Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,121 --> 00:00:03,021
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
2
00:00:05,034 --> 00:00:09,409
Traduzione, revisione e synch: anto*
3
00:00:14,529 --> 00:00:18,104
Dai, non � cos� male, no?
4
00:00:18,335 --> 00:00:23,513
Bene, questo ti protegger�.
Okay, vai a giocare.
5
00:01:04,779 --> 00:01:07,204
THE DROWNING 1X01
6
00:01:12,326 --> 00:01:14,532
NOVE ANNI DOPO.
7
00:02:04,440 --> 00:02:06,669
S�, sei sveglio?
8
00:02:38,609 --> 00:02:41,519
Lo sai che la doccia o � fredda
o terribilmente gelata, vero?
9
00:02:41,520 --> 00:02:43,439
� lo stile di vita scandi.
10
00:02:43,585 --> 00:02:47,860
S�, certo per� senza sauna
e fiordi � solo una doccia rotta.
11
00:02:48,092 --> 00:02:49,210
Altre lamentele?
12
00:02:49,211 --> 00:02:52,761
S�, dormire sul tuo divano � come
dormire su dosso stradale.
13
00:02:53,440 --> 00:02:57,590
Sono contenta che tu sia rimasta a dormire,
mi fa ricordare perch� vivo da sola.
14
00:02:57,591 --> 00:02:59,480
Sicura di non volerla rivedere
un'ultima volta?
15
00:02:59,481 --> 00:03:01,548
No, dovrei essere gi� fuori.
16
00:03:02,280 --> 00:03:03,280
Grazie.
17
00:03:07,960 --> 00:03:10,928
- Perch� sono tanto nervosa?
- La tua presentazione � fantastica,
18
00:03:10,929 --> 00:03:12,279
gli piacerai.
19
00:03:12,280 --> 00:03:15,442
Ma se ti senti mancare,
mettiti in ginocchio e implora.
20
00:03:15,443 --> 00:03:17,540
Volevo iniziare cos�.
21
00:03:17,813 --> 00:03:19,332
Chiamami quando hai finito.
22
00:03:19,333 --> 00:03:20,333
Forse.
23
00:03:23,127 --> 00:03:25,727
Chiudi la porta a chiave quando te ne vai.
24
00:03:37,492 --> 00:03:42,156
Siamo piccoli ma ambiziosi e
ci piacerebbe molto avere l'opportunit�
25
00:03:42,157 --> 00:03:43,879
di poter lavorare con voi.
26
00:03:43,880 --> 00:03:48,231
Ritengo che quello che possiamo offrire sia
un servizio molto personale
27
00:03:48,520 --> 00:03:50,920
ma con tutti i benefici professionali.
28
00:03:51,992 --> 00:03:55,780
- Pronto.
- Salve, sono Layla, la sua commercialista.
29
00:03:55,880 --> 00:03:58,759
� un buon momento
per parlare del suo scoperto?
30
00:03:58,760 --> 00:03:59,760
No.
31
00:04:01,487 --> 00:04:03,520
Noi pensiamo veramente...
32
00:04:04,520 --> 00:04:08,460
S�, penso che abbiamo la capacit�
di lavorare con voi
33
00:04:08,560 --> 00:04:10,815
e darvi un servizio molto personale
34
00:04:10,816 --> 00:04:14,016
ma con tutti i vantaggi di una grande
societ� privata.
35
00:05:38,960 --> 00:05:40,110
Dove va?
36
00:05:43,097 --> 00:05:44,797
Alla scuola, per favore.
37
00:07:36,022 --> 00:07:38,700
Salve, sono Ben, lasciate un messaggio.
38
00:08:01,279 --> 00:08:03,272
- Jodie, che ci fai qui?
- � qui?
39
00:08:03,273 --> 00:08:04,473
Sta lavorando.
40
00:08:05,534 --> 00:08:10,760
Non � proprio un buon momento. Jodie! Jodie.
41
00:08:11,367 --> 00:08:13,560
Magari gli posso dare il
messaggio e ti faccio chiamare.
42
00:08:13,561 --> 00:08:15,561
Jodie, la luce � accesa.
43
00:08:25,053 --> 00:08:27,353
Che senso ha accendere la luce se...
44
00:08:28,933 --> 00:08:30,183
Ciao.
45
00:08:30,790 --> 00:08:32,490
Mi serve solo un attimo.
46
00:08:41,440 --> 00:08:43,936
Forse prima dovresti chiamare.
47
00:08:43,937 --> 00:08:47,528
A Kate non fa molto piacere.
48
00:08:49,559 --> 00:08:52,459
In realt� ho una scadenza
da rispettare, dimmi.
49
00:08:53,556 --> 00:08:54,556
Ben.
50
00:08:56,165 --> 00:08:57,415
Cosa? Cosa c'�?
