All language subtitles for Spirited.S02E02.Time.After.Time.NOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,864 --> 00:00:03,528 Dette har hendt... 2 00:00:06,216 --> 00:00:11,256 De er alltid p� mottakelsen, til og med i soverommet! 3 00:00:11,352 --> 00:00:16,416 -Jeg f�r ikke engang tisse i fred! -En viktig person vil treffe deg. 4 00:00:16,512 --> 00:00:20,544 -Jeg er Kongen. -Forf�lger du henne? 5 00:00:20,640 --> 00:00:23,088 Det er min kone. 6 00:00:23,184 --> 00:00:26,088 N� blir det som f�r igjen. 7 00:00:26,184 --> 00:00:28,848 Hva er det? 8 00:00:28,944 --> 00:00:31,944 Hva gj�r du, Suzy? Si noe. 9 00:00:32,040 --> 00:00:34,896 Ingen vet at jeg h�rer stemmer og... 10 00:00:34,992 --> 00:00:39,144 -Jeg skal ordne det. -Henry! 11 00:00:40,464 --> 00:00:42,984 Suzy? Suzy... 12 00:00:44,568 --> 00:00:45,864 Suzy! 13 00:02:00,768 --> 00:02:05,544 Rocco? Du er jo d�d. 14 00:02:06,528 --> 00:02:09,384 Du d�de jo! 15 00:02:10,944 --> 00:02:15,504 "G� gjennom denne d�r, s� blir alt som det var f�r!" 16 00:02:15,600 --> 00:02:18,936 F�r hva? 17 00:02:19,032 --> 00:02:21,096 Hvor er alle sammen? 18 00:02:39,528 --> 00:02:45,984 "Hva skal vi spise? Ikke for mye karbohydrater." 19 00:02:46,080 --> 00:02:51,216 -"Skal jeg bestille sashimi?" -"Ja, den gode." 20 00:02:51,312 --> 00:02:54,096 "Jeg har nummeret deres." 21 00:02:54,192 --> 00:02:57,744 Hvem er dere? 22 00:02:58,608 --> 00:03:02,136 Hva gj�r dere hjemme hos meg? 23 00:03:04,968 --> 00:03:09,744 -Jeg l�ser. -Ja visst... 24 00:03:12,384 --> 00:03:15,336 Er alt i orden? 25 00:03:15,432 --> 00:03:19,464 Det f�les som om...jeg har glemt noe. 26 00:03:19,560 --> 00:03:24,816 -Jeg hater den f�lelsen. -Jeg har den aldri. 27 00:03:24,912 --> 00:03:28,656 Nye f�lelser kan v�re noe positivt. 28 00:03:31,704 --> 00:03:36,816 -Hvor skal du? -Lykke til i kveld! 29 00:03:36,912 --> 00:03:43,344 -Takk. Ha det, Linda. -Jeg er her. Suze! 30 00:03:43,440 --> 00:03:48,504 -Du skulle hente Steves dress. -Steve? 31 00:03:48,600 --> 00:03:51,624 Ha det, Linda. 32 00:04:08,904 --> 00:04:11,736 Du er tidlig hjemme. 33 00:04:11,832 --> 00:04:15,144 Prisutdelingen er i kveld. 34 00:04:15,240 --> 00:04:19,368 Jeg har fikset middag, s� hopp inn i dusjen. 35 00:04:19,464 --> 00:04:24,216 Utrolig at du kan lese bladet opp/ned. 36 00:04:24,312 --> 00:04:27,936 Jeg ser bare p� bildene. 37 00:04:30,768 --> 00:04:34,128 Har du sagt hei til barna? 38 00:04:41,448 --> 00:04:46,536 -Det var ille. -Hun kom hjem for tidlig. 39 00:04:46,632 --> 00:04:49,344 Du er f�l, Steve. 40 00:04:55,656 --> 00:05:00,888 Hva gj�r hun hjemme hos Steve? Jeg m� fikse det. 41 00:05:04,176 --> 00:05:06,096 Faen... 42 00:05:07,056 --> 00:05:09,744 Faen! 43 00:05:10,704 --> 00:05:15,744 -Hvor sene blir dere? -Mamma kommer ti uansett. 44 00:05:15,840 --> 00:05:20,448 -Takk for overtiden. -Jeg har likevel ingen annet fore. 45 00:05:22,464 --> 00:05:26,784 -Mamma l�ser soveromsd�ren. -Hun er veldig privat av seg. 46 00:05:26,880 --> 00:05:32,136 -Du burde ikke snoke. -Jeg er nysgjerrig. Er ikke du det? 47 00:05:32,232 --> 00:05:36,528 Hun dukker opp i v�re liv igjen, flytter inn hos oss- 48 00:05:36,624 --> 00:05:39,288 -og vi vet ingenting om henne. 49 00:05:39,384 --> 00:05:43,848 Gi henne litt tid! Jeg er bare glad hun er her. 50 00:05:44,976 --> 00:05:50,088 -Hei, Steve. Du ser avslappet ut. -Takk, Jonqs. 51 00:05:51,408 --> 00:05:55,584 Har du smakt p� min osso buco enn�? 52 00:05:56,448 --> 00:05:59,184 Sansel�st god, en av mine beste. 53 00:05:59,280 --> 00:06:03,888 Den er god. Ikke v�r s� kjedelig, jeg blir jo med p� festen din. 54 00:06:03,984 --> 00:06:08,088 Det er ingen fest, jeg skal f� en pris. 55 00:06:08,184 --> 00:06:11,448 Kan du lage en like god osso buco? 56 00:06:16,296 --> 00:06:21,456 Du vet at han ligger med Magda, her? Det var hun som gikk nettopp. 