All language subtitles for Squadra Antimafia - Palermo Oggi 1x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:39,334 --> 00:00:40,463 www.titrari.ro 3 00:00:43,518 --> 00:00:46,286 traducerea �i adaptarea Dani67 4 00:01:17,751 --> 00:01:19,248 Te iubesc, Giulia. 5 00:01:28,315 --> 00:01:29,613 Cine e? 6 00:01:31,316 --> 00:01:32,156 Vin. 7 00:03:03,594 --> 00:03:04,679 Rosi! 8 00:03:06,262 --> 00:03:09,886 - Mi l-au omor�t! L-au omor�t! - Rosi, ce s-a �nt�mplat? 9 00:03:10,414 --> 00:03:12,390 L-au omor�t ca pe un c�ine! Mi l-a�i omor�t! 10 00:03:15,607 --> 00:03:19,103 Nici s�ngele de la gur� nu reu�eam s�-l mai opresc! 11 00:03:20,597 --> 00:03:22,806 Tr�geau �n el! Tr�geau! 12 00:03:23,230 --> 00:03:25,991 Tr�geau �n el! Tu trebuia s�-l aperi? 13 00:03:26,566 --> 00:03:28,838 Tu trebuia! 14 00:04:27,406 --> 00:04:28,335 �tim cine e? 15 00:04:28,533 --> 00:04:29,851 Da. Un fugar calabrez. 16 00:04:29,965 --> 00:04:31,684 Lorenzo Scirocco. 17 00:04:32,325 --> 00:04:34,072 Credeam c� e �n str�in�tate. 18 00:04:35,317 --> 00:04:36,343 Ce e? 19 00:04:42,199 --> 00:04:43,528 Miercuri, 15.30. 20 00:04:47,437 --> 00:04:49,967 �n ultimile ore, �n Palermo au mai fost ucise �nc� dou� persoane. 21 00:04:50,974 --> 00:04:53,587 Un killer de la 'ndrangheta, al lui Michelle LoPane, 22 00:04:54,134 --> 00:04:55,507 �i so�ul Rosaliei Abate. 23 00:04:56,207 --> 00:04:57,944 Killer-ul avea fotografia asta �n buzunar. 24 00:04:58,478 --> 00:04:59,872 Trebuie s� afl�m cine este. 25 00:05:00,278 --> 00:05:02,187 Unicul lucru pe care-l �tim e ceea ce este scris acolo. 26 00:05:02,646 --> 00:05:05,656 E un zbor care vine de la New York, la Punta Raise, miercuri la 15.30. 27 00:05:06,150 --> 00:05:09,508 Gigante, avem monitorizarea autostr�zilor de la AutoVelox? 28 00:05:10,213 --> 00:05:12,120 Da. Ne-au trimis 50 de fotografii. 29 00:05:12,509 --> 00:05:14,304 Am f�cut un control �ncruci�at asupra tuturor subiec�ilor. 30 00:05:14,814 --> 00:05:16,329 Opt rezult� c� au precedente. 31 00:05:16,861 --> 00:05:18,015 Bine, �ncepem de la ei. 32 00:05:18,646 --> 00:05:23,113 Dac� au decis s� alunge familia Abate, nimeni nu-i va opri. 33 00:05:23,685 --> 00:05:27,473 Alfiere, ei sunt mafia �i noi statul. Noi suntem cei care trebuie s� decid�. 34 00:05:28,166 --> 00:05:30,079 Punem dou� patrule �n fa�a casei lui Rosi Abate. 35 00:05:31,165 --> 00:05:32,315 Vreau s� merge�i �i voi doi. 36 00:05:32,734 --> 00:05:35,969 Fotografia�i pe to�i care intr�, ies, chiar �i dac� se apropie de casa lui Rosi. 37 00:05:37,406 --> 00:05:39,954 Azi, m�ine la funeralii...�n toate zilele dac� ne trebuie. 38 00:05:41,014 --> 00:05:42,169 S� vedem ce se �nt�mpl�. 39 00:05:43,300 --> 00:05:44,567 La naiba. 40 00:06:07,339 --> 00:06:11,128 Tabelul palmarului pe care l-avea Vito c�nd l-am arestat. 41 00:06:12,658 --> 00:06:13,437 E un mail. 42 00:06:14,026 --> 00:06:16,397 Au cump�rat un releu pentru comunica�ii satelitare. 43 00:06:16,851 --> 00:06:17,988 Un releu satelitar? 44 00:06:19,019 --> 00:06:20,117 La ce-i trebuie lui Vito Abate? 45 00:06:22,555 --> 00:06:23,069 Da. 46 00:06:23,851 --> 00:06:25,941 - Este vicechestorul DiMeo. - Spune-i c� nu sunt. 47 00:06:27,035 --> 00:06:29,957 Bine, s� vedem la ce-i serve�te releul �sta. 48 00:06:30,987 --> 00:06:34,505 Stefano a plecat de la Bonaiuto, tehnician �n telecomunica�ii. 49 00:06:35,162 --> 00:06:37,688 Mai e �i Ipod-ul acela plin de intercept�ri telefonice. 50 00:06:38,954 --> 00:06:41,549 Dup� mine este o leg�tura �ntre astea dou�. S� descoperim ce este. Bine? 51 00:06:42,218 --> 00:06:43,060 Permite�i. La revedere. 52 00:06:53,828 --> 00:06:56,589 Americanii �tia, cred c� se �ntorc 53 00:06:57,947 --> 00:07:00,134 �i fac aici, la Palermo, ceea ce vor. 54 00:07:01,002 --> 00:07:02,334 F�r� s� cear� permisul nim�nui. 55 00:07:05,218 --> 00:07:06,637 Dar noi nu le permitem. 56 00:07:09,315 --> 00:07:10,479 Du-l unde �tii. 57 00:07:11,973 --> 00:07:14,869 Trebuie s� cread� c� noi st�m dup� ei precum c�inii. 58 00:07:15,554 --> 00:07:20,150 �n schimb �i ducem de nas �i c�nd �i vor da seama, va fi prea t�rziu. 59 00:07:45,164 --> 00:07:46,394 Era a�a de frumos cum g�ndea el... 60 00:07:47,148 --> 00:07:48,526 Nu trebuia s� i se �nt�mple nimic r�u. 61 00:07:50,142 --> 00:07:51,694 At�t de frumos! 62 00:07:57,565 --> 00:07:59,691 - Ce vre�i? - Trebuie s� �nchid�. 63 00:07:59,764 --> 00:08:02,412 Nu, nu...nu �nc�...nu e momentul. Lasa�i-ne singuri! 64 00:08:12,685 --> 00:08:13,721 Nu se termin� a�a, Rosi. 65 00:08:15,670 --> 00:08:16,760 ��i promit. 66 00:08:21,200 --> 00:08:22,310 Ce ai venit s� faci, zbirule? 67 00:08:23,943 --> 00:08:24,972 Las�-ne �n pace. 68 00:08:31,571 --> 00:08:32,494 Rosi. 69 00:08:34,187 --> 00:08:35,190 Iart�-m�. 70 00:08:39,620 --> 00:08:40,780 �tiu c� nu e momentul. 71 00:08:41,915 --> 00:08:43,766 Dar e important pentru investiga�ie. 72 00:08:44,372 --> 00:08:46,200 Avem suspec�i, fotografii. 73 00:08:46,962 --> 00:08:48,782 Pot fi oamenii care l-au ucis pe Salvo! 74 00:08:49,476 --> 00:08:50,752 Mi-l dau �napoi? 75 00:08:51,907 --> 00:08:53,376 Mi-l dau �napoi? 76 00:09:00,023 --> 00:09:00,837 Doamn�. 77 00:09:03,300 --> 00:09:04,349 Un moment. 78 00:09:05,331 --> 00:09:06,461 Un moment v� cer. 79 00:09:07,955 --> 00:09:09,438 Un moment �i face�i ce trebuie f�cut. 80 00:09:24,235 --> 00:09:25,609 Eu am fiul t�u. 81 00:09:29,611 --> 00:09:30,934 Eu am fiul t�u. 82 00:10:22,049 --> 00:10:23,844 Nimic. Nici nu a vrut s�-mi vorbeasc�. 83 00:10:24,624 --> 00:10:25,715 Nu mai vorbim de foto. 84 00:10:26,657 --> 00:10:27,373 Aici ce se �nt�mpl�? 85 00:10:27,874 --> 00:10:29,334 Multe fe�e, dar nu spun nimic. 86 00:10:30,801 --> 00:10:32,324 Vine o ma�in�. 87 00:10:35,917 --> 00:10:37,108 Asta intr�. 88 00:10:43,817 --> 00:10:46,415 Scuz�-m� o secund�. M� �ntorc repede. 89 00:11:00,696 --> 00:11:01,388 De ce m� evi�i? 90 00:11:01,501 --> 00:11:02,323 Nu te evit. 91 00:11:02,744 --> 00:11:04,892 Ba da. De c�nd au tras �n Rosi nu faci dec�t s� m� evi�i. 92 00:11:09,609 --> 00:11:12,845 Dac� te sim�i vinovat� c� l-au omor�t pe Salvo c�nd eram �mpreun�, gre�e�ti. 93 00:11:13,601 --> 00:11:14,532 Nu putem fi peste tot. 94 00:11:15,817 --> 00:11:16,389 Nu �ntotdeauna. 95 00:11:17,544 --> 00:11:20,972 Dac� e pentru dedica�ia de pe ceasul meu, s� �tii c� e o poveste terminat� de mult. 96 00:11:21,369 --> 00:11:22,712 Dar, ceasul �l mai ai la m�n�. 97 00:11:29,033 --> 00:11:30,099 F�-mi cadou altul. 98 00:11:34,042 --> 00:11:36,334 Au g�sit cadavrul unui om cu capul �i picioarele rupte. 99 00:11:37,010 --> 00:11:37,771 Era unul de-ai lui Abate. 100 00:11:38,177 --> 00:11:39,222 Era �n portbagajul unei ma�ini. 101 00:11:39,739 --> 00:11:42,063 �tii unde era? Pe str. Monastero 32, �n fa�a sp�l�toriei auto 102 00:11:42,612 --> 00:11:46,917 exact unde am g�sit ma�ina cu killerul calabrezilor. 103 00:11:47,481 --> 00:11:48,979 Ar putea fi o r�zbunare de-a lui LoPane. 104 00:11:49,002 --> 00:11:50,246 A�a pare 105 00:11:51,969 --> 00:11:54,023 Omul �sta misterios a costat deja dou� vie�i. 106 00:11:54,713 --> 00:11:55,974 E cineva important. 107 00:11:56,481 --> 00:11:58,565 E profesor universitar la Berclay. 108 00:11:58,985 --> 00:12:01,459 Strategie industrial�, se nume�te Michelangello LoBianco. 109 00:12:01,884 --> 00:12:04,003 - E�ti sigur? - Foarte sigur. Am controlat. 110 00:12:04,482 --> 00:12:09,292 Fotografia de pe pa�aportul lui Michelangello LoBianco corespunde perfect. 111 00:12:10,522 --> 00:12:11,516 Nu �tiu. 112 00:12:11,905 --> 00:12:15,346 LoPane, Abate se lupt� pentru un profesor de strategie industrial�. 113 00:12:15,945 --> 00:12:16,663 Nu �n�eleg. 114 00:12:18,570 --> 00:12:19,383 C�t e ceasul? 115 00:12:34,737 --> 00:12:35,827 E teribil, �n�eleg. 116 00:12:37,266 --> 00:12:38,692 Dar, trebuie s� fii puternic�, Rosalia. 117 00:12:40,000 --> 00:12:41,765 Trebuie s� te ridici c�te pu�in, cum fac copii. 118 00:12:43,297 --> 00:12:44,618 Merg �n genunchi 119 00:12:45,185 --> 00:12:46,300 �i v�d lumea de la o �n�l�ime. 120 00:12:47,272 --> 00:12:49,579 Apoi se ridic� �n picioare �i e cu totul o alt� lume. 121 00:12:54,384 --> 00:12:55,635 A�a trebuie s� faci tu acum. 122 00:12:58,296 --> 00:12:59,947 Ai s� vezi c�, �ntr-o zi , c�nd ai s� te pui pe picioare 123 00:13:01,944 --> 00:13:03,956 �n fa�a ochilor vei avea o lume diferit� de asta. 124 00:13:28,645 --> 00:13:30,961 Era �i la nunta lui Rosi. Nu l-a recunoscut. 125 00:13:31,517 --> 00:13:34,203 E Giacomo Trapanni, fiul lui Toto Trapani numit �i Principele. 126 00:13:34,797 --> 00:13:36,648 C�nd a �nceput r�zboiul �mpotriva familiilor din Palermo, 127 00:13:37,085 --> 00:13:38,135 Principele s-a ascuns. 128 00:13:38,765 --> 00:13:40,935 Pentru a-l face s� ias� din ascunz�toare i-au r�pit am�ndoi fii. 129 00:13:44,407 --> 00:13:47,999 Apoi i s-a transmis c� dac� s-ar preda, 130 00:13:48,996 --> 00:13:51,350 i-ar fi l�sat �n via�� unul. 131 00:13:52,500 --> 00:13:53,727 Dumnezeule! 132 00:13:55,300 --> 00:13:56,967 - El era cel mai mic. - Da. 133 00:14:25,749 --> 00:14:27,759 Se spune c� el s-a salvat datorit� fratelui mai mare. 134 00:14:29,516 --> 00:14:32,463 Apoi, �n America, a crescut �n casa unui mare boss din Miami, Jimmy Gallo. 135 00:14:33,549 --> 00:14:36,296 A studiat. Au avut grij� de el ca de o bijuterie. 136 00:14:36,813 --> 00:14:38,207 De c�nd s-a �ntors la Palermo? 137 00:14:38,668 --> 00:14:39,799 De cel pu�in o lun� e �n Piazza Stabile. 138 00:14:41,164 --> 00:14:43,016 �i dac� ar fi chiar el, Giacomo Trapani? 