All language subtitles for The Conners 2x16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,513 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:04,441 --> 00:00:06,818 Okay, Harris should be here any minute. 3 00:00:06,820 --> 00:00:08,844 Remember, she was just fired. 4 00:00:08,846 --> 00:00:10,669 Her college dreams were crushed. 5 00:00:10,671 --> 00:00:11,726 And by moving back in, 6 00:00:11,728 --> 00:00:13,760 she's losing any shred of independence. 7 00:00:13,762 --> 00:00:15,829 Oh, but don't make a huge deal out of it. 8 00:00:15,831 --> 00:00:17,464 There's no reason to. 9 00:00:17,466 --> 00:00:20,033 The kid had a rough break, but she'll bounce back. 10 00:00:20,970 --> 00:00:24,771 None of us ever have, but I've seen it happen. 11 00:00:24,773 --> 00:00:27,173 I've seen it happen in other families. 12 00:00:28,343 --> 00:00:30,176 Mostly on TV. 13 00:00:31,146 --> 00:00:33,613 I think we all agree we should stop thinking 14 00:00:33,615 --> 00:00:35,915 of her as lost and hopeless. 15 00:00:35,917 --> 00:00:37,302 Let's start thinking about her 16 00:00:37,304 --> 00:00:40,086 as free childcare for my baby. 17 00:00:40,888 --> 00:00:44,023 Uh, first, let me say I appreciate you exploiting 18 00:00:44,025 --> 00:00:45,125 my suffering child, 19 00:00:45,127 --> 00:00:47,160 but maybe you can give her a day or two. 20 00:00:48,362 --> 00:00:49,895 Please, nobody say anything. 21 00:00:49,897 --> 00:00:53,298 There she is! 22 00:00:53,300 --> 00:00:55,410 Now, you might not realize this yet, 23 00:00:55,412 --> 00:00:57,870 but nobody learns from their successes. 24 00:00:57,872 --> 00:00:59,705 You only learn from failure. 25 00:00:59,707 --> 00:01:02,041 So when you pull yourself out of this 26 00:01:02,043 --> 00:01:03,275 dark pit of despair, 27 00:01:03,277 --> 00:01:05,511 you're gonna be so much smarter. 28 00:01:07,081 --> 00:01:08,701 I mean, if. 29 00:01:08,703 --> 00:01:11,669 'Cause some people don't make it. 30 00:01:13,219 --> 00:01:15,082 You can stop right there, Jackie. 31 00:01:15,084 --> 00:01:16,888 You pretty much fixed her. 32 00:01:18,558 --> 00:01:19,858 You know what? 33 00:01:19,860 --> 00:01:21,793 You are gonna make it. 34 00:01:21,795 --> 00:01:23,628 You just need a purpose, 35 00:01:23,630 --> 00:01:25,130 like helping others. 36 00:01:26,533 --> 00:01:29,634 And who needs more help than a baby? 37 00:01:29,636 --> 00:01:31,636 Oh, God. 38 00:01:33,106 --> 00:01:34,472 You know what? 39 00:01:34,474 --> 00:01:36,407 I'm starting to think that a lot of our failures 40 00:01:36,409 --> 00:01:38,009 are because of what happens right here. 41 00:02:17,144 --> 00:02:18,801 "The Conners" is filmed 42 00:02:18,803 --> 00:02:20,625 in front of a live studio audience. 43 00:02:20,627 --> 00:02:22,586 Damn it! 44 00:02:22,588 --> 00:02:26,723 Okay, there's no way I can afford daycare. 45 00:02:26,725 --> 00:02:28,391 I thought Harris would watch the baby 46 00:02:28,393 --> 00:02:30,793 now that she's home, but she won't get out of bed. 47 00:02:30,795 --> 00:02:32,362 Let's tell her we found her mattress 48 00:02:32,364 --> 00:02:33,925 on the front lawn after a tornado. 49 00:02:33,927 --> 00:02:35,131 Maybe that'll get her out. 50 00:02:35,133 --> 00:02:39,269 I even put the crib in her room. 51 00:02:39,271 --> 00:02:42,205 But when she woke up, she put it back in the hall. 52 00:02:43,875 --> 00:02:46,109 Why is this all on Harris? 53 00:02:46,111 --> 00:02:48,111 I thought one of the big pluses of the Lunch Box 54 00:02:48,113 --> 00:02:49,946 was that you could bring Beverly Rose to work. 55 00:02:49,948 --> 00:02:52,115 I'm cool with it, but it turns out nobody else 56 00:02:52,117 --> 00:02:55,417 likes a teething, screaming baby in a restaurant. 