Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,541 --> 00:01:51,478
Once upon a time,
the world conceived of a place
2
00:01:51,511 --> 00:01:54,414
to be located on the shores
of the United States,
3
00:01:54,447 --> 00:01:57,383
which would be exempt
from all that nation's rules
4
00:01:57,417 --> 00:01:58,785
and regulations.
5
00:01:58,818 --> 00:02:01,221
Within
this utopian environment,
6
00:02:01,254 --> 00:02:03,823
meaningful treaties
would be proclaimed
7
00:02:03,857 --> 00:02:07,393
and national leaders would not
pound their shoes on the table
8
00:02:07,427 --> 00:02:09,462
when they didn't get their way.
9
00:02:11,598 --> 00:02:14,534
To support such
a massive organization,
10
00:02:14,567 --> 00:02:17,604
entire buildings would be converted
to international housing,
11
00:02:17,637 --> 00:02:20,740
where natural enemies
would live under one roof,
12
00:02:20,773 --> 00:02:24,310
employing the honor system
not to spy on each other.
13
00:02:24,344 --> 00:02:26,246
In other words,
this is a fairy tale
14
00:02:26,279 --> 00:02:28,248
no matter how you look at it.
15
00:02:28,281 --> 00:02:29,716
During
the Reagan administration,
16
00:02:29,749 --> 00:02:32,619
an international disaster
was barely averted,
17
00:02:32,652 --> 00:02:34,420
so our hero claims.
18
00:02:42,829 --> 00:02:44,831
...in our time,
can only become a reality
19
00:02:44,864 --> 00:02:47,600
if we are willing to put aside
our petty differences...
20
00:03:00,613 --> 00:03:03,583
That is what my country
is all about.
21
00:03:06,753 --> 00:03:11,391
We are makers of peace, not war,
makers of love, not hate.
22
00:03:13,426 --> 00:03:17,564
- Delegates,
please remain seated!
23
00:03:17,597 --> 00:03:19,632
If I may interrupt
my distinguished colleague,
24
00:03:19,666 --> 00:03:21,834
I think it only fair
to point out certain...
25
00:03:21,868 --> 00:03:23,970
"irregularities"
in his position.
26
00:03:27,607 --> 00:03:30,810
I respectfully request
to regain the floor
27
00:03:30,843 --> 00:03:33,046
per Robert's Rules of Order.
28
00:03:33,079 --> 00:03:36,049
My distinguished colleague
will have ample opportunity
29
00:03:36,082 --> 00:03:38,952
to rebut should my arguments
fail to dissuade him.
30
00:03:40,553 --> 00:03:42,355
- Enough, delegate!
31
00:03:42,388 --> 00:03:44,891
Decorum
is very important.
32
00:03:44,924 --> 00:03:47,994
I reserve the right to pursue
other avenues of appeal
33
00:03:48,027 --> 00:03:52,398
if this meeting proves
unsatisfactory to my country.
34
00:03:53,700 --> 00:03:55,635
- No, please!
35
00:03:55,668 --> 00:03:58,071
You name the time and place,
Abdul.
36
00:03:59,372 --> 00:04:02,976
Will the delegates
please return to their seats.
37
00:04:03,009 --> 00:04:05,445
...can only become
a reality
38
00:04:05,478 --> 00:04:08,348
if we learn to put aside
our petty differences.
39
00:04:08,381 --> 00:04:09,949
That is what this...
40
00:04:09,983 --> 00:04:12,952
Will the delegates
please return to their seats.
41
00:04:12,986 --> 00:04:15,655
...organization is all about...
42
00:04:15,688 --> 00:04:18,324
- May we please
have order?
43
00:04:22,562 --> 00:04:25,865
That is what my country
is all about.
44
00:04:25,898 --> 00:04:28,067
Will the delegates
please return to their seats.
45
00:04:28,101 --> 00:04:30,837
We are makers of peace...
46
00:04:33,740 --> 00:04:34,941
...not war.
47
00:04:34,974 --> 00:04:37,644
We are makers of love,
not hate.
48
00:04:38,878 --> 00:04:40,913
Please, let's talk!
49
00:04:40,947 --> 00:04:43,549
Although we do have
more tanks than you.
50
00:04:48,988 --> 00:04:52,592
No, no,
through the detectors, sir.
51
00:04:52,625 --> 00:04:54,727
Everyone has to do it.
52
00:04:54,761 --> 00:04:56,029
Sorry, sir.
53
00:04:56,062 --> 00:04:58,498
Thank you, there you go.
54
00:05:05,938 --> 00:05:09,108
-Hold it, ma'am, you'll have
to walk through again.
55
00:05:10,843 --> 00:05:12,578
Al! Come here.
56
00:05:12,612 --> 00:05:14,714
Do you understand her?
I think it's Farsi.
57
00:05:14,747 --> 00:05:17,450
Why don't these people
learn to speak English?
58
00:05:17,483 --> 00:05:22,121
-You have to walk through
again, please.
59
00:05:24,123 --> 00:05:27,093
-All right, ma'am, what have you
got on under your clothes?
60
00:05:27,126 --> 00:05:29,462
Come on, lady, what's
under there, por favor?
61
00:05:31,698 --> 00:05:34,567
You'll have to be searched,
you understand that?
62
00:05:34,600 --> 00:05:37,437
No, no.
63
00:05:37,470 --> 00:05:39,605
Guess she likes you
more than me.
64
00:05:39,639 --> 00:05:42,008
Uh, think you're gonna be
safe all alone with her?
65
00:05:42,041 --> 00:05:44,010
Well, danger's my life.
66
00:05:49,782 --> 00:05:54,420
Um, we have a room over here.
Standard procedure.
67
00:05:54,454 --> 00:05:55,955
No need to worry.
68
00:05:55,988 --> 00:05:59,759
Uh... I do this quite often.
You understand?
69
00:05:59,792 --> 00:06:01,160
Quite...
70
00:06:03,062 --> 00:06:05,698
OK, ma'am,
step this way, please.
71
00:06:05,732 --> 00:06:07,600
This shouldn't take long.
72
00:06:07,633 --> 00:06:12,939
All right now, you stay here.
I'll go and get a matron.
73
00:06:12,972 --> 00:06:16,008
A lady to search you,
all right?
74
00:06:16,042 --> 00:06:18,010
No, no, no, no.
75
00:06:20,813 --> 00:06:22,148
You want me to do it?
76
00:06:22,181 --> 00:06:23,616
Uh-huh.
77
00:06:23,649 --> 00:06:26,119
Huh. Well, if you insist.
78
00:06:27,653 --> 00:06:30,590
All right, raise your hands,
please, like this.
79
00:06:32,725 --> 00:06:33,893
Yeah.
80
00:06:33,926 --> 00:06:35,461
OK.
81
00:06:37,096 --> 00:06:38,164
All right.
82
00:06:39,332 --> 00:06:42,168
You wouldn't be carrying
a gun under there, would you?
83
00:06:48,207 --> 00:06:51,010
A Santy Claus cookie cutter.
84
00:06:51,043 --> 00:06:54,614
What could you possibly do
with a cookie cutter?
85
00:06:54,647 --> 00:06:55,581
Yaah!
86
00:06:55,615 --> 00:06:58,918
Another day, another ruble.
87
00:07:00,787 --> 00:07:02,622
You have seen a ghost, perhaps?
88
00:07:02,655 --> 00:07:04,257
Perhaps.
89
00:07:04,290 --> 00:07:06,626
How did you interpret
Omar's statement
90
00:07:06,659 --> 00:07:09,495
that Abdul was possibly
emotionally involved with his camel?
91
00:07:09,529 --> 00:07:12,899
I said, "You are known to be
kind to all creatures, great and small."
92
00:07:12,932 --> 00:07:15,501
Ooh, I like that. I went for,
"Abdul, you're a pervert."
93
00:07:15,535 --> 00:07:18,004
-You didn't!
-No. Maybe someday.
94
00:07:18,037 --> 00:07:22,642
-Harry must be having
the time of his life.
95
00:07:22,675 --> 00:07:24,944
He's been in there
for over an hour.
96
00:07:26,646 --> 00:07:29,081
Another summit coming up
between our two countries.
97
00:07:29,115 --> 00:07:31,217
Everyone gets so excited,
nothing gets accomplished.
98
00:07:31,250 --> 00:07:34,153
Nothing gets accomplished
because everyone gets so excited.
99
00:07:34,187 --> 00:07:36,889
Even hyenas need privacy
to mate.
100
00:07:36,923 --> 00:07:38,891
What? Is that
an old Russian proverb?
101
00:07:38,925 --> 00:07:41,527
I learned it from Lorne Greene.
It was a two-parter.
102
00:07:41,561 --> 00:07:43,129
-You know,
103
00:07:43,162 --> 00:07:45,932
every time I look at our
apartment building, I think,
104
00:07:45,965 --> 00:07:47,633
"Only in America."
105
00:07:47,667 --> 00:07:50,269
Every nation imaginable
under one roof.
106
00:07:50,303 --> 00:07:53,639
The International Arms,
where every day is Halloween.
107
00:07:53,673 --> 00:07:55,908
At least we don't have
anyone from Transylvania.
108
00:07:55,942 --> 00:07:58,744
You wouldn't say that
if you'd met the new guy in 3F.
109
00:08:00,880 --> 00:08:02,582
Home, sweet home.
110
00:08:02,615 --> 00:08:03,983
The Tower of Babel.
111
00:08:04,016 --> 00:08:06,786
Oh, so you Russians
do read the Bible.
112
00:08:06,819 --> 00:08:08,521
Only in paperback.
113
00:08:14,060 --> 00:08:16,195
I can't
help but be suspicious.
114
00:08:16,229 --> 00:08:18,831
Don't look
at me, I didn't do anything!
115
00:08:18,865 --> 00:08:20,166
Gentlemen, gentlemen, please!
116
00:08:20,199 --> 00:08:22,201
I tell you,
he was always saying,
117
00:08:22,235 --> 00:08:26,639
"Mighty fine dog you've got,"
and now Chadwick is missing.
118
00:08:26,672 --> 00:08:29,742
Why blame me? Maybe he fall
down the elevator shaft.
119
00:08:29,775 --> 00:08:32,044
Maybe he got run over
by the garbage truck.
120
00:08:32,078 --> 00:08:34,280
The garbage trucks haven't been
around in weeks.
121
00:08:34,313 --> 00:08:38,217
Listen, Mr. Pim, it's not
unusual for dogs to wander off.
122
00:08:38,251 --> 00:08:40,987
He'll probably turn up
where you least expect him.
123
00:08:41,020 --> 00:08:42,788
Exactly.
124
00:08:42,822 --> 00:08:45,358
Perhaps I was too quick
to accuse.
125
00:08:45,391 --> 00:08:46,893
I'm sorry.
126
00:08:46,926 --> 00:08:49,161
That's OK, no hard feeling.
127
00:08:50,830 --> 00:08:52,632
Maybe you come for dinner?
128
00:08:52,665 --> 00:08:55,301
That's very kind.
What are you serving?
129
00:08:55,334 --> 00:08:56,769
Stew.
130
00:08:58,804 --> 00:09:01,641
Honey! You home?
131
00:09:01,674 --> 00:09:03,910
- Be right there.
-How was your day?
132
00:09:03,943 --> 00:09:05,611
A triumph!
133
00:09:05,645 --> 00:09:09,315
All 20 kids spelled "cat"
correctly, in English.
134
00:09:09,348 --> 00:09:12,118
Careful. If all those countries
learn to communicate
135
00:09:12,151 --> 00:09:14,287
at the kindergarten level,
I'll be out of a job.
136
00:09:15,922 --> 00:09:17,790
What are you looking at?
137
00:09:17,823 --> 00:09:20,960
Nothing, I guess.
Just that today...
138
00:09:20,993 --> 00:09:23,629
-I thought I saw--
-Thought you saw what?
139
00:09:23,663 --> 00:09:25,398
Somebody. I was probably wrong.
140
00:09:25,431 --> 00:09:27,700
Well, who, Alan?
Well, it doesn't matter.
141
00:09:27,733 --> 00:09:30,269
-As long as it wasn't Freddy--
142
00:09:38,344 --> 00:09:40,179
Freddy Fallon!
143
00:09:40,212 --> 00:09:43,649
-Freddy! Long time, no see.
-Not long enough.
144
00:09:43,683 --> 00:09:44,984
-Six years.
-Come in.
145
00:09:45,017 --> 00:09:47,386
-Get out!
-Gee, cute place.
146
00:09:47,420 --> 00:09:49,322
-Get out, I hate you!
-Beverly.
147
00:09:49,355 --> 00:09:51,324
You're talking to the best man
at our wedding.
148
00:09:51,357 --> 00:09:54,327
Who tried to help me with my wedding dress
by tearing it off.
149
00:09:54,360 --> 00:09:57,129
Yes, you must be Beverly.
I've heard quite a bit about you.
150
00:09:57,163 --> 00:10:00,299
Oh, whatever you're trying to pull, Freddy,
it's not going to work.
151
00:10:00,333 --> 00:10:02,268
And then you
would be Alan, correct?
152
00:10:02,301 --> 00:10:04,370
What is going on, Freddy?
153
00:10:04,403 --> 00:10:06,739
Well, for one thing,
I am not Freddy Fallon,
154
00:10:06,772 --> 00:10:09,308
but I must say that I'm
encouraged having fooled you,
155
00:10:09,342 --> 00:10:11,043
Alan, his former
college roommate.
156
00:10:11,077 --> 00:10:13,446
You're not fooling anyone,
now get out!
157
00:10:13,479 --> 00:10:15,448
My identification.
158
00:10:15,481 --> 00:10:18,317
A star? A sheriff's star?
159
00:10:18,351 --> 00:10:20,987
I work for an agency
of the United States government
160
00:10:21,020 --> 00:10:22,321
charged with national security.
161
00:10:22,355 --> 00:10:24,790
I took an oath that my life
is meaningless.
162
00:10:24,824 --> 00:10:26,459
A step in the right direction.
163
00:10:26,492 --> 00:10:29,195
That's why I was willing
to undergo plastic surgery.
164
00:10:29,228 --> 00:10:30,396
Get out!
165
00:10:30,429 --> 00:10:32,198
If you'll just relax
for a moment,
166
00:10:32,231 --> 00:10:35,067
I have a message
from the president of the United States
167
00:10:35,101 --> 00:10:37,269
which will explain the importance
of your cooperation.
168
00:10:37,303 --> 00:10:38,938
The president?
169
00:10:38,971 --> 00:10:41,073
Yes. It's on a cassette here,
somewhere.
170
00:10:41,107 --> 00:10:43,376
Where's the real Freddy Fallon
if you're not him?
171
00:10:43,409 --> 00:10:46,979
- Which I doubt.
- Freddy Fallon is under custody.
172
00:10:47,013 --> 00:10:50,783
He was very cooperative
in filling me in on the details of life.
173
00:10:50,816 --> 00:10:54,320
Obviously there will be gaps,
gaps which I will expect you
174
00:10:54,353 --> 00:10:56,255
and you to help me fill.
175
00:10:56,288 --> 00:10:57,890
Here it is.
176
00:10:59,291 --> 00:11:03,262
I still get chills whenever I hear
the president speak.
177
00:11:03,295 --> 00:11:08,134
To think that he would trust me,
and now you, with his life.
178
00:11:09,635 --> 00:11:12,138
My fellow Americans...
179
00:11:12,171 --> 00:11:14,407
I was hoping for something
a little more personal.
180
00:11:14,440 --> 00:11:16,509
Well, he was a little nervous
when he recorded this.
181
00:11:16,542 --> 00:11:19,745
We must always remember
that our constitution
182
00:11:19,779 --> 00:11:22,948
is to be celebrated,
not for being old
183
00:11:22,982 --> 00:11:24,950
but for being young.
184
00:11:24,984 --> 00:11:29,321
Young with the same energy,
spirit and promise
185
00:11:29,355 --> 00:11:34,126
that filled each eventful day
in Philadelphia Statehouse.
186
00:11:34,160 --> 00:11:35,795
When does he get to us?
187
00:11:35,828 --> 00:11:37,797
Hey, he's a politician,
be patient.
188
00:11:37,830 --> 00:11:41,867
Now, forgive me, but I can't
resist telling a little story.
189
00:11:41,901 --> 00:11:43,469
You know, back in the day...
190
00:11:43,502 --> 00:11:47,940
...a nation that does
great work lives forever.
191
00:11:47,973 --> 00:11:49,909
We have done well.
192
00:11:49,942 --> 00:11:52,945
But we cannot stop
at the foothills
193
00:11:52,978 --> 00:11:54,780
when Everest beckons.
194
00:11:56,282 --> 00:11:58,951
It is time for America to be...
195
00:11:58,984 --> 00:12:01,787
...American dream real for all.
196
00:12:01,821 --> 00:12:06,092
We must also look
to the condition of America's families.
197
00:12:06,125 --> 00:12:10,863
Struggling parents today worry
how they will provide their children
198
00:12:10,896 --> 00:12:15,901
the advantages that
their parents gave to them.
199
00:12:15,935 --> 00:12:19,105
In the welfare culture,
the breakdown...
200
00:12:19,138 --> 00:12:22,408
...held back by
horse-and-buggy programs
201
00:12:22,441 --> 00:12:27,012
that waste tax dollars
and squander human potential.