139 00:14:43,564 --> 00:14:45,862 Motivul r�zboiului care s-a declan�at �mpotriva Abatilor? 140 00:14:46,541 --> 00:14:48,295 S� fie el care �ine firele. 141 00:14:49,308 --> 00:14:50,318 P�pu�arul. 142 00:14:50,948 --> 00:14:53,175 �n cazul �sta, Michelangello LoBianco are leg�tura cu Trapani. 143 00:14:53,981 --> 00:14:55,530 Bine, asta o vom descoperi repede. 144 00:14:55,949 --> 00:14:57,743 Gigante �l a�teapt� la Aeroportul Punta Raisi. 145 00:15:05,076 --> 00:15:08,512 A aterizat. El e. A debarcat. 146 00:15:17,925 --> 00:15:19,323 �l am. 147 00:15:32,612 --> 00:15:35,097 A ie�it din Aeroport. Ia un taxi. 148 00:15:40,972 --> 00:15:42,748 - A�teapt�, a�teapt�! - Ce se �nt�mpl�? 149 00:15:43,373 --> 00:15:45,558 Alfiere avea dreptate. Trapani. 150 00:15:46,036 --> 00:15:47,839 - A venit s�-l ia. - Trapani? E�ti sigur? 151 00:15:49,197 --> 00:15:52,023 Acea�i ma�in� care a intrat la vila Abate la funeraliile lui Salvo. 152 00:15:52,009 --> 00:15:53,951 Urm�re�te-o. Vreau s� v�d unde �l duc. 153 00:16:29,017 --> 00:16:32,222 L-au l�sat �n fa�a unei vile la Mondello. Ce fac? �l um�resc pe Trapani? 154 00:16:32,666 --> 00:16:34,709 Nu. Stai dup� LoBianco. 155 00:16:35,241 --> 00:16:37,404 Vreau s� �n�eleg de ce Trapani l-a adus �n Italia. 156 00:16:38,144 --> 00:16:39,629 Atunci �i fac poze. 157 00:16:45,810 --> 00:16:49,617 Scuze dr. Am datele ie�ite de la releul satelitar cump�rat de Abate. 158 00:16:50,139 --> 00:16:52,982 A fost instalat pe o platform� marin� la doi kilometri de coast�. 159 00:16:54,035 --> 00:16:57,021 - Platforma e proprietatea Abatilor? - Da, chiar dac� nu rezult� din acte. 160 00:16:57,723 --> 00:17:01,975 Banii cu care au pl�tit platforma sunt aceea�i cu care au pl�tit inginerul. 161 00:17:02,451 --> 00:17:03,381 - Bonaiuto! - Da. 162 00:17:03,955 --> 00:17:05,597 Pl��ile s-au f�cut din acela�i cont curent. 163 00:17:06,963 --> 00:17:08,623 �ncep s� se potriveasc�. 164 00:17:31,636 --> 00:17:34,230 Ascult�! Toate b�rcile acelea ce fac acolo? 165 00:17:34,963 --> 00:17:37,271 Pun cablurile sub mare. Nimic deosebit. 166 00:17:37,995 --> 00:17:39,821 Sunt cele de cercetare geologic�, 167 00:17:40,229 --> 00:17:42,255 �n c�utarea metanului �i a petrolului. 168 00:17:42,804 --> 00:17:43,798 Se poate g�si orice.. 169 00:17:44,179 --> 00:17:48,575 Nu se poate avea �nregistrarea radarului cu toate ambarca�iunile ce ajung pe insul�? 170 00:17:50,804 --> 00:17:51,335 Se poate. 171 00:17:52,188 --> 00:17:55,462 Dar...e nevoie de timp �i... de autorizarea magistratului. 172 00:17:55,843 --> 00:17:58,670 - La naiba! �tiam! Uite, �tiam! Eram sigur! - Nu v� sim�i�i bine? 173 00:17:59,068 --> 00:18:02,910 Nu. C�nd aud cuv�ntul "autoriza�ie" mi se �ntoarce stomacul. 174 00:18:03,043 --> 00:18:05,286 �tii de acel r�u de mare c�nd te urci pe cate o nav�? 175 00:18:05,973 --> 00:18:09,921 Ame�esc c�nd apare c�te o autoriza�ie. Trebuie s�-mi faci o favoare. Trebuie! 176 00:18:11,708 --> 00:18:13,184 Bine. Am s� v�d ce pot face. 177 00:18:33,464 --> 00:18:34,742 Nemernic american. 178 00:18:35,663 --> 00:18:36,769 Mai e �i berbec, pe deasupra. 179 00:18:55,052 --> 00:18:57,265 Vila este �nchiriat� de o societate american� din Miami. 180 00:18:57,779 --> 00:18:59,701 Tipul e lini�tit. Pare a fi �n vacan��. 181 00:19:00,410 --> 00:19:03,277 Are dou� gorile dup� el care par c�-l protejeaz�. 182 00:19:04,002 --> 00:19:05,037 A�teapt� ceva? 183 00:19:05,367 --> 00:19:08,567 Da, dar ce a�teapt� un expert �n strategie industrial�, american, la Palermo 184 00:19:09,082 --> 00:19:10,781 Nu �tiu. �l urm�rim �n continuare. 185 00:19:11,370 --> 00:19:15,317 �nregistr�rile GPS arat� c� ambarca�iunile care s-au oprit la platform� 186 00:19:15,706 --> 00:19:16,870 apoi au trecut pe aici. 187 00:19:17,579 --> 00:19:18,469 La halele astea. 188 00:19:19,050 --> 00:19:20,503 - De c�t timp? - O lun�. 189 00:19:21,690 --> 00:19:22,693 Ce se �nt�mpl� acolo? 190 00:19:23,506 --> 00:19:25,350 Nu �tim. Dar sunt �n plin� activitate. 191 00:19:26,371 --> 00:19:28,710 Sunt foarte mul�i paznici. �i sunt to�i �narma�i. 192 00:19:29,115 --> 00:19:31,821 - De cine apar�in? - Apar�in unei societ��i 193 00:19:32,227 --> 00:19:34,773 a c�rei asocia�i sunt to�i industria�i profesioni�ti din Palermo. 194 00:19:35,467 --> 00:19:38,237 Dar, administratorul este un avocat din Miami. 195 00:19:39,971 --> 00:19:41,517 Ca Trapani. 196 00:20:56,443 --> 00:20:57,261 Uit�-te pu�in aici. 197 00:20:58,075 --> 00:21:00,222 Rezult� pentru Sicilia un import de portocale din Florida. 198 00:21:00,867 --> 00:21:01,957 Normal e invers. 199 00:21:05,130 --> 00:21:06,797 Ce sc�rbos! 200 00:21:09,507 --> 00:21:10,877 Clor. 201 00:21:11,765 --> 00:21:13,611 Clor? O, Doamne! 202 00:21:14,859 --> 00:21:16,373 Uite! Foi de aluminiu. 203 00:21:17,074 --> 00:21:21,022 �tii ce �nseamn� asta? C� l�zile astea au fost preg�tite s� ard� �n c�teva secunde. 204 00:21:21,167 --> 00:21:22,000 �i de ce? 205 00:21:22,859 --> 00:21:24,834 Ca s� dispar� con�inutul. Dac� ceva nu merge bine. 206 00:21:25,836 --> 00:21:27,614 Sigur con�inea ceva ilegal. 207 00:21:30,530 --> 00:21:31,933 Gigante! Ascunde-te! 208 00:21:43,027 --> 00:21:44,230 F� s� dispar� astea. 209 00:22:04,360 --> 00:22:05,322 Doctore. 210 00:22:06,559 --> 00:22:07,049 Doctore. 211 00:22:07,759 --> 00:22:09,754 Nu pute�i ie�i . A venit unul. 212 00:22:12,672 --> 00:22:13,722 Doctore. 213 00:22:47,944 --> 00:22:48,780 -Gigante! - Sunt aici. 214 00:22:49,960 --> 00:22:51,316 Hai. Gr�be�te-te! 215 00:22:52,309 --> 00:22:53,167 O, Doamne! 216 00:23:28,143 --> 00:23:29,452 Nu am v�zut-o deloc. 217 00:23:29,965 --> 00:23:30,690 Ne-am dat seama. 218 00:23:31,140 --> 00:23:32,350 Ce naiba faci, Alfier? 219 00:23:34,121 --> 00:23:35,090 E totul bine. Hai. 220 00:23:36,845 --> 00:23:37,897 - Conduc eu? - Nu. 221 00:23:40,770 --> 00:23:41,629 Stai calm. 222 00:23:43,656 --> 00:23:44,647 Mi se �nce�o�eaz� vederea. 223 00:23:45,255 --> 00:23:47,783 A�a, dintr-odat�. Dar nu e nimic. Dureaz� foarte pu�in. 224 00:23:49,233 --> 00:23:54,435 - De c�nd a �nceput? - Luna asta mi s-a �nt�mplat de dou� ori. 225 00:23:54,230 --> 00:23:55,713 - �i mai �nainte? - Pu�in. 226 00:23:57,142 --> 00:23:59,308 - De ce nu te-ai dus la doctor? - Cine are timp? 227 00:24:00,190 --> 00:24:02,296 ��i faci timp. G�nde�te-te la ce s-a �nt�mplat noaptea trecut�. 228 00:24:02,766 --> 00:24:04,289 Trebuie s� mergi la doctor, Alfiere. 229 00:24:06,911 --> 00:24:09,232 Bine, dar nu e nimic. Eu citeam acum. 230 00:24:56,856 --> 00:24:58,811 E �ncercarea cea mai grea, Rosalia. 231 00:25:01,576 --> 00:25:02,667 Dar Dumnezeu nu te-a abandonat. 232 00:25:04,448 --> 00:25:05,427 Salvo nu te-a abandonat. 233 00:25:13,168 --> 00:25:14,411 Am fiul lui. 234 00:25:15,489 --> 00:25:16,691 �n mine. 235 00:25:25,265 --> 00:25:27,581 Dumnezeu cu o m�n� ia, 236 00:25:28,275 --> 00:25:29,692 �i cu cealalt� d�, Rosalia. 237 00:25:40,848 --> 00:25:43,941 Avocatul din Miami, admistratorul care se ocup� de hale, 238 00:25:44,481 --> 00:25:46,053 este �i avocatul de �ncredere al lui Jimmy Gallo. 239 00:25:46,577 --> 00:25:47,587 Adic� unchiul lui Giacomo Trapani. 240 00:25:48,009 --> 00:25:50,389 Societatea american�, care a �nchiriat vila pentru profesorul american, este a lui. 241 00:25:51,336 --> 00:25:53,706 Dup� cum spuneam �i noi...Trapani este omul nostru. 242 00:25:54,368 --> 00:25:56,595 Vreau s� �tiu tot ce a f�cut de c�nd a venit �n Palermo. 243 00:25:57,352 --> 00:25:59,428 De c�nd a sosit �n Palermo a cump�rat un en-gros de carne. 244 00:26:00,145 --> 00:26:01,588 Cel mai important din toat� zona. 245 00:26:02,049 --> 00:26:03,319 Vechii proprietari au disp�rut. 246 00:26:08,814 --> 00:26:09,825 El e. 247 00:26:24,034 --> 00:26:26,404 �n spatele a tot ceea ce s-a �nt�mplat s�pt�m�nile astea, este el. Sunt sigur�. 248 00:26:27,010 --> 00:26:30,357 Ai perfect� dreptate. Dar, s� intri acolo �i s�-l interoghezi, e o prostie. 249 00:26:30,930 --> 00:26:32,604 Ce c�tigi ar�t�ndu-i c� l-ai descoperit? 250 00:26:33,019 --> 00:26:35,533 - �l �in sub tensiune. - Doar �l faci mai atent. 251 00:26:36,378 --> 00:26:39,868 Nu-i adev�rat. M�car face o gre�eal�, se descoper�...nu �tiu. 252 00:26:40,531 --> 00:26:41,806 Ce �nc�p���nare! 253 00:26:42,586 --> 00:26:44,237 De ce nu ascul�i niciodat�? 254 00:26:44,763 --> 00:26:46,188 Ai �ncredere c�teodat�. 255 00:26:46,786 --> 00:26:49,173 Prefer s� gre�esc singur�. �mi fac mai pu�in r�u. 256 00:26:50,515 --> 00:26:51,677 Te referi la mine? 257 00:27:07,682 --> 00:27:10,204 �tiu cine sunte�i �i ce a�i venit s� face�i la Palermo. 258 00:27:10,906 --> 00:27:12,879 Nu m� �ndoiesc. Voi, poli�i�tii �ti�i �ntotdeauna totul. 259 00:27:13,050 --> 00:27:14,500 E munca noastr�. 260 00:27:15,073 --> 00:27:16,236 �n schimb, treaba mea e s� fac afaceri. 261 00:27:26,522 --> 00:27:28,980 O �mpu�c�tur� �n cap ar trebui s� le fac� s� sufere mai pu�in. 262 00:27:29,889 --> 00:27:31,039 Dar eu nu cred. 263 00:27:31,508 --> 00:27:33,454 �ncep s� urle cu mult �nainte s� fie omor�te 264 00:27:34,332 --> 00:27:36,014 pentru c� simt ce li se va �nt�mpla. 265 00:27:36,770 --> 00:27:40,118 Suntem ipocri�i. Vrem s� m�nc�m carne de trei ori pe s�pt�m�n� 266 00:27:40,587 --> 00:27:43,805 dar nu vrem s� �tim ce se �nt�mpl� ca s� avem acea carne pe masa noastr�. 267 00:27:44,450 --> 00:27:47,373 Bine. Oricum nu v-a�i �ntors la Palermo pentru a avea un comer� cu carne, nu-i a�a? 268 00:27:48,074 --> 00:27:50,693 �i asta. E un delict s� investe�ti �n propria �ar�? 