All language subtitles for Suspension.of.Disbelief.2012.720p-1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:11,980 Carl Gustav Jung tiene una teor�a de la ficci�n creativa. 2 00:00:12,101 --> 00:00:15,801 En su teor�a us� el t�rmino "participaci�n m�stica" y dice esencialmente que... 3 00:00:16,202 --> 00:00:20,802 Cuando un autor ha escrito algo emocionante y creativo. Y el lector o los lectores en alg�n 4 00:00:21,203 --> 00:00:24,803 momento se sienten a s� mismos como el autor de ese documento... 5 00:00:25,204 --> 00:00:28,804 Es como si el autor hubiera procesado su inconsciente en la ficci�n. 6 00:00:29,205 --> 00:00:33,805 Jung dice que la ficci�n se convierte en realidad y pueden surgir cosas 7 00:00:34,206 --> 00:00:38,806 inusuales dentro de la narrativa, es como si el lector hubiera experimentado esto directamente. 8 00:00:39,500 --> 00:00:45,940 Martin Ehrlichman, guionista y novelista... 9 00:00:47,220 --> 00:00:52,860 Naci� en Munich en 1964, vive en el Reino Unido, 10 00:00:53,180 --> 00:00:57,380 Esposa: Fiona Jones, actriz de TV... 11 00:00:58,100 --> 00:01:02,920 ...dej� a Martin hace 15 a�os. 12 00:01:10,420 --> 00:01:17,800 Hija: Sarah Jones, 25, actriz... 13 00:01:22,500 --> 00:01:24,420 �Hola? 14 00:01:27,380 --> 00:01:28,820 �Hola? 15 00:01:34,220 --> 00:01:36,640 �Pon tu mano entre tus piernas! 16 00:01:54,540 --> 00:01:55,860 �D�nde est� tu mano? 17 00:02:00,240 --> 00:02:01,840 Est� ah�. 18 00:02:05,500 --> 00:02:06,820 �D�nde? 19 00:02:11,200 --> 00:02:12,620 Entre mis piernas. 20 00:02:14,020 --> 00:02:16,060 �Corta! 21 00:02:17,380 --> 00:02:20,140 �Alguien podr�a encender la luz por favor? 22 00:02:26,900 --> 00:02:36,900 Greg O'Hanlon: Director/ Fot�grafo/ M�sico. 23 00:02:40,600 --> 00:02:42,700 �Qu� es un gui�n? 24 00:02:43,460 --> 00:02:45,900 Es el proyecto para un drama. 25 00:02:47,160 --> 00:02:48,660 �Y qu� es un drama? 26 00:02:48,690 --> 00:02:51,020 Martin ense�a a escribir guiones en la Escuela de Cine de Londres. 27 00:02:51,060 --> 00:02:53,980 Un burro viejo y cansado... 28 00:02:55,060 --> 00:02:59,740 ...que ha ido y venido por el mismo camino estrecho una y otra vez 29 00:02:59,780 --> 00:03:01,220 desde el comienzo de la civilizaci�n. 30 00:03:03,100 --> 00:03:04,140 Sarah. 31 00:03:06,900 --> 00:03:08,980 A lo mejor esto es mucho para ti. 32 00:03:09,860 --> 00:03:12,220 No quiero presionarte. 33 00:03:12,980 --> 00:03:17,660 Pero hay muchas actrices que les gustar�a tener este papel. 34 00:03:17,820 --> 00:03:21,180 As� que... 35 00:03:21,380 --> 00:03:23,180 Puedo hacerlo. 36 00:03:23,220 --> 00:03:26,980 �Est�s segura? Te dije que iba a ser dif�cil. 37 00:03:27,460 --> 00:03:28,820 �Puedo hacerlo! 38 00:03:31,540 --> 00:03:36,800 �Por qu� es que, nosotros, que somos la audiencia, sabiendo que no es real... 39 00:03:36,860 --> 00:03:42,500 seguimos sintiendo emociones reales por los personajes? �Qu� sucede? 40 00:03:42,980 --> 00:03:48,540 Parece que el �rea del cerebro encargada de las emociones, no diferencia entre 41 00:03:48,580 --> 00:03:50,260 verdad y ficci�n. 42 00:03:51,140 --> 00:03:55,260 VERDAD Y FICCI�N 43 00:04:07,160 --> 00:04:09,660 - �Hola? - Pon tu mano entre tus piernas. 44 00:04:21,740 --> 00:04:24,380 �D�nde est� tu mano? 45 00:04:24,500 --> 00:04:26,180 Est� ah�... 46 00:04:26,380 --> 00:04:28,820 �D�nde? 47 00:04:30,140 --> 00:04:31,500 �Dilo! 48 00:04:33,140 --> 00:04:36,620 En mi... co�o... 49 00:04:39,620 --> 00:04:41,700 S� que me observan. 50 00:04:44,660 --> 00:04:47,740 Y quiero saber cu�ndo falta para que me cojan. 51 00:04:56,280 --> 00:04:58,180 �Quieres que te cojan? 52 00:05:00,220 --> 00:05:01,920 Quiero que me cojan. 53 00:05:05,260 --> 00:05:07,360 Abr� m�s las piernas... 54 00:05:08,280 --> 00:05:11,280 Sus pollas se ponen duras... 55 00:05:13,240 --> 00:05:14,980 �Te pones su polla en tu boca? 56 00:05:15,240 --> 00:05:19,420 S�... la chupo... 57 00:05:21,260 --> 00:05:23,300 Comienzo a sac�rsela... 58 00:05:25,220 --> 00:05:26,980 ...y se la chupo... 59 00:05:54,200 --> 00:05:55,980 - Hola. - �Hola! 60 00:06:03,220 --> 00:06:04,900 �Feliz cumplea�os querida! 61 00:06:06,240 --> 00:06:08,600 Aqu� tienes un peque�o regalo. 62 00:06:09,100 --> 00:06:10,480 �Oh, Dios! 63 00:06:11,260 --> 00:06:13,920 �Deber�a abrirlo ahora o despu�s? 64 00:06:14,220 --> 00:06:15,260 �brelo ahora. 65 00:06:19,140 --> 00:06:21,620 �Dios m�o, esto es incre�ble! 66 00:06:23,240 --> 00:06:24,820 Dijiste que no ten�as ninguna. 67 00:06:25,280 --> 00:06:27,280 Pens� que podr�a gustarte usarla esta noche. 68 00:06:27,420 --> 00:06:30,320 Es cuesti�n de tiempo para que le pongas la bater�a y leas el manual. 69 00:06:30,980 --> 00:06:33,860 - Es una buena c�mara. - �Pap�, es una Leica! 70 00:06:35,200 --> 00:06:37,860 - �Te gusta? - Me gusta mucho. 71 00:06:39,640 --> 00:06:45,980 Scene 5, Fiesta del cumplea�os 25 de Sarah. 72 00:06:47,180 --> 00:06:49,740 - Luces fant�stica, cari�o. - �D�jalo ya! 73 00:06:49,940 --> 00:06:51,700 �Rel�jate, cari�o! 74 00:06:54,220 --> 00:06:57,800 - �Hola! Felicidades, luces maravillosa. - Gracias. 75 00:06:59,280 --> 00:07:01,900 - Gracias por venir. - Esto para ti. �Feliz cumplea�os! 76 00:07:01,980 --> 00:07:04,860 - Muchas gracias. �Juliette? - S�. 77 00:07:05,200 --> 00:07:06,880 Gracias, es muy lindo de tu parte. 78 00:07:07,280 --> 00:07:08,900 Vengan... saluden a mi padre. 79 00:07:09,260 --> 00:07:10,860 - Muy bien. - �Qui�n es su padre? 80 00:07:11,261 --> 00:07:12,561 �Martin! 81 00:07:16,700 --> 00:07:18,980 Bueno, �c�mo va todo? 82 00:07:19,020 --> 00:07:22,780 Bien, bien... tengo nuevas ideas todos los d�as. 83 00:07:23,240 --> 00:07:25,500 - Eso he o�do. - �Pap�? 84 00:07:26,220 --> 00:07:28,980 El gui�n es genial, Martin. �Es realmente brillante! 85 00:07:29,200 --> 00:07:32,940 Pero, t� siempre me ense�aste que es m�s como un mapa del camino. 86 00:07:33,180 --> 00:07:38,920 Pero... tambi�n te ense�� que no debes perderte en el mapa. 87 00:07:39,220 --> 00:07:42,380 Excepto, por supuesto cuando sea absolutamente necesario. 88 00:07:48,280 --> 00:07:50,800 Dios m�o, me acabo de acordar que lo dejaste. 89 00:07:51,220 --> 00:07:52,840 - �C�mo te ha ido con eso? - Complicado. 90 00:07:53,280 --> 00:07:55,240 Seis semanas y sigo firme. 91 00:07:56,220 --> 00:07:59,780 - M�s de lo que yo har�a. - Vamos, no seas tonta. Todo est� bien. 92 00:08:00,020 --> 00:08:05,380 No quiero aburrirte pero recib� una llamada de tus socios en Paramount... 93 00:08:05,490 --> 00:08:08,800 ...y quieren saber cuando va a estar la revisi�n del gui�n. 94 00:08:09,240 --> 00:08:11,700 Se supone que lo tendr�as listo hace dos meses. 95 00:08:13,200 --> 00:08:15,880 �C�mo puede tener 25? 96 00:08:17,260 --> 00:08:19,460 Recuerdo tan claro el d�a que naci�. 97 00:08:20,200 --> 00:08:22,820 �Estabas en el Teatro Hampstead con tu primera obra! 98 00:08:23,220 --> 00:08:28,940 Dios, nosotros vamos en c�rculos cuando ella ahora es una hermosa joven. 99 00:08:30,240 --> 00:08:31,940 Dios, esa es mi se�al para irme. 100 00:08:32,980 --> 00:08:35,560 Ahora, dale mis saludos a la cumplea�era. 101 00:08:36,940 --> 00:08:38,540 T� y yo hablamos ma�ana. 102 00:08:41,940 --> 00:08:44,300 �Hola! �Qu� bueno que hayas venido! 103 00:08:49,460 --> 00:08:53,200 - Esta es Angelique. - Encantada de conocerte... 104 00:08:55,240 --> 00:08:56,860 �Te acuerdas de Dominic? 105 00:09:01,260 --> 00:09:02,580 Le presento a mi amiga Angelique. 106 00:09:02,700 --> 00:09:04,320 - Soy Martin. - Encantada de conocerlo. 107 00:13:51,820 --> 00:13:53,260 Borrar, yo digo que la borremos. 108 00:13:55,260 --> 00:13:57,740 - �Es tan dulce! - �Qui�n es el que baila en el fondo? 