51
00:09:00,671 --> 00:09:02,121
Non so come...
52
00:09:06,040 --> 00:09:07,740
Penserai che sono matta.
53
00:09:11,199 --> 00:09:12,599
L'ho appena visto.
54
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
Cosa?
55
00:09:16,041 --> 00:09:17,241
Nostro figlio.
56
00:09:19,840 --> 00:09:21,040
Hai visto Tom?
57
00:09:22,840 --> 00:09:23,940
Non capisco.
58
00:09:26,022 --> 00:09:28,653
Stava andando a scuola,
come gli altri ragazzi.
59
00:09:29,598 --> 00:09:32,748
Non riesco a dare pi� spiegazioni
di te, ma era lui.
60
00:09:33,935 --> 00:09:36,960
Sono salita sul suo autobus, ed
era pi� vicino a me di te ora.
61
00:09:36,961 --> 00:09:37,961
Jodie.
62
00:09:38,520 --> 00:09:40,220
Se l'avessi visto Ben!
63
00:09:41,183 --> 00:09:44,962
Ha gli stessi capelli, si muove come lui
64
00:09:46,180 --> 00:09:49,187
�... � esattamente come l'ho
immaginato ogni giorno da quando...
65
00:09:49,188 --> 00:09:51,080
� morto, Jodie.
66
00:09:51,827 --> 00:09:53,227
Ha la cicatrice...
67
00:09:54,977 --> 00:09:56,077
proprio qui.
68
00:09:59,480 --> 00:10:02,730
- Tantissimi bambini hanno cicatrici.
- Stessa faccia,
69
00:10:03,669 --> 00:10:04,819
stessi occhi,
70
00:10:06,800 --> 00:10:08,984
- tutto uguale.
- Merda.
71
00:10:11,200 --> 00:10:13,040
Non pu� essere lui.
72
00:10:13,041 --> 00:10:16,900
L'ho seguito per tutta la
strada fino all'entrata della scuola
73
00:10:17,000 --> 00:10:22,000
per non perderlo ed �... lui. � Tom.
74
00:10:22,259 --> 00:10:23,509
� morto, Jodie.
75
00:10:24,520 --> 00:10:26,260
Non lo puoi sapere.
76
00:10:26,539 --> 00:10:28,239
Non l'hanno mai trovato.
77
00:10:31,800 --> 00:10:34,538
Non possiamo fare niente per cambiare
78
00:10:34,539 --> 00:10:36,919
quello che � successo quel giorno.
79
00:10:36,920 --> 00:10:40,020
Devi trovare il modo per metterti
il cuore in pace.
80
00:10:41,440 --> 00:10:42,440
Lo so.
81
00:10:43,296 --> 00:10:48,706
Lo so che non ha senso,
e non ho idea di come,
82
00:10:49,000 --> 00:10:50,960
o di dove sia stato, ma...
83
00:10:53,370 --> 00:10:54,370
� Tom.
84
00:10:57,400 --> 00:10:58,600
Tutto a posto?
85
00:11:07,400 --> 00:11:11,496
- Cosa vuole da te?
- Crede di aver visto Tom.
86
00:11:13,120 --> 00:11:15,479
Cristo. Sai che ti sta manipolando
87
00:11:15,480 --> 00:11:18,616
cos� pu� continuare a venire
qui quando vuole.
88
00:11:19,520 --> 00:11:20,999
Non l'ha mai superato.
89
00:11:21,000 --> 00:11:23,100
Chi l'ha fatto?
90
00:11:23,773 --> 00:11:25,319
Quando smetterai di viziarla?
91
00:11:25,320 --> 00:11:27,320
Per il suo bene, non per il nostro.
92
00:11:29,379 --> 00:11:30,622
Mamma.
93
00:11:33,293 --> 00:11:34,650
Su, tesoro.
94
00:11:57,480 --> 00:11:58,580
C'� nessuno?
95
00:11:59,685 --> 00:12:02,560
- Scusi...
- Mi dica.
96
00:12:04,066 --> 00:12:07,920
- Posso aiutarla?
- � per mio figlio, � stato rapito 9 anni fa.
97
00:12:10,069 --> 00:12:11,069
So dov'�.
98
00:12:37,140 --> 00:12:39,137
Il rapporto del medico legale.
99
00:12:42,177 --> 00:12:43,620
Non � stata trovata alcuna prova di vita,
100
00:12:43,621 --> 00:12:46,271
nessun indizio di coinvolgimento di terzi.
101
00:12:46,297 --> 00:12:50,723
La conclusione � che � stato vittima di un
tragico incidente ed � annegato. Mi spiace.
102
00:12:51,779 --> 00:12:54,408
Hanno dragato il lago, non c'era.
