Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:11,980
Carl Gustav Jung tiene una
teor�a de la ficci�n creativa.
2
00:00:12,101 --> 00:00:15,801
En su teor�a us� el t�rmino "participaci�n
m�stica" y dice esencialmente que...
3
00:00:16,202 --> 00:00:20,802
Cuando un autor ha escrito algo emocionante
y creativo. Y el lector o los lectores en alg�n
4
00:00:21,203 --> 00:00:24,803
momento se sienten a s� mismos
como el autor de ese documento...
5
00:00:25,204 --> 00:00:28,804
Es como si el autor hubiera procesado
su inconsciente en la ficci�n.
6
00:00:29,205 --> 00:00:33,805
Jung dice que la ficci�n se convierte
en realidad y pueden surgir cosas
7
00:00:34,206 --> 00:00:38,806
inusuales dentro de la narrativa, es como si el
lector hubiera experimentado esto directamente.
8
00:00:39,500 --> 00:00:45,940
Martin Ehrlichman, guionista y novelista...
9
00:00:47,220 --> 00:00:52,860
Naci� en Munich en 1964,
vive en el Reino Unido,
10
00:00:53,180 --> 00:00:57,380
Esposa: Fiona Jones, actriz de TV...
11
00:00:58,100 --> 00:01:02,920
...dej� a Martin hace 15 a�os.
12
00:01:10,420 --> 00:01:17,800
Hija: Sarah Jones, 25, actriz...
13
00:01:22,500 --> 00:01:24,420
�Hola?
14
00:01:27,380 --> 00:01:28,820
�Hola?
15
00:01:34,220 --> 00:01:36,640
�Pon tu mano entre tus piernas!
16
00:01:54,540 --> 00:01:55,860
�D�nde est� tu mano?
17
00:02:00,240 --> 00:02:01,840
Est� ah�.
18
00:02:05,500 --> 00:02:06,820
�D�nde?
19
00:02:11,200 --> 00:02:12,620
Entre mis piernas.
20
00:02:14,020 --> 00:02:16,060
�Corta!
21
00:02:17,380 --> 00:02:20,140
�Alguien podr�a encender
la luz por favor?
22
00:02:26,900 --> 00:02:36,900
Greg O'Hanlon:
Director/ Fot�grafo/ M�sico.
23
00:02:40,600 --> 00:02:42,700
�Qu� es un gui�n?
24
00:02:43,460 --> 00:02:45,900
Es el proyecto para un drama.
25
00:02:47,160 --> 00:02:48,660
�Y qu� es un drama?
26
00:02:48,690 --> 00:02:51,020
Martin ense�a a escribir guiones
en la Escuela de Cine de Londres.
27
00:02:51,060 --> 00:02:53,980
Un burro viejo y cansado...
28
00:02:55,060 --> 00:02:59,740
...que ha ido y venido por el mismo
camino estrecho una y otra vez
29
00:02:59,780 --> 00:03:01,220
desde el comienzo de la civilizaci�n.
30
00:03:03,100 --> 00:03:04,140
Sarah.
31
00:03:06,900 --> 00:03:08,980
A lo mejor esto es mucho para ti.
32
00:03:09,860 --> 00:03:12,220
No quiero presionarte.
33
00:03:12,980 --> 00:03:17,660
Pero hay muchas actrices que
les gustar�a tener este papel.
34
00:03:17,820 --> 00:03:21,180
As� que...
35
00:03:21,380 --> 00:03:23,180
Puedo hacerlo.
36
00:03:23,220 --> 00:03:26,980
�Est�s segura?
Te dije que iba a ser dif�cil.
37
00:03:27,460 --> 00:03:28,820
�Puedo hacerlo!
38
00:03:31,540 --> 00:03:36,800
�Por qu� es que, nosotros, que somos la
audiencia, sabiendo que no es real...
39
00:03:36,860 --> 00:03:42,500
seguimos sintiendo emociones reales
por los personajes? �Qu� sucede?
40
00:03:42,980 --> 00:03:48,540
Parece que el �rea del cerebro encargada
de las emociones, no diferencia entre
41
00:03:48,580 --> 00:03:50,260
verdad y ficci�n.
42
00:03:51,140 --> 00:03:55,260
VERDAD Y FICCI�N
43
00:04:07,160 --> 00:04:09,660
- �Hola?
- Pon tu mano entre tus piernas.
44
00:04:21,740 --> 00:04:24,380
�D�nde est� tu mano?
45
00:04:24,500 --> 00:04:26,180
Est� ah�...
46
00:04:26,380 --> 00:04:28,820
�D�nde?
47
00:04:30,140 --> 00:04:31,500
�Dilo!
48
00:04:33,140 --> 00:04:36,620
En mi... co�o...
49
00:04:39,620 --> 00:04:41,700
S� que me observan.
50
00:04:44,660 --> 00:04:47,740
Y quiero saber cu�ndo falta
para que me cojan.
51
00:04:56,280 --> 00:04:58,180
�Quieres que te cojan?
52
00:05:00,220 --> 00:05:01,920
Quiero que me cojan.
53
00:05:05,260 --> 00:05:07,360
Abr� m�s las piernas...
54
00:05:08,280 --> 00:05:11,280
Sus pollas se ponen duras...
55
00:05:13,240 --> 00:05:14,980
�Te pones su polla en tu boca?
56
00:05:15,240 --> 00:05:19,420
S�... la chupo...
57
00:05:21,260 --> 00:05:23,300
Comienzo a sac�rsela...
58
00:05:25,220 --> 00:05:26,980
...y se la chupo...
59
00:05:54,200 --> 00:05:55,980
- Hola.
- �Hola!
60
00:06:03,220 --> 00:06:04,900
�Feliz cumplea�os querida!
61
00:06:06,240 --> 00:06:08,600
Aqu� tienes un peque�o regalo.
62
00:06:09,100 --> 00:06:10,480
�Oh, Dios!
63
00:06:11,260 --> 00:06:13,920
�Deber�a abrirlo ahora o despu�s?
64
00:06:14,220 --> 00:06:15,260
�brelo ahora.
65
00:06:19,140 --> 00:06:21,620
�Dios m�o, esto es incre�ble!
66
00:06:23,240 --> 00:06:24,820
Dijiste que no ten�as ninguna.
67
00:06:25,280 --> 00:06:27,280
Pens� que podr�a gustarte
usarla esta noche.
68
00:06:27,420 --> 00:06:30,320
Es cuesti�n de tiempo para que le
pongas la bater�a y leas el manual.
69
00:06:30,980 --> 00:06:33,860
- Es una buena c�mara.
- �Pap�, es una Leica!
70
00:06:35,200 --> 00:06:37,860
- �Te gusta?
- Me gusta mucho.
71
00:06:39,640 --> 00:06:45,980
Scene 5, Fiesta del
cumplea�os 25 de Sarah.
72
00:06:47,180 --> 00:06:49,740
- Luces fant�stica, cari�o.
- �D�jalo ya!
73
00:06:49,940 --> 00:06:51,700
�Rel�jate, cari�o!
74
00:06:54,220 --> 00:06:57,800
- �Hola! Felicidades, luces maravillosa.
- Gracias.
75
00:06:59,280 --> 00:07:01,900
- Gracias por venir.
- Esto para ti. �Feliz cumplea�os!
76
00:07:01,980 --> 00:07:04,860
- Muchas gracias. �Juliette?
- S�.
77
00:07:05,200 --> 00:07:06,880
Gracias, es muy lindo de tu parte.
78
00:07:07,280 --> 00:07:08,900
Vengan... saluden a mi padre.
79
00:07:09,260 --> 00:07:10,860
- Muy bien.
- �Qui�n es su padre?
80
00:07:11,261 --> 00:07:12,561
�Martin!
81
00:07:16,700 --> 00:07:18,980
Bueno, �c�mo va todo?
82
00:07:19,020 --> 00:07:22,780
Bien, bien... tengo nuevas
ideas todos los d�as.
83
00:07:23,240 --> 00:07:25,500
- Eso he o�do.
- �Pap�?
84
00:07:26,220 --> 00:07:28,980
El gui�n es genial, Martin.
�Es realmente brillante!
85
00:07:29,200 --> 00:07:32,940
Pero, t� siempre me ense�aste que
es m�s como un mapa del camino.
86
00:07:33,180 --> 00:07:38,920
Pero... tambi�n te ense�� que
no debes perderte en el mapa.
87
00:07:39,220 --> 00:07:42,380
Excepto, por supuesto cuando
sea absolutamente necesario.
88
00:07:48,280 --> 00:07:50,800
Dios m�o, me acabo de
acordar que lo dejaste.
89
00:07:51,220 --> 00:07:52,840
- �C�mo te ha ido con eso?
- Complicado.
90
00:07:53,280 --> 00:07:55,240
Seis semanas y sigo firme.
91
00:07:56,220 --> 00:07:59,780
- M�s de lo que yo har�a.
- Vamos, no seas tonta. Todo est� bien.
92
00:08:00,020 --> 00:08:05,380
No quiero aburrirte pero recib� una
llamada de tus socios en Paramount...
93
00:08:05,490 --> 00:08:08,800
...y quieren saber cuando va a
estar la revisi�n del gui�n.
94
00:08:09,240 --> 00:08:11,700
Se supone que lo tendr�as listo
hace dos meses.
95
00:08:13,200 --> 00:08:15,880
�C�mo puede tener 25?
96
00:08:17,260 --> 00:08:19,460
Recuerdo tan claro el d�a que naci�.
97
00:08:20,200 --> 00:08:22,820
�Estabas en el Teatro Hampstead
con tu primera obra!
98
00:08:23,220 --> 00:08:28,940
Dios, nosotros vamos en c�rculos
cuando ella ahora es una hermosa joven.
99
00:08:30,240 --> 00:08:31,940
Dios, esa es mi se�al para irme.
100
00:08:32,980 --> 00:08:35,560
Ahora, dale mis saludos a
la cumplea�era.
101
00:08:36,940 --> 00:08:38,540
T� y yo hablamos ma�ana.
102
00:08:41,940 --> 00:08:44,300
�Hola! �Qu� bueno que hayas venido!
103
00:08:49,460 --> 00:08:53,200
- Esta es Angelique.
- Encantada de conocerte...
104
00:08:55,240 --> 00:08:56,860
�Te acuerdas de Dominic?
105
00:09:01,260 --> 00:09:02,580
Le presento a mi amiga Angelique.
106
00:09:02,700 --> 00:09:04,320
- Soy Martin.
- Encantada de conocerlo.
107
00:13:51,820 --> 00:13:53,260
Borrar, yo digo que la borremos.
108
00:13:55,260 --> 00:13:57,740
- �Es tan dulce!