109 00:13:59,380 --> 00:14:01,540 Creo que se llamaba John. 110 00:14:04,380 --> 00:14:08,280 �Hola Dom! S�, estamos haciendo una revisi�n de anoche. 111 00:14:10,280 --> 00:14:12,380 Oye, �qu� sucede? 112 00:14:16,220 --> 00:14:19,500 Cari�o eso no est� bien. �Ella lo ha hecho antes? 113 00:14:22,260 --> 00:14:26,800 Bueno, est�s preocupado. �Debo llamar a la polic�a o algo as�? 114 00:14:32,200 --> 00:14:36,780 No, estoy segura que est� bien. Debe haber estado con una amiga. 115 00:14:38,260 --> 00:14:40,800 Ll�mame m�s tarde. No te preocupes. Est� bien. 116 00:14:42,220 --> 00:14:43,620 �Chao, chao! 117 00:14:43,900 --> 00:14:48,860 - �Qu� pas� con Dominic? - Su novia no se apareci� anoche cuando lleg� a casa. 118 00:14:49,200 --> 00:14:52,780 Desapareci� de la fiesta sin decir nada �l se fue a casa pero... 119 00:14:53,240 --> 00:14:57,460 - Estaba dignific�ndose persigui�ndola. - Lo s�. �Cu�l era el nombre de la otra mujer? 120 00:14:58,200 --> 00:14:59,820 - Amanda. - �Amanda! 121 00:15:01,200 --> 00:15:05,600 Bien, quiero que ignores el fondo negro porque vamos a hacer m�s dinero... 122 00:15:05,740 --> 00:15:09,840 ...de los finacieros y vamos a pagar un gran horizonte newyorkino... 123 00:15:10,180 --> 00:15:11,560 Piensen en "Sin City", negro y blanco, rojo... 124 00:15:11,600 --> 00:15:14,900 Ross, acu�state en el piso, por favor busca una posici�n fetal. Est�s muerto. 125 00:15:15,200 --> 00:15:18,320 Entonces, un filme dentro de un filme, dentro de otro. �Preguntas? 126 00:15:18,500 --> 00:15:20,720 S�, Greg: �Estoy muerto o me estoy muriendo? 127 00:15:22,260 --> 00:15:23,840 Est�s muerto, eres un cad�ver. 128 00:15:24,180 --> 00:15:25,860 �Mis ojos los tengo abiertos o cerrados? 129 00:15:27,260 --> 00:15:29,800 Cerrados. Est�s en la fase final... 130 00:15:30,200 --> 00:15:32,420 �Ag�rrate las bolas! Perfecto. 131 00:15:32,640 --> 00:15:34,520 As� que t� vienes, y dices tu l�nea. 132 00:15:35,560 --> 00:15:38,100 "Sexy, grande, hermoso". 133 00:15:38,260 --> 00:15:39,860 �Est� bien? Fabuloso. Dos mujeres. 134 00:15:40,200 --> 00:15:43,620 Van a dar un paso adelante, otro hacia atr�s hasta aqu�, la posici�n final. 135 00:15:44,180 --> 00:15:46,240 Un paso adelante. Un paso adelante, por favor. 136 00:15:46,400 --> 00:15:49,880 Ustedes dos se besan, �est� claro? Ese es el final del filme. Perfecto. 137 00:15:50,280 --> 00:15:51,700 �Espera! �Por qu� tengo que hacer eso? 138 00:15:52,220 --> 00:15:53,900 - �Qu�? - �Por qu� tendr�a que besarla? 139 00:15:54,240 --> 00:15:56,460 �Por qu� no? Soy el director. �H�ganlo, b�sense! 140 00:15:57,280 --> 00:15:59,820 Cari�o, no puedes decir que es porque eres el director. �Qu� significa eso? 141 00:16:00,260 --> 00:16:02,600 �Por qu�... por qu� tendr�a que hacer eso? 142 00:16:02,840 --> 00:16:04,990 A lo que se refiere es al significado de la escena. 143 00:16:05,100 --> 00:16:08,800 Lo que vamos a hacer es decontruir el clich� del filme noir dentro del sentido 144 00:16:08,900 --> 00:16:13,280 de la mirada post moderna de las peliculas noir de Humphrey Bogart. 145 00:16:13,560 --> 00:16:17,480 Dentro del estereotipo negro, blanco y rojo. �Est� bien? 146 00:16:17,580 --> 00:16:20,820 �Dos mujeres: sexuales, empoderadas y feministas! 147 00:16:21,180 --> 00:16:23,920 Cari�o, eso no tiene nada que ver con el resto del gui�n. 148 00:16:25,160 --> 00:16:27,760 Este es el filme, dentro del filme del gui�n. 149 00:16:28,220 --> 00:16:29,380 �Entiendes? 150 00:16:30,200 --> 00:16:32,840 - Creo... que s�. No mucho... - Entiendes, �no? 151 00:16:33,180 --> 00:16:35,220 - El clich� del filme noir postmodernista... -S�, s�... 152 00:16:35,360 --> 00:16:36,920 Ella lo entiende. �Por qu� no lo entiendes t�? 153 00:16:37,160 --> 00:16:39,420 Yo no lo entiendo. Lo siento, soy est�pida. 154 00:16:40,060 --> 00:16:41,980 S�, es lo m�s probable. 155 00:16:42,160 --> 00:16:46,140 �S�lo b�sense! H�ganlo y platicamos despu�s mejor. �Perfecto! 156 00:16:47,180 --> 00:16:48,940 �D�jenme ver un ensayo! Por favor, vamos. 157 00:16:52,200 --> 00:16:53,880 �No tenemos todo el tiempo! 158 00:16:54,200 --> 00:16:56,360 Mu�strenme c�mo lo har�an. �B�sense! 159 00:16:57,100 --> 00:16:58,340 �H�ganlo! 160 00:16:59,820 --> 00:17:00,760 �Ven aqu�! 161 00:17:07,280 --> 00:17:08,540 Es para hoy... 162 00:17:10,180 --> 00:17:11,500 Por favor. 163 00:17:12,120 --> 00:17:14,380 - Te quitas el sombrero. - �Qu�tate el sombrero! 164 00:17:15,540 --> 00:17:17,740 Poderoso, estamos empoderando mujeres aqu�, as� que sean... 165 00:17:17,890 --> 00:17:19,220 No, espera... podemos besarnos... 166 00:17:20,160 --> 00:17:23,520 - Bueno, necesito verlo. - A lo mejor nosotras podemos... 167 00:17:24,260 --> 00:17:26,860 - ...improvisar por el camino... - Est�s de acuerdo en hacer esto, �no? 168 00:17:27,100 --> 00:17:28,380 - S�, est� bien. - Perfecto. 169 00:17:28,420 --> 00:17:30,540 Juliette ella no tiene problemas, por qu� los tienes t�. 170 00:17:32,860 --> 00:17:34,520 �Lo hacen con ganas en mi set! 171 00:17:41,260 --> 00:17:42,600 Yo es que no lo entiendo, lo siento. 172 00:17:42,700 --> 00:17:43,940 - �Lo har�as en la toma real? - S�. 173 00:17:44,140 --> 00:17:47,900 �Ok, vayamos directo a la toma! �Todos, toma inicial! 174 00:18:07,220 --> 00:18:11,300 Buenos d�as. Estoy buscando una �Sarah Jones? 175 00:18:12,200 --> 00:18:13,860 Me temo que est� en el trabajo. 176 00:18:14,600 --> 00:18:16,340 �Puedo ayudarlo. Soy su padre. 177 00:18:17,200 --> 00:18:19,960 Inspector Bullock. �Agente especial de Hampstead! 178 00:18:21,122 --> 00:18:22,440 Estamos investigando una persona desaparecida. 179 00:18:22,680 --> 00:18:24,680 Una joven que fue vista por �ltima vez en esta direcci�n. 180 00:18:26,220 --> 00:18:27,920 Por favor, adelante. 181 00:18:50,220 --> 00:18:52,700 Tengo que cuidar el viejo reloj. 182 00:18:53,240 --> 00:18:54,960 Entonces... 183 00:18:55,260 --> 00:18:59,620 Angelique Prevert. "Prevert..." 184 00:19:01,220 --> 00:19:03,480 Persona posiblemente desaparecida... 185 00:19:05,220 --> 00:19:09,300 Posiblemente regres� a Francia sin decirle nada a su novio... 186 00:19:11,280 --> 00:19:15,420 Vista por �ltima vez en esta direcci�n, aproximadamente a las 3 am del d�a 25. 187 00:19:15,540 --> 00:19:19,660 T�cnicamente ser�a el 26 supongo. 188 00:19:19,700 --> 00:19:22,140 �Se consumi� alguna droga en la fiesta? 189 00:19:23,140 --> 00:19:24,820 - No. - �Est� seguro? 190 00:19:26,200 --> 00:19:28,580 Eso ser�a algo nuevo en Hampstead. 191 00:19:32,120 --> 00:19:33,380 Solo bromeaba... 192 00:19:39,240 --> 00:19:41,240 �Podr�a dar un peque�o vistazo? 193 00:19:50,700 --> 00:19:52,660 Tiene 15 a�os, �no es cierto? 194 00:19:53,860 --> 00:19:55,420 �Disculpe? 195 00:19:56,221 --> 00:19:57,721 Desde que su esposa... 196 00:20:00,220 --> 00:20:01,780 S�... as� es. 197 00:20:02,220 --> 00:20:06,540 Una actriz maravillosa... una actriz maravillosa. 198 00:20:07,200 --> 00:20:08,980 S�, lo era. 199 00:20:11,300 --> 00:20:14,740 Lo he notado en sus escritos... 200 00:20:15,541 --> 00:20:16,941 ...la tristeza. 201 00:20:18,260 --> 00:20:21,820 Un gran admirador. Realmente un gran fan�tico... 202 00:20:22,200 --> 00:20:24,460 La historia del asesino en serie. �Un libro ingenioso! 203 00:20:24,660 --> 00:20:29,860 Y si pudiera decir algo m�s preciso, muy diferente a los otros libros. Esos no tienen idea. 204 00:20:30,160 --> 00:20:31,700 No tienen idea. 205 00:20:33,900 --> 00:20:38,560 �Esta escalera es el �nico acceso a esta parte de la casa? 206 00:20:38,661 --> 00:20:39,661 S�. 207 00:20:53,220 --> 00:20:56,380 El novio dijo que tuvo una conversaci�n con ella... 208 00:20:58,200 --> 00:20:59,820 - La tuve. - Aparentemente. 