103
00:12:56,027 --> 00:12:57,527
Non � stato trovato.
104
00:12:59,318 --> 00:13:01,417
In quasi dieci anni, niente.
105
00:13:03,057 --> 00:13:04,157
Fino ad ora.
106
00:13:06,257 --> 00:13:09,057
Pensa che non riconoscerei mio figlio?
107
00:13:10,657 --> 00:13:13,240
� tutto scritto l�, la coppia
che non si � mai fatta avanti,
108
00:13:13,241 --> 00:13:15,137
i testimoni che li hanno visti.
109
00:13:18,377 --> 00:13:20,770
Ha una cicatrice, era caduto da un'altalena
110
00:13:20,771 --> 00:13:23,777
e gli hanno dato dei punti
sotto l'occhio sinistro.
111
00:13:23,977 --> 00:13:25,477
Ce l'ha ancora oggi.
112
00:13:29,697 --> 00:13:32,364
Non posso immaginare quello che ha passato.
113
00:13:33,497 --> 00:13:37,017
Non mi serve che lei lo faccia,
voglio solo che me lo riporti.
114
00:13:40,282 --> 00:13:41,882
Beh, lasci fare a noi.
115
00:13:43,577 --> 00:13:45,317
Quindi andr� l� adesso?
116
00:13:45,417 --> 00:13:46,736
Le ho detto dov'�.
117
00:13:46,737 --> 00:13:48,397
Investigheremo.
118
00:13:48,398 --> 00:13:52,398
Se troviamo qualcosa, otterremo un mandato,
ci metteremo in contatto.
119
00:13:54,944 --> 00:13:56,957
Hai un nuovo messaggio.
120
00:13:57,057 --> 00:13:59,216
Jodie, che succede?
Hanno cancellato.
121
00:13:59,217 --> 00:14:01,370
Ho provato a cambiare data,
ma non sono interessati.
122
00:14:01,371 --> 00:14:06,437
- Dove cazzo sei, Jodie?
- Hai un vecchio messaggio.
123
00:14:06,438 --> 00:14:11,357
Ciao Jodie, sono pap�.
Richiamami, per favore.
124
00:14:11,358 --> 00:14:13,256
Spero che tu riceva i miei messaggi.
125
00:14:13,257 --> 00:14:17,317
Devo parlarti, ti prego rispondi, Jodie.
126
00:14:17,318 --> 00:14:18,818
Messaggio eliminato.
127
00:14:49,005 --> 00:14:50,355
Sali in macchina.
128
00:16:13,063 --> 00:16:15,313
FRATELLO.
129
00:16:38,593 --> 00:16:41,693
BENVENUTI A HENDERSON HALL,
SCUOLA PRIVATA MISTA.
130
00:16:51,518 --> 00:16:54,833
POSTO DI INSEGNANTE PART-TIME
131
00:17:23,000 --> 00:17:27,169
Salve, pu� passarmi il dipartimento
di musica, per favore?
132
00:17:28,297 --> 00:17:30,297
Perfetto.
133
00:17:36,990 --> 00:17:39,137
Ehi, tutto bene?
134
00:17:39,897 --> 00:17:43,216
- S�, s�.
- Credo che Yasmin cercher� di ucciderti,
135
00:17:43,217 --> 00:17:45,550
la motosega non � per il giardino.
136
00:17:45,897 --> 00:17:48,776
Se mi vedi correre, cerca
di farla rallentare, va bene?
137
00:17:48,777 --> 00:17:51,377
Ne sto fuori, ma � stato bello conoscerti.
138
00:18:02,478 --> 00:18:05,976
Se stai cercando un lavoro, sei sfortunata.
La ditta sta fallendo.
139
00:18:05,977 --> 00:18:08,710
Senti, mi si � rotta la macchina
e mi � morto il cellulare.
140
00:18:08,711 --> 00:18:11,056
In pratica la tempesta perfetta.
141
00:18:11,057 --> 00:18:13,097
E non sei riuscita a trovare un
taxi per andare alla presentazione
142
00:18:13,098 --> 00:18:15,163
- che avrebbe potuto salvarci.
- Li chiamo e spiego.
143
00:18:15,164 --> 00:18:17,176
Ho gi� provato, hanno interrotto la mia bugia
144
00:18:17,177 --> 00:18:19,070
per dirmi che avevano accettato
un'altra offerta.
145
00:18:19,071 --> 00:18:20,292
Merda.
146
00:18:20,293 --> 00:18:22,617
S�, mi dispiace.
147
00:18:24,097 --> 00:18:27,652
Avevamo questa opportunit� Jodie. Era nostra.
148
00:18:28,646 --> 00:18:31,246
Quante altre possibilit� pensi che avremo?
149
00:20:04,656 --> 00:20:06,286
- Signorina Walsh?
