Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,451 --> 00:00:51,831
�Dios m�o!
2
00:00:53,147 --> 00:00:55,557
No sabes lo que es la muerte
ante tu Dios.
3
00:00:55,647 --> 00:00:58,265
�Entiendes el horror
que inundar� tu alma?
4
00:00:58,355 --> 00:01:00,140
El pecado y Sat�n...
5
00:01:00,230 --> 00:01:03,730
Crees que vivir�s para siempre,
hasta que te das cuenta...
6
00:01:05,230 --> 00:01:08,056
...y pena
y quem�ndose en el Infierno.
7
00:01:08,146 --> 00:01:09,723
�Puedes imaginar c�mo ser� eso?
8
00:01:09,813 --> 00:01:11,098
No lo puedes cambiar.
9
00:01:11,188 --> 00:01:13,056
No puedes cambiar... Nada.
10
00:01:13,146 --> 00:01:15,479
�Podr�as estar muerto
antes del atardecer!
11
00:02:21,515 --> 00:02:23,300
�No, no, no, no, no!
12
00:02:23,390 --> 00:02:26,217
�No, no, no, no!
13
00:02:26,307 --> 00:02:29,182
�No, no!
�No!
14
00:02:30,473 --> 00:02:31,967
Mierda.
�No!
15
00:02:32,057 --> 00:02:33,924
�No!
16
00:02:34,014 --> 00:02:35,591
�No te quiero!
17
00:02:35,681 --> 00:02:38,091
�No te quiero!
�No!
18
00:02:38,181 --> 00:02:40,556
�No, no, no, no, no!
19
00:03:12,931 --> 00:03:14,424
...oficiales y responsables
de las decisiones
20
00:03:14,514 --> 00:03:15,674
de todo el estado...
21
00:03:15,764 --> 00:03:17,549
El Show de Gallo
22
00:03:17,639 --> 00:03:20,431
en la estaci�n
SuperTalk Mississippi.
23
00:03:23,347 --> 00:03:24,715
�A que te gano!
24
00:03:24,805 --> 00:03:26,715
No puedes simplemente anunciar
una carrera
25
00:03:26,805 --> 00:03:27,965
sin darme una oportunidad.
26
00:03:28,055 --> 00:03:29,090
Eso no se vale.
27
00:03:29,180 --> 00:03:30,840
- Y el veredicto del juez...
- Y te ganar� de nuevo.
28
00:03:30,930 --> 00:03:32,631
Ven ac�.
Debemos irnos a la escuela.
29
00:03:32,721 --> 00:03:34,090
Vas a llegar tarde.
30
00:03:34,180 --> 00:03:35,756
Est� bien, est� bien.
31
00:03:35,846 --> 00:03:37,006
Andando.
32
00:03:37,096 --> 00:03:38,256
�Hola!
33
00:03:38,346 --> 00:03:39,798
�Hola, chicos!
34
00:03:39,888 --> 00:03:41,714
- �Hola, Susan!
- Hola, David.
35
00:03:41,804 --> 00:03:43,589
S� podr�s ir por �l hoy,
�verdad?
36
00:03:43,679 --> 00:03:44,964
S�, no hay problema.
37
00:03:45,054 --> 00:03:47,255
Hoy tengo esa clase nocturna
otra vez,
38
00:03:47,345 --> 00:03:48,922
y se tardar� m�s de lo normal.
39
00:03:49,012 --> 00:03:50,172
Nos vemos despu�s.
40
00:03:50,262 --> 00:03:52,344
- �Adi�s!
- Gracias.
41
00:03:54,011 --> 00:03:55,587
No olvides ponerte el cintur�n.
42
00:03:55,677 --> 00:03:56,837
Bien.
43
00:03:56,927 --> 00:03:58,462
- Mam�.
- S�.
44
00:03:58,552 --> 00:04:00,461
Te quiero hacer
una pregunta seria.
45
00:04:00,551 --> 00:04:01,919
�Qu�?
46
00:04:02,009 --> 00:04:03,919
Si tuvieras ocho brazos,
47
00:04:04,009 --> 00:04:06,794
�qu� har�as
con los que te sobraran?
48
00:04:06,884 --> 00:04:09,676
�Te los esconder�as en la ropa
o los presumir�as?
49
00:04:11,051 --> 00:04:13,877
- �No, no, no, detente!
- Eres un diablillo.
50
00:04:13,967 --> 00:04:16,502
�Por qu� tratas
de asustarme as�?
51
00:04:16,592 --> 00:04:18,252
Lo digo en serio.
52
00:04:18,342 --> 00:04:20,252
- De veras. Hablo en serio.
- Est� bien.
53
00:04:20,342 --> 00:04:22,544
Bien, te responder� en serio,
pero tendr� que pensarlo
54
00:04:22,634 --> 00:04:24,336
porque lo considerar�
muy seriamente.
55
00:04:24,426 --> 00:04:25,794
Pues pi�nsalo
mientras conduces...
56
00:04:25,884 --> 00:04:27,211
- Lo har�.
- ... porque la clase empieza
57
00:04:27,301 --> 00:04:29,426
- en cinco minutos.
- Llegaremos a tiempo.
58
00:04:33,175 --> 00:04:34,960
Bien, ya vete.
Que tengas un buen d�a.
59
00:04:35,050 --> 00:04:36,418
Te amo.
60
00:04:36,508 --> 00:04:38,841
Adi�s, mam�.
Te amo.
61
00:04:42,009 --> 00:04:43,419
�Oye!
62
00:04:43,509 --> 00:04:45,877
No esconder�a mis ocho brazos
bajo mi ropa.
63
00:04:45,967 --> 00:04:48,710
Los presumir�a y me har�a llamar
la "se�ora ara�a".
64
00:04:48,800 --> 00:04:51,424
Buena respuesta, mam�.
65
00:04:57,299 --> 00:04:59,209
Con la "A" se escribe...
66
00:04:59,299 --> 00:05:00,709
�Apple!
67
00:05:00,799 --> 00:05:02,299
Muy bien.
68
00:05:03,590 --> 00:05:05,459
Con la "B" se escribe...
69
00:05:05,549 --> 00:05:06,917
�Ball!
70
00:05:07,007 --> 00:05:09,333
Excelente.
71
00:05:09,423 --> 00:05:12,798
Con la "C"
se escribe "cow".
72
00:05:15,589 --> 00:05:17,131
�Permiso!
73
00:05:19,923 --> 00:05:21,749
Un ni�o con TEPT a menudo
74
00:05:21,839 --> 00:05:24,791
se concentra intensamente
en la muerte.
75
00:05:24,881 --> 00:05:26,291
Y aunque es normal
76
00:05:26,381 --> 00:05:29,416
que algunos ni�os
tengan curiosidad por la muerte,
77
00:05:29,506 --> 00:05:31,291
otros que tienen alg�n trauma
78
00:05:31,381 --> 00:05:33,791
a menudo pueden desarrollar
una obsesi�n con ese tema
79
00:05:33,881 --> 00:05:37,124
y una preocupaci�n excesiva
por su propia seguridad
80
00:05:37,214 --> 00:05:39,923
o la de sus seres queridos.
81
00:05:44,796 --> 00:05:46,081
�Mami!
82
00:05:46,171 --> 00:05:47,539
- Hola, cosita.
- Hola.
83
00:05:47,629 --> 00:05:49,122
- �C�mo les fue? �Bien?
- Genial.
84
00:05:49,212 --> 00:05:50,872
Acabamos de comer,
y termin� toda su tarea.
85
00:05:50,962 --> 00:05:53,080
- Genial. Gracias.
- Toda la tarea.
86
00:05:53,170 --> 00:05:55,996
- �De toda la semana!
- Muy bien hecho, amiguito.
87
00:05:56,086 --> 00:05:57,871
Gracias, Susan.
Nos vemos ma�ana.
88
00:05:57,961 --> 00:05:59,710
- Nos vemos. Adi�s David.
- Adi�s.
89
00:06:01,044 --> 00:06:03,287
Mam�, �puedo jugar videojuegos
antes de irme a dormir?
90
00:06:03,377 --> 00:06:04,669
Tal vez.
91
00:06:11,752 --> 00:06:13,329
Mam�.
92
00:06:13,419 --> 00:06:14,787
Dime, amor.
93
00:06:14,877 --> 00:06:16,786
Necesitar� mi ropa
para ejercicios ma�ana.
94
00:06:16,876 --> 00:06:19,203
Ya te la tengo lista.
95
00:06:19,293 --> 00:06:21,453
Gracias, mam�.
Eres la mejor.
96
00:06:21,543 --> 00:06:22,703
De nada.
97
00:06:22,793 --> 00:06:23,953
- Ahora du�rmete.
- Espera, espera.
98
00:06:24,043 --> 00:06:25,619
No apagues la luz de noche.
99
00:06:25,709 --> 00:06:29,161
Por si acaso hay zombis
escondidos en la oscuridad.
100
00:06:29,251 --> 00:06:31,869
Por eso es que no hay que jugar
videojuegos de miedo
101
00:06:31,959 --> 00:06:33,702
antes de dormir.
102
00:06:36,375 --> 00:06:37,910
Est� bien.
103
00:06:38,000 --> 00:06:39,375
Buenas noches.
104
00:07:14,749 --> 00:07:16,207
David.
105
00:07:18,499 --> 00:07:21,249
Te dije que te iba a dar miedo.
106
00:07:22,791 --> 00:07:24,790
Qu� sorpresa.
Ven aqu�.
107
00:07:26,080 --> 00:07:27,748
Puedes dormir conmigo
esta noche.
108
00:07:30,498 --> 00:07:31,783
Anda, vamos.
109
00:07:31,873 --> 00:07:33,283
A mami le encanta
que duermas en su cama.
110
00:07:33,373 --> 00:07:34,873
No te sientas mal.
111
00:08:14,704 --> 00:08:15,863
�David!
112
00:08:15,953 --> 00:08:17,578
�David, despierta!
113
00:08:23,827 --> 00:08:25,612
�Auxilio!
114
00:08:25,702 --> 00:08:27,904
�Qu� alguien me ayude!
115
00:08:27,994 --> 00:08:30,196
�Ayuda, por favor!
116
00:08:30,286 --> 00:08:31,862
�Auxilio!
117
00:08:31,952 --> 00:08:33,320
�Ayuda!
118
00:08:33,410 --> 00:08:34,570
Susan...
