All language subtitles for The Bay - 2x06 - Episode 6.720p HDTV.ORGANiC+mSD.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,238 --> 00:00:02,237 �Es Breakwater una fachada para las drogas? 2 00:00:02,238 --> 00:00:04,437 �Podr�a ser esta la raz�n por la que Stephen Marshbrook fue asesinado? 3 00:00:04,438 --> 00:00:07,237 �Y su muerte y la de Med est�n relacionadas? 4 00:00:07,238 --> 00:00:09,316 �Est�pido, est�pido idiota! 5 00:00:09,316 --> 00:00:11,237 �Y qu� es lo que no nos dice la familia? 6 00:00:11,238 --> 00:00:12,757 �Mencion� alguna vez Stephen 7 00:00:12,758 --> 00:00:15,237 alguna discrepancia en las cuentas de la empresa? 8 00:00:15,238 --> 00:00:17,461 S�lo estaba siendo paranoico. 9 00:00:17,461 --> 00:00:20,990 - Entonces, �por qu� has vuelto? - Por Oliver. Es mi hijo. 10 00:00:20,990 --> 00:00:22,580 No tiene nada que ver con esa familia. 11 00:00:22,580 --> 00:00:24,520 Porque son t�xicos, por eso. 12 00:00:24,520 --> 00:00:26,602 - �Y si ha cambiado? - No lo ha hecho. 13 00:00:26,602 --> 00:00:28,237 Su madre muri� hace tres a�os. 14 00:00:28,238 --> 00:00:31,237 Me gusta alguien. Eres t�. 15 00:00:31,238 --> 00:00:33,431 - Ellen. - Quiero el divorcio, Tony. 16 00:00:37,238 --> 00:00:39,250 Estar� all� tan pronto como pueda. 17 00:00:48,251 --> 00:00:52,713 Tenemos im�genes, retrato robot, dos testigos oculares y el tatuaje coincide. 18 00:00:52,713 --> 00:00:54,590 Est� en su propio inter�s contarnos lo que pas�. 19 00:00:54,590 --> 00:00:55,332 Sin comentarios. 20 00:00:55,332 --> 00:00:56,701 Puedes "no comentar" todo lo que quieras, amigo, 21 00:00:56,701 --> 00:00:59,380 - no te vas a librar de esto. - Sin comentarios. 22 00:01:01,177 --> 00:01:02,177 De acuerdo. 23 00:01:02,202 --> 00:01:04,237 Hemos hablado con nuestros colegas 24 00:01:04,238 --> 00:01:05,238 de la Polic�a Metropolitana 25 00:01:05,239 --> 00:01:08,770 y han estado en contacto con las autoridades rusas. 26 00:01:09,267 --> 00:01:12,629 Hay una orden de arresto por un asesinato en 2016 27 00:01:12,629 --> 00:01:14,238 en la ciudad de Grozny. 28 00:01:15,577 --> 00:01:18,597 As� que, puedes hablar con nosotras o puedes hablar con ellos. 29 00:01:23,598 --> 00:01:25,917 De acuerdo. Nos pondremos en contacto con nuestros colegas. 30 00:01:25,918 --> 00:01:27,917 Estoy segura de que estar�n encantados de hablar con usted. 31 00:01:28,480 --> 00:01:29,238 De acuerdo. 32 00:01:33,457 --> 00:01:34,457 De acuerdo, �qu�? 33 00:01:38,949 --> 00:01:40,238 Me contrataron... 34 00:01:40,551 --> 00:01:42,631 para matar a Stephen Marshbrook. 35 00:02:30,371 --> 00:02:32,863 LA BAH�A - Traducido y sincronizado por JMMateo - 36 00:02:43,238 --> 00:02:44,238 Oye... 37 00:02:45,918 --> 00:02:47,238 - Oye... - �Oh! 38 00:02:48,238 --> 00:02:51,237 - Hola, �c�mo te fue? - No he dicho que puedas quedarte. 39 00:02:51,238 --> 00:02:53,683 - Lo siento, es que... - Trabaj� toda la noche. 40 00:02:53,684 --> 00:02:56,237 Necesito dormir un par de horas, ducharme y volver al trabajo. 41 00:02:56,238 --> 00:02:58,066 - Entonces, tienes que irte. - S�, claro. 42 00:02:58,091 --> 00:02:59,820 �Shhh...! No despiertes a los chicos. 43 00:02:59,845 --> 00:03:00,766 Vale, vale. 44 00:03:01,598 --> 00:03:03,479 S�lo que no lo s�. 45 00:03:04,564 --> 00:03:05,405 Sabes, tal vez deber�amos hablar con ellos. 46 00:03:05,405 --> 00:03:07,238 Quiero decir, no ahora, pero... 47 00:03:07,511 --> 00:03:10,237 S�lo digo que, como est�s tan ocupada y yo estoy un poco m�s cerca, 48 00:03:10,238 --> 00:03:11,238 tal vez pueda ayudar. 49 00:03:11,239 --> 00:03:14,351 Ya sabes, como, �y si yo hiciera la cena esta noche? 50 00:03:16,466 --> 00:03:17,490 S�lo la cena. 51 00:03:17,966 --> 00:03:18,574 Yo... 52 00:03:18,598 --> 00:03:20,238 No s�, ya veremos. S�lo... 53 00:03:25,997 --> 00:03:28,997 Debe haber escapado, con el rabo entre las piernas. 54 00:03:36,558 --> 00:03:37,163 Bien. 55 00:03:37,188 --> 00:03:39,028 - Er, nos vemos. - S�. 56 00:04:27,381 --> 00:04:29,475 - Tony, yo... - No, no, est� bien. 57 00:04:29,475 --> 00:04:30,438 No estoy buscando pelea. 58 00:04:32,804 --> 00:04:34,151 He tra�do esto. 59 00:04:44,628 --> 00:04:45,511 Gracias. 60 00:04:46,238 --> 00:04:47,751 No, es... 61 00:04:50,739 --> 00:04:51,551 Mira... 62 00:04:52,238 --> 00:04:54,238 Ellen, lo siento. 63 00:04:56,238 --> 00:04:57,238 Por todo. 64 00:04:58,494 --> 00:05:00,419 Siento haber... 65 00:05:00,419 --> 00:05:01,785 estropeado las cosas. 66 00:05:01,785 --> 00:05:03,447 - Siento haberte decepcionado. - No lo sientas. 67 00:05:03,447 --> 00:05:04,591 No, pero... 68 00:05:05,516 --> 00:05:06,444 Pero es cierto. 69 00:05:07,606 --> 00:05:08,712 Realmente no estaba aqu�. 70 00:05:10,265 --> 00:05:11,612 Incluso cuando estaba aqu�. 71 00:05:16,918 --> 00:05:18,671 Sin embargo, no todo fue malo. 72 00:05:19,799 --> 00:05:20,823 �Lo fue? 73 00:05:20,824 --> 00:05:22,711 C�llate. 74 00:05:23,769 --> 00:05:25,907 Tenemos dos hijos maravillosos. 75 00:05:25,907 --> 00:05:27,238 Debemos haber estado haciendo algo bien. 76 00:05:28,711 --> 00:05:30,071 S�. 77 00:05:31,911 --> 00:05:33,551 Ven aqu�. 78 00:05:45,674 --> 00:05:47,305 �Tienes a la nueva profesora de ingl�s m�s tarde? 79 00:05:47,305 --> 00:05:49,237 S�. Es muy divertida, sabes. �Ya la has tenido? 80 00:05:49,238 --> 00:05:51,338 - No, todav�a no. - Oh, ella es realmente agradable. 81 00:05:51,644 --> 00:05:52,644 �Hola! 82 00:05:56,704 --> 00:05:58,384 �De qu� se trata? 83 00:05:58,758 --> 00:06:00,728 No lo s�. No importa. 84 00:06:00,729 --> 00:06:02,757 Tienes que hablar con �l. No quiero ser la causa 85 00:06:02,758 --> 00:06:04,918 de que te pelees con tu mejor amigo. 86 00:06:11,741 --> 00:06:12,810 Bien, �escuchad! 87 00:06:12,810 --> 00:06:14,237 Hemos tenido un avance. 88 00:06:14,238 --> 00:06:15,757 Lisa, Karen... 89 00:06:15,758 --> 00:06:19,242 As� que, ayer, la polic�a de Manchester detuvo a este hombre. 90 00:06:19,242 --> 00:06:21,687 Es un ciudadano ruso. Su nombre es Viktor Zima. 91 00:06:21,687 --> 00:06:25,078 Y ahora ha confesado el asesinato de Stephen Marshbrook. 92 00:06:25,079 --> 00:06:27,237 - �Pero por qu�? - Bueno, todo lo que nos dir� 93 00:06:27,238 --> 00:06:29,877 es que fue contratado por un tipo que conoci� en un pub. 94 00:06:29,878 --> 00:06:31,917 No le dio su nombre, le pag� en efectivo. 