- S�.
150
00:20:06,287 --> 00:20:08,437
Sono il signor McKenzie, vice preside.
151
00:20:08,988 --> 00:20:11,801
� qui per la posizione di tutor di musica.
152
00:20:11,802 --> 00:20:12,877
Giusto.
153
00:20:12,977 --> 00:20:14,277
Da questa parte.
154
00:20:19,574 --> 00:20:20,574
Grazie.
155
00:20:23,057 --> 00:20:24,057
Grazie.
156
00:20:26,500 --> 00:20:28,900
Quindi una musicista di successo, vedo.
157
00:20:29,937 --> 00:20:34,137
- Ai miei tempi, per un po'.
- Beh, un intervallo di tempo considerevole.
158
00:20:34,377 --> 00:20:37,577
- Mi sono presa un congedo temporaneo.
- Come mai?
159
00:20:38,137 --> 00:20:41,537
Sentivo giusto di aver bisogno
di un cambio di direzione.
160
00:20:41,977 --> 00:20:44,357
- Universit� di musica.
- S�, s�.
161
00:20:44,457 --> 00:20:47,376
In passato siamo rimasti delusi
dagli insegnanti itineranti.
162
00:20:47,377 --> 00:20:51,477
S�, lavorano in varie scuole,
e poi ci piantano in asso.
163
00:20:51,577 --> 00:20:54,057
I chitarristi sono i peggiori, senza offesa.
164
00:20:55,024 --> 00:20:56,729
Mi interessa solo insegnare.
165
00:20:56,730 --> 00:21:00,561
Tuttavia non ha una vera e propria
esperienza didattica di alcun tipo.
166
00:21:02,737 --> 00:21:05,237
Lezioni private ogni tanto, qui e l�.
167
00:21:15,417 --> 00:21:21,417
Sapete, penso che la musica,
essere un musicista sia...
168
00:21:22,417 --> 00:21:25,217
sia qualcosa che ogni
bambino dovrebbe sperimentare.
169
00:21:25,423 --> 00:21:27,097
Ogni bambino dovrebbe avere l'opportunit�
170
00:21:27,098 --> 00:21:31,698
di scoprire se ha talento o anche
solo una scappatoia.
171
00:21:33,017 --> 00:21:34,217
Assolutamente.
172
00:21:36,137 --> 00:21:38,176
Dovr� presentare un
certificato penale aggiornato,
173
00:21:38,177 --> 00:21:41,097
che dimostri che nulla nel suo passato
le impedisce di lavorare coi bambini,
174
00:21:41,098 --> 00:21:42,778
� un problema?
175
00:21:43,361 --> 00:21:45,597
Mi spiace tanto.
176
00:21:45,697 --> 00:21:50,337
Senta, devo farlo,
ma, penso che sia tutto a posto.
177
00:21:51,098 --> 00:21:52,098
Pronto.
178
00:21:52,099 --> 00:21:54,642
Bene, la contatteremo.
179
00:21:54,643 --> 00:21:56,237
Tutto qui?
180
00:21:56,337 --> 00:21:57,687
Le faremo sapere.
181
00:22:01,763 --> 00:22:04,945
Proprio nessuna esperienza con
bambini, signorina Walsh?
182
00:22:07,737 --> 00:22:08,887
Ho un figlio.
183
00:22:38,029 --> 00:22:42,069
- Ben?
- Scusa, vengo un'altra volta.
184
00:22:43,749 --> 00:22:45,903
No, non essere ridicolo.
185
00:22:53,949 --> 00:22:57,869
Niente Kate? Sta aspettando in macchina?
186
00:22:58,189 --> 00:23:02,189
- Non posso fermarmi a lungo.
- Non lo sa.
187
00:23:02,629 --> 00:23:06,548
- Sono a far la spesa settimanale.
- Che Dio ti aiuti, se lo scopre.
188
00:23:06,851 --> 00:23:07,901
Ti punisce?
189
00:23:11,361 --> 00:23:13,456
La polizia � venuta a casa nostra.
190
00:23:14,429 --> 00:23:16,429
Per Tom?
191
00:23:16,443 --> 00:23:18,043
A dire il vero per te.
192
00:23:20,469 --> 00:23:23,619
- Hai i capelli diversi.
- Rivivo la mia giovinezza.
193
00:23:24,980 --> 00:23:27,130
Cos'hanno detto che stavano facendo?
194
00:23:29,515 --> 00:23:31,115
A parte perdere tempo.
195
00:23:31,700 --> 00:23:33,700
Dai Ben,
196
00:23:34,366 --> 00:23:39,066
ci dev'essere una parte di te che si chiede
se ho ragione e che abbiamo trovato Tom.
197
00:23:44,989 --> 00:23:49,775
Quando sono arrivati a quella porta,
mi sono sentito sollevato.