269 00:27:51,298 --> 00:27:54,126 Nu...p�n� c�nd nu dispar vechii proprietari...nu este. 270 00:27:55,010 --> 00:27:58,444 Dispar! Nu au disp�rut, au plecat. E altceva. 271 00:27:58,939 --> 00:28:00,564 - Vroiau s� plece de aici. - Bine! 272 00:28:01,218 --> 00:28:04,117 Vroiau s� plece pentru c� nimeni nu vroia s� mai r�m�n� �n Palermo. Le era fric�. 273 00:28:04,810 --> 00:28:07,374 - Le era fric�! - Fric�? De ce anume? 274 00:28:08,138 --> 00:28:09,901 Asta ar trebui s�-mi explica�i voi. 275 00:28:11,732 --> 00:28:12,941 Dumneavoastr�... 276 00:28:13,546 --> 00:28:14,622 nu v� este fric�? 277 00:28:16,274 --> 00:28:17,902 Eram un copil c�nd am fost r�pit. 278 00:28:18,714 --> 00:28:21,469 LoPane striga dup� noi c� ne-ar fi jupuit pe to�i. 279 00:28:22,714 --> 00:28:24,493 �n schimb i-a omor�t pe tata �i pe fratele meu. 280 00:28:27,426 --> 00:28:29,196 C�nd ni se ia at�t de mult de mici, 281 00:28:29,994 --> 00:28:31,390 ni se ia �i frica. 282 00:28:32,586 --> 00:28:33,989 Noi v� �inem sub observa�ie. 283 00:28:34,714 --> 00:28:36,969 V� rog. Nu m� ascund. 284 00:28:49,859 --> 00:28:51,413 C�teodat� o mai fac �i eu, 285 00:28:51,834 --> 00:28:53,062 s� m� simt ca ei. 286 00:28:54,009 --> 00:28:56,757 E ca un ritual. �mi �nl�tur sentimentul de vinov��ie. 287 00:28:57,730 --> 00:28:59,405 Acum m� scuza�i. 288 00:29:01,570 --> 00:29:03,405 Vede�i c� colegul dumneavoastr� nu se simte prea bine. 289 00:29:03,406 --> 00:29:04,406 Alfiere! 290 00:30:20,394 --> 00:30:21,837 Sunt obosit de at�ta a�teptare. 291 00:30:22,530 --> 00:30:24,629 �tiu. E nevoie de r�bdare. 292 00:30:24,858 --> 00:30:25,925 Da, �tiu. 293 00:30:26,474 --> 00:30:29,572 De ce m-a�i f�cut s� vin degrab�? Dac� mai e nevoie de at�ta timp! 294 00:30:30,138 --> 00:30:32,997 Sunt multe de pus la punct �nainte de a �ncepe opera�ia. 295 00:30:33,498 --> 00:30:34,887 Bine. Cum spui tu! 296 00:30:36,313 --> 00:30:37,414 A�tept�m. 297 00:30:42,369 --> 00:30:43,380 Ai v�zut ce soare? 298 00:30:44,417 --> 00:30:46,559 Un p�m�nt �nc�nt�tor, Sicilia. 299 00:30:50,560 --> 00:30:51,381 - Micki! - Da. 300 00:30:52,201 --> 00:30:53,485 Ai f�cut lista cu ce-�i trebuie? 301 00:30:57,490 --> 00:30:58,777 Denumirile sunt �n englez�. 302 00:30:59,922 --> 00:31:04,677 Dac� sunt probleme �mi spui �i vorbesc cu ai mei la Miami. Mi le procur singur. 303 00:31:05,346 --> 00:31:06,712 Bine? 304 00:31:07,290 --> 00:31:08,692 Nu sunt probleme. 305 00:31:09,234 --> 00:31:10,668 Ne ocup�m noi de tot. 306 00:31:11,386 --> 00:31:13,121 Trebuie doar s� ai dreptate. 307 00:31:14,458 --> 00:31:15,829 O b�i��? 308 00:31:25,649 --> 00:31:26,549 Cine este? 309 00:31:27,170 --> 00:31:28,365 Se nume�te Enzo Scarria. 310 00:31:28,786 --> 00:31:31,532 Are precedente pentru trafic interna�ional de droguri �i crim�. 311 00:31:32,113 --> 00:31:34,445 Rezult� angajat de Nardo Abate ca gr�dinar. 312 00:31:35,754 --> 00:31:36,500 Gr�dinarul. 313 00:31:37,226 --> 00:31:39,437 Se duce la casa profesorului american �n toate zilele. 314 00:31:40,674 --> 00:31:43,533 Vorbesc...r�d...par a fi buni prieteni. 315 00:31:44,722 --> 00:31:48,604 Gr�dinarul Abatilor �i un profesor american de strategie industrial�... 316 00:31:49,323 --> 00:31:50,212 o frumoas� pereche. 317 00:31:50,874 --> 00:31:53,661 Numai c� acela nu e un gr�dinar iar cel�lalt nu e un profesor american. 318 00:31:54,090 --> 00:31:55,732 �n zonele astea �tii cum se spune? 319 00:31:56,298 --> 00:31:57,196 C� joac� teatru. 320 00:31:57,682 --> 00:31:59,108 �i noi ne bucur�m de spectacol. 321 00:31:59,501 --> 00:32:01,181 Continu�m s�-i urm�rim. 322 00:32:01,498 --> 00:32:03,620 Continu�m s� o urm�rim pe Rosi. Nici azi nu a ie�it, nu-i a�a? 323 00:32:04,273 --> 00:32:05,572 Nu. A stat numai �n cas�. 324 00:32:06,235 --> 00:32:08,191 Bine. Spune�i paznicilor s� fie aten�i. 325 00:32:09,051 --> 00:32:11,136 S� nu ne l�s�m p�c�li�i de calmul �sta aparent. 326 00:32:13,699 --> 00:32:15,094 Se desf�oar� un r�zboi aici. 327 00:32:16,517 --> 00:32:19,353 Cine e?, �ntreb� lupul imit�nd vocea bunicii. 328 00:32:20,021 --> 00:32:23,951 Scufi�ei Ro�ii i se p�ru c� vocea e diferit� de a b�tr�nei doamne. 329 00:32:24,430 --> 00:32:28,559 "Sunt feti�a ta �i �i-am adus un tort de miere �i biscui�i cu unt de la mama mea." 330 00:32:29,341 --> 00:32:34,328 "Am cules din p�dure pentru tine flori �i fructe delicioase." 331 00:32:35,030 --> 00:32:38,848 �i lupul strig� din�untru, �ncerc�nd s�-�i sub�ieze vocea: 332 00:32:39,558 --> 00:32:42,345 "Trage de m�ner �i u�a se va deschide." 333 00:32:47,573 --> 00:32:48,824 Bianca, dar unde este sora ta? 334 00:32:51,421 --> 00:32:52,375 Carmine! 335 00:32:53,517 --> 00:32:58,097 Carmine! Greta e �n cas�? Era aici p�n� acum cinci minute �i acum nu o mai v�d. 336 00:32:58,722 --> 00:32:59,981 E �n�untru? 337 00:33:00,767 --> 00:33:01,809 Nu. Nu e �n cas�. 338 00:33:02,934 --> 00:33:04,618 Du-o �n cas� pe Bianca. M� duc s� o caut. 339 00:33:05,629 --> 00:33:06,256 Du-te! Du-te! 340 00:33:06,822 --> 00:33:07,960 Greta! 341 00:33:08,445 --> 00:33:09,328 Greta! 342 00:33:22,349 --> 00:33:24,924 De c�te ori s�-�i spun c� nu trebuie s� te �ndep�rtezi singur�? De c�te ori? 343 00:33:26,661 --> 00:33:27,952 A fugit! 344 00:33:28,645 --> 00:33:29,805 M-ai �nsp�im�ntat, Greta! 345 00:33:31,927 --> 00:33:33,240 M-ai �nsp�im�ntat, bucuria mea. 346 00:33:34,806 --> 00:33:36,385 Carmine, am g�sit-o! 347 00:33:37,590 --> 00:33:39,281 Nu mai reu�esc s� dorm noaptea! 348 00:33:40,470 --> 00:33:44,904 �l v�d...�l v�d cum opre�te ma�ina �i trag �n el iar eu nu pot face nimic. 349 00:33:47,109 --> 00:33:48,263 Ceva putem face. 350 00:33:48,741 --> 00:33:49,752 Dar trebuie s-o fac eu. 351 00:33:50,589 --> 00:33:52,034 �l vreau mort pe porcul acela de LoPane. 352 00:33:52,470 --> 00:33:53,745 Vreau s�-l jupoi ca pe un animal. 353 00:33:54,501 --> 00:33:56,480 Acela�i sf�r�it trebuie s� aib�. 354 00:33:57,078 --> 00:33:59,008 Ori noi...ori ei. 355 00:34:01,006 --> 00:34:06,088 Trebuie s� mergi la Nardo. S� vorbe�ti cu el. Avem nevoie de sfaturile lui. 356 00:34:26,990 --> 00:34:29,698 Uit�-te la ei. Ies din carcer� �i se duc la biseric�. 357 00:34:31,925 --> 00:34:33,295 Te po�i duce la o moschee, Vito. 358 00:34:36,240 --> 00:34:37,288 Ai vrut s� fii fiu al lui Dumnezeu! 359 00:34:38,342 --> 00:34:39,416 Da. 360 00:34:39,998 --> 00:34:41,759 Dar sunt unii mai mult dec�t al�ii. 361 00:35:01,829 --> 00:35:04,047 Abate, sora dumitale a ajuns. 362 00:35:07,767 --> 00:35:09,108 Eu nu mai �tiu ce trebuie s� fac. 363 00:35:11,927 --> 00:35:13,123 Suntem �nsp�im�nta�i �n cas�. 364 00:35:14,407 --> 00:35:16,009 Poli�ia ne supravegheaz� tot timpul. 365 00:35:17,014 --> 00:35:19,721 Am impresia c� to�i a�teapt� ceva de la mine dar eu nu �tiu ce s� fac. Nu pot. 366 00:35:21,873 --> 00:35:26,297 Eu...nu am curaj s� deschid ochii diminea�a. 367 00:35:30,007 --> 00:35:32,329 �ntr-o lume perfect� nu ar trebui s� se �nt�mple. 368 00:35:34,214 --> 00:35:35,664 Aceasta nu e o lume perfect�. 369 00:35:37,727 --> 00:35:39,338 Du�manii no�trii sunt ni�te animale. 370 00:35:41,097 --> 00:35:42,692 Suntem ataca�i Rosi, 371 00:35:43,447 --> 00:35:44,394 dar tu trebuie s� rezi�ti. 372 00:35:45,416 --> 00:35:46,049 Trebuie s� r�m�i �n picioare. 373 00:35:47,399 --> 00:35:51,042 Chiar dac� a� vrea...nu mai am putere. 374 00:35:51,479 --> 00:35:54,209 Trebuie s�-�i g�se�ti puterea. G�se�te-o! 375 00:35:56,792 --> 00:35:59,204 Aveam 24 de ani c�nd ne-au omor�t p�rin�ii. 376 00:36:01,121 --> 00:36:04,956 �mi amintesc c�...de c�te ori m� culcam �nchideam ochii 377 00:36:05,609 --> 00:36:07,140 �i m� rugam la Dumnezeu s� nu m� mai trezesc. 378 00:36:08,217 --> 00:36:11,556 Pentru c� sim�eam c� duc o greutate prea mare, prea greu de suportat. 379 00:36:13,161 --> 00:36:15,100 Apoi m� uitam la tine...la Vito... 380 00:36:16,241 --> 00:36:17,230 la Carmine... 381 00:36:18,258 --> 00:36:19,659 era�i mititei, 382 00:36:21,265 --> 00:36:22,620 �i mi se punea nodul �n g�t. 383 00:36:23,809 --> 00:36:25,467 A�a m� simt eu acum. 384 00:36:26,265 --> 00:36:28,956 M� simt a�a c�nd m� uit la fetele lui Vito c�nd se joac� �n gr�din�. 385 00:36:31,256 --> 00:36:35,293 �mi amintesc...ziua �n care ai venit la mine �i mi-ai zis... 386 00:36:35,778 --> 00:36:39,948 Nardo...mama �i tata ne privesc de acolo de sus. 387 00:36:41,898 --> 00:36:42,731 A�a mi-ai spus. 388 00:36:44,817 --> 00:36:45,622 Vroiam s� mor. 389 00:36:47,417 --> 00:36:50,244 �n schimb...am rezistat. 390 00:36:52,578 --> 00:36:54,668 �n acel moment, nu �tiu de ce, 391 00:36:55,921 --> 00:36:57,469 uit�ndu-m� �n ochii t�i, 392 00:36:58,745 --> 00:37:00,556 nu mi-am mai dorit moartea. 393 00:37:14,212 --> 00:37:15,528 Opre�te-te ! Ce faci? Nu ai voie! 394 00:37:15,988 --> 00:37:18,310 Las�-m�! 395 00:37:19,269 --> 00:37:21,962 Ia m�inile de pe mine! Nu am voie s�-mi �mbr��i�ez sora? 396 00:37:37,381 --> 00:37:38,742 I-a spus ceva c�nd o �mbr��i�a. 397 00:37:40,356 --> 00:37:41,408 - I-a cerut ajutor. - Cedeaz�. 398 00:37:41,885 --> 00:37:44,365 Este foarte confuz�. 399 00:37:45,164 --> 00:37:47,047 Probabil se g�nde�te c� a fi corect� nu o ajut� cu nimic. 400 00:37:48,028 --> 00:37:49,127 Probabil nu se mai g�nde�te la nimic. 401 00:37:50,269 --> 00:37:53,815 Durerea nu ajut� s� vezi clar. �nce�o�eaz� vederea. 402 00:37:54,862 --> 00:37:56,559 Nu vi se pare c� o justifica�i cam mult? 403 00:37:57,037 --> 00:37:59,055 O cunosc de mult timp. �tiu cine este. 404 00:38:00,317 --> 00:38:02,423 �i mai �tiu ce �nseamn� s�-i ai pe to�i �mpotriv�. 405 00:38:05,325 --> 00:38:07,548 - Hai s� facem ceva. S� o convoc�m aici. - Cum justific�m? 406 00:38:07,973 --> 00:38:12,545 Nu �tiu...