95 00:06:31,918 --> 00:06:34,237 Es poco preciso en estos detalles, �verdad? 96 00:06:34,238 --> 00:06:37,422 Dijo que ten�a una edad comprendida entre los 20 y los 40 a�os. 97 00:06:37,447 --> 00:06:39,683 - Eso no lo acota exactamente. - No. 98 00:06:39,683 --> 00:06:42,582 As� que este pub estaba en Moss Side, en alg�n momento a mediados de abril. 99 00:06:42,582 --> 00:06:45,402 Lo hemos reducido a la semana que comienza el d�a 15. 100 00:06:45,402 --> 00:06:49,466 As� que estamos recogiendo im�genes de las c�maras de todos los pubs de la zona. 101 00:06:49,491 --> 00:06:51,100 S�, y esto es tambi�n por la �poca en 102 00:06:51,101 --> 00:06:53,696 que Jamie y Theo llegaron de vuelta al pa�s. 103 00:06:53,696 --> 00:06:54,757 Debo a�adir, sin embargo, que Zima 104 00:06:54,758 --> 00:06:56,917 tiene una coartada s�lida para el d�a en que muri� Med. 105 00:06:56,918 --> 00:06:59,147 Pero eso no significa que no est� vinculado a Breakwater. 106 00:07:00,044 --> 00:07:00,572 No. 107 00:07:00,597 --> 00:07:02,214 Bien, Stu, Eddie, poneos a ello. 108 00:07:02,238 --> 00:07:04,214 A ver si pueden encontrar la conexi�n. 109 00:07:04,238 --> 00:07:06,894 Y sigamos investigando a Madeline Hookway tambi�n. 110 00:07:06,918 --> 00:07:10,202 Que Zima haya dicho que era un tipo, no la descarta. 111 00:07:10,202 --> 00:07:11,203 Ella tiene un motivo. 112 00:07:11,203 --> 00:07:12,691 Lisa, necesito que hables con ella m�s tarde. 113 00:07:12,691 --> 00:07:14,917 Pero por ahora, dile a la familia que hemos hecho un arresto, 114 00:07:14,918 --> 00:07:16,595 pero no m�s que eso. Sin nombres. 115 00:07:16,620 --> 00:07:18,237 Y teniendo en cuenta lo que ha dicho Zima, 116 00:07:18,238 --> 00:07:21,721 tenemos que incluir a Jamie, Theo y Mark. 117 00:07:21,745 --> 00:07:23,237 As� que, s�lo quiero comprobar sus movimientos 118 00:07:23,238 --> 00:07:25,054 a mediados de abril. 119 00:07:25,078 --> 00:07:27,238 Entonces, es la semana que comienza el 15. 120 00:07:31,840 --> 00:07:33,871 Estuve en la oficina toda la semana. 121 00:07:35,217 --> 00:07:37,373 Aparte del d�a 18. 122 00:07:37,398 --> 00:07:38,215 Bien. 123 00:07:38,239 --> 00:07:40,078 �D�nde estabas entonces? 124 00:07:41,238 --> 00:07:42,734 Ten�a una reuni�n en Manchester. 125 00:07:42,758 --> 00:07:44,438 Con Hamblyn & Cook. 126 00:07:44,811 --> 00:07:46,237 No es un crimen 127 00:07:46,238 --> 00:07:48,237 visitar Manchester, �verdad? 128 00:07:48,238 --> 00:07:50,367 Lisa, �por qu� preguntas esto? 129 00:07:50,664 --> 00:07:53,195 Er, porque ha habido un avance. 130 00:07:53,445 --> 00:07:57,214 Hemos arrestado a un hombre en relaci�n con la muerte de Stephen. 131 00:07:57,734 --> 00:07:59,214 �Qui�n? �Qui�n es? 132 00:07:59,238 --> 00:08:02,431 No puedo dec�rselo. Todo lo que puedo decir es que hemos hecho un arresto. 133 00:08:03,758 --> 00:08:07,276 Bueno, al menos podemos empezar a recuperar nuestras vidas. 134 00:08:07,664 --> 00:08:08,951 Volver al trabajo. 135 00:08:09,238 --> 00:08:12,237 Bill, lo siento. La congelaci�n de los activos de la compa��a, 136 00:08:12,238 --> 00:08:14,237 es parte de una investigaci�n separada. 137 00:08:14,238 --> 00:08:16,502 No est� directamente relacionada con el asesinato de Stephen. 138 00:08:16,503 --> 00:08:17,917 �Eso es rid�culo! 139 00:08:17,918 --> 00:08:19,624 - Mira, pap�... - Oh, �maldita sea! 140 00:08:19,624 --> 00:08:21,017 Al diablo, me voy a trabajar. 141 00:08:21,018 --> 00:08:22,214 Oh, vamos, Bill... 142 00:08:22,238 --> 00:08:24,237 No, ap�rtate de mi camino. Tengo trabajo que hacer. 143 00:08:24,238 --> 00:08:25,215 �Pap�...! 144 00:08:25,239 --> 00:08:27,237 - Lo siento. - Est� bien. 145 00:08:27,238 --> 00:08:28,385 Deja que se vaya. 146 00:08:28,386 --> 00:08:29,557 �De d�nde has sacado esas llaves? 147 00:08:29,558 --> 00:08:30,728 �C�llate! 148 00:08:30,752 --> 00:08:32,237 Pap�, vamos, dame las llaves. 149 00:08:32,939 --> 00:08:33,907 �Es �l? 150 00:08:34,613 --> 00:08:35,894 El hombre que has arrestado. 151 00:08:36,682 --> 00:08:38,238 �Es el hombre que dispar� a pap�? 152 00:08:39,497 --> 00:08:40,497 Eso creemos. 153 00:08:41,618 --> 00:08:43,191 �Por qu� lo hizo? 154 00:08:44,238 --> 00:08:45,278 No lo sabemos. 155 00:08:45,617 --> 00:08:46,777 Todav�a no. 156 00:08:50,139 --> 00:08:51,237 Tengo una carta. 157 00:08:51,238 --> 00:08:52,681 Del abogado de Madeline. 158 00:08:53,518 --> 00:08:54,558 De acuerdo. 159 00:08:56,702 --> 00:08:58,143 Va a pedir la custodia. 160 00:09:00,028 --> 00:09:01,238 Rose, lo siento. 161 00:09:02,125 --> 00:09:02,991 �Me ayudar�s? 162 00:09:04,238 --> 00:09:06,214 Mira, soy tu oficial de enlace. 163 00:09:06,238 --> 00:09:08,077 Estoy aqu� para apoyarte en todo lo que pueda. 164 00:09:08,078 --> 00:09:09,803 Pero Madeline podr�a tener un caso genuino. 165 00:09:09,803 --> 00:09:12,238 Tienes que prepararte para eso. 166 00:09:14,238 --> 00:09:15,238 Bien. 167 00:09:27,088 --> 00:09:29,171 Oye, �qu� est�s haciendo aqu�? 168 00:09:29,171 --> 00:09:31,364 - �Est�s haciendo novillos en la escuela? - No, tengo un tiempo libre. 169 00:09:32,402 --> 00:09:34,077 Y tengo un permiso. �Quieres que lo pruebe? 170 00:09:34,078 --> 00:09:36,154 No, no pasa nada. Te creo. 171 00:09:36,154 --> 00:09:37,238 Muchos no lo har�an. 172 00:09:37,384 --> 00:09:39,384 �Qu� pasa? �Qu� pasa? 173 00:09:41,238 --> 00:09:44,078 He estado pensando en lo que dijiste sobre pap�. 174 00:09:44,311 --> 00:09:45,471 �Y? 175 00:09:50,457 --> 00:09:54,457 No voy a decirle nada a mam�. No creo que sea justo. 176 00:10:09,157 --> 00:10:11,997 Es s�lo que ha sido agradable tenerlo cerca. 177 00:10:15,438 --> 00:10:17,885 Cari�o, no sabemos nada de �l. 178 00:10:17,885 --> 00:10:20,684 No sabemos por qu� ha vuelto y no sabemos d�nde ha estado. 179 00:10:20,684 --> 00:10:21,727 Ha estado en Stoke. 180 00:10:23,391 --> 00:10:25,431 He hablado con �l. Me lo ha contado todo. 181 00:10:29,587 --> 00:10:31,584 Sinceramente, abuela, dale una oportunidad, por favor. 182 00:10:38,665 --> 00:10:39,757 Ser� mejor que vuelva a la escuela. 183 00:10:39,758 --> 00:10:43,692 No tienes ning�n tiempo libre. No tienes permiso. 184 00:10:43,692 --> 00:10:45,238 No, he hecho novillos, �no? 185 00:10:54,438 --> 00:10:56,837 �Has conocido a este hombre? 