198
00:23:49,776 --> 00:23:52,812
Le notizie possono porre fine alle cose
199
00:23:53,296 --> 00:23:56,235
ma invece tu sta riportando tutto a galla.
200
00:23:58,349 --> 00:24:01,613
Ti ricordi quando l'abbiamo
portato qui la prima volta?
201
00:24:02,269 --> 00:24:06,869
L'ho portato di sopra, l'ho messo nella culla
e ho promesso che l'avrei protetto.
202
00:24:20,309 --> 00:24:24,029
I primi tempi lo vedevo dappertutto.
203
00:24:26,629 --> 00:24:30,036
Ma arriva il momento in cui,
se continui a sperare,
204
00:24:30,308 --> 00:24:33,373
- impazzisci.
- � lui Ben, lo so.
205
00:24:33,374 --> 00:24:37,789
E allora? Vive qui, trattenuto contro la sua
volont� per tutti questi anni,
206
00:24:37,869 --> 00:24:40,151
ma ogni giorno
sale su un autobus per andare a scuola.
207
00:24:40,152 --> 00:24:44,744
I bambini tornano. Succede.
Vieni con me, vedi di persona.
208
00:24:44,745 --> 00:24:49,080
Jodie, ti prego, non coinvolgermi.
209
00:24:49,280 --> 00:24:51,180
Come posso non coinvolgerti?
210
00:24:51,454 --> 00:24:55,277
- Sei suo padre.
- Senti, non mi aspetto che tu capisca,
211
00:24:56,149 --> 00:25:01,149
e cerca di non odiarmi,
ma ho fatto pace con questo,
212
00:25:03,749 --> 00:25:06,499
non credo potrei riviverlo un'altra volta.
213
00:25:07,909 --> 00:25:09,909
Devo andare.
214
00:25:17,171 --> 00:25:19,371
Jason sta cercando di contattarti.
215
00:25:20,629 --> 00:25:22,829
Vuole che cambi idea sul funerale.
216
00:25:24,137 --> 00:25:26,437
Significherebbe molto per tua madre.
217
00:25:26,871 --> 00:25:30,521
So che le cose non sono sempre state
state facili tra voi due.
218
00:27:03,869 --> 00:27:04,988
Scusa.
219
00:27:04,989 --> 00:27:07,169
Signorina Walsh.
220
00:27:07,170 --> 00:27:09,269
Signorina Walsh.
221
00:27:12,605 --> 00:27:15,487
Mi... mi dispiace, ma a rigor di termini
222
00:27:15,488 --> 00:27:17,508
non dovrebbe proprio stare
nei locali della scuola
223
00:27:17,509 --> 00:27:19,933
fino a che non arriva
il suo certificato penale.
224
00:27:19,934 --> 00:27:22,634
S�, no, stavo solo attaccando dei volantini.
225
00:27:22,703 --> 00:27:26,447
S�, beh, purtroppo le devo
chiedere di andarsene,
226
00:27:27,229 --> 00:27:29,908
capisce, fino a quando
non arriveranno i documenti.
227
00:27:29,909 --> 00:27:32,569
Signorina Walsh, la prego.
228
00:27:32,669 --> 00:27:34,386
S�, s�, certo.
229
00:28:08,989 --> 00:28:09,989
Yas.
230
00:28:14,570 --> 00:28:16,820
Allora controlliamo ancora, per me.
231
00:28:17,309 --> 00:28:19,309
Non � la prima volta che l'affrontiamo.
232
00:28:19,310 --> 00:28:21,960
S�, ma allora non avevamo nulla da perdere.
233
00:28:22,135 --> 00:28:25,135
E siamo ricorse a
presentazioni salvavita.
234
00:28:25,933 --> 00:28:27,749
Tempi duri.
235
00:28:31,955 --> 00:28:33,709
Indovina?
236
00:28:34,949 --> 00:28:36,949
Mio padre � morto.
237
00:28:37,431 --> 00:28:41,740
- Merda Jodie, � un casino. Quando?
- Circa una settimana fa.
238
00:28:42,149 --> 00:28:44,156
Perch� non l'hai detto?
239
00:28:45,725 --> 00:28:48,775
Volevo solo essere sicura
che non stesse tornando.
240
00:28:50,101 --> 00:28:51,900
� triste.
241
00:28:52,797 --> 00:28:54,596
Non proprio.
242
00:28:55,123 --> 00:28:58,357
Sei una persona terribile, sai?
Ma ti voglio bene.
243
00:29:02,014 --> 00:29:03,514
Buongiorno, signore.
244
00:29:05,625 --> 00:29:07,213
Abbiamo un altro problema.
245
00:29:07,214 --> 00:29:10,120
Sai che avevo detto che il permesso
di lavoro di Ade sembrava falso?