�ncerc�m cu identific�rile. 407 00:38:40,768 --> 00:38:42,459 El a tras, nu-i a�a? 408 00:38:43,848 --> 00:38:44,581 Nu. 409 00:38:46,007 --> 00:38:47,186 Eu de venit am venit. 410 00:38:48,400 --> 00:38:49,834 Acum semneaz� ca s� plec. 411 00:38:51,944 --> 00:38:54,904 Ascult�-m� Rosi. De ce nu-mi spui ce se �nt�mpl�? 412 00:38:55,544 --> 00:38:57,747 O ma�in� e �n fa�a casei tale de zile �ntregi. 413 00:38:59,911 --> 00:39:01,218 Ieri ai fost s�-l vezi pe Nardo. 414 00:39:02,199 --> 00:39:03,610 Eu cred c� �i-a spus ceva. 415 00:39:04,712 --> 00:39:06,062 Te rog! Spune-mi ce se �nt�mpl�. 416 00:39:08,272 --> 00:39:10,186 Rosi...e Giacomo Trapani. 417 00:39:11,264 --> 00:39:13,163 �ncearc� s� ia leg�tura cu tine, nu-i a�a? 418 00:39:14,728 --> 00:39:16,787 Tu �tii foarte bine cine mi-a omor�t so�ul. 419 00:39:18,288 --> 00:39:19,605 Numai c� nu te duci s�-l arestezi. 420 00:39:20,224 --> 00:39:21,594 Cum s�-l arestez f�r� probe? 421 00:39:23,064 --> 00:39:26,674 Te rog. Nu te b�ga �n povestea asta. Ai �ncredere �n Poli�ie, �n mine. 422 00:39:27,239 --> 00:39:28,682 M�car...nu te b�ga. 423 00:39:48,498 --> 00:39:49,433 La naiba! 424 00:40:05,137 --> 00:40:05,588 Salvo! 425 00:40:38,579 --> 00:40:41,328 Salvo! Nu pleca! 426 00:41:23,706 --> 00:41:26,070 Crezi c� nu se ascunde? Nu e un loc prea sigur. 427 00:41:26,683 --> 00:41:29,884 De ar trebui s� se ascund�. De trei zile vine la plaj�. 428 00:41:30,675 --> 00:41:33,008 Seara merge la restaurant s� se �nece �n b�uturi. 429 00:41:33,547 --> 00:41:35,670 B�uturi? Cum am putea? 430 00:41:36,395 --> 00:41:37,622 Suntem pe urmele americanului, corect? 431 00:41:38,211 --> 00:41:39,445 �i eu dup� el. 432 00:41:42,984 --> 00:41:44,131 Ce �tie s� fac�? 433 00:41:44,696 --> 00:41:45,804 �sta mi se pare t�mpi�el. 434 00:41:48,369 --> 00:41:52,243 Gigante. �ia doi care-s mereu dup� el, ce fac defapt? 435 00:41:53,712 --> 00:41:55,322 Dac� ne uit�m sub haine 436 00:41:55,984 --> 00:41:56,922 sigur g�sim �i fiare. I-ai v�zut, nu? 437 00:41:57,527 --> 00:41:59,043 Da, da, da. 438 00:42:03,263 --> 00:42:06,026 Uite c� iese. La naiba! Nu face nimic toat� ziua. 439 00:42:07,288 --> 00:42:08,155 Fericitul. 440 00:42:08,703 --> 00:42:10,076 �i plac pr�jiturile. 441 00:42:10,687 --> 00:42:12,276 Oricum, �sta mi-e tare simpatic. 442 00:42:12,935 --> 00:42:14,426 Uit�-te cum se mi�c�. 443 00:42:15,896 --> 00:42:16,922 De fapt...am s�-�i mai spun c� 444 00:42:17,223 --> 00:42:20,381 dac� vrem s� �tim mai multe despre el, noi nu suntem persoanele indicate. 445 00:42:22,000 --> 00:42:23,490 Uit�-te cum se comport� cu femeile. 446 00:42:25,384 --> 00:42:28,179 Gigante...ai �n�eles ce vreau s� spun? 447 00:42:36,112 --> 00:42:37,354 Uite c� nu �tim multe despre el. 448 00:42:37,920 --> 00:42:38,915 Ar putea fi periculos. 449 00:42:39,401 --> 00:42:41,147 ��i vom pune dou� detectoare GPS. 450 00:42:41,608 --> 00:42:42,875 �i un microfon cu transmi��tor. 451 00:42:43,343 --> 00:42:44,386 Africa �i Gigante nu te vor l�sa. 452 00:42:45,231 --> 00:42:46,650 Seara frecventez� un local mic pe plaj�. 453 00:42:47,487 --> 00:42:49,842 Are mereu escort�. Doi sunt cu el. Aceia�i. 454 00:42:50,729 --> 00:42:51,842 Fii foarte atent�, Viola. 455 00:42:53,160 --> 00:42:54,795 Deci, vrei? 456 00:42:58,384 --> 00:42:59,212 - Vreau. - Bine. 457 00:43:00,080 --> 00:43:02,139 Suntem operativi din seara asta. 458 00:43:02,960 --> 00:43:04,057 Bine. S� ne organiz�m. 459 00:43:12,516 --> 00:43:13,247 Ce este? 460 00:43:13,780 --> 00:43:16,527 Colegii au semnalat o ma�in� suspect� �n fa�a vilei Abate. 461 00:43:17,023 --> 00:43:17,975 - A�i controlat a cui era? - Da. 462 00:43:18,556 --> 00:43:21,710 Un anume Dario Locascio. Un condamnat din clanul LoPane. 463 00:43:22,196 --> 00:43:23,359 LoPane o urm�re�te pe Rosi? 464 00:43:23,980 --> 00:43:26,785 Nu mai ! Ma�ina am g�sit-o �ntr-o fos�, ars�. 465 00:43:27,276 --> 00:43:28,838 �i omul e disp�rut. 466 00:43:29,644 --> 00:43:31,023 - Un alt mort? - Probabil. 467 00:43:33,813 --> 00:43:35,262 E opera lui Giacomo Trapani. 468 00:43:35,740 --> 00:43:37,827 Dac� �ine at�t de mult la Rosi Abate are un motiv? 469 00:43:38,621 --> 00:43:40,544 Puterea na�te din controlul teritoriului. 470 00:43:41,020 --> 00:43:42,750 Giacomo Trapani nu are. Dar Abate ...da. 471 00:43:43,259 --> 00:43:44,384 Rosi e ultima din familia Abate. 472 00:43:44,860 --> 00:43:46,911 - Ce vrea s� fac�? - E ceea ce trebuie s� descoperim. Repede. 473 00:45:59,814 --> 00:46:00,852 Pot s�-�i ofer ceva? 474 00:46:02,734 --> 00:46:04,656 Sunt fericit c� ai venit s� m� vezi. Eram �ngrijorat. 475 00:46:06,054 --> 00:46:10,346 - Cum te sim�i, Rosi? - C�nd m� scol diminea�a 476 00:46:11,717 --> 00:46:13,281 sunt oarecum surprins� de mine. 477 00:46:14,944 --> 00:46:16,809 M� uit �n oglind� �i �ncerc s� �n�eleg cine sunt. 478 00:46:19,045 --> 00:46:20,897 Dar, continui s� fac ceea ce am de f�cut �n fiecare zi. 479 00:46:23,373 --> 00:46:24,856 Cu fratele t�u, Nardo, ai vorbit? 480 00:46:30,893 --> 00:46:32,161 Mi-a spus c� vrei s� ne aju�i. 481 00:46:34,486 --> 00:46:36,185 Nici m�car nu �tiu bine cum. 482 00:46:38,878 --> 00:46:39,952 Eu vreau s� te ajut. 483 00:46:40,966 --> 00:46:43,301 �i tu promite-mi c� vei continua s� te scoli �n fiecare diminea��, 484 00:46:44,830 --> 00:46:46,604 c� te ui�i �n oglind� chiar dac� nu �tii cine e�ti. 485 00:46:48,102 --> 00:46:49,152 Pentru c� eu �tiu cine e�ti. 486 00:46:51,270 --> 00:46:52,784 Te cunosc de c�nd erai mic� a�a. 487 00:46:55,534 --> 00:46:57,031 E�ti o fat� puternic� �i curajoas�. 488 00:46:58,063 --> 00:46:59,016 Mereu ai fost. 489 00:47:54,701 --> 00:47:56,649 Deci Centrul avea o a doua ie�ire? 490 00:47:57,205 --> 00:47:57,840 Da. 491 00:47:59,085 --> 00:48:00,892 Mi-am dat seama c�nd unul a ie�it din magazin. 492 00:48:01,326 --> 00:48:02,768 �i ma�ina Rosei mai era �n fa��. 493 00:48:05,654 --> 00:48:06,960 M-am p�c�lit ca un mucos. 494 00:48:08,045 --> 00:48:09,832 S� �ncerc�m s� nu mai gre�im �i alt�dat�, te rog! 495 00:48:21,848 --> 00:48:22,948 Putem. 496 00:48:23,537 --> 00:48:25,033 - Ai reu�it? - Da. 497 00:48:26,104 --> 00:48:29,491 Pantalonii �tia sunt ca... 498 00:48:30,056 --> 00:48:31,380 - E o fust�. - O fust�? 499 00:48:32,696 --> 00:48:34,323 Bine. Acum. 500 00:48:34,984 --> 00:48:36,905 Cu microfonul e partea cea mai dificil�. 501 00:48:37,212 --> 00:48:38,667 Te rog s� nu te mi�ti. 502 00:48:45,200 --> 00:48:46,275 �ine-�i m�inile acas�! 503 00:48:46,704 --> 00:48:49,106 Scuz�-m�. Trebuie s�-�i pun microfonul. 504 00:48:49,623 --> 00:48:50,972 �mi atingi s�nii. 505 00:48:51,473 --> 00:48:53,171 Spune-mi tu cum s� �i-l pun f�r� s� te ating. 506 00:48:53,784 --> 00:48:56,492 G�se�te un alt mod...am �n�eles, fac eu. 507 00:48:58,796 --> 00:48:59,587 Viola! 508 00:49:01,744 --> 00:49:02,745 Ca un clopot. 509 00:49:03,088 --> 00:49:03,885 Pa. 510 00:49:28,305 --> 00:49:29,540 �mi faci o fotografie cu celularul? 511 00:49:31,008 --> 00:49:32,827 Sigur. De ce nu? 512 00:49:36,336 --> 00:49:39,284 Scuze...aveam m�inile ude! 513 00:49:39,953 --> 00:49:41,494 - Emo�ionat�! - Cum? 514 00:49:42,089 --> 00:49:43,219 A, uite! 515 00:49:45,126 --> 00:49:45,930 Br�nz�! 516 00:49:46,814 --> 00:49:47,505 Frumos. 517 00:49:50,063 --> 00:49:50,909 E�ti din Palermo? 518 00:49:54,870 --> 00:49:55,665 - Eu sunt Micki. - Viola. 519 00:49:58,494 --> 00:50:00,529 Vrei s� dansezi? 520 00:50:48,199 --> 00:50:49,203 Uite cum o str�nge! 521 00:50:50,647 --> 00:50:51,986 Ce naiba face? �i pune m�na pe fund? 522 00:50:53,295 --> 00:50:54,401 E ager prietenul t�u. 523 00:50:54,959 --> 00:50:55,851 E�ti gelos, nu-i a�a? 524 00:50:55,971 --> 00:50:57,705 Pentru ce? Pe ea? 525 00:50:58,135 --> 00:50:59,610 Doar nu suntem neamuri. 526 00:51:01,934 --> 00:51:03,234 Spune ceva. 527 00:51:06,070 --> 00:51:06,913 Se mi�c�. 528 00:51:07,342 --> 00:51:08,164 Hai s� mergem. 529 00:51:08,766 --> 00:51:09,659 La revedere. 530 00:51:14,510 --> 00:51:16,473 Locuiesc aproape �ntr-o cas� foarte frumoas�. 531 00:51:16,871 --> 00:51:19,737 Am muzic�. O foarte frumoas� muzic�. 532 00:51:20,198 --> 00:51:21,896 Mi-am adus-o din America. 533 00:51:22,718 --> 00:51:24,915 - Vrei s� vii s� vezi? - E o scuz� veche. 534 00:51:25,861 --> 00:51:27,962 Scuza aceea cu colec�ia de fluturi nu se mai folose�te la noi. 535 00:51:28,453 --> 00:51:29,288 Da, �tiu. 536 00:51:29,765 --> 00:51:30,690 Nici la noi. 537 00:51:31,190 --> 00:51:32,505 Ai gard� de corp? 538 00:51:32,981 --> 00:51:34,345 - E�ti o persoan� important�? - Sunt prieteni. 539 00:51:34,790 --> 00:51:36,121 Deci. Vii la mine? 540 00:51:37,734 --> 00:51:40,768 - Ce faci la Palermo? - Dac� vii ��i povestesc tot. 541 00:51:42,582 --> 00:51:45,241 Nu pot. Pentru c� sunt o fat� cuminte. 542 00:51:46,638 --> 00:51:50,346 Nu �tii c� fetele cumin�i nu merg din prima sear� acas� la necunoscu�i? 543 00:51:51,134 --> 00:51:52,530 Atunci...mai facem un tur. 544 00:51:53,710 --> 00:51:56,817 Facem a�a. Tu �mi spui ce faci la Palermo, eu �mi dau seama c� pot avea �ncredere 545 00:51:57,262 --> 00:51:58,737 �i mai fac o plimbare cu tine. Bine? 546 00:51:58,678 --> 00:52:00,356 Tu e�ti foarte curioas�. 547 00:52:01,090 --> 00:52:02,590 �tii c� nu se pun prea multe �ntreb�ri. 548 00:52:02,927 --> 00:52:04,256 Ce fel de sicilian� e�ti tu? 549 00:52:04,726 --> 00:52:06,516 Americanul se prinde! Ce facem? 550 00:52:07,109 --> 00:52:11,261 Eu sunt siciliana modern�. Cele �mbr�cate �n negru care nu vorbeau �in de trecut. 