57 00:02:56,587 --> 00:03:00,289 Look, I know you all are busy, but I'm screwed here. 58 00:03:00,291 --> 00:03:02,491 Does anybody have any ideas how to help me? 59 00:03:02,493 --> 00:03:04,854 I could take her to the jobsite with me. 60 00:03:04,856 --> 00:03:06,912 There's a Starbucks next door. 61 00:03:06,914 --> 00:03:09,398 I could put a cup of coffee and a laptop in front of her, 62 00:03:09,400 --> 00:03:12,168 and apparently, she can sit there all day. 63 00:03:12,170 --> 00:03:14,871 That's not helping. 64 00:03:16,340 --> 00:03:18,141 Have you talked to Emilio about this? 65 00:03:18,143 --> 00:03:20,576 He has family here. Maybe they'd help out. 66 00:03:20,578 --> 00:03:22,145 I don't know. 67 00:03:22,147 --> 00:03:25,013 Emilio and I don't really have a relationship. 68 00:03:25,015 --> 00:03:27,650 Wouldn't it be weird to ask his family for free childcare? 69 00:03:27,652 --> 00:03:31,520 Well, it's better than sticking her at the coffee place. 70 00:03:31,522 --> 00:03:33,155 If the baby has to use the bathroom, 71 00:03:33,157 --> 00:03:35,457 you know someone's gonna steal that laptop. 72 00:03:37,695 --> 00:03:40,562 Alright, here it goes. 73 00:03:40,564 --> 00:03:43,131 We're FaceTiming Daddy. 74 00:03:45,202 --> 00:03:47,536 - Hey, Emilio! - Hey! 75 00:03:47,538 --> 00:03:48,814 Hi, everyone. 76 00:03:48,816 --> 00:03:51,317 I bought something for the baby I want to show you. 77 00:03:53,644 --> 00:03:58,213 It says, "Forget about weed. Legalize my daddy". 78 00:04:01,884 --> 00:04:04,051 I appreciate it, but I'm not sure 79 00:04:04,053 --> 00:04:06,487 I want to be the face of this movement. 80 00:04:06,489 --> 00:04:09,490 We wish you were here. 81 00:04:09,492 --> 00:04:11,826 Look, I'm really struggling to find someone 82 00:04:11,828 --> 00:04:14,028 to take care of the baby when I'm at work. 83 00:04:14,030 --> 00:04:16,431 Jackie told me you have family here. 84 00:04:16,433 --> 00:04:18,098 Do you think there's any chance 85 00:04:18,100 --> 00:04:19,166 that they could help me out here? 86 00:04:19,168 --> 00:04:21,769 Uh, hola, Emilio. Um... 87 00:04:22,839 --> 00:04:24,794 Um... uh... 88 00:04:24,796 --> 00:04:26,818 _ 89 00:04:26,820 --> 00:04:31,820 _ 90 00:04:34,683 --> 00:04:37,318 Um, what did she say? 91 00:04:37,320 --> 00:04:42,189 Uh, she say that you were "nerviosa" about my "familia". 92 00:04:42,191 --> 00:04:43,824 There were lots of clues in there. 93 00:04:45,361 --> 00:04:47,488 My tías have been watching the family's kids 94 00:04:47,490 --> 00:04:48,762 at their house for years. 95 00:04:48,764 --> 00:04:50,197 I'm sure they would love to help. 96 00:04:50,199 --> 00:04:53,033 And having my family involved would make me feel 97 00:04:53,035 --> 00:04:55,102 more like I'm part of the baby's life. 98 00:04:55,104 --> 00:04:58,372 Ohh. Wow. 99 00:04:58,374 --> 00:04:59,907 This could be great. 100 00:04:59,909 --> 00:05:02,843 Um, but what if your aunts don't like me? 101 00:05:03,880 --> 00:05:05,545 They will love you. 102 00:05:05,547 --> 00:05:10,617 Just be sure to cover your tattoo and wear a cross. 103 00:05:13,255 --> 00:05:16,155 And if you want to get your roots done, 104 00:05:16,157 --> 00:05:17,490 that would be good, too. 105 00:05:22,230 --> 00:05:24,663 Hey, has Harris come out of her room yet? 106 00:05:24,665 --> 00:05:26,093 No, not since I got here. 107 00:05:26,095 --> 00:05:27,560 She's been in her room this whole time? 108 00:05:27,562 --> 00:05:29,135 It's been like three days. 109 00:05:29,137 --> 00:05:31,004 I just keep trying to think of things 110 00:05:31,006 --> 00:05:33,117 that'll make her feel better, but I can't. 111 00:05:33,119 --> 00:05:34,340 So I feel like a bad mom. 112 00:05:34,342 --> 00:05:36,976 No, you're a good mom. 113 00:05:36,978 --> 00:05:38,263 I'll tell you what a bad mom is. 114 00:05:38,265 --> 00:05:40,313 My mother told me to go in a closet 115 00:05:40,315 --> 00:05:43,082 and not come out until I was pretty. 116 00:05:47,422 --> 00:05:49,422 I was 4. 