119
00:08:34,660 --> 00:08:36,368
�Ay�dame, Susan!
120
00:08:38,825 --> 00:08:41,075
�Auxilio!
�Susan! �Susan!
121
00:08:42,575 --> 00:08:44,701
�Auxilio!
122
00:08:46,910 --> 00:08:48,403
�Susan!
�Pronto, pronto!
123
00:08:48,493 --> 00:08:49,986
�Susan!
124
00:08:50,076 --> 00:08:51,361
Hay extra�o en mi casa.
�Llama a la Polic�a!
125
00:08:51,451 --> 00:08:53,153
�Hay extra�os
en la rec�mara de David!
126
00:08:53,243 --> 00:08:55,486
- �Oye, no regreses ah� sola!
- �Llama a la Polic�a!
127
00:08:55,576 --> 00:08:56,951
�Est� bien!
128
00:09:10,575 --> 00:09:12,151
David.
129
00:09:12,241 --> 00:09:13,818
David.
�David! �David! �David!
130
00:09:13,908 --> 00:09:15,276
David.
David.
131
00:09:15,366 --> 00:09:16,734
David, despierta.
132
00:09:16,824 --> 00:09:18,359
Despierta.
�Me escuchas?
133
00:09:18,449 --> 00:09:20,068
David, �me escuchas?
134
00:09:20,158 --> 00:09:21,533
�Mam�?
135
00:09:25,198 --> 00:09:26,532
Bien...
136
00:09:27,823 --> 00:09:29,483
Bien, comparar� estas,
las de su vecina
137
00:09:29,573 --> 00:09:31,698
y las de su hijo
con las que encontr�.
138
00:09:35,865 --> 00:09:38,400
No pude hallar nada de evidencia
de entrada forzada
139
00:09:38,490 --> 00:09:40,483
en ninguna de las ventanas
ni puertas.
140
00:09:40,573 --> 00:09:44,149
�Cree que tal vez haya dejado
alguna puerta o ventana abierta?
141
00:09:44,239 --> 00:09:45,982
No.
142
00:09:46,072 --> 00:09:47,941
Siempre les pongo seguro
a las puertas y ventanas,
143
00:09:48,031 --> 00:09:50,441
y luego me cercioro
de haber puesto los seguros,
144
00:09:50,531 --> 00:09:52,107
y luego lo vuelvo a hacer
varias veces.
145
00:09:52,197 --> 00:09:53,357
As� que, no.
No.
146
00:09:53,447 --> 00:09:54,731
Tengo esa obsesi�n.
147
00:09:54,821 --> 00:09:56,273
�Hay alguna llave de repuesto?
148
00:09:56,363 --> 00:09:59,148
�Hay alg�n vecino u otra persona
que tenga llave?
149
00:09:59,238 --> 00:10:00,821
No.
150
00:10:02,113 --> 00:10:03,647
�Perdi� alguna llave?
151
00:10:03,737 --> 00:10:05,064
�Se la robaron?
152
00:10:06,820 --> 00:10:08,605
No, yo no...
No.
153
00:10:08,695 --> 00:10:11,522
No. No.
154
00:10:11,612 --> 00:10:14,772
�Cree que pudo
haber sido un sue�o?
155
00:10:14,862 --> 00:10:17,146
�Tal vez un sue�o l�cido?
156
00:10:17,236 --> 00:10:19,854
Tal vez entr� dormida
a la rec�mara de su hijo,
157
00:10:19,944 --> 00:10:22,229
le quit� la ropa
y se regres� a su rec�mara.
158
00:10:22,319 --> 00:10:23,646
Son cosas posibles.
159
00:10:23,736 --> 00:10:25,813
No, yo nunca he caminado dormida
en mi vida.
160
00:10:25,903 --> 00:10:27,063
Esto sucedi�.
161
00:10:27,153 --> 00:10:29,021
Esa gente estuvo aqu�.
Fue real.
162
00:10:29,111 --> 00:10:30,813
�Ha tenido algo de estr�s
�ltimamente?
163
00:10:30,903 --> 00:10:33,353
�Alguna separaci�n reciente
o p�rdida de un ser querido?
164
00:10:33,443 --> 00:10:35,353
�Y por qu� piensa que hay
extra�os aqu�? �Qui�nes eran?
165
00:10:35,443 --> 00:10:37,353
No lo s�. D�gamelo usted.
Ustedes son la Polic�a.
166
00:10:37,443 --> 00:10:39,812
Steve, �por...
167
00:10:39,902 --> 00:10:41,228
Por qu� no te regresas
a la estaci�n?
168
00:10:41,318 --> 00:10:42,943
Yo me encargo del resto.
169
00:10:46,235 --> 00:10:47,610
Bien.
170
00:10:51,567 --> 00:10:53,144
Esa gente estuvo aqu�, �bien?
171
00:10:53,234 --> 00:10:55,686
Estuvieron aqu�.
Fue real.
172
00:10:55,776 --> 00:10:57,476
No fue algo que imagin�.
173
00:10:57,566 --> 00:10:59,435
Le creo.
174
00:10:59,525 --> 00:11:01,768
�S�?
175
00:11:01,858 --> 00:11:03,150
S�.
176
00:11:07,441 --> 00:11:09,851
Bien, ahora, los doctores
177
00:11:09,941 --> 00:11:12,393
no encontraron ning�n problema
f�sico con su hijo,
178
00:11:12,483 --> 00:11:15,268
por lo que supongo que usted
interrumpi� a estas personas
179
00:11:15,358 --> 00:11:17,935
justo antes de que pudieran
hacer lo que trataban de hacer.
180
00:11:18,025 --> 00:11:20,393
- Bien.
- Pero no se preocupe, �bien?
181
00:11:20,483 --> 00:11:22,727
Atraparemos a los cabrones.
182
00:11:22,817 --> 00:11:24,191
Perd�n.
183
00:12:29,731 --> 00:12:32,848
�Qu� haces?
184
00:12:32,938 --> 00:12:34,480
Estaba dormido.
185
00:12:35,938 --> 00:12:37,313
Disc�lpame.
186
00:12:38,813 --> 00:12:41,182
�De veras hab�a gente
en mi habitaci�n?
187
00:12:41,272 --> 00:12:43,514
�No recuerdas nada?
188
00:12:43,604 --> 00:12:45,806
No.
189
00:12:45,896 --> 00:12:49,721
�Recuerdas haberte quitado
el pijama...
190
00:12:49,811 --> 00:12:51,430
durante la noche?
191
00:12:51,520 --> 00:12:53,930
No estoy seguro.
192
00:12:54,020 --> 00:12:57,263
Amor, esto es muy,
muy importante.
193
00:12:57,353 --> 00:13:01,221
Necesito que recuerdes...
194
00:13:01,311 --> 00:13:04,888
s� te quitaste el pijama
durante la noche.
195
00:13:04,978 --> 00:13:07,595
Creo que s�.
196
00:13:07,685 --> 00:13:09,185
Ten�a mucho calor.
197
00:13:10,394 --> 00:13:12,220
Bien.
198
00:13:12,310 --> 00:13:13,894
Est� bien.
199
00:13:17,852 --> 00:13:20,012
�Mam�?
200
00:13:20,102 --> 00:13:21,679
S�.
201
00:13:21,769 --> 00:13:24,345
Estaba so�ando.
202
00:13:24,435 --> 00:13:25,977
�Con qu�?
203
00:13:27,352 --> 00:13:29,185
Que me estaba ahogando.
204
00:13:30,477 --> 00:13:33,769
Me estaba ahogando
en un r�o de sangre.
205
00:13:36,601 --> 00:13:38,934
Muy bien.
Exactamente de esta forma.
206
00:13:40,434 --> 00:13:42,510
La meten...
207
00:13:42,600 --> 00:13:45,135
�Lo hice!
208
00:13:45,225 --> 00:13:47,267
...y la sacuden.
209
00:13:54,975 --> 00:13:57,009
�No encontraron ni una huella?
210
00:13:57,099 --> 00:13:58,258
Adem�s de la suya,
la de su vecina
211
00:13:58,348 --> 00:14:00,265
y la de su hijo, no.
212
00:14:03,181 --> 00:14:05,390
�Se encuentra bien?
213
00:14:07,723 --> 00:14:09,550
Creo que s�.
214
00:14:09,640 --> 00:14:11,050
No lo s�.
215
00:14:11,140 --> 00:14:13,258
Le tomar� algo de tiempo
volver a la normalidad.
216
00:14:13,348 --> 00:14:14,925
El hecho de que gente se haya
217
00:14:15,015 --> 00:14:17,639
metido a su casa es una...
Violaci�n.
218
00:14:18,972 --> 00:14:21,424
Mi hijo dijo
que es posible
219
00:14:21,514 --> 00:14:23,590
que se haya quitado el pijama
en alg�n momento de la noche.
220
00:14:23,680 --> 00:14:26,264
Me dijo que hace eso a veces.
221
00:14:29,388 --> 00:14:30,964
Pero esas personas...
222
00:14:31,054 --> 00:14:33,304
Esas personas estaban ah�.
223
00:14:34,929 --> 00:14:37,089
Si necesita algo...
224
00:14:37,179 --> 00:14:38,548
aqu� est� mi tarjeta.
225
00:14:38,638 --> 00:14:40,089
Ll�meme cuando quiera, �bien?
226
00:14:40,179 --> 00:14:41,631
Gracias, Detective Tate.
227
00:14:41,721 --> 00:14:44,638
S�, bueno, me puedes
decir Paul.
228
00:14:55,428 --> 00:14:56,588
�L YA VIENE
229
00:14:56,678 --> 00:14:58,095
Despierta, amor.
230
00:15:22,051 --> 00:15:23,545
�Mam�?
231
00:15:23,635 --> 00:15:26,127
- Dime.
- Me duele la cabeza.
232
00:15:26,217 --> 00:15:28,419
Y me siento mal del est�mago.
233
00:15:28,509 --> 00:15:30,884
Bueno, es posiblemente
porque no has comido nada hoy.
234
00:15:32,175 --> 00:15:34,335
Debe ser por eso.
235
00:15:34,425 --> 00:15:36,420
Si te sigues sintiendo mal
en la ma�ana,
236
00:15:36,510 --> 00:15:38,711
te llevar� con el doctor.
237
00:15:38,801 --> 00:15:40,836
No te preocupes.
238
00:15:40,926 --> 00:15:42,295
Yo te cuidar�.