186 00:10:57,864 --> 00:11:00,311 No. �Qui�n es? 187 00:11:00,311 --> 00:11:02,482 Este hombre ha sido arrestado por el asesinato de Stephen. 188 00:11:04,201 --> 00:11:06,611 - �Conoces a este hombre, Madeline? - No. 189 00:11:06,611 --> 00:11:09,532 Sabemos que alguien contrat� a este hombre para matar a Stephen. 190 00:11:09,533 --> 00:11:12,237 S�lo he intentado acceder a Oliver. 191 00:11:12,238 --> 00:11:14,871 �Y por qu� iba a hacer algo que pusiera en peligro eso? 192 00:11:15,238 --> 00:11:17,757 Incluso despu�s de todo lo que me hizo Stephen, 193 00:11:17,758 --> 00:11:20,591 nunca har�a pasar a Oliver por eso. 194 00:11:24,730 --> 00:11:27,164 Lisa, Karen, echad un vistazo a esto. 195 00:11:31,740 --> 00:11:34,237 Los de uniforme acaban de enviar esto desde Moss Side. 196 00:11:34,434 --> 00:11:35,846 La propietaria se acuerda de Zima. 197 00:11:35,846 --> 00:11:38,435 Pudimos reducir las fechas. Y �bingo! 198 00:11:39,001 --> 00:11:40,214 El jueves 18. 199 00:11:40,491 --> 00:11:42,557 - Ah� est�. - S�, pero espera esto. 200 00:11:42,557 --> 00:11:45,238 A las 20:58, se le une este hombre. 201 00:11:47,238 --> 00:11:48,471 �Oh, Dios m�o...! 202 00:11:51,550 --> 00:11:53,550 Ya s� qui�n es. 203 00:11:55,138 --> 00:11:56,711 Es Frank Mercer. 204 00:12:05,708 --> 00:12:07,397 �Qu� sabemos de Frank Mercer? 205 00:12:07,505 --> 00:12:08,780 �Qu� piensas de �l? 206 00:12:08,980 --> 00:12:11,979 Er, no dio mucho juego. Pero conoce a la familia. 207 00:12:11,980 --> 00:12:13,299 Fue a la escuela con Mark. 208 00:12:13,300 --> 00:12:15,893 Y Mark estuvo en Manchester esa semana. 209 00:12:16,300 --> 00:12:18,659 Frank era muy protector con Grace. 210 00:12:18,660 --> 00:12:20,613 Consideraba que la hab�an tratado mal. 211 00:12:21,660 --> 00:12:24,299 Bueno, tenemos que traer a los dos tambi�n. Grace y Mark. 212 00:12:24,300 --> 00:12:25,300 S�. 213 00:12:28,300 --> 00:12:29,693 Erm... 214 00:12:30,300 --> 00:12:32,299 - Mira, s�lo quer�a decir... - Oh, no lo hagas. 215 00:12:32,300 --> 00:12:34,300 - No, no tienes que hacerlo. - No, no, pero yo s�. 216 00:12:36,300 --> 00:12:38,300 S�lo quer�a dar las gracias. 217 00:12:39,300 --> 00:12:40,300 Gracias por... 218 00:12:41,016 --> 00:12:42,300 cuidar de m�. 219 00:12:44,980 --> 00:12:46,495 S�, no te preocupes. 220 00:12:47,300 --> 00:12:49,299 No va a suceder de nuevo. Yo, er... 221 00:12:49,300 --> 00:12:50,613 Me estoy poniendo las pilas. 222 00:12:53,140 --> 00:12:56,299 No puedo recordar las cosas con demasiada claridad, pero ese... 223 00:12:56,300 --> 00:12:57,693 Era Andy, �verdad? 224 00:12:58,660 --> 00:13:01,253 El... Andy. 225 00:13:03,300 --> 00:13:05,819 - No sab�a que todav�a... - No estamos. No estamos... 226 00:13:05,820 --> 00:13:07,299 todav�a en nada. 227 00:13:07,300 --> 00:13:08,980 Bien. 228 00:13:14,780 --> 00:13:16,780 - Entonces, �qu�...? - No lo s�. 229 00:13:18,300 --> 00:13:20,300 No lo s�. Sinceramente. 230 00:13:25,119 --> 00:13:26,119 Me parece justo. 231 00:13:34,300 --> 00:13:35,277 Mark... 232 00:13:35,301 --> 00:13:36,980 �Est�s bien? 233 00:13:40,535 --> 00:13:43,299 La empresa se est� yendo a la mierda. 234 00:13:43,300 --> 00:13:45,281 La polic�a est� husmeando en todos los rincones. 235 00:13:45,281 --> 00:13:46,299 No se van a rendir. 236 00:13:46,300 --> 00:13:48,300 Mira, s� que esto no es lo que quer�amos. 237 00:13:49,300 --> 00:13:52,299 Pero, �y si esta es una oportunidad para que empecemos de nuevo? 238 00:13:52,300 --> 00:13:53,956 Lejos de aqu�. 239 00:13:53,980 --> 00:13:55,300 Lejos de la familia. 240 00:13:57,801 --> 00:13:59,422 Podr�a vender el sal�n. 241 00:13:59,478 --> 00:14:00,499 Podr�amos... 242 00:14:00,500 --> 00:14:03,140 instalarnos en alg�n otro sitio. 243 00:14:04,300 --> 00:14:05,493 Empezar de nuevo. 244 00:14:06,300 --> 00:14:08,853 - Pero no podemos. - �Por qu� no? 245 00:14:11,660 --> 00:14:13,299 No podemos irnos sin m�s. 246 00:14:13,300 --> 00:14:14,500 �Por qu� no? 247 00:14:15,340 --> 00:14:18,276 �Qu� pasa con pap�? �Qui�n va a cuidar de �l? 248 00:14:20,127 --> 00:14:21,472 Rose seguir� aqu�. 249 00:14:21,473 --> 00:14:24,573 Querida, �no crees que Rose ya tiene bastante con lo suyo? 250 00:14:29,072 --> 00:14:30,299 Stella... 251 00:14:30,300 --> 00:14:33,300 Stella, Stella, lo siento. 252 00:14:36,300 --> 00:14:37,660 Pero no podemos irnos. 253 00:14:40,785 --> 00:14:42,585 No puedo irme. 254 00:14:44,553 --> 00:14:45,593 Lo siento. 255 00:14:49,666 --> 00:14:51,666 Y te necesito. 256 00:14:54,300 --> 00:14:55,300 Lo s�. 257 00:15:36,340 --> 00:15:37,453 �Oiga! 258 00:15:38,300 --> 00:15:39,588 �Es de una sola direcci�n! �Una sola direcci�n! 259 00:15:40,766 --> 00:15:42,106 �Hola? 260 00:15:45,300 --> 00:15:47,300 Oiga, �es de una sola direcci�n! 261 00:15:54,500 --> 00:15:56,300 �Est�s bien? 262 00:15:57,300 --> 00:15:58,893 �Est�s bien, cari�o? 263 00:16:00,864 --> 00:16:02,070 �Est�s bien? 264 00:16:11,820 --> 00:16:13,300 Te volver� a llamar, amigo. 265 00:16:21,543 --> 00:16:24,513 - �Qu� est� pasando? - Grace, yo me encargo. 266 00:16:24,913 --> 00:16:25,979 �Qu� puedo hacer por ustedes? 267 00:16:25,980 --> 00:16:27,625 Frank Mercer, est� bajo arresto 268 00:16:27,626 --> 00:16:29,797 por conspiraci�n para asesinar a Stephen Marshbrook. 269 00:16:29,798 --> 00:16:32,299 - No. De ninguna manera. - No tiene que decir nada, 270 00:16:32,300 --> 00:16:34,299 pero puede perjudicar a su defensa si no dice en el interrogatorio 271 00:16:34,300 --> 00:16:36,299 algo en lo que luego se apoye en el juicio. 272 00:16:36,300 --> 00:16:38,299 Todo lo que diga puede ser presentado como prueba. 273 00:16:38,300 --> 00:16:39,899 - �Lo ha entendido? - Est� cometiendo un error. 274 00:16:39,900 --> 00:16:41,300 �Lo ha entendido? 275 00:16:43,262 --> 00:16:43,919 S�. 276 00:16:44,933 --> 00:16:46,972 Grace, si pudiera venir conmigo, por favor. 277 00:16:46,973 --> 00:16:49,969 Me gustar�a que viniera a la comisar�a y que respondiera a algunas preguntas. 278 00:16:49,970 --> 00:16:52,300 �Puede entrar en el coche conmigo, por favor? Gracias. 279 00:16:54,526 --> 00:16:55,526 �Pap�? 280 00:16:56,300 --> 00:16:57,300 �Pap�! 281 00:16:57,974 --> 00:16:58,957 �Qu� ha pasado? 