117 00:05:50,792 --> 00:05:52,622 And then she spent the next five years saying, 118 00:05:52,624 --> 00:05:54,757 "What are you doing out here?" 119 00:05:56,531 --> 00:05:59,164 So you just go and love on that girl 120 00:05:59,166 --> 00:06:01,133 because life will beat you up, 121 00:06:01,135 --> 00:06:04,537 and the only thing to protect you against this cruel world 122 00:06:04,539 --> 00:06:06,061 is a mother's love. 123 00:06:06,063 --> 00:06:08,606 I didn't have that, and it's taken me years 124 00:06:08,608 --> 00:06:11,709 to get this emotionally... strong. 125 00:06:18,352 --> 00:06:21,786 Um, Jackie, I only have so much love to give, 126 00:06:21,788 --> 00:06:24,388 and I kinda need to give it to Harris. 127 00:06:25,325 --> 00:06:27,725 Just say I'm pretty. 128 00:06:32,365 --> 00:06:34,632 Hey, pretty girl. 129 00:06:39,305 --> 00:06:41,138 Stop. 130 00:06:42,375 --> 00:06:46,210 Look, I know what it's like to be depressed. 131 00:06:46,212 --> 00:06:48,980 I haven't always been this bubbly and carefree. 132 00:06:50,216 --> 00:06:51,382 When I was a teenager, 133 00:06:51,384 --> 00:06:54,385 I went through a really, really dark period in my life. 134 00:06:54,387 --> 00:06:56,553 Sorry, Mom. I'm not a 14-year-old girl 135 00:06:56,555 --> 00:06:59,023 sad because Oasis broke up for the third time. 136 00:06:59,025 --> 00:07:02,693 I'm 18, and I just had my entire future wiped out. 137 00:07:02,695 --> 00:07:05,296 Alright, but we got to get you 138 00:07:05,298 --> 00:07:06,330 out of this bed, okay? 139 00:07:06,332 --> 00:07:09,400 Let's get dressed and do something fun. 140 00:07:09,402 --> 00:07:11,068 There's nothing more depressing 141 00:07:11,070 --> 00:07:14,238 than doing "something fun" with your mom. 142 00:07:14,240 --> 00:07:16,240 Watch this. 143 00:07:16,242 --> 00:07:18,642 We are gonna make a prank call. 144 00:07:20,546 --> 00:07:22,513 My God, you're really doing this. 145 00:07:23,315 --> 00:07:24,647 Hello? 146 00:07:24,649 --> 00:07:27,617 Is my mommy there? 147 00:07:27,619 --> 00:07:29,452 Who is this? 148 00:07:29,454 --> 00:07:34,224 My mommy left this number, and she said she'd be there, 149 00:07:34,226 --> 00:07:37,460 and someone's trying to get into the house. 150 00:07:37,462 --> 00:07:39,695 Oh, my God, honey. I'll call the police. 151 00:07:39,697 --> 00:07:41,131 Where do you live? 152 00:07:41,133 --> 00:07:44,300 In Hell! 153 00:07:46,438 --> 00:07:49,272 Okay, that was so weird 154 00:07:49,274 --> 00:07:51,607 and needlessly cruel. 155 00:07:51,609 --> 00:07:54,210 Now, if you think you can do better, go for it. 156 00:07:55,213 --> 00:07:56,879 I got it. 157 00:08:01,618 --> 00:08:03,318 Hello! 158 00:08:03,320 --> 00:08:06,388 This is WUPA 93.8, 159 00:08:06,390 --> 00:08:08,323 Lanford's number-one party station, 160 00:08:08,325 --> 00:08:11,726 and the Wupa Money Car is about to drive by your location! 161 00:08:11,728 --> 00:08:14,129 Just run outside right now and yell, 162 00:08:14,131 --> 00:08:16,464 "I'm a money-loving fool! Wupa!" 163 00:08:16,466 --> 00:08:19,300 and you'll win $500! 164 00:08:19,302 --> 00:08:21,469 Oh, my God! I never won anything! 165 00:08:21,471 --> 00:08:23,437 I'm running out to the car right now! 166 00:08:25,341 --> 00:08:27,475 I'm a money-loving fool! 167 00:08:27,477 --> 00:08:29,343 Wupa! Wupa! 168 00:08:31,648 --> 00:08:32,981 Okay. 169 00:08:32,983 --> 00:08:34,082 Okay. 170 00:08:34,084 --> 00:08:35,584 I yelled, but nobody gave me any money. 171 00:08:35,586 --> 00:08:36,718 I think I missed it. 172 00:08:36,720 --> 00:08:38,954 No, no, it's the next car. Hurry up! 173 00:08:38,956 --> 00:08:41,522 Okay! Still in the game! 174 00:08:41,524 --> 00:08:44,459 I'm a money-loving fool! Wupa! 175 00:08:47,362 --> 00:08:49,830 I don't have anything to really be nervous about, right? 176 00:08:49,832 --> 00:08:51,364 Right. Just be yourself. 177 00:08:51,366 --> 00:08:52,511 Wait, where's your cross? 