 00:30:17,200 --> 00:30:19,800 Look at him acting stupid all day. 395 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 He only knows to stare at those rotten stones. 396 00:30:21,800 --> 00:30:24,900 Not taking the initiative nor knowing to be tactful. 397 00:30:26,500 --> 00:30:29,600 Why are you being mad with a pile of wood? 398 00:30:29,600 --> 00:30:31,000 Hence, starting today, 399 00:30:31,000 --> 00:30:35,600 I've decided to blacklist him. There's no chance for us. 400 00:30:35,600 --> 00:30:40,000 Fine. With you being so pretty, everything that you say is right. 401 00:30:40,000 --> 00:30:42,400 I just want to tell it to you. 402 00:30:42,400 --> 00:30:44,900 Just remember my words. 403 00:31:02,900 --> 00:31:05,200 What's this? 404 00:31:05,200 --> 00:31:06,800 What's wrong? 405 00:31:06,800 --> 00:31:11,000 Look at this line. Is it a crack or a carving? 406 00:32:11,600 --> 00:32:13,500 It's this man. 407 00:32:19,780 --> 00:32:22,050 - Magnify it. - Yes. 408 00:32:29,560 --> 00:32:31,430 Zhuang Rui. 409 00:32:32,220 --> 00:32:36,420 I checked the surveillance tapes. This person also appeared at Miss Yue's stall. 410 00:32:36,420 --> 00:32:38,370 His actions are very suspicious. 411 00:32:48,700 --> 00:32:51,510 General Manager Xu, I checked the surveillance tapes from yesterday. 412 00:32:51,510 --> 00:32:55,310 He appeared at other stalls too. He acted suspiciously. 413 00:32:56,890 --> 00:33:02,140 Zhuang Rui. It's really you making all the trouble. 414 00:33:11,300 --> 00:33:16,620 That fellow Zhuang Rui instigated the retailers to create trouble. The counterfeit invitation cards were created by him. 415 00:33:20,910 --> 00:33:22,760 Zhuang Rui? 416 00:33:24,710 --> 00:33:26,990 Gu Tianfeng's adopted grandson? 417 00:33:26,990 --> 00:33:31,060 I have already confirmed the surveillance recordings. As long as he appeared in a place, there will surely be trouble there. 418 00:33:31,060 --> 00:33:34,570 I think this fellow is tired of living. He dares to oppose our Xu family. 419 00:33:36,720 --> 00:33:41,200 I actually think that this young man has a lot of courage. He dares to think and act out his thoughts. 420 00:33:43,460 --> 00:33:47,660 Looks like Gu Tianfeng has not become dull despite his age. His judgement is still very accurate. 421 00:33:47,660 --> 00:33:50,570 He really did find a good sapling. 422 00:33:50,570 --> 00:33:54,340 I think he's just an ass. A nobody. 423 00:33:54,340 --> 00:33:58,890 Short-tempered. You only know to be fast in disputing others. 424 00:33:58,890 --> 00:34:02,910 - You must use your brains in all things. - Yes. 425 00:34:02,910 --> 00:34:07,310 Send someone to inform him that I want to treat him to tea tonight. 426 00:34:09,160 --> 00:34:15,570 Uncle, I really don't understand why you are giving such a big honor to him. 427 00:34:15,570 --> 00:34:18,330 Aren't you making him more proud this way? 428 00:34:30,800 --> 00:34:36,190 Xiao Wei, I am old already. 429 00:34:37,090 --> 00:34:40,600 The future of Xu family depends on you. 430 00:34:40,600 --> 00:34:42,410 Yes. 431 00:34:42,410 --> 00:34:45,560 I usually tell you that I hated the fact that iron can't be made into steel (resenting someone for failing to meet expectations). 432 00:34:46,460 --> 00:34:49,500 The rules of the emporium are old. We need new blood to give it a boost. 433 00:34:49,500 --> 00:34:53,790 We have not seen a new talent like this for many years. 434 00:34:53,790 --> 00:34:58,210 Remember this. There is no forever enemy, just forever benefits. 435 00:34:58,210 --> 00:35:01,570 Our Xu family came into business for making profits. 436 00:35:03,570 --> 00:35:09,970 Do not easily make enemies, especially the powerful ones. 437 00:35:12,000 --> 00:35:14,020 I understand. 438 00:35:15,880 --> 00:35:21,780 Making friends with him will benefit you. 439 00:35:22,700 --> 00:35:24,240 Yes. 440 00:35:46,900 --> 00:35:51,980 Hello. Send an invitation to Zhuang Rui. Chairman Xu would like to invite him for tea. 441 00:35:51,980 --> 00:35:53,150 Yes. 442 00:35:53,150 --> 00:35:58,200 And, get Peng Fei over here for me. There's work for him to do. 443 00:35:58,200 --> 00:35:59,740 Yes. 444 00:36:16,100 --> 00:36:20,720 Little Zhuang, you gained quite a lot from the sales in the emporium this time round. 445 00:36:20,720 --> 00:36:23,190 One after another, you managed to get the good rough stones from Hou River and Pagan regions. 446 00:36:23,190 --> 00:36:25,360 No wonder Chairman Gu regards you so highly. 447 00:36:25,360 --> 00:36:30,740 Within the precious stones circle, it is very difficult now to meet young people who are so gifted like you. 448 00:36:30,740 --> 00:36:32,980 Chairman Xu, you praised me too highly. 449 00:36:34,790 --> 00:36:38,400 But, you must know that the moon waxes only to wane, water fills to the brim only to overflow. 450 00:36:38,400 --> 00:36:42,360 Being in the limelight all the time is not a good thing. 