282 00:16:58,981 --> 00:17:01,299 Mucho alboroto por nada. 283 00:17:01,300 --> 00:17:03,661 Sigo pensando que deber�a venir con nosotros, para que le revisen bien. 284 00:17:03,662 --> 00:17:06,318 Estoy bien. No necesito ir al hospital. 285 00:17:06,318 --> 00:17:07,594 Pap�, deber�as escucharlos. 286 00:17:07,594 --> 00:17:08,397 Ellos saben lo que hacen. 287 00:17:08,397 --> 00:17:10,300 No empieces. Eres tan malo como ellos. 288 00:17:12,728 --> 00:17:14,609 Venga, vamos a llevarte a casa. Aqu�... 289 00:17:14,609 --> 00:17:16,140 �Todav�a puedo caminar! 290 00:17:21,300 --> 00:17:22,300 Lo siento. 291 00:17:22,301 --> 00:17:23,500 Lo siento, hijo. 292 00:17:24,500 --> 00:17:26,299 - Lo siento. - No. 293 00:17:26,300 --> 00:17:27,893 No, est� bien. 294 00:17:28,646 --> 00:17:29,646 No. 295 00:17:31,493 --> 00:17:33,276 Breakwater. 296 00:17:33,300 --> 00:17:37,300 No sab�a lo que estaban haciendo con esas propiedades. 297 00:17:39,215 --> 00:17:40,853 No quer�a saberlo. 298 00:17:42,212 --> 00:17:44,212 Y sab�a que no deb�a hacer preguntas. 299 00:17:48,980 --> 00:17:50,300 Lo siento. 300 00:17:52,006 --> 00:17:53,486 No pasa nada. 301 00:17:57,826 --> 00:17:59,786 Est� bien, pap�. 302 00:18:03,959 --> 00:18:06,093 Yo me encargar� de las cosas a partir de ahora. 303 00:18:09,119 --> 00:18:10,453 Venga, vamos a casa. 304 00:18:18,493 --> 00:18:20,493 �Reconoce a este hombre? 305 00:18:21,532 --> 00:18:22,532 No. 306 00:18:26,693 --> 00:18:28,533 �Y ahora qu�? 307 00:18:30,586 --> 00:18:32,586 �Nos vas a decir qui�n es? 308 00:18:34,519 --> 00:18:36,333 S�lo un tipo que conoc� en el pub. 309 00:18:37,820 --> 00:18:40,213 - �S�lo un tipo? - Hab�a tomado unas cuantas pintas. 310 00:18:41,566 --> 00:18:42,693 Ni siquiera lo recuerdo. 311 00:18:43,566 --> 00:18:46,853 S�lo que no es un tipo que conociste en el pub, �verdad, Frank? 312 00:18:48,300 --> 00:18:50,009 Porque este hombre... 313 00:18:50,010 --> 00:18:51,819 Viktor Zima... 314 00:18:51,820 --> 00:18:54,340 ha confesado el asesinato de Stephen Marshbrook. 315 00:18:57,419 --> 00:18:59,419 Bueno, no s� nada de eso. 316 00:19:00,192 --> 00:19:03,300 �l no har�a algo as�. Simplemente no lo har�a. 317 00:19:05,300 --> 00:19:08,533 - �Cu�nto hace que lo conoces? - Cinco a�os, algo as�. 318 00:19:09,660 --> 00:19:11,276 Es como de la familia. 319 00:19:11,300 --> 00:19:13,299 Es la �nica familia que he tenido en los �ltimos cinco a�os. 320 00:19:13,300 --> 00:19:15,299 Porque tu propia familia... 321 00:19:15,300 --> 00:19:18,093 Me echaron, s�. Me dieron la espalda. 322 00:19:19,413 --> 00:19:21,299 H�blame de tu padre, Grace. 323 00:19:21,300 --> 00:19:23,300 �Qu� clase de hombre era? �Qu� clase de padre? 324 00:19:24,199 --> 00:19:26,223 - �Por qu�? - Porque con todo el que hablo 325 00:19:26,224 --> 00:19:29,133 me pinta una imagen diferente de �l y me gustar�a saber cu�l es la tuya. 326 00:19:31,160 --> 00:19:32,864 Hac�a mucho tiempo que no lo ve�a. 327 00:19:32,865 --> 00:19:35,049 Y la �ltima vez que lo vi, no nos... 328 00:19:35,050 --> 00:19:37,234 separamos exactamente en los mejores t�rminos. 329 00:19:37,235 --> 00:19:39,853 Era diferente cuando era peque�a. Era diferente. 330 00:19:40,300 --> 00:19:41,777 Cambi� cuando crec�. 331 00:19:41,778 --> 00:19:44,248 Siempre quer�a saber con qui�n estaba, 332 00:19:44,249 --> 00:19:46,172 a d�nde iba, qu� hac�a. 333 00:19:46,300 --> 00:19:47,893 Eso suena como la mayor�a de los padres. 334 00:19:51,486 --> 00:19:53,486 Hab�a todas estas... 335 00:19:54,300 --> 00:19:55,300 reglas. 336 00:19:56,839 --> 00:19:58,479 �Eso te hizo enfadar? 337 00:20:01,293 --> 00:20:03,299 No quer�a que lo mataran, si a eso se refiere. 338 00:20:03,300 --> 00:20:04,659 Era mi padre, �por el amor de Dios! 339 00:20:04,660 --> 00:20:06,339 �C�mo conociste a Frank, Grace? 340 00:20:06,340 --> 00:20:09,300 �C�mo acabaste trabajando en el desguace? 341 00:20:10,300 --> 00:20:11,453 A trav�s de mi madre. 342 00:20:12,300 --> 00:20:15,300 Habl� con Frank y le habl� de m�. 343 00:20:22,300 --> 00:20:24,500 - Acaba de pasar por aqu�. - Gracias. 344 00:20:27,300 --> 00:20:28,819 �Est�s bien, Bill? �Qu� ha pasado? 345 00:20:28,820 --> 00:20:31,573 Oh, no es nada. Golpe� el coche, eso es todo. 346 00:20:32,980 --> 00:20:35,691 Lisa, �qu� pasa? �Qu� est�s haciendo aqu�? 347 00:20:35,691 --> 00:20:37,684 Quer�a hablar contigo, Rose, si te parece bien. 348 00:20:37,684 --> 00:20:38,980 �Puedes salir? 349 00:20:40,042 --> 00:20:41,042 Er... 350 00:20:47,576 --> 00:20:48,861 Cierto, no quer�a preguntar 351 00:20:48,862 --> 00:20:50,774 delante de la familia porque es un poco delicado. 352 00:20:50,774 --> 00:20:52,173 Es por el dinero, �no? 353 00:20:54,300 --> 00:20:55,981 El dinero que fue sustra�do de la empresa. 354 00:20:55,981 --> 00:20:58,299 S� que la polic�a ha investigado las cuentas. 355 00:20:58,300 --> 00:21:00,300 �Qu� sabes de ese dinero, Rose? 356 00:21:02,499 --> 00:21:03,499 Fui yo. 357 00:21:04,300 --> 00:21:05,306 Yo lo cog�. 358 00:21:05,331 --> 00:21:06,853 Vale, Rose... 359 00:21:07,192 --> 00:21:10,192 Antes de que digas algo m�s, tengo que arrestarte ahora. 360 00:21:10,846 --> 00:21:12,417 Te arresto bajo sospecha de robo 361 00:21:12,418 --> 00:21:14,602 a la empresa Bradwell & Marshbrook. 362 00:21:14,603 --> 00:21:17,107 No tiene que decir nada, pero puede perjudicar a su defensa 363 00:21:17,108 --> 00:21:19,132 si no dice en el interrogatorio 364 00:21:19,133 --> 00:21:22,213 algo en lo que luego se apoye en el juicio. �Lo entiendes? 365 00:21:27,300 --> 00:21:29,299 Esto es jodidamente rid�culo. 366 00:21:29,300 --> 00:21:30,277 No puedes hacer esto. 367 00:21:30,301 --> 00:21:32,299 Me importa una mierda el dinero. 368 00:21:32,300 --> 00:21:34,299 Mark, si pudieras venir con nosotros tambi�n. 369 00:21:34,300 --> 00:21:36,300 Necesitamos hacerle algunas preguntas, por favor. 370 00:21:37,300 --> 00:21:38,300 �Qu�? �Qu� preguntas? 371 00:21:38,301 --> 00:21:40,299 - Est� bien, amor. - �No! 372 00:21:40,300 --> 00:21:42,300 Por supuesto que no est� bien. 373 00:21:54,625 --> 00:21:56,624 Bien, h�blanos del dinero, Rose. 374 00:21:56,625 --> 00:21:58,280 Er... 375 00:21:58,314 --> 00:22:00,738 S�lo fueron peque�as cantidades. 376 00:22:00,892 --> 00:22:03,896 Necesitaba algo para m�. S�lo para m�. 