57 00:06:22,464 --> 00:06:27,096 -S� de nye brystene hjalp ikke? -De var ikke for Steves skyld. 58 00:06:27,192 --> 00:06:31,344 -De var for min egen skyld. -Selvsagt. 59 00:06:31,440 --> 00:06:35,904 Tenk om du hadde forlatt Steve da du kj�pte leiligheten? 60 00:06:36,000 --> 00:06:40,224 -Jeg tenker ofte p� det. -Du hadde bodd i en fin takleilighet. 61 00:06:40,320 --> 00:06:44,256 Du kanskje hadde hatt en lidenskapelig kj�rlighetsaff�re. 62 00:06:44,352 --> 00:06:48,696 Jeg kunne ogs� ha skramlet rundt i den store leiligheten alene- 63 00:06:48,792 --> 00:06:51,768 -og pratet for meg selv. 64 00:06:51,864 --> 00:06:56,088 Jeg har tenkt p� det. Det gj�r jeg fremdeles. 65 00:06:56,184 --> 00:06:59,688 Men det er bare en fantasi. 66 00:06:59,784 --> 00:07:02,496 Vet du hva som skjedde? 67 00:07:02,592 --> 00:07:05,568 Kongen sa... 68 00:07:05,664 --> 00:07:12,024 ...at om jeg gikk gjennom d�ren, skulle alt bli som f�r igjen. 69 00:07:12,120 --> 00:07:17,184 Men hva sprektralr�va glemte � si var... 70 00:07:17,280 --> 00:07:22,296 ...at "f�r" betydde at Suzy aldri flyttet inn i leiligheten! 71 00:07:23,688 --> 00:07:28,488 Hun vet ikke noe om den. Tiden har l�pt fra meg! 72 00:07:28,584 --> 00:07:30,648 Potter... 73 00:07:30,744 --> 00:07:34,056 H�rer du p� hva jeg sier? 74 00:07:34,152 --> 00:07:39,264 Om du ikke gj�r det kaster jeg meg ut fra taket om og om igjen! 75 00:07:43,536 --> 00:07:45,936 S�ren heller...? 76 00:07:59,376 --> 00:08:02,496 Det kreves raseri. 77 00:08:11,016 --> 00:08:14,088 Det har jeg nok av. 78 00:08:19,824 --> 00:08:25,128 Gratulerer, Dr. Darling. Du holdt en fantastisk tale. 79 00:08:25,224 --> 00:08:29,184 -Takk for bakteriene dine. -Ingen �rsak. 80 00:08:29,280 --> 00:08:32,136 God natt. 81 00:08:32,232 --> 00:08:36,744 -Du... Spiste du av den r�kte laksen? -Nei. 82 00:08:42,504 --> 00:08:47,568 Den var faktisk god. Det var en slags dillkrem p� den. 83 00:08:47,664 --> 00:08:50,496 Jeg m� ha spist 15 stykker. 84 00:08:54,408 --> 00:08:59,184 -For en drittmusikk. -Vent! Hvem er dette? 85 00:08:59,280 --> 00:09:04,104 -Jeg vet ikke. -La den v�re p�! 86 00:09:06,504 --> 00:09:08,424 F�lt. 87 00:09:46,728 --> 00:09:51,216 Jeg er lei for det. Det er deilig, men tannen min... 88 00:09:52,176 --> 00:09:57,984 -Har du bestilt time hos tannlegen? -Jeg gj�r det i morgen. 89 00:09:58,080 --> 00:10:02,208 -Det fins en tannlege ved jobben. -En skikkelig murstein. 90 00:10:02,304 --> 00:10:07,416 -Zac Hannigan? -Biografien er ikke autorisert. 91 00:10:07,512 --> 00:10:12,336 Henry Mallet forsvant i 1983 og antas � v�re d�d. 92 00:10:12,432 --> 00:10:16,296 -Men liket har aldri blitt funnet. -Du tror at han er d�d? 93 00:10:16,392 --> 00:10:21,984 Jeg har sterke bevis for at Henry Mallet bodde i Gen�ve i mange �r... 94 00:10:22,080 --> 00:10:28,416 Du traff aldri Jonquil. Du fikk aldri dagb�kene mine. 95 00:10:28,512 --> 00:10:32,544 -Hvem er det? -Han var sanger i "Verve". 96 00:10:32,640 --> 00:10:35,856 Henry Mallet. Han begikk selvmord. 97 00:10:35,952 --> 00:10:39,408 Hva ville han synes om boken? 98 00:10:39,504 --> 00:10:45,096 Han ville nok at jeg skulle skrive boken. Han setter nok pris p�... 99 00:10:45,192 --> 00:10:48,504 Det m� du si. 100 00:11:11,856 --> 00:11:16,776 -Hvordan var det p� utdelingen? -Mamma. Du f�r ikke r�yke inne. 101 00:11:16,872 --> 00:11:22,488 Jeg vet det. Det betyr ikke at jeg ikke vil r�yke inne. 102 00:11:22,584 --> 00:11:27,504 -Bel�nningen din. -Prisen min. 103 00:11:27,600 --> 00:11:31,728 -Hvordan var det p� jobben? -Fresende. 104 00:11:34,608 --> 00:11:37,608 Hva skjedde? 105 00:11:37,704 --> 00:11:43,368 Jeg har aldri sett deg st� og dagdr�mme siden vi ble gjenforent. 106 00:11:45,384 --> 00:11:49,536 Du var ikke mye til dr�mmer engang som barn. 107 00:11:49,632 --> 00:11:52,896 Jeg har f�lt meg rar hele dagen. 