246
00:29:10,121 --> 00:29:12,080
Forse dovremo mandarlo via.
247
00:29:12,081 --> 00:29:13,268
Cosa?
248
00:29:13,269 --> 00:29:14,985
Dai, siamo gi� a corto di manodopera
249
00:29:14,986 --> 00:29:19,009
- ed � il migliore che abbiamo mai avuto.
- Dobbiamo proteggerci.
250
00:29:19,343 --> 00:29:21,043
� meglio che glielo dica tu.
251
00:29:23,625 --> 00:29:24,625
Ma dai!
252
00:29:31,669 --> 00:29:35,357
Ehi, Ade, possiamo parlare?
253
00:29:37,629 --> 00:29:40,580
- No, grazie.
- Sicura?
254
00:29:40,581 --> 00:29:42,431
S�, grazie.
255
00:29:45,269 --> 00:29:48,341
Io e Yas pensiamo che
tu sia bravissimo e lo sai.
256
00:29:49,256 --> 00:29:52,369
Mi piace lavorare per voi.
257
00:29:52,469 --> 00:29:57,149
C'� qualcosa che non va
nei tuoi documenti per il lavoro.
258
00:29:59,429 --> 00:30:01,583
Sono falsi, vero?
259
00:30:03,629 --> 00:30:05,629
Dovevo trovare un lavoro.
260
00:30:06,229 --> 00:30:09,130
I miei veri documenti
arriveranno molto presto.
261
00:30:10,349 --> 00:30:13,887
Okay, ti coprir�.
262
00:30:16,669 --> 00:30:19,136
Mi serve solo sapere dove li hai ottenuti.
263
00:30:21,309 --> 00:30:23,309
Non posso dirlo.
264
00:30:25,109 --> 00:30:29,109
Va tutto bene, non torner� a cercarti.
265
00:30:33,819 --> 00:30:35,569
Hai bisogno di documenti?
266
00:30:41,389 --> 00:30:46,389
Per me era l'unico modo per sopravvivere.
267
00:30:48,389 --> 00:30:49,539
Anche per me.
268
00:31:13,354 --> 00:31:15,589
Possono farlo.
269
00:31:16,309 --> 00:31:21,469
- Dobbiamo portare i soldi domani.
- Grazie.
270
00:31:25,833 --> 00:31:28,229
Il nostro segreto, vero?
271
00:31:31,752 --> 00:31:33,152
Il nostro segreto.
272
00:31:40,837 --> 00:31:41,837
Avanti.
273
00:31:43,909 --> 00:31:47,009
S�, s�... s�.
274
00:31:48,629 --> 00:31:52,594
Mi dispiace, sono molto in ritardo, ma...
275
00:31:55,021 --> 00:31:56,321
Signorina Walsh.
276
00:32:31,469 --> 00:32:32,469
Tom.
277
00:32:39,341 --> 00:32:40,341
Tom.
278
00:32:48,971 --> 00:32:51,071
Mi chiamo Daniel, signorina.
279
00:32:53,229 --> 00:32:57,379
- Daniel. Daniel?
- Tanner.
280
00:33:02,829 --> 00:33:06,458
Ehi, ciao a tutti, entrate,
281
00:33:06,941 --> 00:33:10,441
prendete posto vicino a uno strumento
e mettetevi comodi.
282
00:33:11,269 --> 00:33:15,389
Bene. Beh, ciao, mi chiamo Jodie.
283
00:33:59,389 --> 00:34:01,849
Allora, da quanto suoni?
284
00:34:01,949 --> 00:34:06,721
Non lo so davvero, due anni, tre forse.
285
00:34:08,611 --> 00:34:12,349
- Chi ti ha insegnato?
- Soprattutto YouTube.
286
00:34:13,429 --> 00:34:14,629
Sembra brutto?
287
00:34:15,854 --> 00:34:17,961
Ho imparato a cucinare su YouTube
288
00:34:17,962 --> 00:34:21,465
e ha funzionato. Il tutorial di
paracadutismo, invece, non tanto.
289
00:34:24,549 --> 00:34:26,990
Hai mai pensato di andare
seriamente a lezione?
290
00:34:26,991 --> 00:34:29,741
Non credo mio padre
ne sarebbe molto entusiasta.
291
00:34:31,109 --> 00:34:34,829
- E tua mamma?
- Siamo solo io e mio pap�.
292
00:34:36,749 --> 00:34:39,989
Va bene, beh, se ci pensi e...
293
00:34:39,990 --> 00:34:41,789
Che sta succedendo?
294
00:34:42,937 --> 00:34:44,538
Abbiamo appena finito una lezione.
295
00:34:44,539 --> 00:34:47,833
Non doveva iniziare ad insegnare senza
supervisione fino all'arrivo dei documenti.