451 00:36:42,360 --> 00:36:46,600 Then, can Chairman Xu advise me? 452 00:36:48,520 --> 00:36:50,170 Come. 453 00:36:54,390 --> 00:36:56,200 Sit. 454 00:37:00,000 --> 00:37:04,300 The wind blows harder on a big tree because it is not protected by the forest. 455 00:37:04,300 --> 00:37:07,910 Two powerful players joining hands in alliance can ensure that the power will last. 456 00:37:07,910 --> 00:37:12,310 Work with me. Collaborate with Xu Jewelries. 457 00:37:12,310 --> 00:37:17,200 The upcoming Precious Stones Trade Fair would be your chance to be famous. 458 00:37:18,280 --> 00:37:20,340 Be famous? 459 00:37:22,580 --> 00:37:24,790 I have never thought about it. 460 00:37:28,820 --> 00:37:31,600 When you reached a certain stage in many things, 461 00:37:31,600 --> 00:37:34,130 it's no longer up to you to think about them or not. 462 00:37:35,960 --> 00:37:39,250 Benefits and crises would come at the same time. 463 00:37:39,250 --> 00:37:41,260 If you do not weigh them properly, 464 00:37:41,260 --> 00:37:45,760 they will vanish in a puff of smoke at a blink of the eye, and even 465 00:37:48,460 --> 00:37:50,930 without any hope of reprieve. 466 00:37:52,300 --> 00:37:54,690 I, too, walked all the way here from the time I was young. 467 00:37:54,690 --> 00:37:59,030 I thought I had some talents, so I became arrogant. I suffered many losses. 468 00:37:59,030 --> 00:38:03,390 Fortunately, I was helped by eminent people, so I was able to walk all the way to where I am now today. 469 00:38:04,510 --> 00:38:10,650 I really don't want to see a young man as talented as you suffer the same setbacks and disillusions as I did those years ago. 470 00:38:12,020 --> 00:38:15,730 Being in the trade for a long time, one sees more things. 471 00:38:16,490 --> 00:38:20,060 Because many young people did not grasp it well, 472 00:38:20,060 --> 00:38:23,340 the flash of divine light disappeared in an instant. 473 00:38:26,130 --> 00:38:32,350 Little Zhuang, you must consider this carefully. 474 00:38:33,020 --> 00:38:37,520 You can't have opportunities anytime you want. 475 00:38:37,520 --> 00:38:41,990 Furthermore, my Xu Jewelries has a bit of reputation in the industry. 476 00:38:41,990 --> 00:38:46,760 Join hands with me, and I guarantee that you will become the industry's nouveau riche in no time at all. 477 00:38:49,810 --> 00:38:51,780 Thank you, Chairman Xu. 478 00:38:51,780 --> 00:38:55,090 I've long heard of the great name of Xu Jewelries. 479 00:38:56,470 --> 00:38:59,520 But, I really don't have any plans for the future. 480 00:38:59,520 --> 00:39:03,960 I came to the emporium this time mainly to accompany my friends to have fun and roam around. 481 00:39:04,760 --> 00:39:09,360 When I do things, I like to be grounded. 482 00:39:09,360 --> 00:39:13,370 I like to treat others sincerely and honestly. 483 00:39:14,540 --> 00:39:19,530 As to fame and fortune, I don't quest for them. 484 00:39:21,360 --> 00:39:23,530 I'm satisfied and contented with what I have. 485 00:39:41,410 --> 00:39:49,790 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 486 00:40:07,160 --> 00:40:14,100 ♫ Find the light too glaring ♫ 487 00:40:14,100 --> 00:40:21,290 ♫ Went to change the white window curtain ♫ 488 00:40:21,290 --> 00:40:27,710 ♫ Even during rain days, I fear the lighting ♫ 489 00:40:27,710 --> 00:40:34,660 ♫ I just hide inside my little world ♫ 490 00:40:34,660 --> 00:40:41,430 ♫ Afraid that when I clean the room again ♫ 491 00:40:41,430 --> 00:40:48,800 ♫ I will startle all of these ♫ 492 00:40:48,800 --> 00:40:55,740 ♫ Your fingerprints are still very clear on the glass ♫ 493 00:40:55,740 --> 00:41:01,090 ♫ Still hasn't changed ♫ 494 00:41:01,090 --> 00:41:07,590 ♫ I never felt such an intense feeling ♫ 495 00:41:07,590 --> 00:41:15,600 ♫ Like a lightning hitting the surface of the calm sea ♫ 496 00:41:15,600 --> 00:41:22,580 ♫ The raging water of my yearning is about to burst the dam ♫ 497 00:41:22,580 --> 00:41:28,420 ♫ Toppling my little world ♫ 498 00:41:28,420 --> 00:41:34,980 ♫ I never thought that the sky would change ♫ 499 00:41:34,980 --> 00:41:43,200 ♫ That the world with you would have continuous dark rainy days ♫ 500 00:41:43,200 --> 00:41:49,960 ♫ Naively, I thought that as long as I foolishly wait ♫ 501 00:41:49,960 --> 00:41:56,760 ♫ I would be able to wait for your foolish love ♫ 502 00:41:56,760 --> 00:42:03,010 ♫ Being foolish until eternity ♫ 503 00:42:12,760 --> 00:42:19,600 ♫ I never thought that the sky would change ♫ 504 00:42:19,600 --> 00:42:27,640 ♫ That the world with you would have continuous dark rainy days ♫ 505 00:42:27,640 --> 00:42:34,460 ♫ Naively, I thought that as long as I foolishly wait ♫ 506 00:42:34,460 --> 00:42:41,280 ♫ I would be able to wait for your foolish love ♫ 507 00:42:41,280 --> 00:42:45,940 ♫ Being foolish until eternity ♫ 45697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.