239
00:15:42,385 --> 00:15:43,801
Du�rmete.
240
00:16:42,673 --> 00:16:45,083
Nada.
241
00:16:45,173 --> 00:16:46,625
Aqu� tienes.
242
00:16:46,715 --> 00:16:48,917
No s� si quer�as az�car o...
243
00:16:49,007 --> 00:16:52,917
Sabes, en verdad dudo
que vayan a regresar, Laura.
244
00:16:53,007 --> 00:16:55,250
Digo, quienquiera
que sean esas personas,
245
00:16:55,340 --> 00:17:00,257
ya deben saber que...
La Polic�a est� vigilando.
246
00:17:02,882 --> 00:17:04,590
Pero los vi.
247
00:17:05,880 --> 00:17:09,498
Pero creo que debieron haber
llegado por el patio trasero.
248
00:17:09,588 --> 00:17:11,331
�Cierto? Es la �nica explicaci�n
que queda.
249
00:17:11,421 --> 00:17:12,789
As� que...
250
00:17:12,879 --> 00:17:15,081
Har� que vengan a buscar
huellas por la ma�ana.
251
00:17:15,171 --> 00:17:17,796
Creo que deber�n encontrar algo.
252
00:17:19,004 --> 00:17:20,206
S�.
253
00:17:20,296 --> 00:17:21,831
�Mam�?
254
00:17:21,921 --> 00:17:23,663
David, �est�s bien?
255
00:17:23,753 --> 00:17:25,045
Me duele mucho.
256
00:17:43,711 --> 00:17:45,461
�Dios m�o!
�Qu� es eso?
257
00:17:50,378 --> 00:17:51,746
�David!
258
00:17:51,836 --> 00:17:53,211
David...
259
00:18:00,917 --> 00:18:03,584
Yo...
Esperar� aqu� afuera, �bien?
260
00:18:07,709 --> 00:18:09,286
�Te puedes quedar?
261
00:18:09,376 --> 00:18:11,917
Quiero estar acompa�ada.
262
00:18:13,876 --> 00:18:15,535
Claro.
263
00:18:15,625 --> 00:18:17,166
S�.
264
00:18:21,000 --> 00:18:22,868
Al principio cre�mos que era
meningitis bacteriana,
265
00:18:22,958 --> 00:18:24,701
ya que los s�ntomas
son bastante parecidos,
266
00:18:24,791 --> 00:18:27,160
pero los resultados
fueron negativos.
267
00:18:27,250 --> 00:18:29,243
Dado el severo sangrado
gastrointestinal,
268
00:18:29,333 --> 00:18:30,535
revisamos si hab�a traumas,
tumores,
269
00:18:30,625 --> 00:18:33,450
colitis ulcerativa
o par�sitos.
270
00:18:33,540 --> 00:18:35,242
Negativos.
271
00:18:35,332 --> 00:18:37,575
Luego buscamos cualquier otra
infecci�n viral o bacteriana
272
00:18:37,665 --> 00:18:38,909
y distintas enfermedades,
273
00:18:38,999 --> 00:18:40,617
incluyendo enfermedades
tropicales,
274
00:18:40,707 --> 00:18:42,284
enfermedades degenerativas
conocidas,
275
00:18:42,374 --> 00:18:44,367
envenenamientos
y narc�ticos...
276
00:18:44,457 --> 00:18:46,540
Pero todas las pruebas
resultaron negativas.
277
00:18:53,372 --> 00:18:55,247
Bien.
Y, �entonces...
278
00:18:56,538 --> 00:18:58,407
...qu�?
279
00:18:58,497 --> 00:19:01,198
Laura...
280
00:19:01,288 --> 00:19:03,032
�te puedo hablar honestamente?
281
00:19:03,122 --> 00:19:04,990
Dado que yo tambi�n soy padre,
si estuviera en tu posici�n,
282
00:19:05,080 --> 00:19:06,997
quisiera que as�
lo hicieran conmigo.
283
00:19:17,163 --> 00:19:18,747
No sabemos qu� es.
284
00:19:20,080 --> 00:19:21,990
Seguimos haciendo pruebas
y seguiremos haci�ndolas,
285
00:19:22,080 --> 00:19:24,822
por supuesto, pero me temo
que tenemos el tiempo en contra.
286
00:19:24,912 --> 00:19:26,781
Su condici�n empeora
a cada momento
287
00:19:26,871 --> 00:19:28,829
y apenas podemos
seguirle el ritmo.
288
00:19:30,371 --> 00:19:34,406
Creo que deber�as prepararte
para la posibilidad...
289
00:19:34,496 --> 00:19:37,871
Para la perceptible probabilidad
de que David ya no despertar�.
290
00:19:39,954 --> 00:19:41,495
Lo siento.
291
00:19:55,578 --> 00:19:57,612
Esas personas... Esas...
Esa gente...
292
00:19:57,702 --> 00:19:58,986
Las personas que estaban
en su rec�mara...
293
00:19:59,076 --> 00:20:01,444
Le dieron algo, entonces.
Alg�n veneno.
294
00:20:01,534 --> 00:20:03,653
Bueno, como te dije,
buscamos rastros de venenos.
295
00:20:03,743 --> 00:20:05,153
Bueno, entonces otra cosa.
296
00:20:05,243 --> 00:20:06,486
�Como qu�?
297
00:20:06,576 --> 00:20:07,861
No... No lo s�.
Otra cosa.
298
00:20:07,951 --> 00:20:10,195
Algo que no se puede detectar.
299
00:20:10,285 --> 00:20:11,744
No s� a qu� te refieres.
300
00:20:13,077 --> 00:20:15,362
Paul, �tiene algo
de sentido esto?
301
00:20:15,452 --> 00:20:16,862
Yo...
302
00:20:16,952 --> 00:20:18,695
Laura, te lo aseguro,
si le hubieran dado algo,
303
00:20:18,785 --> 00:20:20,862
lo hubi�ramos detectado.
304
00:20:20,952 --> 00:20:22,244
No encontramos nada.
305
00:20:40,492 --> 00:20:42,611
Mami est� a tu lado.
306
00:20:42,701 --> 00:20:44,909
Lo siento tanto.
307
00:20:46,618 --> 00:20:51,110
Siento tanto que te est� pasando
esto, mi ni�o.
308
00:20:51,200 --> 00:20:53,443
Siento tanto
que no pude hacer nada
309
00:20:53,533 --> 00:20:55,325
para que te sintieras mejor.
310
00:21:04,242 --> 00:21:06,859
Si te tienes que ir...
311
00:21:06,949 --> 00:21:09,074
est� bien.
312
00:21:11,116 --> 00:21:13,234
S� que no quieres.
313
00:21:13,324 --> 00:21:15,657
S� que te duele.
314
00:21:18,824 --> 00:21:21,157
S� que te duele.
315
00:21:40,530 --> 00:21:42,280
�L YA VIENE
316
00:21:51,947 --> 00:21:53,940
�Qu� alguien me ayude!
317
00:21:54,030 --> 00:21:56,232
�Enfermera! �Doctor!
�Alguien venga!
318
00:21:56,322 --> 00:21:58,731
�Ayuda!
�Ayuda!
319
00:21:58,821 --> 00:22:00,605
S�, no...
No s� qu� est� pasando.
320
00:22:00,695 --> 00:22:03,522
Creo que est� tosiendo sangre
otra vez.
321
00:22:03,612 --> 00:22:05,188
- Llamar� al doctor.
- �De prisa, por favor!
322
00:22:05,278 --> 00:22:06,855
�De prisa!
�Dese prisa, por favor!
323
00:22:06,945 --> 00:22:09,153
Coraz�n, �me oyes?
�Me oyes?
324
00:22:10,445 --> 00:22:13,063
�Auxilio!
�Dese prisa, por favor, doctor!
325
00:22:13,153 --> 00:22:14,729
David.
�David!
326
00:22:14,819 --> 00:22:16,396
David, soy el doctor Bond.
Abre los ojos.
327
00:22:16,486 --> 00:22:19,229
Abre los ojos.
�Me oyes?
328
00:22:19,319 --> 00:22:20,687
Mami...
329
00:22:20,777 --> 00:22:22,443
Hola, amor.
330
00:22:24,110 --> 00:22:25,526
Mami...
331
00:22:28,485 --> 00:22:29,943
Hola, coraz�n.
332
00:22:32,735 --> 00:22:35,270
Comer manzana
me hace feliz.
333
00:22:35,360 --> 00:22:37,561
Porque las manzanas
son los dulces
334
00:22:37,651 --> 00:22:39,235
del bosque.
335
00:22:53,525 --> 00:22:55,560
Has estado trabajando en eso
durante toda la cena,
336
00:22:55,650 --> 00:22:58,102
creo que es hora
de que nos lo reveles.
337
00:22:58,192 --> 00:23:00,644
Muchas gracias.
�C�mo se dice?
338
00:23:00,734 --> 00:23:01,685
Gracias.
339
00:23:01,775 --> 00:23:03,685
- Te trajo galletas de la suerte.
- Galletas de la suerte.
340
00:23:03,775 --> 00:23:05,934
�Gracias!
341
00:23:06,024 --> 00:23:08,059
Bueno, me pregunto
qu� suerte tendremos.
342
00:23:08,149 --> 00:23:10,101
Esta es mi espada
para matar zombis.
343
00:23:10,191 --> 00:23:11,518
Tiene seis picos.
344
00:23:11,608 --> 00:23:13,684
Uno, dos, tres cuatro,
cinco, seis.
345
00:23:13,774 --> 00:23:15,308
- Revisa tu suerte.
- S�.
346
00:23:15,398 --> 00:23:16,975
La m�a dice...
347
00:23:17,065 --> 00:23:20,100
"Alg�n d�a alcanzar�s
la grandeza".
348
00:23:20,190 --> 00:23:21,975
�Escuchaste?
349
00:23:22,065 --> 00:23:24,266
Suena bastante bien.
350
00:23:24,356 --> 00:23:27,557
"El dinero no lo compra todo.
351
00:23:27,647 --> 00:23:30,474
Puedes comprar un doctor,
pero no la salud".
352
00:23:30,564 --> 00:23:32,141
No lo entiendo.
353
00:23:32,231 --> 00:23:33,807
�Qu� dice la tuya?
354
00:23:33,897 --> 00:23:36,439
"Haz algo inusual hoy".