377 00:22:03,896 --> 00:22:05,243 �Qu� hiciste con el dinero? 378 00:22:05,274 --> 00:22:05,952 Nada. 379 00:22:06,264 --> 00:22:10,625 S�lo con saber que estaba ah�, en la cuenta, era suficiente. 380 00:22:12,383 --> 00:22:13,383 Lo siento. 381 00:22:15,269 --> 00:22:18,138 Lo siento, deber�a hab�rtelo dicho antes, pero... 382 00:22:19,207 --> 00:22:20,360 me daba verg�enza. 383 00:22:24,207 --> 00:22:27,047 Mark, �conoces bien a Frank Mercer? 384 00:22:30,480 --> 00:22:32,207 Lo conoc� hace a�os. 385 00:22:32,375 --> 00:22:33,375 En la escuela. 386 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 �Por qu�? 387 00:22:35,446 --> 00:22:37,446 �Fue a �l a quien arrestaron? 388 00:22:39,413 --> 00:22:42,760 No parec�a estar muy contento de verlo cuando lleg� a la casa. 389 00:22:47,526 --> 00:22:49,526 Esto es... 390 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 �Qu�? 391 00:22:55,547 --> 00:22:57,440 Era un gilipollas, �vale? 392 00:22:59,373 --> 00:23:02,893 Cuando �ramos ni�os, me hizo la vida imposible. 393 00:23:03,449 --> 00:23:07,207 As� que, no, no me gust� mucho verlo. 394 00:23:08,320 --> 00:23:10,206 Esta es una grabaci�n de un cajero autom�tico 395 00:23:10,207 --> 00:23:12,206 justo a la vuelta de la esquina del pub. 396 00:23:12,207 --> 00:23:15,207 Retiraste 400 libras esterlinas. 397 00:23:15,527 --> 00:23:17,683 No es un delito, �verdad? 398 00:23:19,927 --> 00:23:24,080 Las c�maras te pillaron luego vi�ndote con Zima y entreg�ndole algo. 399 00:23:26,346 --> 00:23:27,680 Parece dinero en efectivo. 400 00:23:28,553 --> 00:23:30,353 �Para qu� era el dinero, Frank? 401 00:23:32,073 --> 00:23:33,073 Trabajo. 402 00:23:33,098 --> 00:23:35,500 - �Qu� tipo de trabajo? - S�lo chatarra, reciclaje. 403 00:23:35,501 --> 00:23:38,207 Pens� que era un tipo que conociste en el pub. 404 00:23:39,659 --> 00:23:41,960 La cosa es, Frank, que hemos hablado con Viktor Zima... 405 00:23:43,207 --> 00:23:45,206 y te ha identificado como al hombre 406 00:23:45,207 --> 00:23:47,680 que le pag� para matar a Stephen Marshbrook. 407 00:23:48,312 --> 00:23:49,377 Es un mentiroso. 408 00:23:49,378 --> 00:23:50,686 Primero, nos dices que no lo conoces. 409 00:23:50,687 --> 00:23:52,406 Luego, nos dices que le pagaste por un trabajo. 410 00:23:52,407 --> 00:23:56,207 Y Zima nos dijo exactamente qu� tipo de trabajo era. 411 00:23:57,786 --> 00:24:00,746 �Qu� ten�a contra Stephen Marshbrook? 412 00:24:02,207 --> 00:24:04,206 �Ten�a algo que ver con Mark? 413 00:24:04,207 --> 00:24:06,206 �Por qu� iba a tener algo que ver con ese imb�cil? 414 00:24:06,207 --> 00:24:08,006 - �Fue por Grace, entonces? - No. 415 00:24:08,007 --> 00:24:10,969 Bueno, si no ten�a nada que ver con Mark, y nada que ver con Grace, 416 00:24:10,970 --> 00:24:12,206 �por qu� lo hiciste? 417 00:24:12,207 --> 00:24:14,207 Entonces, quiero preguntarte... 418 00:24:14,747 --> 00:24:16,960 �C�mo de bien conoces a Frank Mercer? 419 00:24:17,813 --> 00:24:18,997 Er, �por qu�? 420 00:24:18,998 --> 00:24:20,678 �Puede responder a la pregunta, por favor? 421 00:24:22,207 --> 00:24:24,047 Apenas lo conozco. 422 00:24:25,066 --> 00:24:26,382 Hace a�os que no lo veo. 423 00:24:26,407 --> 00:24:29,600 El otro d�a vino a la casa, �no es as�? Entonces hablaste con �l. 424 00:24:29,959 --> 00:24:31,320 Oh, er... 425 00:24:32,079 --> 00:24:33,860 Aparte de eso. 426 00:24:33,885 --> 00:24:34,885 Eh, quer�a decir. 427 00:24:36,207 --> 00:24:38,206 Rose, hemos hablado con Grace. 428 00:24:38,207 --> 00:24:41,364 Sabemos que le conseguiste a Grace el trabajo en el desguace. 429 00:24:41,365 --> 00:24:43,389 As� que, me pregunto c�mo te las arreglaste para hacer eso 430 00:24:43,390 --> 00:24:45,160 si no hab�as visto a Frank en a�os. 431 00:24:47,139 --> 00:24:51,626 Rose, tengo que decirte que hemos arrestado a Frank Mercer 432 00:24:51,627 --> 00:24:54,183 en relaci�n con el asesinato de Stephen. 433 00:24:54,207 --> 00:24:55,184 �Qu�? 434 00:24:55,208 --> 00:24:58,206 El asesino ha identificado a Frank como el hombre que lo contrat�. 435 00:24:58,207 --> 00:25:00,206 Pero necesitamos saber por qu� lo hizo. 436 00:25:00,207 --> 00:25:03,206 As� que necesito que me ayudes con eso. Necesito que me ayudes a entenderlo. 437 00:25:03,207 --> 00:25:06,461 Yo... Ni yo misma lo entiendo. 438 00:25:06,461 --> 00:25:07,848 Vale, te lo voy a preguntar una vez m�s. 439 00:25:07,849 --> 00:25:11,240 �Qu� tan bien conoces a Frank Mercer? 440 00:25:13,207 --> 00:25:15,640 Fuimos juntos a la escuela. 441 00:25:16,069 --> 00:25:19,400 Es m�s joven que yo, as� que no lo conoc�a bien. 442 00:25:20,207 --> 00:25:23,560 Y luego se fue al ej�rcito. No lo vi durante a�os. 443 00:25:25,207 --> 00:25:28,207 Y hace cinco a�os, o algo as�... 444 00:25:28,686 --> 00:25:30,686 me encontr� con �l. 445 00:25:32,207 --> 00:25:34,206 Volvi� y... 446 00:25:34,207 --> 00:25:36,000 nos pusimos a hablar. 447 00:25:37,067 --> 00:25:39,067 Y era f�cil hablar con �l. �l... 448 00:25:40,640 --> 00:25:42,640 Me escuchaba. 449 00:25:43,440 --> 00:25:45,183 Realmente me escuchaba. 450 00:25:45,207 --> 00:25:46,840 Se interes� por m�. 451 00:25:48,207 --> 00:25:50,207 No quer�a que pasara nada. 452 00:25:51,129 --> 00:25:52,406 - Acaba de suceder. - Vale. 453 00:25:52,407 --> 00:25:55,480 - Entonces, �ten�as una aventura? - Bueno, no. 454 00:25:56,207 --> 00:25:59,207 No nos ve�amos tan a menudo. 455 00:26:00,013 --> 00:26:02,800 Quiero decir, no era f�cil con el trabajo y la familia, pero... 456 00:26:04,613 --> 00:26:05,613 S�. 457 00:26:08,207 --> 00:26:09,184 S�. 458 00:26:09,208 --> 00:26:12,406 Frank, tengo que decirte que una mujer de 48 a�os... 459 00:26:12,407 --> 00:26:14,887 nos est� ayudando con nuestras investigaciones. 460 00:26:16,952 --> 00:26:18,952 Y est� resultando muy �til. 461 00:26:19,593 --> 00:26:20,953 Muy cooperativa. 462 00:26:23,207 --> 00:26:25,207 No tuvo nada que ver con esto. 463 00:26:26,207 --> 00:26:27,207 �Qui�n? 464 00:26:28,420 --> 00:26:30,260 Rose. 465 00:26:30,727 --> 00:26:32,047 Bien. 466 00:26:33,207 --> 00:26:35,207 Bien, h�blame de esto, Frank. 467 00:26:36,793 --> 00:26:38,273 Dime qu� pas�. 468 00:26:49,326 --> 00:26:50,526 Fui a reunirme con �l. 469 00:26:52,867 --> 00:26:54,280 Le pagu�. 