- �Qui�n es el que baila en el fondo?
109
00:13:59,380 --> 00:14:01,540
Creo que se llamaba John.
110
00:14:04,380 --> 00:14:08,280
�Hola Dom! S�, estamos
haciendo una revisi�n de anoche.
111
00:14:10,280 --> 00:14:12,380
Oye, �qu� sucede?
112
00:14:16,220 --> 00:14:19,500
Cari�o eso no est� bien.
�Ella lo ha hecho antes?
113
00:14:22,260 --> 00:14:26,800
Bueno, est�s preocupado. �Debo
llamar a la polic�a o algo as�?
114
00:14:32,200 --> 00:14:36,780
No, estoy segura que est� bien.
Debe haber estado con una amiga.
115
00:14:38,260 --> 00:14:40,800
Ll�mame m�s tarde. No
te preocupes. Est� bien.
116
00:14:42,220 --> 00:14:43,620
�Chao, chao!
117
00:14:43,900 --> 00:14:48,860
- �Qu� pas� con Dominic?
- Su novia no se apareci� anoche cuando lleg� a casa.
118
00:14:49,200 --> 00:14:52,780
Desapareci� de la fiesta sin decir
nada �l se fue a casa pero...
119
00:14:53,240 --> 00:14:57,460
- Estaba dignific�ndose persigui�ndola.
- Lo s�. �Cu�l era el nombre de la otra mujer?
120
00:14:58,200 --> 00:14:59,820
- Amanda.
- �Amanda!
121
00:15:01,200 --> 00:15:05,600
Bien, quiero que ignores el fondo negro
porque vamos a hacer m�s dinero...
122
00:15:05,740 --> 00:15:09,840
...de los finacieros y vamos a pagar
un gran horizonte newyorkino...
123
00:15:10,180 --> 00:15:11,560
Piensen en "Sin City", negro y blanco, rojo...
124
00:15:11,600 --> 00:15:14,900
Ross, acu�state en el piso, por favor
busca una posici�n fetal. Est�s muerto.
125
00:15:15,200 --> 00:15:18,320
Entonces, un filme dentro de un
filme, dentro de otro. �Preguntas?
126
00:15:18,500 --> 00:15:20,720
S�, Greg: �Estoy muerto
o me estoy muriendo?
127
00:15:22,260 --> 00:15:23,840
Est�s muerto, eres un cad�ver.
128
00:15:24,180 --> 00:15:25,860
�Mis ojos los tengo abiertos o cerrados?
129
00:15:27,260 --> 00:15:29,800
Cerrados. Est�s en la fase final...
130
00:15:30,200 --> 00:15:32,420
�Ag�rrate las bolas!
Perfecto.
131
00:15:32,640 --> 00:15:34,520
As� que t� vienes, y dices tu l�nea.
132
00:15:35,560 --> 00:15:38,100
"Sexy, grande, hermoso".
133
00:15:38,260 --> 00:15:39,860
�Est� bien? Fabuloso.
Dos mujeres.
134
00:15:40,200 --> 00:15:43,620
Van a dar un paso adelante, otro
hacia atr�s hasta aqu�, la posici�n final.
135
00:15:44,180 --> 00:15:46,240
Un paso adelante. Un paso adelante,
por favor.
136
00:15:46,400 --> 00:15:49,880
Ustedes dos se besan, �est� claro?
Ese es el final del filme. Perfecto.
137
00:15:50,280 --> 00:15:51,700
�Espera! �Por qu� tengo
que hacer eso?
138
00:15:52,220 --> 00:15:53,900
- �Qu�?
- �Por qu� tendr�a que besarla?
139
00:15:54,240 --> 00:15:56,460
�Por qu� no? Soy el director.
�H�ganlo, b�sense!
140
00:15:57,280 --> 00:15:59,820
Cari�o, no puedes decir que es porque
eres el director. �Qu� significa eso?
141
00:16:00,260 --> 00:16:02,600
�Por qu�... por qu� tendr�a
que hacer eso?
142
00:16:02,840 --> 00:16:04,990
A lo que se refiere es al
significado de la escena.
143
00:16:05,100 --> 00:16:08,800
Lo que vamos a hacer es decontruir
el clich� del filme noir dentro del sentido
144
00:16:08,900 --> 00:16:13,280
de la mirada post moderna de las
peliculas noir de Humphrey Bogart.
145
00:16:13,560 --> 00:16:17,480
Dentro del estereotipo negro,
blanco y rojo. �Est� bien?
146
00:16:17,580 --> 00:16:20,820
�Dos mujeres: sexuales,
empoderadas y feministas!
147
00:16:21,180 --> 00:16:23,920
Cari�o, eso no tiene nada que
ver con el resto del gui�n.
148
00:16:25,160 --> 00:16:27,760
Este es el filme, dentro del filme del gui�n.
149
00:16:28,220 --> 00:16:29,380
�Entiendes?
150
00:16:30,200 --> 00:16:32,840
- Creo... que s�. No mucho...
- Entiendes, �no?
151
00:16:33,180 --> 00:16:35,220
- El clich� del filme noir postmodernista...
-S�, s�...
152
00:16:35,360 --> 00:16:36,920
Ella lo entiende. �Por qu�
no lo entiendes t�?
153
00:16:37,160 --> 00:16:39,420
Yo no lo entiendo. Lo siento,
soy est�pida.
154
00:16:40,060 --> 00:16:41,980
S�, es lo m�s probable.
155
00:16:42,160 --> 00:16:46,140
�S�lo b�sense! H�ganlo y
platicamos despu�s mejor. �Perfecto!
156
00:16:47,180 --> 00:16:48,940
�D�jenme ver un ensayo!
Por favor, vamos.
157
00:16:52,200 --> 00:16:53,880
�No tenemos todo el tiempo!
158
00:16:54,200 --> 00:16:56,360
Mu�strenme c�mo lo har�an.
�B�sense!
159
00:16:57,100 --> 00:16:58,340
�H�ganlo!
160
00:16:59,820 --> 00:17:00,760
�Ven aqu�!
161
00:17:07,280 --> 00:17:08,540
Es para hoy...
162
00:17:10,180 --> 00:17:11,500
Por favor.
163
00:17:12,120 --> 00:17:14,380
- Te quitas el sombrero.
- �Qu�tate el sombrero!
164
00:17:15,540 --> 00:17:17,740
Poderoso, estamos empoderando
mujeres aqu�, as� que sean...
165
00:17:17,890 --> 00:17:19,220
No, espera... podemos besarnos...
166
00:17:20,160 --> 00:17:23,520
- Bueno, necesito verlo.
- A lo mejor nosotras podemos...
167
00:17:24,260 --> 00:17:26,860
- ...improvisar por el camino...
- Est�s de acuerdo en hacer esto, �no?
168
00:17:27,100 --> 00:17:28,380
- S�, est� bien.
- Perfecto.
169
00:17:28,420 --> 00:17:30,540
Juliette ella no tiene problemas,
por qu� los tienes t�.
170
00:17:32,860 --> 00:17:34,520
�Lo hacen con ganas en mi set!
171
00:17:41,260 --> 00:17:42,600
Yo es que no lo entiendo, lo siento.
172
00:17:42,700 --> 00:17:43,940
- �Lo har�as en la toma real?
- S�.
173
00:17:44,140 --> 00:17:47,900
�Ok, vayamos directo a la toma!
�Todos, toma inicial!
174
00:18:07,220 --> 00:18:11,300
Buenos d�as. Estoy buscando
una �Sarah Jones?
175
00:18:12,200 --> 00:18:13,860
Me temo que est� en el trabajo.
176
00:18:14,600 --> 00:18:16,340
�Puedo ayudarlo. Soy su padre.
177
00:18:17,200 --> 00:18:19,960
Inspector Bullock.
�Agente especial de Hampstead!
178
00:18:21,122 --> 00:18:22,440
Estamos investigando una
persona desaparecida.
179
00:18:22,680 --> 00:18:24,680
Una joven que fue vista
por �ltima vez en esta direcci�n.
180
00:18:26,220 --> 00:18:27,920
Por favor, adelante.
181
00:18:50,220 --> 00:18:52,700
Tengo que cuidar el viejo reloj.
182
00:18:53,240 --> 00:18:54,960
Entonces...
183
00:18:55,260 --> 00:18:59,620
Angelique Prevert.
"Prevert..."
184
00:19:01,220 --> 00:19:03,480
Persona posiblemente desaparecida...
185
00:19:05,220 --> 00:19:09,300
Posiblemente regres� a Francia
sin decirle nada a su novio...
186
00:19:11,280 --> 00:19:15,420
Vista por �ltima vez en esta direcci�n,
aproximadamente a las 3 am del d�a 25.
187
00:19:15,540 --> 00:19:19,660
T�cnicamente ser�a el 26 supongo.
188
00:19:19,700 --> 00:19:22,140
�Se consumi� alguna droga en la fiesta?
189
00:19:23,140 --> 00:19:24,820
- No.
- �Est� seguro?
190
00:19:26,200 --> 00:19:28,580
Eso ser�a algo nuevo en Hampstead.
191
00:19:32,120 --> 00:19:33,380
Solo bromeaba...
192
00:19:39,240 --> 00:19:41,240
�Podr�a dar un peque�o vistazo?
193
00:19:50,700 --> 00:19:52,660
Tiene 15 a�os, �no es cierto?
194
00:19:53,860 --> 00:19:55,420
�Disculpe?
195
00:19:56,221 --> 00:19:57,721
Desde que su esposa...
196
00:20:00,220 --> 00:20:01,780
S�... as� es.
197
00:20:02,220 --> 00:20:06,540
Una actriz maravillosa...
una actriz maravillosa.
198
00:20:07,200 --> 00:20:08,980
S�, lo era.
199
00:20:11,300 --> 00:20:14,740
Lo he notado en sus escritos...
200
00:20:15,541 --> 00:20:16,941
...la tristeza.
201
00:20:18,260 --> 00:20:21,820
Un gran admirador.
Realmente un gran fan�tico...
202
00:20:22,200 --> 00:20:24,460
La historia del asesino en serie.
�Un libro ingenioso!
203
00:20:24,660 --> 00:20:29,860
Y si pudiera decir algo m�s preciso, muy
diferente a los otros libros. Esos no tienen idea.
204
00:20:30,160 --> 00:20:31,700
No tienen idea.
205
00:20:33,900 --> 00:20:38,560
�Esta escalera es el �nico
acceso a esta parte de la casa?
206
00:20:38,661 --> 00:20:39,661
S�.
207
00:20:53,220 --> 00:20:56,380
El novio dijo que tuvo una
conversaci�n con ella...
208
00:20:58,200 --> 00:20:59,820
- La tuve.
- Aparentemente.