209 00:21:00,200 --> 00:21:04,820 "Tarde en la fiesta, ella estaba hablando con el padre de Sarah." 210 00:21:05,220 --> 00:21:08,760 Puso la hora aproximadamente a las dos de la ma�ana. 211 00:21:09,220 --> 00:21:11,780 Y no la vio despu�s de eso... 212 00:21:12,620 --> 00:21:16,020 �Recuerda la conversaci�n que tuvo con ella? 213 00:21:16,780 --> 00:21:18,740 Puede ser. 214 00:21:18,780 --> 00:21:21,660 Habl� con muchos amigos de mi hija en el curso de la noche. 215 00:21:21,860 --> 00:21:25,420 Absolutamente entendible. 216 00:21:27,260 --> 00:21:29,780 �A qu� hora se fue a acostar? 217 00:21:30,260 --> 00:21:37,258 M�s o menos. Aparentemente, fue luego de las dos, �las tres? �A las cuatro? 218 00:21:39,260 --> 00:21:41,729 S�... probablemente... fue a eso de las tres. 219 00:21:44,140 --> 00:21:47,577 "El principal sospechoso." 220 00:21:50,020 --> 00:21:51,852 �Qu�? 221 00:21:52,980 --> 00:21:54,876 Es un t�tulo. 222 00:21:55,340 --> 00:21:57,935 El t�tulo de un gui�n que estoy escribiendo. 223 00:21:59,140 --> 00:22:01,336 Usted escribe. 224 00:22:01,500 --> 00:22:03,492 Apenas como un hobby. 225 00:22:04,300 --> 00:22:08,533 Las creencias en primer lugar, lo art�stico viene despu�s. 226 00:22:08,740 --> 00:22:10,360 �De qu� se trata? 227 00:22:10,380 --> 00:22:15,136 Es un thriller psicol�gico. Se desarrolla en Hartfordshire. 228 00:22:16,340 --> 00:22:21,734 Supongo que le echar�a una... 229 00:22:22,580 --> 00:22:24,731 ...�una ojeada? 230 00:22:28,700 --> 00:22:32,535 - Le aviso. Puede demorar un poco. - �Yo puedo esperar! 231 00:22:36,740 --> 00:22:39,812 Es muy f�cil, escribir una secuencia de apertura. 232 00:22:41,660 --> 00:22:44,619 Pensar en escenarios amplios no es dif�cil. 233 00:22:45,340 --> 00:22:48,617 La mayor�a de los filmes tienen comienzos interesantes. 234 00:22:49,460 --> 00:22:54,120 El desaf�o es saber qu� hacer con esas ideas. 235 00:22:54,140 --> 00:22:56,860 �Callen esa basura, carajo! 236 00:23:02,420 --> 00:23:05,080 Si sus ideas son llevadas demasiado por la trama 237 00:23:05,100 --> 00:23:07,296 entonces tendr�n un problema el cual es este: 238 00:23:09,620 --> 00:23:13,773 Una vez que le pidas a la audiencia que se involucre en el mecanismo de la trama... 239 00:23:13,940 --> 00:23:16,739 ...le deber�s al menos una recompensa. 240 00:23:17,940 --> 00:23:20,899 En esencia, tienes un contrato con la audiencia. 241 00:23:21,140 --> 00:23:23,336 Y en ese momento te perteneces a eso. 242 00:23:25,180 --> 00:23:28,400 Y al final de la pelicula, eres t� el que se lleva la mayor recompensa. 243 00:23:28,420 --> 00:23:31,538 Las expectativas ser�n muy altas. 244 00:23:35,220 --> 00:23:37,337 �Los personajes son la trama en s�! 245 00:23:39,540 --> 00:23:41,452 Bien, vamos a hablar de los personajes. 246 00:24:13,020 --> 00:24:15,057 Gracias por acompa�arme. 247 00:24:27,300 --> 00:24:28,654 - Hola. - Hola. 248 00:24:31,860 --> 00:24:33,374 �Te sientes bien? 249 00:24:34,275 --> 00:24:36,875 DEPARTAMENTO DE PATOLOG�A 250 00:24:42,100 --> 00:24:43,932 �Buenos d�as a todos! 251 00:24:49,020 --> 00:24:55,415 T� eres Dominic. �Podr�a acompa�ar a mi colega, la se�orita Elliot? 252 00:24:56,180 --> 00:24:58,092 No se llevar� mucho tiempo. 253 00:24:58,380 --> 00:25:00,656 �Mi padre podr�a acompa�arlo? 254 00:25:00,860 --> 00:25:02,374 Estar�s bien. 255 00:25:08,460 --> 00:25:10,179 No se preocupe. 256 00:25:24,100 --> 00:25:28,219 Entonces, pudo por fin... 257 00:25:29,340 --> 00:25:32,174 No, no tuve oportunidad... 258 00:25:34,860 --> 00:25:40,060 Esto se va a complicar un poco m�s de lo que ten�amos previsto. 259 00:25:40,580 --> 00:25:42,294 �De qu� manera? 260 00:25:42,780 --> 00:25:48,651 Al parecer hubo alg�n tipo de ataque sexual. 261 00:26:06,180 --> 00:26:09,457 - Tengo que fumar un cigarrillo. - Claro... 262 00:26:29,420 --> 00:26:31,377 Vengo a ver a mi hermana. 263 00:26:59,060 --> 00:27:01,000 GEMELO. 264 00:27:02,120 --> 00:27:05,760 Gemelo: 1. Cualquiera de los dos hijos nacidos de la misma madre en el mismo nacimiento. 265 00:27:06,280 --> 00:27:09,840 2. Una cosa que es exactamente como la otra. 266 00:27:38,140 --> 00:27:40,780 �La polic�a se contact� contigo? 267 00:27:41,700 --> 00:27:43,293 S�, lo hizo. 268 00:27:45,700 --> 00:27:51,578 - �Cu�nto tiempo se va a quedar? - No lo s�. 269 00:27:53,980 --> 00:27:57,291 Quer�a irme ma�ana pero... 270 00:27:57,540 --> 00:28:00,780 La polic�a quiere que me quede hasta que... 271 00:28:02,281 --> 00:28:03,981 ...terminen el trabajo. 272 00:28:04,820 --> 00:28:07,574 �D�nde te vas a quedar? 273 00:28:09,500 --> 00:28:11,412 No lo s�. 274 00:28:22,580 --> 00:28:24,094 Me tengo que ir. 275 00:28:38,100 --> 00:28:39,420 �Dios m�o! 276 00:28:47,100 --> 00:28:52,619 EL PERSONAJE ES LA TRAMA 277 00:29:40,460 --> 00:29:45,057 Hola. Est�bamos un poco preocupados por ti. 278 00:29:49,740 --> 00:29:58,571 Posible final del primer acto. 279 00:30:38,900 --> 00:30:40,812 �C�mo te sientes? 280 00:30:44,020 --> 00:30:46,819 Estuve esta ma�ana en la polic�a. 281 00:30:48,140 --> 00:30:51,690 Y ahora todo parece estar cada vez m�s complicado. 282 00:30:54,060 --> 00:30:56,097 Disc�lpenme por un momento. 283 00:30:58,460 --> 00:31:00,292 S�, �oigo? 284 00:31:01,820 --> 00:31:03,459 Hola. �C�mo est�? 285 00:31:06,300 --> 00:31:08,019 S�. 286 00:31:09,940 --> 00:31:12,330 Complicado de qu� modo. 287 00:31:12,860 --> 00:31:15,011 Quieren que me quede m�s tiempo. 288 00:31:16,260 --> 00:31:19,412 A lo mejor otros diez d�as. 289 00:31:23,100 --> 00:31:25,774 As� que, creo que debo encontrar un hotel. 290 00:31:30,340 --> 00:31:33,060 No se preocupe. Puede quedarse el tiempo que desee. 291 00:31:34,180 --> 00:31:36,695 Puede quedarse el tiempo que necesite. 292 00:31:36,860 --> 00:31:38,897 Bien. 293 00:31:39,860 --> 00:31:44,491 No, diez estar�a bien. S�, te veo luego. �Adi�s! 294 00:31:46,820 --> 00:31:49,051 No se preocupe. Todo est� bien. 295 00:31:53,500 --> 00:31:56,937 Gracias. Con permiso. 296 00:32:04,340 --> 00:32:05,820 Gracias. 297 00:32:11,420 --> 00:32:14,379 Pobre... 298 00:32:17,740 --> 00:32:19,333 �Qui�n era? 299 00:32:21,020 --> 00:32:23,376 - PC Hemmingway. - �Qui�n? 300 00:33:49,460 --> 00:33:55,252 Ahora estoy nervioso. Quiero que me diga exactamente lo que piensa. 301 00:33:55,420 --> 00:33:57,298 Ninguna restricci�n. 302 00:33:59,060 --> 00:34:01,450 -�La verdad? - Y nada m�s. 303 00:34:01,660 --> 00:34:04,040 Puedo manejarlo. 304 00:34:04,060 --> 00:34:08,657 - �Hay algo bueno? - No. Me temo que no. 305 00:34:08,820 --> 00:34:11,130 - �Es malo? - S�. 306 00:34:11,340 --> 00:34:14,160 �Y si lo trabajara un poco m�s? 307 00:34:14,180 --> 00:34:16,615 Podr�a ser peor. 308 00:34:16,780 --> 00:34:21,377 Entonces, �ud cree que no tengo talento en el �rea de escritura? 309 00:34:22,260 --> 00:34:25,094 Probablemente no es su fuerte. 310 00:34:26,180 --> 00:34:29,139 �Algunas cualidades de rutina? 311 00:34:44,820 --> 00:34:47,251 Eres c�mico, Martin. 312 00:34:47,500 --> 00:34:50,340 Rostro inexpresivo. Muy buena actuaci�n. 313 00:34:50,400 --> 00:34:53,971 Recuerdo que leerte era un gran disfrute. 314 00:34:55,980 --> 00:34:57,720 Hablando en serio. 315 00:34:57,740 --> 00:35:02,895 D�game... qu� realmente piensa. 316 00:35:29,260 --> 00:35:32,571 Oh, bueno... 317 00:35:35,940 --> 00:35:38,500 Gracias por eso... 318 00:35:41,740 --> 00:35:44,209 Yo... lo siento mucho. 319 00:35:45,620 --> 00:35:47,577 No se preocupe. 320 00:35:50,900 --> 00:35:56,817 Me... gustar�a hacer una declaraci�n acerca de la chica desaparecida. 