108 00:11:52,992 --> 00:11:58,248 Jeg har et navn eller en tanke p� tungen. 109 00:11:58,344 --> 00:12:02,016 Veldig n�r, men likevel n�r jeg det ikke. 110 00:12:02,112 --> 00:12:04,896 Den f�lelsen kjenner jeg igjen. 111 00:12:04,992 --> 00:12:08,376 Glem det. Det driver deg til vanvidd. 112 00:12:09,696 --> 00:12:15,984 Du er bare trett. G� opp og legg deg med din herlige mann! 113 00:12:20,616 --> 00:12:23,088 Mamma... 114 00:12:24,336 --> 00:12:29,616 Jeg har visst...dr�mmer. 115 00:12:29,712 --> 00:12:33,888 Selvsagt har du det. Selvsagt. 116 00:12:33,984 --> 00:12:36,888 God natt, lille venn. 117 00:12:49,464 --> 00:12:53,976 Det er stressende nok � flytte en mottagelse. 118 00:12:54,072 --> 00:12:57,816 Du er up�litelig som leverand�r. 119 00:12:57,912 --> 00:13:01,776 Jeg vil avslutte v�rt... 120 00:13:01,872 --> 00:13:06,744 -Unnskyld meg...? -Suze! Du er her. 121 00:13:06,840 --> 00:13:10,368 Du kom hjem. 122 00:13:10,464 --> 00:13:13,968 Jeg kom... 123 00:13:14,064 --> 00:13:17,208 Hvem er du? 124 00:13:17,304 --> 00:13:23,184 Suzy Darling, Dr. Suzy Darling. Jeg eier leiligheten. 125 00:13:23,280 --> 00:13:27,768 -Husverten. -Hadde vi avtalt m�te? Vi spiser. 126 00:13:27,864 --> 00:13:33,576 Nei, det hadde vi ikke. Jeg ville bare se s� at alt var i orden. 127 00:13:33,672 --> 00:13:37,176 Vi er veldig forn�yd. 128 00:13:38,208 --> 00:13:44,928 -Herlig utsikt. -Du f�r avtale tid for et m�te. 129 00:13:45,024 --> 00:13:49,056 -Dette bryter kontrakten. -Jeg ber om unnskyldning. 130 00:13:49,152 --> 00:13:55,008 Men n�r du likevel er her... Hvorfor g�r en katt inn i leiligheten? 131 00:13:55,104 --> 00:13:58,224 Hei, pus. 132 00:13:58,320 --> 00:14:04,944 Kjenner du katten? Jeg er allergisk mot katter. Jeg kan ikke g� n�r dem. 133 00:14:05,040 --> 00:14:10,224 -Det hjelper ikke � kaste den ut. -Det er uakseptabelt. 134 00:14:10,320 --> 00:14:15,216 -Jeg skal prate med byr�et. -Ta med dere katten n�! 135 00:14:19,464 --> 00:14:22,416 Kom, pus. 136 00:14:26,376 --> 00:14:29,328 Beklager! 137 00:14:30,144 --> 00:14:34,128 Toppen... N� m� jeg f�lge idioten Suzy hele dagen- 138 00:14:34,224 --> 00:14:38,568 -og siden drar du hjem til Steve. Det blir det samme i morgen,- 139 00:14:38,664 --> 00:14:44,304 -i overmorgen og dagen derp�, hver eneste dag. 140 00:14:44,400 --> 00:14:48,288 Slutten p� en �ra, pappa. 141 00:14:48,384 --> 00:14:53,928 Vent til du f�r se den nye mottakelsen! Den er nydelig. 142 00:14:54,048 --> 00:14:56,064 Selvsagt. 143 00:14:56,160 --> 00:15:02,328 Fire behandlingsrom, tre nye tannleger. Det er s� spennende! 144 00:15:02,424 --> 00:15:05,784 Ny mottagelse? Skal du flytte? 145 00:15:05,880 --> 00:15:08,664 Vanskelig � fatte, hva? 146 00:15:09,744 --> 00:15:14,928 Jeg ble tannlege for � f� din oppmerksomhet. Har jeg f�tt det n�? 147 00:15:16,968 --> 00:15:21,528 Hvis du flytter herfra, f�r jeg aldri treffe deg mer. 148 00:15:21,624 --> 00:15:28,464 Det er litt kjedelig � flytte. Men livet er ingen bussholdeplass. 149 00:15:28,560 --> 00:15:31,224 Hva har jeg gjort? 150 00:15:53,208 --> 00:15:56,664 Hva skal jeg gj�re, Potter? 151 00:15:59,328 --> 00:16:03,696 Du blunket til meg igjen. Jeg s� deg. 152 00:16:05,928 --> 00:16:10,104 Du ler av meg, hva? 153 00:16:23,448 --> 00:16:26,448 Potter, s�ren heller...? 154 00:16:26,544 --> 00:16:29,064 Det var dr�pen. 155 00:16:29,160 --> 00:16:34,464 Jeg har f�tt tre klager denne uken. N� ringer jeg veterin�ren. 156 00:16:34,560 --> 00:16:37,344 Han skal skj�re bort aggresjonen din. 157 00:16:37,440 --> 00:16:41,928 Til da vil jeg ikke h�re noen klager fra tyskere eller noen andre. 