209
00:21:00,200 --> 00:21:04,820
"Tarde en la fiesta, ella estaba
hablando con el padre de Sarah."
210
00:21:05,220 --> 00:21:08,760
Puso la hora aproximadamente
a las dos de la ma�ana.
211
00:21:09,220 --> 00:21:11,780
Y no la vio despu�s de eso...
212
00:21:12,620 --> 00:21:16,020
�Recuerda la conversaci�n
que tuvo con ella?
213
00:21:16,780 --> 00:21:18,740
Puede ser.
214
00:21:18,780 --> 00:21:21,660
Habl� con muchos amigos de
mi hija en el curso de la noche.
215
00:21:21,860 --> 00:21:25,420
Absolutamente entendible.
216
00:21:27,260 --> 00:21:29,780
�A qu� hora se fue a acostar?
217
00:21:30,260 --> 00:21:37,258
M�s o menos. Aparentemente, fue
luego de las dos, �las tres? �A las cuatro?
218
00:21:39,260 --> 00:21:41,729
S�... probablemente...
fue a eso de las tres.
219
00:21:44,140 --> 00:21:47,577
"El principal sospechoso."
220
00:21:50,020 --> 00:21:51,852
�Qu�?
221
00:21:52,980 --> 00:21:54,876
Es un t�tulo.
222
00:21:55,340 --> 00:21:57,935
El t�tulo de un gui�n que
estoy escribiendo.
223
00:21:59,140 --> 00:22:01,336
Usted escribe.
224
00:22:01,500 --> 00:22:03,492
Apenas como un hobby.
225
00:22:04,300 --> 00:22:08,533
Las creencias en primer lugar,
lo art�stico viene despu�s.
226
00:22:08,740 --> 00:22:10,360
�De qu� se trata?
227
00:22:10,380 --> 00:22:15,136
Es un thriller psicol�gico.
Se desarrolla en Hartfordshire.
228
00:22:16,340 --> 00:22:21,734
Supongo que le echar�a una...
229
00:22:22,580 --> 00:22:24,731
...�una ojeada?
230
00:22:28,700 --> 00:22:32,535
- Le aviso. Puede demorar un poco.
- �Yo puedo esperar!
231
00:22:36,740 --> 00:22:39,812
Es muy f�cil, escribir una
secuencia de apertura.
232
00:22:41,660 --> 00:22:44,619
Pensar en escenarios
amplios no es dif�cil.
233
00:22:45,340 --> 00:22:48,617
La mayor�a de los filmes
tienen comienzos interesantes.
234
00:22:49,460 --> 00:22:54,120
El desaf�o es saber qu� hacer
con esas ideas.
235
00:22:54,140 --> 00:22:56,860
�Callen esa basura, carajo!
236
00:23:02,420 --> 00:23:05,080
Si sus ideas son llevadas
demasiado por la trama
237
00:23:05,100 --> 00:23:07,296
entonces tendr�n un
problema el cual es este:
238
00:23:09,620 --> 00:23:13,773
Una vez que le pidas a la audiencia que se
involucre en el mecanismo de la trama...
239
00:23:13,940 --> 00:23:16,739
...le deber�s al menos una recompensa.
240
00:23:17,940 --> 00:23:20,899
En esencia, tienes un contrato
con la audiencia.
241
00:23:21,140 --> 00:23:23,336
Y en ese momento te
perteneces a eso.
242
00:23:25,180 --> 00:23:28,400
Y al final de la pelicula, eres t� el
que se lleva la mayor recompensa.
243
00:23:28,420 --> 00:23:31,538
Las expectativas ser�n muy altas.
244
00:23:35,220 --> 00:23:37,337
�Los personajes son la trama en s�!
245
00:23:39,540 --> 00:23:41,452
Bien, vamos a hablar de los personajes.
246
00:24:13,020 --> 00:24:15,057
Gracias por acompa�arme.
247
00:24:27,300 --> 00:24:28,654
- Hola.
- Hola.
248
00:24:31,860 --> 00:24:33,374
�Te sientes bien?
249
00:24:34,275 --> 00:24:36,875
DEPARTAMENTO DE PATOLOG�A
250
00:24:42,100 --> 00:24:43,932
�Buenos d�as a todos!
251
00:24:49,020 --> 00:24:55,415
T� eres Dominic. �Podr�a acompa�ar
a mi colega, la se�orita Elliot?
252
00:24:56,180 --> 00:24:58,092
No se llevar� mucho tiempo.
253
00:24:58,380 --> 00:25:00,656
�Mi padre podr�a acompa�arlo?
254
00:25:00,860 --> 00:25:02,374
Estar�s bien.
255
00:25:08,460 --> 00:25:10,179
No se preocupe.
256
00:25:24,100 --> 00:25:28,219
Entonces, pudo por fin...
257
00:25:29,340 --> 00:25:32,174
No, no tuve oportunidad...
258
00:25:34,860 --> 00:25:40,060
Esto se va a complicar un poco
m�s de lo que ten�amos previsto.
259
00:25:40,580 --> 00:25:42,294
�De qu� manera?
260
00:25:42,780 --> 00:25:48,651
Al parecer hubo alg�n tipo
de ataque sexual.
261
00:26:06,180 --> 00:26:09,457
- Tengo que fumar un cigarrillo.
- Claro...
262
00:26:29,420 --> 00:26:31,377
Vengo a ver a mi hermana.
263
00:26:59,060 --> 00:27:01,000
GEMELO.
264
00:27:02,120 --> 00:27:05,760
Gemelo: 1. Cualquiera de los dos hijos nacidos
de la misma madre en el mismo nacimiento.
265
00:27:06,280 --> 00:27:09,840
2. Una cosa que es exactamente
como la otra.
266
00:27:38,140 --> 00:27:40,780
�La polic�a se contact� contigo?
267
00:27:41,700 --> 00:27:43,293
S�, lo hizo.
268
00:27:45,700 --> 00:27:51,578
- �Cu�nto tiempo se va a quedar?
- No lo s�.
269
00:27:53,980 --> 00:27:57,291
Quer�a irme ma�ana pero...
270
00:27:57,540 --> 00:28:00,780
La polic�a quiere que me
quede hasta que...
271
00:28:02,281 --> 00:28:03,981
...terminen el trabajo.
272
00:28:04,820 --> 00:28:07,574
�D�nde te vas a quedar?
273
00:28:09,500 --> 00:28:11,412
No lo s�.
274
00:28:22,580 --> 00:28:24,094
Me tengo que ir.
275
00:28:38,100 --> 00:28:39,420
�Dios m�o!
276
00:28:47,100 --> 00:28:52,619
EL PERSONAJE ES LA TRAMA i>
277
00:29:40,460 --> 00:29:45,057
Hola. Est�bamos un poco
preocupados por ti.
278
00:29:49,740 --> 00:29:58,571
Posible final del primer acto. i>
279
00:30:38,900 --> 00:30:40,812
�C�mo te sientes?
280
00:30:44,020 --> 00:30:46,819
Estuve esta ma�ana en la polic�a.
281
00:30:48,140 --> 00:30:51,690
Y ahora todo parece estar
cada vez m�s complicado.
282
00:30:54,060 --> 00:30:56,097
Disc�lpenme por un momento.
283
00:30:58,460 --> 00:31:00,292
S�, �oigo?
284
00:31:01,820 --> 00:31:03,459
Hola. �C�mo est�?
285
00:31:06,300 --> 00:31:08,019
S�.
286
00:31:09,940 --> 00:31:12,330
Complicado de qu� modo.
287
00:31:12,860 --> 00:31:15,011
Quieren que me quede m�s tiempo.
288
00:31:16,260 --> 00:31:19,412
A lo mejor otros diez d�as.
289
00:31:23,100 --> 00:31:25,774
As� que, creo que debo encontrar un hotel.
290
00:31:30,340 --> 00:31:33,060
No se preocupe. Puede quedarse
el tiempo que desee.
291
00:31:34,180 --> 00:31:36,695
Puede quedarse el tiempo
que necesite.
292
00:31:36,860 --> 00:31:38,897
Bien.
293
00:31:39,860 --> 00:31:44,491
No, diez estar�a bien. S�,
te veo luego. �Adi�s!
294
00:31:46,820 --> 00:31:49,051
No se preocupe. Todo est� bien.
295
00:31:53,500 --> 00:31:56,937
Gracias. Con permiso.
296
00:32:04,340 --> 00:32:05,820
Gracias.
297
00:32:11,420 --> 00:32:14,379
Pobre...
298
00:32:17,740 --> 00:32:19,333
�Qui�n era?
299
00:32:21,020 --> 00:32:23,376
- PC Hemmingway.
- �Qui�n?
300
00:33:49,460 --> 00:33:55,252
Ahora estoy nervioso. Quiero que me
diga exactamente lo que piensa.
301
00:33:55,420 --> 00:33:57,298
Ninguna restricci�n.
302
00:33:59,060 --> 00:34:01,450
-�La verdad?
- Y nada m�s.
303
00:34:01,660 --> 00:34:04,040
Puedo manejarlo.
304
00:34:04,060 --> 00:34:08,657
- �Hay algo bueno?
- No. Me temo que no.
305
00:34:08,820 --> 00:34:11,130
- �Es malo?
- S�.
306
00:34:11,340 --> 00:34:14,160
�Y si lo trabajara un poco m�s?
307
00:34:14,180 --> 00:34:16,615
Podr�a ser peor.
308
00:34:16,780 --> 00:34:21,377
Entonces, �ud cree que no tengo
talento en el �rea de escritura?
309
00:34:22,260 --> 00:34:25,094
Probablemente no es su fuerte.
310
00:34:26,180 --> 00:34:29,139
�Algunas cualidades de rutina?
311
00:34:44,820 --> 00:34:47,251
Eres c�mico, Martin.
312
00:34:47,500 --> 00:34:50,340
Rostro inexpresivo. Muy
buena actuaci�n.
313
00:34:50,400 --> 00:34:53,971
Recuerdo que leerte era
un gran disfrute.
314
00:34:55,980 --> 00:34:57,720
Hablando en serio.
315
00:34:57,740 --> 00:35:02,895
D�game... qu� realmente piensa.
316
00:35:29,260 --> 00:35:32,571
Oh, bueno...
317
00:35:35,940 --> 00:35:38,500
Gracias por eso...
318
00:35:41,740 --> 00:35:44,209
Yo... lo siento mucho.
319
00:35:45,620 --> 00:35:47,577
No se preocupe.
320
00:35:50,900 --> 00:35:56,817
Me... gustar�a hacer una declaraci�n
acerca de la chica desaparecida.
321
00:35:57,100 --> 00:36:01,538
�En serio? �Tiene m�s informaci�n?