321 00:35:57,100 --> 00:36:01,538 �En serio? �Tiene m�s informaci�n? 322 00:36:06,140 --> 00:36:08,177 D�game. 323 00:36:11,740 --> 00:36:15,290 S� habl� con ella en la fiesta. 324 00:36:18,860 --> 00:36:21,250 Ella fue provocativa. 325 00:36:22,900 --> 00:36:28,890 Vino a mi cuarto, despu�s que me fui de la fiesta. 326 00:36:33,220 --> 00:36:34,939 �Se encuentra bien? 327 00:36:43,300 --> 00:36:45,371 �Est� bien? 328 00:36:46,540 --> 00:36:51,680 �Siento un fuerte golpe directo en el pecho! �Como si estuviera en un barco... 329 00:36:51,700 --> 00:36:53,498 ...en mares tempestuosos...! 330 00:37:02,980 --> 00:37:05,097 �Respire! �Respire! 331 00:37:23,100 --> 00:37:25,751 Restaurante local. 332 00:37:26,700 --> 00:37:28,214 Noche. 333 00:37:31,140 --> 00:37:33,336 Un hombre y una mujer cenando. 334 00:37:34,660 --> 00:37:37,220 La atm�sfera es tensa... t�xica. 335 00:37:38,860 --> 00:37:40,817 Ella bebe... 336 00:37:41,580 --> 00:37:51,096 ...toma un trago de vino tinto y luego llena el vaso nuevamente. 337 00:37:54,060 --> 00:37:56,450 MUJER RUBIA Quiero el divorcio. 338 00:37:57,300 --> 00:37:59,257 �Quiero el divorcio! 339 00:38:01,900 --> 00:38:05,018 �Bueno? �Di algo! 340 00:38:08,060 --> 00:38:11,019 Me voy a llevar a Sarah conmigo. 341 00:38:13,820 --> 00:38:16,176 Tu peque�a Sarah. 342 00:38:20,660 --> 00:38:23,260 Tienes unos amigos realmente extra�os, Martin. 343 00:38:23,880 --> 00:38:26,354 Me acost� con todos ellos. 344 00:38:29,020 --> 00:38:31,694 Tom fue una buena cogida. 345 00:38:32,660 --> 00:38:35,573 Paul, ni siquiera fue una cogida mejor. 346 00:38:35,820 --> 00:38:39,131 Todos tus amigos me hicieron venirme. 347 00:38:39,860 --> 00:38:41,613 Por favor, baja la voz. 348 00:38:41,780 --> 00:38:45,057 Querido, �te estoy avergonzando mi amor? 349 00:38:47,740 --> 00:38:50,653 Est�s haciendo el rid�culo. 350 00:38:51,020 --> 00:38:53,960 Crees que eres la gran cosa, �cierto? 351 00:38:53,980 --> 00:38:57,496 De todos modos no te hace mejor en la jodida cama. 352 00:38:58,900 --> 00:39:02,211 �No te ense�� tu madre a satisfacer a una mujer en la cama? 353 00:39:03,660 --> 00:39:07,734 - �Cu�l es la palabra en alem�n para "Motherfucker"? - No existe. 354 00:39:10,940 --> 00:39:13,614 Por supuesto que no existe. 355 00:39:15,140 --> 00:39:19,214 - �Alguien habla alem�n aqu�? - Por favor, baja la voz. 356 00:39:19,420 --> 00:39:22,811 Existe una palabra en alem�n para hijo de puta. �Alguien la conoce? 357 00:39:23,060 --> 00:39:24,574 �Baja la voz! 358 00:39:48,860 --> 00:39:50,880 �S� un hombre, Martin! 359 00:39:50,900 --> 00:39:55,019 Por una vez en tu vida, �s� un puto hombre! 360 00:40:13,260 --> 00:40:14,899 - �S�? - Soy yo. 361 00:40:15,140 --> 00:40:18,372 - Hola. - Hablo para que no esperes para comer. 362 00:40:19,140 --> 00:40:21,974 - �Est� Therese contigo? - No, sal� hace rato. 363 00:40:22,180 --> 00:40:24,649 Creo que ya est� lista. �No la has visto? 364 00:40:24,820 --> 00:40:26,720 No, he estado trabajando. 365 00:40:26,740 --> 00:40:30,017 �Ir�as a ver si est� bien? Luc�a deprimida cuando me fui. 366 00:40:30,380 --> 00:40:34,169 - S�, lo har�. �Adi�s querida! - �Adi�s! - Te veo m�s tarde. 367 00:41:03,300 --> 00:41:06,896 - �Lo molesto? - No, en lo absoluto. 368 00:41:07,100 --> 00:41:08,978 Adelante. 369 00:41:12,940 --> 00:41:16,092 - �P�ngalo en la fregadora! D�jeme hacerlo. - No, puedo hacerlo. 370 00:41:29,580 --> 00:41:34,530 �Tiene hambre? Estoy cocinando para mi. �Le gustar�a comer? 371 00:41:35,460 --> 00:41:38,040 No quiero causarle problemas. 372 00:41:38,060 --> 00:41:39,640 No, no es ning�n problema. 373 00:41:39,660 --> 00:41:42,539 Cocinar para alguien m�s no hace la diferencia. 374 00:41:42,740 --> 00:41:47,690 - Estar� lista en veinte minutos... - Est� bien. Gracias. 375 00:42:59,620 --> 00:43:04,775 Su hija es una persona maravillosa. Debe estar muy orgulloso. 376 00:43:04,980 --> 00:43:08,291 - Lo estoy. - Y tan talentosa. 377 00:43:08,780 --> 00:43:10,976 Es bastante inteligente, s�. 378 00:43:11,700 --> 00:43:16,760 Y ahora trabajan juntos. Es incre�ble que pueda ayudarla en su carrera. 379 00:43:17,380 --> 00:43:19,851 Bueno, no es tan simple como eso. 380 00:43:21,100 --> 00:43:24,377 Sarah es una mujer muy decidida. 381 00:43:24,700 --> 00:43:27,852 Escrib� un gui�n para un filme. 382 00:43:28,020 --> 00:43:30,280 Hab�a un casting para el papel principal... 383 00:43:30,300 --> 00:43:34,533 Y Sarah pens� que ser mi hija era un problema. 384 00:43:36,980 --> 00:43:41,577 - �Por qu�? - Pens�... a lo mejor ten�a raz�n. 385 00:43:42,660 --> 00:43:46,080 Si todo mundo sab�a que yo era su padre, tendr�a el trabajo. 386 00:43:46,100 --> 00:43:51,240 Entonces todos pensar�an que... lo hab�a obtenido por m�, por la conexi�n. 387 00:43:51,300 --> 00:43:52,258 S�. 388 00:43:52,500 --> 00:43:55,413 Entiendo. Hubiera sido un problema. 389 00:43:56,780 --> 00:43:59,011 Entonces, �qu� hizo ella? 390 00:43:59,660 --> 00:44:02,778 Us� un nombre falso. 391 00:44:02,940 --> 00:44:06,331 Se puso una peluca. Y fue a la audici�n. 392 00:44:07,660 --> 00:44:12,496 �En serio? �Fingiendo ser otra persona? 393 00:44:14,220 --> 00:44:16,337 Dios m�o. 394 00:44:19,860 --> 00:44:22,853 - �Y? - Consigui� el papel. 395 00:44:23,780 --> 00:44:27,569 Puede ser muy determinada e independiente. 396 00:44:29,220 --> 00:44:32,258 Es una historia maravillosa. 397 00:44:32,900 --> 00:44:36,416 �Y la madre de Sarah? �Es usted divorciado? 398 00:44:36,660 --> 00:44:39,937 - Bueno, eso... es complicado. - Disculpa. 399 00:44:40,100 --> 00:44:42,331 No, no hay de qu�... 400 00:44:42,980 --> 00:44:47,532 Ella desapareci� hace 15 a�os. No nos entend�amos muy bien... 401 00:44:49,100 --> 00:44:52,889 Y un d�a dej� la casa y nunca regres�. 402 00:44:54,140 --> 00:44:55,654 �D�nde est� ella ahora? 403 00:44:56,460 --> 00:45:00,056 No lo s�. 404 00:45:00,220 --> 00:45:02,416 De hecho, no lo sabemos. 405 00:45:05,020 --> 00:45:06,693 Como sea... 406 00:45:06,940 --> 00:45:09,739 Lo siento. No fue mi intenci�n. 407 00:45:09,900 --> 00:45:11,857 No, no hay problema. 408 00:45:14,060 --> 00:45:17,019 La comida estaba deliciosa. 409 00:45:17,660 --> 00:45:19,617 �Puedo? 410 00:45:19,820 --> 00:45:24,178 Por supuesto. Es su casa. 411 00:45:29,740 --> 00:45:31,732 �Puedo tambi�n? 412 00:45:32,500 --> 00:45:35,538 Claro. No sab�a que fumaba. 413 00:45:37,020 --> 00:45:38,739 No fumo. 414 00:45:41,100 --> 00:45:42,932 Yo tampoco. 415 00:45:55,700 --> 00:45:58,613 Disculpe. 416 00:45:59,380 --> 00:46:01,736 Tengo que responder. S�, �hola? 417 00:46:01,900 --> 00:46:05,974 No, no es muy tarde. Acabo de comer. 418 00:46:07,140 --> 00:46:09,211 S�, es mucho mejor. 419 00:46:10,460 --> 00:46:13,851 Eso es genial, s�. No, escucha... 420 00:46:14,660 --> 00:46:16,970 Ok, te veo luego. Adi�s. 421 00:46:26,540 --> 00:46:29,374 Voy a buscar una locaci�n ma�ana. 422 00:46:29,540 --> 00:46:31,850 Puede acompa�arme. 423 00:46:36,740 --> 00:46:40,939 S�. Eso estar�a bien. 424 00:46:47,460 --> 00:46:49,929 - �Hola chicos! -Hola querida. - Hola. 425 00:46:50,100 --> 00:46:53,889 �Todo est� bien? Voy a buscar otra bebida. 426 00:46:57,820 --> 00:46:59,174 Creo que necesito dormir. 427 00:47:01,860 --> 00:47:03,738 �C�mo te fue hoy? 428 00:47:03,900 --> 00:47:06,200 No muy bien. 429 00:47:06,220 --> 00:47:10,294 Creo que apesto y pienso que todos creen que obtuve el papel por ti. 430 00:47:12,500 --> 00:47:15,777 - Estoy seguro que eso no es cierto. - Lo que sea. 431 00:47:20,660 --> 00:47:22,492 �Qu� estaba usando? 432 00:47:22,700 --> 00:47:24,339 �Qu� quieres decir? 433 00:47:24,540 --> 00:47:27,374 De las cosas de mam� en su cuarto. 