296
00:34:47,834 --> 00:34:52,834
Beh, a parte il batterista che ha preso fuoco
da solo, credo che ce la siamo cavata bene.
297
00:34:53,354 --> 00:34:56,204
E il signor McKenzie
ha il mio certificato penale.
298
00:34:57,664 --> 00:34:59,469
Vai pure, Daniel.
299
00:35:01,829 --> 00:35:06,349
- Grazie, Jodie. Alla prossima.
- Alla prossima.
300
00:35:07,949 --> 00:35:09,949
Non ci chiamiamo per nome qui.
301
00:35:12,029 --> 00:35:15,949
Cercher� di ricordarlo.
302
00:36:05,297 --> 00:36:09,592
Il Signore � il mio pastore,
non manco di nulla.
303
00:36:11,377 --> 00:36:14,599
Su pascoli erbosi mi fa riposare,
304
00:36:15,085 --> 00:36:18,184
ad acque tranquille mi conduce.
305
00:36:19,839 --> 00:36:22,584
Rinfranca l'anima mia,
306
00:36:23,668 --> 00:36:26,868
mi guida per il giusto cammino
a motivo del suo nome.
307
00:36:27,832 --> 00:36:33,224
Anche se vado per una valle oscura,
non temo alcun male, perch� tu sei con me.
308
00:36:33,723 --> 00:36:37,397
Il tuo bastone e il tuo vincastro
mi danno sicurezza.
309
00:36:37,814 --> 00:36:41,384
Davanti a me tu prepari una mensa
sotto gli occhi dei miei nemici.
310
00:36:41,385 --> 00:36:46,467
Ungi di olio il mio capo,
il mio calice trabocca.
311
00:36:47,675 --> 00:36:52,561
S�, bont� e fedelt� mi saranno compagne
tutti i giorni della mia vita,
312
00:37:01,295 --> 00:37:05,687
Stavo giocando a golf con lui solo,
solo la scorsa settimana.
313
00:37:05,969 --> 00:37:07,553
Imbrogliava?
314
00:37:07,554 --> 00:37:09,454
Solo quando non lo guardavi.
315
00:37:12,048 --> 00:37:13,098
Tutto bene?
316
00:37:14,543 --> 00:37:15,543
Sta bene.
317
00:37:19,791 --> 00:37:22,464
Sentite condoglianze.
318
00:37:23,200 --> 00:37:25,089
Sentite condoglianze?
319
00:37:25,911 --> 00:37:29,304
- Tutto qui?
- Addio, mamma.
320
00:37:30,909 --> 00:37:36,507
Jason.
Questo � un giorno che non riguarda solo lei.
321
00:37:37,809 --> 00:37:38,809
Jodie.
322
00:37:43,097 --> 00:37:44,347
Jodie, aspetta.
323
00:37:49,016 --> 00:37:50,949
Non vieni a casa?
324
00:37:50,950 --> 00:37:54,374
Hai detto che lei mi voleva qui.
Compito eseguito.
325
00:37:54,375 --> 00:37:56,183
Te ne � grata.
326
00:37:56,406 --> 00:37:58,594
Sembrava entusiasta di vedermi.
327
00:37:58,595 --> 00:37:59,645
Beh, io s�.
328
00:38:02,656 --> 00:38:06,264
Oh, ecco l�. Kate intravede un tornaconto.
329
00:38:08,338 --> 00:38:12,177
Senti, ti devo dire una cosa di pap�.
330
00:38:14,258 --> 00:38:15,358
Sorprendimi.
331
00:38:19,377 --> 00:38:20,427
� annegato.
332
00:38:22,531 --> 00:38:25,881
Ufficialmente, ha fatto un infarto
nella vasca da bagno.
333
00:38:27,931 --> 00:38:29,313
Ufficialmente?
334
00:38:29,314 --> 00:38:32,081
Il rapporto tossicologico dice che nel sangue
335
00:38:32,804 --> 00:38:35,543
c'erano alcol e antidepressivi in quantit�.
336
00:38:41,295 --> 00:38:44,197
Ha cercato di chiamarmi prima di morire.
337
00:38:44,812 --> 00:38:47,771
Ha lasciato dei messaggi sul mio telefono.
338
00:38:47,772 --> 00:38:48,772
Davvero?
339
00:38:50,621 --> 00:38:51,721
Cosa dicevano?
340
00:38:54,701 --> 00:38:56,601
Non lo so, li ho cancellati.
341
00:39:00,151 --> 00:39:03,157
Sai, gli ha davvero spezzato il cuore
342
00:39:04,396 --> 00:39:07,161
- quando gli hai voltato le spalle.
- Ho voltato le spalle a tutto.
343
00:39:07,162 --> 00:39:10,324
- No, Jodie.