355
00:23:38,772 --> 00:23:40,141
Tengo que ir al ba�o.
356
00:23:40,231 --> 00:23:42,016
�Sabes d�nde est�?
357
00:23:42,134 --> 00:23:44,252
Est� exactamente por all�.
358
00:23:44,342 --> 00:23:45,675
Est� bien.
359
00:23:47,884 --> 00:23:49,252
Es incre�ble.
360
00:23:49,342 --> 00:23:52,252
Parece que ni siquiera
haya estado enfermo.
361
00:23:52,342 --> 00:23:55,419
S�, los doctores todav�a
no tienen idea de lo que era.
362
00:23:55,509 --> 00:23:56,669
Estamos...
363
00:23:56,759 --> 00:23:58,460
Estamos pensando
que es un milagro.
364
00:23:58,550 --> 00:24:00,217
Me da gusto por ti.
365
00:24:01,509 --> 00:24:02,919
Creo que,
366
00:24:03,009 --> 00:24:05,003
voy a poner la casa en venta.
367
00:24:05,093 --> 00:24:07,378
La vamos a vender
e irnos de aqu�.
368
00:24:07,468 --> 00:24:10,086
Ya sabes, para empezar
de nuevo en otro lugar.
369
00:24:10,176 --> 00:24:15,545
Laura, creo que lo que sea
que pas� fue un evento �nico
370
00:24:15,635 --> 00:24:17,420
y que...
371
00:24:17,510 --> 00:24:19,295
Digo, est�s hablando de tu casa,
372
00:24:19,385 --> 00:24:21,378
�cierto?
373
00:24:21,468 --> 00:24:24,420
No puedes irte de tu casa
por estar asustada.
374
00:24:24,510 --> 00:24:26,593
Cierto.
375
00:24:30,218 --> 00:24:32,211
- �Ya podemos irnos?
- �Puedes comer un poquito?
376
00:24:32,301 --> 00:24:33,503
No.
377
00:24:33,593 --> 00:24:35,795
David, no has comido nada hoy.
378
00:24:35,885 --> 00:24:37,920
No quiero.
379
00:24:38,010 --> 00:24:40,301
No tengo hambre.
380
00:24:57,469 --> 00:24:59,462
Est� rendido.
381
00:24:59,552 --> 00:25:01,337
Ya se durmi�.
382
00:25:01,427 --> 00:25:03,004
Bueno, ha tenido un largo,
383
00:25:03,094 --> 00:25:05,296
largo d�a, �no?
384
00:25:05,386 --> 00:25:07,838
Le agradas.
385
00:25:07,928 --> 00:25:10,428
- �Te parece?
- S�.
386
00:25:12,387 --> 00:25:13,922
Puedo darme cuenta.
387
00:25:14,012 --> 00:25:16,095
No le agrada nadie.
388
00:25:22,594 --> 00:25:24,171
Gracias, Paul, por todo.
389
00:25:24,261 --> 00:25:25,677
Ha sido...
390
00:25:27,969 --> 00:25:29,261
Gracias.
391
00:25:30,552 --> 00:25:33,087
De nada.
Ya sabes...
392
00:25:33,177 --> 00:25:34,754
s�lo hago mi trabajo.
393
00:25:34,844 --> 00:25:37,719
- Ya me voy.
- Espera. S�lo...
394
00:25:40,802 --> 00:25:42,677
�Te puedes quedar?
395
00:25:43,886 --> 00:25:46,046
Laura...
396
00:25:46,136 --> 00:25:47,879
est�s segura aqu�.
397
00:25:47,969 --> 00:25:51,546
Te lo aseguro,
no hay nada...
398
00:25:51,636 --> 00:25:54,171
No hay nada por qu� preocuparse,
�bien?
399
00:25:54,261 --> 00:25:55,761
Te lo prometo.
400
00:26:01,593 --> 00:26:04,420
- No s� si...
- Qu�date, por favor.
401
00:26:04,510 --> 00:26:06,711
Me...
Me agradas, Laura.
402
00:26:06,801 --> 00:26:08,420
S�lo qu�date,
por esta noche.
403
00:26:08,510 --> 00:26:11,261
�Est�s segura de esto?
404
00:26:13,886 --> 00:26:15,594
Est� bien.
405
00:26:29,427 --> 00:26:30,587
�Qu� pas�?
406
00:26:30,677 --> 00:26:32,962
Un drogadicto me cort�
hace poco.
407
00:26:33,052 --> 00:26:35,052
Una de las prestaciones
del trabajo.
408
00:26:39,719 --> 00:26:41,261
�David?
409
00:26:48,927 --> 00:26:51,380
- Estamos haciendo an�lisis...
- No...
410
00:26:51,470 --> 00:26:53,005
Nos quedan muchas pruebas
por hacer.
411
00:26:53,095 --> 00:26:54,880
Doctor Bond, le llam� tres veces
el fin de semana.
412
00:26:54,970 --> 00:26:56,547
Le llam� tres veces
413
00:26:56,637 --> 00:26:58,672
y le dije que �l no estaba
comiendo ni bebiendo nada.
414
00:26:58,762 --> 00:27:00,213
Estaba haciendo todas las cosas
415
00:27:00,303 --> 00:27:02,047
que estaba haciendo
justo antes de enfermarse.
416
00:27:02,137 --> 00:27:04,047
Y usted dijo que estaba bien,
que estaba completamente bien.
417
00:27:04,137 --> 00:27:06,422
Bueno, �por qu� tendr�a
otra cosa?
418
00:27:06,512 --> 00:27:08,255
- Es un milagro.
- Necesito que te tranquilices.
419
00:27:08,345 --> 00:27:10,755
- ��l no est� bien!
- Necesito que te tranquilices.
420
00:27:10,845 --> 00:27:12,422
�Qu� me tranquilice?
�Dios m�o!
421
00:27:12,512 --> 00:27:14,922
Te puedo dar algo
que te ayude a relajarte.
422
00:27:15,012 --> 00:27:16,512
No.
423
00:27:48,263 --> 00:27:49,554
Paul...
424
00:27:50,846 --> 00:27:54,597
No he sido completamente honesta
contigo.
425
00:27:57,264 --> 00:27:59,514
Fui criada en una secta.
426
00:28:01,097 --> 00:28:02,923
Yo...
427
00:28:03,013 --> 00:28:05,548
Me escap� hace ocho a�os.
428
00:28:05,638 --> 00:28:07,429
Y...
429
00:28:10,346 --> 00:28:11,923
...no estaba segura
430
00:28:12,013 --> 00:28:13,715
de si eran ellos,
431
00:28:13,805 --> 00:28:15,341
pero ahora ya lo s�.
432
00:28:15,431 --> 00:28:18,466
Ellos eran quienes estaban
en su rec�mara.
433
00:28:18,556 --> 00:28:21,050
S� que hubo personas
434
00:28:21,140 --> 00:28:22,925
- que empezaron todo esto...
- Laura.
435
00:28:23,015 --> 00:28:24,473
Ya puedes entrar.
436
00:28:26,806 --> 00:28:28,139
�Laura?
437
00:28:29,847 --> 00:28:32,340
Por favor,
por favor qu�date con nosotros.
438
00:28:32,430 --> 00:28:34,507
Laura.
439
00:28:34,597 --> 00:28:37,347
No tienes idea
de lo que son capaces.
440
00:28:39,639 --> 00:28:41,507
Est� bien.
441
00:28:41,597 --> 00:28:43,055
S�.
442
00:30:01,682 --> 00:30:03,800
Di las palabras.
443
00:30:03,890 --> 00:30:05,806
�L YA VIENE
444
00:30:24,224 --> 00:30:26,099
Nos est�n esperando abajo.
445
00:30:27,391 --> 00:30:29,509
Debemos manejar esto
discretamente.
446
00:30:29,599 --> 00:30:31,301
Esperen a que ella se duerma.
447
00:30:31,391 --> 00:30:33,099
El ni�o es la prioridad.
448
00:30:34,391 --> 00:30:36,342
- �Comprendes?
- S�, se�or.
449
00:30:36,432 --> 00:30:38,141
- �Comprendes?
- S�, doctor.
450
00:30:52,891 --> 00:30:54,717
Bien, beb�.
451
00:30:54,807 --> 00:30:56,801
Est� bien, est� bien.
452
00:30:56,891 --> 00:30:58,134
Te tengo, amor.
453
00:30:58,224 --> 00:30:59,509
Te tengo, mi amor.
454
00:30:59,599 --> 00:31:01,516
Bien.
455
00:31:35,558 --> 00:31:36,760
Amor.
456
00:31:36,850 --> 00:31:38,225
Ya lo s�.
457
00:31:40,766 --> 00:31:43,016
�Todo bien ah� atr�s?
458
00:31:47,767 --> 00:31:50,468
Est� bien, amor.
459
00:31:50,558 --> 00:31:52,010
Bien.
460
00:31:52,100 --> 00:31:53,260
Bien, s�lo ir� a la casa
461
00:31:53,350 --> 00:31:55,635
y traer� dinero,
ropa y mi carro.
462
00:31:55,725 --> 00:31:57,468
- Regreso pronto, �s�?
- No.
463
00:31:57,558 --> 00:31:59,427
No, Laura,
no puedo involucrarme en esto.
464
00:31:59,517 --> 00:32:01,010
Tienen que volver al Hospital.
465
00:32:01,100 --> 00:32:02,468
S�lo deja que descanse aqu�
por unos minutos, Susan.
466
00:32:02,558 --> 00:32:04,052
- M�ralo.
- Ya lo viste en el Hospital.
467
00:32:04,142 --> 00:32:05,842
No le ayudaron en nada.
No pudieron hacer nada.
468
00:32:05,932 --> 00:32:08,009
S�lo perm�teme dejarlo aqu�
por unos minutos. Ya regreso.
469
00:32:08,099 --> 00:32:11,717
�Y si lo llevo al Hospital
mientras t� no est�s?
470
00:32:11,807 --> 00:32:13,842
T� no har�as eso
471
00:32:13,932 --> 00:32:16,551
porque eres nuestra amiga.
472
00:32:16,641 --> 00:32:19,891
Eres nuestra amiga, �bien?
473
00:32:21,224 --> 00:32:23,842
Bien, por favor cu�dalo
mientras salgo.
474
00:32:23,932 --> 00:32:25,682
Ahora vuelvo.
475
00:32:35,808 --> 00:32:37,892
Ac�rcate.