434 00:47:27,580 --> 00:47:29,697 Me acord� de ese chaleco de lana. 435 00:47:30,460 --> 00:47:35,171 Puede ser. �Eso importa? 436 00:47:50,740 --> 00:47:53,016 �Puedo decirte algo? 437 00:47:53,180 --> 00:47:57,800 Me gustar�a explicar algunas cosas acerca de mi hermana... y de mi. 438 00:47:57,820 --> 00:48:00,699 Por supuesto. Lo que quieras. 439 00:48:02,820 --> 00:48:07,212 Nacimos en un peque�o pueblo llamado Bar-Le-Duc, cerca de Nancy. 440 00:48:08,180 --> 00:48:12,697 Cuando ten�amos ocho a�os, nuestros padres murieron en un accidente automovil�stico. 441 00:48:14,740 --> 00:48:18,360 No fue tan malo. Viv�amos muy cerca la una de la otra y... 442 00:48:18,380 --> 00:48:21,578 ...era un pueblo muy peque�o. 443 00:48:22,660 --> 00:48:25,175 Todo el mundo se conoc�a. 444 00:48:27,700 --> 00:48:31,376 Mis padres eran muy amables y buenas personas. 445 00:48:32,340 --> 00:48:36,653 Me dieron mucho amor y se preocuparon por mi. 446 00:48:36,900 --> 00:48:39,540 Pero mi hermana... 447 00:48:43,500 --> 00:48:45,969 Algo terrible pas�... 448 00:48:47,620 --> 00:48:52,217 Ella dijo que hab�a sido abusada por su padre. 449 00:48:56,860 --> 00:49:00,854 Fue un esc�ndalo y la polic�a lo investig�. 450 00:49:01,740 --> 00:49:04,050 En un peque�o pueblo como ese... 451 00:49:07,180 --> 00:49:09,695 ...el hombre se suicid�. 452 00:49:11,300 --> 00:49:14,213 Pero �l hab�a abusado de tu hermana. 453 00:49:17,380 --> 00:49:20,640 Mis padres sintieron l�stima por ella... 454 00:49:20,660 --> 00:49:24,131 Y acordaron que fuera a vivir con nosotros. 455 00:49:26,660 --> 00:49:30,973 Yo estaba muy feliz de poder estar con mi hermana de nuevo. 456 00:49:31,140 --> 00:49:35,640 Por un tiempo fue la �poca m�s feliz. Viv�amos como una familia y... 457 00:49:35,660 --> 00:49:39,210 Angelique y yo fuimos a la escuela juntas todos los d�as. 458 00:49:45,820 --> 00:49:48,892 Pero entonces... 459 00:49:49,420 --> 00:49:52,413 ...el mismo drama sucedi� otra vez. 460 00:49:54,460 --> 00:50:00,138 Ella acus� a mi padre de intentar... 461 00:50:03,260 --> 00:50:05,058 Ya sabe... 462 00:50:08,660 --> 00:50:10,936 Pero yo sab�a que no era cierto. 463 00:50:16,060 --> 00:50:19,815 De hecho, fue todo lo contrario. 464 00:50:21,020 --> 00:50:24,013 Ella intent� seducirlo. 465 00:50:29,700 --> 00:50:32,534 Era una situaci�n terrible porque... 466 00:50:33,660 --> 00:50:36,653 Cuando la polic�a me interrog�... 467 00:50:36,820 --> 00:50:39,938 ...tuve que tomar una decisi�n: 468 00:50:41,239 --> 00:50:42,939 Apoyar a mi hermana y mentir... 469 00:50:44,100 --> 00:50:48,697 ...o decir la verdad y salvar al hombre que era inocente. 470 00:50:50,620 --> 00:50:52,452 �Qu� fue lo que hizo? 471 00:50:56,340 --> 00:50:58,650 Le dije la verdad a la polic�a. 472 00:50:58,820 --> 00:51:04,293 y les rogu� que no le contaran a Angelique. 473 00:51:09,220 --> 00:51:11,018 Pero claro... 474 00:51:12,220 --> 00:51:15,179 ...de alg�n modo ella lo descubri�. 475 00:51:17,260 --> 00:51:21,095 La enviaron a una Instituci�n Especial... 476 00:51:22,980 --> 00:51:25,097 ...para ni�os con problemas. 477 00:51:26,300 --> 00:51:29,213 Yo fing�a que ella no exist�a. 478 00:51:32,220 --> 00:51:35,531 Continu� como si nada hubiera pasado. 479 00:52:02,140 --> 00:52:03,893 Estamos rodando, rodando. 480 00:52:05,340 --> 00:52:08,139 Sabes qu�, quiero que te levantes. De modo dram�tico. 481 00:52:08,300 --> 00:52:11,440 Te levantas, �de acuerdo? Y sostienes la copa de vino. 482 00:52:11,460 --> 00:52:13,816 - �Como si fuera un arma! - �Est�s borracha, querida! 483 00:52:14,580 --> 00:52:16,680 �Tengan cuidado con el ruido de las copas! 484 00:52:16,700 --> 00:52:18,657 - �Vamos a continuar! - Esta es mucha cantidad de vino. 485 00:52:19,540 --> 00:52:21,213 �66, Toma dos! 486 00:52:27,180 --> 00:52:31,413 - Ella es buena, �cierto? - S�. - Solo necesita... 487 00:52:31,580 --> 00:52:35,256 - Tienes que sacarlo de adentro. - S�. 488 00:52:35,420 --> 00:52:37,340 Le digo a ella que debe observarte... 489 00:52:37,560 --> 00:52:40,680 - A veces... para sentir... - �Limpien la mesa de nuevo! 490 00:52:40,700 --> 00:52:43,040 Que de alguna forma lo sienta desde aqu� dentro. 491 00:52:44,660 --> 00:52:46,258 Claro. 492 00:52:46,420 --> 00:52:48,360 �Todos de vuelta a sus asientos! 493 00:52:48,380 --> 00:52:50,372 - �Cari�o? - S�, s�... - Disculpa. 494 00:52:50,540 --> 00:52:52,920 En serio todo est� bien, yo estoy detr�s. 495 00:52:52,940 --> 00:52:54,659 - Pero ahora ella est� delante de m�. - �Qui�n? 496 00:52:55,260 --> 00:52:58,660 �Sarah, Sarah! �Puedes por favor moverte de ese lado? 497 00:52:58,780 --> 00:53:01,500 �Est�s en el �ngulo de Juliette! �Puedes ponerte de este lado? 498 00:53:01,640 --> 00:53:04,840 Ponte en la esquina donde te pueda ver. �De acuerdo? 499 00:53:04,860 --> 00:53:08,800 - �Puedes ver lo que sucede de ah�? - Est� del otro lado ahora. �Mejor? 500 00:53:08,820 --> 00:53:10,100 - S�. - �Segura? - S�. 501 00:53:10,460 --> 00:53:13,800 Ella est� borracha. T�... �Te est� avergonzando! 502 00:53:13,820 --> 00:53:15,994 �Ok? Te est� humillando. 503 00:53:16,060 --> 00:53:19,732 Delante de todas esas personas. �Cada uno de ellos te est� mirando! 504 00:53:20,500 --> 00:53:23,400 - �Rodando c�mara! - �Marca, por favor! - �66 Toma cuatro! 505 00:53:23,420 --> 00:53:25,059 �Quiero el divorcio! 506 00:53:28,020 --> 00:53:29,800 Mira, ya hemos pasado por esto. 507 00:53:29,820 --> 00:53:34,817 Este no es momento o el lugar para hablar sobre el divorcio. 508 00:53:34,980 --> 00:53:36,858 Tiempo, t�mate tu tiempo... 509 00:53:43,980 --> 00:53:46,211 �S� un hombre, Simon! 510 00:53:46,420 --> 00:53:48,855 �S� un puto hombre! 511 00:53:49,060 --> 00:53:52,690 Siente el vino corriendo por tu cara. 512 00:53:52,900 --> 00:53:55,460 Trata de mantener lo que te quede de humanidad... 513 00:53:55,660 --> 00:53:57,617 Lo que te quede de control. 514 00:53:57,820 --> 00:54:00,892 Esto es lo m�s jodido que te ha pasado. 515 00:55:53,020 --> 00:55:55,740 Deber�amos regresar pronto. 516 00:55:57,940 --> 00:56:01,854 No me importar�a. Me gusta manejar durante la noche. 517 00:56:04,740 --> 00:56:07,574 Es como estar en un filme. 518 00:56:20,300 --> 00:56:22,451 A ella le gustaba la actuaci�n. 519 00:56:25,940 --> 00:56:30,014 Le gustaba fingir que era otra persona. 520 00:56:34,260 --> 00:56:38,334 Era brillante haci�ndose pasar por otras personas. 521 00:56:40,460 --> 00:56:44,534 Le gustaba hacerse pasar por m�, a veces. 522 00:56:44,700 --> 00:56:47,454 As� todos eran enga�ados. 523 00:56:51,540 --> 00:56:55,614 Y uno estar�a en problemas por algo que ella hizo. 524 00:56:57,260 --> 00:57:03,052 �Y t�? �Har�as lo mismo? 525 00:57:08,940 --> 00:57:12,695 Siempre sent� que mentir era muy dif�cil. 526 00:57:14,460 --> 00:57:16,417 �Qu� quieres decir? 527 00:57:17,380 --> 00:57:24,378 Eso es lo que es la actuaci�n, �no? Mentir. 528 00:57:26,660 --> 00:57:32,054 Es posible. De alguna forma lo es. 529 00:57:42,180 --> 00:57:47,175 �Qu� cree de ella? De mi hermana. 530 00:57:47,340 --> 00:57:50,811 �Le impresion� c�mo era ella? 531 00:57:50,980 --> 00:57:53,480 Usted habl� con ella. 532 00:57:53,500 --> 00:57:56,060 La polic�a me dijo eso. 533 00:57:57,780 --> 00:58:00,056 Solo la salud�. 534 00:58:39,140 --> 00:58:43,054 Ella no estaba atra�da en realidad por hombres j�venes de edad. 535 00:58:46,940 --> 00:58:51,219 Muchachos como ella le llamaba. 536 00:58:54,180 --> 00:58:59,531 Ella parec�a m�s bien atra�da por hombres mayores. 537 00:59:03,460 --> 00:59:05,770 Hombres con poder. 538 00:59:10,420 --> 00:59:14,573 Puedo imaginarla, hablando contigo. 