322
00:36:06,140 --> 00:36:08,177
D�game.
323
00:36:11,740 --> 00:36:15,290
S� habl� con ella en la fiesta.
324
00:36:18,860 --> 00:36:21,250
Ella fue provocativa.
325
00:36:22,900 --> 00:36:28,890
Vino a mi cuarto, despu�s
que me fui de la fiesta.
326
00:36:33,220 --> 00:36:34,939
�Se encuentra bien?
327
00:36:43,300 --> 00:36:45,371
�Est� bien?
328
00:36:46,540 --> 00:36:51,680
�Siento un fuerte golpe directo en el
pecho! �Como si estuviera en un barco...
329
00:36:51,700 --> 00:36:53,498
...en mares tempestuosos...!
330
00:37:02,980 --> 00:37:05,097
�Respire! �Respire!
331
00:37:23,100 --> 00:37:25,751
Restaurante local.
332
00:37:26,700 --> 00:37:28,214
Noche.
333
00:37:31,140 --> 00:37:33,336
Un hombre y una mujer cenando.
334
00:37:34,660 --> 00:37:37,220
La atm�sfera es tensa... t�xica.
335
00:37:38,860 --> 00:37:40,817
Ella bebe...
336
00:37:41,580 --> 00:37:51,096
...toma un trago de vino tinto
y luego llena el vaso nuevamente.
337
00:37:54,060 --> 00:37:56,450
MUJER RUBIA
Quiero el divorcio.
338
00:37:57,300 --> 00:37:59,257
�Quiero el divorcio!
339
00:38:01,900 --> 00:38:05,018
�Bueno? �Di algo!
340
00:38:08,060 --> 00:38:11,019
Me voy a llevar a Sarah conmigo.
341
00:38:13,820 --> 00:38:16,176
Tu peque�a Sarah.
342
00:38:20,660 --> 00:38:23,260
Tienes unos amigos realmente
extra�os, Martin.
343
00:38:23,880 --> 00:38:26,354
Me acost� con todos ellos.
344
00:38:29,020 --> 00:38:31,694
Tom fue una buena cogida.
345
00:38:32,660 --> 00:38:35,573
Paul, ni siquiera fue una
cogida mejor.
346
00:38:35,820 --> 00:38:39,131
Todos tus amigos me hicieron venirme.
347
00:38:39,860 --> 00:38:41,613
Por favor, baja la voz.
348
00:38:41,780 --> 00:38:45,057
Querido, �te estoy avergonzando
mi amor?
349
00:38:47,740 --> 00:38:50,653
Est�s haciendo el rid�culo.
350
00:38:51,020 --> 00:38:53,960
Crees que eres la gran cosa, �cierto?
351
00:38:53,980 --> 00:38:57,496
De todos modos no te hace
mejor en la jodida cama.
352
00:38:58,900 --> 00:39:02,211
�No te ense�� tu madre a satisfacer
a una mujer en la cama?
353
00:39:03,660 --> 00:39:07,734
- �Cu�l es la palabra en alem�n para
"Motherfucker"? - No existe.
354
00:39:10,940 --> 00:39:13,614
Por supuesto que no existe.
355
00:39:15,140 --> 00:39:19,214
- �Alguien habla alem�n aqu�?
- Por favor, baja la voz.
356
00:39:19,420 --> 00:39:22,811
Existe una palabra en alem�n para hijo
de puta. �Alguien la conoce?
357
00:39:23,060 --> 00:39:24,574
�Baja la voz!
358
00:39:48,860 --> 00:39:50,880
�S� un hombre, Martin!
359
00:39:50,900 --> 00:39:55,019
Por una vez en tu vida,
�s� un puto hombre!
360
00:40:13,260 --> 00:40:14,899
- �S�?
- Soy yo.
361
00:40:15,140 --> 00:40:18,372
- Hola.
- Hablo para que no esperes para comer.
362
00:40:19,140 --> 00:40:21,974
- �Est� Therese contigo?
- No, sal� hace rato.
363
00:40:22,180 --> 00:40:24,649
Creo que ya est� lista.
�No la has visto?
364
00:40:24,820 --> 00:40:26,720
No, he estado trabajando.
365
00:40:26,740 --> 00:40:30,017
�Ir�as a ver si est� bien?
Luc�a deprimida cuando me fui.
366
00:40:30,380 --> 00:40:34,169
- S�, lo har�. �Adi�s querida!
- �Adi�s! - Te veo m�s tarde.
367
00:41:03,300 --> 00:41:06,896
- �Lo molesto?
- No, en lo absoluto.
368
00:41:07,100 --> 00:41:08,978
Adelante.
369
00:41:12,940 --> 00:41:16,092
- �P�ngalo en la fregadora! D�jeme hacerlo.
- No, puedo hacerlo.
370
00:41:29,580 --> 00:41:34,530
�Tiene hambre? Estoy cocinando
para mi. �Le gustar�a comer?
371
00:41:35,460 --> 00:41:38,040
No quiero causarle problemas.
372
00:41:38,060 --> 00:41:39,640
No, no es ning�n problema.
373
00:41:39,660 --> 00:41:42,539
Cocinar para alguien m�s
no hace la diferencia.
374
00:41:42,740 --> 00:41:47,690
- Estar� lista en veinte minutos...
- Est� bien. Gracias.
375
00:42:59,620 --> 00:43:04,775
Su hija es una persona maravillosa.
Debe estar muy orgulloso.
376
00:43:04,980 --> 00:43:08,291
- Lo estoy.
- Y tan talentosa.
377
00:43:08,780 --> 00:43:10,976
Es bastante inteligente, s�.
378
00:43:11,700 --> 00:43:16,760
Y ahora trabajan juntos. Es incre�ble
que pueda ayudarla en su carrera.
379
00:43:17,380 --> 00:43:19,851
Bueno, no es tan simple como eso.
380
00:43:21,100 --> 00:43:24,377
Sarah es una mujer muy decidida.
381
00:43:24,700 --> 00:43:27,852
Escrib� un gui�n para un filme.
382
00:43:28,020 --> 00:43:30,280
Hab�a un casting para el papel principal...
383
00:43:30,300 --> 00:43:34,533
Y Sarah pens� que ser mi hija
era un problema.
384
00:43:36,980 --> 00:43:41,577
- �Por qu�?
- Pens�... a lo mejor ten�a raz�n.
385
00:43:42,660 --> 00:43:46,080
Si todo mundo sab�a que yo
era su padre, tendr�a el trabajo.
386
00:43:46,100 --> 00:43:51,240
Entonces todos pensar�an que... lo
hab�a obtenido por m�, por la conexi�n.
387
00:43:51,300 --> 00:43:52,258
S�.
388
00:43:52,500 --> 00:43:55,413
Entiendo. Hubiera
sido un problema.
389
00:43:56,780 --> 00:43:59,011
Entonces, �qu� hizo ella?
390
00:43:59,660 --> 00:44:02,778
Us� un nombre falso.
391
00:44:02,940 --> 00:44:06,331
Se puso una peluca.
Y fue a la audici�n.
392
00:44:07,660 --> 00:44:12,496
�En serio? �Fingiendo
ser otra persona?
393
00:44:14,220 --> 00:44:16,337
Dios m�o.
394
00:44:19,860 --> 00:44:22,853
- �Y?
- Consigui� el papel.
395
00:44:23,780 --> 00:44:27,569
Puede ser muy determinada
e independiente.
396
00:44:29,220 --> 00:44:32,258
Es una historia maravillosa.
397
00:44:32,900 --> 00:44:36,416
�Y la madre de Sarah?
�Es usted divorciado?
398
00:44:36,660 --> 00:44:39,937
- Bueno, eso... es complicado.
- Disculpa.
399
00:44:40,100 --> 00:44:42,331
No, no hay de qu�...
400
00:44:42,980 --> 00:44:47,532
Ella desapareci� hace 15 a�os.
No nos entend�amos muy bien...
401
00:44:49,100 --> 00:44:52,889
Y un d�a dej� la casa y
nunca regres�.
402
00:44:54,140 --> 00:44:55,654
�D�nde est� ella ahora?
403
00:44:56,460 --> 00:45:00,056
No lo s�.
404
00:45:00,220 --> 00:45:02,416
De hecho, no lo sabemos.
405
00:45:05,020 --> 00:45:06,693
Como sea...
406
00:45:06,940 --> 00:45:09,739
Lo siento. No fue mi intenci�n.
407
00:45:09,900 --> 00:45:11,857
No, no hay problema.
408
00:45:14,060 --> 00:45:17,019
La comida estaba deliciosa.
409
00:45:17,660 --> 00:45:19,617
�Puedo?
410
00:45:19,820 --> 00:45:24,178
Por supuesto. Es su casa.
411
00:45:29,740 --> 00:45:31,732
�Puedo tambi�n?
412
00:45:32,500 --> 00:45:35,538
Claro. No sab�a que fumaba.
413
00:45:37,020 --> 00:45:38,739
No fumo.
414
00:45:41,100 --> 00:45:42,932
Yo tampoco.
415
00:45:55,700 --> 00:45:58,613
Disculpe.
416
00:45:59,380 --> 00:46:01,736
Tengo que responder.
S�, �hola?
417
00:46:01,900 --> 00:46:05,974
No, no es muy tarde.
Acabo de comer.
418
00:46:07,140 --> 00:46:09,211
S�, es mucho mejor.
419
00:46:10,460 --> 00:46:13,851
Eso es genial, s�.
No, escucha...
420
00:46:14,660 --> 00:46:16,970
Ok, te veo luego. Adi�s.
421
00:46:26,540 --> 00:46:29,374
Voy a buscar una locaci�n ma�ana.
422
00:46:29,540 --> 00:46:31,850
Puede acompa�arme.
423
00:46:36,740 --> 00:46:40,939
S�. Eso estar�a bien.
424
00:46:47,460 --> 00:46:49,929
- �Hola chicos!
-Hola querida. - Hola.
425
00:46:50,100 --> 00:46:53,889
�Todo est� bien? Voy a
buscar otra bebida.
426
00:46:57,820 --> 00:46:59,174
Creo que necesito dormir.
427
00:47:01,860 --> 00:47:03,738
�C�mo te fue hoy?
428
00:47:03,900 --> 00:47:06,200
No muy bien.
429
00:47:06,220 --> 00:47:10,294
Creo que apesto y pienso que todos
creen que obtuve el papel por ti.
430
00:47:12,500 --> 00:47:15,777
- Estoy seguro que eso no es cierto.
- Lo que sea.
431
00:47:20,660 --> 00:47:22,492
�Qu� estaba usando?
432
00:47:22,700 --> 00:47:24,339
�Qu� quieres decir?