178 00:08:52,513 --> 00:08:54,580 Oh. Right. 179 00:08:56,807 --> 00:08:59,071 _ 180 00:08:59,073 --> 00:09:01,095 _ 181 00:09:01,097 --> 00:09:03,097 _ 182 00:09:06,295 --> 00:09:08,682 - Hi! I'm Becky! - Becky! We know! 183 00:09:08,684 --> 00:09:09,883 Come in. 184 00:09:09,885 --> 00:09:12,486 Ohh. Oh. 185 00:09:12,488 --> 00:09:15,350 Ohh-ho-ho! 186 00:09:15,352 --> 00:09:16,374 Ohh! 187 00:09:16,376 --> 00:09:19,066 She looks just like Emilio! 188 00:09:19,068 --> 00:09:21,425 But so skinny! 189 00:09:21,427 --> 00:09:24,164 Where's the rest of the baby? 190 00:09:24,166 --> 00:09:27,033 Actually, Beverly Rose is a very healthy baby. 191 00:09:27,035 --> 00:09:29,636 She's in the 50th percentile. 192 00:09:29,638 --> 00:09:31,471 It's so nice to finally meet you, Becky. 193 00:09:31,473 --> 00:09:35,342 I am Emilio's Tía Elsie, and this is my sister, Ruthie. 194 00:09:35,344 --> 00:09:36,809 It's nice to meet you, too. 195 00:09:36,811 --> 00:09:39,045 - And, uh, this is my Aunt Jackie. - Hi. 196 00:09:39,047 --> 00:09:42,449 In science, 50th percentile... it's right in the middle. 197 00:09:43,318 --> 00:09:45,352 No, no, no, no. 198 00:09:45,354 --> 00:09:46,653 Ahh. 199 00:09:46,655 --> 00:09:49,523 This is a healthy baby. 200 00:09:50,892 --> 00:09:52,525 Gordito. 201 00:09:52,527 --> 00:09:55,394 100 percentile. 202 00:09:55,396 --> 00:09:57,319 I remember him 203 00:09:57,321 --> 00:09:59,465 from "Ghostbusters" when he destroyed New York. 204 00:10:03,138 --> 00:10:07,874 Anyway I can't tell you how much I appreciate this. 205 00:10:07,876 --> 00:10:09,401 I've been working double shifts, 206 00:10:09,403 --> 00:10:11,577 and I can't afford daycare right now. 207 00:10:11,579 --> 00:10:14,613 Um, this is a miracle for me. 208 00:10:14,615 --> 00:10:18,051 I've been feeding her every four hours. 209 00:10:18,053 --> 00:10:19,418 Four hours? 210 00:10:19,420 --> 00:10:22,187 Are you trying to get her into a bikini? 211 00:10:23,423 --> 00:10:26,424 But if you want to feed her a little more, that's okay, too. 212 00:10:26,426 --> 00:10:29,583 You obviously did a good job with Emilio. 213 00:10:29,585 --> 00:10:32,707 _ 214 00:10:32,709 --> 00:10:35,709 _ 215 00:10:38,139 --> 00:10:40,161 _ 216 00:10:40,163 --> 00:10:42,540 _ 217 00:10:44,869 --> 00:10:46,090 Eh. 218 00:10:46,092 --> 00:10:49,915 _ 219 00:10:49,917 --> 00:10:51,473 Mm. 220 00:10:51,475 --> 00:10:54,132 Excuse me. I don't speak Spanish. 221 00:10:54,134 --> 00:10:56,453 Oh, we were just talking about putting 222 00:10:56,455 --> 00:10:59,090 Beverly Rose in Gordito's playpen. 223 00:10:59,092 --> 00:11:01,525 Yeah, don't do that. He might eat her. 224 00:11:01,527 --> 00:11:03,527 Uh, we should go, Becky. 225 00:11:06,665 --> 00:11:08,699 Bye, sweetheart. 226 00:11:08,701 --> 00:11:11,535 Mommy will be back. 227 00:11:13,773 --> 00:11:15,706 Thanks for everything. 228 00:11:19,078 --> 00:11:21,011 I'm sorry. 229 00:11:21,013 --> 00:11:23,480 It's just so hard to leave her. 230 00:11:23,482 --> 00:11:25,015 Beverly Rose is gonna be okay, right? 231 00:11:25,017 --> 00:11:26,583 Absolutely. 232 00:11:26,585 --> 00:11:28,585 They seem to love the baby. 233 00:11:30,408 --> 00:11:31,464 But... ? 234 00:11:31,466 --> 00:11:33,844 They called you a "horny old donkey 235 00:11:33,846 --> 00:11:36,136 who bewitched Emilio with her sex tricks", 236 00:11:36,138 --> 00:11:39,095 and they called me "a welfare lesbian". 237 00:11:39,097 --> 00:11:41,264 What? Really? 238 00:11:41,266 --> 00:11:43,499 Yeah. What do you wanna do? 239 00:11:43,501 --> 00:11:45,334 What can I do? 240 00:11:45,336 --> 00:11:47,536 I don't have any options. 241 00:11:47,538 --> 00:11:49,505 I can't confront them. 242 00:11:49,507 --> 00:11:51,274 I need their help with the baby, 243 00:11:51,276 --> 00:11:52,642 but I can't afford anywhere else. 244 00:11:52,644 --> 00:11:54,778 Okay. You're gonna be okay coming here every day 245 00:11:54,780 --> 00:11:57,613 and having them talk crap about you like that? 246 00:11:57,615 --> 00:12:01,517 Um, you saw how they love the baby. 247 00:12:01,519 --> 00:12:02,919 That's what matters. 