202
00:12:28,581 --> 00:12:32,151
We cannot win that race
if we are swamped
203
00:12:32,184 --> 00:12:34,520
in a sea of red ink.
204
00:12:34,553 --> 00:12:37,389
This sounds like the State
of the Union message to me.
205
00:12:37,423 --> 00:12:39,892
No, here comes
the important stuff, right now.
206
00:12:39,925 --> 00:12:43,162
And now,
on a much more personal note,
207
00:12:43,195 --> 00:12:47,433
I have a very special request
for Ala--
208
00:12:51,871 --> 00:12:54,473
Oh, heck, that thing was
supposed to self destruct
209
00:12:54,507 --> 00:12:56,408
at the end of the message.
210
00:12:56,442 --> 00:12:59,011
Wouldn't you know it?
211
00:12:59,044 --> 00:13:01,413
Looks like somebody's timing
was off.
212
00:13:01,447 --> 00:13:03,949
Oh, well. What's for dinner?
213
00:13:03,983 --> 00:13:06,218
Freddy, that recording
didn't say anything.
214
00:13:06,252 --> 00:13:09,989
But it was the president
and it sounded like hto say my name.
215
00:13:10,022 --> 00:13:12,892
Listen, we'll go to a fancy
French restaurant, my treat.
216
00:13:12,925 --> 00:13:14,627
And then we'll straighten
everything out tomorrow.
217
00:13:14,660 --> 00:13:16,896
-Tomorrow?
-One night can't hurt.
218
00:13:16,929 --> 00:13:18,964
-Well...
-And maybe, uh...
219
00:13:18,998 --> 00:13:21,934
-Evelyn could join us.
You know, Freddy's ex-wife?
220
00:13:21,967 --> 00:13:24,470
I prefer to think of her
as my best friend.
221
00:13:24,503 --> 00:13:27,373
I take it that Freddy caused
some hard feelings around here?
222
00:13:27,406 --> 00:13:30,142
Just because
you dumped her? No!
223
00:13:30,176 --> 00:13:32,077
Good, then let's
give her a call.
224
00:13:32,111 --> 00:13:34,480
If I can convince her
I'm Freddy, I'm home free.
225
00:13:34,513 --> 00:13:37,082
Let's let Evelyn decide
if she wants to see him.
226
00:13:37,116 --> 00:13:39,652
Of course she'll want to see him,
she's still in love with him.
227
00:13:39,685 --> 00:13:42,955
I said she was my best friend,
I didn't say she had any brains.
228
00:13:42,988 --> 00:13:44,924
Listen, if you two would
rather not get involved,
229
00:13:44,957 --> 00:13:46,625
I can go out to dinner
with Evelyn myself.
230
00:13:46,659 --> 00:13:49,361
-No, thank you, Freddy.
231
00:13:49,395 --> 00:13:51,664
I don't wanna leave you
alone with her.
232
00:13:51,697 --> 00:13:54,500
Good. Then we'll need
a table for four.
233
00:13:58,070 --> 00:14:00,239
Why are we walking, Freddy?
234
00:14:00,272 --> 00:14:01,607
Cab drivers have ears.
235
00:14:01,640 --> 00:14:03,375
And expect to be paid.
236
00:14:03,409 --> 00:14:06,412
World peace is at stake.
We can't afford a leak.
237
00:14:06,445 --> 00:14:09,181
As you know, there is
a meeting planned this week
238
00:14:09,215 --> 00:14:11,383
between our president
and the Soviet premier.
239
00:14:11,417 --> 00:14:14,186
We have uncovered a plot
to disrupt this meeting.
240
00:14:14,220 --> 00:14:15,487
How, we do not know.
241
00:14:15,521 --> 00:14:17,389
-Keep thinking, Freddy.
-Let's hear him out.
242
00:14:17,423 --> 00:14:20,159
Thank you, Alan.
Now I know why Freddy likes you so much.
243
00:14:20,192 --> 00:14:22,962
We do know that the world's
most deadly assassin
244
00:14:22,995 --> 00:14:24,363
is somehow involved.
245
00:14:24,396 --> 00:14:28,400
A woman of unknown identity
who kills with seemingly ordinary items.
246
00:14:28,434 --> 00:14:31,503
Today she turned one of our men
into three dozen Santa Clauses
247
00:14:31,537 --> 00:14:33,072
with a cookie cutter.
248
00:14:33,105 --> 00:14:34,974
She did a wonderfully neat job.
249
00:14:35,007 --> 00:14:37,443
There was only a handful of Agent Maltby
left when she finished.
250
00:14:40,045 --> 00:14:41,513
Start walking but act natural.
251
00:14:41,547 --> 00:14:44,650
What does any of this have to do with you
looking like Freddy Fallon?
252
00:14:44,683 --> 00:14:46,151
Quit pulling on me.
253
00:14:46,185 --> 00:14:48,354
We're being followed
by a street sweeper.
254
00:14:48,387 --> 00:14:50,956
Don't be ridiculous,
and answer Alan's question.
255
00:14:50,990 --> 00:14:52,558
-Why do I look like Freddy?
-Yes.
256
00:14:52,591 --> 00:14:56,362
It's simple. We have strong evidence
that the assassin lives in your building.
257
00:14:56,395 --> 00:14:59,298
Freddy is a known deadbeat,
Alan is a known pushover.
258
00:14:59,331 --> 00:15:02,301
Therefore Freddy
stays with you indefinitely.
259
00:15:02,334 --> 00:15:04,003
Forgot about me.
260
00:15:04,036 --> 00:15:06,005
-Keep moving!
-Don't be paranoid.
261
00:15:06,038 --> 00:15:07,606
I'm giving you
the benefit of the doubt.
262
00:15:07,640 --> 00:15:11,710
-I'm trying to keep us alive!
- It does seem to be following us, dear.
263
00:15:11,744 --> 00:15:13,045
Nonsense!
264
00:15:13,078 --> 00:15:15,281
Open the door!
265
00:15:15,314 --> 00:15:17,616
-Do you have a tie?
-Yeah, I got a tie.
266
00:15:17,650 --> 00:15:18,984
There's a street sweeper
following us!
267
00:15:19,018 --> 00:15:22,488
You take care of the tie,
I'll take care of the street sweeper.
268
00:15:22,521 --> 00:15:23,656
-Get in there.
-Come on!
269
00:15:23,689 --> 00:15:25,724
Quit pushing me!
270
00:15:34,199 --> 00:15:36,035
Owww!
271
00:15:45,511 --> 00:15:47,012
Bull's-eye.
272
00:15:47,046 --> 00:15:49,114
I understand your friend
did that all the time.
273
00:15:49,148 --> 00:15:50,649
Yes, but he always missed.
274
00:15:50,683 --> 00:15:53,652
Oh, I have to remember that.
It could save my life.
275
00:15:53,686 --> 00:15:58,123
Look, Freddy...
let's call a truce.
276
00:15:58,157 --> 00:16:00,526
You stop
this ridiculous charade, plus...
277
00:16:00,559 --> 00:16:02,594
be nice to Evelyn
when she gets here,
278
00:16:02,628 --> 00:16:05,264
and I'll choke back
my hatred for you.
279
00:16:05,297 --> 00:16:07,266
I can't do that, I'm not Freddy.
280
00:16:07,299 --> 00:16:09,268
But thanks anyway, Bevvy.
281
00:16:10,703 --> 00:16:13,739
-I hate being called Bevvy.
-I know, Freddy told me.
282
00:16:13,772 --> 00:16:16,175
-That's why he does it.
-I know why he--
283
00:16:16,208 --> 00:16:17,643
why you do it.
284
00:16:17,676 --> 00:16:19,545
Cool it, here comes Evelyn.
285
00:16:19,578 --> 00:16:21,547
Uh, hi.
286
00:16:21,580 --> 00:16:24,516
I'm looking for a party of four
under Rossmore or Fallon.
287
00:16:24,550 --> 00:16:27,686
Actually, I'm the fourth
of the...
288
00:16:27,720 --> 00:16:29,621
How do you know
what she looks like?
289
00:16:29,655 --> 00:16:32,558
Freddy showed me her picture.
We're very thorough.
290
00:16:36,362 --> 00:16:38,430
-Hi. Hi, everybody.
- Hi.
291
00:16:38,464 --> 00:16:40,332
Sorry I'm so late.
I just...
292
00:16:40,366 --> 00:16:42,668
I guess I was
just a little nervous, so...
293
00:16:42,701 --> 00:16:45,704
There's nothing to be
nervous about, we're right here.
294
00:16:45,738 --> 00:16:47,272
OK.
295
00:16:50,509 --> 00:16:52,544
Hi, Evelyn.
296
00:16:52,578 --> 00:16:54,546
Hi, Freddy.
297
00:17:00,419 --> 00:17:03,155
Ooh!
You've changed your cologne.
298
00:17:03,188 --> 00:17:06,291
They must have discontinued
Jungle Passion for Men.
299
00:17:09,395 --> 00:17:11,230
Oh!
300
00:17:11,263 --> 00:17:15,267
A guy has to change a little
after six years.
301
00:17:15,300 --> 00:17:18,837
You know, you really are
different, Freddy.
302
00:17:18,871 --> 00:17:20,539
How so?
303
00:17:20,572 --> 00:17:22,741
Well...
304
00:17:22,775 --> 00:17:24,676
I mean, I'm not quite sure,
305
00:17:24,710 --> 00:17:27,679
but you never used to help me
with my chair like that before.
306
00:17:27,713 --> 00:17:30,315
No, I like it a lot.
307
00:17:31,750 --> 00:17:33,385
What else do you like?
308
00:17:37,456 --> 00:17:38,557
You know...
309
00:17:38,590 --> 00:17:39,925
Evelyn!
310
00:17:39,958 --> 00:17:43,462
Evelyn, think about all those nights
you cried yourself to sleep!
311
00:17:43,495 --> 00:17:46,765
I'm trying. I'm trying.
312
00:17:46,799 --> 00:17:49,201
Down, Freddy, down!
313
00:17:49,234 --> 00:17:51,537
May I tell you our specials?
314
00:17:51,570 --> 00:17:54,706
Nah, just pop a couple of
bottles of your best bubbly
315
00:17:54,740 --> 00:17:56,475
and await further instructions.
316
00:17:56,508 --> 00:17:58,577
Very good, monsieur.
317
00:18:13,792 --> 00:18:15,260
Mm! Mm!
318
00:18:16,929 --> 00:18:18,530
Mm! Mm!
319
00:18:20,199 --> 00:18:21,600
This is some chow, huh?
320
00:18:21,633 --> 00:18:22,801
You like yours?
321
00:18:24,236 --> 00:18:25,704
I'll tell ya...
322
00:18:27,306 --> 00:18:30,409
I haven't had a meal like this
since I don't know when.
323
00:18:32,211 --> 00:18:35,314
-What a feast, huh?
324
00:18:35,347 --> 00:18:37,783
Oh, Capitan, would you mind?
325
00:18:44,289 --> 00:18:45,824
Same old Freddy.
326
00:18:45,858 --> 00:18:48,694
Evelyn, you are
better off without him.
327
00:18:48,727 --> 00:18:51,663
I know, but we had
some good times too.
328
00:18:51,697 --> 00:18:52,931
We sure did.
329
00:18:52,965 --> 00:18:56,869
My favorite was that vacation
in Hawaii that we had in August
330
00:18:56,902 --> 00:18:58,704
-between the, uh...
331
00:18:58,737 --> 00:19:00,772
the 10th and the 22nd.
332
00:19:00,806 --> 00:19:03,876
I will never forget what you said to me
that day under the waterfall.
333
00:19:05,377 --> 00:19:06,612
Good.
334
00:19:06,645 --> 00:19:08,947
Then there's no need
for me to remind you.
335
00:19:08,981 --> 00:19:11,817
Look, this has been
a charming reunion,
336
00:19:11,850 --> 00:19:13,318
but I'm really beat.
337
00:19:13,352 --> 00:19:14,920
Me too.
338
00:19:14,953 --> 00:19:15,754
Check!
339
00:19:15,787 --> 00:19:18,624
The tip has been
added in already.
340
00:19:18,657 --> 00:19:21,727
OK. I hope you
gave yourself 25%.
341
00:19:24,830 --> 00:19:28,700
I'm sorry, monsieur, but we
don't take Nicaraguan currency.
342
00:19:28,734 --> 00:19:32,004
Well, what kind of French
restaurant are you running here?
343
00:19:32,037 --> 00:19:33,805
That's OK, Captain, I've got it.
344
00:19:33,839 --> 00:19:36,708
Right where he always
gives it to you.
345
00:19:36,742 --> 00:19:37,809
Eeee!
346
00:19:39,678 --> 00:19:41,580
Oh, Freddy!
347
00:19:41,613 --> 00:19:43,415
So, where are you
staying tonight?
348
00:19:43,448 --> 00:19:44,983
-With them.
-No, you're not.
349
00:19:45,017 --> 00:19:47,319
Oh, gee, in that case,
I've got an idea.
350
00:19:47,352 --> 00:19:48,453
No, you don't.
351
00:19:50,656 --> 00:19:53,759
I just wanna make sure Freddy
has a place to stay.
352
00:19:53,792 --> 00:19:55,561
He has a place to stay, Evelyn.
353
00:19:55,594 --> 00:19:58,263
So, what floor are you on,
Evelyn?
354
00:19:58,297 --> 00:20:00,699
-Three.
-But you're staying on four, Freddy.
355
00:20:04,870 --> 00:20:08,740
Whatever your faults, Freddy,
you were the best lover in the whole world.
356
00:20:11,410 --> 00:20:14,613
That's very... flattering.
357
00:20:18,951 --> 00:20:22,854
So, anyway, you know,
I was just thinking that...
358
00:20:22,888 --> 00:20:25,857
maybe just tonight,
for old times' sake, you might wanna...
359
00:20:25,891 --> 00:20:28,594
Evelyn!
You'd regret it in the morning.
360
00:20:28,627 --> 00:20:31,363
With Freddy?
Not before noon.
361
00:20:32,731 --> 00:20:35,334
But you're right.
362
00:20:35,367 --> 00:20:39,471
I am not gonna let you
hurt me again.
363
00:20:39,504 --> 00:20:41,406
Good, Evelyn, good!
364
00:20:41,440 --> 00:20:43,842
'Cause I'm my own woman now...
365
00:20:43,875 --> 00:20:46,612
And you have no power
over me, Freddy.
366
00:20:46,645 --> 00:20:47,879
None?
367
00:20:49,681 --> 00:20:51,316
Well...
368
00:20:51,350 --> 00:20:55,487
Hmm, maybe just this once.
369
00:21:04,896 --> 00:21:07,599
I guess I'm feeling
a little tuckered out tonight.
370
00:21:07,633 --> 00:21:09,801
Ooh! That's not like Freddy.
371
00:21:09,835 --> 00:21:12,437
Sweet dreams, Freddy.
372
00:21:21,980 --> 00:21:24,650
Today he leaves. OK?
373
00:21:25,817 --> 00:21:27,519
Good morning to you, too.
374
00:21:29,621 --> 00:21:31,957
-Beverly, he was my friend once.
-I know.
375
00:21:31,990 --> 00:21:34,960
We had a lot of good times
together.
376
00:21:34,993 --> 00:21:37,663
But I'll kick him out,
sure I'll kick him out,
377
00:21:37,696 --> 00:21:39,865
even though it's like
kicking out part of myself.
378
00:21:39,898 --> 00:21:42,367
Oh, thank you!
379
00:21:42,401 --> 00:21:44,503
Thanks, Alan.
380
00:21:44,536 --> 00:21:47,105
You are a good man.
381
00:21:47,139 --> 00:21:50,575
Freddy is not a good man.
382
00:21:50,609 --> 00:21:54,046
There's just something
missing in him.
383
00:21:54,079 --> 00:21:57,649
OK, but what if that guy
out there is not Freddy, OK?
384
00:21:57,683 --> 00:21:59,718
What if our country
is depending on us?
385
00:21:59,751 --> 00:22:02,454
- You're kidding.
- I just wanna be absolutely sure.
386
00:22:02,487 --> 00:22:05,557
OK, then find out.
Take him with you today.
387
00:22:05,590 --> 00:22:09,094
He won't be able
to fool you for long.
388
00:22:09,127 --> 00:22:10,562
You're right.
389
00:22:12,664 --> 00:22:15,400
Maybe he left already.
I don't hear him.
390
00:22:15,434 --> 00:22:17,602
That's when he's most dangerous.
391
00:22:17,636 --> 00:22:20,706
Hmm. You too.
392
00:22:22,507 --> 00:22:23,575
Oh.
393
00:22:31,450 --> 00:22:32,884
Oh, yes.
394
00:22:32,918 --> 00:22:35,454
Oh, mama, you are good.
395
00:22:35,487 --> 00:22:39,157
No, no,
come back, my proud beauty.
396
00:22:43,195 --> 00:22:45,664
Ahoy, matey,
have you spotted land?
397
00:22:45,697 --> 00:22:47,999
-Shh! I'm concentrating.
-Mind if I have a look?
398
00:22:48,033 --> 00:22:52,170
OK, but just one, and you gotta let me know
if you spot anything unusual.
399
00:22:52,204 --> 00:22:54,940
Red alert.
400
00:22:54,973 --> 00:22:57,476
-OK, let me have the telescope back.