433
00:47:24,540 --> 00:47:27,374
De las cosas de mam� en su cuarto.
434
00:47:27,580 --> 00:47:29,697
Me acord� de ese chaleco de lana.
435
00:47:30,460 --> 00:47:35,171
Puede ser. �Eso importa?
436
00:47:50,740 --> 00:47:53,016
�Puedo decirte algo?
437
00:47:53,180 --> 00:47:57,800
Me gustar�a explicar algunas cosas
acerca de mi hermana... y de mi.
438
00:47:57,820 --> 00:48:00,699
Por supuesto. Lo que quieras.
439
00:48:02,820 --> 00:48:07,212
Nacimos en un peque�o pueblo
llamado Bar-Le-Duc, cerca de Nancy.
440
00:48:08,180 --> 00:48:12,697
Cuando ten�amos ocho a�os, nuestros padres
murieron en un accidente automovil�stico.
441
00:48:14,740 --> 00:48:18,360
No fue tan malo. Viv�amos
muy cerca la una de la otra y...
442
00:48:18,380 --> 00:48:21,578
...era un pueblo muy peque�o.
443
00:48:22,660 --> 00:48:25,175
Todo el mundo se conoc�a.
444
00:48:27,700 --> 00:48:31,376
Mis padres eran muy amables y
buenas personas.
445
00:48:32,340 --> 00:48:36,653
Me dieron mucho amor
y se preocuparon por mi.
446
00:48:36,900 --> 00:48:39,540
Pero mi hermana...
447
00:48:43,500 --> 00:48:45,969
Algo terrible pas�...
448
00:48:47,620 --> 00:48:52,217
Ella dijo que hab�a sido
abusada por su padre.
449
00:48:56,860 --> 00:49:00,854
Fue un esc�ndalo y la
polic�a lo investig�.
450
00:49:01,740 --> 00:49:04,050
En un peque�o pueblo como ese...
451
00:49:07,180 --> 00:49:09,695
...el hombre se suicid�.
452
00:49:11,300 --> 00:49:14,213
Pero �l hab�a abusado de tu hermana.
453
00:49:17,380 --> 00:49:20,640
Mis padres sintieron l�stima
por ella...
454
00:49:20,660 --> 00:49:24,131
Y acordaron que fuera
a vivir con nosotros.
455
00:49:26,660 --> 00:49:30,973
Yo estaba muy feliz de poder
estar con mi hermana de nuevo.
456
00:49:31,140 --> 00:49:35,640
Por un tiempo fue la �poca m�s feliz.
Viv�amos como una familia y...
457
00:49:35,660 --> 00:49:39,210
Angelique y yo fuimos a la
escuela juntas todos los d�as.
458
00:49:45,820 --> 00:49:48,892
Pero entonces...
459
00:49:49,420 --> 00:49:52,413
...el mismo drama sucedi� otra vez.
460
00:49:54,460 --> 00:50:00,138
Ella acus� a mi padre de intentar...
461
00:50:03,260 --> 00:50:05,058
Ya sabe...
462
00:50:08,660 --> 00:50:10,936
Pero yo sab�a que no era cierto.
463
00:50:16,060 --> 00:50:19,815
De hecho, fue todo lo contrario.
464
00:50:21,020 --> 00:50:24,013
Ella intent� seducirlo.
465
00:50:29,700 --> 00:50:32,534
Era una situaci�n terrible porque...
466
00:50:33,660 --> 00:50:36,653
Cuando la polic�a me interrog�...
467
00:50:36,820 --> 00:50:39,938
...tuve que tomar una decisi�n:
468
00:50:41,239 --> 00:50:42,939
Apoyar a mi hermana y mentir...
469
00:50:44,100 --> 00:50:48,697
...o decir la verdad y salvar
al hombre que era inocente.
470
00:50:50,620 --> 00:50:52,452
�Qu� fue lo que hizo?
471
00:50:56,340 --> 00:50:58,650
Le dije la verdad a la polic�a.
472
00:50:58,820 --> 00:51:04,293
y les rogu� que no le
contaran a Angelique.
473
00:51:09,220 --> 00:51:11,018
Pero claro...
474
00:51:12,220 --> 00:51:15,179
...de alg�n modo ella lo descubri�.
475
00:51:17,260 --> 00:51:21,095
La enviaron a una Instituci�n Especial...
476
00:51:22,980 --> 00:51:25,097
...para ni�os con problemas.
477
00:51:26,300 --> 00:51:29,213
Yo fing�a que ella no exist�a.
478
00:51:32,220 --> 00:51:35,531
Continu� como si nada hubiera pasado.
479
00:52:02,140 --> 00:52:03,893
Estamos rodando, rodando.
480
00:52:05,340 --> 00:52:08,139
Sabes qu�, quiero que te levantes.
De modo dram�tico.
481
00:52:08,300 --> 00:52:11,440
Te levantas, �de acuerdo?
Y sostienes la copa de vino.
482
00:52:11,460 --> 00:52:13,816
- �Como si fuera un arma!
- �Est�s borracha, querida!
483
00:52:14,580 --> 00:52:16,680
�Tengan cuidado con el
ruido de las copas!
484
00:52:16,700 --> 00:52:18,657
- �Vamos a continuar!
- Esta es mucha cantidad de vino.
485
00:52:19,540 --> 00:52:21,213
�66, Toma dos!
486
00:52:27,180 --> 00:52:31,413
- Ella es buena, �cierto? - S�.
- Solo necesita...
487
00:52:31,580 --> 00:52:35,256
- Tienes que sacarlo de adentro.
- S�.
488
00:52:35,420 --> 00:52:37,340
Le digo a ella que
debe observarte...
489
00:52:37,560 --> 00:52:40,680
- A veces... para sentir...
- �Limpien la mesa de nuevo!
490
00:52:40,700 --> 00:52:43,040
Que de alguna forma lo sienta
desde aqu� dentro.
491
00:52:44,660 --> 00:52:46,258
Claro.
492
00:52:46,420 --> 00:52:48,360
�Todos de vuelta a sus asientos!
493
00:52:48,380 --> 00:52:50,372
- �Cari�o?
- S�, s�... - Disculpa.
494
00:52:50,540 --> 00:52:52,920
En serio todo est� bien,
yo estoy detr�s.
495
00:52:52,940 --> 00:52:54,659
- Pero ahora ella est� delante de m�.
- �Qui�n?
496
00:52:55,260 --> 00:52:58,660
�Sarah, Sarah! �Puedes por favor
moverte de ese lado?
497
00:52:58,780 --> 00:53:01,500
�Est�s en el �ngulo de Juliette!
�Puedes ponerte de este lado?
498
00:53:01,640 --> 00:53:04,840
Ponte en la esquina donde
te pueda ver. �De acuerdo?
499
00:53:04,860 --> 00:53:08,800
- �Puedes ver lo que sucede de ah�?
- Est� del otro lado ahora. �Mejor?
500
00:53:08,820 --> 00:53:10,100
- S�.
- �Segura? - S�.
501
00:53:10,460 --> 00:53:13,800
Ella est� borracha. T�...
�Te est� avergonzando!
502
00:53:13,820 --> 00:53:15,994
�Ok? Te est� humillando.
503
00:53:16,060 --> 00:53:19,732
Delante de todas esas personas.
�Cada uno de ellos te est� mirando!
504
00:53:20,500 --> 00:53:23,400
- �Rodando c�mara!
- �Marca, por favor! - �66 Toma cuatro!
505
00:53:23,420 --> 00:53:25,059
�Quiero el divorcio!
506
00:53:28,020 --> 00:53:29,800
Mira, ya hemos pasado por esto.
507
00:53:29,820 --> 00:53:34,817
Este no es momento o el lugar
para hablar sobre el divorcio.
508
00:53:34,980 --> 00:53:36,858
Tiempo, t�mate tu tiempo...
509
00:53:43,980 --> 00:53:46,211
�S� un hombre, Simon!
510
00:53:46,420 --> 00:53:48,855
�S� un puto hombre!
511
00:53:49,060 --> 00:53:52,690
Siente el vino corriendo por tu cara.
512
00:53:52,900 --> 00:53:55,460
Trata de mantener lo que
te quede de humanidad...
513
00:53:55,660 --> 00:53:57,617
Lo que te quede de control.
514
00:53:57,820 --> 00:54:00,892
Esto es lo m�s jodido que
te ha pasado.
515
00:55:53,020 --> 00:55:55,740
Deber�amos regresar pronto.
516
00:55:57,940 --> 00:56:01,854
No me importar�a. Me gusta
manejar durante la noche.
517
00:56:04,740 --> 00:56:07,574
Es como estar en un filme.
518
00:56:20,300 --> 00:56:22,451
A ella le gustaba la actuaci�n.
519
00:56:25,940 --> 00:56:30,014
Le gustaba fingir que
era otra persona.
520
00:56:34,260 --> 00:56:38,334
Era brillante haci�ndose
pasar por otras personas.
521
00:56:40,460 --> 00:56:44,534
Le gustaba hacerse pasar
por m�, a veces.
522
00:56:44,700 --> 00:56:47,454
As� todos eran enga�ados.
523
00:56:51,540 --> 00:56:55,614
Y uno estar�a en problemas
por algo que ella hizo.
524
00:56:57,260 --> 00:57:03,052
�Y t�? �Har�as lo mismo?
525
00:57:08,940 --> 00:57:12,695
Siempre sent� que mentir
era muy dif�cil.
526
00:57:14,460 --> 00:57:16,417
�Qu� quieres decir?
527
00:57:17,380 --> 00:57:24,378
Eso es lo que es la
actuaci�n, �no? Mentir.
528
00:57:26,660 --> 00:57:32,054
Es posible. De alguna forma lo es.
529
00:57:42,180 --> 00:57:47,175
�Qu� cree de ella?
De mi hermana.
530
00:57:47,340 --> 00:57:50,811
�Le impresion� c�mo era ella?
531
00:57:50,980 --> 00:57:53,480
Usted habl� con ella.
532
00:57:53,500 --> 00:57:56,060
La polic�a me dijo eso.
533
00:57:57,780 --> 00:58:00,056
Solo la salud�.
534
00:58:39,140 --> 00:58:43,054
Ella no estaba atra�da en realidad
por hombres j�venes de edad.
535
00:58:46,940 --> 00:58:51,219
Muchachos como ella le llamaba.
536
00:58:54,180 --> 00:58:59,531
Ella parec�a m�s bien atra�da
por hombres mayores.
537
00:59:03,460 --> 00:59:05,770
Hombres con poder.
538
00:59:10,420 --> 00:59:14,573
Puedo imaginarla, hablando contigo.
539
00:59:16,660 --> 00:59:23,339
Tambi�n puedo imaginarla
siendo atra�da por ti...