470 00:26:56,059 --> 00:26:58,059 Ahora, no s� lo que est� diciendo, 471 00:26:58,207 --> 00:27:01,207 no s� lo que te est� contando, pero ella no tuvo nada que ver. 472 00:27:02,613 --> 00:27:04,573 Ella no ten�a ni idea de lo que estaba haciendo. 473 00:27:05,520 --> 00:27:07,546 �Sab�a Stephen lo de la aventura? 474 00:27:07,570 --> 00:27:08,680 No. 475 00:27:10,478 --> 00:27:11,537 Nadie lo sab�a. 476 00:27:11,537 --> 00:27:14,207 �Le contaste a Frank lo del dinero que robaste de la empresa? 477 00:27:14,989 --> 00:27:16,206 No, no hablamos de ello. 478 00:27:16,207 --> 00:27:18,611 �Le dijiste que Stephen estaba investigando estos robos? 479 00:27:18,612 --> 00:27:20,511 No. �Por qu� le dir�a eso? 480 00:27:20,512 --> 00:27:22,944 Quiz�s porque quer�as que hiciera algo al respecto. 481 00:27:22,945 --> 00:27:24,919 Porque ten�as miedo de que Stephen se enterara. 482 00:27:24,920 --> 00:27:27,566 Rose, �conspiraste con Frank para que mataran a Stephen? 483 00:27:27,567 --> 00:27:30,934 �No! �C�mo puedes preguntarme eso? 484 00:27:30,958 --> 00:27:33,403 Era obvio que no estaba contenta, Rose. 485 00:27:34,567 --> 00:27:36,701 Quiero decir, ella no hab�a sido feliz durante a�os, pero... 486 00:27:39,593 --> 00:27:41,553 se puso peor. 487 00:27:41,988 --> 00:27:43,073 Por culpa de �l. 488 00:27:43,720 --> 00:27:46,206 Es decir, ten�a todo lo que se pod�a desear. 489 00:27:46,207 --> 00:27:49,680 Una familia propia, una bonita casa, un buen trabajo. 490 00:27:51,066 --> 00:27:53,066 Y no apreciaba nada de eso. 491 00:27:54,166 --> 00:27:55,560 No se merec�a nada de eso. 492 00:27:58,560 --> 00:28:00,406 Y trat� de dec�rselo. 493 00:28:00,407 --> 00:28:04,206 Le dije muchas veces: "D�jalo, vete". 494 00:28:04,207 --> 00:28:07,206 "Estaremos bien. Estaremos bien por nuestra cuenta". 495 00:28:07,207 --> 00:28:08,800 "Yo cuidar� de ti". 496 00:28:11,720 --> 00:28:13,047 Pero ella no lo hizo. 497 00:28:14,640 --> 00:28:17,046 Era como si �l tuviera ese... 498 00:28:17,047 --> 00:28:18,207 control sobre ella. 499 00:28:19,440 --> 00:28:21,207 As� que pens�... 500 00:28:24,207 --> 00:28:26,206 que ten�a que hacer algo. 501 00:28:26,207 --> 00:28:28,207 Pens�: "Tengo que hacer que esto suceda". 502 00:28:30,207 --> 00:28:31,727 "Para que podamos escaparnos". 503 00:28:33,760 --> 00:28:35,206 "Para que podamos tener una vida juntos". 504 00:28:35,207 --> 00:28:37,886 Rose, �planeaste dejar a Stephen por Frank? 505 00:28:37,887 --> 00:28:39,325 �Para eso estabas ahorrando el dinero? 506 00:28:39,326 --> 00:28:42,206 �No! Nunca habr�a dejado a Oliver. Nunca. 507 00:28:42,207 --> 00:28:44,206 �Pensabas llevarlo contigo, los tres? 508 00:28:44,207 --> 00:28:45,207 T�, Frank y Oliver. 509 00:28:45,208 --> 00:28:47,887 Pens� que, despu�s de un tiempo... 510 00:28:50,047 --> 00:28:51,207 podr�amos empezar de nuevo. 511 00:28:53,207 --> 00:28:54,207 Los tres. 512 00:28:57,727 --> 00:29:00,307 - �Los tres? - Ella, Oliver y yo. 513 00:29:01,207 --> 00:29:04,789 As� que, secuestro de ni�os, adem�s de todo lo dem�s. 514 00:29:04,789 --> 00:29:06,636 �Conspiraci�n para asesinar no es suficiente para ti? 515 00:29:06,636 --> 00:29:08,480 No es un secuestro. Es su hijo. 516 00:29:12,727 --> 00:29:16,207 Nunca ibas a poder jugar a las familias felices, Frank. 517 00:29:17,207 --> 00:29:20,600 Porque Oliver es el hijo biol�gico de Stephen. 518 00:29:22,053 --> 00:29:23,693 Pero no es de Rose. 519 00:29:24,887 --> 00:29:27,480 Ella no es su tutora legal. Ella lo cri�. 520 00:29:28,899 --> 00:29:30,859 Pero es el hijo de Stephen. 521 00:29:34,047 --> 00:29:35,887 Y ahora un hombre ha muerto. 522 00:29:37,207 --> 00:29:39,206 Y uno de mis oficiales fue asesinado 523 00:29:39,207 --> 00:29:42,800 investigando el asesinato que usted pag�. 524 00:29:43,566 --> 00:29:45,206 Dos hombres. 525 00:29:46,207 --> 00:29:47,560 Dos familias... 526 00:29:48,207 --> 00:29:49,388 destrozadas. 527 00:29:49,412 --> 00:29:51,183 Ni�os traumatizados. 528 00:29:51,207 --> 00:29:53,207 Por tu culpa, Frank. 529 00:29:55,467 --> 00:29:57,467 Frank s�lo estaba... 530 00:29:58,353 --> 00:30:01,353 Era s�lo una fantas�a. Era s�lo un escape. 531 00:30:03,107 --> 00:30:07,320 Sol�a pintar estos cuadros de nosotros, de nuestra vida juntos, y... 532 00:30:08,207 --> 00:30:10,246 Sol�a hablar de Espa�a 533 00:30:10,247 --> 00:30:13,206 y de m�, de �l, de Oliver jugando a las familias felices. 534 00:30:13,207 --> 00:30:16,207 Y fue muy divertido. Y era simplemente... 535 00:30:18,293 --> 00:30:20,800 Era simplemente agradable so�ar. Pero... 536 00:30:21,207 --> 00:30:23,207 nunca fue real. 537 00:30:25,207 --> 00:30:28,207 Nunca le promet� nada, lo juro. 538 00:30:29,207 --> 00:30:30,184 Lo juro. 539 00:30:30,208 --> 00:30:32,863 Nunca habr�a alejado a Oliver de su padre. 540 00:30:32,887 --> 00:30:34,207 Quer�a a su padre. 541 00:30:35,207 --> 00:30:37,207 Le habr�a roto el coraz�n. 542 00:30:38,300 --> 00:30:39,300 �Puedo verla? 543 00:30:42,126 --> 00:30:43,966 �Puedo hablar con ella? 544 00:30:50,892 --> 00:30:53,560 Nunca habr�a dejado a Stephen. Nunca. 545 00:30:57,047 --> 00:30:58,207 �Por qu� no? 546 00:31:00,207 --> 00:31:01,207 Es... 547 00:31:02,887 --> 00:31:04,440 Porque lo amaba. 548 00:31:12,207 --> 00:31:14,566 Rose Marshbrook, �acepta una amonestaci�n 549 00:31:14,567 --> 00:31:17,206 por el delito de falsa contabilidad y robo, 550 00:31:17,207 --> 00:31:20,207 contrario a la Secci�n 1 de la Ley de Robo de 1968? 551 00:31:32,207 --> 00:31:34,206 Por favor, �puede firmar aqu� para reconocer 552 00:31:34,207 --> 00:31:35,600 lo que le acabo de decir? 553 00:31:36,266 --> 00:31:37,426 S�. 554 00:31:46,895 --> 00:31:48,566 - Entonces, �qu� pasa ahora? - Eso es todo. 555 00:31:48,567 --> 00:31:50,040 Eres libre de irte. 556 00:31:50,919 --> 00:31:52,919 - �Puedo llevarte a casa? - No, estoy bien. 557 00:31:54,406 --> 00:31:55,406 Ir� andando. 558 00:31:55,833 --> 00:31:56,833 Bien. 559 00:32:34,207 --> 00:32:35,207 Josh... 560 00:32:41,539 --> 00:32:42,800 �Qu�? 561 00:32:43,106 --> 00:32:44,786 S�lo quiero ver si quieres... 562 00:32:44,887 --> 00:32:47,183 salir, ir al cine o algo as�. 563 00:32:47,207 --> 00:32:48,184 �Por qu�? 564 00:32:48,208 --> 00:32:51,160 Porque somos compa�eros. Y ese es el tipo de cosas que hacen los compa�eros. 565 00:32:51,727 --> 00:32:53,207 - Rob... - Pero somos compa�eros, sin embargo. 