476
00:32:53,975 --> 00:32:55,510
Laura, �d�nde est�s?
477
00:32:55,600 --> 00:32:56,635
No preguntes nada.
478
00:32:56,725 --> 00:32:59,010
Te veo afuera de la escuela
de David en una hora, �s�?
479
00:32:59,100 --> 00:33:01,510
Laura, todo mundo
te est� buscando.
480
00:33:01,600 --> 00:33:03,927
�S�lo prom�temelo, Paul!
481
00:33:04,017 --> 00:33:05,677
Prom�telo.
482
00:33:05,767 --> 00:33:07,760
Est� bien, te veo all�.
Adi�s.
483
00:33:07,850 --> 00:33:11,094
No conf�es en nadie.
Todo mundo es parte de esto.
484
00:33:11,184 --> 00:33:13,011
Todos... Los doctores,
toda la gente del Hospital.
485
00:33:13,101 --> 00:33:14,553
�Parte de esto?
�De qu�? �De la secta?
486
00:33:14,643 --> 00:33:16,136
Van a tratar de atraparnos.
487
00:33:16,226 --> 00:33:17,803
Trae tu pistola.
488
00:33:17,893 --> 00:33:19,226
�Laura!
489
00:33:35,184 --> 00:33:36,601
�Susan?
490
00:35:05,727 --> 00:35:07,637
Dav...
491
00:35:07,727 --> 00:35:09,095
David...
492
00:35:09,185 --> 00:35:12,435
Ya me siento mejor, mam�.
493
00:35:31,603 --> 00:35:34,270
La toalla est� calientita.
494
00:35:35,478 --> 00:35:36,812
Bien.
495
00:35:38,437 --> 00:35:40,056
Mam�,
496
00:35:40,146 --> 00:35:42,479
�nos vamos a quedar en casa
de Susan esta noche?
497
00:35:45,604 --> 00:35:47,806
No. S�lo necesito
que descanses por ahora.
498
00:35:47,896 --> 00:35:49,847
Eso es lo que vamos a hacer.
499
00:35:49,937 --> 00:35:53,014
- �Est� bien?
- Est� bien, lo intentar�.
500
00:35:53,104 --> 00:35:54,347
Muy bien.
501
00:35:54,437 --> 00:35:55,729
Te amo, mam�.
502
00:35:59,229 --> 00:36:01,562
Yo tambi�n te amo, cari�o.
503
00:36:50,438 --> 00:36:53,688
�l ya Viene
504
00:37:28,356 --> 00:37:29,689
Paul
505
00:38:19,022 --> 00:38:21,355
Es una habitaci�n linda.
506
00:38:28,398 --> 00:38:30,349
Mam�, mira
lo que hay en la tele.
507
00:38:30,439 --> 00:38:31,683
Oye, amiguito,
no es programaci�n para ti.
508
00:38:31,773 --> 00:38:33,439
Ap�gala.
Ya lo sabes.
509
00:38:36,606 --> 00:38:39,814
Ya he visto esto,
pero es s�per divertido.
510
00:38:57,232 --> 00:38:59,392
Mam�...
511
00:38:59,482 --> 00:39:01,899
�crees que este lugar
tenga pulgas?
512
00:39:03,190 --> 00:39:04,392
No.
513
00:39:04,482 --> 00:39:06,190
No lo creo.
514
00:39:07,982 --> 00:39:10,267
Trata de dormir un poco,
�s�, amiguito?
515
00:39:10,357 --> 00:39:13,184
Est� bien.
�Unos minutitos m�s?
516
00:39:13,274 --> 00:39:15,309
Pero luego a la cama, �bien?
517
00:39:15,399 --> 00:39:17,315
S�, est� bien.
518
00:39:40,774 --> 00:39:42,975
Las autoridades dicen
que la madre, en esta foto
519
00:39:43,065 --> 00:39:45,017
con su hijo, tiene un historial
de enfermedad mental,
520
00:39:45,107 --> 00:39:48,017
y que es posible que haya
sufrido una crisis mental...
521
00:39:48,107 --> 00:39:51,892
Mam�...
Estamos en la tele.
522
00:39:51,982 --> 00:39:53,517
...con una enfermedad
degenerativa
523
00:39:53,607 --> 00:39:55,559
regrese al Hospital
dentro de 48 horas...
524
00:39:55,649 --> 00:39:57,475
Tengo miedo.
525
00:39:57,565 --> 00:40:00,149
La Polic�a le pide al p�blico
que se mantenga alerta...
526
00:40:13,774 --> 00:40:15,350
SE VENDE
527
00:40:15,440 --> 00:40:17,857
Mam�, �ya nos vamos?
528
00:40:34,190 --> 00:40:35,434
�Llegaron los forenses?
529
00:40:35,524 --> 00:40:37,774
No, se�or, no han llegado.
530
00:40:52,276 --> 00:40:53,686
Qu� buen caso.
531
00:40:53,776 --> 00:40:55,276
Mira esto.
532
00:41:05,276 --> 00:41:07,109
�Crees que est� muerta?
533
00:41:16,858 --> 00:41:18,601
ICK Kansas Radio
534
00:41:18,691 --> 00:41:20,351
acaba de recibir otro reporte
actualizado del clima
535
00:41:20,441 --> 00:41:21,851
del �rea de Kansas City.
536
00:41:21,941 --> 00:41:23,643
�A d�nde vamos?
537
00:41:23,733 --> 00:41:25,685
Iremos a ver un viejo amigo m�o.
538
00:41:25,775 --> 00:41:27,143
�Qui�n es?
539
00:41:27,233 --> 00:41:30,143
Alguien que yo conoc�a
cuando era peque�a.
540
00:41:30,233 --> 00:41:32,061
�Por qu�?
541
00:41:32,151 --> 00:41:35,727
�l definitivamente me ayudar�
a recordar algunas cosas...
542
00:41:35,817 --> 00:41:37,984
un poco m�s claramente.
543
00:41:54,859 --> 00:41:56,686
Te tendr� listo el primer
reporte de autopsia
544
00:41:56,776 --> 00:41:58,984
en espacio de una hora.
545
00:42:02,401 --> 00:42:04,109
Deber�as ver esto.
546
00:42:07,734 --> 00:42:10,775
Muchacha de Kansas Forzada
en Cautiverio por Padre Cruel.
547
00:42:19,484 --> 00:42:21,352
SECTA DE PED�FILOS EN KANSAS
Padre viol� repetidas veces
548
00:42:21,442 --> 00:42:23,019
a su hija, dej� que otros
hombres le hicieran lo mismo.
549
00:42:23,109 --> 00:42:24,317
Anna Hansen, V�ctima
550
00:42:25,859 --> 00:42:29,394
�Deber�a pedir que me asignaran
una nueva pareja para esto?
551
00:42:29,484 --> 00:42:31,526
No, estoy bien.
552
00:42:33,401 --> 00:42:34,894
Muchacha de Kansas v�ctima
553
00:42:34,984 --> 00:42:36,477
de tr�gico abuso ha sido
internada en el Hospital Estatal
554
00:42:36,567 --> 00:42:39,644
�Empezaste una relaci�n
con Laura?
555
00:42:39,734 --> 00:42:41,109
�Qu�?
556
00:42:42,401 --> 00:42:45,144
- �De qu� est�s hab...?
- �Te la andas cogiendo o no?
557
00:42:45,234 --> 00:42:46,437
Est� bien.
558
00:42:46,527 --> 00:42:48,312
Nos besamos, Steve.
559
00:42:48,402 --> 00:42:51,645
�Eso significa que tenemos
una relaci�n? No.
560
00:42:51,735 --> 00:42:53,978
Ella no es capaz de hacer esto,
�entiendes?
561
00:42:54,068 --> 00:42:55,562
Yo s� que no es capaz.
562
00:42:55,652 --> 00:42:57,103
Estuvo en un puto Hospital
psiqui�trico, �no?
563
00:42:57,193 --> 00:42:59,187
- Por un trauma.
- Entonces, �qui�n lo hizo?
564
00:42:59,277 --> 00:43:00,853
- Esta secta.
- Un grupo ped�filo.
565
00:43:00,943 --> 00:43:02,728
Y... Puede ser
a lo que ella se refer�a.
566
00:43:02,818 --> 00:43:05,687
Existen sectas ped�filas.
Son putas sectas, Steve.
567
00:43:05,777 --> 00:43:08,103
Son gente loca,
capaz de cualquier cosa.
568
00:43:08,193 --> 00:43:10,437
Tal vez hayan asesinado a Susan
para llevarse al ni�o
569
00:43:10,527 --> 00:43:13,645
o para callar a Laura.
570
00:43:13,735 --> 00:43:15,818
�Una secta de ped�filos?
571
00:43:24,194 --> 00:43:26,813
S�lo encontr�mosla
y pong�mosla en custodia.
572
00:43:26,903 --> 00:43:29,563
Si esto es algo real,
necesita nuestra protecci�n.
573
00:43:29,653 --> 00:43:31,319
�Y si no lo es?
574
00:43:35,528 --> 00:43:37,439
Entonces lo menos
que podemos hacer
575
00:43:37,529 --> 00:43:38,897
es encontrar al ni�o
576
00:43:38,987 --> 00:43:41,570
y regresarlo al Hospital
antes de que muera.
577
00:44:07,904 --> 00:44:09,986
Hola, se�ora Naegle.
578
00:44:11,861 --> 00:44:15,396
Soy... Soy yo, Anna.
Anna Hansen.
579
00:44:15,486 --> 00:44:17,611
S� qui�n eres.
580
00:44:30,778 --> 00:44:32,403
��l es el ni�o?
581
00:44:33,736 --> 00:44:35,979
- �Es el ni�o de tu pad...?
- �l es...
582
00:44:36,069 --> 00:44:38,438
�l no sabe nada...
583
00:44:38,528 --> 00:44:40,604
�Nada de qu�, mam�?
584
00:44:40,694 --> 00:44:43,021
No es nada, cari�o.
585
00:44:43,111 --> 00:44:44,688
�Quieres escuchar algo de m�sica
586
00:44:44,778 --> 00:44:47,188
mientras la se�ora Naegle y yo
platicamos de algo?
587
00:44:47,278 --> 00:44:50,028
- Est� bien.
- Bien.
588
00:44:51,528 --> 00:44:53,736
Pobre criatura.
589
00:44:55,111 --> 00:45:00,188
�C�mo algo tan lindo
e inocente como t�...