158 00:17:03,648 --> 00:17:06,048 Jeg er her. 159 00:17:06,144 --> 00:17:09,408 Visst faen er jeg her. 160 00:17:10,368 --> 00:17:16,536 Hallo, Rocco. Godt � se deg, din tjuvaktige j�vel. 161 00:17:16,632 --> 00:17:21,024 Du tidde stille om at jeg hadde d�dd. 162 00:17:21,120 --> 00:17:25,824 Du stjal alle pengene mine og beholdt dem selv. 163 00:17:32,424 --> 00:17:35,904 Nei... Ikke n�, Rocco. 164 00:17:36,936 --> 00:17:40,488 Nei, Rocco. Ikke gj�r dette! 165 00:17:42,024 --> 00:17:46,056 Ikke n� igjen! Jeg holder ikke ut. 166 00:17:46,152 --> 00:17:48,456 Rita! 167 00:17:48,552 --> 00:17:53,136 Mannen din har g�tt og d�dd igjen. 168 00:17:59,256 --> 00:18:01,248 Suzy... 169 00:18:17,136 --> 00:18:20,256 Hallo, Suzy. 170 00:18:20,352 --> 00:18:26,376 -Kjenner du meg? -Du tar ferge til skolen. 171 00:18:27,768 --> 00:18:31,728 Det gjorde jeg, det stemmer. 172 00:18:36,048 --> 00:18:41,328 -Hvem er du? -Husker du ikke det? 173 00:18:41,424 --> 00:18:46,704 -Jeg pr�ver. -Du m� huske. 174 00:18:47,544 --> 00:18:52,128 -Hvorfor det? -Jeg trenger deg. 175 00:18:52,224 --> 00:18:55,728 Jeg pr�ver � huske. 176 00:19:09,456 --> 00:19:11,664 Henry... 177 00:19:11,760 --> 00:19:14,544 Hallo. 178 00:19:14,640 --> 00:19:19,224 S� du tar deg en lur? 179 00:19:19,320 --> 00:19:25,248 Jeg tenkte at vi skulle sk�le for den nye mottagelsen. 180 00:19:28,416 --> 00:19:32,976 S�... Hvem er Henry? 181 00:19:33,072 --> 00:19:38,928 -Henry? -Du dr�mte om ham. "Henry..." 182 00:19:41,184 --> 00:19:44,136 Jeg kjenner ingen Henry. 183 00:19:45,768 --> 00:19:48,096 Linda! 184 00:19:48,192 --> 00:19:53,784 Du vet hva man sier, dr�mmerne er sjelens speil. 185 00:19:57,384 --> 00:19:59,688 Sk�l! 186 00:20:08,808 --> 00:20:12,048 J�ss. Stakkars Rocco. 187 00:20:12,144 --> 00:20:16,248 En pasient som ikke flytter med til den nye mottagelsen. 188 00:20:16,344 --> 00:20:19,296 Han var en hyggelig gammel mann. 189 00:20:19,392 --> 00:20:22,056 "�ynene" er det! 190 00:20:22,152 --> 00:20:27,336 �ynene er sjelens speil, ikke dr�mmene. 191 00:20:30,336 --> 00:20:33,648 Hva tror du skjer n�r vi d�r? 192 00:20:34,896 --> 00:20:38,856 Jeg er ikke spesielt religi�s. Men jeg liker kirker. 193 00:20:39,864 --> 00:20:45,936 All kunsten i dem. N�r jeg drar til Europa g�r jeg alltid i kirker. 194 00:20:46,032 --> 00:20:48,576 S� vakre. 195 00:20:48,672 --> 00:20:52,056 Oftest er det gratis inngang ogs�. 196 00:20:52,848 --> 00:20:58,056 Best at du ligger lavt, Potter. Guttene vil ta ballene dine. 197 00:20:58,152 --> 00:21:03,696 De lurer inn deg i et bur, lokker deg med kyllingbryst. 198 00:21:05,664 --> 00:21:09,576 Rocco har g�tt og d�dd, igjen. 199 00:21:09,672 --> 00:21:14,256 Dro av sted i drosjen sin til den evige festen. 200 00:21:14,352 --> 00:21:18,264 Jeg ville ikke skremme ham, det bare ble slik. 201 00:21:19,056 --> 00:21:21,648 Hva skal jeg gj�re? 202 00:21:21,768 --> 00:21:26,976 Suzy flytter. Jeg kommer aldri til � f� treffe henne igjen. 203 00:21:27,072 --> 00:21:33,864 Jepp. Henry Mallets �ndeliv braker til helvete. 204 00:21:42,408 --> 00:21:44,976 Hei. 205 00:21:45,768 --> 00:21:47,424 Hei. 206 00:21:49,008 --> 00:21:54,144 -Kan du se meg? -Ja, det kan jeg, Henry. 207 00:21:54,240 --> 00:21:57,024 Hvordan vet du hva jeg heter? 208 00:21:59,376 --> 00:22:02,928 -Det kan ikke v�re sant. -Jo. 209 00:22:03,024 --> 00:22:07,656 -Du er Potter. -Ja. Det er det jeg kalles. 210 00:22:07,752 --> 00:22:13,728 -Du er et menneske! -Var. N� er jeg det, inntil videre. 211 00:22:13,824 --> 00:22:17,064 -S� du er ingen katt? -Jo. 212 00:22:17,160 --> 00:22:23,544 -Det er litt forvirrende. -Jeg skulle mene det! 213 00:22:23,640 --> 00:22:27,504 Unnskyld. 214 00:22:27,600 --> 00:22:31,728 Jeg... Unnskyld...sir. 215 00:22:31,824 --> 00:22:34,344 Ta deg god tid! 216 00:22:34,440 --> 00:22:38,616 Jeg var menneske en gang for lenge siden. 