566 00:32:53,718 --> 00:32:55,023 Esa es... 567 00:32:55,047 --> 00:32:56,206 Esa es la cuesti�n y... 568 00:32:56,207 --> 00:32:58,206 eso nunca va a cambiar. 569 00:32:58,207 --> 00:32:59,207 Rob... 570 00:32:59,208 --> 00:33:02,207 Mira, y se necesita mucho valor para decirme lo que has dicho y... 571 00:33:03,207 --> 00:33:04,567 Lo siento, no puedo. 572 00:33:04,739 --> 00:33:06,379 Yo no... 573 00:33:08,207 --> 00:33:10,207 La cuesti�n es, �estamos bien? 574 00:33:11,006 --> 00:33:12,320 Rob... 575 00:33:12,567 --> 00:33:15,207 - �Puedo preguntarte algo? - S�, cualquier cosa. 576 00:33:15,640 --> 00:33:17,206 �Qu� te has hecho en el pelo? 577 00:33:17,207 --> 00:33:19,206 - �Qu�? - Est� todo raro y crujiente. 578 00:33:19,207 --> 00:33:21,713 - �Para, no lo est�! - Pero lo est�. Claire, ap�yame. 579 00:33:21,714 --> 00:33:24,206 S�, he querido decir algo, en realidad. 580 00:33:24,207 --> 00:33:25,886 Oh, ya has esperado bastante, �no? 581 00:33:25,887 --> 00:33:28,207 - �Qu� le has hecho? - S�. 582 00:33:50,180 --> 00:33:51,800 �Rose? 583 00:33:54,207 --> 00:33:56,680 No puedo enfrentarme a ellos. No puedo enfrentarme a ninguno de ellos. 584 00:33:57,207 --> 00:33:59,206 Si no hubiera tenido la aventura... 585 00:33:59,207 --> 00:34:01,206 Stephen seguir�a vivo. 586 00:34:01,207 --> 00:34:02,567 Todo es culpa m�a. 587 00:34:03,407 --> 00:34:06,000 Frank. El dinero. 588 00:34:06,207 --> 00:34:08,957 Lo que pas� con Med. Todo. 589 00:34:08,958 --> 00:34:10,207 Rose... 590 00:34:10,480 --> 00:34:12,206 Esc�chame. 591 00:34:12,207 --> 00:34:14,207 No sab�as lo que estaba haciendo Frank. 592 00:34:16,800 --> 00:34:18,207 No es culpa tuya. 593 00:34:19,207 --> 00:34:20,207 No. 594 00:34:21,346 --> 00:34:22,706 �Qu� va a pasar con Oliver? 595 00:34:24,113 --> 00:34:26,800 Mira, creo que es probable que Madeline tenga alg�n acceso. 596 00:34:27,207 --> 00:34:30,206 Pero, mira, tendr�n en cuenta todos sus sentimientos. 597 00:34:30,207 --> 00:34:32,207 Y en lo que respecta a Oliver... 598 00:34:32,560 --> 00:34:34,920 t� eres su madre, siempre has sido su madre. 599 00:34:36,207 --> 00:34:39,207 En casos como este, el inter�s superior del ni�o siempre es lo primero. 600 00:34:46,713 --> 00:34:48,233 Rose... 601 00:34:50,745 --> 00:34:52,913 Seguimos investigando la empresa 602 00:34:52,914 --> 00:34:55,927 y creemos que Med fue asesinado porque encontr� un v�nculo 603 00:34:55,928 --> 00:34:58,840 entre Bradwell & Marshbrook y el crimen organizado. 604 00:34:59,207 --> 00:35:01,440 As� que, hay algo que podr�as hacer. 605 00:35:03,086 --> 00:35:05,110 Porque t�... Has trabajado all� durante a�os. 606 00:35:05,111 --> 00:35:08,080 Conoces a todos los clientes. Conoces todos los casos. 607 00:35:09,207 --> 00:35:12,840 Y no podemos probar el v�nculo sin acceso a los archivos de la compa��a. 608 00:35:17,366 --> 00:35:18,366 Erm... 609 00:35:21,207 --> 00:35:22,840 Vale, s�. 610 00:35:25,859 --> 00:35:27,640 S�, me gustar�a ayudar. 611 00:35:34,063 --> 00:35:36,447 Hemos identificado m�s propiedades en el noroeste 612 00:35:36,448 --> 00:35:38,112 que sospechamos que son utilizadas 613 00:35:38,113 --> 00:35:40,137 por la misma banda criminal detr�s de Breakwater. 614 00:35:40,138 --> 00:35:42,162 Algunos de los soldados de a pie empiezan a hablar. 615 00:35:42,163 --> 00:35:44,187 Estamos planeando una serie de incursiones esta noche. 616 00:35:44,188 --> 00:35:47,212 As� que tu Sargento Detective, Med, estaba realmente en algo. 617 00:35:47,213 --> 00:35:48,757 Tambi�n seguimos investigando 618 00:35:48,758 --> 00:35:51,296 los v�nculos de Bradwell & Marshbrook con un grupo criminal, 619 00:35:51,297 --> 00:35:53,296 los l�deres de las bandas que creen que pueden salirse con la suya 620 00:35:53,297 --> 00:35:54,976 matando a un oficial de polic�a. 621 00:35:54,977 --> 00:35:57,296 Pero, eh, ah� nos hemos topado con un peque�o obst�culo. 622 00:35:57,297 --> 00:35:59,296 El abogado de Bill Bradwell alega 623 00:35:59,297 --> 00:36:02,296 que est� m�dicamente incapacitado para responder a nuestras preguntas. 624 00:36:02,297 --> 00:36:05,136 Dicen que tiene demencia. 625 00:36:05,137 --> 00:36:07,296 Aunque est� enfermo, no significa que no sea culpable. 626 00:36:07,297 --> 00:36:08,976 Bueno, eso depende de la Fiscal�a. 627 00:36:08,977 --> 00:36:11,612 Pero si hay evidencia m�dica de que no est� en condiciones de ser juzgado... 628 00:36:11,637 --> 00:36:13,294 S�, entonces podr�a salir libre. 629 00:36:14,894 --> 00:36:15,551 Lo siento, jefe. 630 00:36:15,551 --> 00:36:16,700 Siento interrumpir. 631 00:36:16,725 --> 00:36:20,137 Bradwell y Marshbrook. Rose acepta hacer una declaraci�n como testigo. 632 00:36:52,297 --> 00:36:54,297 Estaremos en contacto, �vale? 633 00:36:54,667 --> 00:36:55,667 S�. 634 00:37:01,199 --> 00:37:02,199 Oye... 635 00:37:02,297 --> 00:37:03,793 Ven aqu�. 636 00:37:03,817 --> 00:37:06,181 Mientras estemos juntos, todo estar� bien. 637 00:37:06,181 --> 00:37:07,218 S�. 638 00:37:09,297 --> 00:37:12,296 S� que no es el momento adecuado. Pero nunca lo es. 639 00:37:12,297 --> 00:37:13,656 Mam�, �qu� pasa? 640 00:37:13,680 --> 00:37:15,658 Tengo algo que decirte. 641 00:37:15,658 --> 00:37:17,508 Y no podr�a vivir conmigo misma si no lo hiciera. 642 00:37:17,970 --> 00:37:19,178 As� que... 643 00:37:19,210 --> 00:37:21,330 depende de ti lo que quieras hacer con �l. 644 00:37:36,297 --> 00:37:37,978 Sabes... 645 00:37:38,017 --> 00:37:40,297 �qu� dec�amos de la abuela? 646 00:37:40,863 --> 00:37:42,460 S�. Mira, deber�a haberlo dicho. Lo siento. 647 00:37:42,460 --> 00:37:46,030 No necesitas fingir. S� que ella muri�, como, hace tres a�os. 648 00:37:47,116 --> 00:37:49,116 S�, bueno, estas cosas llevan tiempo, y... 649 00:37:51,103 --> 00:37:52,730 Se acabaron las tonter�as, pap�. 650 00:37:58,297 --> 00:38:00,297 S� que no eres perfecto, pero no... 651 00:38:01,297 --> 00:38:02,650 te cachondees. 652 00:38:03,836 --> 00:38:05,156 �todo bien? 653 00:38:07,977 --> 00:38:09,297 Muy bien. 654 00:38:09,723 --> 00:38:11,130 - Mm. - �Hm! 655 00:38:27,297 --> 00:38:29,821 As� que, por la corazonada de Med, 656 00:38:29,822 --> 00:38:31,530 por lo que hizo, 657 00:38:32,010 --> 00:38:34,869 hemos descubierto una vasta red de drogas. 