-Get your own telescope.
401
00:22:57,509 --> 00:23:00,779
This is my telescope. Come on,
this is the property of the government.
402
00:23:00,812 --> 00:23:03,014
-You're obstructing justice.
-What's going on?
403
00:23:03,048 --> 00:23:07,853
Honey, hi. I was just helping
Freddy with his surveillance.
404
00:23:07,886 --> 00:23:11,223
You call that surveillance?
I call that voyeurism.
405
00:23:11,256 --> 00:23:14,893
Unfortunately, those lines tend to get
a little blurred in the intelligence game.
406
00:23:17,262 --> 00:23:18,864
Show's over, Freddy.
407
00:23:18,897 --> 00:23:21,199
Hey, that woman's a suspect.
408
00:23:21,233 --> 00:23:25,771
That woman is a Brazilian librarian
who has a thing for my husband.
409
00:23:25,804 --> 00:23:28,073
What makes you think so?
She never even talks to me.
410
00:23:28,106 --> 00:23:30,742
Her body language
speaks volumes.
411
00:23:30,776 --> 00:23:33,111
-Really?
-If I were you, Alan, I'd be careful.
412
00:23:33,145 --> 00:23:34,813
-She could be dangerous.
-I'll bet.
413
00:23:34,846 --> 00:23:38,483
I'm not kidding. Sonja Vargas is one
of our prime suspects.
414
00:23:38,517 --> 00:23:40,519
That's why you've been
watching her so closely.
415
00:23:40,552 --> 00:23:41,720
Now you're learning.
416
00:23:41,753 --> 00:23:42,821
From a pervert.
417
00:23:42,854 --> 00:23:47,492
Honey, honey, consider this.
He did know her name.
418
00:23:47,526 --> 00:23:50,228
With that telescope, he knows more
about her than her internist.
419
00:23:50,262 --> 00:23:52,697
He probably saw her name
on some mail.
420
00:23:52,731 --> 00:23:54,900
Hey! I was not looking
at her mail.
421
00:23:54,933 --> 00:23:57,269
You know what, honey?
You're gonna be late for school.
422
00:23:57,302 --> 00:23:59,004
-Gotta go.
-You're right.
423
00:23:59,037 --> 00:24:00,605
-I'll see you tonight.
-Bye.
424
00:24:00,639 --> 00:24:02,240
-Right.
-Wrong.
425
00:24:04,776 --> 00:24:06,978
Bye, Bevvy.
426
00:24:16,621 --> 00:24:17,656
Oooh!
427
00:24:21,159 --> 00:24:22,761
So, how's the marriage going?
428
00:24:22,794 --> 00:24:24,629
Fine, Freddy,
until you showed up.
429
00:24:28,033 --> 00:24:31,636
You know, if I really was
Freddy Fallon,
430
00:24:31,670 --> 00:24:33,238
you guys would be
hurting my feelings.
431
00:24:33,271 --> 00:24:36,575
Not the Freddy I know.
432
00:24:36,608 --> 00:24:38,810
Sure hope she's not guilty.
433
00:24:41,346 --> 00:24:42,781
Lost her.
434
00:24:46,918 --> 00:24:48,854
Must be some test
I could give you.
435
00:24:48,887 --> 00:24:50,856
Well, I wish there were,
but there just isn't.
436
00:24:50,889 --> 00:24:53,859
I could ask you certain personal questions
about Freddy only he would know.
437
00:24:53,892 --> 00:24:56,328
Fine, then I probably wouldn't know
the answers. Go ahead, try me.
438
00:24:56,361 --> 00:24:58,630
OK, OK, what is Freddy's
favorite food?
439
00:24:58,663 --> 00:25:01,633
That's a toss-up between jelly doughnuts
and tuna fish sandwiches.
440
00:25:01,666 --> 00:25:03,969
- Uh-huh.
- Freddy told me that when he briefed me.
441
00:25:04,002 --> 00:25:05,303
I'm telling you, there's no way.
442
00:25:05,337 --> 00:25:07,772
OK, how about this:
you know what this means?
443
00:25:09,207 --> 00:25:11,343
No. No, Freddy didn't
tell me that one.
444
00:25:11,376 --> 00:25:13,712
-See the problem?
-But you could be lying.
445
00:25:13,745 --> 00:25:16,948
Of course I could be lying, and if I
were Freddy, for the sake of argument,
446
00:25:16,982 --> 00:25:20,285
I was lying when I was talking about
stuff that only Freddy could know.
447
00:25:20,318 --> 00:25:23,221
-I'm getting a headache.
-No, that's really more the IRS.
448
00:25:23,255 --> 00:25:26,157
My agency, we tend to deal
with national security.
449
00:25:26,191 --> 00:25:28,293
I tell you what,
I will break my cover
450
00:25:28,326 --> 00:25:31,830
long enough to prove to you that I am not
Freddy Fallon, how does that sound?
451
00:25:31,863 --> 00:25:33,365
-Sounds very difficult.
-Very easy.
452
00:25:33,398 --> 00:25:35,300
Just let me change.
453
00:25:35,333 --> 00:25:37,702
You'll never change... Freddy.
454
00:25:43,008 --> 00:25:44,776
Max over there
is a fellow agent.
455
00:25:44,809 --> 00:25:47,312
That explains why he's not
a very good desk clerk.
456
00:25:49,180 --> 00:25:51,583
-Morning, Mr. Rossmore.
-Morning, Max.
457
00:25:53,084 --> 00:25:55,120
Did you just wink at me, sir?
458
00:25:55,153 --> 00:25:58,023
It's OK, Max, you can tell
Mr. Rossmore who I am.
459
00:25:58,056 --> 00:26:01,626
Fine by me, but first you
got to tell me who you are.
460
00:26:01,660 --> 00:26:03,862
Wait, you don't know this man?
461
00:26:03,895 --> 00:26:05,330
Thought he was
a friend of yours.
462
00:26:05,363 --> 00:26:07,332
That's what he told me yesterday
when he arrived.
463
00:26:07,365 --> 00:26:09,868
Max, I'm telling you,
it's OK to break cover.
464
00:26:09,901 --> 00:26:13,038
That's OK, Max,
you just concentrate on not losing my mail.
465
00:26:13,071 --> 00:26:14,205
Let's go, Freddy.
466
00:26:21,713 --> 00:26:22,814
Pretty impressive, huh?
467
00:26:22,847 --> 00:26:25,216
The way that Max kept his cover
no matter what I said?
468
00:26:25,250 --> 00:26:26,818
That's the way we're trained.
469
00:26:26,851 --> 00:26:29,254
It can be kind of embarrassing
at times, like now,
470
00:26:29,287 --> 00:26:32,023
but in the long run,
it saves lives.
471
00:26:32,057 --> 00:26:34,259
Can it, Freddy, OK?
It's me you're talking to.
472
00:26:34,292 --> 00:26:36,161
Let's go have some lunch,
a few laughs.
473
00:26:36,194 --> 00:26:39,931
Then you gotta hit the road
before Beverly kills you.
474
00:26:39,965 --> 00:26:41,800
-What?
-Walk this way.
475
00:26:46,271 --> 00:26:48,173
Oh, please,
why are we walking like this?
476
00:26:48,206 --> 00:26:49,374
Low profile.
477
00:26:49,407 --> 00:26:50,942
Moving target.
478
00:26:58,316 --> 00:26:59,384
Freddy.
479
00:27:01,086 --> 00:27:01,953
Freddy.
480
00:27:03,755 --> 00:27:06,191
No, no, I refuse
to walk like this anymore.
481
00:27:06,224 --> 00:27:08,326
Suit yourself.
482
00:27:08,360 --> 00:27:10,829
So, what do you really think
of this Fallon guy?
483
00:27:12,364 --> 00:27:14,065
-I like him.
-Really?
484
00:27:14,099 --> 00:27:15,200
Really.
485
00:27:15,233 --> 00:27:17,802
He's a little nutso,
he walks funny.
486
00:27:17,836 --> 00:27:18,937
-Stop!
-Why?
487
00:27:18,970 --> 00:27:20,872
A bullet just whizzed
past my ear.
488
00:27:20,905 --> 00:27:23,008
I figure it's
a 30-millimeter shell
489
00:27:23,041 --> 00:27:26,378
fired from a silent sniper rifle
in your building.
490
00:27:26,411 --> 00:27:28,313
I don't see anything!
491
00:27:28,346 --> 00:27:31,149
You're not trained the way I am.
Come on.
492
00:27:32,350 --> 00:27:34,953
Freddy, don't be paranoid.
493
00:27:37,022 --> 00:27:38,323
Aaaaah!
494
00:27:47,332 --> 00:27:49,401
Good. I got her panicked.
495
00:27:49,434 --> 00:27:51,836
She's resorted to a rifle.
You can go home, Alan.
496
00:27:51,870 --> 00:27:54,105
-I'm not gonna go out there.
-You'll be completely safe.
497
00:27:54,139 --> 00:27:56,074
-It's me she's after.
-How can I be sure?
498
00:27:56,107 --> 00:27:57,909
Stand up, you'll know
in five seconds.
499
00:27:57,942 --> 00:28:00,812
-Or less. I'm gonna stay right here.
-Gimme your coat and hat.
500
00:28:00,845 --> 00:28:03,515
-You go out with my coat on?
-Only if you don't want to.
501
00:28:03,548 --> 00:28:04,849
-I don't want to.
-Gimme!
502
00:28:04,883 --> 00:28:06,017
OK.
503
00:28:16,494 --> 00:28:19,898
Oh, you were right.
Come back and let's change again.
504
00:28:19,931 --> 00:28:22,434
Sorry, buddy, I got places
to go, things to do.
505
00:28:22,467 --> 00:28:23,868
But what about me?
506
00:28:23,902 --> 00:28:26,037
-If I were you, I'd stay put.
-Till when?
507
00:28:26,071 --> 00:28:27,138
Nightfall!
508
00:28:33,445 --> 00:28:35,013
Yeah, yeah, right.
509
00:28:35,046 --> 00:28:37,515
You call it caviar,
I call it unborn fish.
510
00:28:37,549 --> 00:28:39,417
You ought to be giving
this stuff away.
511
00:28:39,451 --> 00:28:42,554
I tell you what, put some
Sevruga in a Beluga tin,
512
00:28:42,587 --> 00:28:45,990
charge me for Sevruga, then everybody
will be happy, except the fish.
513
00:28:46,024 --> 00:28:47,492
-Alan?
-In here, Bevvy.
514
00:28:47,525 --> 00:28:51,229
Now, as far as the champagne goes,
we're gonna need two cases at least.
515
00:28:51,262 --> 00:28:53,298
What do you mean
who's gonna pay ya?
516
00:28:53,331 --> 00:28:55,333
You got paid for last night,
didn't ya?
517
00:28:55,366 --> 00:28:58,336
- Where is Alan?
- He's hiding behind a statue somewhere.
518
00:28:58,369 --> 00:29:00,071
You I'll see in 20 minutes.
519
00:29:00,105 --> 00:29:02,107
Why is he hiding
behind a statue?
520
00:29:02,140 --> 00:29:04,008
Who are you expecting
in 20 minutes?
521
00:29:04,042 --> 00:29:06,177
And what are you doing
with my crystal glasses?
522
00:29:06,211 --> 00:29:07,579
That's a fair question.
523
00:29:07,612 --> 00:29:10,148
Alan's trying to keep himself from getting
shot between the eyes,
524
00:29:10,181 --> 00:29:13,218
caterers for our party are wheeling
towards us even as we speak,
525
00:29:13,251 --> 00:29:15,220
and these glasses are gonna
help me capture
526
00:29:15,253 --> 00:29:17,956
the most dangerous woman
in the world.
527
00:29:17,989 --> 00:29:19,190
I see.
528
00:29:19,224 --> 00:29:20,425
For your purposes,
529
00:29:20,458 --> 00:29:23,294
you may consider me the most
dangerous woman in the world.
530
00:29:23,328 --> 00:29:26,064
I want you out, Freddy!
531
00:29:26,097 --> 00:29:29,000
All right. I didn't want to
do this but you're forcing me.
532
00:29:30,568 --> 00:29:32,937
That's the president's
private phone number.
533
00:29:32,971 --> 00:29:34,973
-I want you to call him.
-800 number.
534
00:29:35,006 --> 00:29:37,108
Well, it's toll free.
Quite a guy, huh?
535
00:29:37,142 --> 00:29:39,477
There you go, dial.
536
00:29:49,521 --> 00:29:54,425
You have reached
1-800-555-6666.
537
00:29:54,459 --> 00:29:56,194
Nancy and I aren't in
right now,
538
00:29:56,227 --> 00:30:00,298
but if you leave your name and number,
we'll get back to you as soon as possible.
539
00:30:00,331 --> 00:30:03,468
Talk for as long as you like.
I do.
540
00:30:03,501 --> 00:30:05,970
Uh, oh, excuse me,
Mr. President.
541
00:30:06,004 --> 00:30:08,072
This is Beverly Rossmore calling
542
00:30:08,106 --> 00:30:10,275
and if you wouldn't mind
calling me--
543
00:30:10,308 --> 00:30:12,610
-He's already got your number.
-Oh, Freddy!
544
00:30:12,644 --> 00:30:15,246
-What is going on?
-Are you impressed?
545
00:30:15,280 --> 00:30:16,915
-Confused.
-I'll explain.
546
00:30:16,948 --> 00:30:18,383
That's how I got confused.
547
00:30:18,416 --> 00:30:20,952
Nine months ago,
a top Italian official
548
00:30:20,985 --> 00:30:22,887
was killed by the assassin.
549
00:30:22,921 --> 00:30:25,557
It was a particularly
ugly murder at a winery.
550
00:30:25,590 --> 00:30:27,959
The crime went undetected
for several months
551
00:30:27,992 --> 00:30:29,627
until, at a private
dinner party,
552
00:30:29,661 --> 00:30:32,263
when the wine wouldn't
come out of the bottles.
553
00:30:32,297 --> 00:30:33,531
-Eww.
-Our investigation,
554
00:30:33,565 --> 00:30:37,402
such as it was, revealed that
the victim had in his possession
555
00:30:37,435 --> 00:30:39,470
a book of matches
from this building
556
00:30:39,504 --> 00:30:41,339
at the time he was vinted.
557
00:30:41,372 --> 00:30:43,408
Oh, Freddy,
you're making this up.
558
00:30:43,441 --> 00:30:45,877
Just like I made up
the murder yesterday?
559
00:30:47,545 --> 00:30:50,648
According to our computers,
three women from this building
560
00:30:50,682 --> 00:30:53,952
were out of the U.S. at the time
of the Italian assassination.
561
00:30:53,985 --> 00:30:56,554
One of them was that Brazilian
librarian, Sonja Vargas,
562
00:30:56,588 --> 00:30:58,423
which reminds me...
563
00:31:00,091 --> 00:31:02,160
Oh, yeah, gang busters.
564
00:31:02,193 --> 00:31:03,695
Freddy, who are
the other two women?
565
00:31:03,728 --> 00:31:07,198
Hilda Manx, the East German leather
merchant on the first floor,
566
00:31:07,232 --> 00:31:09,500
and Evelyn Fallon,
Freddy's ex-wife.
567
00:31:09,534 --> 00:31:12,403
Freddy, you know Evelyn wouldn't
harm any living creature.
568
00:31:12,437 --> 00:31:15,240
That's what Freddy told me,
but I can leave no stone unturned.
569
00:31:15,273 --> 00:31:17,442
Believe me, you've turned
Evelyn over for the last time.
570
00:31:17,475 --> 00:31:20,645
She's not a suspect, but you can't be
too careful in things like this.
571
00:31:20,678 --> 00:31:23,514
Here, get ready for the party.
You've always looked great in blue.
572
00:31:23,548 --> 00:31:25,083
Or so I've been told.
573
00:31:25,116 --> 00:31:27,452
-What party?
-The party that we're throwing
574
00:31:27,485 --> 00:31:28,653
for the entire building.
575
00:31:28,686 --> 00:31:32,090
That way the suspects won't know
that I'm focusing on them.
576
00:31:32,123 --> 00:31:34,559
I can get their fingerprints
on these three glasses
577
00:31:34,592 --> 00:31:37,595
and then compare those prints
with the partial prints I got
578
00:31:37,629 --> 00:31:39,197
from the scene
of yesterday's murder.
579
00:31:39,230 --> 00:31:42,000
Honey.
580
00:31:42,033 --> 00:31:43,434
I'm home.
581
00:31:43,468 --> 00:31:44,969
And alive.
582
00:31:45,003 --> 00:31:47,071
Great. Just in time
for the party.
583
00:31:47,105 --> 00:31:48,239
What party?
584
00:31:59,250 --> 00:32:02,253
You should have seen her, Alan.
She was unbelievable.
585
00:32:02,287 --> 00:32:04,155
Ah, caviar, my favorite.
586
00:32:08,226 --> 00:32:10,395
This is not Beluga caviar.
587
00:32:10,428 --> 00:32:12,063
I don't care
what the label says.
588
00:32:12,096 --> 00:32:14,332
Can you really tell
the difference between caviars?
589
00:32:14,365 --> 00:32:15,667
Can Americans
tell the difference
590
00:32:15,700 --> 00:32:17,535
between smooth
and chunky peanut butter?