217 00:22:38,712 --> 00:22:43,008 Jeg d�de, men siden ble jeg en katt. 218 00:22:44,208 --> 00:22:47,544 Hvordan faen g�r det til? 219 00:22:47,640 --> 00:22:53,184 Jeg tror at jeg ble katt for at jeg, for det meste- 220 00:22:53,280 --> 00:22:58,824 -var snill og hyggelig. 221 00:23:00,648 --> 00:23:03,264 Jeg er skrubbsulten. 222 00:23:03,360 --> 00:23:07,368 Forst�r du hva jeg sier n�r du er katt? 223 00:23:07,488 --> 00:23:11,208 Hvordan ble du menneske? Det er str�lende! 224 00:23:11,304 --> 00:23:14,544 -Hei. -Hei. Pus! 225 00:23:15,528 --> 00:23:19,344 Potter... Han kunne se deg. 226 00:23:19,440 --> 00:23:23,808 Buret... Var det ment for meg? 227 00:23:23,904 --> 00:23:29,256 Jeg elsker guttene. De ville aldri gj�re det mot meg. 228 00:23:31,464 --> 00:23:33,744 Kylling. 229 00:23:46,008 --> 00:23:51,048 Jeg fulgte med deg for � beskytte deg. Men du har bare bannet til meg- 230 00:23:51,168 --> 00:23:54,144 -og �delagt min anseelse. 231 00:23:54,240 --> 00:23:59,088 Du fikk guttene til � tro at jeg rotet til det hos dem. 232 00:23:59,184 --> 00:24:03,144 Det var ikke meg. Det var du som rotet det til. 233 00:24:03,240 --> 00:24:05,928 N� vil de kastrere meg. 234 00:24:08,448 --> 00:24:12,024 -Jeg er lei for det. -Ikke v�r nedlatende. 235 00:24:12,120 --> 00:24:16,104 Jeg pr�ver fremdeles � forst� situasjonen selv. 236 00:24:16,200 --> 00:24:21,984 Da vi gikk gjennom d�ren ble alt forandret, men det er ikke som f�r. 237 00:24:22,776 --> 00:24:28,488 Tenk deg... at Suzy aldri flyttet inn her- 238 00:24:28,584 --> 00:24:32,616 -og aldri forlot mannen sin. Det er der vi er. 239 00:24:32,712 --> 00:24:36,816 -Hva? -Kongen sa en slags sannhet. 240 00:24:36,912 --> 00:24:40,416 Men du h�rer aldri ordentlig etter. 241 00:24:40,512 --> 00:24:45,504 -Og n� er d�ren borte. -Ja. 242 00:24:45,600 --> 00:24:48,264 Hva er forbindelsen- 243 00:24:48,360 --> 00:24:51,384 -mellom tannlegen og deg? 244 00:24:54,168 --> 00:24:59,136 Det begynte ikke s� bra. 245 00:24:59,232 --> 00:25:03,384 Men siden begynte vi � bygge opp et forhold... 246 00:25:03,480 --> 00:25:09,144 Jeg vil ikke vite hva du f�ler! Det driter jeg i. 247 00:25:11,688 --> 00:25:15,528 Hva knytter dere sammen? 248 00:25:17,664 --> 00:25:21,024 En bok? En ring? 249 00:25:21,120 --> 00:25:24,264 En medaljong. Medaljongen. 250 00:25:24,360 --> 00:25:28,896 Hvor er medaljongen? Tenk etter. 251 00:25:30,336 --> 00:25:35,736 Hun har aldri flyttet inn i huset og hun b�rer den ikke n�. 252 00:25:35,832 --> 00:25:39,648 Den m� v�re i huset hennes. 253 00:25:39,744 --> 00:25:46,056 Du m� hente medaljongen. S� holder dere i den og i hverandre. 254 00:25:46,152 --> 00:25:49,128 Det burde rette opp alt. 255 00:25:50,088 --> 00:25:54,384 Du kan g� inn dit. Du er en fri mann...katt. 256 00:25:54,480 --> 00:25:59,616 -Du henter medaljongen i Steves hus. -Nei, nei. 257 00:25:59,712 --> 00:26:04,128 Det er for vanskelig. Verden er full av skarpe kanter. 258 00:26:05,784 --> 00:26:09,936 Jeg har ikke penger til drosje eller bil. 259 00:26:10,896 --> 00:26:15,888 -Hvor bor Steve? -Jeg vet ikke. 260 00:26:15,984 --> 00:26:18,744 Du kan sp�rre Suzy. 261 00:26:18,840 --> 00:26:23,208 "Hei, tannlege. Hvor bor du? Kan du gi meg penger til drosje?" 262 00:26:23,304 --> 00:26:28,008 Hei. Dere har ikke sett en r�dstripet katt? 263 00:26:28,104 --> 00:26:32,184 Hei. Har katten din r�mt? 264 00:26:32,976 --> 00:26:37,944 -Jeg har ikke sett ham hele dagen. -Du m� v�re festet ved ham. 265 00:26:38,040 --> 00:26:43,104 -Ja, han er herlig. -Er han? S� morsomt. 266 00:26:45,864 --> 00:26:49,056 Kan du gi meg litt penger? 267 00:26:49,152 --> 00:26:52,824 Jeg har ingen p� meg. Dessverre. 268 00:26:52,920 --> 00:26:55,824 Det gj�r ingenting. Det er ingen fare! 269 00:26:56,856 --> 00:26:59,448 Det kan fungere. 270 00:27:01,224 --> 00:27:06,768 -Ha det, mamma. -Barna. De g�r til Steves hus. 271 00:27:06,864 --> 00:27:08,688 Ok... 272 00:27:08,784 --> 00:27:12,216 Du mister dem. 273 00:27:13,848 --> 00:27:19,344 -Hva er det? Hva er det n�? -Ingenting. 