540
00:59:25,900 --> 00:59:28,290
...le gustaba seducir.
541
00:59:35,220 --> 00:59:38,213
La vi muchas veces haciendo esto.
542
00:59:40,340 --> 00:59:45,415
Entonces, �hablaste con ella?
543
00:59:59,500 --> 01:00:01,651
�Se te acerc�?
544
01:00:15,300 --> 01:00:17,132
�Te la cogiste?
545
01:00:21,660 --> 01:00:23,060
�C�brete la cara!
546
01:00:50,540 --> 01:00:53,977
- Mierda. - �Qu�?
- No hay cobertura.
547
01:00:58,100 --> 01:01:01,650
Debemos regresar a la villa.
Es cerca de una milla.
548
01:01:10,340 --> 01:01:12,218
Lo siento mucho.
549
01:01:33,260 --> 01:01:35,019
Cretino.
550
01:01:45,940 --> 01:01:48,216
�Cu�nto tiempo se demora el ahogarse?
551
01:01:50,540 --> 01:01:52,452
No estoy seguro.
552
01:01:55,220 --> 01:01:57,610
Ella no sab�a nadar.
553
01:02:04,580 --> 01:02:06,458
Vamos, vay�monos.
554
01:02:15,260 --> 01:02:19,404
Nadie responde, se�or. El taxi m�s cercano
probablemente est� en la estaci�n.
555
01:02:19,520 --> 01:02:21,632
pero creo que ya sali� a esta hora.
556
01:02:22,500 --> 01:02:26,972
Bueno, gracias por intentarlo.
�Tiene habitaciones?
557
01:02:27,140 --> 01:02:29,655
- �Cu�ntas?
- Dos, por favor.
558
01:02:33,020 --> 01:02:35,500
Dos no tengo, pero me queda una.
559
01:02:40,820 --> 01:02:43,280
No, cari�o, estamos bien.
560
01:02:43,300 --> 01:02:46,400
Solo necesitamos que alguien
saque el carro de la zanja.
561
01:02:46,420 --> 01:02:50,460
Tuvimos suerte que fue cerca de
un antro. As� que no te preocupes.
562
01:02:51,420 --> 01:02:52,760
�Y Therese est� bien? i>
563
01:02:52,780 --> 01:02:55,454
S� ella est� bien. Absolutamente bien.
564
01:02:55,660 --> 01:02:57,379
Bien. i>
565
01:02:57,540 --> 01:03:00,180
Pap�, la polic�a vino a la
casa esta noche. i>
566
01:03:00,340 --> 01:03:03,720
Quer�an algunas de mis fotograf�as.
Espero que todo est� bien. i>
567
01:03:03,740 --> 01:03:06,255
Por supuesto. �Por qu� no?
568
01:03:06,460 --> 01:03:09,658
Bueno, en una estoy
fumando un... t� sabes qu�. i>
569
01:03:09,900 --> 01:03:14,292
No te preocupes. Debe haber
problemas mayores por resolver que ese.
570
01:03:15,900 --> 01:03:18,415
Escucha. Te veo ma�ana.
571
01:03:19,140 --> 01:03:21,371
�C�mo est� yendo la pelicula?
572
01:03:22,380 --> 01:03:24,815
�Sarah?
573
01:03:25,940 --> 01:03:27,613
-�Sarah!
- �Pap�?
574
01:03:30,500 --> 01:03:31,854
�Hola?
575
01:04:00,100 --> 01:04:01,420
�No deber�as tocar eso!
576
01:04:10,740 --> 01:04:13,938
Deber�amos tal vez regresar abajo.
577
01:04:38,940 --> 01:04:43,890
�Por qu�? No va a volver
hasta ma�ana, �cierto?.
578
01:05:19,220 --> 01:05:21,880
La peque�a ni�a de pap�.
579
01:05:21,900 --> 01:05:23,892
�Dilo!
580
01:05:24,820 --> 01:05:27,210
- La peque�a ni�a de pap�.
- M�s alto.
581
01:05:30,300 --> 01:05:31,859
La peque�a ni�a de pap�.
582
01:06:29,740 --> 01:06:32,175
Todo est� bien.
583
01:07:00,940 --> 01:07:04,058
- �Martin Jones?
- S�, soy yo.
584
01:07:04,340 --> 01:07:06,457
Buen d�a, se�or.
585
01:07:06,660 --> 01:07:09,653
Mi colega y yo nos gustar�a
conversar con usted.
586
01:07:11,700 --> 01:07:16,570
- �Podemos ir dentro?
- S�, claro.
587
01:07:24,340 --> 01:07:27,538
Bien, qu� coincidencia...
588
01:07:29,060 --> 01:07:31,120
No s� a lo que se refiere.
589
01:07:31,140 --> 01:07:36,534
Una joven, vista por �ltima vez en esta
casa... encontrada muerta en un canal.
590
01:07:36,740 --> 01:07:40,734
Casi 15 a�os del d�a en
que su esposa desaparece.
591
01:07:40,940 --> 01:07:43,296
Vista por �ltima vez en esta casa.
592
01:07:46,020 --> 01:07:48,171
�Necesito un abogado?
593
01:07:51,580 --> 01:07:54,140
- �Era una broma!
- Ya veo.
594
01:07:58,180 --> 01:08:02,459
"Fiona y yo tuvimos una discusi�n,
ella se march� y no regres�."
595
01:08:04,860 --> 01:08:08,058
Y desde aquel d�a, nada.
596
01:08:08,220 --> 01:08:10,735
Ninguna comunicaci�n.
597
01:08:10,940 --> 01:08:13,660
No se encontr� ning�n cuerpo.
598
01:08:13,820 --> 01:08:16,096
Estoy seguro que todo est� ah�.
599
01:08:16,260 --> 01:08:21,255
Solo estoy haciendo mi trabajo, se�or.
Esto podr�a ser una sorpresa para usted.
600
01:08:22,300 --> 01:08:25,816
- No es nada personal, usted entiende.
- Claro que entiendo.
601
01:08:33,460 --> 01:08:37,898
�Tuvo relaciones con ella la noche
que ella desapareci�?
602
01:08:47,180 --> 01:08:50,378
Me refiero a la joven francesa.
603
01:08:52,860 --> 01:08:57,616
No. No tuve relaciones sexuales
con la joven francesa.
604
01:08:58,340 --> 01:09:01,139
Se fue a la cama a las dos de
la ma�ana aproximadamente.
605
01:09:01,780 --> 01:09:04,978
- S�.
- �Y la fiesta continu�?
606
01:09:05,209 --> 01:09:06,579
S�.
607
01:09:06,700 --> 01:09:10,934
�Y la �ltima vez que la vio fue
antes de abandonar la fiesta?
608
01:09:12,540 --> 01:09:14,338
Cierto.
609
01:09:19,180 --> 01:09:22,969
�Bullock estaba con usted el
d�a que sufri� el paro card�aco?
610
01:09:23,140 --> 01:09:26,019
- Eso es correcto.
- �De qu� hablaron?
611
01:09:27,860 --> 01:09:31,854
�l hab�a escrito un gui�n
y me lo hab�a dado.
612
01:09:32,060 --> 01:09:36,134
Lo le�. Y quer�a saber mi opini�n.
613
01:09:37,260 --> 01:09:43,291
"Una joven... provocativa...
614
01:09:44,860 --> 01:09:47,659
...en la sala"
615
01:09:49,500 --> 01:09:51,776
�Qu� podr�a significar eso?
616
01:09:55,220 --> 01:10:00,170
Le aconsej� que pusiera
m�s sexo en el gui�n.
617
01:10:00,660 --> 01:10:02,856
Para hacerlo m�s picante.
618
01:10:03,500 --> 01:10:07,176
- �Algo m�s?
- No me acuerdo.
619
01:10:07,380 --> 01:10:09,975
A lo mejor �l s� puede.
620
01:10:13,100 --> 01:10:15,660
Bullock muri� ayer.
621
01:10:18,580 --> 01:10:21,652
Siento mucho o�r eso.
622
01:10:22,380 --> 01:10:25,930
De vuelta a la conversaci�n
que tuvo con la joven...
623
01:10:26,140 --> 01:10:29,099
�C�mo la describir�a?
624
01:10:29,940 --> 01:10:34,253
- �En qu� sentido?
- �Tuvo la impresi�n de que flirteaba con ud?
625
01:10:34,420 --> 01:10:36,776
En lo absoluto.
626
01:10:57,740 --> 01:11:02,019
La raz�n por la que pregunta es porque
esto parece m�s que una formalidad...
627
01:11:04,900 --> 01:11:07,699
Pero las im�genes pueden
ser enga�osas.
628
01:11:08,860 --> 01:11:11,659
�Qu� tipo de cigarro es ese?
629
01:11:13,740 --> 01:11:17,017
- Un Roll up.
- �Usted es un fumador?
630
01:11:17,500 --> 01:11:19,139
De vez en cuando.
631
01:11:21,740 --> 01:11:25,416
Bueno, me parece que es suficiente
para mi. Gracias por su tiempo.
632
01:11:26,980 --> 01:11:29,859
�No le importar�a si le
hacen pruebas de ADN?
633
01:11:31,260 --> 01:11:33,456
No, en lo absoluto.
634
01:11:44,740 --> 01:11:50,215
Adem�s de eso, hay hematomas
en el cuello y los muslos.
635
01:11:54,660 --> 01:12:00,491
La v�ctima ten�a restos de
coca�na y marihuana en la sangre.
636
01:12:08,220 --> 01:12:13,654
La v�ctima estaba sin ropa interior,
pero las evidencias fotogr�ficas
637
01:12:13,860 --> 01:12:17,820
destacan que llevaba ropa interior
en las horas anteriores a su muerte.
638
01:12:18,820 --> 01:12:21,619
Se descart� el robo.
639
01:12:21,780 --> 01:12:24,773
La bolsa de la v�ctima
fue hallada en el agua.
640
01:12:27,500 --> 01:12:31,096
Era conocido que la v�ctima
usaba la locaci�n.
641
01:12:31,260 --> 01:12:34,440
Por un camino se pod�a ir
a la residencia de su amigo,
642
01:12:34,460 --> 01:12:36,736
en la que se quedaba.
643
01:12:41,820 --> 01:12:46,480
Podemos asumir que la
v�ctima cay� en el canal,
644
01:12:46,500 --> 01:12:49,618
por cuanto estaba bajo los
efectos de la intoxicaci�n.
645
01:12:49,860 --> 01:12:53,615
Sabemos por su hermana que
desafortunadamente no pod�a nadar.
646
01:12:56,660 --> 01:12:59,840
As� que la corte desea
declarar el caso como:
647
01:12:59,860 --> 01:13:03,774
"Muerte accidental por ahogamiento."