591
00:32:17,568 --> 00:32:20,371
Freddy, there seems to be some
confusion about the caviar.
592
00:32:20,405 --> 00:32:23,408
Well, then somebody oughta
contact the "sturgeon" general.
593
00:32:26,110 --> 00:32:27,412
To your happiness.
594
00:32:27,445 --> 00:32:29,080
Oh, Freddy.
595
00:32:29,113 --> 00:32:30,448
To your happiness.
596
00:32:32,283 --> 00:32:33,484
Gotta run.
597
00:32:33,518 --> 00:32:35,787
-Bye.
-What about my champagne?
598
00:32:35,820 --> 00:32:37,522
Don't mind if I do.
599
00:32:39,824 --> 00:32:42,260
One down, two to go.
600
00:32:42,293 --> 00:32:45,229
That stew
was absolutely delicious.
601
00:32:45,263 --> 00:32:46,597
What exactly goes into it?
602
00:32:46,631 --> 00:32:49,467
Old family recipe.
If I tell you, I get in trouble.
603
00:32:49,500 --> 00:32:52,637
Fair enough, but please,
let me know when you're having it again.
604
00:32:52,670 --> 00:32:55,373
My pleasure. That's what
neighbors are for, huh?
605
00:32:55,406 --> 00:32:57,442
Hey, when you get a new dog?
606
00:32:57,475 --> 00:32:59,644
Oh, I haven't given up
on finding Chadwick.
607
00:32:59,677 --> 00:33:01,179
Oh, I would.
608
00:33:19,330 --> 00:33:21,799
I think I'm falling in love.
609
00:33:21,833 --> 00:33:23,634
Is this your telescope?
610
00:33:23,668 --> 00:33:25,803
Why, yes. I've been
studying the moons of Jupiter.
611
00:33:25,837 --> 00:33:28,206
It looks to me like you've been
studying my apartment.
612
00:33:28,239 --> 00:33:30,775
No. Would you hold onto this
for a second?
613
00:33:32,643 --> 00:33:36,114
By golly, you're right,
it does seem to be pointed at your window.
614
00:33:36,147 --> 00:33:37,615
That was probably Alan.
615
00:33:37,648 --> 00:33:40,385
Maybe he was watching me
undress, do you think?
616
00:33:40,418 --> 00:33:42,520
I'd hate to think
he could stoop so low.
617
00:33:42,553 --> 00:33:44,222
I wish he would.
618
00:33:44,255 --> 00:33:46,457
Alan is the sexiest man I know.
619
00:33:46,491 --> 00:33:48,726
I take it you come
from a very small village.
620
00:33:48,760 --> 00:33:51,396
I like his weakness,
his vulnerability.
621
00:33:51,429 --> 00:33:53,264
I want to crush him in my limbs.
622
00:33:53,297 --> 00:33:55,266
Do you think
his wife would mind?
623
00:33:55,299 --> 00:33:56,434
What about me?
624
00:33:56,467 --> 00:33:58,836
I'm weak, just ask my ex-wife.
625
00:33:58,870 --> 00:34:02,373
No, you're not my type.
In fact, I find you repulsive.
626
00:34:02,407 --> 00:34:03,708
That could be fun, too.
627
00:34:03,741 --> 00:34:06,511
-No way.
-OK, if that's the way you feel,
628
00:34:06,544 --> 00:34:09,380
-give me back my champagne.
-I would expect that from you.
629
00:34:10,748 --> 00:34:12,517
I never disappoint.
630
00:34:15,586 --> 00:34:17,321
Two down, one to go.
631
00:34:18,556 --> 00:34:20,491
Omar, Abdul, looking sharp.
632
00:34:20,525 --> 00:34:22,560
So, had any good dates lately?
633
00:34:22,593 --> 00:34:26,364
Of course. Luckily I come from a country
where they do grow on trees!
634
00:34:26,397 --> 00:34:29,133
-That's a good one!
635
00:34:29,167 --> 00:34:31,903
I can't understand why other
people don't get Arab humor.
636
00:34:31,936 --> 00:34:34,806
Same reason why they don't live in
the desert: they're backwards.
637
00:34:34,839 --> 00:34:36,174
Yes, and stupid!
638
00:34:36,207 --> 00:34:40,678
If they rode camels instead of cars,
our oil would be worthless.
639
00:34:42,180 --> 00:34:44,315
How is your camel, by the way?
640
00:34:44,348 --> 00:34:45,817
What do you mean by that?
641
00:34:45,850 --> 00:34:48,686
Nothing. It's just that most guys
don't bring them to New York.
642
00:34:48,719 --> 00:34:52,156
-My camel is my business.
-So, you're mixing business with pleasure.
643
00:34:52,190 --> 00:34:54,325
-Let's step outside.
-I would be delighted.
644
00:34:54,358 --> 00:34:55,660
Excuse me.
645
00:34:55,693 --> 00:34:59,397
We're going to fight.
Would you like to referee?
646
00:34:59,430 --> 00:35:02,867
-Come then.
- OK! I get the winner!
647
00:35:19,317 --> 00:35:21,953
Would you like a crab pouf
or rumaki?
648
00:35:21,986 --> 00:35:24,422
Yes, they both
look equally so good.
649
00:35:24,455 --> 00:35:27,959
Um... eh...
650
00:35:27,992 --> 00:35:29,827
Are you Swiss by any chance?
651
00:35:29,861 --> 00:35:31,696
Yes, and how did you know?
652
00:35:31,729 --> 00:35:35,933
I notice your neutral approach
to the canapes.
653
00:35:35,967 --> 00:35:38,503
I think it's going very well,
don't you?
654
00:35:38,536 --> 00:35:40,471
Why don't you start up
a conga line?
655
00:35:40,505 --> 00:35:41,706
-I will.
-Conga?
656
00:35:44,942 --> 00:35:46,410
I don't think we've met.
657
00:35:46,444 --> 00:35:48,679
They call me Freddy.
658
00:35:48,713 --> 00:35:50,515
Hilda Manx.
659
00:35:50,548 --> 00:35:53,284
Boy, I bet you look stunning
without those gloves on.
660
00:35:53,317 --> 00:35:56,554
I look even more stunning
without anything on.
661
00:35:56,587 --> 00:35:59,323
Wow! How about
a glass of champagne
662
00:35:59,357 --> 00:36:01,492
before we consummate
our relationship?
663
00:36:01,526 --> 00:36:03,528
I do not need
artificial stimulants.
664
00:36:03,561 --> 00:36:06,230
In East Germany, we learn
to make do without luxuries.
665
00:36:06,264 --> 00:36:10,234
Even my lipstick is made
from recycled diesel fuel.
666
00:36:10,268 --> 00:36:11,469
How wonderful.
667
00:36:11,502 --> 00:36:14,438
Would you like to kiss me?
668
00:36:14,472 --> 00:36:16,274
Actually, I'd rather
hold your hand.
669
00:36:16,307 --> 00:36:17,742
I'm an old-fashioned
kind of guy.
670
00:36:17,775 --> 00:36:20,478
I'll take off my gloves
if you take off yours.
671
00:36:20,511 --> 00:36:22,446
It's your gloves
that excite me.
672
00:36:22,480 --> 00:36:26,484
I see. But... naked hands...
673
00:36:26,517 --> 00:36:28,286
Not here!
674
00:36:28,319 --> 00:36:30,254
-Your place.
-Not now.
675
00:36:30,288 --> 00:36:33,024
My decadent West German brother
is watching Wheel of Fortune,
676
00:36:33,057 --> 00:36:35,626
hoping Vanna White's
spaghetti straps will fail her
677
00:36:35,660 --> 00:36:37,261
while she's reaching for the E.
678
00:36:37,295 --> 00:36:39,363
A fellow optimist.
679
00:36:39,397 --> 00:36:42,300
You must be very close to your brother
to share an apartment.
680
00:36:42,333 --> 00:36:43,701
It is merely a pragmatic thing.
681
00:36:43,734 --> 00:36:45,536
It is cheaper, therefore better.
682
00:36:45,570 --> 00:36:47,305
This champagne is cheap.
683
00:36:47,338 --> 00:36:49,407
-How cheap?
-It's made from raisins.
684
00:36:49,440 --> 00:36:51,909
Perhaps a sip.
685
00:36:53,444 --> 00:36:55,546
Ohh! Mmm!
686
00:36:55,580 --> 00:36:57,715
Ohhh!
687
00:36:59,550 --> 00:37:02,386
This is going too far.
Evelyn, close your eyes.
688
00:37:02,420 --> 00:37:05,022
No, it's OK, he's just...
689
00:37:05,056 --> 00:37:06,924
flirting.
690
00:37:06,958 --> 00:37:08,526
Grrr!
691
00:37:08,559 --> 00:37:11,862
He must be something in bed.
692
00:37:11,896 --> 00:37:13,030
But what?
693
00:37:13,064 --> 00:37:16,033
Gee, I guess I'm not really
in a party mood after all.
694
00:37:16,067 --> 00:37:17,568
I think I'll just go home.
695
00:37:17,602 --> 00:37:19,570
-Bye.
-Bye.
696
00:37:19,604 --> 00:37:21,572
Oh!
697
00:37:21,606 --> 00:37:23,741
That was very romantic.
698
00:37:23,774 --> 00:37:26,077
You certainly know how
to charm a girl.
699
00:37:26,110 --> 00:37:29,714
Do you always undress women
like that?
700
00:37:29,747 --> 00:37:32,850
I used to,
till I chipped a tooth.
701
00:37:32,883 --> 00:37:34,619
Let us drink.
702
00:37:36,988 --> 00:37:38,789
Let's lock arms.
703
00:37:44,762 --> 00:37:46,063
Prost!
704
00:37:46,097 --> 00:37:47,531
Go for it!
705
00:37:49,600 --> 00:37:53,104
You drink with great enthusiasm.
706
00:37:53,137 --> 00:37:55,573
That's why I wear rubber gloves.
707
00:37:56,874 --> 00:37:58,409
Let me try the champagne.
708
00:38:01,979 --> 00:38:03,881
Tastes like diesel fuel.
709
00:38:03,914 --> 00:38:05,850
I'll get some more.
710
00:38:05,883 --> 00:38:09,820
I must be going, but I would like
to see you alone again sometime.
711
00:38:09,854 --> 00:38:13,024
-I'll look you up.
-I'm counting on it.
712
00:38:18,095 --> 00:38:20,097
Three down,
mission accomplished.
713
00:38:20,131 --> 00:38:22,466
The real Freddy couldn't
have done any better.
714
00:38:22,500 --> 00:38:24,368
High praise indeed.
715
00:38:27,738 --> 00:38:28,973
And then there's your schnauzer.
716
00:38:29,006 --> 00:38:31,575
I've never thought of them as
a particularly lovable animal.
717
00:38:31,609 --> 00:38:32,810
Oh, I love them.
718
00:38:32,843 --> 00:38:34,412
Well, there's no
accounting for taste.
719
00:38:34,445 --> 00:38:36,414
Yes, there is.
I'm telling you the schnauzer--
720
00:38:36,447 --> 00:38:39,016
If you feel so strongly about it,
why don't you have one?
721
00:38:39,050 --> 00:38:41,352
Perhaps I will.
Excuse me.
722
00:38:49,460 --> 00:38:50,895
-Whoa!
-Sorry.
723
00:38:50,928 --> 00:38:52,697
I got it, I got it.
724
00:38:52,730 --> 00:38:54,065
Look out! I...
725
00:38:55,966 --> 00:38:57,601
Quel dommage!
726
00:38:57,635 --> 00:39:00,838
I am going to kill you,
Freddy Fallon.
727
00:39:00,871 --> 00:39:03,874
It's my fault. I'll clean them
up and pay for them.
728
00:39:03,908 --> 00:39:06,110
No! I'll clean them up.
729
00:39:06,143 --> 00:39:07,878
And pay for them.
730
00:39:10,181 --> 00:39:12,516
Hey, everybody,
we're out of champagne,
731
00:39:12,550 --> 00:39:15,953
but you're welcome to stick around
and enjoy each other's company.
732
00:39:20,491 --> 00:39:22,493
Arrivederla.
733
00:39:23,994 --> 00:39:25,629
Who's going uptown?
734
00:39:30,568 --> 00:39:31,936
Good night.
735
00:39:39,210 --> 00:39:41,545
I don't believe it.
Look at this bill.
736
00:39:41,579 --> 00:39:43,214
We're gonna have
to take out a loan.
737
00:39:43,247 --> 00:39:44,615
You'll be reimbursed
for the party
738
00:39:44,648 --> 00:39:48,018
as soon as the agency has finished auditing
my expense account.
739
00:39:48,052 --> 00:39:50,454
-How reassuring.
-Come on, lighten up.
740
00:39:50,488 --> 00:39:52,189
Sonja Vargas is now
our prime suspect.
741
00:39:52,223 --> 00:39:56,660
Having broken these glasses,
all we need now is for Alan to go down
742
00:39:56,694 --> 00:39:58,262
and look
for some conclusive evidence.
743
00:39:58,295 --> 00:40:01,732
-Who, me?
-No, you go down and look for evidence!
744
00:40:01,766 --> 00:40:04,135
I'm afraid my charms
are wasted on Sonja.
745
00:40:04,168 --> 00:40:07,872
On the other hand, you should have heard
the things she was saying about him.
746
00:40:07,905 --> 00:40:09,640
Really? Like what?
747
00:40:09,673 --> 00:40:12,910
You say one more word
and you're a dead man, Freddy.
748
00:40:12,943 --> 00:40:16,247
Beverly, please, the man has a right
to speak under the constitution. Do go on.
749
00:40:16,280 --> 00:40:19,250
Doesn't matter. What does matter
is that you get down to her apartment
750
00:40:19,283 --> 00:40:22,887
as soon as you possibly can and do
whatever is necessary to uncover her.
751
00:40:22,920 --> 00:40:25,523
-What?
-To uncover her guilt.
752
00:40:25,556 --> 00:40:27,925
Alan is staying here
where he belongs.
753
00:40:27,958 --> 00:40:31,095
Beverly, this is a question of world peace.
You heard the president.
754
00:40:31,128 --> 00:40:33,130
No, I heard a recording,
and I don't care.
755
00:40:33,164 --> 00:40:36,000
I don't care if you are Freddy
or you're not Freddy.
756
00:40:36,033 --> 00:40:39,103
You can't manipulate us
like this anymore.
757
00:40:39,136 --> 00:40:41,839
You can go save the world
some other way.
758
00:40:41,872 --> 00:40:44,275
We are going to bed!
759
00:40:48,012 --> 00:40:49,280
I mean it, Alan.
760
00:40:49,313 --> 00:40:51,615
I know, honey,
I'll be right there.
761
00:41:17,808 --> 00:41:19,243
Well... so long.
762
00:41:20,778 --> 00:41:21,979
So long.
763
00:41:24,748 --> 00:41:26,016
I like your wife.
764
00:41:26,050 --> 00:41:28,752
She, uh...
she cares for you a lot.
765
00:41:28,786 --> 00:41:30,554
I know.
766
00:41:30,588 --> 00:41:32,089
And I care about Freddy.
767
00:41:32,122 --> 00:41:34,792
Tell him I still remember
the good times.
768
00:41:34,825 --> 00:41:36,760
Whenever you see him.
769
00:41:36,794 --> 00:41:39,296
That will mean more to him
than you can know.
770
00:41:40,898 --> 00:41:43,667
-Alan, one more thing?
-Sure.
771
00:41:44,702 --> 00:41:45,836
Can I borrow a quarter?
772
00:41:45,870 --> 00:41:48,172
-Freddy...
773
00:41:48,205 --> 00:41:49,707
take it all.
774
00:41:49,740 --> 00:41:50,908
Oh.
775
00:41:50,941 --> 00:41:52,977
I got my pride.
776
00:42:22,806 --> 00:42:26,010
Well... back to normal.
777
00:42:26,043 --> 00:42:27,878
Yep. Back to normal.
778
00:42:36,387 --> 00:42:37,555
Hello?
779
00:42:37,588 --> 00:42:40,224
May I speak
to Beverly Rossmore, please?
780
00:42:40,257 --> 00:42:41,358
This is she.
781
00:42:41,392 --> 00:42:42,893
This is your president.
782
00:42:42,927 --> 00:42:44,962
I hope I'm not
calling too late,
783
00:42:44,995 --> 00:42:47,865
but we just got back
from a boring political speech.
784
00:42:47,898 --> 00:42:50,267
I couldn't leave early
'cause I was the speaker.
785
00:42:51,669 --> 00:42:55,873
Oh... Oh, no, that's OK...
Mr. President.
786
00:42:55,906 --> 00:42:58,409
-The President? Yes.
787
00:42:58,442 --> 00:43:01,679
Hello? Hello?
788
00:43:01,712 --> 00:43:03,347
I'm returning your call.
789
00:43:03,380 --> 00:43:05,916
Oh, yes, well, uh...
790
00:43:05,950 --> 00:43:09,286
Oh, dear, it's sort of
embarrassing, but, well...
791
00:43:09,320 --> 00:43:13,324
Sir, does the name Freddy Fallon
mean anything to you?
792
00:43:13,357 --> 00:43:16,093
The man we're counting on
to preserve world peace.
793
00:43:16,126 --> 00:43:20,030
You must do whatever he
tells you, no questions asked.