590
00:45:00,279 --> 00:45:02,529
pudo haber nacido
de algo tan malo?
591
00:45:04,695 --> 00:45:06,030
Est� loca.
592
00:45:15,488 --> 00:45:17,065
Se�ora Naegle...
593
00:45:20,613 --> 00:45:22,148
Yo...
594
00:45:22,238 --> 00:45:25,231
realmente necesito
hablar con Jimmy.
595
00:45:25,321 --> 00:45:28,106
�Sabe d�nde se encuentra?
596
00:45:28,196 --> 00:45:31,405
�Cu�ndo saliste
del Hospital, Anna?
597
00:45:35,071 --> 00:45:36,905
Hace un tiempo.
598
00:45:40,696 --> 00:45:43,316
Las drogas nos han quitado
a Jimmy.
599
00:45:43,406 --> 00:45:45,191
Ha estado dentro y fuera
de prisi�n
600
00:45:45,281 --> 00:45:46,982
por estos �ltimos cinco a�os.
601
00:45:47,072 --> 00:45:50,649
Me rob� algunas cosas
un par de veces
602
00:45:50,739 --> 00:45:53,781
e hizo que su padre
se adelantara a la tumba.
603
00:45:55,072 --> 00:45:57,524
Sabes, por a�os...
604
00:45:57,614 --> 00:46:00,024
te estuve culpando
605
00:46:00,114 --> 00:46:02,524
por lo que pas�,
606
00:46:02,614 --> 00:46:05,822
por hab�rselo presentado
a tu padre.
607
00:46:07,114 --> 00:46:10,731
Pero, por supuesto,
eso es rid�culo.
608
00:46:10,821 --> 00:46:13,940
T� eras s�lo una criatura,
como Jimmy.
609
00:46:14,030 --> 00:46:16,071
No fue tu culpa.
610
00:46:18,238 --> 00:46:19,988
Por favor.
611
00:46:21,280 --> 00:46:23,488
De verdad tengo que saber
d�nde est�.
612
00:46:25,488 --> 00:46:26,988
Lo siento.
613
00:46:28,863 --> 00:46:30,571
Se fue al sur.
614
00:46:31,863 --> 00:46:33,773
Clarksdale, Mississippi,
615
00:46:33,863 --> 00:46:36,106
un lugar horrible.
616
00:46:36,196 --> 00:46:38,363
Calachmont Square.
617
00:47:00,613 --> 00:47:02,398
�Le puedo ayudar?
618
00:47:02,488 --> 00:47:04,815
Hola, Tracy.
619
00:47:04,905 --> 00:47:08,607
Busco a un doctor
llamado Nathan J. Bradlee.
620
00:47:08,697 --> 00:47:11,949
Me temo que el doctor Bradlee
se retir� hace un par de a�os.
621
00:47:13,783 --> 00:47:15,359
�Sabes d�nde podr�a encontrarlo?
622
00:47:15,449 --> 00:47:18,693
Lo siento, creo que no puedo dar
ese tipo de informaci�n.
623
00:47:18,783 --> 00:47:19,401
Todo est� bien.
624
00:47:19,491 --> 00:47:21,526
�l no est� en ning�n problema
ni nada de eso.
625
00:47:21,616 --> 00:47:22,984
Soy oficial de Polic�a,
626
00:47:23,074 --> 00:47:25,699
s�lo necesito hacerle
un par de preguntas.
627
00:47:37,198 --> 00:47:38,775
�Tienen pacientes aqu�?
628
00:47:38,865 --> 00:47:40,733
Me parece demasiado callado.
629
00:47:40,823 --> 00:47:42,608
La gente siempre espera
escuchar griter�a,
630
00:47:42,698 --> 00:47:44,858
pero los pacientes aqu�
casi siempre est�n tranquilos.
631
00:47:44,948 --> 00:47:47,775
Eso de hecho me da m�s miedo.
�A usted no?
632
00:47:47,865 --> 00:47:50,824
Este lugar me asusta.
Me provoca pesadillas.
633
00:47:52,116 --> 00:47:53,693
Entonces,
�por qu� trabajas aqu�?
634
00:47:53,783 --> 00:47:55,818
Es mejor que trabajar
en McDonalds.
635
00:47:55,908 --> 00:47:58,658
S�, bueno,
tienes raz�n en eso.
636
00:48:02,366 --> 00:48:04,109
Cuidado con el escal�n.
Es uno grande.
637
00:48:04,199 --> 00:48:06,658
- Mira, tienen un perro.
- S�, tienen perro.
638
00:48:09,408 --> 00:48:11,692
�Aqu� nunca viene
el se�or de la basura?
639
00:48:11,782 --> 00:48:13,358
No me parece, amor.
640
00:48:13,448 --> 00:48:15,233
No toques nada, �de acuerdo?
641
00:48:15,323 --> 00:48:18,942
Especialmente cuando entremos.
No toques nada.
642
00:48:19,032 --> 00:48:20,733
Est� bien.
643
00:48:20,823 --> 00:48:22,067
Muy bien.
644
00:48:22,157 --> 00:48:23,823
No me siento muy bien.
645
00:48:25,157 --> 00:48:27,657
Saldremos de aqu� en s�lo
unos minutos, �s�?
646
00:48:44,074 --> 00:48:45,741
Jimmy.
647
00:48:47,033 --> 00:48:48,609
Hola.
648
00:48:48,699 --> 00:48:50,359
�Anna?
649
00:48:50,449 --> 00:48:53,574
�Puedo hablar contigo
un momento?
650
00:48:56,158 --> 00:48:58,984
�Qui�n es �l?
651
00:48:59,074 --> 00:49:00,901
Es mi hijo, David.
652
00:49:00,991 --> 00:49:02,866
Es de un matrimonio anterior.
653
00:49:04,491 --> 00:49:06,276
�Puedes decirle hola a Jimmy?
654
00:49:06,366 --> 00:49:09,366
�l es un amigo de mami,
de cuando era ni�a.
655
00:49:10,658 --> 00:49:13,194
�Le puedes decir hola?
656
00:49:13,284 --> 00:49:16,027
Hola.
657
00:49:16,117 --> 00:49:18,451
�Podemos pasar?
658
00:49:23,660 --> 00:49:25,868
El caso de Anna era
de lo m�s extraordinario.
659
00:49:28,160 --> 00:49:30,486
Ella hab�a sufrido un abuso
tan terrible en su vida,
660
00:49:30,576 --> 00:49:35,493
que se refugi�
en un mundo de fantas�a.
661
00:49:37,535 --> 00:49:39,576
�Anna era psic�tica?
662
00:49:40,868 --> 00:49:44,451
Tuvo un episodio psic�tico
extremo, s�.
663
00:49:46,993 --> 00:49:49,195
La realidad es que su padre
era su proxeneta
664
00:49:49,285 --> 00:49:52,070
y la vend�a a otros hombres
por dinero.
665
00:49:52,160 --> 00:49:54,486
A ella y a otro ni�o
de la localidad
666
00:49:54,576 --> 00:49:57,035
llamado Jimmy Naegle.
667
00:49:59,660 --> 00:50:03,820
Bueno, Laura...
O... Anna
668
00:50:03,910 --> 00:50:06,986
cree que esta secta
sigue activa.
669
00:50:07,076 --> 00:50:09,153
- Ella cree que...
- Nunca existi� esa secta.
670
00:50:09,243 --> 00:50:12,486
Ni conspiraciones
o fantas�as
671
00:50:12,576 --> 00:50:15,694
que ella ahora est� tratando
de perpetuar.
672
00:50:15,784 --> 00:50:18,492
Todo siempre
estuvo en su cabeza.
673
00:50:21,950 --> 00:50:24,117
�Qu� pas� con el otro beb�?
674
00:50:26,117 --> 00:50:27,825
Naci� muerto.
675
00:50:33,200 --> 00:50:36,111
Yo... Yo realmente quer�a ir
a verte al Hospital, Anna,
676
00:50:36,201 --> 00:50:38,118
pero no me dejaban entrar.
677
00:50:39,451 --> 00:50:41,569
Tambi�n trataron de decirme
que yo estaba loco,
678
00:50:41,659 --> 00:50:43,235
pero no dej� que me encerraran.
679
00:50:43,325 --> 00:50:45,902
Esos psiquiatras,
te joden el cerebro.
680
00:50:45,992 --> 00:50:49,069
S�, a m� me daban
tanta medicina,
681
00:50:49,159 --> 00:50:52,944
que cuando me dieron de alta
no recordaba nada.
682
00:50:53,034 --> 00:50:54,659
�Te pas� lo mismo?
683
00:50:56,367 --> 00:50:58,735
No.
684
00:50:58,825 --> 00:51:01,200
Yo...
Yo lo recuerdo todo.
685
00:51:03,951 --> 00:51:05,910
�Qu� cosas recuerdas?
686
00:51:09,326 --> 00:51:11,695
�De casualidad traes encendedor?
687
00:51:11,785 --> 00:51:15,445
- Se me perdi� el m�o.
- No, Jimmy, no traigo.
688
00:51:15,535 --> 00:51:16,826
Lo siento.
689
00:51:23,161 --> 00:51:24,494
Por favor.
690
00:51:26,286 --> 00:51:28,821
Llevaban a cabo
esas ceremonias
691
00:51:28,911 --> 00:51:32,536
en las que mataban y torturaban
animales frente a nosotros.
692
00:51:34,452 --> 00:51:37,245
Po...
Por lo regular en tu rec�mara.
693
00:51:38,578 --> 00:51:40,780
Te... Te hac�an empezar
tus cantos.
694
00:51:40,870 --> 00:51:42,322
�Cantos?
695
00:51:42,412 --> 00:51:45,822
Eras la �nica
que pod�a hacerlos.
696
00:51:45,912 --> 00:51:47,780
Por eso dec�an
que eras especial.
697
00:51:47,870 --> 00:51:49,822
To...
Todos lo intentaron,
698
00:51:49,912 --> 00:51:51,828
pero t� eras la �nica.
699
00:51:53,120 --> 00:51:54,863
Tu padre te ense��.
700
00:51:54,953 --> 00:51:56,828
�Me ense��?
701
00:51:58,120 --> 00:51:59,871
�Qu� fue lo que me ense��?
702
00:52:01,288 --> 00:52:03,746
Lo llamaban tu Palystes.
703
00:52:05,038 --> 00:52:06,746
El Cazador.