248 00:12:02,921 --> 00:12:04,687 If they want to call me an old slut, 249 00:12:04,689 --> 00:12:06,656 then I'll just have to deal with it. 250 00:12:06,658 --> 00:12:08,791 Come on. We gotta go to work. 251 00:12:09,761 --> 00:12:11,894 Why does everybody go to "lesbian"? 252 00:12:11,896 --> 00:12:14,463 Is it the haircut or just general vibe? 253 00:12:18,989 --> 00:12:20,396 Come on, you've seen everything. 254 00:12:20,398 --> 00:12:22,725 You're like a little old lady at Chico's. 255 00:12:22,727 --> 00:12:26,830 Come on! The place just opened, and I want to look around! 256 00:12:26,832 --> 00:12:28,021 Oh, look! 257 00:12:28,023 --> 00:12:29,732 A helmet with a camera. 258 00:12:29,734 --> 00:12:31,797 The family can sit around every year 259 00:12:31,799 --> 00:12:32,902 and watch how I died. 260 00:12:32,904 --> 00:12:35,730 I-I gotta get back to Harris. 261 00:12:35,732 --> 00:12:37,919 What are you worried about? Harris is doing better. 262 00:12:37,921 --> 00:12:40,254 Yeah, she's doing better because I've been there 263 00:12:40,256 --> 00:12:41,288 cheering her up. 264 00:12:41,290 --> 00:12:43,424 She's so down that she's letting me in. 265 00:12:43,426 --> 00:12:45,978 I'm literally keeping her aloft with cheese balls 266 00:12:45,980 --> 00:12:47,713 and motherly love. 267 00:12:48,631 --> 00:12:51,164 Hey, I reserve the right to refuse service to anyone. 268 00:12:51,166 --> 00:12:53,601 So screw off, you old fart. 269 00:12:53,603 --> 00:12:55,603 Well, I'll be damned! 270 00:12:55,605 --> 00:12:57,505 Lord Tony! 271 00:12:57,507 --> 00:12:59,607 Hey, good to see ya, Dan! Huh? 272 00:12:59,609 --> 00:13:01,942 Wait. Lord Tony? 273 00:13:01,944 --> 00:13:03,705 That was his nickname when we rode together 274 00:13:03,707 --> 00:13:05,178 back in the day. 275 00:13:05,180 --> 00:13:07,114 Tony, this is my daughter Darlene. 276 00:13:07,116 --> 00:13:08,849 Oh, my God. 277 00:13:08,851 --> 00:13:10,710 This is Darlene? 278 00:13:10,712 --> 00:13:13,420 I'd come over, and you'd peek out from behind a wall 279 00:13:13,422 --> 00:13:15,488 and start barking at me. 280 00:13:16,558 --> 00:13:18,325 Well, yeah, you looked like a crazy person. 281 00:13:18,327 --> 00:13:20,227 I was protecting my family. 282 00:13:21,797 --> 00:13:23,230 So, Dan, you still ridin'? 283 00:13:23,232 --> 00:13:24,597 Not as much as I'd like to. 284 00:13:24,599 --> 00:13:25,822 It's tough in the winter 285 00:13:25,824 --> 00:13:28,481 because I'm on blood thinners and I get cold. 286 00:13:28,483 --> 00:13:30,472 But once it gets up to 80 or 90, 287 00:13:30,474 --> 00:13:33,565 I just throw on a sweater and hit the highway. 288 00:13:33,567 --> 00:13:35,309 You look like you're doing pretty well here. 289 00:13:35,311 --> 00:13:37,311 I am. I just need to hire some help. 290 00:13:37,313 --> 00:13:38,545 You got any free time? 291 00:13:38,547 --> 00:13:42,182 Yeah, I do, but this isn't what I want to do with it. 292 00:13:42,184 --> 00:13:45,152 On the other hand, I do have a granddaughter 293 00:13:45,154 --> 00:13:47,653 that just got off her retail gig. 294 00:13:47,655 --> 00:13:50,823 She could use a job, and I think she'd dig this. 295 00:13:50,825 --> 00:13:51,857 What do you think, Darlene? 296 00:13:51,859 --> 00:13:54,327 Um, I think, uh... 297 00:13:54,329 --> 00:13:55,928 I think I should go home and ask her. 298 00:13:55,930 --> 00:13:57,830 Cool. The sooner she calls, the better. 299 00:13:57,832 --> 00:14:00,299 - Lord Tony? - Yep? 300 00:14:00,301 --> 00:14:01,834 How much for these glasses? 301 00:14:03,972 --> 00:14:05,338 Those aren't really for riding. 302 00:14:05,340 --> 00:14:06,939 You can only see straight ahead. 