794
00:43:20,064 --> 00:43:20,965
Well...
795
00:43:20,998 --> 00:43:23,067
Now, I don't mean
to sound pompous,
796
00:43:23,100 --> 00:43:26,003
but I am the president;
now, do I have your word?
797
00:43:26,036 --> 00:43:28,138
Oh, yes, sir. Yes, sir.
798
00:43:28,172 --> 00:43:31,909
But, well, uh, actually,
we just threw Freddy out.
799
00:43:31,942 --> 00:43:34,979
I know, he told me,
but he'll be back.
800
00:43:35,012 --> 00:43:37,715
Excuse me,
but the red phone is ringing.
801
00:43:40,484 --> 00:43:42,052
What do we do now?
802
00:43:42,086 --> 00:43:44,121
We have no choice,
he's the president.
803
00:43:47,825 --> 00:43:49,093
Bevvy? Alan?
804
00:43:49,126 --> 00:43:50,861
It's me, Freddy.
805
00:43:54,965 --> 00:43:56,100
Destiny calls.
806
00:44:02,506 --> 00:44:04,742
- Come on, hold still!
807
00:44:04,775 --> 00:44:06,744
I'm ticklish, cut it out.
808
00:44:08,746 --> 00:44:12,216
I still don't see why he has to
go down there in his pajamas.
809
00:44:12,249 --> 00:44:15,052
Because it's 3 a.m. and we don't
want to arouse suspicion.
810
00:44:15,085 --> 00:44:17,087
Don't worry, dear,
I won't go too far.
811
00:44:17,121 --> 00:44:19,356
That's what you told me
on our first date.
812
00:44:19,390 --> 00:44:21,759
Beverly, will you forget
your petty jealousies?
813
00:44:21,792 --> 00:44:23,494
We're talking
international crisis here.
814
00:44:23,527 --> 00:44:26,864
You do what you gotta do.
Uncle Sam is behind you 100%.
815
00:44:26,897 --> 00:44:30,067
And I'm right behind Uncle Sam
listening to everything that happens.
816
00:44:30,100 --> 00:44:31,402
What if I fail?
817
00:44:31,435 --> 00:44:34,038
Well, as a backup,
Max is downstairs right now
818
00:44:34,071 --> 00:44:36,774
preparing to send those broken
pieces of champagne glass
819
00:44:36,807 --> 00:44:39,977
to Washington
for fingerprint analysis.
820
00:45:16,046 --> 00:45:18,549
Sonja,
what are you doing?
821
00:45:20,951 --> 00:45:22,920
That's good.
You're coming through loud and clear.
822
00:45:22,953 --> 00:45:24,321
All too clear.
823
00:45:24,354 --> 00:45:27,324
I was just kidding around.
824
00:45:27,357 --> 00:45:29,193
Believe me,
it will never get that far.
825
00:45:29,226 --> 00:45:33,063
Hey, Alan, this is nothing
to clown around about.
826
00:45:33,097 --> 00:45:35,332
I know, it's just
pregame nerves.
827
00:45:35,365 --> 00:45:38,068
-OK, you got your instructions?
-Right, look for evidence.
828
00:45:38,102 --> 00:45:40,938
A white sari, a sniper rifle,
a bloodstained cookie cutter.
829
00:45:40,971 --> 00:45:45,209
That's it, and if you don't see anything,
you've gotta lure her.
830
00:45:45,242 --> 00:45:48,378
You've gotta come right home
and have a glass of warm milk.
831
00:45:48,412 --> 00:45:51,381
Gotta find some way to lure her
into her bedroom.
832
00:45:51,415 --> 00:45:54,384
Check, but how can I be
sure she's gonna let me into her apartment?
833
00:45:54,418 --> 00:45:58,589
The government has spent $18 million
researching opening lines,
834
00:45:58,622 --> 00:46:01,358
and believe me,
this one is guaranteed,
835
00:46:03,260 --> 00:46:06,063
-Can I borrow a cup of sugar?
-I don't use sugar.
836
00:46:07,364 --> 00:46:11,969
Oh, damn! 18 million bucks
down the drain.
837
00:46:12,002 --> 00:46:13,370
Oh, well.
838
00:46:13,403 --> 00:46:15,072
But please come in, Alan.
839
00:46:15,105 --> 00:46:17,107
I'm sure I've got
something you can use.
840
00:46:24,381 --> 00:46:26,016
Kid's got magic, huh?
841
00:46:29,520 --> 00:46:30,621
Hope I didn't wake you.
842
00:46:30,654 --> 00:46:33,323
Actually, I've just come back
from a little errand.
843
00:46:35,459 --> 00:46:37,494
Well, that's quite
a recording you've got.
844
00:46:37,528 --> 00:46:39,863
-What recording?
-Those sounds.
845
00:46:39,897 --> 00:46:42,232
-Hmm? Was that a mouse?
846
00:46:42,266 --> 00:46:45,369
Probably, but don't worry,
the snake will get it.
847
00:46:45,402 --> 00:46:47,604
Now, sit, please.
848
00:46:54,444 --> 00:46:57,381
There.
Lie down if you prefer.
849
00:46:57,414 --> 00:46:59,216
You must be very tired.
850
00:46:59,249 --> 00:47:01,418
Do you mind if
I have a look around?
851
00:47:01,451 --> 00:47:05,022
This place is so... unusual.
852
00:47:05,055 --> 00:47:08,192
Be my guest, but I would stay
away from that corner over there
853
00:47:08,225 --> 00:47:09,293
with the Pampas grass.
854
00:47:15,032 --> 00:47:16,466
Come with me.
855
00:47:18,936 --> 00:47:21,538
I am flattered that you've
come to see me.
856
00:47:21,572 --> 00:47:25,042
I hope the sugar
was just a silly excuse.
857
00:47:25,075 --> 00:47:27,544
Perhaps your wife,
she doesn't understand you.
858
00:47:27,578 --> 00:47:28,612
Perhaps.
859
00:47:28,645 --> 00:47:30,280
-Wrong!
-Shh!
860
00:47:32,216 --> 00:47:34,051
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh!
861
00:47:34,084 --> 00:47:35,986
Would you look!
862
00:47:36,019 --> 00:47:38,989
Now this, this is a realistic
shrunken head.
863
00:47:39,022 --> 00:47:41,491
Thank you,
I made it myself.
864
00:47:46,363 --> 00:47:48,031
Damn!
865
00:47:48,065 --> 00:47:49,600
Why did you do that?
866
00:47:49,633 --> 00:47:52,236
The moons of Jupiter,
they were shining in my eyes.
867
00:47:52,269 --> 00:47:54,004
You must have very
sensitive eyes.
868
00:47:54,037 --> 00:47:56,106
-You find them attractive?
-Well...
869
00:47:56,139 --> 00:47:57,507
Look closer.
870
00:48:01,678 --> 00:48:02,713
Ahh!
871
00:48:05,015 --> 00:48:06,250
Hmm.
872
00:48:08,285 --> 00:48:09,953
Why aren't they talking?
873
00:48:09,987 --> 00:48:13,590
I wanna hear voices,
preferably loud voices.
874
00:48:13,624 --> 00:48:17,094
-I am an upfront kind of girl.
-I can see that.
875
00:48:19,129 --> 00:48:20,530
OK.
876
00:48:23,166 --> 00:48:25,636
You can do anything with me
you like.
877
00:48:25,669 --> 00:48:27,571
Could you show me your kitchen?
878
00:48:27,604 --> 00:48:30,040
Forget the kitchen!
Tonight you own me.
879
00:48:30,073 --> 00:48:31,441
Forget the kitchen?
880
00:48:34,077 --> 00:48:35,379
Think this thing shorted out.
881
00:48:35,412 --> 00:48:37,748
-No, I can hear breathing.
882
00:48:37,781 --> 00:48:39,683
Lots of it.
883
00:48:39,716 --> 00:48:42,085
-Oh!
884
00:48:45,188 --> 00:48:47,557
I want to crush you
in my limbs.
885
00:48:47,591 --> 00:48:49,426
Nothing's happening, darling.
886
00:48:49,459 --> 00:48:51,428
Don't worry, it will.
887
00:48:51,461 --> 00:48:54,064
Whoa! Whoa!
888
00:48:55,399 --> 00:48:58,168
Well, that tears it.
Microphone went dead.
889
00:48:58,201 --> 00:49:00,270
Well, what are we
gonna do?
890
00:49:00,304 --> 00:49:02,739
Got a deck of cards?
891
00:49:02,773 --> 00:49:05,709
Freddy, I'm not gonna sit here
when my husband's alone with a woman
892
00:49:05,742 --> 00:49:08,712
who keeps shrunken heads
and wild animals in her living room.
893
00:49:08,745 --> 00:49:11,581
Bevvy, be reasonable.
We don't know that Alan's in any kind...
894
00:49:16,219 --> 00:49:17,421
Stay back.
895
00:49:33,070 --> 00:49:34,204
Poor Max.
896
00:49:34,237 --> 00:49:36,173
Eww.
897
00:49:37,541 --> 00:49:39,676
He died a hero.
898
00:49:39,710 --> 00:49:41,511
Were you close?
899
00:49:41,545 --> 00:49:44,081
We went through
training together.
900
00:49:44,114 --> 00:49:45,816
I suppose his wife's
gonna want this.
901
00:49:45,849 --> 00:49:48,251
But then so will his girlfriend.
902
00:49:50,754 --> 00:49:52,289
Got two envelopes?
903
00:49:52,322 --> 00:49:55,225
Wait a minute,
if the assassin left this,
904
00:49:55,258 --> 00:49:57,127
then Sonja Vargas
isn't the assassin.
905
00:49:57,160 --> 00:49:59,329
That's right, so we don't have
to worry about Alan.
906
00:49:59,363 --> 00:50:00,664
The heck we don't!
907
00:50:00,697 --> 00:50:03,433
He's down there
with an oversexed Amazon.
908
00:50:03,467 --> 00:50:05,602
Beverly! Wait a sec.
Come on!
909
00:50:05,635 --> 00:50:07,437
-I'll kill her!
-Bev.
910
00:50:07,471 --> 00:50:09,573
-I'll kill him!
- Hold on, Bev!
911
00:50:09,606 --> 00:50:10,807
-I'll kill them both!
-Bev!
912
00:50:10,841 --> 00:50:15,512
Hold on, Bev! Bev.
913
00:50:15,545 --> 00:50:17,681
Am I overreacting?
914
00:50:17,714 --> 00:50:20,117
- Sonja,
what are you doing?
915
00:50:20,150 --> 00:50:21,218
Open up!
916
00:50:21,251 --> 00:50:23,487
We are busy.
Come back later.
917
00:50:23,520 --> 00:50:25,589
- Open the door!
918
00:50:30,160 --> 00:50:34,231
-Alan, come here!
919
00:50:34,264 --> 00:50:37,134
-I am on fire!
-Excuse me.
920
00:50:43,173 --> 00:50:44,608
Such a waste!
921
00:50:54,184 --> 00:50:56,186
OK, one down, two to go.
922
00:50:56,219 --> 00:50:58,555
Freddy, Evelyn is not
a suspect.
923
00:50:58,588 --> 00:51:02,459
Well, our computers and circumstantial
evidence says that she is,
924
00:51:02,492 --> 00:51:04,528
so I'm gonna have
to interrogate her.
925
00:51:04,561 --> 00:51:06,763
I'll bet that
interrogation will be grueling.
926
00:51:23,914 --> 00:51:25,215
These are for you.
927
00:51:25,248 --> 00:51:28,285
Oh, Freddy, how sweet!
928
00:51:28,318 --> 00:51:30,921
You never used
to bring me flowers.
929
00:51:30,954 --> 00:51:32,389
I've mellowed.
930
00:51:32,422 --> 00:51:34,524
You know, I really think
you have.
931
00:51:37,761 --> 00:51:39,863
What was that for?
932
00:51:39,896 --> 00:51:41,731
Oh, Freddy, I'm sorry.
933
00:51:41,765 --> 00:51:44,534
I guess I'm just
a little bitter, I guess.
934
00:51:44,568 --> 00:51:45,535
Because I've mellowed?
935
00:51:45,569 --> 00:51:48,405
No. Freddy, you're
the only man I ever loved,
936
00:51:48,438 --> 00:51:50,507
but you were a jerk
and you left me.
937
00:51:50,540 --> 00:51:52,943
Now, that's something, really,
that I have learned to live with,
938
00:51:52,976 --> 00:51:55,812
but please don't confuse me
by being nice,
939
00:51:55,846 --> 00:51:57,814
because I just don't think
it's very fair.
940
00:51:57,848 --> 00:52:00,183
I don't mean to be nice, honest.
941
00:52:00,217 --> 00:52:03,286
Oh, Freddy, I wish
you'd never come back.
942
00:52:03,320 --> 00:52:05,322
Even if I'm a new man?
943
00:52:05,355 --> 00:52:07,691
Oh, Freddy,
I could never be sure.
944
00:52:07,724 --> 00:52:10,393
You were ready to hop into bed
with me the other night.
945
00:52:10,427 --> 00:52:13,196
Oh, I know, and that's what
makes me so mad.
946
00:52:14,931 --> 00:52:16,633
I got some good news for you.
947
00:52:16,666 --> 00:52:18,568
What?
948
00:52:18,602 --> 00:52:22,405
I'm not Freddy.
I'm a lookalike.
949
00:52:30,947 --> 00:52:32,582
So, what's wrong now?
950
00:52:33,850 --> 00:52:36,920
Well, I am in love
with Freddy!
951
00:52:38,722 --> 00:52:40,724
Where is he?
You better not have hurt him.
952
00:52:40,757 --> 00:52:43,593
No, no, no, no, Freddy's fine.
Really.
953
00:52:46,329 --> 00:52:48,465
Well, do you mind my asking
who you are?
954
00:52:48,498 --> 00:52:51,668
I'm a government agent
sent to stop an assassination
955
00:52:51,701 --> 00:52:53,737
that could alter the course
of our history.
956
00:52:55,505 --> 00:52:58,508
Oh, that's nice.
I just wish you were Freddy.
957
00:52:58,542 --> 00:53:00,911
Right now, so do I.
958
00:53:02,779 --> 00:53:06,483
We could pretend if it would
make you feel better.
959
00:53:06,516 --> 00:53:11,788
Well, that's very kind of you,
mister, but I don't fool around.
960
00:53:11,821 --> 00:53:14,558
Boy, you sure look like Freddy.
961
00:53:14,591 --> 00:53:17,694
-Is this plastic surgery?
-Yes, it is.
962
00:53:17,727 --> 00:53:18,929
Wow!
963
00:53:18,962 --> 00:53:22,465
You know, when this is all over,
maybe Freddy will come back.
964
00:53:22,499 --> 00:53:24,434
That would be cruel.
965
00:53:24,467 --> 00:53:27,571
So he probably will.
966
00:53:27,604 --> 00:53:29,739
I'm having trouble
understanding
967
00:53:29,773 --> 00:53:32,409
just how you really feel
about Freddy.
968
00:53:32,442 --> 00:53:35,745
Why? It's perfectly clear.
I never wanna see him again!
969
00:53:37,747 --> 00:53:40,450
Well, actually that's...
you know, it's not like,
970
00:53:40,483 --> 00:53:43,720
like never again, you know,
'cause I would probably see him
971
00:53:43,753 --> 00:53:45,822
for drinks or something;
you know, we could get--
972
00:53:45,855 --> 00:53:48,725
Unless he thought that this
was gonna lead into...
973
00:53:48,758 --> 00:53:51,428
because...
there's just not a chance
974
00:53:51,461 --> 00:53:53,964
that I wanna, you know...
975
00:53:53,997 --> 00:53:58,635
Unless he, you know,
felt that...
976
00:53:58,668 --> 00:54:00,971
But on the other hand,
I don't know.
977
00:54:01,004 --> 00:54:03,006
I'll give him the message.
978
00:54:19,656 --> 00:54:20,824
Hilda?
979
00:54:20,857 --> 00:54:23,960
My petroleum-lipped
little Valkyrie.
980
00:54:23,994 --> 00:54:26,463
It's your Freddykins.
981
00:54:26,496 --> 00:54:27,864
May I be of help?
982
00:54:29,032 --> 00:54:31,401
Oh, you must be Hilda's brother.
983
00:54:31,434 --> 00:54:33,336
She said I could drop by
any time.
984
00:54:33,370 --> 00:54:36,473
She tells everybody that,
but unfortunately, she is not at home.
985
00:54:36,506 --> 00:54:40,110
You seem like a nice enough guy.
Maybe I could come in and surprise her.
986
00:54:40,143 --> 00:54:42,979
I am sorry, but we do respect
each other's privacy.
987
00:54:43,013 --> 00:54:45,949
Sure, I understand that.
Could I borrow a cup of sugar?
988
00:54:45,982 --> 00:54:48,852
Please, there is no point
in continuing the conversation.
989
00:54:48,885 --> 00:54:52,022
I do not mean to be rude,
but I am going to close the door.
990
00:54:52,055 --> 00:54:53,523
But I...
991
00:55:11,708 --> 00:55:13,977
-Stop that, sweetie.
992
00:55:14,010 --> 00:55:16,112
OK, hold hands.
Hold hands with Jimmy.
993
00:55:16,146 --> 00:55:17,247
There you go. OK.