274 00:27:19,440 --> 00:27:24,816 -Det er bare verden. -Raskt! Du m� v�re rask. 275 00:27:24,912 --> 00:27:28,776 Det er bare den dumme verdenen. 276 00:27:36,648 --> 00:27:42,816 -Hei, bestemor. -Hvem har hatt en f�l dag? 277 00:27:42,912 --> 00:27:47,976 Alle som vil ha pizza til middag holder opp h�nden. 278 00:27:48,072 --> 00:27:52,464 -Utmerket. -Hjelp bestemor opp, vennen. 279 00:27:52,560 --> 00:27:56,688 -Hvordan f�ler du deg? -Ikke d�rlig. 280 00:28:27,504 --> 00:28:31,104 Helen? Er det deg? 281 00:28:46,128 --> 00:28:50,208 -Suze... -Hva? 282 00:28:52,488 --> 00:28:55,296 Ikke flytt! 283 00:28:55,392 --> 00:29:00,168 -Pr�v � huske, v�r s� snill. -Henry... 284 00:29:01,608 --> 00:29:06,696 -Hvem er Henry? -Jeg er Henry. Jeg st�r her. 285 00:29:07,944 --> 00:29:12,096 Ta aldri f�lelser for sannhet. 286 00:29:16,128 --> 00:29:20,184 Har du noensinne lurt p� hva som kunne hendt om du hadde m�tt noen? 287 00:29:20,280 --> 00:29:25,104 En som s� deg som den du var? 288 00:29:30,024 --> 00:29:32,664 Jeg har dr�mmer. 289 00:29:36,216 --> 00:29:39,624 Ok, da g�r vi. 290 00:30:53,928 --> 00:30:56,376 Opp med hendene! 291 00:30:56,472 --> 00:30:59,328 Hei... 292 00:31:03,696 --> 00:31:08,808 Er du ute etter greiene mine? G�r du bare inn her og tar ting? 293 00:31:09,624 --> 00:31:12,336 Opp med hendene! 294 00:31:15,528 --> 00:31:19,536 Ok. Det er under kontroll. 295 00:31:19,632 --> 00:31:23,304 Rolig, sett deg. 296 00:31:30,528 --> 00:31:33,696 Steve! 297 00:31:35,976 --> 00:31:40,944 Steve, skatt! Jeg visste at hun ville oppdage oss! 298 00:31:41,040 --> 00:31:45,216 Steve... Er det en av dine...sexgreier? 299 00:31:46,128 --> 00:31:51,504 -Sp�ker du? -Vi gikk for langt denne gangen. 300 00:31:51,600 --> 00:31:55,176 Du ville kanskje bli avsl�rt. 301 00:31:55,272 --> 00:31:59,304 Du er forstyrret og skal i fengsel. 302 00:31:59,400 --> 00:32:03,288 Homoseksualitet er ikke ulovlig lenger. 303 00:32:03,408 --> 00:32:06,984 Du tror at du er smart. 304 00:32:08,088 --> 00:32:11,256 Men hvem er det som er bundet? 305 00:32:11,352 --> 00:32:14,496 Bli her, Suze. 306 00:32:14,592 --> 00:32:18,336 Ikke g� for n�r! Jeg ringer politiet. 307 00:32:20,016 --> 00:32:23,688 Jobber du alene, eller... 308 00:32:25,008 --> 00:32:27,936 ...er det noen andre her? 309 00:32:29,304 --> 00:32:31,464 Suzy! 310 00:32:31,560 --> 00:32:35,688 Jeg er...veldig gammel. 311 00:32:35,784 --> 00:32:39,744 Ingen detaljer, takk. Steve gj�r hva han vil. 312 00:32:39,840 --> 00:32:44,184 Dette er ikke om ham. Jeg er ikke Steves elsker. 313 00:32:44,280 --> 00:32:49,584 -Jeg er her for din skyld. -Ok. 314 00:32:49,680 --> 00:32:55,368 Suzy... Har du f�lt deg rar i dag? 315 00:32:56,376 --> 00:33:00,648 Som om du har glemt noe,- 316 00:33:00,744 --> 00:33:03,456 -som om noe ikke var som det skulle? 317 00:33:03,552 --> 00:33:09,816 -Sier navnet Henry deg noe? -Hvem er du? 318 00:33:09,912 --> 00:33:14,664 Er alt i orden, Suz? Jeg sikrer bare omr�det! 319 00:33:14,760 --> 00:33:20,496 Det haster. Ta medaljongen som ligger i lommen min! 320 00:33:21,336 --> 00:33:26,448 -Steve har surret meg hardt! -Han seiler. 321 00:33:26,544 --> 00:33:30,888 Jeg ber deg! Den ligger i lommen. 322 00:33:32,088 --> 00:33:34,416 V�r s� snill. 323 00:33:39,816 --> 00:33:45,168 -Den er min. -Ja. Den har stor makt. 324 00:33:45,264 --> 00:33:50,016 Den knytter deg til personen som ga den til deg. 325 00:33:50,112 --> 00:33:53,976 Suze... G� bort fra g�rningen! 326 00:33:54,072 --> 00:33:58,344 Henry...trenger deg. 327 00:33:59,856 --> 00:34:01,848 Kom her! 328 00:34:01,944 --> 00:34:04,704 Spillet er over. 329 00:34:04,800 --> 00:34:10,224 Steve... L�ste du d�ren? Hva var den lyden? 