648
01:13:06,700 --> 01:13:08,976
El cuerpo puede ser
liberado a la familia.
649
01:13:09,860 --> 01:13:11,499
Gracias.
650
01:13:29,180 --> 01:13:30,660
SOSPECHA.
651
01:13:32,240 --> 01:13:34,160
Sospecha. 1. Un estado de la mente.
652
01:13:34,180 --> 01:13:38,174
2. Un sentimiento de que
algo no est� bien.
653
01:13:51,020 --> 01:13:52,960
MONTAJE
654
01:13:52,961 --> 01:13:53,961
1. Un Jet despegando.
655
01:13:53,980 --> 01:13:55,100
2. Un jet aterrizando en el
aeropuerto Nancy.
656
01:13:55,160 --> 01:13:56,574
3. Martin renta un carro.
657
01:13:56,740 --> 01:13:59,211
4. Perspectiva del interior del carro
de c�mo Martin entra al pueblo Bar-le-Duc.
658
01:14:01,980 --> 01:14:03,573
�Therese?
659
01:14:09,220 --> 01:14:10,574
�Therese?
660
01:14:17,140 --> 01:14:18,813
�Therese!
661
01:14:21,340 --> 01:14:24,139
Sarah.
662
01:14:25,940 --> 01:14:29,200
- �Qu� hora es?
- Son las diez en punto.
663
01:14:29,220 --> 01:14:32,099
Dormiste casi 16 horas.
664
01:14:33,500 --> 01:14:35,571
�C�mo est�s?
665
01:14:37,660 --> 01:14:43,019
Con un poco de resaca.
Pero estoy bien.
666
01:14:45,460 --> 01:14:47,736
�No tienes que trabajar hoy?
667
01:14:48,140 --> 01:14:49,335
Ped� el d�a libre.
668
01:14:50,220 --> 01:14:54,100
Pens� que si quisieras,
podr�amos salir al centro...
669
01:14:54,260 --> 01:14:58,215
Y m�s tarde un amigo m�o va a
tener una fiesta de cumplea�os.
670
01:14:59,200 --> 01:15:02,660
En un club. Podemos ir
ah� si quieres.
671
01:15:04,140 --> 01:15:07,850
Sarah. �Eres tan amable!
672
01:15:49,060 --> 01:15:50,920
Te traje un caf�.
673
01:15:56,740 --> 01:15:58,459
�Est�s bien?
674
01:15:59,300 --> 01:16:02,679
No te toques. No te los toques.
675
01:16:03,280 --> 01:16:05,737
Con cuidado, pon la
cabeza para atr�s.
676
01:16:06,780 --> 01:16:08,373
�Qu�date as�!
677
01:16:09,780 --> 01:16:12,295
As� est� mejor.
678
01:16:37,340 --> 01:16:39,332
Bien...
679
01:16:40,740 --> 01:16:42,413
�Est�s mejor?
680
01:16:43,060 --> 01:16:44,972
Bien.
681
01:16:45,620 --> 01:16:47,293
Te veo despu�s.
682
01:16:49,860 --> 01:16:51,853
�D�nde est� Martin?
683
01:16:54,204 --> 01:16:58,854
�Conoce ud a alguien llamado
Angelique o Therese Prevert?
684
01:16:59,255 --> 01:17:01,855
S�... �por qu�?
685
01:17:04,206 --> 01:17:08,856
Es tr�gico... Therese se est� quedando
en mi casa... Angelique est� muerta.
686
01:17:09,257 --> 01:17:10,557
S�, ya lo s�.
687
01:17:10,658 --> 01:17:11,858
�As� que ya sabe?
688
01:17:12,159 --> 01:17:13,559
Las conozco a las dos. S�.
689
01:17:13,700 --> 01:17:15,660
Mi pregunta es esta...
690
01:17:16,561 --> 01:17:21,861
�Cu�l de las dos era la mejor
nadadora? �Angelique o Therese?
691
01:17:23,162 --> 01:17:29,762
Es una extra�a pregunta... para
mi... Therese... No lo s�.
692
01:17:32,163 --> 01:17:34,363
Eran gemelas.
693
01:17:43,264 --> 01:17:46,864
Ella gan� todas las competiciones, era fuerte,
muchos trofeos, medallas. �Siempre en el podio!
694
01:17:47,265 --> 01:17:49,865
S�, era simplemente incre�ble...
695
01:17:52,266 --> 01:17:54,866
�Angelique o Therese?
696
01:17:58,267 --> 01:18:00,867
Nunca supimos.
697
01:21:22,940 --> 01:21:25,136
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
698
01:21:35,220 --> 01:21:37,098
- �C�mo est� tu cabeza?
- Bien.
699
01:21:45,420 --> 01:21:47,935
Quiero hablar acerca de
lo de anoche.
700
01:21:52,620 --> 01:21:54,612
Escucha.
701
01:21:54,780 --> 01:21:58,615
Las dos bebimos mucho.
Est� bien.
702
01:22:01,820 --> 01:22:03,379
�Tienes que trabajar hoy?
703
01:22:04,140 --> 01:22:07,850
S�, tengo que ir.
Estoy retrasada.
704
01:22:11,900 --> 01:22:15,416
- �Ten un buen d�a!
- T� tambi�n.
705
01:22:17,140 --> 01:22:19,939
- �Nos vemos m�s tarde?
- S�.
706
01:24:00,260 --> 01:24:01,330
�Hola?
707
01:24:01,331 --> 01:24:03,331
Therese, soy Camille.
�C�mo est�s?
708
01:24:03,532 --> 01:24:07,632
Estoy bien. �Y t�? �Qu�
has o�do Lange?
709
01:24:08,233 --> 01:24:10,833
Escucha... no quiero molestarte, pero....
un hombre me hizo unas preguntas acerca
710
01:24:11,134 --> 01:24:12,934
de ti y Angelique ayer
en la piscina.
711
01:24:15,435 --> 01:24:18,535
- Pens� que deb�as saberlo.
- De acuerdo.
712
01:24:19,236 --> 01:24:22,836
- Espero que todo est� bien.
- S�.
713
01:24:23,237 --> 01:24:25,237
Pobre Angelique.
714
01:24:25,900 --> 01:24:28,369
Gracias. �Adi�s!
715
01:24:40,900 --> 01:24:45,691
Hola. Est�s son las cosas de Angelique.
716
01:24:47,540 --> 01:24:51,375
- Pens� que deb�as tenerlas.
- Pasa.
717
01:25:58,260 --> 01:26:00,058
�C�mo est� Sarah?
718
01:26:04,940 --> 01:26:08,411
Estaba bastante pasada anoche.
719
01:26:43,300 --> 01:26:45,257
No, voy el martes.
720
01:27:32,558 --> 01:27:33,858
�Le�ste esto?
721
01:27:36,820 --> 01:27:38,254
No.
722
01:27:41,100 --> 01:27:43,569
Ni siquiera lo revisaste.
723
01:27:44,140 --> 01:27:47,338
De acuerdo. Lo revis�
en un 50%...
724
01:27:47,540 --> 01:27:49,611
...pero no hablo franc�s.
725
01:28:00,060 --> 01:28:01,176
�Adelante!
726
01:28:04,780 --> 01:28:08,820
Hola, Martin. Solo traje algunas...
727
01:28:09,020 --> 01:28:11,251
...algunas cosas.
728
01:28:13,060 --> 01:28:14,813
Creo que deber�a irme.
729
01:28:15,740 --> 01:28:18,539
Te acompa�o.
730
01:28:20,780 --> 01:28:24,171
Me voy ma�ana, luego
del funeral.
731
01:28:28,500 --> 01:28:30,457
Esperar� abajo.
732
01:28:44,700 --> 01:28:47,499
No entiendo por qu� te vas.
733
01:28:48,220 --> 01:28:50,451
No es realmente necesario.
734
01:28:51,100 --> 01:28:53,660
Creo que es mejor que me vaya.
735
01:28:56,540 --> 01:28:59,977
No quiero causar m�s
complicaciones.
736
01:29:02,900 --> 01:29:05,131
�Qu� complicaciones?
737
01:29:11,620 --> 01:29:13,851
�C�mo fue tu viaje?
�Tu investigaci�n?
738
01:29:42,020 --> 01:29:44,899
Pens� que te gustaba la
idea de que ella se fuera.
739
01:29:47,380 --> 01:29:49,133
A mi s�.
740
01:29:50,260 --> 01:29:54,140
�Por qu�? �Algo
pas� cuando no estaba?
741
01:29:55,940 --> 01:30:00,173
No. Nada importante.
742
01:30:02,580 --> 01:30:05,049
Solo que ya era tiempo
de que se fuera.
743
01:30:08,140 --> 01:30:11,099
�Vas a ir al funeral ma�ana?
744
01:30:17,140 --> 01:30:18,972
�Por favor, pap�!
745
01:30:20,060 --> 01:30:22,256
Esto ya termin�...
746
01:30:37,700 --> 01:30:42,900
- Esto claramente es un sue�o.
- �Eso piensas, Martin?
747
01:30:45,860 --> 01:30:47,897
�Qu� est�s haciendo?
748
01:30:48,540 --> 01:30:50,497
Pens� que nadabas.
749
01:30:51,820 --> 01:30:54,574
Puedes nadar muy bien.
750
01:30:54,780 --> 01:30:57,739
Todas estas medallas y trofeos.
751
01:30:58,940 --> 01:31:01,330
Los vi.
752
01:31:02,620 --> 01:31:06,819
S�. Nado bien.
753
01:31:09,940 --> 01:31:12,819
Cuando era una ni�a,
era una campeona.
754
01:31:14,100 --> 01:31:18,413
Pobre Angelique, ella no
pod�a nadar, �cierto?
755
01:31:19,620 --> 01:31:24,456
No. Ella le ten�a miedo al agua.
756
01:31:26,780 --> 01:31:29,773
Estaba horrorizada por ahogarse.
757
01:31:34,660 --> 01:31:36,731
Oh, Martin.
758
01:31:39,140 --> 01:31:41,496
No me crees, �verdad?
759
01:31:45,380 --> 01:31:49,010
T� crees que mat� a
la pobre Angelique.
760
01:31:51,740 --> 01:31:53,060
No Martin...
761
01:32:21,380 --> 01:32:23,337
�Therese!
762
01:32:24,220 --> 01:32:25,620
�Therese!
763
01:34:26,260 --> 01:34:31,138
Estamos reunidos aqu� en este
momento solemne para honrar a Dios.
764
01:34:31,300 --> 01:34:36,011
Para dar gracias por la vida
de nuestra hermana, Angelique.
765
01:34:36,740 --> 01:34:40,575
Para encomendarla al amor
y al fiel cuidado de Dios.