994
00:55:30,794 --> 00:55:34,431
Oh, that was great. OK.
Go ahead and sit down.
995
00:55:34,464 --> 00:55:35,932
That was great. Now.
996
00:55:35,965 --> 00:55:38,635
We're gonna try
something new today.
997
00:55:38,668 --> 00:55:41,971
If you've seen or heard anything
on the streets of New York
998
00:55:42,005 --> 00:55:43,473
that you didn't understand,
999
00:55:43,506 --> 00:55:46,776
ask me and I will
give you the answer. OK?
1000
00:55:48,144 --> 00:55:50,113
Good. All right? Hong?
1001
00:55:50,146 --> 00:55:52,916
Am I a little Commie?
1002
00:55:52,949 --> 00:55:56,119
Well, you're from
a communist country,
1003
00:55:56,152 --> 00:55:59,756
and I'm sure you're
going to grow some more.
1004
00:55:59,789 --> 00:56:01,691
Then I am a little Commie.
1005
00:56:01,725 --> 00:56:03,960
Well, I wouldn't
put it that way.
1006
00:56:03,993 --> 00:56:06,162
-Why not?
-Let me answer that.
1007
00:56:06,196 --> 00:56:08,131
Don't you dare,
and what are you doing here?
1008
00:56:08,164 --> 00:56:11,601
Whoever called you that
never took the time to get to know you.
1009
00:56:11,634 --> 00:56:13,570
He was just slapping
a label on you.
1010
00:56:13,603 --> 00:56:16,439
Without looking
inside of the box?
1011
00:56:16,473 --> 00:56:19,776
That's right. You always got
to look inside the box.
1012
00:56:22,679 --> 00:56:24,047
Thank you, Freddy.
1013
00:56:28,852 --> 00:56:30,854
Uh, yes.
1014
00:56:30,887 --> 00:56:33,456
We have a question,
Miss Rossmore.
1015
00:56:33,490 --> 00:56:34,724
Go ahead and ask.
1016
00:56:34,758 --> 00:56:36,993
Is our country overpopulated?
1017
00:56:37,026 --> 00:56:41,531
Well... looking at the world
population averages,
1018
00:56:41,564 --> 00:56:43,600
your country is overpopulated.
1019
00:56:43,633 --> 00:56:45,568
That's something that you're
gonna have to decide
1020
00:56:45,602 --> 00:56:47,203
when you're old enough
to have kids.
1021
00:56:47,237 --> 00:56:49,706
It's all part
of being a grownup.
1022
00:56:49,739 --> 00:56:52,142
So it will be
our responsibility?
1023
00:56:52,175 --> 00:56:53,309
Bingo.
1024
00:56:53,343 --> 00:56:57,213
Now, if you'll excuse us,
I gotta borrow your teacher
1025
00:56:57,247 --> 00:56:59,015
for the rest of the afternoon.
1026
00:56:59,048 --> 00:57:01,951
Oh, OK.
1027
00:57:01,985 --> 00:57:03,219
Um...
1028
00:57:03,253 --> 00:57:06,723
Well, let's, uh, sing some more,
and if I can't come right back,
1029
00:57:06,756 --> 00:57:08,625
I'll send in a substitute,
all right?
1030
00:57:08,658 --> 00:57:10,660
What about the rest
of our questions?
1031
00:57:10,693 --> 00:57:13,797
Well, we don't wanna
overdo it the first time.
1032
00:57:13,830 --> 00:57:15,131
OK, now, let's all sing.
1033
00:57:26,810 --> 00:57:31,214
Well, you never cease
to amaze me, whoever you are.
1034
00:57:31,247 --> 00:57:33,850
The way you handled my kids
back there...
1035
00:57:33,883 --> 00:57:36,753
-Freddy wouldn't have done that?
-Well, I didn't think so.
1036
00:57:36,786 --> 00:57:37,887
Ah.
1037
00:57:41,191 --> 00:57:43,226
What are you looking at?
1038
00:57:43,259 --> 00:57:45,562
You tell me what I'm looking at.
1039
00:57:45,595 --> 00:57:46,930
Maybe later.
1040
00:57:46,963 --> 00:57:49,098
Right now, I want you
to charm Gunther
1041
00:57:49,132 --> 00:57:52,035
into letting you into the apartment
so you can snoop around a little.
1042
00:57:52,068 --> 00:57:54,871
-Oh, no, I don't like taking chances.
-Come on, Bevvy.
1043
00:57:54,904 --> 00:57:58,875
It's important, and besides,
you're gonna be wearing a microphone.
1044
00:57:58,908 --> 00:58:00,243
I see.
1045
00:58:00,276 --> 00:58:03,613
Will Alan be able to listen in
just like I did?
1046
00:58:03,646 --> 00:58:04,881
If you wish.
1047
00:58:04,914 --> 00:58:06,916
I wish.
1048
00:58:09,118 --> 00:58:10,587
Oh...
1049
00:58:10,620 --> 00:58:12,155
Uh, only one thing.
1050
00:58:12,188 --> 00:58:14,757
Um... Who's gonna help me
put on my microphone?
1051
00:58:14,791 --> 00:58:18,027
-I saw how you did it with Alan.
-And I would do no less for you.
1052
00:58:18,061 --> 00:58:20,630
-No, thank you.
-You've got me all wrong, Beverly.
1053
00:58:20,663 --> 00:58:22,198
-Beverly?
-Slip of the tongue.
1054
00:58:22,232 --> 00:58:25,235
If it made you more comfortable,
Evelyn could help you with your microphone.
1055
00:58:25,268 --> 00:58:27,871
-Yeah, that would help.
-I wouldn't mind seeing her again myself.
1056
00:58:27,904 --> 00:58:29,639
You will wait in the other room.
1057
00:58:29,672 --> 00:58:32,108
The U.S. government tends
to take a hands-on approach.
1058
00:58:32,141 --> 00:58:33,877
So?
1059
00:58:33,910 --> 00:58:35,745
So I'll wait in the other room.
1060
00:58:35,778 --> 00:58:36,946
Right.
1061
00:58:44,187 --> 00:58:46,155
There. Let's see.
1062
00:58:46,189 --> 00:58:48,324
-Turn, turn.
-Oh, I don't know, Evelyn.
1063
00:58:49,225 --> 00:58:51,761
I just don't think
this dress is me.
1064
00:58:51,794 --> 00:58:56,132
Beverly, you have a job to do
and this dress will do the job.
1065
00:58:56,165 --> 00:58:59,135
OK. Think the mic's
gonna show?
1066
00:58:59,168 --> 00:59:01,804
Not a chance.
1067
00:59:01,838 --> 00:59:04,207
Bev, Beverly, listen.
1068
00:59:04,240 --> 00:59:06,609
You know that guy
in the other room
1069
00:59:06,643 --> 00:59:08,711
-that looks exactly like Freddy?
-Yeah.
1070
00:59:08,745 --> 00:59:15,251
Beverly, I have to tell you...
I am so attracted to him.
1071
00:59:15,285 --> 00:59:16,319
Too!
1072
00:59:18,688 --> 00:59:22,258
Evelyn, we've been friends
a long time, right?
1073
00:59:22,292 --> 00:59:24,160
-Right.
-Then listen to me.
1074
00:59:24,193 --> 00:59:26,696
I always listen to you.
It's just, I don't know,
1075
00:59:26,729 --> 00:59:29,966
sometimes I hear another voice
and it says...
1076
00:59:29,999 --> 00:59:31,167
"Evelyn..."
1077
00:59:31,200 --> 00:59:33,036
Oh, I get the idea.
1078
00:59:33,069 --> 00:59:36,706
Well... so what do you think?
You know?
1079
00:59:36,739 --> 00:59:38,341
Me and...
1080
00:59:38,374 --> 00:59:39,876
you-know-who.
1081
00:59:39,909 --> 00:59:41,644
Well, I, uh...
1082
00:59:41,678 --> 00:59:45,148
I think you don't really know
who you-know-who is.
1083
00:59:45,181 --> 00:59:49,786
And... if he's Freddy,
you know he's a yo-yo.
1084
00:59:49,819 --> 00:59:52,922
And if he isn't, he still has
most of Freddy's bad traits.
1085
00:59:52,956 --> 00:59:55,391
Yeah. Yes, but...
1086
00:59:55,425 --> 00:59:57,060
on the other hand...
1087
00:59:57,093 --> 00:59:59,362
he is so cute!
1088
00:59:59,395 --> 01:00:02,932
Plus, he really loves
his country.
1089
01:00:02,966 --> 01:00:04,767
Well, loving your country
is one thing,
1090
01:00:04,801 --> 01:00:07,704
changing your entire appearance
just because somebody asked you to
1091
01:00:07,737 --> 01:00:11,174
is even dumber than something
Freddy would do... I think.
1092
01:00:11,207 --> 01:00:15,311
But, you know, I have never gone
for that 9-to-5 type.
1093
01:00:15,345 --> 01:00:18,014
But what if somebody asked him
to become somebody else?
1094
01:00:18,047 --> 01:00:19,148
Like who?
1095
01:00:19,182 --> 01:00:21,684
Howdy Doody, for all I know.
1096
01:00:21,718 --> 01:00:24,020
Beverly, life's a gamble.
1097
01:00:24,053 --> 01:00:26,322
Uh... Evelyn...
1098
01:00:26,356 --> 01:00:27,323
OK.
1099
01:00:27,357 --> 01:00:30,326
Assuming he isn't Freddy,
what would you do
1100
01:00:30,360 --> 01:00:33,029
if the real Freddy
returned one day?
1101
01:00:34,897 --> 01:00:35,932
I'd run to his arms.
1102
01:00:35,965 --> 01:00:39,002
Right, with that guy
strapped to your back?
1103
01:00:39,035 --> 01:00:41,004
Yes, I see what you mean.
1104
01:00:42,905 --> 01:00:45,174
It's just I hate to think
of myself
1105
01:00:45,208 --> 01:00:48,211
spending the rest of my life
waiting around for this...
1106
01:00:48,244 --> 01:00:49,779
guy who dumped me.
1107
01:00:49,812 --> 01:00:50,913
Oh, I know.
1108
01:00:50,947 --> 01:00:54,450
Oh, Evelyn, I guess all
I'm saying is take your time.
1109
01:00:54,484 --> 01:00:58,087
Think it through,
proceed with caution.
1110
01:00:58,121 --> 01:01:00,490
In other words, don't be me.
1111
01:01:00,523 --> 01:01:04,027
Oh, Evelyn, I just don't want
to see you get hurt again.
1112
01:01:04,060 --> 01:01:05,962
-You're absolutely right.
-Yeah.
1113
01:01:05,995 --> 01:01:07,430
So...
1114
01:01:07,463 --> 01:01:10,867
I think the best thing right now
1115
01:01:10,900 --> 01:01:13,069
is not to let him know
how I feel.
1116
01:01:13,102 --> 01:01:15,071
-Now you're thinking!
-Yeah.
1117
01:01:15,104 --> 01:01:19,142
Actually, I heard it all over the
microphone. Works great.
1118
01:01:21,177 --> 01:01:23,379
-Oh, God.
-Oh, no, you don't have to worry.
1119
01:01:23,413 --> 01:01:27,016
I'm gonna treat it all
as privileged information.
1120
01:01:27,050 --> 01:01:29,786
So, Beverly, you ready?
1121
01:01:29,819 --> 01:01:31,888
Oh, yeah, I guess so.
1122
01:01:31,921 --> 01:01:38,127
OK. Gimme 10 minutes to get
the receiver set up in Alan's booth.
1123
01:01:38,161 --> 01:01:40,129
You sure you want him
to hear all this?
1124
01:01:40,163 --> 01:01:41,431
Positive.
1125
01:01:41,464 --> 01:01:43,866
Okey-doke.
1126
01:01:43,900 --> 01:01:45,368
Stay in touch.
1127
01:01:49,072 --> 01:01:52,842
As one of our great poets
expressed so beautifully,
1128
01:01:52,875 --> 01:01:58,047
a sand dune is a sand dune
is a sand dune.
1129
01:02:04,420 --> 01:02:09,258
And while we have made considerable
progress toward reconciliation
1130
01:02:09,292 --> 01:02:10,793
these last two days,
1131
01:02:10,827 --> 01:02:12,028
I still consider
1132
01:02:12,061 --> 01:02:14,397
my distinguished fellow
delegate to be...
1133
01:02:18,901 --> 01:02:22,371
...a pioneer in the field
of animal husbandry.
1134
01:02:25,341 --> 01:02:27,910
- Alan. Hey, doc.
-What are you doing here?
1135
01:02:27,944 --> 01:02:29,212
Listen to this.
1136
01:02:29,245 --> 01:02:32,115
Put a microphone on Beverly and sent her
to the Manx apartment
1137
01:02:32,148 --> 01:02:33,216
to look for evidence.
1138
01:02:33,249 --> 01:02:35,351
How could you?
She's so ill-equipped.
1139
01:02:38,387 --> 01:02:41,924
It is unfortunate that
my colleague cannot distinguish
1140
01:02:41,958 --> 01:02:43,292
fact from fiction.
1141
01:02:45,628 --> 01:02:47,997
-I give you some facts.
1142
01:02:48,030 --> 01:02:49,599
May I be of help?
1143
01:02:49,632 --> 01:02:54,036
-May I borrow a cup of sugar?
-Oh, but of course, please.
1144
01:02:54,070 --> 01:02:56,172
-Come in!
-Thank you.
1145
01:03:00,977 --> 01:03:03,179
Sounds to me like her
equipment's working just fine.
1146
01:03:03,212 --> 01:03:04,347
She got lucky.
1147
01:03:04,380 --> 01:03:06,949
Not yet, but that's always
a possibility.
1148
01:03:06,983 --> 01:03:07,984
My!
1149
01:03:08,017 --> 01:03:10,086
What an unusual apartment.
1150
01:03:13,422 --> 01:03:17,093
I hope you do not
think this room is strange.
1151
01:03:17,126 --> 01:03:19,028
No! Not at all.
1152
01:03:20,663 --> 01:03:25,168
You see, when you come
from a country that is tragically divided,
1153
01:03:25,201 --> 01:03:28,504
sometimes families become
tragically divided also.
1154
01:03:28,538 --> 01:03:32,208
That must be
very painful for you.
1155
01:03:32,241 --> 01:03:35,278
You are a profound woman,
I can see that.
1156
01:03:35,311 --> 01:03:38,581
Please, come and sit down,
Mrs. Rossmore.
1157
01:03:38,614 --> 01:03:40,416
Oh, you know my name!
1158
01:03:40,449 --> 01:03:43,386
Mm, I have long admired you
from afar.
1159
01:03:43,419 --> 01:03:47,190
Please, come and sit with me
for a few moments.
1160
01:03:47,223 --> 01:03:48,424
I insist.
1161
01:03:49,992 --> 01:03:52,895
He insists. To my wife!
1162
01:03:56,132 --> 01:03:58,100
As the world can see,
1163
01:03:58,134 --> 01:04:01,671
there is no way for
reconciliation at this time.
1164
01:04:01,704 --> 01:04:03,973
Although, how can I put this?
1165
01:04:04,006 --> 01:04:05,508
I find you very attractive.
1166
01:04:05,541 --> 01:04:08,110
I find you
very attractive?!
1167
01:04:10,079 --> 01:04:12,682
Oh, no, delegates,
please, return to your seats!
1168
01:04:15,218 --> 01:04:17,153
Oh, you flatter me.
1169
01:04:17,186 --> 01:04:20,156
I'm just a housewife
and a school teacher.
1170
01:04:20,189 --> 01:04:23,326
And also the most interesting woman
in the building.
1171
01:04:24,994 --> 01:04:27,463
Do you mind saying that
again, please? Speak clearly.
1172
01:04:27,496 --> 01:04:30,299
You are the most desirable woman
in the building.
1173
01:04:30,333 --> 01:04:32,535
You said "interesting" before.
You are both.
1174
01:04:34,070 --> 01:04:36,539
Believe me,
that didn't fall on deaf ears.
1175
01:04:38,341 --> 01:04:40,643
- Gentlemen, please.
1176
01:04:42,612 --> 01:04:45,514
Do not fly from me yet.
1177
01:04:45,548 --> 01:04:50,519
Oh...
Your skin is so soft.
1178
01:04:50,553 --> 01:04:54,123
-You skin is so soft?!
1179
01:04:54,156 --> 01:04:56,559
Will you please help the delegates
back to their seats?
1180
01:04:56,592 --> 01:04:59,395
Alan, your mic is on.
1181
01:04:59,428 --> 01:05:02,632
Correction. That last statement
should read:
1182
01:05:02,665 --> 01:05:06,269
"May your burnoose catch
in an airplane propeller."
1183
01:05:08,271 --> 01:05:12,141
Here. I would like
to show you my pride and joy.
1184
01:05:12,174 --> 01:05:14,176
My, that is impressive!
1185
01:05:14,210 --> 01:05:17,246
Oh, I can't even
get my hands around it.
1186
01:05:17,280 --> 01:05:18,748
Oh, hold it like this.
1187
01:05:18,781 --> 01:05:20,149
Steady, boy, steady.
1188
01:05:20,182 --> 01:05:23,219
As you know,
we Germans pride ourselves on this.
1189
01:05:23,252 --> 01:05:25,521
And I know why.
1190
01:05:25,554 --> 01:05:27,523
It is gorgeous!