330 00:34:11,328 --> 00:34:14,616 Hvem er Henry? 331 00:34:14,712 --> 00:34:19,176 -Du skulle fortelle noe. -Du er veldig mektig. 332 00:34:19,272 --> 00:34:24,984 Du er...som en dronning! 333 00:34:25,080 --> 00:34:28,656 N� ja... Veldig spesiell! 334 00:34:33,144 --> 00:34:37,128 -N� kommer politiet! -Politiet? 335 00:34:37,224 --> 00:34:40,656 Denne veien. 336 00:34:40,752 --> 00:34:44,976 La politifolkene slippe fram! Han er helt klart gal. 337 00:34:45,072 --> 00:34:50,616 Denne vegen. Kyllingen er en del av �stedet. 338 00:35:24,024 --> 00:35:28,176 -Er alt vel med ungene? -De sover. 339 00:35:28,272 --> 00:35:32,568 -Rare Helen? -P� rommet sitt. Hun er ikke rar. 340 00:35:32,664 --> 00:35:37,344 -Har noe blitt stj�let? -Nei, ikke som jeg kan se. 341 00:35:38,448 --> 00:35:44,256 Suze... Du forst�r vel at jeg aldri har sett g�rningen f�r? 342 00:35:44,352 --> 00:35:47,616 Ja visst. Er du ok? 343 00:35:47,712 --> 00:35:51,576 Ja. Jeg f�ler meg riktig hypp. 344 00:35:53,904 --> 00:35:58,104 Eiendommen min, min borg... Jeg forsvarte den mot hyenene. 345 00:35:58,200 --> 00:36:03,168 Jeg brukte manndommen min. N� er manndommen min klar, baby. 346 00:36:03,264 --> 00:36:07,104 Jeg vil ha litt action! 347 00:36:09,624 --> 00:36:12,384 Da m� jeg pusse tennene. 348 00:36:13,416 --> 00:36:16,104 Ja da. 349 00:36:16,200 --> 00:36:20,808 Jeg kommer og tar deg. Og jeg har tenkt � god tid. 350 00:36:29,784 --> 00:36:32,184 Steve... 351 00:36:41,904 --> 00:36:44,304 Steve... 352 00:36:49,968 --> 00:36:53,376 Hallo? Ja. 353 00:36:57,504 --> 00:36:59,664 Jeg forst�r. 354 00:36:59,760 --> 00:37:05,064 Ja, det g�r bra. Jeg kommer ned med en gang. 355 00:37:05,160 --> 00:37:08,736 Det er akutt. 356 00:37:08,832 --> 00:37:11,184 Nonsens! 357 00:37:11,280 --> 00:37:15,864 -Hvor lang tid tar det? -Jeg kommer s� fort jeg kan. 358 00:37:27,384 --> 00:37:31,416 -Mamma. -Hva gj�r du oppe? 359 00:37:31,512 --> 00:37:36,864 -Det er et n�dstilfelle. -Jaha. Akkurat som f�r i tiden. 360 00:37:36,960 --> 00:37:40,896 Med pappaen din. Interessant medaljong. 361 00:37:40,992 --> 00:37:46,896 Jeg fikk den da jeg var �tte, av et fyllesvin p� fergen til skolen. 362 00:37:46,992 --> 00:37:49,824 Det husker jeg ikke. 363 00:37:49,920 --> 00:37:53,784 Det var etter at du hadde dratt. 364 00:37:56,088 --> 00:37:58,608 Selvsagt. 365 00:37:59,736 --> 00:38:03,024 Syns du at jeg er lykkelig? 366 00:38:04,464 --> 00:38:11,544 Du har et fint hus, to herlige barn og en vellykket karriere. 367 00:38:12,744 --> 00:38:15,816 Du har mye � v�re takknemlig for. 368 00:38:15,912 --> 00:38:20,664 Jeg er takknemlig. Det f�les bare som om... 369 00:38:20,760 --> 00:38:25,584 -Som om det mangler noe? -Ja. 370 00:38:25,680 --> 00:38:32,136 Jeg er glad du fant oss og at du er her for meg og barna. 371 00:38:34,128 --> 00:38:37,008 Det er jeg ogs�. 372 00:38:39,048 --> 00:38:41,976 Jeg er ogs� glad. 373 00:38:45,648 --> 00:38:48,576 Ha det, mamma. 374 00:38:50,568 --> 00:38:54,816 Du sier at jeg dr�mmer Du sier at vi dr�mmer 375 00:38:54,912 --> 00:38:58,416 Du sier at jeg dr�mmer 376 00:39:00,216 --> 00:39:04,584 Og at det bare var et spill med lys 377 00:39:04,680 --> 00:39:08,544 Og at det bare...er...var... 378 00:39:08,640 --> 00:39:13,248 At det bare er et spill med lys 379 00:39:15,168 --> 00:39:18,744 N�r verden har skilt oss 380 00:39:20,256 --> 00:39:24,216 Og alt man vil, er � gjemme seg 381 00:39:25,416 --> 00:39:28,464 Jeg er redd for � forsvinne 382 00:39:30,168 --> 00:39:34,968 Men jeg kan aldri noensinne forlate deg 383 00:39:40,008 --> 00:39:42,696 Potter! 384 00:39:47,736 --> 00:39:52,416 -Du klarer deg veldig bra. -Takk. Det gj�r meg faktisk rolig. 385 00:39:52,512 --> 00:39:56,304 Suzy... Medaljongen. Bingo! 386 00:39:57,456 --> 00:40:03,648 Adam, n� kommer du til � kjenne et trykk og litt rykking. 