704
00:52:08,038 --> 00:52:10,163
El...
El Demonio.
705
00:52:11,454 --> 00:52:14,912
T� eras quien lo levantar�a
del Infierno.
706
00:52:17,787 --> 00:52:20,363
Y luego dejar�an que el Cazador
te violara.
707
00:52:20,453 --> 00:52:21,863
Jimmy, eso no es...
708
00:52:21,953 --> 00:52:23,787
No puede ser posible.
709
00:52:25,037 --> 00:52:28,113
Sabes que es cierto, Anna.
710
00:52:28,203 --> 00:52:30,155
Ya sabes que estoy diciendo
la verdad.
711
00:52:30,245 --> 00:52:31,780
Yo no...
Yo no te mentir�a.
712
00:52:31,870 --> 00:52:33,905
Mi padre es quien me viol�.
713
00:52:33,995 --> 00:52:35,912
Eso s� lo recuerdo.
714
00:52:37,245 --> 00:52:40,287
- Recuerdo a esos hombres.
- Son recuerdos falsos.
715
00:52:41,871 --> 00:52:45,156
T�...
T� eras sagrada, Anna.
716
00:52:45,246 --> 00:52:47,781
Ellos nunca se hubieran
atrevido a tocarte.
717
00:52:47,871 --> 00:52:50,031
T� s�lo eras para el Demonio...
718
00:52:53,996 --> 00:52:56,448
- Fuiste v�ctima de abuso.
- �No, eso nunca pas�!
719
00:52:56,538 --> 00:52:58,079
�No fue as�!
720
00:53:00,454 --> 00:53:01,698
�De acuerdo?
721
00:53:01,788 --> 00:53:03,246
Est� bien.
722
00:53:05,663 --> 00:53:07,288
Lo siento.
723
00:53:09,413 --> 00:53:11,329
Pero s� tengo miedo, Jimmy.
724
00:53:12,621 --> 00:53:14,996
Tengo mucho miedo.
725
00:53:18,704 --> 00:53:20,489
Porque si...
726
00:53:20,579 --> 00:53:24,489
Si dejo que todas estas cosas
entren de nuevo a mi cerebro...
727
00:53:24,579 --> 00:53:26,656
simplemente significar�
que mi psicosis regresa,
728
00:53:26,746 --> 00:53:29,281
que es exactamente lo que dijo
que suceder�a el doctor.
729
00:53:29,371 --> 00:53:31,449
Todo lo que te digo es cierto.
730
00:53:31,539 --> 00:53:34,365
Mam�, me duele la piel.
731
00:53:34,455 --> 00:53:37,122
Est�s tan cuerda como yo, Anna.
732
00:53:38,539 --> 00:53:40,747
Me duele todo.
733
00:53:49,372 --> 00:53:50,657
Steve.
734
00:53:50,747 --> 00:53:52,198
�D�nde est�s?
735
00:53:52,288 --> 00:53:55,114
Voy rumbo a casa.
Acabo de pasar por Little Rock.
736
00:53:55,204 --> 00:53:57,406
- �Hubo suerte con lo de Jimmy?
- S�. Habl� con su madre.
737
00:53:57,496 --> 00:53:59,573
Laura lo fue a buscar
a Clarksdale.
738
00:53:59,663 --> 00:54:02,198
- �En Mississippi?
- S�.
739
00:54:02,288 --> 00:54:04,198
Mira, te veo all� en la ma�ana.
740
00:54:04,288 --> 00:54:06,490
Y me esperas, porque me llevas
como tres horas de ventaja.
741
00:54:06,580 --> 00:54:08,282
Deber�amos
hablar con �l juntos.
742
00:54:08,372 --> 00:54:09,789
Bien.
743
00:54:17,871 --> 00:54:20,239
No me gusta este lugar.
744
00:54:20,329 --> 00:54:22,239
No estaremos aqu�
por mucho tiempo, �de acuerdo?
745
00:54:22,329 --> 00:54:24,489
S�lo hasta que se me ocurra
qu� hacer.
746
00:54:24,579 --> 00:54:27,413
Cuando te diga que bebas
esta mierda, bebe.
747
00:54:29,954 --> 00:54:31,871
B�bela.
Eso es.
748
00:54:33,454 --> 00:54:35,573
- Lo s�.
- L�rgate de aqu�.
749
00:54:35,663 --> 00:54:37,448
Hola, mamita.
750
00:54:37,538 --> 00:54:40,073
�Por qu� no vienes
a acompa�arnos?
751
00:54:40,163 --> 00:54:41,406
Vamos.
752
00:54:41,496 --> 00:54:42,788
Nos divertiremos contigo.
753
00:55:06,122 --> 00:55:07,449
Eso es.
Con calma.
754
00:55:07,539 --> 00:55:09,699
Hazlo con mucho cuidado.
Lentamente.
755
00:55:09,789 --> 00:55:10,949
Ya lo s�, amor.
756
00:55:11,039 --> 00:55:12,449
Lo s�.
Eso es.
757
00:55:12,539 --> 00:55:14,074
Eso es.
758
00:55:14,164 --> 00:55:16,830
Est� bien.
Bien.
759
00:55:18,539 --> 00:55:20,282
Est� bien.
760
00:55:20,372 --> 00:55:21,990
Me duele.
761
00:55:22,080 --> 00:55:23,657
Me duele mucho.
762
00:55:23,747 --> 00:55:25,740
�Tengo miedo, mam�!
763
00:55:25,830 --> 00:55:27,240
No quiero morir.
764
00:55:27,330 --> 00:55:30,158
Oye, no digas nada de eso.
765
00:55:30,248 --> 00:55:31,991
No vas a morir.
766
00:55:32,081 --> 00:55:34,450
Estoy aqu� contigo.
767
00:55:34,540 --> 00:55:36,950
Vas a estar bien.
768
00:55:37,040 --> 00:55:38,331
�De acuerdo?
769
00:55:41,873 --> 00:55:46,331
C�ntame esa canci�n
que me cantabas antes.
770
00:55:47,873 --> 00:55:49,450
De acuerdo.
771
00:55:49,540 --> 00:55:52,206
Cierra los ojos.
772
00:56:29,457 --> 00:56:30,791
No.
773
00:56:59,707 --> 00:57:02,034
Despierta, cari�o.
774
00:57:02,124 --> 00:57:03,915
Ya es hora.
775
00:57:06,331 --> 00:57:08,290
Di las palabras.
776
00:57:24,040 --> 00:57:25,616
�Mam�, me duele!
777
00:57:25,706 --> 00:57:27,540
�Me duele!
778
00:57:29,040 --> 00:57:32,290
�Me duele mucho!
�Voy a morir!
779
00:57:34,874 --> 00:57:37,249
- Est�s bien, est�s bien...
- �Voy a morir!
780
00:57:38,457 --> 00:57:40,582
�Mam�, regresa!
781
00:57:41,874 --> 00:57:43,660
�Mam�!
782
00:57:43,750 --> 00:57:46,202
�Mam�, tr�eme de comer!
783
00:57:46,292 --> 00:57:49,660
�Qu� me traigas puta comida,
maldita perra!
784
00:57:49,750 --> 00:57:52,743
�Tr�eme comida!
785
00:57:52,833 --> 00:57:54,750
�La necesito!
786
00:58:43,667 --> 00:58:45,958
Est� bien, est� bien.
787
00:58:47,293 --> 00:58:49,709
Est� bien, est� bien.
Bien.
788
00:58:51,584 --> 00:58:53,161
Est�s bien.
789
00:58:53,251 --> 00:58:54,619
Bien.
Oye...
790
00:58:54,709 --> 00:58:56,494
Oye...
Oye.
791
00:58:56,584 --> 00:58:58,328
Cari�o...
792
00:58:58,419 --> 00:59:00,204
Est� bien.
793
00:59:00,294 --> 00:59:02,419
Est� bien, est� bien.
794
00:59:23,419 --> 00:59:25,419
Necesito comida.
795
00:59:27,169 --> 00:59:29,662
Yo...
796
00:59:29,752 --> 00:59:32,162
necesito...
797
00:59:32,252 --> 00:59:33,412
comida.
798
00:59:33,502 --> 00:59:35,127
Necesito comida.
799
00:59:36,419 --> 00:59:38,335
Por favor, mam�.
800
01:00:12,670 --> 01:00:15,704
Por Astarot, tu Pr�ncipe.
801
01:00:15,794 --> 01:00:18,251
Por tu amo, Lucifer...
802
01:00:21,001 --> 01:00:24,001
Apar�cete ante m� ahora.
803
01:00:25,334 --> 01:00:28,127
Esa es mi ni�a.
804
01:00:30,627 --> 01:00:32,620
�Quiero mi puto dinero!
805
01:00:32,710 --> 01:00:35,120
Lo tienes.
S� que lo tienes.
806
01:00:35,210 --> 01:00:36,537
�Me debes ese puto dinero!
807
01:00:36,627 --> 01:00:38,245
�Perra!
808
01:00:38,335 --> 01:00:39,870
�Lo ves?
Sab�a que lo ten�as.
809
01:00:39,960 --> 01:00:41,460
Perra.
810
01:00:53,085 --> 01:00:54,710
�Qu� mierdas est�s viendo?
811
01:01:11,378 --> 01:01:13,586
VINOS Y LICORES
812
01:01:22,961 --> 01:01:25,086
SANTA BIBLIA
813
01:01:48,129 --> 01:01:50,664
�En qu� te puedo ayudar, mamita?
814
01:01:50,754 --> 01:01:54,046
Quiero que vengas
a mi habitaci�n y me cojas.
815
01:02:14,630 --> 01:02:15,922
Aqu� no.
816
01:02:18,671 --> 01:02:21,004
Quiero hacerlo en el ba�o.
817
01:03:04,172 --> 01:03:07,707
Qui... Quiero que t�
te la quites primero.
818
01:03:07,797 --> 01:03:10,124
Quiero...
819
01:03:10,214 --> 01:03:11,881
Quiero ver tu cuerpo.
820
01:04:11,463 --> 01:04:13,172
�Qu�tate la puta ropa!
821
01:04:14,547 --> 01:04:16,088
�Ya!
822
01:04:50,547 --> 01:04:52,548
�Qu�tate la puta blusa!
823
01:05:19,132 --> 01:05:20,417
�Qu�tamelo!
824
01:05:20,507 --> 01:05:22,292
�Auxilio!