551 00:52:12,518 --> 00:52:14,160 Dar dac� ��i plac femeile de alt�dat�, eu locuiesc aici 552 00:52:14,494 --> 00:52:15,857 �i deasupra locuie�te bunica mea. 553 00:52:16,693 --> 00:52:18,356 Vii cu mine �i vei vorbi cu ea, bine? 554 00:52:19,326 --> 00:52:21,817 U�urel! Glumeam. 555 00:52:22,326 --> 00:52:23,818 Nici m�car s� glume�ti nu se poate? 556 00:52:23,970 --> 00:52:25,245 E�ti prea sensibil�. 557 00:52:26,130 --> 00:52:27,492 Ca o adev�rat� sicilian�. 558 00:52:28,158 --> 00:52:30,577 - S�ngele e sicilian! - Dar �mi placi foarte mult. 559 00:52:35,162 --> 00:52:36,262 Ce ai aici? 560 00:52:39,434 --> 00:52:42,745 Nu, nimic, sunt doar �erve�ele! 561 00:52:43,835 --> 00:52:44,926 Mi-am umplut sutienul. 562 00:52:45,370 --> 00:52:47,726 - Nu ai nevoie! - M� ru�inam! 563 00:52:48,330 --> 00:52:49,558 E�ti o fat� ciudat�. 564 00:52:51,898 --> 00:52:53,389 - Ne mai putem vedea? - De ce? 565 00:52:53,698 --> 00:52:55,093 Ai spus c� nu-�i place fetele curioase. 566 00:52:56,307 --> 00:52:58,997 Africa, Gigante! Aici e Duomo! M� auzi�i? R�spunde�i! 567 00:52:59,498 --> 00:53:00,677 Iat�-ne, �efule. 568 00:53:01,098 --> 00:53:02,377 Tu glume�ti! 569 00:53:02,522 --> 00:53:07,045 Ador fetele curioase, sensibile �i cu sutienul plin de �erve�ele. 570 00:53:09,202 --> 00:53:10,527 Deci? Ne vedem aici? M�ine. 571 00:53:11,130 --> 00:53:12,805 - �n acela�i loc, e bine? - Bine. 572 00:53:28,141 --> 00:53:30,984 - La revedere! - La revedere! 573 00:53:49,628 --> 00:53:50,554 Bun� ziua, Viola. 574 00:53:51,344 --> 00:53:52,275 Cine e? Suntem singuri? 575 00:53:53,080 --> 00:53:55,219 Ai fost foarte bun� ieri. Vroiam s� te felicit. 576 00:53:55,697 --> 00:53:59,075 - Apoi cum dansai cu el... - Africa! 577 00:54:01,429 --> 00:54:03,090 Viola! Africa! Veni�i un moment. 578 00:54:04,750 --> 00:54:05,618 �n seara asta mai �ncerc�m. 579 00:54:06,094 --> 00:54:08,705 Vreau s� te duci acas� la el �i s�-�i dai seama cu ce se ocup�. 580 00:54:10,526 --> 00:54:12,617 Am g�sit o teras� de unde te putem urm�ri. 581 00:54:13,118 --> 00:54:14,233 Exact �n fa�a vilei lui Micki. 582 00:54:15,014 --> 00:54:16,474 Bine�n�eles dac� vrei. 583 00:54:17,311 --> 00:54:19,985 - Vreau. De data asta f�r� microfoane. - Bine. 584 00:54:21,614 --> 00:54:22,754 �i domnul acesta cine este? 585 00:54:24,234 --> 00:54:25,597 E adev�ratul Michelangello LoBianco. 586 00:54:26,342 --> 00:54:28,858 Acela care pred� strategie industrial� la Universitatea din Barclay. 587 00:54:29,439 --> 00:54:32,369 Pa�aportul nu era fals. L-a controlat direct Consulatul American. 588 00:54:32,822 --> 00:54:34,313 �tiu. Aici e misterul. 589 00:54:34,857 --> 00:54:35,994 Eu am ame�it. 590 00:54:36,519 --> 00:54:38,164 Deci, adev�ratul american pe care-l urm�rim, cine este? 591 00:54:38,758 --> 00:54:41,830 O idee mi-am f�cut, dar e at�t de absurd�. Nu �tiu. 592 00:54:43,166 --> 00:54:44,570 Dar ar fi singura explica�ie plauzibil�. 593 00:54:45,542 --> 00:54:46,977 Ne spui �i nou�? 594 00:54:47,902 --> 00:54:51,169 Asta e amprenta pe care Micki a l�sat-o pe telefonul Violei. 595 00:54:52,007 --> 00:54:53,905 Vreau s-o controlez. Dup� aceea am s� v� spun. 596 00:54:54,902 --> 00:54:58,746 Relu�m �n seara asta. Ave�i acelea�i recomand�ri. 597 00:54:59,238 --> 00:55:00,402 Tu e�ti mai important� dec�t orice. 598 00:55:40,282 --> 00:55:42,533 - Ce este? - Actul de cump�rare a halelor din port. 599 00:55:44,338 --> 00:55:46,325 Le-au cump�rat pentru mai pu�in de 50 de mii de euro. 600 00:55:48,010 --> 00:55:50,301 - I-au obligat s� v�nd�. - Mereu aceea�i poveste. 601 00:55:51,346 --> 00:55:52,654 E modul lor de operare. 602 00:55:53,058 --> 00:55:55,844 Dup� mine toate sunt legate. Ipod-ul, intercept�rile telefonice, 603 00:55:56,603 --> 00:55:58,916 lista pe care Stefano vroia s� mi-o dea �nainte s� fie omor�t. 604 00:55:59,625 --> 00:56:03,530 Eu cred c� persoanele �antajate sunt mult mai multe dec�t ne-am imaginat. 605 00:56:05,313 --> 00:56:07,821 - �i ce vrei s� faci? - Nu �tiu. 606 00:56:08,562 --> 00:56:09,997 �n schimb e ceva ce nu-mi convine. 607 00:56:10,506 --> 00:56:11,880 Acum halele sunt abandonate. 608 00:56:12,722 --> 00:56:15,430 E ca �i cum ar �ti cu o clip� �nainte unde ajungem. 609 00:56:16,754 --> 00:56:18,753 Oricum, sunt convins� c� �n spatele a toate este Trapani. 610 00:56:19,547 --> 00:56:21,901 Chiar �i americanul e foarte important �n toat� povestea asta. 611 00:56:22,658 --> 00:56:24,813 Vreau s�-i urm�resc pe Trapani �i pe american. 612 00:56:28,434 --> 00:56:30,196 Pe cei ca Trapani nu-i prinzi doar cu facturi. 613 00:56:32,490 --> 00:56:33,964 De ce �mi vorbe�ti mereu cu singularul? 614 00:56:34,482 --> 00:56:35,989 Pentru c� dac� faci mereu ca tine eu nu sunt cu tine. 615 00:56:37,715 --> 00:56:41,189 �sta e Palermo. Ca s� nu te love�ti de zid trebuie s� fii cu un pas �nainte. 616 00:56:42,481 --> 00:56:44,172 Mergi orbe�te? 617 00:56:44,617 --> 00:56:46,162 Ri�ti prea mult. Te expui prea mult. 618 00:56:47,307 --> 00:56:51,564 Ascult�. Mie nu mi-a mai spus-o nimeni. S� nu crezi c� ai s-o faci tu acum. 619 00:56:52,170 --> 00:56:53,269 Nu, nici m�car nu m� g�ndesc. 620 00:57:50,347 --> 00:57:51,293 Ce panoram� frumoas�! 621 00:57:52,107 --> 00:57:53,150 Ur�sc Sicilia. 622 00:57:53,899 --> 00:57:55,109 Sicilia ��i d� de m�ncare. 623 00:57:55,746 --> 00:57:57,014 Sigur, pentru c�t iau! 624 00:58:01,827 --> 00:58:02,944 Apropos, �nainte s� uit. 625 00:58:03,643 --> 00:58:06,013 Cum am nevoie de al�i bani m� g�ndeam 626 00:58:06,723 --> 00:58:07,837 mi-ai mai putea da ceva. 627 00:58:08,347 --> 00:58:10,085 - Al�ii? - Ai gre�it, Africa! 628 00:58:10,739 --> 00:58:12,814 Ori �mi spui ce faci, ori ��i trimit finan�ele. 629 00:58:13,803 --> 00:58:15,062 Las-o balt�. Nu face nimic. 630 00:58:16,395 --> 00:58:17,503 Doar nu sunt pr�jiturele. 631 00:58:19,650 --> 00:58:20,686 Apoi vine fata s� m� vad�. 632 00:58:21,068 --> 00:58:22,253 Eurostar, nava, 633 00:58:22,650 --> 00:58:24,365 - F� socoteala. - Care socoteal�. 634 00:58:25,122 --> 00:58:26,478 Pref�-te c� nu �i-am cerut nimic. 635 00:58:28,354 --> 00:58:30,357 Sunt �nc�ntat c�-�i vine fata. ��i va prinde bine. 636 00:58:32,131 --> 00:58:33,421 Te-am pus �ntr-o situa�ie nepl�cut�? 637 00:58:33,962 --> 00:58:35,445 Ce spui? 638 00:58:35,995 --> 00:58:37,048 Oricum, nu face nimic. 639 00:58:38,315 --> 00:58:40,230 Apoi aminte�te-�i. Mai �nt�i sunt fii, apoi amicii 640 00:58:40,827 --> 00:58:43,486 �i la urm� nevestele. Dac� mai r�m�ne ceva. 641 00:58:44,251 --> 00:58:46,694 Oricum, am un prieten. Dac� �i cer m� ajut�. 642 00:58:49,043 --> 00:58:50,797 Hai, bine, ��i fac un cec. 643 00:58:51,315 --> 00:58:53,277 Dac� mai scot din bancomat m� iau �tia drept toxicoman. 644 00:58:55,099 --> 00:58:58,566 - E bine 100. - O sut�...da. 645 00:58:59,362 --> 00:59:00,725 Bine, hai! 646 00:59:01,234 --> 00:59:03,454 Scrie-�i suma aici. 647 00:59:05,330 --> 00:59:06,759 Apoi spui c� preietenul t�u e un infam. Infam e�ti tu, spune-mi adev�rul. 648 00:59:07,242 --> 00:59:09,974 Tu vorbe�ti serios? 649 00:59:11,202 --> 00:59:12,949 Eu nu sunt un infam. 650 00:59:13,819 --> 00:59:16,893 - Glumeam. - Nu glumi a�a c� nu-mi place. Nu glumi. 651 00:59:29,151 --> 00:59:30,958 - Pot? - V� rog. 652 00:59:33,308 --> 00:59:34,253 Riciotti! 653 00:59:41,123 --> 00:59:42,237 - Doctore, noi suntem preg�ti�i. - Bine. 654 00:59:43,234 --> 00:59:44,598 Eu am ag��at pelicanul. 655 00:59:45,018 --> 00:59:46,997 V� sf�tuiesc. Dac� ceva nu merge, intra�i. 656 00:59:56,130 --> 00:59:57,311 - Da. - Alfiere, 657 00:59:57,811 --> 00:59:58,796 vacan�a s-a terminat. 658 00:59:59,211 --> 01:00:00,390 - Suntem pe urmele americanului. - Bine, vin. 659 01:00:04,451 --> 01:00:07,262 - Lorri? - Nu. Nu sunt eu. Era un domn mai �nainte 660 01:00:07,263 --> 01:00:08,463 dar a plecat. Nu �tiu de ce. 661 01:00:29,151 --> 01:00:30,058 Te rog. 662 01:00:31,528 --> 01:00:32,738 Ce dr�gu� este aici! 663 01:00:33,528 --> 01:00:34,457 Mul�umesc. 664 01:00:34,824 --> 01:00:35,623 Uite-i. 665 01:00:36,504 --> 01:00:37,490 Uite-i! 666 01:00:40,224 --> 01:00:41,604 Bravo! Deschide geamurile. 667 01:00:41,852 --> 01:00:43,890 A�a vom auzi mai bine. Amplific pu�in. 668 01:00:51,103 --> 01:00:51,914 Te rog. 669 01:00:52,943 --> 01:00:53,858 Mul�umesc. 670 01:00:53,971 --> 01:00:54,631 M� �ntorc imediat. 671 01:00:55,691 --> 01:00:56,590 Sexy girl. 672 01:00:58,332 --> 01:00:59,777 Pe cei doi i-a l�sat afar�. 673 01:01:08,859 --> 01:01:11,831 - Bravo! A�a. Bravo! - Gr�be�te-te, �ns�. 674 01:01:44,935 --> 01:01:46,361 Ce este? 675 01:01:46,451 --> 01:01:48,843 Un coktail care le face pe fetele serioase s�-�i piard� capul 676 01:01:49,344 --> 01:01:52,544 �i face ca fetele care �i-au pierdut capul s� devin� seriaose. 677 01:01:55,320 --> 01:01:56,498 Nu �tiu dac� am chef. 678 01:01:57,712 --> 01:01:59,611 De ce? Nu �tii ce fel de fat� e�ti? 679 01:02:00,976 --> 01:02:02,450 Poate pentru c� nu �tiu ce fel de om e�ti tu. 680 01:02:03,591 --> 01:02:05,578 Po�i s� afli, dac� vrei. 681 01:02:06,247 --> 01:02:07,498 Ai venit aici special, nu-i a�a? 682 01:02:15,752 --> 01:02:18,097 Spune-mi! 683 01:02:18,439 --> 01:02:20,691 Ce cau�i mai exact? 684 01:02:21,543 --> 01:02:23,339 Spune-i lui Micki! 685 01:02:23,916 --> 01:02:25,304 �n�eleg orice. 686 01:02:27,796 --> 01:02:28,711 Spune-mi! 687 01:02:30,372 --> 01:02:31,382 Duomo! Ce facem? Intervenim? 688 01:02:31,783 --> 01:02:32,902 Mi se pare c� are probleme. 