1191
01:05:27,556 --> 01:05:29,325
And so are you.
1192
01:05:30,660 --> 01:05:32,595
Oh, Gunther!
1193
01:05:34,730 --> 01:05:38,334
Oh, you know, I have never
seen an autographed picture
1194
01:05:38,367 --> 01:05:40,069
of Stalin up close.
1195
01:05:40,102 --> 01:05:44,006
Let me just take a quick peek.
I'll be right back.
1196
01:05:44,040 --> 01:05:47,076
I cannot let you enter
Hilda's side of the apartment.
1197
01:05:47,109 --> 01:05:49,512
She would kill me.
1198
01:05:53,182 --> 01:05:56,652
Well, isn't there some way
I can change your mind?
1199
01:05:56,686 --> 01:05:58,754
Did you hear that?!
1200
01:05:58,788 --> 01:06:00,756
She's quite
a little trouper, huh?
1201
01:06:00,790 --> 01:06:02,725
Perhaps.
1202
01:06:02,758 --> 01:06:03,993
Yes?
1203
01:06:04,026 --> 01:06:09,098
Perhaps I would risk her wrath
for one stolen hour with you.
1204
01:06:09,131 --> 01:06:11,567
Your husband would never know.
1205
01:06:11,600 --> 01:06:14,036
That's irrelevant.
1206
01:06:15,538 --> 01:06:17,773
So what is stopping you?
1207
01:06:17,807 --> 01:06:19,775
I love my husband.
1208
01:06:19,809 --> 01:06:23,512
I love you too, sweetie!
1209
01:06:33,155 --> 01:06:35,257
Oh, thank you, Gunther.
1210
01:06:35,291 --> 01:06:38,361
You have done wonders
for my ego.
1211
01:06:38,394 --> 01:06:41,630
-I hope I did not offend you.
1212
01:06:41,664 --> 01:06:44,233
No, you didn't offend me, and...
1213
01:06:44,266 --> 01:06:47,269
I would appreciate that cup
of sugar, if you can spare it?
1214
01:06:47,303 --> 01:06:49,772
Of course!
1215
01:06:49,805 --> 01:06:52,208
If you will wait
right here, please.
1216
01:06:52,241 --> 01:06:53,242
Mm-hmm.
1217
01:07:19,835 --> 01:07:21,570
Halt!
1218
01:07:23,506 --> 01:07:27,777
You are an interesting
and desirable woman, Mrs. Rossmore.
1219
01:07:27,810 --> 01:07:30,813
But you are also terribly nosy.
1220
01:07:30,846 --> 01:07:32,782
Oh, I know!
1221
01:07:32,815 --> 01:07:36,786
It's just my school teacher
curiosity, I guess.
1222
01:07:36,819 --> 01:07:40,089
Well... I'll just be going.
1223
01:07:45,227 --> 01:07:46,729
You forgot the sugar.
1224
01:07:48,431 --> 01:07:49,665
Heh-heh.
1225
01:07:55,538 --> 01:07:57,239
Auf Wiedersehen.
1226
01:08:03,813 --> 01:08:06,382
A cup of sugar.
1227
01:08:06,415 --> 01:08:10,252
Beverly, you did a good job.
In fact, you did a great job.
1228
01:08:10,286 --> 01:08:12,621
I had
a wonderful time.
1229
01:08:12,655 --> 01:08:14,857
You know, I just wish
I could be of help.
1230
01:08:14,890 --> 01:08:18,227
Well, maybe you can
when all this is over.
1231
01:08:18,260 --> 01:08:19,795
What's your next step?
1232
01:08:19,829 --> 01:08:23,666
The white dress that Beverly saw gives me
probable cause to raid Hilda's place.
1233
01:08:23,699 --> 01:08:27,303
You know, you sound
so much like Freddy.
1234
01:08:27,336 --> 01:08:31,507
I mean, I can't believe it.
Sometimes, when I close my eyes, I swear...
1235
01:08:31,540 --> 01:08:34,410
-Yeah, how do you do his voice?
-How do you do Freddy's voice?
1236
01:08:34,443 --> 01:08:35,811
Oh, I specialize in impressions.
1237
01:08:35,845 --> 01:08:38,414
You should see me at the CIA
Awards Banquet each year.
1238
01:08:38,447 --> 01:08:40,749
-It's a small gathering--
- Do an impression.
1239
01:08:40,783 --> 01:08:42,384
-Really?
- Yeah! Do one.
1240
01:08:42,418 --> 01:08:44,920
Oh, OK, um... here's one.
1241
01:08:44,954 --> 01:08:47,723
Oh, I don't get no respect.
1242
01:08:47,756 --> 01:08:51,427
I mean, when you get a death threat from
Mahatma Gandhi, you know you're in trouble.
1243
01:08:51,460 --> 01:08:54,196
- Oh, yeah!
1244
01:08:54,230 --> 01:08:56,332
- That's great.
-You're a beautiful crowd.
1245
01:08:56,365 --> 01:08:58,701
-Who else do you do?
-Ah, well...
1246
01:08:58,734 --> 01:09:00,903
-Here, give me your glasses.
-Oh, OK.
1247
01:09:00,936 --> 01:09:03,205
You'll love this one.
1248
01:09:09,578 --> 01:09:12,448
The nice thing about
being 92 is...
1249
01:09:12,481 --> 01:09:16,585
if a wakeup call is late,
doesn't really matter.
1250
01:09:18,988 --> 01:09:20,556
One more, one more.
1251
01:09:20,589 --> 01:09:22,558
OK, OK.
1252
01:09:24,360 --> 01:09:27,396
This is the show stopper.
1253
01:09:27,429 --> 01:09:30,833
Well, to those who say an actor
shouldn't be president,
1254
01:09:30,866 --> 01:09:35,404
I just say, look
at my old films and relax.
1255
01:09:35,437 --> 01:09:38,774
Oh, that was terrific!
1256
01:09:38,807 --> 01:09:41,243
What?
1257
01:09:41,277 --> 01:09:43,913
Uh, that was Warren G. Harding.
1258
01:09:43,946 --> 01:09:45,581
That was the last straw.
1259
01:09:45,614 --> 01:09:47,716
No, come on now,
you got this wrong.
1260
01:09:47,750 --> 01:09:49,552
-Get out!
-No, Beverly, I--
1261
01:09:49,585 --> 01:09:51,487
-Alan, come...
1262
01:09:51,520 --> 01:09:54,423
Get out, Mr. President!
1263
01:09:54,456 --> 01:09:55,824
Hello.
1264
01:09:55,858 --> 01:09:58,394
Hello, Beverly.
It's me again.
1265
01:09:58,427 --> 01:10:00,529
Hello?
1266
01:10:00,563 --> 01:10:01,964
Hello?
1267
01:10:01,997 --> 01:10:03,832
Hello, Mr. President.
1268
01:10:03,866 --> 01:10:05,734
Hope I didn't
interrupt anything,
1269
01:10:05,768 --> 01:10:08,871
but it's very important that
I speak with Agent Fallon.
1270
01:10:08,904 --> 01:10:10,306
Now, is he there?
1271
01:10:10,339 --> 01:10:11,907
Oh, yes, sir.
1272
01:10:13,409 --> 01:10:14,710
It's for you.
1273
01:10:17,479 --> 01:10:19,448
Hey, Ronbo, how's it going?
1274
01:10:19,481 --> 01:10:21,684
There's to be a special
secret meeting tomorrow
1275
01:10:21,717 --> 01:10:24,653
between me and... what's-his-name
from the Soviet Union.
1276
01:10:24,687 --> 01:10:28,557
Anyway, we thought we'd talk privately
and maybe get something accomplished.
1277
01:10:28,591 --> 01:10:31,560
-That's good thinking, sir.
-Eh, that was his idea.
1278
01:10:31,594 --> 01:10:33,562
But we're handling
the arrangements.
1279
01:10:33,596 --> 01:10:36,298
Let's see, where are my notes?
I know they're here.
1280
01:10:36,332 --> 01:10:38,067
Give me the phone, Ron.
1281
01:10:38,100 --> 01:10:40,803
Freddy? It's Nancy.
Go to plan B.
1282
01:10:40,836 --> 01:10:43,973
Yes, Mrs. president, Plan B.
That's all I need to know.
1283
01:10:44,006 --> 01:10:46,976
Now, give me that.
Uh, go to plan B.
1284
01:10:47,009 --> 01:10:49,578
Yes, sir, plan B.
You can count on me.
1285
01:10:49,612 --> 01:10:51,580
I know I can.
1286
01:10:51,614 --> 01:10:54,450
And before I sign off,
let me hear you do it.
1287
01:10:54,483 --> 01:10:57,920
Oh, well, sir, this isn't really
the appropriate time or place.
1288
01:10:57,953 --> 01:10:59,755
Ah, don't worry about
things like that.
1289
01:10:59,788 --> 01:11:01,523
Now, come on, go ahead.
1290
01:11:01,557 --> 01:11:02,658
OK.
1291
01:11:02,691 --> 01:11:06,095
Nancy, I'm tired
of you just saying no.
1292
01:11:06,128 --> 01:11:08,364
What did he say?
1293
01:11:08,397 --> 01:11:09,865
Nothing, dear.
Bye, Freddy.
1294
01:11:09,898 --> 01:11:11,100
Ta-ta.
1295
01:11:11,133 --> 01:11:13,969
Alan, you and your friend
Uri Blechnov
1296
01:11:14,003 --> 01:11:16,372
will be translating tomorrow
in a private meeting
1297
01:11:16,405 --> 01:11:17,706
between the two leaders.
1298
01:11:17,740 --> 01:11:19,575
-That's plan B?
-That's part of it.
1299
01:11:19,608 --> 01:11:22,511
It is also undoubtedly
when Hilda will strike next.
1300
01:11:22,544 --> 01:11:24,847
Unless I stop her right now.
1301
01:11:24,880 --> 01:11:27,950
Oh, Freddy, she might kill you!
1302
01:11:27,983 --> 01:11:29,518
That's true.
1303
01:11:29,551 --> 01:11:31,587
So if I don't come back,
1304
01:11:31,620 --> 01:11:34,790
just be glad
that I'm not really Freddy.
1305
01:11:47,136 --> 01:11:49,071
Open up
in the name of the law!
1306
01:11:52,141 --> 01:11:55,477
You again.
My sister is still not home.
1307
01:11:55,511 --> 01:11:57,446
This is a raid.
1308
01:11:57,479 --> 01:12:00,082
A star? A sheriff's star?
1309
01:12:00,115 --> 01:12:02,551
Out of my way, pal.
1310
01:12:04,787 --> 01:12:06,989
I love what you've done to it.
1311
01:12:07,022 --> 01:12:09,458
You cannot enter my sister's
part of the room.
1312
01:12:09,491 --> 01:12:11,994
You're dealing with
the U.S. government, Herr Man.
1313
01:12:12,027 --> 01:12:14,430
Gunther. My name is Gunther.
1314
01:12:14,463 --> 01:12:17,833
Well, guess what, Gunther,
the time for amenities is over,
1315
01:12:17,866 --> 01:12:19,902
so why don't you stay on this side?
1316
01:12:27,876 --> 01:12:29,378
Aha!
1317
01:12:32,981 --> 01:12:35,117
Let's see.
1318
01:12:35,150 --> 01:12:38,587
Whisk, ricer, fish mold.
1319
01:12:38,620 --> 01:12:41,957
Grater, juicer... What's this?
1320
01:12:43,726 --> 01:12:45,027
Wrong shape.
1321
01:12:56,638 --> 01:12:59,174
Killing you will be
a pleasure, Mr. Fallon.
1322
01:13:06,915 --> 01:13:10,119
You forgot to take off
your mustache, Hilda.
1323
01:13:12,221 --> 01:13:14,857
And what about
that great lipstick?
1324
01:13:14,890 --> 01:13:18,594
A girl doesn't always have time
to do her face properly.
1325
01:13:18,627 --> 01:13:19,862
You're sick!
1326
01:13:19,895 --> 01:13:21,663
Of course I am sick.
1327
01:13:21,697 --> 01:13:23,665
I kill people for money.
1328
01:13:25,501 --> 01:13:27,202
What normal person
would do that?
1329
01:13:27,236 --> 01:13:31,640
And now, if you'll excuse me,
I'm going to shoot you.
1330
01:13:31,673 --> 01:13:33,142
Right, right.
1331
01:13:33,175 --> 01:13:36,578
But before you do, I'd like you
to tell me something.
1332
01:13:36,612 --> 01:13:38,680
In fact, I'd like you
to tell me two things.
1333
01:13:38,714 --> 01:13:42,618
I have two identities because it allows me
to disappear whenever I need to.
1334
01:13:42,651 --> 01:13:46,255
Besides, I enjoy being a girl.
1335
01:13:46,288 --> 01:13:48,524
Ooooh!
1336
01:13:48,557 --> 01:13:49,892
Sorry!
1337
01:13:51,693 --> 01:13:53,495
Nice shoulders.
1338
01:13:55,831 --> 01:13:58,267
Give it up, Hilda!
1339
01:13:58,300 --> 01:14:00,502
I have a better idea.
1340
01:14:04,306 --> 01:14:06,608
I've been
in worse spots than this.
1341
01:14:09,178 --> 01:14:11,180
You wouldn't hit a woman?
1342
01:14:12,614 --> 01:14:13,949
Uggh!
1343
01:14:23,725 --> 01:14:24,927
Uggh!
1344
01:14:27,029 --> 01:14:29,865
Hold it, babe, or I'll
turn you into something else.
1345
01:14:29,898 --> 01:14:33,001
You wouldn't shoot a woman?
Wait, forget I said that.
1346
01:14:33,035 --> 01:14:35,270
You move, you're dead.
1347
01:14:35,304 --> 01:14:38,640
I am Gunther now,
you can trust me.
1348
01:14:38,674 --> 01:14:40,642
I have a split personality.
1349
01:14:40,676 --> 01:14:41,844
Don't we all?
1350
01:14:41,877 --> 01:14:44,246
You're just gonna have to take
the fall for your sister.
1351
01:14:44,279 --> 01:14:47,216
Fortunately, you'll both fit
in the same electric chair.
1352
01:14:47,249 --> 01:14:50,118
Hi. Are you all right?
1353
01:14:50,152 --> 01:14:52,087
Hey! Uhh!
1354
01:14:52,120 --> 01:14:54,223
I always carry a spare.
1355
01:14:54,256 --> 01:14:56,058
Evelyn, what the hell
are you doing here?
1356
01:14:56,091 --> 01:14:59,828
Well, I was afraid of you being
alone with a deadly assassin.
1357
01:14:59,862 --> 01:15:02,798
And you have proved
to be most helpful.
1358
01:15:02,831 --> 01:15:06,268
Shoot me, and it's cookie city.
1359
01:15:06,301 --> 01:15:07,603
Sorry, Freddy.
1360
01:15:07,636 --> 01:15:09,872
World peace is at stake.
1361
01:15:09,905 --> 01:15:12,908
Go ahead and shoot
right through me if you must.
1362
01:15:15,344 --> 01:15:16,678
I can't.
1363
01:15:18,380 --> 01:15:21,049
In that case,
I will take my leave.
1364
01:15:21,083 --> 01:15:22,751
Auf Wiedersehen!
1365
01:15:31,059 --> 01:15:32,694
They got away.
1366
01:15:34,162 --> 01:15:35,797
Oh, Freddy!
1367
01:15:35,831 --> 01:15:38,333
Oh, I'm sorry, I'm just...
1368
01:15:42,304 --> 01:15:44,873
That was very sweet of you.
I mean...
1369
01:15:44,907 --> 01:15:45,908
You know, like,
1370
01:15:45,941 --> 01:15:48,610
considering we hardly know
each other and all.
1371
01:15:48,644 --> 01:15:50,879
I'll just have
to get him tomorrow.
1372
01:15:50,913 --> 01:15:54,283
If he gets you first,
I'd never forgive myself.
1373
01:15:54,316 --> 01:15:56,084
Me neither.
1374
01:15:56,118 --> 01:15:57,286
Mm!
1375
01:16:17,105 --> 01:16:19,308
Man, you should have
seen Maltby.
1376
01:16:19,341 --> 01:16:22,945
Every piece had a beard
and a sack of toys and everything.
1377
01:16:25,147 --> 01:16:27,115
Well, I see they took
Big Bertha out.
1378
01:16:27,149 --> 01:16:29,718
Must be something important
going down.
1379
01:16:29,751 --> 01:16:31,320
They never tell us anything.
1380
01:16:33,855 --> 01:16:36,758
Is that you, Jackson?
1381
01:16:36,792 --> 01:16:38,827
Yo, Jackson!
1382
01:16:38,860 --> 01:16:40,295
Come on, Jackson!
1383
01:16:40,329 --> 01:16:42,831
You sleeping on the job?
1384
01:16:44,933 --> 01:16:46,068
Jackson?!
1385
01:16:51,740 --> 01:16:53,408
Is he dead?
1386
01:16:53,442 --> 01:16:55,010
Wouldn't you be?
1387
01:16:56,278 --> 01:16:57,746
Maybe it's a suicide.
1388
01:16:57,779 --> 01:17:00,315
That's not how I would do it.
1389
01:17:16,198 --> 01:17:18,133
Still no sign of Freddy.