766
01:34:41,300 --> 01:34:47,658
El verdadero amor y las oraciones...
mutuas nos reconfortan en nuestra pena.
767
01:34:49,780 --> 01:34:53,979
Ante la muerte, Dios siempre
nos ha dado fuerzas.
768
01:34:54,220 --> 01:34:57,691
Esperanza. Confianza y alegr�a...
769
01:34:57,940 --> 01:35:02,577
Incluso Cristo ofreci� su vida
y encontr� la muerte.
770
01:35:02,740 --> 01:35:06,370
Pero resucit� triunfante
por sobre los muertos.
771
01:35:06,580 --> 01:35:09,095
Y ahora vive para siempre.
772
01:35:10,420 --> 01:35:13,800
En Cristo encontramos vida eterna.
773
01:35:13,820 --> 01:35:16,051
De Dios nuestro Se�or y Padre...
774
01:35:36,180 --> 01:35:37,330
Siento mucho la p�rdida de ella.
775
01:35:39,420 --> 01:35:44,520
- Pap� te presento a los padres de Dominic.
- Buen d�a. Soy la madre de Dominic.
776
01:35:44,540 --> 01:35:47,120
Es un gran privilegio conocerlo.
777
01:35:47,140 --> 01:35:49,097
- Hola. Soy el padre de Dominic.
- S�, se�or.
778
01:35:49,260 --> 01:35:51,960
Nosotros siempre hemos estado
muy contentos con su trabajo.
779
01:35:51,980 --> 01:35:55,257
�Est� trabajando en algo
emocionante por ahora?
780
01:35:55,620 --> 01:35:59,330
No mucho m�s de
escribir y ense�ar.
781
01:35:59,331 --> 01:36:00,431
�Estudiantes afortunados!
782
01:36:00,500 --> 01:36:02,874
Dominic nos cont� de un filme.
783
01:36:03,340 --> 01:36:05,970
-Su hija est� en �l, �cierto?
- S�.
784
01:36:06,740 --> 01:36:09,880
�Alguna vez le caus� problemas
con el resto de los actores?
785
01:36:09,900 --> 01:36:11,620
�Pero qu� dices!
786
01:36:17,300 --> 01:36:19,417
Cu�date mucho.
787
01:36:19,940 --> 01:36:22,455
Probablemente deber�as irte pero...
788
01:36:22,620 --> 01:36:26,170
Recoge las cosas y regresa
cuando est�s lista...
789
01:36:26,340 --> 01:36:28,040
Ya vuelvo.
790
01:36:28,060 --> 01:36:29,460
Bien.
791
01:36:36,660 --> 01:36:40,131
- Hola Sally, �c�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
792
01:36:40,300 --> 01:36:42,720
Bueno, estoy bien, un tanto triste...
793
01:37:02,060 --> 01:37:04,814
�Podr�as llevarme al aeropuerto?
794
01:37:33,620 --> 01:37:37,216
- �Te dejo aqu�?
- �A�n no!
795
01:37:52,060 --> 01:37:55,656
�T� eres un condenado hip�crita!
796
01:37:55,900 --> 01:37:58,938
�Crees que matar�a a
mi propia hermana?
797
01:37:59,380 --> 01:38:01,337
�No sabes nada!
798
01:38:01,940 --> 01:38:04,455
�Te crees que eres muy
inteligente por tus escritos!
799
01:38:04,700 --> 01:38:07,320
�Qu�? �Qu� fue lo
descubriste?
800
01:38:07,340 --> 01:38:10,651
�Su�ltalo de una vez, Martin!
�Qu� no haya m�s secretos!
801
01:38:11,820 --> 01:38:14,255
La primera parte de tu
historia era verdadera.
802
01:38:14,980 --> 01:38:16,812
Eran hu�rfanas.
803
01:38:17,540 --> 01:38:20,772
Pero el resto... era mentira.
804
01:38:20,980 --> 01:38:23,620
�Eso es toda una pieza
viniendo de ti!
805
01:38:23,820 --> 01:38:27,780
Todo lo que haces es inventar cosas.
806
01:38:27,980 --> 01:38:30,511
�Quieres saber la historia real?
807
01:38:37,540 --> 01:38:40,977
Ambas fuimos adoptadas por ellos.
808
01:38:43,020 --> 01:38:48,971
Ella era la pl�cida esposa, y
�l era el buen hombre de granja.
809
01:38:49,940 --> 01:38:54,731
Y por algunos meses est�bamos
m�s o menos felices, Angelique y yo.
810
01:38:56,180 --> 01:38:58,695
Hasta que comenzaron las
visitas noturnas.
811
01:38:59,420 --> 01:39:01,571
�Sabes a qu� me refiero, Martin?
812
01:39:02,460 --> 01:39:05,931
Es cuando nos dimos cuenta de que
ten�amos que cuidar la una de la otra
813
01:39:06,140 --> 01:39:08,960
porque nadie m�s lo har�a.
814
01:39:08,980 --> 01:39:12,178
�Y no pod�amos confiar en nadie!
815
01:39:16,140 --> 01:39:18,894
Entonces �l tuvo un tr�gico accidente.
816
01:39:20,140 --> 01:39:22,416
Eso o�.
817
01:39:23,460 --> 01:39:25,736
�Lo mataste?
818
01:39:26,660 --> 01:39:30,939
Los hombres que violan ni�as,
no tienen un buen final.
819
01:39:31,540 --> 01:39:34,851
- �Me est�s juzgando?
- No. - �Bueno espero que no!
820
01:39:35,020 --> 01:39:39,200
- Despu�s de todo, �te juzgu� por
matar a tu esposa? O s� - �Qu�?
821
01:39:39,220 --> 01:39:42,919
S� que literalmente la mataste.
�Lo pens� muchas veces!
822
01:39:45,060 --> 01:39:48,576
As� que no seamos mal pensados
y apegu�monos a los hechos!
823
01:39:50,420 --> 01:39:53,174
�Qu� m�s crees que descubriste?
824
01:39:56,740 --> 01:40:03,295
Despu�s del accidente se separaron
y vivieron en casas diferentes.
825
01:40:05,780 --> 01:40:09,360
Pero las dos estaban igualmente
perturbadas y transtornadas.
826
01:40:09,380 --> 01:40:12,737
Hablabas del mal sue�o
contra el buen sue�o.
827
01:40:13,860 --> 01:40:15,600
Eso era ficci�n.
828
01:40:15,620 --> 01:40:18,010
Muy bueno. Muy bueno.
829
01:40:18,660 --> 01:40:21,016
Realmente hizo un buen
trabajo de detective.
830
01:40:22,660 --> 01:40:25,280
S�, ellos trataron de separarnos...
831
01:40:25,300 --> 01:40:28,338
pero los enga�amos todo el tiempo.
832
01:40:31,060 --> 01:40:33,529
Yo visitaba a Angelique,
ella me visitaba a m�.
833
01:40:33,700 --> 01:40:35,373
�Cambi�bamos de lugar!
834
01:40:36,620 --> 01:40:39,260
Ella era yo, yo era ella.
835
01:40:39,420 --> 01:40:42,400
No �ramos la misma persona
todo el tiempo.
836
01:40:42,420 --> 01:40:45,200
Ten�amos el mismo gusto.
Conoc�amos pensamiento de la otra.
837
01:40:45,220 --> 01:40:48,120
- �Cualquier pensamiento?
- Tan pronto te conoc�...
838
01:40:48,140 --> 01:40:51,292
...sab�a que hab�a intentado seducirte.
839
01:40:51,460 --> 01:40:53,452
Como yo lo hubiera intentado.
840
01:40:55,260 --> 01:40:57,650
S� todo lo que hicieron juntos.
841
01:40:57,860 --> 01:41:00,932
- �Pensaste que la hab�a matado.
- Eso era posible.
842
01:41:02,140 --> 01:41:03,893
Tienes un lado oscuro.
843
01:41:19,980 --> 01:41:22,211
Mi coraz�n est� roto, Martin.
844
01:41:27,700 --> 01:41:29,293
�No te das cuenta?
845
01:42:13,580 --> 01:42:16,300
Gracias por tu amabilidad, Martin.
846
01:42:19,340 --> 01:42:21,059
Cu�date mucho.
847
01:42:24,140 --> 01:42:27,577
A Angelique y a mi nos
gustas. �Sabes?
848
01:42:27,820 --> 01:42:30,040
Somos muy similares.
849
01:42:30,060 --> 01:42:32,894
Lo s�. Gemelas.
850
01:42:33,060 --> 01:42:34,460
�Cierto?
851
01:42:37,820 --> 01:42:39,812
No quise decir ella y yo.
852
01:42:42,140 --> 01:42:44,450
Quise decir t� y yo.
853
01:43:26,740 --> 01:43:29,050
Adi�s, Martin.
854
01:44:44,940 --> 01:44:47,011
�No puede hacer eso!
No puede dejar a todos tirados.
855
01:44:47,180 --> 01:44:49,251
�Esas son ideas tontas!
�Por qu� debemos arriesgar...
856
01:44:49,420 --> 01:44:51,173
...a que la audiencia saque
conclusiones erradas?
857
01:44:51,340 --> 01:44:54,412
Dejarlo en su propio
pensamiento y terminarlo.
858
01:44:54,580 --> 01:44:58,574
Le da al p�blico la libertad
de pensar lo que quiera.
859
01:44:58,780 --> 01:45:01,960
- De imaginar...
- Sabes que eso es ser perezoso.
860
01:45:01,980 --> 01:45:05,080
�Qu� va a pasar?
�Acaso tiene un final?
861
01:45:05,100 --> 01:45:07,615
La gente tiene preguntas.
Obviamente tiene un final.
862
01:45:07,900 --> 01:45:11,240
- Pero...
- Si no les das un final...
863
01:45:11,260 --> 01:45:14,640
...entonces tienen que
interpretarlo ellos mismos.
864
01:45:14,660 --> 01:45:17,000
- No como t� querr�as.
- S�, �l hace el filme...
865
01:45:17,020 --> 01:45:18,920
...y tiene una interpretaci�n...
866
01:45:18,940 --> 01:45:21,640
Incluso si le partes la cabeza
a la gente, no lo entender�...
867
01:45:21,660 --> 01:45:24,800
...como lo estabas pensando. �Lo que
tienes que hacer es dejarlo abierto!
868
01:45:24,820 --> 01:45:27,320
La vida no tiene finales felices.
869
01:45:27,340 --> 01:45:29,480
�Tiene intermedios felices!
870
01:45:29,500 --> 01:45:33,380
Seguidos por intermedios poco felices.
871
01:46:57,660 --> 01:47:00,653
Voy a cuidarte.
68565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.