689 01:02:33,492 --> 01:02:36,387 Nu, nu. A�tepta�i. A�tepta�i. 690 01:02:39,249 --> 01:02:40,285 Ce cau�i? 691 01:02:54,777 --> 01:02:55,956 Ai v�zut cum s-a aruncat fata? 692 01:02:56,732 --> 01:02:58,446 Nu s-a aruncat fata. El a tras-o! 693 01:02:59,497 --> 01:03:00,741 Duomo! Alarm� fals�! 694 01:03:18,682 --> 01:03:20,622 Da, a�a am �nv��at italiana. 695 01:03:21,976 --> 01:03:23,563 Mama �mi c�nta mereu c�ntecele astea. 696 01:03:36,461 --> 01:03:37,201 Mai �i danseaz�! 697 01:03:38,629 --> 01:03:41,889 Uite-l cum o str�nge...nemernicul �sta! 698 01:03:45,777 --> 01:03:46,642 �i �sta? 699 01:03:48,272 --> 01:03:49,769 �sta e sf�ntul meu din Paradis. 700 01:03:50,079 --> 01:03:51,089 Toma necredinciosul. 701 01:03:51,488 --> 01:03:53,074 Cred doar �n ce ating. 702 01:03:53,616 --> 01:03:54,571 Toma necredinciosul? 703 01:03:55,664 --> 01:03:56,769 Crede doar �n ce atinge. 704 01:03:57,404 --> 01:03:58,790 Ca tine. 705 01:04:00,597 --> 01:04:02,160 E de la o persoan� important� pentru mine. 706 01:04:03,277 --> 01:04:04,352 Unul din prietenii t�i? 707 01:04:05,005 --> 01:04:06,144 Aceia care ne urm�resc mereu. 708 01:04:07,621 --> 01:04:08,593 Nu. 709 01:04:09,061 --> 01:04:10,329 O persoan� care nu mai este. 710 01:04:38,685 --> 01:04:40,744 Era ceva interesant �n computerul lui Micki LoBianco. 711 01:04:41,725 --> 01:04:43,623 Era un fi�ier care se nume�te Doublelocked. 712 01:04:44,461 --> 01:04:46,536 Un nume tehnic. Prea tehnic ca s� fie �nt�mpl�tor. 713 01:04:47,117 --> 01:04:49,560 E un cod? Ai reu�it s� deschizi fi�ierul? 714 01:04:50,293 --> 01:04:53,729 Da, dar erau numai formule chimice �i nu am avut timp s� citesc restul. 715 01:04:56,909 --> 01:04:58,428 - A� putea merge din nou. - Nu,nu. 716 01:04:58,661 --> 01:05:00,599 Acum nu e cazul. Ai f�cut destul. 717 01:05:01,229 --> 01:05:02,927 S� ne concentr�m pe mi�c�rile lui. 718 01:05:03,398 --> 01:05:04,817 S� vedem ce face c�nd iese. 719 01:05:05,032 --> 01:05:05,912 Bine. 720 01:05:11,270 --> 01:05:12,969 �i uite a�a vroiai s� te duci din nou, nu-i a�a? 721 01:05:14,286 --> 01:05:15,361 Sigur. Munc� e munc�. 722 01:06:17,771 --> 01:06:18,936 Asta? 723 01:06:21,382 --> 01:06:23,129 Sigur c� e�ti chiar... 724 01:06:23,206 --> 01:06:24,364 La naiba, nu am cuvinte! 725 01:06:25,326 --> 01:06:26,921 Credeam c� suntem prieteni. Cum ai putut? 726 01:06:27,442 --> 01:06:28,637 Tocmai pentru c� suntem prieteni. 727 01:06:29,614 --> 01:06:30,521 Ar trebui s�-mi mul�ume�ti. 728 01:06:30,946 --> 01:06:32,893 Doar �tii! Cecul las� o urm�. 729 01:06:33,798 --> 01:06:35,289 C�te un prieten �n Chestur� mai am. 730 01:06:36,286 --> 01:06:36,977 Am �n�eles. 731 01:06:37,647 --> 01:06:39,233 Practic te-ai luat de mine. 732 01:06:40,806 --> 01:06:42,648 Africa, ce faci tu? 733 01:06:43,630 --> 01:06:44,817 Cine e Maria Donatti? 734 01:06:45,407 --> 01:06:46,873 Ascult�! Nu putem vorbi alt�dat�? 735 01:06:46,974 --> 01:06:48,377 Nu. Vorbim acum. 736 01:06:52,943 --> 01:06:54,860 Cu Maria am avut o rela�ie ceva timp �n urm�. 737 01:06:55,686 --> 01:06:57,248 Bine...nu e nimic nou. 738 01:06:58,110 --> 01:06:59,176 - Chiar a�a. - Ai v�zut? 739 01:06:59,598 --> 01:07:01,248 Ne-am frecventat c��iva ani. 740 01:07:01,686 --> 01:07:08,788 - �tii cum merg treburile astea? - Nu �tiu. Noi avem 20 de ani. Cum sf�r�esc? 741 01:07:09,341 --> 01:07:11,113 Bine. Nu are importan��! Nu mai suntem �mpreun�. 742 01:07:16,838 --> 01:07:17,769 �ntr-o zi 743 01:07:19,278 --> 01:07:20,793 mi-a trimis fotografia asta. 744 01:07:22,526 --> 01:07:23,560 Nu se poate! 745 01:07:24,174 --> 01:07:25,091 Nu-mi spune. 746 01:07:25,606 --> 01:07:26,952 Ei...��i spun, ��i spun. 747 01:07:27,519 --> 01:07:28,417 E fiul meu. 748 01:07:28,995 --> 01:07:30,452 I-ai vorbit? L-ai v�zut? 749 01:07:30,934 --> 01:07:32,169 O...termin�...nu. 750 01:07:32,814 --> 01:07:34,008 Sigur c� l-am v�zut. De c�teva ori. 751 01:07:35,254 --> 01:07:37,241 G�nde�te-te c� merge la aceea�i piscin� cu Di Meo. 752 01:07:38,223 --> 01:07:40,433 Dar ce m� intereseaz� piscina lui Di Meo? Spune-mi cum e el? 753 01:07:41,093 --> 01:07:42,288 �i-am mai spus. Nu am mai vorbit. 754 01:07:42,902 --> 01:07:44,530 Probabil c� el nici nu �tie c� exist. 755 01:07:46,285 --> 01:07:52,533 Ascult�. Ai o v�rst�. Nu ai dorin�a s� fii tat�, s� ai un raport cu un fiu? 756 01:07:52,610 --> 01:07:55,072 Gigante...eu nu-s f�cut s� fiu tat�. 757 01:07:56,238 --> 01:07:57,530 Apoi...a fost alegerea ei. 758 01:07:58,422 --> 01:08:01,209 Probabil, dac� nu ar fi fost concediat� nu mi-ar mai fi spus nimic. 759 01:08:02,126 --> 01:08:04,753 Trece printr-o perioad� grea �i eu, doar �tii cum sunt, 760 01:08:05,351 --> 01:08:06,121 �i dau o m�n� de ajutor. 761 01:08:06,774 --> 01:08:11,625 De fapt...poate...�mi po�i face un alt cec de 500 de euro? Te jur c� e ultimul. 762 01:08:12,047 --> 01:08:13,809 Altul? Nu, nu Africa! 763 01:08:15,856 --> 01:08:16,644 A ie�it unul. 764 01:08:22,120 --> 01:08:23,085 Doctore, pleac�! 765 01:08:23,888 --> 01:08:24,786 Au ie�it to�i. 766 01:08:25,367 --> 01:08:26,500 I-a�i fotografiat? 767 01:08:26,895 --> 01:08:29,231 - Da...numerele de �nmatriculare �i fe�ele. - A mai r�mas careva? 768 01:08:29,232 --> 01:08:30,532 Nu. Numai eu �i Africa. 769 01:08:31,447 --> 01:08:37,501 Bine. Intra�i. Pune�i microfoane. Dac� mai e vreo reuniune vom �ti ce-�i spun. 770 01:08:37,840 --> 01:08:38,732 �n�eles. 771 01:08:39,265 --> 01:08:42,927 - Preg�tit? - Am picioarele rahitice. 772 01:08:43,283 --> 01:08:44,384 - Hai s� mergem! - S� �mpingem. 773 01:09:27,763 --> 01:09:30,474 E un solvent necesar transform�rii cocainei sintetice. 774 01:09:31,068 --> 01:09:33,606 Ajut� la transformarea din lichid �n cristale. 775 01:09:34,428 --> 01:09:35,660 E un procedeu foarte scump. 776 01:09:36,179 --> 01:09:37,350 �n special rafinarea. 777 01:09:38,018 --> 01:09:39,738 P�n� acum, la Palermo, nu a mai ajuns a�a ceva. 778 01:09:40,379 --> 01:09:44,374 - De ce? - O �nc�rc�tur� nu ar acoperi transportul. 779 01:09:45,068 --> 01:09:47,717 Dar dac� ar veni un chimist pentru a face rafinarea direct aici? 780 01:09:48,330 --> 01:09:49,429 Ei, atunci costul scade. 781 01:09:50,338 --> 01:09:52,582 Micki. L-au adus aici pentru asta. 782 01:09:53,069 --> 01:09:55,198 De fapt fi�ierul era plin de formule chimice. 783 01:09:57,052 --> 01:09:58,358 - Mul�umesc mult. - Pentru nimic. 784 01:09:59,211 --> 01:10:00,166 - La revedere. - La revedere. 785 01:10:03,627 --> 01:10:04,878 Iat� ce are de g�nd Trapani. 786 01:10:05,379 --> 01:10:07,758 Vrea s� fac� bani cu drogurile. 787 01:10:08,763 --> 01:10:10,614 Nici un comer� din lume nu e mai rapid dec�t cel cu cocaina. 788 01:10:11,027 --> 01:10:13,302 Dar cocaina, e �n m�inile calabrezilor. 789 01:10:14,090 --> 01:10:15,590 Cu Michelle LoPane ca intermediar. 790 01:10:16,338 --> 01:10:19,522 De aceea era acel killer calabrez care-l a�tepta pe LoBianco s�-l ucid�. 791 01:10:20,186 --> 01:10:22,373 Acela�i killer care apoi a fost asasinat de oamenii lui Trapani. 792 01:10:23,348 --> 01:10:27,334 Ei, da! Noul Principe de Palermo trebuie s�-�i protejeze afacerile. 793 01:10:28,291 --> 01:10:30,454 Vreau s� intr�m �n casa lui Micki. Trebuie s� control�m mai bine. 794 01:10:31,002 --> 01:10:33,095 Dac� sose�te �nc�rc�tura vreau s� �tiu de dinainte unde �i c�nd. 795 01:10:34,356 --> 01:10:38,376 De data asta intr�m noi. Tu trebuie doar s�-l �ii c�t mai mult departe de cas�. Ok? 796 01:10:39,251 --> 01:10:40,134 Bine! 797 01:10:49,326 --> 01:10:51,628 Te plictise�ti, Micki? Te plictise�ti cu mine? 798 01:10:52,671 --> 01:10:53,803 E bine. 799 01:10:56,822 --> 01:10:59,033 Dac� vrei, putem sta mai bine, mai comod acas� la mine. 800 01:11:01,535 --> 01:11:04,236 Am colec�ie de imprimeuri chineze�ti... 801 01:11:06,959 --> 01:11:08,249 Trebuie s� stai departe de mine. 802 01:11:09,559 --> 01:11:10,787 M� �ntorc acas�. 803 01:11:12,967 --> 01:11:14,553 C�nd? Unde pleci, Micki? 804 01:11:15,455 --> 01:11:18,734 Trebuie s�-mi �in promisiunea dat� celui mai bun prieten. 805 01:11:19,598 --> 01:11:21,009 Cel cu medalionul. 806 01:11:21,950 --> 01:11:23,458 Tu ai mai pierdut o persoan� drag�? 807 01:11:24,862 --> 01:11:26,015 �tii ce �nseamn�? 808 01:11:29,666 --> 01:11:31,343 Palermo e un ora� �ngrozitor. 809 01:11:33,030 --> 01:11:36,105 Nici un lucru cu adev�rat frumos nu se poate ascunde pentru totdeauna. 810 01:11:37,606 --> 01:11:39,026 Timpul s-a dus, baby. 811 01:11:43,863 --> 01:11:45,450 Hai, z�mbe�te. 812 01:11:49,031 --> 01:11:50,858 Mergem pe plaj�? 813 01:11:52,663 --> 01:11:55,618 - De ce nu? - Doar o clip� s�-mi aranjez p�rul. 814 01:12:05,823 --> 01:12:07,546 Gr�bi�i-v�! Nu �tiu c�t am s�-l mai pot re�ine. 815 01:12:07,966 --> 01:12:09,554 Bine. Nu te preocupa. 816 01:12:09,858 --> 01:12:11,132 Trebuie s� ne gr�bim. 817 01:13:42,625 --> 01:13:45,133 Nu. Nu trebuie pus acolo. Mereu �n mijloc. 818 01:14:00,912 --> 01:14:02,195 Nu. 819 01:14:03,952 --> 01:14:05,116 Nu m� mai c�uta. 820 01:14:06,032 --> 01:14:06,890 E periculos. 821 01:14:07,689 --> 01:14:09,651 Persoana aceea drag� pe care ai pierdut-o te vrea fericit�. 822 01:14:10,360 --> 01:14:11,454 Micki, eu vreau s� te mai v�d. 823 01:14:12,433 --> 01:14:13,284 De ce �i-e fric�? 824 01:14:14,228 --> 01:14:14,999 De nimic.. 825 01:14:16,168 --> 01:14:17,347 Dar noi nu ne mai vedem deloc. 826 01:14:19,213 --> 01:14:22,145 Vezi! A sosit momentul s� ridic�m perdeaua. 827 01:14:24,070 --> 01:14:25,809 - Vrei s� convoci familiile? - Da, da. 828 01:14:26,886 --> 01:14:29,856 Trebuie s� spunem tuturor c� berbecii aceia fac ceva. 829 01:14:31,022 --> 01:14:33,316 S-au �ntors s� se r�zbune, s� ne-o trag�. 