539 00:59:16,660 --> 00:59:23,339 Tambi�n puedo imaginarla siendo atra�da por ti... 540 00:59:25,900 --> 00:59:28,290 ...le gustaba seducir. 541 00:59:35,220 --> 00:59:38,213 La vi muchas veces haciendo esto. 542 00:59:40,340 --> 00:59:45,415 Entonces, �hablaste con ella? 543 00:59:59,500 --> 01:00:01,651 �Se te acerc�? 544 01:00:15,300 --> 01:00:17,132 �Te la cogiste? 545 01:00:21,660 --> 01:00:23,060 �C�brete la cara! 546 01:00:50,540 --> 01:00:53,977 - Mierda. - �Qu�? - No hay cobertura. 547 01:00:58,100 --> 01:01:01,650 Debemos regresar a la villa. Es cerca de una milla. 548 01:01:10,340 --> 01:01:12,218 Lo siento mucho. 549 01:01:33,260 --> 01:01:35,019 Cretino. 550 01:01:45,940 --> 01:01:48,216 �Cu�nto tiempo se demora el ahogarse? 551 01:01:50,540 --> 01:01:52,452 No estoy seguro. 552 01:01:55,220 --> 01:01:57,610 Ella no sab�a nadar. 553 01:02:04,580 --> 01:02:06,458 Vamos, vay�monos. 554 01:02:15,260 --> 01:02:19,404 Nadie responde, se�or. El taxi m�s cercano probablemente est� en la estaci�n. 555 01:02:19,520 --> 01:02:21,632 pero creo que ya sali� a esta hora. 556 01:02:22,500 --> 01:02:26,972 Bueno, gracias por intentarlo. �Tiene habitaciones? 557 01:02:27,140 --> 01:02:29,655 - �Cu�ntas? - Dos, por favor. 558 01:02:33,020 --> 01:02:35,500 Dos no tengo, pero me queda una. 559 01:02:40,820 --> 01:02:43,280 No, cari�o, estamos bien. 560 01:02:43,300 --> 01:02:46,400 Solo necesitamos que alguien saque el carro de la zanja. 561 01:02:46,420 --> 01:02:50,460 Tuvimos suerte que fue cerca de un antro. As� que no te preocupes. 562 01:02:51,420 --> 01:02:52,760 �Y Therese est� bien? 563 01:02:52,780 --> 01:02:55,454 S� ella est� bien. Absolutamente bien. 564 01:02:55,660 --> 01:02:57,379 Bien. 565 01:02:57,540 --> 01:03:00,180 Pap�, la polic�a vino a la casa esta noche. 566 01:03:00,340 --> 01:03:03,720 Quer�an algunas de mis fotograf�as. Espero que todo est� bien. 567 01:03:03,740 --> 01:03:06,255 Por supuesto. �Por qu� no? 568 01:03:06,460 --> 01:03:09,658 Bueno, en una estoy fumando un... t� sabes qu�. 569 01:03:09,900 --> 01:03:14,292 No te preocupes. Debe haber problemas mayores por resolver que ese. 570 01:03:15,900 --> 01:03:18,415 Escucha. Te veo ma�ana. 571 01:03:19,140 --> 01:03:21,371 �C�mo est� yendo la pelicula? 572 01:03:22,380 --> 01:03:24,815 �Sarah? 573 01:03:25,940 --> 01:03:27,613 -�Sarah! - �Pap�? 574 01:03:30,500 --> 01:03:31,854 �Hola? 575 01:04:00,100 --> 01:04:01,420 �No deber�as tocar eso! 576 01:04:10,740 --> 01:04:13,938 Deber�amos tal vez regresar abajo. 577 01:04:38,940 --> 01:04:43,890 �Por qu�? No va a volver hasta ma�ana, �cierto?. 578 01:05:19,220 --> 01:05:21,880 La peque�a ni�a de pap�. 579 01:05:21,900 --> 01:05:23,892 �Dilo! 580 01:05:24,820 --> 01:05:27,210 - La peque�a ni�a de pap�. - M�s alto. 581 01:05:30,300 --> 01:05:31,859 La peque�a ni�a de pap�. 582 01:06:29,740 --> 01:06:32,175 Todo est� bien. 583 01:07:00,940 --> 01:07:04,058 - �Martin Jones? - S�, soy yo. 584 01:07:04,340 --> 01:07:06,457 Buen d�a, se�or. 585 01:07:06,660 --> 01:07:09,653 Mi colega y yo nos gustar�a conversar con usted. 586 01:07:11,700 --> 01:07:16,570 - �Podemos ir dentro? - S�, claro. 587 01:07:24,340 --> 01:07:27,538 Bien, qu� coincidencia... 588 01:07:29,060 --> 01:07:31,120 No s� a lo que se refiere. 589 01:07:31,140 --> 01:07:36,534 Una joven, vista por �ltima vez en esta casa... encontrada muerta en un canal. 590 01:07:36,740 --> 01:07:40,734 Casi 15 a�os del d�a en que su esposa desaparece. 591 01:07:40,940 --> 01:07:43,296 Vista por �ltima vez en esta casa. 592 01:07:46,020 --> 01:07:48,171 �Necesito un abogado? 593 01:07:51,580 --> 01:07:54,140 - �Era una broma! - Ya veo. 594 01:07:58,180 --> 01:08:02,459 "Fiona y yo tuvimos una discusi�n, ella se march� y no regres�." 595 01:08:04,860 --> 01:08:08,058 Y desde aquel d�a, nada. 596 01:08:08,220 --> 01:08:10,735 Ninguna comunicaci�n. 597 01:08:10,940 --> 01:08:13,660 No se encontr� ning�n cuerpo. 598 01:08:13,820 --> 01:08:16,096 Estoy seguro que todo est� ah�. 599 01:08:16,260 --> 01:08:21,255 Solo estoy haciendo mi trabajo, se�or. Esto podr�a ser una sorpresa para usted. 600 01:08:22,300 --> 01:08:25,816 - No es nada personal, usted entiende. - Claro que entiendo. 601 01:08:33,460 --> 01:08:37,898 �Tuvo relaciones con ella la noche que ella desapareci�? 602 01:08:47,180 --> 01:08:50,378 Me refiero a la joven francesa. 603 01:08:52,860 --> 01:08:57,616 No. No tuve relaciones sexuales con la joven francesa. 604 01:08:58,340 --> 01:09:01,139 Se fue a la cama a las dos de la ma�ana aproximadamente. 605 01:09:01,780 --> 01:09:04,978 - S�. - �Y la fiesta continu�? 606 01:09:05,209 --> 01:09:06,579 S�. 607 01:09:06,700 --> 01:09:10,934 �Y la �ltima vez que la vio fue antes de abandonar la fiesta? 608 01:09:12,540 --> 01:09:14,338 Cierto. 609 01:09:19,180 --> 01:09:22,969 �Bullock estaba con usted el d�a que sufri� el paro card�aco? 610 01:09:23,140 --> 01:09:26,019 - Eso es correcto. - �De qu� hablaron? 611 01:09:27,860 --> 01:09:31,854 �l hab�a escrito un gui�n y me lo hab�a dado. 612 01:09:32,060 --> 01:09:36,134 Lo le�. Y quer�a saber mi opini�n. 613 01:09:37,260 --> 01:09:43,291 "Una joven... provocativa... 614 01:09:44,860 --> 01:09:47,659 ...en la sala" 615 01:09:49,500 --> 01:09:51,776 �Qu� podr�a significar eso? 616 01:09:55,220 --> 01:10:00,170 Le aconsej� que pusiera m�s sexo en el gui�n. 617 01:10:00,660 --> 01:10:02,856 Para hacerlo m�s picante. 618 01:10:03,500 --> 01:10:07,176 - �Algo m�s? - No me acuerdo. 619 01:10:07,380 --> 01:10:09,975 A lo mejor �l s� puede. 620 01:10:13,100 --> 01:10:15,660 Bullock muri� ayer. 621 01:10:18,580 --> 01:10:21,652 Siento mucho o�r eso. 622 01:10:22,380 --> 01:10:25,930 De vuelta a la conversaci�n que tuvo con la joven... 623 01:10:26,140 --> 01:10:29,099 �C�mo la describir�a? 624 01:10:29,940 --> 01:10:34,253 - �En qu� sentido? - �Tuvo la impresi�n de que flirteaba con ud? 625 01:10:34,420 --> 01:10:36,776 En lo absoluto. 626 01:10:57,740 --> 01:11:02,019 La raz�n por la que pregunta es porque esto parece m�s que una formalidad... 627 01:11:04,900 --> 01:11:07,699 Pero las im�genes pueden ser enga�osas. 628 01:11:08,860 --> 01:11:11,659 �Qu� tipo de cigarro es ese? 629 01:11:13,740 --> 01:11:17,017 - Un Roll up. - �Usted es un fumador? 630 01:11:17,500 --> 01:11:19,139 De vez en cuando. 631 01:11:21,740 --> 01:11:25,416 Bueno, me parece que es suficiente para mi. Gracias por su tiempo. 632 01:11:26,980 --> 01:11:29,859 �No le importar�a si le hacen pruebas de ADN? 633 01:11:31,260 --> 01:11:33,456 No, en lo absoluto. 634 01:11:44,740 --> 01:11:50,215 Adem�s de eso, hay hematomas en el cuello y los muslos. 635 01:11:54,660 --> 01:12:00,491 La v�ctima ten�a restos de coca�na y marihuana en la sangre. 636 01:12:08,220 --> 01:12:13,654 La v�ctima estaba sin ropa interior, pero las evidencias fotogr�ficas 637 01:12:13,860 --> 01:12:17,820 destacan que llevaba ropa interior en las horas anteriores a su muerte. 638 01:12:18,820 --> 01:12:21,619 Se descart� el robo. 639 01:12:21,780 --> 01:12:24,773 La bolsa de la v�ctima fue hallada en el agua. 640 01:12:27,500 --> 01:12:31,096 Era conocido que la v�ctima usaba la locaci�n. 641 01:12:31,260 --> 01:12:34,440 Por un camino se pod�a ir a la residencia de su amigo, 642 01:12:34,460 --> 01:12:36,736 en la que se quedaba. 643 01:12:41,820 --> 01:12:46,480 Podemos asumir que la v�ctima cay� en el canal, 644 01:12:46,500 --> 01:12:49,618 por cuanto estaba bajo los efectos de la intoxicaci�n. 645 01:12:49,860 --> 01:12:53,615 Sabemos por su hermana que desafortunadamente no pod�a nadar. 646 01:12:56,660 --> 01:12:59,840 As� que la corte desea declarar el caso como: 647 01:12:59,860 --> 01:13:03,774 "Muerte accidental por ahogamiento." 