1390
01:17:18,166 --> 01:17:21,370
Don't go out there again, Hilda's
lurking around somewhere.
1391
01:17:21,403 --> 01:17:22,904
I'm scared.
1392
01:17:22,938 --> 01:17:24,840
Don't be.
Freddy will be protecting you.
1393
01:17:24,873 --> 01:17:26,742
That's why he's scared,
Evelyn.
1394
01:17:26,775 --> 01:17:30,045
No. I'm nervous because
I'll be translating
1395
01:17:30,078 --> 01:17:31,880
for the leader of my country.
1396
01:17:33,281 --> 01:17:35,183
Is too much?
1397
01:17:35,217 --> 01:17:38,453
-Maybe just a little.
1398
01:17:39,855 --> 01:17:41,256
Our ride is here.
1399
01:17:41,289 --> 01:17:43,258
Be careful, boys!
1400
01:17:46,261 --> 01:17:48,196
We'll be picking up
the president first.
1401
01:17:48,230 --> 01:17:49,798
In exactly three minutes.
1402
01:17:49,831 --> 01:17:52,034
He'll be standing at the corner
of 45th and Park.
1403
01:17:52,067 --> 01:17:54,069
That way, he won't attract
any attention.
1404
01:18:02,778 --> 01:18:05,881
Back home, a family of six
could live in a car like this.
1405
01:18:08,150 --> 01:18:09,351
Solid.
1406
01:18:09,384 --> 01:18:11,353
This baby is
a rolling bank vault.
1407
01:18:11,386 --> 01:18:12,921
We call her Big Bertha.
1408
01:18:12,954 --> 01:18:17,359
You hit that security switch,
no one gets in or out without a bomb.
1409
01:18:17,392 --> 01:18:19,961
She's soundproof, too,
once I put the window up.
1410
01:18:19,995 --> 01:18:21,863
If you need me,
just hit the intercom
1411
01:18:21,897 --> 01:18:23,799
and talk to me
through the microphone.
1412
01:18:23,832 --> 01:18:26,468
Wow. Looks like
you thought of everything.
1413
01:18:26,501 --> 01:18:28,136
That's right.
1414
01:18:28,170 --> 01:18:30,172
Everything.
1415
01:18:42,050 --> 01:18:44,052
You suppose we should
shake hands with them?
1416
01:18:44,086 --> 01:18:46,054
Unless you'd like to curtsey.
1417
01:18:46,088 --> 01:18:48,290
Ooh, we're almost there.
1418
01:18:48,323 --> 01:18:50,525
Maybe we should move
so that they can sit here.
1419
01:18:50,559 --> 01:18:51,827
Good thinking.
1420
01:18:53,161 --> 01:18:54,196
-Aaah!
-Oh, boy!
1421
01:18:54,229 --> 01:18:56,932
-Surprise!
1422
01:19:02,304 --> 01:19:04,306
Don't bother with the intercom.
1423
01:19:04,339 --> 01:19:06,942
Let's talk this over, Gunther.
1424
01:19:06,975 --> 01:19:08,210
Call me Hilda.
1425
01:19:08,243 --> 01:19:10,011
There is nothing to talk over.
1426
01:19:10,045 --> 01:19:12,581
You'll kill us if we cry
for help, won't you?
1427
01:19:12,614 --> 01:19:14,316
Yes.
1428
01:19:14,349 --> 01:19:16,351
At least she's honest.
1429
01:19:16,384 --> 01:19:18,086
Uri, if we don't do something,
1430
01:19:18,120 --> 01:19:19,387
the president
of the United States
1431
01:19:19,421 --> 01:19:21,323
is gonna get in this car
and be killed.
1432
01:19:21,356 --> 01:19:25,093
Or we can sacrifice our
own lives and warn Freddy.
1433
01:19:25,127 --> 01:19:27,496
It's your decision, my friend.
He's your president.
1434
01:19:27,529 --> 01:19:29,564
I never thought
I'd say this,
1435
01:19:29,598 --> 01:19:31,066
but let's do it.
1436
01:19:31,099 --> 01:19:32,067
I'm with you, comrade.
1437
01:19:32,100 --> 01:19:36,037
Us Russians are as spontaneous
as the next guy.
1438
01:19:36,071 --> 01:19:37,973
-Help!
-Help us! Stop the car!
1439
01:19:38,006 --> 01:19:39,074
There's a crazy guy...
1440
01:19:46,181 --> 01:19:47,616
He doesn't hear us.
1441
01:19:47,649 --> 01:19:50,252
Oh, I disconnected
the intercom.
1442
01:19:50,285 --> 01:19:51,920
Is cute, huh?
1443
01:19:51,953 --> 01:19:54,122
I'm very sorry, Alan.
1444
01:19:56,491 --> 01:19:59,094
Limo should
be here soon, Mr. president.
1445
01:19:59,127 --> 01:20:00,595
Good. Now act natural.
1446
01:20:00,629 --> 01:20:02,531
We don't want to attract
any attention.
1447
01:20:13,441 --> 01:20:15,877
The limo
should be here soon, sir.
1448
01:20:15,911 --> 01:20:18,513
I feel like an idiot.
1449
01:20:25,520 --> 01:20:28,190
Are you sure you don't
want us to come along, sir?
1450
01:20:28,223 --> 01:20:30,492
I've got complete
faith in Agent Fallon.
1451
01:20:30,525 --> 01:20:33,662
After all, he's the one who saved
Jimmy Carter from that giant rabbit.
1452
01:20:33,695 --> 01:20:36,097
This could be a more serious threat,
Mr. President.
1453
01:20:36,131 --> 01:20:39,634
Well, I don't know about you,
but I sure wouldn't want to be in pieces
1454
01:20:39,668 --> 01:20:41,136
by an enormous rodent.
1455
01:20:41,169 --> 01:20:43,338
Then I guess
you're relatively safe, sir.
1456
01:20:46,107 --> 01:20:48,910
The president will never know
what hit him.
1457
01:20:48,944 --> 01:20:51,213
We've still got
on outside chance.
1458
01:20:51,246 --> 01:20:52,347
What's that?
1459
01:20:52,380 --> 01:20:54,115
Not gonna tell you.
1460
01:21:03,124 --> 01:21:05,493
Here comes the limo.
To the curb.
1461
01:21:05,527 --> 01:21:08,263
Step, slide, step, slide,
1462
01:21:08,296 --> 01:21:11,433
step, slide, step, slide.
1463
01:21:18,540 --> 01:21:21,443
What's happening?
The limo didn't stop, sir.
1464
01:21:28,617 --> 01:21:30,118
What's happening?
1465
01:21:30,151 --> 01:21:31,586
The limo didn't stop,
sir.
1466
01:21:31,620 --> 01:21:33,154
Something
must have gone wrong.
1467
01:21:33,188 --> 01:21:35,390
Let's go back to the hotel.
I want some vodka.
1468
01:21:35,423 --> 01:21:37,592
Hup hup hup hup hup...
1469
01:21:39,628 --> 01:21:41,696
Something must
have gone wrong.
1470
01:21:41,730 --> 01:21:45,166
Let's head back to the hotel.
I want some jelly beans.
1471
01:21:45,200 --> 01:21:46,501
You heard the man.
1472
01:21:46,534 --> 01:21:48,370
Step, slide, step, slide,
step, slide...
1473
01:21:48,403 --> 01:21:50,272
Aaah!
Who stepped on my foot?!
1474
01:21:50,305 --> 01:21:52,173
I'll get his name, sir.
1475
01:21:52,207 --> 01:21:54,643
OK, who stepped
on the president's foot?
1476
01:21:54,676 --> 01:21:56,111
Didn't stop.
1477
01:21:56,144 --> 01:21:58,613
-A happy ending!
- Not quite.
1478
01:21:58,647 --> 01:22:00,582
I am still going to kill you.
1479
01:22:02,651 --> 01:22:05,987
Stop doing that.
It's making me nervous.
1480
01:22:20,268 --> 01:22:22,537
This guy is some lousy driver.
1481
01:22:22,570 --> 01:22:24,539
It's just rush-hour traffic,
I think.
1482
01:22:49,831 --> 01:22:51,766
Oh, boy.
1483
01:22:51,800 --> 01:22:53,101
What? What now?
1484
01:23:06,147 --> 01:23:08,783
-That idiot is going to drown.
-While we suffocate.
1485
01:23:08,817 --> 01:23:12,454
Hilda, why don't we lower the window
and swim out while we still can?
1486
01:23:12,487 --> 01:23:14,089
We will outwait him.
1487
01:23:19,694 --> 01:23:22,797
Look, he's got some kind
of breathing device.
1488
01:23:22,831 --> 01:23:24,666
That's not fair!
1489
01:23:34,142 --> 01:23:36,644
Alan, your friend
is full of confidence.
1490
01:23:36,678 --> 01:23:38,580
His brain cells
are probably dying.
1491
01:23:38,613 --> 01:23:41,182
He hasn't got much time left.
1492
01:23:43,685 --> 01:23:45,787
Wh-Where is he going?
1493
01:23:51,426 --> 01:23:53,294
It is getting close in here.
1494
01:23:55,697 --> 01:23:58,133
What is he doing now?
1495
01:23:58,166 --> 01:24:01,102
He seems to be checking
under the hood.
1496
01:24:08,576 --> 01:24:10,845
Heil!
1497
01:24:14,449 --> 01:24:16,518
I do not understand.
1498
01:24:16,551 --> 01:24:19,387
He always was quite a kidder.
1499
01:24:24,626 --> 01:24:27,729
I think he is going
to outwait us.
1500
01:24:27,762 --> 01:24:29,130
We will see.
1501
01:24:29,164 --> 01:24:32,133
I have a little surprise.
1502
01:24:44,312 --> 01:24:46,181
My plan is not working.
1503
01:24:46,214 --> 01:24:48,450
I will outwit him
on the surface.
1504
01:24:48,483 --> 01:24:50,685
Away all boats!
1505
01:24:50,718 --> 01:24:53,822
Women and children first.
1506
01:25:13,374 --> 01:25:15,643
Where are you,
Mr. Fallon?
1507
01:25:15,677 --> 01:25:16,911
Fight like a man!
1508
01:25:16,945 --> 01:25:20,248
I am!
1509
01:25:20,281 --> 01:25:23,184
Lucky for us you had
that miniature scuba device.
1510
01:25:23,218 --> 01:25:26,421
No, it was actually just
a flashlight.
1511
01:25:26,454 --> 01:25:28,389
A few more seconds,
I would have drowned.
1512
01:25:28,423 --> 01:25:31,860
How did you know to drive
the car into the river?
1513
01:25:31,893 --> 01:25:35,597
Alan gave me the old ear-tug signal
from the college days.
1514
01:25:35,630 --> 01:25:38,566
It means "beat it,
there's a girl in the room."
1515
01:25:38,600 --> 01:25:41,436
And only the real Freddy
would know that signal.
1516
01:25:45,406 --> 01:25:48,443
Ready, set...
1517
01:25:48,476 --> 01:25:50,178
Go!
1518
01:25:53,281 --> 01:25:55,550
Now, that's how Freddy
would have done it.
1519
01:25:55,583 --> 01:25:56,784
You rang?
1520
01:25:56,818 --> 01:25:58,820
Oh, I am so glad
it's you again.
1521
01:25:58,853 --> 01:26:01,422
I wish that I could
reciprocate the feeling.
1522
01:26:01,456 --> 01:26:06,494
Listen, this is a celebration,
so we are gonna splurge.
1523
01:26:07,862 --> 01:26:09,297
I don't like buying friendship.
1524
01:26:09,330 --> 01:26:12,534
That's because
you've got class, my friend.
1525
01:26:12,567 --> 01:26:15,003
President approved my expenses.
1526
01:26:15,036 --> 01:26:17,805
This should take care of
the party at the Rossmores'.
1527
01:26:17,839 --> 01:26:21,376
You are now officially
our best customer.
1528
01:26:21,409 --> 01:26:22,577
That's your problem.
1529
01:26:22,610 --> 01:26:24,913
Thank you.
1530
01:26:31,419 --> 01:26:33,555
So, is this a pregnant pause?
1531
01:26:33,588 --> 01:26:35,390
Go ahead, Freddy.
1532
01:26:37,992 --> 01:26:39,594
Go ahead and what?
1533
01:26:39,627 --> 01:26:41,563
Maybe we shouldn't ask
in public.
1534
01:26:41,596 --> 01:26:43,731
Freddy's got something
to tell you.
1535
01:26:43,765 --> 01:26:45,733
We had a little talk
this afternoon.
1536
01:26:45,767 --> 01:26:48,870
-I'm scared.
-You can do it, Freddy.
1537
01:26:51,439 --> 01:26:52,440
OK.
1538
01:26:55,743 --> 01:26:58,947
Uh, contrary to what
you may have heard...
1539
01:26:58,980 --> 01:27:00,481
from me...
1540
01:27:02,951 --> 01:27:05,320
I'm Freddy.
1541
01:27:05,353 --> 01:27:06,487
You're Freddy?
1542
01:27:06,521 --> 01:27:07,789
You lied?
1543
01:27:07,822 --> 01:27:09,857
-He's Freddy.
-He lied.
1544
01:27:11,759 --> 01:27:13,561
Evelyn, when I walked out
on you,
1545
01:27:13,595 --> 01:27:16,664
I sat around for six months
just asking myself why,
1546
01:27:16,698 --> 01:27:18,666
and I kept coming up empty.
1547
01:27:18,700 --> 01:27:22,770
Empty. That's all it added up to,
even on my score card.
1548
01:27:22,804 --> 01:27:25,473
So I joined the CIA.
1549
01:27:25,506 --> 01:27:27,442
Boy, you did hit bottom.
1550
01:27:27,475 --> 01:27:29,911
For me, it was like
joining the foreign legion,
1551
01:27:29,944 --> 01:27:31,546
without the sand.
1552
01:27:31,579 --> 01:27:34,582
Tell them the part
about feeling vulnerable.
1553
01:27:34,616 --> 01:27:37,485
You're a hard man, Alan.
1554
01:27:39,454 --> 01:27:42,090
I did feel vulnerable.
1555
01:27:42,123 --> 01:27:45,860
I felt too vulnerable to ask you
to trust me again.
1556
01:27:45,893 --> 01:27:47,762
So when this case came along,
1557
01:27:47,795 --> 01:27:51,065
a case that would probably get
whoever handled it killed,
1558
01:27:51,099 --> 01:27:53,034
naturally I volunteered.
1559
01:27:53,067 --> 01:27:55,937
That doesn't make
any sense at all.
1560
01:27:55,970 --> 01:27:58,740
I call it Freddy logic.
1561
01:27:59,907 --> 01:28:01,643
Go on, Freddy.
1562
01:28:01,676 --> 01:28:02,977
It's simple.
1563
01:28:03,011 --> 01:28:05,747
If you thought I wasn't Freddy
and I got killed,
1564
01:28:05,780 --> 01:28:06,948
it wouldn't matter.
1565
01:28:06,981 --> 01:28:11,085
But if I didn't get killed
and you could see that I wasn't
1566
01:28:11,119 --> 01:28:12,120
a... a jerk,
1567
01:28:12,153 --> 01:28:16,691
then... then maybe you could
accept me as a...
1568
01:28:16,724 --> 01:28:22,497
good guy who just happened to
look exactly like Freddy Fallon.
1569
01:28:23,931 --> 01:28:26,501
That's Freddy logic.
1570
01:28:26,534 --> 01:28:28,803
At its best.
1571
01:28:28,836 --> 01:28:30,071
Evelyn...
1572
01:28:35,009 --> 01:28:37,512
Would you accept this?
1573
01:28:37,545 --> 01:28:38,880
Oh, Freddy...
1574
01:28:42,850 --> 01:28:45,687
That's the most beautiful thing
I've ever seen.
1575
01:28:50,725 --> 01:28:51,893
Oh!
1576
01:28:51,926 --> 01:28:54,429
Freddy, that's the ring you
took back when you left her.
1577
01:28:54,462 --> 01:28:56,597
Sure, I recognize the zircon.
1578
01:28:56,631 --> 01:28:59,634
I've never stopped
wearing it in my heart.
1579
01:29:01,135 --> 01:29:04,772
You really are the only man
in the whole world for me.
1580
01:29:04,806 --> 01:29:07,608
I just hope
you haven't lost your touch.
1581
01:29:12,580 --> 01:29:14,682
Oh, you haven't.
1582
01:29:14,716 --> 01:29:17,785
Will you excuse us
for a week or two?
1583
01:29:17,819 --> 01:29:20,621
Freddy, I've always excused you.
1584
01:29:20,655 --> 01:29:22,590
I'm with him.
1585
01:29:38,506 --> 01:29:40,508
What will you have,
my darling wife?
1586
01:29:44,112 --> 01:29:45,980
It's not on the menu, Alan.
1587
01:29:46,013 --> 01:29:48,082
You called me Alan.
1588
01:29:48,116 --> 01:29:51,986
How do you know I'm not a spy
who's undergone extensive plastic surgery?
1589
01:29:52,019 --> 01:29:54,822
-I have ways of finding out.
-Oh, really?
1590
01:29:54,856 --> 01:29:55,857
Really.
1591
01:29:58,226 --> 01:29:59,961
Come with me.
1592
01:30:01,662 --> 01:30:02,764
Yes.
119007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.