830 01:14:34,357 --> 01:14:35,832 Vor s� ia Palermo. 831 01:14:37,565 --> 01:14:38,456 �i apoi? 832 01:14:38,862 --> 01:14:42,912 �i apoi...�i ducem pe drumul mieilor �n ziua Pa�telui. 833 01:14:43,854 --> 01:14:46,127 �i ai s� vezi c� niciunul nu va mai avea g�nduri de �mbog��ire. 834 01:14:58,652 --> 01:14:59,400 Ce este? 835 01:15:05,516 --> 01:15:07,671 LoPane a convocat toate persoanele cele mai importante din Palermo. 836 01:15:09,101 --> 01:15:10,489 To�i criminalii cei mai importan�i din Palermo. 837 01:15:10,966 --> 01:15:11,791 Comisia. 838 01:15:13,221 --> 01:15:14,087 A�a o numeau. 839 01:15:14,980 --> 01:15:17,375 Sunt reprezentan�ii tuturor familiilor care comand� ora�ul. 840 01:15:17,821 --> 01:15:18,679 Pentru ce se reunesc? 841 01:15:19,812 --> 01:15:20,999 LoPane vrea s� ne alunge. 842 01:15:23,291 --> 01:15:24,168 Un c�ine turbat. 843 01:15:25,308 --> 01:15:26,550 Se pl�nge tuturor. 844 01:15:27,012 --> 01:15:27,992 Spune c� noi suntem problema. 845 01:15:37,652 --> 01:15:38,832 �l prinse pe fratele meu. 846 01:15:39,365 --> 01:15:42,129 �mi puse un pistol �n m�n� spun�ndu-mi c� dac� vreau s� tr�iesc trebui s�-l �mpu�c. 847 01:15:44,324 --> 01:15:45,466 Nici nu �tiam ce e pistolul. 848 01:15:46,452 --> 01:15:48,839 Nu a� mai fi tras �n fratele meu pentru nici un motiv din lume. 849 01:15:50,501 --> 01:15:51,399 Bum! 850 01:15:58,523 --> 01:16:02,087 A tras el. S-a �mpu�cat singur pentru a-mi salva via�a. 851 01:16:13,300 --> 01:16:14,585 �tiu c� e dificil. 852 01:16:16,772 --> 01:16:17,855 Dar aceia sunt persoane care au puterea. 853 01:16:19,877 --> 01:16:21,705 �i dac� nu mergi �nseamn� condamnarea la moarte. 854 01:16:25,540 --> 01:16:26,306 C�nd? 855 01:16:26,732 --> 01:16:27,687 M�ine. 856 01:16:30,952 --> 01:16:33,034 Dle Trapani... 857 01:16:33,640 --> 01:16:35,469 Nimic relevant. Nimic despre vreo �nc�rc�tur�. Nimic. 858 01:16:36,560 --> 01:16:37,931 Nu. �ntoarce-te �i cur���. 859 01:16:38,319 --> 01:16:39,234 Am auzit ceva. 860 01:16:44,103 --> 01:16:47,939 - Ce este? - Am�ndoi. Apas� pe tastele telefonului. 861 01:16:49,703 --> 01:16:51,526 - Po�i recunoa�te tastele? - �ncerc. 862 01:16:54,927 --> 01:17:00,019 Microfonul g�sit �n casa lui LoBianco nu corespunde niciunui cod folosit de Italia. 863 01:17:00,727 --> 01:17:02,594 Atunci sunt colegii s�i care-l supravegheaz�. 864 01:17:02,959 --> 01:17:05,426 Nu. Nu e metoda lor. Nu se mi�c� a�a. 865 01:17:05,816 --> 01:17:08,890 E o pereche de trei. Numerele pe care �i le schimb� sunt coordonate. 866 01:17:11,331 --> 01:17:12,521 Nu e pe uscat. 867 01:17:13,243 --> 01:17:14,702 Sunt coordonatele platformei marine. 868 01:17:15,712 --> 01:17:17,804 De ce s� fac� schimb de informa�ii deja �tiute? 869 01:17:18,799 --> 01:17:21,939 Micki �i-a spus ceva despre asta? �i-a vorbit despre persoane pe care nu le �tim? 870 01:17:22,422 --> 01:17:24,562 Nu. Era doar �nsp�im�ntat �i preocupat pentru mine, 871 01:17:25,055 --> 01:17:25,947 c� mi s-ar putea �nt�mpla ceva. 872 01:17:27,167 --> 01:17:28,865 Joac� pe dou� fronturi. De asta mi-e fric�. 873 01:17:29,407 --> 01:17:31,058 �i lustruie�te pantofii lui Trapani. 874 01:17:32,863 --> 01:17:36,978 Nu sunt doar numere pe telefon. Mai sunt �i litere. Caut�! 875 01:17:40,104 --> 01:17:43,402 �ncep �i se termin� toate cu D urmat� de O. 876 01:17:44,895 --> 01:17:48,126 C�nd se ini�iaz� o convorbire de la baz� care e prima lucru care se face? 877 01:17:49,095 --> 01:17:50,186 Identificarea. 878 01:17:50,584 --> 01:17:51,637 E numele unei unit��i operative. 879 01:17:53,231 --> 01:17:54,730 E un agent infiltrat. 880 01:18:13,631 --> 01:18:17,302 Azi diminea��, chestorul a luat leg�tura cu managerul de la DEA. 881 01:18:18,480 --> 01:18:19,634 Le-a confirmat totul. 882 01:18:20,992 --> 01:18:25,395 Micki LoBianco este agentul Paul Morrini de la Opera�iunea Snow. 883 01:18:26,527 --> 01:18:27,649 Z�pad�? 884 01:18:28,156 --> 01:18:30,515 Cocaina �n�lbe�te Palermo. Dr�gu�i. 885 01:18:31,472 --> 01:18:32,818 Scuz�-mi ignoran�a, dar ce este DEA? 886 01:18:33,831 --> 01:18:36,113 Este bra�ul operativ al FBI �n str�in�tate. 887 01:18:36,928 --> 01:18:40,350 �n trecut m-am �nt�lnit cu ei, �n leg�tur� cu mafia. 888 01:18:41,519 --> 01:18:43,387 Erau �nsemna�i de o dung� albastr�. 889 01:18:44,463 --> 01:18:47,802 Venea un curier, a�tepta s� citim �i le lua �napoi. 890 01:18:49,614 --> 01:18:52,472 F�r� copie...f�r� consemnare. 891 01:18:53,895 --> 01:18:57,294 F�-m� s� �n�eleg. DEA a fost alertat� de sosirea lui Trapani �n Italia, 892 01:18:57,783 --> 01:19:00,117 de proiectele lui �i au decis s�-i bage �n coaste unul de-al lor. 893 01:19:01,657 --> 01:19:03,883 Uite. Cu c�t merg mai departe cu at�t nu �tiu �ncotro m� �ndrept. 894 01:19:05,135 --> 01:19:06,465 �n schimb �tiu c� e direc�ia bun�. 895 01:19:07,559 --> 01:19:08,971 �i mai �tiu c� vreau s� ajung la cap�t. 896 01:19:09,991 --> 01:19:11,066 Asta am �n�eles-o. 897 01:19:12,447 --> 01:19:13,467 �i m-am resemnat. 898 01:19:19,224 --> 01:19:20,666 Ce sim�i c�nd te scufunzi? 899 01:19:22,040 --> 01:19:23,515 La �nceput doar un efort mare. 900 01:19:24,136 --> 01:19:27,034 Te g�nde�ti doar la �ntoarcere. 901 01:19:27,655 --> 01:19:29,485 La c�t timp �i-ar trebui ca s� ajungi la suprafa��. 902 01:19:30,895 --> 01:19:32,395 La un moment dat, oboseala dispare. 903 01:19:33,359 --> 01:19:36,483 Timpul se dilat�. Ai impresia c� po�i sta acolo pentru totdeauna. 904 01:19:37,927 --> 01:19:39,226 Acela e momentul cel mai periculos. 905 01:19:41,447 --> 01:19:45,539 Absen�a oxigenului �n creier ��i d� un fel de be�ie. Te sim�i ame�it. 906 01:19:47,695 --> 01:19:49,345 �n acest punct ri�ti cu adev�rat s� mori. 907 01:19:56,072 --> 01:19:57,425 Mi-ar pl�cea s� �ncerc �ntr-o zi. 908 01:20:22,519 --> 01:20:25,042 �sta vine. �mi spui dac� se poate aranja treaba asta? 909 01:20:26,351 --> 01:20:27,874 Vino...sunt mereu dispus. 910 01:20:28,760 --> 01:20:33,682 Dar dac� tu �mi datorezi cinci mii de dolari, ce vrei s� aranjezi f�r� bani? 911 01:20:35,951 --> 01:20:36,690 Da. 912 01:20:46,943 --> 01:20:48,665 �i-am mai spus s� nu m� suni niciodat� pe num�rul �sta. 913 01:20:50,432 --> 01:20:51,282 Ce? 914 01:20:53,135 --> 01:20:54,090 E�ti sigur? 915 01:21:05,073 --> 01:21:05,923 Da, bine! 916 01:21:07,815 --> 01:21:09,115 Bun� idee. Mul�umesc. 917 01:21:45,587 --> 01:21:46,777 Ce este Micki? E�ti nervos? 918 01:21:48,599 --> 01:21:50,196 Nu. Mi-e bine. 919 01:21:51,151 --> 01:21:54,180 Nu-mi spune c� ai probleme cu inima acum c� ai g�sit o fat� frumoas�. 920 01:21:54,920 --> 01:21:56,084 E sicilian�. 921 01:21:56,591 --> 01:22:00,395 Trebuie s� fii atent, Micki. Care femei sunt periculoase.. 922 01:22:00,968 --> 01:22:01,890 Ai �n�eles? 923 01:22:05,206 --> 01:22:06,953 Aici veneam cu fratele meu de c�nd eram mic. 924 01:22:12,423 --> 01:22:13,994 Ne jucam �n p�dure. 925 01:22:16,591 --> 01:22:17,483 Cobor��i! 926 01:22:19,926 --> 01:22:21,177 M� �ntorc repede. Trebuie s� fac ceva. 927 01:22:22,470 --> 01:22:23,697 Problemele nu se mai termin�. 928 01:22:25,030 --> 01:22:26,144 Cobor��i! 929 01:22:28,037 --> 01:22:29,024 Cobor��i! 930 01:22:49,579 --> 01:22:53,198 - �i acum? - �i acum a�tept�m. 931 01:23:51,490 --> 01:23:52,575 Bun�, Rosi. 932 01:23:54,970 --> 01:23:56,869 Nu �n�eleg de ce femeia asta este aici printre noi. 933 01:24:00,057 --> 01:24:01,852 Pentru c� ea, azi, reprezint� familia Abate. 934 01:24:03,361 --> 01:24:04,572 Femeile! 935 01:24:11,779 --> 01:24:12,909 Cu asta nu vorbesc. 936 01:24:15,290 --> 01:24:16,677 Pentru c� nu am nimic de spus. 937 01:24:17,978 --> 01:24:19,399 Cele ca Rosi Abate, 938 01:24:20,107 --> 01:24:23,062 ca Giacomo Trapani, erau copii c�nd au fugit. 939 01:24:23,834 --> 01:24:26,205 Mor�ii sunt mereu cu ei, cum ne putem �ncrede? 940 01:24:27,258 --> 01:24:30,548 Mereu sunt ceremonii, stau la mas�, lipse�te una, lipse�te alta... 941 01:24:32,450 --> 01:24:35,302 Trebuie s� plece! Nu e nici un sf�nt ca s�-i ajute. 942 01:24:35,978 --> 01:24:38,501 Dac� continu�m a�a ne vom vedea cu to�ii pe pam�ntul sf�nt. To�i. 943 01:24:39,322 --> 01:24:40,754 Nu ne putem �ncrede. 944 01:24:41,114 --> 01:24:43,582 Familia Abate s-a �ntors ca s� r�m�n� nu ca s� se r�zboiasc�. 945 01:24:43,814 --> 01:24:45,042 Prostii. Juca�i teatru. 946 01:24:46,242 --> 01:24:48,304 Voi ave�i ceva �n cap. Dar nu v� voi l�sa s� face�i. 947 01:24:48,650 --> 01:24:50,217 V� voi bloca, ai �n�eles? 948 01:24:52,730 --> 01:24:53,851 Pe Michelle LoPane nu-l po�i min�i! 949 01:24:54,851 --> 01:24:57,190 - Nu-l po�i min�i! - Suntem aici s� ne g�ndim. 950 01:24:57,787 --> 01:24:59,461 �i s� judec�m. 951 01:25:05,753 --> 01:25:08,805 S� o �ntreb�m pe Rosalia ce are de spus. 952 01:25:10,074 --> 01:25:13,173 E adev�rat c� s-au �nt�mplat lucruri ciudate �n ultimul timp. 953 01:25:13,914 --> 01:25:15,845 Asta nu o poate nega nimeni, nu-i a�a? 954 01:25:18,244 --> 01:25:19,665 So�ul meu a murit �n bra�ele mele. 955 01:25:20,925 --> 01:25:22,228 �mpu�cat... 956 01:25:24,794 --> 01:25:26,701 Omul pe care l-am iubit a fost omor�t ca un c�ine. 957 01:25:27,610 --> 01:25:28,680 F�r� motiv. 958 01:25:30,066 --> 01:25:32,612 Nu sunt eu cea care trebuie s� dea explica�ii lui LoPane... 959 01:25:33,315 --> 01:25:34,534 dar e LoPane care trebuie s� mi le dea mie. 960 01:25:35,655 --> 01:25:37,633 Eu trebuie s� dau explica�ii acestei femei? 961 01:25:38,604 --> 01:25:40,572 Domnilor, lumea se r�stoarn�! 