648 01:13:06,700 --> 01:13:08,976 El cuerpo puede ser liberado a la familia. 649 01:13:09,860 --> 01:13:11,499 Gracias. 650 01:13:29,180 --> 01:13:30,660 SOSPECHA. 651 01:13:32,240 --> 01:13:34,160 Sospecha. 1. Un estado de la mente. 652 01:13:34,180 --> 01:13:38,174 2. Un sentimiento de que algo no est� bien. 653 01:13:51,020 --> 01:13:52,960 MONTAJE 654 01:13:52,961 --> 01:13:53,961 1. Un Jet despegando. 655 01:13:53,980 --> 01:13:55,100 2. Un jet aterrizando en el aeropuerto Nancy. 656 01:13:55,160 --> 01:13:56,574 3. Martin renta un carro. 657 01:13:56,740 --> 01:13:59,211 4. Perspectiva del interior del carro de c�mo Martin entra al pueblo Bar-le-Duc. 658 01:14:01,980 --> 01:14:03,573 �Therese? 659 01:14:09,220 --> 01:14:10,574 �Therese? 660 01:14:17,140 --> 01:14:18,813 �Therese! 661 01:14:21,340 --> 01:14:24,139 Sarah. 662 01:14:25,940 --> 01:14:29,200 - �Qu� hora es? - Son las diez en punto. 663 01:14:29,220 --> 01:14:32,099 Dormiste casi 16 horas. 664 01:14:33,500 --> 01:14:35,571 �C�mo est�s? 665 01:14:37,660 --> 01:14:43,019 Con un poco de resaca. Pero estoy bien. 666 01:14:45,460 --> 01:14:47,736 �No tienes que trabajar hoy? 667 01:14:48,140 --> 01:14:49,335 Ped� el d�a libre. 668 01:14:50,220 --> 01:14:54,100 Pens� que si quisieras, podr�amos salir al centro... 669 01:14:54,260 --> 01:14:58,215 Y m�s tarde un amigo m�o va a tener una fiesta de cumplea�os. 670 01:14:59,200 --> 01:15:02,660 En un club. Podemos ir ah� si quieres. 671 01:15:04,140 --> 01:15:07,850 Sarah. �Eres tan amable! 672 01:15:49,060 --> 01:15:50,920 Te traje un caf�. 673 01:15:56,740 --> 01:15:58,459 �Est�s bien? 674 01:15:59,300 --> 01:16:02,679 No te toques. No te los toques. 675 01:16:03,280 --> 01:16:05,737 Con cuidado, pon la cabeza para atr�s. 676 01:16:06,780 --> 01:16:08,373 �Qu�date as�! 677 01:16:09,780 --> 01:16:12,295 As� est� mejor. 678 01:16:37,340 --> 01:16:39,332 Bien... 679 01:16:40,740 --> 01:16:42,413 �Est�s mejor? 680 01:16:43,060 --> 01:16:44,972 Bien. 681 01:16:45,620 --> 01:16:47,293 Te veo despu�s. 682 01:16:49,860 --> 01:16:51,853 �D�nde est� Martin? 683 01:16:54,204 --> 01:16:58,854 �Conoce ud a alguien llamado Angelique o Therese Prevert? 684 01:16:59,255 --> 01:17:01,855 S�... �por qu�? 685 01:17:04,206 --> 01:17:08,856 Es tr�gico... Therese se est� quedando en mi casa... Angelique est� muerta. 686 01:17:09,257 --> 01:17:10,557 S�, ya lo s�. 687 01:17:10,658 --> 01:17:11,858 �As� que ya sabe? 688 01:17:12,159 --> 01:17:13,559 Las conozco a las dos. S�. 689 01:17:13,700 --> 01:17:15,660 Mi pregunta es esta... 690 01:17:16,561 --> 01:17:21,861 �Cu�l de las dos era la mejor nadadora? �Angelique o Therese? 691 01:17:23,162 --> 01:17:29,762 Es una extra�a pregunta... para mi... Therese... No lo s�. 692 01:17:32,163 --> 01:17:34,363 Eran gemelas. 693 01:17:43,264 --> 01:17:46,864 Ella gan� todas las competiciones, era fuerte, muchos trofeos, medallas. �Siempre en el podio! 694 01:17:47,265 --> 01:17:49,865 S�, era simplemente incre�ble... 695 01:17:52,266 --> 01:17:54,866 �Angelique o Therese? 696 01:17:58,267 --> 01:18:00,867 Nunca supimos. 697 01:21:22,940 --> 01:21:25,136 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 698 01:21:35,220 --> 01:21:37,098 - �C�mo est� tu cabeza? - Bien. 699 01:21:45,420 --> 01:21:47,935 Quiero hablar acerca de lo de anoche. 700 01:21:52,620 --> 01:21:54,612 Escucha. 701 01:21:54,780 --> 01:21:58,615 Las dos bebimos mucho. Est� bien. 702 01:22:01,820 --> 01:22:03,379 �Tienes que trabajar hoy? 703 01:22:04,140 --> 01:22:07,850 S�, tengo que ir. Estoy retrasada. 704 01:22:11,900 --> 01:22:15,416 - �Ten un buen d�a! - T� tambi�n. 705 01:22:17,140 --> 01:22:19,939 - �Nos vemos m�s tarde? - S�. 706 01:24:00,260 --> 01:24:01,330 �Hola? 707 01:24:01,331 --> 01:24:03,331 Therese, soy Camille. �C�mo est�s? 708 01:24:03,532 --> 01:24:07,632 Estoy bien. �Y t�? �Qu� has o�do Lange? 709 01:24:08,233 --> 01:24:10,833 Escucha... no quiero molestarte, pero.... un hombre me hizo unas preguntas acerca 710 01:24:11,134 --> 01:24:12,934 de ti y Angelique ayer en la piscina. 711 01:24:15,435 --> 01:24:18,535 - Pens� que deb�as saberlo. - De acuerdo. 712 01:24:19,236 --> 01:24:22,836 - Espero que todo est� bien. - S�. 713 01:24:23,237 --> 01:24:25,237 Pobre Angelique. 714 01:24:25,900 --> 01:24:28,369 Gracias. �Adi�s! 715 01:24:40,900 --> 01:24:45,691 Hola. Est�s son las cosas de Angelique. 716 01:24:47,540 --> 01:24:51,375 - Pens� que deb�as tenerlas. - Pasa. 717 01:25:58,260 --> 01:26:00,058 �C�mo est� Sarah? 718 01:26:04,940 --> 01:26:08,411 Estaba bastante pasada anoche. 719 01:26:43,300 --> 01:26:45,257 No, voy el martes. 720 01:27:32,558 --> 01:27:33,858 �Le�ste esto? 721 01:27:36,820 --> 01:27:38,254 No. 722 01:27:41,100 --> 01:27:43,569 Ni siquiera lo revisaste. 723 01:27:44,140 --> 01:27:47,338 De acuerdo. Lo revis� en un 50%... 724 01:27:47,540 --> 01:27:49,611 ...pero no hablo franc�s. 725 01:28:00,060 --> 01:28:01,176 �Adelante! 726 01:28:04,780 --> 01:28:08,820 Hola, Martin. Solo traje algunas... 727 01:28:09,020 --> 01:28:11,251 ...algunas cosas. 728 01:28:13,060 --> 01:28:14,813 Creo que deber�a irme. 729 01:28:15,740 --> 01:28:18,539 Te acompa�o. 730 01:28:20,780 --> 01:28:24,171 Me voy ma�ana, luego del funeral. 731 01:28:28,500 --> 01:28:30,457 Esperar� abajo. 732 01:28:44,700 --> 01:28:47,499 No entiendo por qu� te vas. 733 01:28:48,220 --> 01:28:50,451 No es realmente necesario. 734 01:28:51,100 --> 01:28:53,660 Creo que es mejor que me vaya. 735 01:28:56,540 --> 01:28:59,977 No quiero causar m�s complicaciones. 736 01:29:02,900 --> 01:29:05,131 �Qu� complicaciones? 737 01:29:11,620 --> 01:29:13,851 �C�mo fue tu viaje? �Tu investigaci�n? 738 01:29:42,020 --> 01:29:44,899 Pens� que te gustaba la idea de que ella se fuera. 739 01:29:47,380 --> 01:29:49,133 A mi s�. 740 01:29:50,260 --> 01:29:54,140 �Por qu�? �Algo pas� cuando no estaba? 741 01:29:55,940 --> 01:30:00,173 No. Nada importante. 742 01:30:02,580 --> 01:30:05,049 Solo que ya era tiempo de que se fuera. 743 01:30:08,140 --> 01:30:11,099 �Vas a ir al funeral ma�ana? 744 01:30:17,140 --> 01:30:18,972 �Por favor, pap�! 745 01:30:20,060 --> 01:30:22,256 Esto ya termin�... 746 01:30:37,700 --> 01:30:42,900 - Esto claramente es un sue�o. - �Eso piensas, Martin? 747 01:30:45,860 --> 01:30:47,897 �Qu� est�s haciendo? 748 01:30:48,540 --> 01:30:50,497 Pens� que nadabas. 749 01:30:51,820 --> 01:30:54,574 Puedes nadar muy bien. 750 01:30:54,780 --> 01:30:57,739 Todas estas medallas y trofeos. 751 01:30:58,940 --> 01:31:01,330 Los vi. 752 01:31:02,620 --> 01:31:06,819 S�. Nado bien. 753 01:31:09,940 --> 01:31:12,819 Cuando era una ni�a, era una campeona. 754 01:31:14,100 --> 01:31:18,413 Pobre Angelique, ella no pod�a nadar, �cierto? 755 01:31:19,620 --> 01:31:24,456 No. Ella le ten�a miedo al agua. 756 01:31:26,780 --> 01:31:29,773 Estaba horrorizada por ahogarse. 757 01:31:34,660 --> 01:31:36,731 Oh, Martin. 758 01:31:39,140 --> 01:31:41,496 No me crees, �verdad? 759 01:31:45,380 --> 01:31:49,010 T� crees que mat� a la pobre Angelique. 760 01:31:51,740 --> 01:31:53,060 No Martin... 761 01:32:21,380 --> 01:32:23,337 �Therese! 762 01:32:24,220 --> 01:32:25,620 �Therese! 763 01:34:26,260 --> 01:34:31,138 Estamos reunidos aqu� en este momento solemne para honrar a Dios. 764 01:34:31,300 --> 01:34:36,011 Para dar gracias por la vida de nuestra hermana, Angelique. 765 01:34:36,740 --> 01:34:40,575 Para encomendarla al amor y al fiel cuidado de Dios. 766 01:34:41,300 --> 01:34:47,658 El verdadero amor y las oraciones... mutuas nos reconfortan en nuestra pena. 767 01:34:49,780 --> 01:34:53,979 Ante la muerte, Dios siempre nos ha dado fuerzas. 