- No, quel giorno c'eravamo tutti al lago,
344
00:39:10,325 --> 00:39:13,845
eppure lui mi ha sempre dato la colpa.
Quindi sai cosa? Fanculo a lui.
345
00:39:36,345 --> 00:39:40,992
Promemoria,
i colloqui coi genitori stanno per iniziare.
346
00:39:56,686 --> 00:40:02,284
I colloqui si tengono nel salone principale.
Per cortesia, registratevi all'arrivo.
347
00:40:26,397 --> 00:40:29,824
- Salve, signor McKenzie.
- Salve.
348
00:40:30,813 --> 00:40:32,113
Signorina Walsh?
349
00:40:34,612 --> 00:40:37,824
Mark Tanner, il padre di Daniel.
350
00:40:40,915 --> 00:40:43,210
Insegna qui da molto?
351
00:40:44,458 --> 00:40:45,558
Come, scusi?
352
00:40:47,264 --> 00:40:49,399
Credevo ci fossimo gi� incontrati.
353
00:40:49,700 --> 00:40:53,904
No. Sono nuova, tengo i laboratori musicali.
354
00:40:54,289 --> 00:41:00,239
Beh, Daniel ha parlato di lei,
e di solito non parla dei suoi insegnanti.
355
00:41:00,386 --> 00:41:04,714
Ero curioso di vederla di persona.
356
00:41:07,895 --> 00:41:13,064
- � un musicista promettente.
- Beh, non ha preso da me.
357
00:41:14,765 --> 00:41:19,061
Con il giusto aiuto penso che
potrebbe arrivare dove vuole.
358
00:41:19,275 --> 00:41:20,275
Davvero?
359
00:41:20,590 --> 00:41:22,938
Potrei insegnargli io, se � d'accordo,
dopo la scuola.
360
00:41:22,939 --> 00:41:25,507
Non credo sia una buona idea, la musica
prende gi� troppo del suo tempo.
361
00:41:25,508 --> 00:41:30,761
- Penso davvero che possa trarne beneficio.
- Ha le attivit� extrascolastiche, il calcio.
362
00:41:31,770 --> 00:41:35,384
Potrei venire io a casa vostra,
se questo pu� aiutare.
363
00:41:40,565 --> 00:41:41,565
No.
364
00:41:44,390 --> 00:41:48,584
Davvero... apprezzo il suo interesse ma...
365
00:41:49,370 --> 00:41:52,184
stiamo bene cos�.
366
00:41:52,185 --> 00:41:54,085
Piacere d'averla conosciuta.
367
00:42:35,424 --> 00:42:39,744
Ehi. Ho incontrato tuo padre
ai colloqui con i genitori.
368
00:42:40,028 --> 00:42:41,361
Gli ha parlato di...
369
00:42:41,362 --> 00:42:44,798
Gli ho detto che pensavo
che ti ci volessero delle vere lezioni.
370
00:42:44,946 --> 00:42:47,245
Non sembrava interessato.
371
00:42:47,246 --> 00:42:50,496
- S�, davvero.
- Penso che forse se gli parli e basta,
372
00:42:50,838 --> 00:42:53,184
mostrandogli quanto sei entusiasta.
373
00:42:54,854 --> 00:42:56,604
Dove l'ho gi� incontrata?
374
00:42:59,203 --> 00:43:01,000
Farai tardi a lezione.
375
00:43:01,618 --> 00:43:02,618
Va bene.
376
00:43:03,873 --> 00:43:07,227
Chiedigli solo delle lezioni extra.
377
00:43:07,228 --> 00:43:08,628
Glielo chieda lei.
378
00:43:53,516 --> 00:43:58,664
- Signorina Walsh.
- Signor Tanner.
379
00:43:58,666 --> 00:44:02,670
- Tutto bene? Pensavo ne avessimo discusso...
- Posso entrare?
380
00:44:28,613 --> 00:44:33,573
{an8}Nel prossimo episodio....
381
00:44:28,989 --> 00:44:32,816
Io e Daniel ci chiedevamo se lei volesse
fare qualcosa dopo il primo quadrimestre.
382
00:44:32,817 --> 00:44:34,467
Mi dica solo dove vive.
383
00:44:34,621 --> 00:44:37,982
La coppia che non si � mai
fatta avanti, potrebbe essere lui?
384
00:44:38,143 --> 00:44:41,110
- Perch� non vedi che � tuo figlio?
- So che non � mio figlio.
385
00:44:41,111 --> 00:44:43,767
- Posso farti una domanda sulla mamma?
- Vai a letto.
386
00:44:43,768 --> 00:44:47,623
- Dimmi solo qualcosa su...
- Ges� Cristo, vuoi uscire?
387
00:44:48,183 --> 00:44:51,083
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
29545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.