303 00:14:06,941 --> 00:14:08,507 That's perfect! 304 00:14:08,509 --> 00:14:10,609 I just want to use them to block out my family 305 00:14:10,611 --> 00:14:12,378 while I focus on the TV. 306 00:14:15,616 --> 00:14:17,149 Hey. 307 00:14:17,151 --> 00:14:18,384 Check it out. 308 00:14:18,386 --> 00:14:20,353 Harris isn't lying in bed anymore. 309 00:14:20,355 --> 00:14:22,454 She's lying on the couch. 310 00:14:23,823 --> 00:14:27,592 You know... it's kinda nice having her around again. 311 00:14:27,594 --> 00:14:28,693 Hmm. 312 00:14:28,695 --> 00:14:30,728 Yeah, it is. 313 00:14:30,730 --> 00:14:32,464 Hey, you got a minute? 314 00:14:32,466 --> 00:14:34,665 Uh, yeah, a minute. What's up? 315 00:14:34,667 --> 00:14:36,701 Emilio's aunts. 316 00:14:36,703 --> 00:14:39,504 They love Beverly Rose. They don't like me. 317 00:14:39,506 --> 00:14:40,671 Hmm. 318 00:14:40,673 --> 00:14:42,240 I know my reasons. What are theirs? 319 00:14:44,644 --> 00:14:48,179 They think I'm trapping him with my sex tricks. 320 00:14:48,181 --> 00:14:49,411 You got tricks? 321 00:14:49,413 --> 00:14:51,546 Why aren't we talking about that? 322 00:14:52,919 --> 00:14:54,386 I don't have tricks! 323 00:14:54,388 --> 00:14:57,622 Emilio and I were both drunk. We made a baby. 324 00:14:57,624 --> 00:15:00,725 And now his tías are only blaming me for it. 325 00:15:00,727 --> 00:15:03,293 They called me a "horny old donkey". 326 00:15:04,631 --> 00:15:07,197 You should never have told me that. 327 00:15:07,199 --> 00:15:10,568 I'm trying to make these women like me. 328 00:15:10,570 --> 00:15:11,903 If Emilio was here, 329 00:15:11,905 --> 00:15:14,005 he could stop them from treating me that way. 330 00:15:14,007 --> 00:15:15,449 Yeah, I'm on my own, too. 331 00:15:15,451 --> 00:15:17,141 David lives like five minutes away, 332 00:15:17,143 --> 00:15:20,411 and I'm still dealing with Harris's problems by myself. 333 00:15:20,413 --> 00:15:22,980 How did we both wind up raising kids alone? 334 00:15:22,982 --> 00:15:27,084 I'm an alcoholic, and you married a loser. 335 00:15:27,086 --> 00:15:28,919 Yeah, I was hoping for something 336 00:15:28,921 --> 00:15:30,620 a little more uplifting. 337 00:15:33,259 --> 00:15:34,824 Hey, Harris, 338 00:15:34,826 --> 00:15:36,726 there's something I got to talk to you about. 339 00:15:36,728 --> 00:15:39,629 Sit down. "Crossroads" with Britney Spears is on. 340 00:15:39,631 --> 00:15:41,598 It's about her having sex for the first time. 341 00:15:41,600 --> 00:15:45,235 It's the worst movie ever made. We have to watch it. 342 00:15:45,237 --> 00:15:47,737 Get under the tent with me, like when I was little. 343 00:15:47,739 --> 00:15:49,339 Ohh. 344 00:15:50,443 --> 00:15:52,943 Um, I'm really enjoying this, 345 00:15:52,945 --> 00:15:54,945 but we got to get you back out in the real world. 346 00:15:54,947 --> 00:15:56,012 Can't do it. 347 00:15:56,014 --> 00:15:57,331 Can't leave this island 348 00:15:57,333 --> 00:15:59,022 because we're surrounded by hot lava. 349 00:15:59,024 --> 00:16:00,380 Quick, lift up your feet! 350 00:16:00,382 --> 00:16:02,547 Ooh! That was close! 351 00:16:04,089 --> 00:16:06,589 Hey, thanks for helping me through this. 352 00:16:06,591 --> 00:16:07,790 I love you, Mom. 353 00:16:09,294 --> 00:16:10,426 And? 354 00:16:10,428 --> 00:16:11,794 Oh, I love you, too, honey. 355 00:16:11,796 --> 00:16:13,629 I'm sorry. I was in shock. 356 00:16:21,166 --> 00:16:23,106 Oh, hey, uh, Grandpa mentioned something 357 00:16:23,108 --> 00:16:25,674 you wanted to tell me about... some new bike shop you went to? 358 00:16:25,676 --> 00:16:28,578 Shh. Britney's confusing sex with love. 359 00:16:35,528 --> 00:16:37,083 Hey. 360 00:16:37,085 --> 00:16:39,286 I'm making chocolate-chip pancakes for Harris. 