768 01:34:54,220 --> 01:34:57,691 Esperanza. Confianza y alegr�a... 769 01:34:57,940 --> 01:35:02,577 Incluso Cristo ofreci� su vida y encontr� la muerte. 770 01:35:02,740 --> 01:35:06,370 Pero resucit� triunfante por sobre los muertos. 771 01:35:06,580 --> 01:35:09,095 Y ahora vive para siempre. 772 01:35:10,420 --> 01:35:13,800 En Cristo encontramos vida eterna. 773 01:35:13,820 --> 01:35:16,051 De Dios nuestro Se�or y Padre... 774 01:35:36,180 --> 01:35:37,330 Siento mucho la p�rdida de ella. 775 01:35:39,420 --> 01:35:44,520 - Pap� te presento a los padres de Dominic. - Buen d�a. Soy la madre de Dominic. 776 01:35:44,540 --> 01:35:47,120 Es un gran privilegio conocerlo. 777 01:35:47,140 --> 01:35:49,097 - Hola. Soy el padre de Dominic. - S�, se�or. 778 01:35:49,260 --> 01:35:51,960 Nosotros siempre hemos estado muy contentos con su trabajo. 779 01:35:51,980 --> 01:35:55,257 �Est� trabajando en algo emocionante por ahora? 780 01:35:55,620 --> 01:35:59,330 No mucho m�s de escribir y ense�ar. 781 01:35:59,331 --> 01:36:00,431 �Estudiantes afortunados! 782 01:36:00,500 --> 01:36:02,874 Dominic nos cont� de un filme. 783 01:36:03,340 --> 01:36:05,970 -Su hija est� en �l, �cierto? - S�. 784 01:36:06,740 --> 01:36:09,880 �Alguna vez le caus� problemas con el resto de los actores? 785 01:36:09,900 --> 01:36:11,620 �Pero qu� dices! 786 01:36:17,300 --> 01:36:19,417 Cu�date mucho. 787 01:36:19,940 --> 01:36:22,455 Probablemente deber�as irte pero... 788 01:36:22,620 --> 01:36:26,170 Recoge las cosas y regresa cuando est�s lista... 789 01:36:26,340 --> 01:36:28,040 Ya vuelvo. 790 01:36:28,060 --> 01:36:29,460 Bien. 791 01:36:36,660 --> 01:36:40,131 - Hola Sally, �c�mo est�s? - Bien. �Y t�? 792 01:36:40,300 --> 01:36:42,720 Bueno, estoy bien, un tanto triste... 793 01:37:02,060 --> 01:37:04,814 �Podr�as llevarme al aeropuerto? 794 01:37:33,620 --> 01:37:37,216 - �Te dejo aqu�? - �A�n no! 795 01:37:52,060 --> 01:37:55,656 �T� eres un condenado hip�crita! 796 01:37:55,900 --> 01:37:58,938 �Crees que matar�a a mi propia hermana? 797 01:37:59,380 --> 01:38:01,337 �No sabes nada! 798 01:38:01,940 --> 01:38:04,455 �Te crees que eres muy inteligente por tus escritos! 799 01:38:04,700 --> 01:38:07,320 �Qu�? �Qu� fue lo descubriste? 800 01:38:07,340 --> 01:38:10,651 �Su�ltalo de una vez, Martin! �Qu� no haya m�s secretos! 801 01:38:11,820 --> 01:38:14,255 La primera parte de tu historia era verdadera. 802 01:38:14,980 --> 01:38:16,812 Eran hu�rfanas. 803 01:38:17,540 --> 01:38:20,772 Pero el resto... era mentira. 804 01:38:20,980 --> 01:38:23,620 �Eso es toda una pieza viniendo de ti! 805 01:38:23,820 --> 01:38:27,780 Todo lo que haces es inventar cosas. 806 01:38:27,980 --> 01:38:30,511 �Quieres saber la historia real? 807 01:38:37,540 --> 01:38:40,977 Ambas fuimos adoptadas por ellos. 808 01:38:43,020 --> 01:38:48,971 Ella era la pl�cida esposa, y �l era el buen hombre de granja. 809 01:38:49,940 --> 01:38:54,731 Y por algunos meses est�bamos m�s o menos felices, Angelique y yo. 810 01:38:56,180 --> 01:38:58,695 Hasta que comenzaron las visitas noturnas. 811 01:38:59,420 --> 01:39:01,571 �Sabes a qu� me refiero, Martin? 812 01:39:02,460 --> 01:39:05,931 Es cuando nos dimos cuenta de que ten�amos que cuidar la una de la otra 813 01:39:06,140 --> 01:39:08,960 porque nadie m�s lo har�a. 814 01:39:08,980 --> 01:39:12,178 �Y no pod�amos confiar en nadie! 815 01:39:16,140 --> 01:39:18,894 Entonces �l tuvo un tr�gico accidente. 816 01:39:20,140 --> 01:39:22,416 Eso o�. 817 01:39:23,460 --> 01:39:25,736 �Lo mataste? 818 01:39:26,660 --> 01:39:30,939 Los hombres que violan ni�as, no tienen un buen final. 819 01:39:31,540 --> 01:39:34,851 - �Me est�s juzgando? - No. - �Bueno espero que no! 820 01:39:35,020 --> 01:39:39,200 - Despu�s de todo, �te juzgu� por matar a tu esposa? O s� - �Qu�? 821 01:39:39,220 --> 01:39:42,919 S� que literalmente la mataste. �Lo pens� muchas veces! 822 01:39:45,060 --> 01:39:48,576 As� que no seamos mal pensados y apegu�monos a los hechos! 823 01:39:50,420 --> 01:39:53,174 �Qu� m�s crees que descubriste? 824 01:39:56,740 --> 01:40:03,295 Despu�s del accidente se separaron y vivieron en casas diferentes. 825 01:40:05,780 --> 01:40:09,360 Pero las dos estaban igualmente perturbadas y transtornadas. 826 01:40:09,380 --> 01:40:12,737 Hablabas del mal sue�o contra el buen sue�o. 827 01:40:13,860 --> 01:40:15,600 Eso era ficci�n. 828 01:40:15,620 --> 01:40:18,010 Muy bueno. Muy bueno. 829 01:40:18,660 --> 01:40:21,016 Realmente hizo un buen trabajo de detective. 830 01:40:22,660 --> 01:40:25,280 S�, ellos trataron de separarnos... 831 01:40:25,300 --> 01:40:28,338 pero los enga�amos todo el tiempo. 832 01:40:31,060 --> 01:40:33,529 Yo visitaba a Angelique, ella me visitaba a m�. 833 01:40:33,700 --> 01:40:35,373 �Cambi�bamos de lugar! 834 01:40:36,620 --> 01:40:39,260 Ella era yo, yo era ella. 835 01:40:39,420 --> 01:40:42,400 No �ramos la misma persona todo el tiempo. 836 01:40:42,420 --> 01:40:45,200 Ten�amos el mismo gusto. Conoc�amos pensamiento de la otra. 837 01:40:45,220 --> 01:40:48,120 - �Cualquier pensamiento? - Tan pronto te conoc�... 838 01:40:48,140 --> 01:40:51,292 ...sab�a que hab�a intentado seducirte. 839 01:40:51,460 --> 01:40:53,452 Como yo lo hubiera intentado. 840 01:40:55,260 --> 01:40:57,650 S� todo lo que hicieron juntos. 841 01:40:57,860 --> 01:41:00,932 - �Pensaste que la hab�a matado. - Eso era posible. 842 01:41:02,140 --> 01:41:03,893 Tienes un lado oscuro. 843 01:41:19,980 --> 01:41:22,211 Mi coraz�n est� roto, Martin. 844 01:41:27,700 --> 01:41:29,293 �No te das cuenta? 845 01:42:13,580 --> 01:42:16,300 Gracias por tu amabilidad, Martin. 846 01:42:19,340 --> 01:42:21,059 Cu�date mucho. 847 01:42:24,140 --> 01:42:27,577 A Angelique y a mi nos gustas. �Sabes? 848 01:42:27,820 --> 01:42:30,040 Somos muy similares. 849 01:42:30,060 --> 01:42:32,894 Lo s�. Gemelas. 850 01:42:33,060 --> 01:42:34,460 �Cierto? 851 01:42:37,820 --> 01:42:39,812 No quise decir ella y yo. 852 01:42:42,140 --> 01:42:44,450 Quise decir t� y yo. 853 01:43:26,740 --> 01:43:29,050 Adi�s, Martin. 854 01:44:44,940 --> 01:44:47,011 �No puede hacer eso! No puede dejar a todos tirados. 855 01:44:47,180 --> 01:44:49,251 �Esas son ideas tontas! �Por qu� debemos arriesgar... 856 01:44:49,420 --> 01:44:51,173 ...a que la audiencia saque conclusiones erradas? 857 01:44:51,340 --> 01:44:54,412 Dejarlo en su propio pensamiento y terminarlo. 858 01:44:54,580 --> 01:44:58,574 Le da al p�blico la libertad de pensar lo que quiera. 859 01:44:58,780 --> 01:45:01,960 - De imaginar... - Sabes que eso es ser perezoso. 860 01:45:01,980 --> 01:45:05,080 �Qu� va a pasar? �Acaso tiene un final? 861 01:45:05,100 --> 01:45:07,615 La gente tiene preguntas. Obviamente tiene un final. 862 01:45:07,900 --> 01:45:11,240 - Pero... - Si no les das un final... 863 01:45:11,260 --> 01:45:14,640 ...entonces tienen que interpretarlo ellos mismos. 864 01:45:14,660 --> 01:45:17,000 - No como t� querr�as. - S�, �l hace el filme... 865 01:45:17,020 --> 01:45:18,920 ...y tiene una interpretaci�n... 866 01:45:18,940 --> 01:45:21,640 Incluso si le partes la cabeza a la gente, no lo entender�... 867 01:45:21,660 --> 01:45:24,800 ...como lo estabas pensando. �Lo que tienes que hacer es dejarlo abierto! 868 01:45:24,820 --> 01:45:27,320 La vida no tiene finales felices. 869 01:45:27,340 --> 01:45:29,480 �Tiene intermedios felices! 870 01:45:29,500 --> 01:45:33,380 Seguidos por intermedios poco felices. 871 01:46:57,660 --> 01:47:00,653 Voy a cuidarte. 68565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.