387 00:40:03,744 --> 00:40:09,096 -Gj�r jeg det rett? -Ja. Det er bra. 388 00:40:09,192 --> 00:40:12,504 Hva faen...? 389 00:40:12,600 --> 00:40:15,456 Kom an... 390 00:40:15,552 --> 00:40:20,256 -Gj�r jeg rett? -Ja. 391 00:40:22,944 --> 00:40:25,584 Ja! 392 00:40:25,680 --> 00:40:28,776 Den er ute! 393 00:40:28,872 --> 00:40:31,176 For en lettelse, hva? 394 00:40:46,488 --> 00:40:50,328 Du sier at jeg dr�mmer 395 00:40:50,424 --> 00:40:54,696 At det bare er et spill med lys 396 00:40:57,888 --> 00:41:01,584 Jeg er redd for � forsvinne 397 00:41:01,680 --> 00:41:05,856 Men jeg kan aldri noensinne forlate deg 398 00:41:09,384 --> 00:41:13,128 N�r verden har skilt oss 399 00:41:13,224 --> 00:41:17,664 Og alt man vil er � gjemme seg 400 00:41:18,648 --> 00:41:22,416 Ingen her kan se oss 401 00:41:22,512 --> 00:41:26,448 Og likevel ser jeg bare deg 402 00:41:49,128 --> 00:41:53,016 Henry... Det er deg! 403 00:41:53,112 --> 00:41:56,568 Takk, Potter. Takk, livet. 404 00:41:56,664 --> 00:41:59,304 Takk, universet. 405 00:41:59,400 --> 00:42:01,608 Hva skjedde? 406 00:42:01,704 --> 00:42:06,168 Vi ble forflyttet til en annen tid da du ikke bodde her. 407 00:42:06,264 --> 00:42:10,488 Du var fremdeles en stiv, merkelig tannlege. 408 00:42:10,584 --> 00:42:14,328 Du kunne ikke se meg. Og du hadde idiotiske... 409 00:42:14,424 --> 00:42:18,504 Jeg vet det! N� husker jeg alt. 410 00:42:18,600 --> 00:42:21,528 Joan Dart levde. 411 00:42:21,624 --> 00:42:27,696 Og mamma var der! Hun lever, Henry. 412 00:42:27,792 --> 00:42:31,248 Ikke riktig hva du hadde ventet deg? 413 00:42:31,344 --> 00:42:35,544 -Vet du hva? Faen ta deg! -Det er ikke noe jeg kan styre. 414 00:42:35,640 --> 00:42:40,464 -Faen! Hvor lenge var jeg borte? -Et minutt, kanskje. 415 00:42:40,560 --> 00:42:44,784 -Suzy, jeg er s� lei for det. -Hva s� du, Henry? 416 00:42:44,880 --> 00:42:48,528 Hold opp! Hold opp, sa jeg. 417 00:42:53,304 --> 00:42:55,896 Ok... 418 00:42:58,368 --> 00:43:03,216 Jeg l�rte noe om meg selv. H�r n�ye etter. 419 00:43:05,664 --> 00:43:11,688 Heretter prater dere ikke om ikke noen tiltaler dere. 420 00:43:11,784 --> 00:43:17,448 Dere viser dere verken p� mottakelsen eller i takleiligheten min. 421 00:43:19,824 --> 00:43:26,616 De som f�lger reglene, f�r privilegier. 422 00:43:26,712 --> 00:43:29,856 Samtale til slektninger, DVD-kvelder- 423 00:43:29,952 --> 00:43:33,648 -og andre veldig snille ting. 424 00:43:35,088 --> 00:43:37,944 Ok? 425 00:43:39,648 --> 00:43:44,544 God natt. N� g�r jeg hjem til meg. 426 00:44:01,656 --> 00:44:06,168 -Hva syntes du? -Sv�rt imponerende. 427 00:44:11,616 --> 00:44:14,856 Still sp�rsm�lene om mammaen din! 428 00:44:14,952 --> 00:44:19,848 Mamma? Hun er forsvunnet. 429 00:44:19,944 --> 00:44:24,336 Nei, nei. Sp�rsm�lene...v�r s� snill. 430 00:44:25,344 --> 00:44:28,176 Yndlingsfarge? 431 00:44:28,272 --> 00:44:31,848 Min er lilla, din er gr�nn- 432 00:44:31,944 --> 00:44:36,648 -og hennes m� v�re...r�d. 433 00:44:37,896 --> 00:44:41,688 Hva heter du? 434 00:44:41,784 --> 00:44:45,984 Pappa kaller meg "V", du kaller meg lille venn... 435 00:44:46,080 --> 00:44:49,104 ...og... 436 00:44:49,200 --> 00:44:51,624 ...hun ville kalle meg... 437 00:44:51,720 --> 00:44:54,936 Lille venn. 438 00:44:55,032 --> 00:44:59,688 -Lille venn? -Ja. Liker du det? 439 00:44:59,784 --> 00:45:02,064 Ja. 440 00:45:03,384 --> 00:45:06,888 N�? "Hvis vi fant mammaen min..." 441 00:45:06,984 --> 00:45:11,904 Hvis vi fant mammaen min, hva ville du kalle henne da? 442 00:45:12,864 --> 00:45:16,488 Bestemor. Helt klart bestemor. 443 00:45:16,584 --> 00:45:21,384 Det stemmer. Du ville kalt henne bestemor. 444 00:46:01,728 --> 00:46:05,544 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.primetext.tv 33388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.