361 00:16:39,288 --> 00:16:40,311 You want one? 362 00:16:40,313 --> 00:16:41,726 They're supposed to be smiley faces, 363 00:16:41,728 --> 00:16:42,850 but the chocolate melted, 364 00:16:42,852 --> 00:16:45,019 so they look like Alice Cooper. 365 00:16:46,128 --> 00:16:48,295 I just got off the phone with Tony. 366 00:16:48,297 --> 00:16:50,431 Harris never showed up. It's been two days. 367 00:16:50,433 --> 00:16:52,166 What the hell is going on with her? 368 00:16:52,168 --> 00:16:55,926 Oh, um... it's not entirely her fault. 369 00:16:55,928 --> 00:16:57,618 I-I didn't tell her. 370 00:16:57,620 --> 00:16:58,924 Why not? 371 00:16:58,926 --> 00:17:01,294 She's not ready to go back to work yet. 372 00:17:01,296 --> 00:17:02,628 Says who? 373 00:17:02,630 --> 00:17:04,022 The whole reason she's depressed 374 00:17:04,024 --> 00:17:06,533 is because she got fired and doesn't have a job. 375 00:17:06,535 --> 00:17:08,334 No, it's deeper than that. 376 00:17:08,336 --> 00:17:10,056 She had to grow up way too fast, 377 00:17:10,058 --> 00:17:12,338 she got kicked in the teeth, and now she needs a break. 378 00:17:12,340 --> 00:17:16,042 Aw, Darlene, she grew up way too fast for you. 379 00:17:16,044 --> 00:17:18,510 You're still trying to hang on to your little girl. 380 00:17:18,512 --> 00:17:20,803 There's nothing wrong with nurturing your kids 381 00:17:20,805 --> 00:17:22,284 once in a while when they're hurting. 382 00:17:22,286 --> 00:17:24,015 I mean, Jackie told me to love on her. 383 00:17:24,017 --> 00:17:28,520 Oh, well, Jackie... the picture of mental health. 384 00:17:28,522 --> 00:17:30,455 She's a person to listen to. 385 00:17:30,457 --> 00:17:32,857 Did you have to tell her she was pretty? 386 00:17:36,530 --> 00:17:37,629 That was a lucky guess. 387 00:17:37,631 --> 00:17:39,531 Honey, honey. 388 00:17:39,533 --> 00:17:41,681 The kid freaked out because she has no way 389 00:17:41,683 --> 00:17:43,134 to support herself. 390 00:17:43,136 --> 00:17:44,969 If you really want to help her, 391 00:17:44,971 --> 00:17:48,173 give her a reason to get out of bed in the morning. 392 00:17:48,175 --> 00:17:50,576 Let Harris decide what she's ready for. 393 00:17:51,679 --> 00:17:53,845 Fine. 394 00:17:53,847 --> 00:17:57,348 Oh, but just admit one thing. 395 00:17:57,350 --> 00:18:00,082 You were really happy when Becky and I came home 396 00:18:00,084 --> 00:18:01,952 and you had your little girls back again. 397 00:18:01,954 --> 00:18:03,354 Yes. 398 00:18:03,356 --> 00:18:05,556 I would have hated to miss the developmental changes 399 00:18:05,558 --> 00:18:08,792 that happen between the ages of 43 and 45. 400 00:18:13,894 --> 00:18:17,433 So, listen, uh, I felt a little tension between us. 401 00:18:17,435 --> 00:18:20,705 It made me nerviosa. 402 00:18:20,707 --> 00:18:24,275 So I made you this photo album from when she was born. 403 00:18:24,277 --> 00:18:27,578 Now, keep in mind she's tiny because she was premature, 404 00:18:27,580 --> 00:18:30,146 not because I was starving her. 405 00:18:30,148 --> 00:18:32,915 There's no tension. But thank you. 406 00:18:32,917 --> 00:18:35,685 Ay, la cochina está... está tratando De... 407 00:18:35,687 --> 00:18:37,587 Okay, let's get this out in the open. 408 00:18:37,589 --> 00:18:39,623 I worked in a Mexican restaurant, 409 00:18:39,625 --> 00:18:42,825 so I know that "cochina" means "slut". 410 00:18:42,827 --> 00:18:45,094 And my Aunt Jackie is fluent in Spanish, 411 00:18:45,096 --> 00:18:48,030 so she told me everything you said about me. 412 00:18:48,032 --> 00:18:50,367 The lesbian speaks Spanish! 413 00:18:52,304 --> 00:18:55,171 She's not a lesbian. It's just the haircut. 414 00:18:55,173 --> 00:18:57,741 And I am not a cochina! 415 00:18:57,743 --> 00:18:59,542 I don't know why you're judging me, 416 00:18:59,544 --> 00:19:02,445 but I don't deserve it, and I'm not gonna put up with it. 417 00:19:02,447 --> 00:19:04,413 If you can't treat me with respect, 418 00:19:04,415 --> 00:19:06,282 I can't bring my baby here. 419 00:19:06,284 --> 00:19:07,916 Of course. You're gonna make the baby 420 00:19:07,918 --> 00:19:11,019 disappear from our lives like you made Emilio disappear. 