962 01:25:41,793 --> 01:25:44,294 Pune-�i �n cap c� eu nu am nici o leg�tur� cu moartea so�ului t�u. 963 01:25:46,194 --> 01:25:49,443 Trebuie s� pleca�i, repede! To�i! 964 01:25:50,102 --> 01:25:52,202 Timpul vostru aici s-a sf�r�it! 965 01:25:53,934 --> 01:25:55,245 S� mergem! 966 01:26:04,178 --> 01:26:09,046 Ceea ce-l a�teapt� m�ine... Tu las� lucrurile a�a cum sunt. 967 01:26:10,006 --> 01:26:12,971 Michelle LoPane va termina de urlat. 968 01:26:14,098 --> 01:26:15,222 Ce zici, Rosa? 969 01:26:17,243 --> 01:26:18,933 Giacomo Trapani vrea tot ora�ul Palermo, 970 01:26:19,610 --> 01:26:21,767 dar noi avem totul ca s� �mpiedic�m s� se �nt�mple. 971 01:26:22,850 --> 01:26:24,044 De-acum �l avem la m�n�. 972 01:26:24,649 --> 01:26:26,187 �l putem controla de peste tot. 973 01:26:26,722 --> 01:26:28,112 Doar c� nu putem comite erori. 974 01:26:29,418 --> 01:26:33,972 Gigante, Africa! Face�i o echip� de supraveghere 24 din 24. 975 01:26:34,778 --> 01:26:36,294 S� �ncerc�m s� fim invizibili. 976 01:26:36,890 --> 01:26:38,290 �n acela�i timp nu trebuie s�-l pierdem. 977 01:26:38,938 --> 01:26:41,305 C�nd va ajunge �nc�rc�tura va trebui ca el s� fie primul arestat. Bine? 978 01:26:41,988 --> 01:26:42,973 Perfect. 979 01:26:44,106 --> 01:26:46,629 Viola, Alfiere! Voi v� ocupa�i de american. 980 01:26:47,562 --> 01:26:51,806 Nu trebuie s�-�i piard� acoperirea. S� fim preg�ti�i s�-l ajut�m la cel mai mic semn. 981 01:26:52,698 --> 01:26:55,751 De ce nu-l avertiz�m? A�a va �ti c�-l acoperim. 982 01:26:56,266 --> 01:26:58,640 �tiu, ai dreptate, dar risc�m s� compromitem totul. 983 01:26:59,481 --> 01:27:01,758 F�r� riscuri inutile dac� nu e neap�rat necesar, bine? 984 01:27:04,034 --> 01:27:07,318 B�ie�i, dac� prindem �nc�rc�tura asta jocul s-a terminat. 985 01:27:07,762 --> 01:27:11,207 - V� rog. �mplica�i-v�! - M� scuza�i, nu �tiu cum s� v� spun... 986 01:27:11,666 --> 01:27:18,556 E fiica mea �n zon� pentru c�teva zile �i m� �ntrebam dac�... 987 01:27:19,162 --> 01:27:22,126 Nu, nu, nu. F�r� libere. Am nevoie de to�i! �mi pare r�u. 988 01:27:22,882 --> 01:27:26,758 Nu! Ce liber? Doar c� fiica mea e aici, afar�. Vreau doar s-o v�d. 989 01:27:27,330 --> 01:27:32,309 A, e aici? Vreau s� o cunosc �i eu pe cea dup� care se tope�te Gigante. 990 01:27:33,042 --> 01:27:35,247 - Unica! - S�rut-o din partea mea! 991 01:27:35,734 --> 01:27:36,786 Nici chiar dac� m� pl�te�ti. 992 01:27:48,258 --> 01:27:49,325 - Bun�. 993 01:27:50,587 --> 01:27:52,341 - �nc�ntat�, Eleonora. - El e Gianni. 994 01:27:54,155 --> 01:27:55,422 - E prietenul t�u? - Da. 995 01:27:56,139 --> 01:27:57,694 Prieten? A�a se spune. Sunt copii! 996 01:27:58,938 --> 01:28:01,933 Poate c� nu �tii Eleonora, dar tat�l t�u vorbe�te mereu de tine. 997 01:28:03,923 --> 01:28:06,605 - Eu v� las. La revedere. - La revedere. 998 01:28:07,594 --> 01:28:09,221 Am un cadou pentru tine. 999 01:28:19,642 --> 01:28:20,917 - Cum te nume�ti? - Gianni. 1000 01:28:21,310 --> 01:28:23,158 - Numele de familie! - Angelucci. 1001 01:28:27,236 --> 01:28:28,270 Ar trebui s� fii mul�umit. 1002 01:28:29,018 --> 01:28:32,669 Dac� fata ta folose�te prezervativul �nseamn� c� nu se va �mboln�vi. 1003 01:28:33,251 --> 01:28:34,615 Sigur. E un bun indiciu... 1004 01:28:35,027 --> 01:28:36,696 Ai sensibilitatea unui elefant paralizat. 1005 01:28:37,242 --> 01:28:38,166 Tocmai tu vorbe�ti. 1006 01:28:38,691 --> 01:28:41,542 Ascult�! Spune-mi ceva! Cine a spus la to�i c� am un fiu? 1007 01:28:42,019 --> 01:28:44,053 Ce leg�tur� are? Nu e nimic ru�inos s� ai un fiu. 1008 01:28:44,587 --> 01:28:49,278 Nici c� fata ta de 16 ani se duce cu b�ie�ii nu e o ru�ine. 1009 01:28:49,434 --> 01:28:51,054 - Taci naibi! - Alfiere! 1010 01:28:51,302 --> 01:28:54,606 - Ascult�, Alfiere! - Taci, �i-am spus. Taci sau te omor. 1011 01:29:54,266 --> 01:29:55,173 Ce naiba face? 1012 01:30:02,434 --> 01:30:03,488 E beat! 1013 01:30:03,939 --> 01:30:04,670 E ceva ce nu merge! 1014 01:30:05,379 --> 01:30:07,509 E un agent sub acoperire obi�nuit s� �in� totul �n el. 1015 01:30:08,218 --> 01:30:10,080 �i acum c� a b�ut prea mult �i bag� pistolul �n gur�. 1016 01:30:33,531 --> 01:30:35,365 - Nu, la naiba... - A descoperit telecamera ! 1017 01:30:39,595 --> 01:30:41,695 - Trebuie s� m� �nt�lnesc cu el. - Nu. Mares a spus c�... 1018 01:30:41,747 --> 01:30:43,318 - Trebuie s�-i vorbesc! - Nu, nu!!! 1019 01:31:01,552 --> 01:31:03,960 Uite c� dac� suntem descoperi�i, primul care cade este el. 1020 01:31:04,665 --> 01:31:07,447 �tiu. Dar, �n pozi�ia lui e mai bine s� �tie ce se �nt�mpl�. 1021 01:31:08,116 --> 01:31:09,716 Poate s� cread� c� telecamera a fost pus� de Trapani. 1022 01:31:10,021 --> 01:31:11,198 Se poate l�sa cople�it de tensiune. 1023 01:31:12,219 --> 01:31:13,451 L-am v�zut foarte sup�rat ast�zi! 1024 01:31:14,118 --> 01:31:16,290 Bine. Mai convins. Ce vrei s� faci? 1025 01:31:16,467 --> 01:31:20,646 M� prezint acas� la el. Cei care sunt cu el nu au suspectat nimic p�n� acum, 1026 01:31:20,647 --> 01:31:22,647 nu vor suspecta nimic nici m�ine. 1027 01:31:23,238 --> 01:31:24,869 Ok. M-ai convins. Contacteaz�-l �n seara asta. 1028 01:31:36,452 --> 01:31:38,594 - Ce vrei? - S�-l v�d acum. Repede! C�teva minute. 1029 01:31:38,695 --> 01:31:41,266 Te rog, las�-m� �n�untru! Apoi plec de aici. Nu m� mai vede�i! 1030 01:31:41,764 --> 01:31:42,861 Cine v� ascult�? 1031 01:31:43,257 --> 01:31:45,647 La naiba, nu vrea s� vin�! I-am spus c� e�ti aici. 1032 01:31:48,621 --> 01:31:51,519 M� omor! Spune-i c� m� omor dac� nu vine. 1033 01:31:51,531 --> 01:31:54,530 Micki! Deschideeee! 1034 01:31:58,619 --> 01:32:00,641 Micki! Deschide Micki! M� omor! 1035 01:32:01,462 --> 01:32:04,429 - Micki! - Ce este! 1036 01:32:05,121 --> 01:32:06,621 E nebun�! 1037 01:32:07,743 --> 01:32:09,042 Trebuie s�-�i spun ceva. Trebuie s�-�i vorbesc. 1038 01:32:10,513 --> 01:32:11,844 M� ocup eu. 1039 01:32:13,769 --> 01:32:15,659 Bravo. O mare actri��, nu-i a�a? 1040 01:32:16,781 --> 01:32:17,793 Nu cred c� joac� teatru. 1041 01:32:26,223 --> 01:32:27,412 Se poate �ti ce ai? 1042 01:32:31,158 --> 01:32:32,294 Poli�ia. 1043 01:32:34,128 --> 01:32:37,732 �tim c� e�ti un poli�ist infiltrat. 1044 01:32:51,283 --> 01:32:52,681 Ce vre�i? 1045 01:32:57,082 --> 01:32:58,662 C�nd e debarcarea? 1046 01:33:11,974 --> 01:33:13,397 La naiba, cine este? 1047 01:33:14,202 --> 01:33:16,335 Nu �tiu. 1048 01:33:18,122 --> 01:33:19,753 Iar nu pot citi num�rul de �nmatriculare. Fir-ar s� fie! 1049 01:33:28,742 --> 01:33:30,293 Intra�i! 1050 01:33:34,235 --> 01:33:37,095 La naiba! Nu-mi place! Nu-mi place! Ajutoare! Cheam� ajutoare! 1051 01:33:37,770 --> 01:33:39,253 Aici Gigante, c�tre Duomo! 1052 01:33:39,843 --> 01:33:41,833 Ce fac? Au ie�it cu Viola! 1053 01:33:41,753 --> 01:33:42,766 Gigante, ce se �nt�mpl�? 1054 01:33:43,313 --> 01:33:45,583 - I-au b�gat �n ma�in�. - Nu-i pierde�i. Ajungem! 1055 01:33:58,022 --> 01:33:59,311 E foarte frumoas�! 1056 01:34:03,897 --> 01:34:06,180 M-ai uimit mereu cum reu�e�ti tu s� te ambientezi. 1057 01:34:12,671 --> 01:34:13,924 Dar acum trebuie s� te eliberezi. 1058 01:34:15,349 --> 01:34:16,756 - Pentru noaptea asta. Ok? - Sigur. 1059 01:34:19,919 --> 01:34:21,826 - �i-a pl�cut aici? - Mul�umesc. 1060 01:34:38,179 --> 01:34:40,609 - Fii atent. - Eu vreau s� tr�iesc. 1061 01:34:41,385 --> 01:34:44,155 Lucrurile cele mai bune le am �nc� de f�cut. ��i pot cere o favoare? 1062 01:34:45,399 --> 01:34:47,242 Eu trebuie s� muncesc. S-ar putea pierde. 1063 01:34:51,565 --> 01:34:52,370 Era un poli�ist? 1064 01:34:52,867 --> 01:34:53,864 Da. 1065 01:34:54,978 --> 01:34:57,531 Trebuie s�-mi promi�i c� nu ve�i interveni p�n� nu v� chem. 1066 01:34:57,927 --> 01:34:59,016 Bine. 1067 01:35:08,371 --> 01:35:11,323 - Femeile siciliene! - Fierbin�i! 1068 01:35:12,180 --> 01:35:14,363 Nu m-ai ascultat. Doar ��i spusesem. 1069 01:35:29,345 --> 01:35:30,740 Foarte bine, Viola! Urc�! 1070 01:35:44,309 --> 01:35:45,398 Au sosit. 1071 01:35:50,086 --> 01:35:51,154 Sunt preg�ti�i s� plece. 1072 01:35:51,522 --> 01:35:53,072 Noi �i urm�rim de pe motonav�. 1073 01:35:53,706 --> 01:35:54,713 Voi s� fi�i preg�ti�i. 1074 01:35:55,718 --> 01:35:57,167 Preg�ti�i-v� s� interveni�i la mal. 1075 01:35:57,733 --> 01:35:58,737 - S-a �n�eles? - �n�eles. 1076 01:36:00,073 --> 01:36:02,002 - Ce s-a �nt�mplat? - Debarcarea e �n seara asta. 1077 01:36:02,567 --> 01:36:04,319 - Americanul? - A plecat acum c�tre platforma marin�. 1078 01:36:05,238 --> 01:36:07,607 - Nu trebuia l�sat singur. E riscant. - Ne ocup�m noi. 1079 01:36:07,649 --> 01:36:08,858 Eu m� ocup de Trapani. 1080 01:36:45,371 --> 01:36:47,035 Lipsesc multe din lucrurile pe care le-am cerut. 1081 01:36:47,699 --> 01:36:50,266 Le-am dus acolo deja. Stai lini�tit, Micki! 1082 01:36:51,094 --> 01:36:52,526 Atunci am s� m� bucur de croazier�. 1083 01:36:53,015 --> 01:36:55,545 Bravo! Bucur�-te! 1084 01:37:26,279 --> 01:37:27,059 E Micki! 1085 01:37:33,865 --> 01:37:34,453 Viola! 1086 01:37:35,848 --> 01:37:36,626 M� auzi? 1087 01:37:39,708 --> 01:37:40,673 Nu te aud! 1088 01:37:42,361 --> 01:37:42,990 Drogurile... 1089 01:37:45,937 --> 01:37:47,283 Nu aud nimic! 1090 01:37:48,074 --> 01:37:49,505 Drogurile nu merg la platform�! 1091 01:37:50,110 --> 01:37:50,939 Nu sunt acolo! 1092 01:37:53,115 --> 01:37:54,285 Bye, bye, Micki! 1093 01:37:59,948 --> 01:38:01,004 S� ne mi�c�m. Repede! 1094 01:38:04,344 --> 01:38:06,938 www.titrari.ro 1095 01:38:07,133 --> 01:38:10,241 Traducerea �i adaptarea dani67 1096 01:38:11,305 --> 01:39:11,860 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 86968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.