658 00:38:34,870 --> 00:38:37,190 Y eso significa que se van a salvar muchas vidas. 659 00:38:41,657 --> 00:38:43,816 Mira, no puedo prometerte al 100% 660 00:38:43,817 --> 00:38:46,296 que vayamos a atrapar a la persona que le hizo esto a Med. 661 00:38:46,297 --> 00:38:49,297 Pero estamos cerca. Estamos realmente cerca. 662 00:38:53,649 --> 00:38:55,490 Siempre dijo que nunca te rendiste. 663 00:38:57,136 --> 00:38:59,081 Dijo que, aunque fueras un grano en el culo... 664 00:38:59,082 --> 00:39:00,265 �Oh, genial...! 665 00:39:02,689 --> 00:39:04,273 No, lo siento, pero lo dijo. 666 00:39:04,273 --> 00:39:05,273 No, eso es... 667 00:39:05,297 --> 00:39:06,817 Eso parece correcto. 668 00:39:11,936 --> 00:39:14,090 Dec�a que, aunque te equivoques... 669 00:39:16,477 --> 00:39:18,477 al final siempre haces lo correcto. 670 00:39:39,983 --> 00:39:42,983 - Se cay� del tejado. - �Qu�? �Qui�n se cay� del tejado? 671 00:39:44,297 --> 00:39:45,793 �Oh! 672 00:39:45,817 --> 00:39:47,297 �T�-da! 673 00:39:51,297 --> 00:39:52,817 Tenemos que hablar. 674 00:39:53,657 --> 00:39:54,977 De acuerdo. 675 00:40:12,982 --> 00:40:14,024 �Qu�? 676 00:40:14,048 --> 00:40:15,525 Bien, voy a preguntarte una vez m�s. 677 00:40:15,525 --> 00:40:17,297 - �Por qu� has vuelto, Andy? - Oh... 678 00:40:18,297 --> 00:40:19,297 Te lo dije. 679 00:40:21,697 --> 00:40:23,377 Mi madre ha muerto. 680 00:40:24,297 --> 00:40:26,497 S�, pero muri� hace tres a�os, �no? 681 00:40:28,536 --> 00:40:30,056 �Qui�n es Stephanie? 682 00:40:32,143 --> 00:40:33,143 Uh-huh... 683 00:40:37,063 --> 00:40:38,063 T�... 684 00:40:39,049 --> 00:40:40,410 obviamente lo sabes... 685 00:40:41,589 --> 00:40:43,109 o no preguntar�as. 686 00:40:45,297 --> 00:40:46,490 �Qu� pasa con Alfie? 687 00:40:47,297 --> 00:40:48,497 �Qu� edad tiene? 688 00:40:57,409 --> 00:40:59,409 Tiene... Tiene tres a�os y medio. 689 00:41:03,057 --> 00:41:04,697 - Esta es tu madre, �no? - No. 690 00:41:04,723 --> 00:41:07,297 - Lo es. �No! - Esta soy yo. 691 00:41:09,297 --> 00:41:10,490 Iba a dec�rtelo. 692 00:41:10,930 --> 00:41:12,130 �Cu�ndo? 693 00:41:12,497 --> 00:41:15,192 Vale, vale. Ya sabes, entonces, s�. 694 00:41:15,192 --> 00:41:17,614 He tenido una vida desde que nos separamos. S�. 695 00:41:17,615 --> 00:41:19,065 S� que la tienes. 696 00:41:19,089 --> 00:41:20,273 As� que... 697 00:41:20,297 --> 00:41:21,994 Esa no es la cuesti�n, Andy. 698 00:41:21,995 --> 00:41:24,575 Me has mentido. Me mentiste a m�. Le mentiste a los ni�os. 699 00:41:24,576 --> 00:41:25,850 No he mentido. 700 00:41:26,429 --> 00:41:28,429 Simplemente no te lo dije. Es... 701 00:41:30,795 --> 00:41:31,862 Es... 702 00:41:35,297 --> 00:41:38,296 Toda esa mierda de tu madre, y de la familia, 703 00:41:38,297 --> 00:41:41,296 y de querer dar un paso adelante por los ni�os, era todo una mierda, �no? 704 00:41:41,297 --> 00:41:42,884 - No, no. - Esto es por lo que has vuelto. 705 00:41:42,885 --> 00:41:45,296 Alguien te ech� y no ten�as a d�nde ir. 706 00:41:45,297 --> 00:41:47,296 No, volv� por los ni�os. 707 00:41:47,297 --> 00:41:48,650 Y he vuelto por ti. 708 00:41:52,657 --> 00:41:55,296 - No has cambiado, Andy. - S� lo he hecho. �He cambiado! 709 00:41:55,297 --> 00:41:56,977 No lo has hecho. No donde importa. 710 00:41:59,170 --> 00:42:00,137 Yo lo he hecho. 711 00:42:00,162 --> 00:42:01,132 Lisa... 712 00:42:01,156 --> 00:42:02,669 Tuve que hacerlo. Ten�a dos hijos que criar sola. 713 00:42:02,670 --> 00:42:03,850 Oh... 714 00:42:07,784 --> 00:42:09,296 Mira, ni siquiera te culpo. 715 00:42:09,297 --> 00:42:10,297 S�lo eres... 716 00:42:10,650 --> 00:42:12,296 S�lo est�s siendo t�. 717 00:42:12,297 --> 00:42:14,136 Me atrapaste cuando era d�bil. 718 00:42:14,137 --> 00:42:16,296 Y sigues siendo jodidamente d�bil, Lisa. 719 00:42:16,297 --> 00:42:17,496 Te conozco. 720 00:42:17,497 --> 00:42:19,850 Te conozco, Lisa. 721 00:42:26,203 --> 00:42:27,890 Lo siento. 722 00:42:27,915 --> 00:42:29,330 Lo siento, lo siento. 723 00:42:32,497 --> 00:42:35,297 - Siguen siendo mis hijos. - Nunca dije que no lo fueran. 724 00:42:36,020 --> 00:42:37,176 Pero esto. 725 00:42:37,200 --> 00:42:39,816 Esto. T�, yo. Esta cosa. Esto est� hecho. Esto se acab�. 726 00:42:39,817 --> 00:42:42,296 - No, no... - Eres su padre, �verdad? 727 00:42:42,297 --> 00:42:43,816 Pero tienes que ser sincero con ellos. 728 00:42:43,817 --> 00:42:45,485 Tienes que hablarles de tu otra familia. 729 00:42:45,486 --> 00:42:47,496 Aparece cuando dices que vas a hacerlo. Pero eso es todo. 730 00:42:47,497 --> 00:42:49,496 - Eso es todo lo que se ofrece aqu�. - Puedo cambiar. 731 00:42:49,497 --> 00:42:51,530 - No. Andy, no. - S� puedo. 732 00:42:52,297 --> 00:42:53,297 Andy... 733 00:42:56,290 --> 00:42:57,610 Mira... 734 00:43:02,297 --> 00:43:05,297 Les has preparado un t�. �Por qu� no te acercas y... 735 00:43:06,297 --> 00:43:08,296 te sientas? Te dejo con ello. 736 00:43:08,297 --> 00:43:10,297 Y puedes... Puedes hablar con ellos como es debido. 737 00:43:11,297 --> 00:43:13,296 Ya no son ni�os. Han pasado por mucho. 738 00:43:13,297 --> 00:43:15,297 Pueden tomar sus propias decisiones. 739 00:43:15,830 --> 00:43:17,510 Erm... 740 00:43:22,110 --> 00:43:23,790 Vamos, habla con ellos. Vamos. 741 00:43:24,969 --> 00:43:26,449 Bien. 742 00:43:34,297 --> 00:43:36,296 No puedo. No puedo. 743 00:43:36,297 --> 00:43:37,656 Maldita sea, Andy... 744 00:43:37,657 --> 00:43:40,850 S�lo ac�rcate y habla con ellos. 745 00:43:44,190 --> 00:43:47,190 Si no lo haces ahora, puede que no tengas otra oportunidad. 746 00:43:48,216 --> 00:43:49,216 Lo s�. 747 00:43:52,136 --> 00:43:53,496 Lo siento. 748 00:44:29,297 --> 00:44:32,530 Fue su elecci�n irse. Quer�a que hablara con vosotros. 749 00:44:33,297 --> 00:44:34,337 Lo siento. 750 00:44:35,170 --> 00:44:37,490 Ambos se merecen algo mucho mejor que esto. 751 00:44:42,036 --> 00:44:43,036 Ten�as raz�n. 752 00:44:44,977 --> 00:44:46,297 Me gustar�a no tenerla. 753 00:44:53,436 --> 00:44:54,570 Pero, �est�s bien? 754 00:45:00,383 --> 00:45:01,383 S�. 755 00:45:06,004 --> 00:45:07,729 Ven aqu�. 755 00:45:32,790 --> 00:45:37,790 LA BAH�A - Traducido y sincronizado por JMMateo - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.