421 00:19:12,130 --> 00:19:13,653 What are you talking about? 422 00:19:13,655 --> 00:19:15,920 Emilio got deported because of you. 423 00:19:15,922 --> 00:19:18,812 I had nothing to do with that. Is that what he told you? 424 00:19:18,814 --> 00:19:20,929 No. He's too nice. 425 00:19:20,931 --> 00:19:22,979 He would never say anything bad about you. 426 00:19:22,981 --> 00:19:24,633 - But we know. - Hmm. 427 00:19:24,635 --> 00:19:26,935 What do you know? 428 00:19:26,937 --> 00:19:28,470 He was taken by ICE. 429 00:19:28,472 --> 00:19:30,572 Yes, because you make him work extra hours 430 00:19:30,574 --> 00:19:32,908 so he could give you money for the baby. 431 00:19:32,910 --> 00:19:34,777 He had two extra jobs, 432 00:19:34,779 --> 00:19:36,844 and one of them was where they got him. 433 00:19:36,846 --> 00:19:38,680 I didn't tell him to take an extra job. 434 00:19:38,682 --> 00:19:40,080 That was his idea. 435 00:19:40,082 --> 00:19:42,950 And I would never do anything to hurt Emilio. 436 00:19:42,952 --> 00:19:46,421 You took the money. You knew he was undocumented. 437 00:19:46,423 --> 00:19:49,030 If you had thought for a minute about his situation, 438 00:19:49,032 --> 00:19:50,325 you would have realized 439 00:19:50,327 --> 00:19:51,786 that you were putting him in danger. 440 00:19:51,788 --> 00:19:54,612 Do you think I like not having Emilio here 441 00:19:54,614 --> 00:19:55,930 to help me with my baby? 442 00:19:55,932 --> 00:19:58,165 Then why don't you help him get back? 443 00:19:58,167 --> 00:19:59,767 How am I supposed to do that? 444 00:19:59,769 --> 00:20:02,150 Go to Mexico and marry him. 445 00:20:02,152 --> 00:20:04,008 At least then he'll have a chance 446 00:20:04,010 --> 00:20:06,173 to come back here in a year or two. 447 00:20:07,344 --> 00:20:09,310 I didn't know that was a possibility. 448 00:20:09,312 --> 00:20:10,777 - Hmm. - You're white. 449 00:20:10,779 --> 00:20:13,179 Anything's a possibility. 450 00:20:15,951 --> 00:20:18,284 He would never pressure you, 451 00:20:18,286 --> 00:20:19,619 but we will. 452 00:20:20,622 --> 00:20:22,689 So, what are you going to do? 453 00:20:22,691 --> 00:20:23,790 Mm-hmm. 454 00:20:23,792 --> 00:20:26,159 Uh... hold on. 455 00:20:26,161 --> 00:20:27,861 I don't know. 456 00:20:27,863 --> 00:20:28,895 This is a lot. 457 00:20:28,897 --> 00:20:30,630 I'm gonna go. 458 00:20:30,632 --> 00:20:31,798 You need to work. 459 00:20:31,800 --> 00:20:33,467 We love the baby. 460 00:20:33,469 --> 00:20:35,034 Leave her here. 461 00:20:35,036 --> 00:20:37,337 You know we'll take good care of her. 462 00:20:40,108 --> 00:20:41,742 Okay. 463 00:20:42,778 --> 00:20:44,644 And just so you know, 464 00:20:44,646 --> 00:20:47,367 we would have never said those hateful things about you 465 00:20:47,369 --> 00:20:49,448 if we thought you understood them. 466 00:20:53,426 --> 00:20:57,639 Hey. In honor of my new job and my 30% discount, 467 00:20:57,641 --> 00:20:59,837 I say we all get a family tattoo. 468 00:20:59,839 --> 00:21:00,971 Yes! 469 00:21:00,973 --> 00:21:02,673 Something that represents who we are. 470 00:21:02,675 --> 00:21:04,874 Something that says "Conner". 471 00:21:04,876 --> 00:21:06,509 Here's a sinking ship. 472 00:21:06,511 --> 00:21:09,679 Doesn't get more Conner than that. 473 00:21:09,681 --> 00:21:12,615 The house on fire seems appropriate. 474 00:21:12,617 --> 00:21:15,818 A mushroom cloud kinda says "us". 475 00:21:15,820 --> 00:21:18,287 Hey, thank you so much for finding me this job. 476 00:21:18,289 --> 00:21:21,277 Yeah, your grandfather thought you needed more time off, 477 00:21:21,279 --> 00:21:22,919 but I knew you needed to get back to work. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.