�Auxilio!
825
01:05:22,382 --> 01:05:24,375
�Qu�tenmelo!
826
01:05:24,465 --> 01:05:26,799
�Qu�tenme esto!
827
01:05:59,258 --> 01:06:01,591
Mami, despierta.
828
01:06:14,551 --> 01:06:16,967
Te amo, mam�.
829
01:06:44,759 --> 01:06:46,544
- �Mam�?
- S�.
830
01:06:46,634 --> 01:06:49,252
�Podemos hacer
algo divertido ma�ana?
831
01:06:49,342 --> 01:06:52,002
Ya no hemos hecho
nada divertido.
832
01:06:52,092 --> 01:06:54,086
Tal vez, cari�o.
833
01:06:54,176 --> 01:06:56,586
No lo s�. Creo que tendremos
que irnos pronto.
834
01:06:56,676 --> 01:06:58,669
Qu�date ah�
viendo tus caricaturas, �s�?
835
01:06:58,759 --> 01:07:00,301
Est� bien.
836
01:07:19,967 --> 01:07:21,252
�Puedes...
837
01:07:21,342 --> 01:07:24,294
Puedes hacerme un favor
y agacharte ah�?
838
01:07:24,384 --> 01:07:26,544
- �Por qu�?
- S�lo un momento.
839
01:07:26,634 --> 01:07:28,301
Tengo que hacer algo r�pido,
�s�?
840
01:08:12,843 --> 01:08:14,135
Bien.
841
01:08:18,760 --> 01:08:21,176
�l ya viene
842
01:09:24,468 --> 01:09:25,803
�Jimmy?
843
01:09:29,844 --> 01:09:31,422
Jimmy, somos
oficiales de Polic�a.
844
01:09:31,512 --> 01:09:33,137
Nos gustar�a hablar contigo.
845
01:09:46,678 --> 01:09:48,011
�Jimmy?
846
01:09:54,136 --> 01:09:57,421
Jimmy, tu madre nos dijo
d�nde encontrarte.
847
01:09:57,511 --> 01:10:00,511
Buscamos a Anna Hansen.
�Ha estado aqu�?
848
01:10:04,886 --> 01:10:06,761
Jimmy, es la Polic�a.
849
01:10:27,429 --> 01:10:28,755
�L YA VIENE
850
01:10:28,845 --> 01:10:30,470
Mierda.
851
01:10:43,970 --> 01:10:46,005
S�.
852
01:10:46,095 --> 01:10:47,679
�Tienes una direcci�n?
853
01:10:49,929 --> 01:10:51,220
Lo tengo.
854
01:10:53,762 --> 01:10:56,047
Us� su tarjeta de cr�dito
para pagar un motel cercano
855
01:10:56,137 --> 01:10:59,429
a las 4:00 a. m.,
muy cerca de aqu�.
856
01:11:03,762 --> 01:11:05,720
Hay que llamar
a la Polic�a local.
857
01:11:09,720 --> 01:11:11,054
Bien.
858
01:12:14,346 --> 01:12:16,549
Mam�.
859
01:12:16,639 --> 01:12:18,972
Estaba so�ando.
860
01:12:20,306 --> 01:12:23,971
Estaba volando y pod�a ver
a todos abajo.
861
01:12:25,805 --> 01:12:29,930
Te vi a ti, mi escuela y todo.
862
01:12:31,763 --> 01:12:33,346
Estuvo genial.
863
01:12:34,721 --> 01:12:36,715
Suena genial.
864
01:12:36,805 --> 01:12:39,881
Y luego levant� mis manos as�...
865
01:12:39,971 --> 01:12:43,888
y el mundo se parti� a la mitad.
866
01:12:45,180 --> 01:12:48,173
Hubo fuego y todo eso.
867
01:12:48,263 --> 01:12:51,221
Los edificios
se estaban quemando.
868
01:12:52,763 --> 01:12:56,047
Hab�a gente gritando
como en el 9/11.
869
01:12:56,137 --> 01:12:57,680
�Ten�as miedo?
870
01:13:01,805 --> 01:13:03,680
Pero estuve bien.
871
01:13:05,555 --> 01:13:08,471
Era como un superh�roe
o algo as�.
872
01:13:11,721 --> 01:13:15,465
Como ese personaje azul
de la pel�cula que vimos.
873
01:13:15,555 --> 01:13:17,506
S�.
874
01:13:17,596 --> 01:13:19,256
Nada pod�a tocarme.
875
01:13:28,846 --> 01:13:30,430
Cari�o...
876
01:13:33,305 --> 01:13:36,180
...�recuerdas
que has estado enfermo?
877
01:13:38,972 --> 01:13:40,592
�De qu� se trata?
878
01:13:40,682 --> 01:13:43,425
Tu enfermedad...
879
01:13:43,515 --> 01:13:46,723
Parece que se acerca m�s y m�s
cada vez.
880
01:13:49,390 --> 01:13:52,508
Lo cual significa...
881
01:13:52,598 --> 01:13:58,050
que t� probablemente te vas
a sentir mal muy pronto.
882
01:13:58,140 --> 01:14:01,925
�De acuerdo?
Te va a llegar muy r�pido,
883
01:14:02,015 --> 01:14:05,425
y te va a doler mucho.
884
01:14:05,515 --> 01:14:06,800
Pero t� me vas a ayudar,
�verdad?
885
01:14:06,890 --> 01:14:09,883
Yo estar� aqu�,
a tu lado,
886
01:14:09,973 --> 01:14:12,015
estrechando tu mano.
887
01:14:14,224 --> 01:14:16,266
Pero no te voy a poder ayudar.
888
01:14:17,808 --> 01:14:19,933
- �Por qu� no?
- Porque no puedo.
889
01:14:21,224 --> 01:14:23,141
No puedo hacer nada.
890
01:14:24,390 --> 01:14:26,508
Mam�, deja de llorar,
891
01:14:26,598 --> 01:14:29,008
por favor.
892
01:14:29,098 --> 01:14:31,432
Odio verte llorar.
893
01:14:42,933 --> 01:14:44,849
�Quieres hacer
algo divertido hoy?
894
01:14:46,058 --> 01:14:48,468
Hay una feria cerca de aqu�.
895
01:14:48,558 --> 01:14:52,974
Es en un lugar cerrado.
Y tienen un carrusel.
896
01:14:54,891 --> 01:14:58,634
Yo quiero ir.
Yo quiero ir.
897
01:14:58,724 --> 01:15:01,134
�Podemos?
898
01:15:01,224 --> 01:15:02,385
S�, podemos ir.
899
01:15:02,475 --> 01:15:03,677
�S�!
900
01:15:03,767 --> 01:15:06,142
Podremos ir cuando oscurezca.
901
01:15:07,434 --> 01:15:09,184
- �De acuerdo?
- S�.
902
01:15:10,475 --> 01:15:11,600
Muy bien.
Ahora duerme.
903
01:15:22,434 --> 01:15:24,350
- �Ya oscureci�?
- No.
904
01:15:50,518 --> 01:15:54,101
Vieron a Laura anoche metiendo
a un proxeneta a su habitaci�n.
905
01:15:57,185 --> 01:15:59,310
Sabes que ella est�
haciendo todo esto, �o no?
906
01:16:00,685 --> 01:16:01,845
Nadie la viene siguiendo
907
01:16:01,935 --> 01:16:03,553
y matando a cada persona
que conoce.
908
01:16:03,643 --> 01:16:05,302
Es ella.
No es una puta secta sat�nica,
909
01:16:05,392 --> 01:16:07,434
ni un grupo de ped�filos,
es ella.
910
01:16:09,184 --> 01:16:12,427
Diles que no la maltraten,
Steve, cuando la encuentren.
911
01:16:12,517 --> 01:16:14,927
Incluso si es ella
quien est� haciendo todo esto,
912
01:16:15,017 --> 01:16:17,392
es posible que no est�
consciente de ello.
913
01:16:34,642 --> 01:16:36,177
- Me tropec�.
- Muy lejos.
914
01:16:36,267 --> 01:16:37,892
Me tropec� un poco.
915
01:16:46,434 --> 01:16:48,594
�Est�s bien?
�Qu� pasa, amor?
916
01:16:48,684 --> 01:16:50,885
D�jame ver.
917
01:16:50,975 --> 01:16:52,135
�Dios m�o!
918
01:16:52,225 --> 01:16:53,427
Ven, vamos.
919
01:16:53,517 --> 01:16:54,809
Est� bien.
920
01:16:56,100 --> 01:16:58,219
- �Mami!
- Aqu� estoy, cari�o.
921
01:16:58,309 --> 01:16:59,760
Aqu� estoy junto a ti.
Vamos.
922
01:16:59,850 --> 01:17:01,225
Ya casi llegamos.
Ya casi.
923
01:17:02,934 --> 01:17:04,635
Vamos.
Vamos.
924
01:17:04,725 --> 01:17:07,552
Todo est� bien, amor.
Est�s bien.
925
01:17:07,642 --> 01:17:09,553
Est�s bien. Est�s bien.
Est�s bien, amor.
926
01:17:09,643 --> 01:17:11,845
Est�s bien.
927
01:17:11,935 --> 01:17:14,261
No, no, no, no mires.
No mires ah�.
928
01:17:14,351 --> 01:17:16,845
S� que te duele. S�
que te duele, pero m�rame a m�.
929
01:17:16,935 --> 01:17:18,470
M�rame, m�rame.
M�rame.
930
01:17:18,560 --> 01:17:20,761
No tiene que doler.
No, no, no, no, no, no, no.
931
01:17:20,851 --> 01:17:22,345
No mires hacia abajo.
S�lo m�rame a m�.
932
01:17:22,435 --> 01:17:23,595
M�rame.
Aqu� estoy junto a ti.
933
01:17:23,685 --> 01:17:25,261
- Mam�.
- No.
934
01:17:25,351 --> 01:17:27,803
- �Me duele, mam�!
- Ya lo s�. Lo s�, lo s�.
935
01:17:27,893 --> 01:17:29,720
- Necesito ayuda.
- Lo siento, amor.
936
01:17:29,810 --> 01:17:31,678
�De veras no vas a ayudarme?
937
01:17:31,768 --> 01:17:34,511
- No puedo.
- �Y si me muero?
938
01:17:34,601 --> 01:17:36,143
Necesito ayuda.
939
01:17:37,435 --> 01:17:40,095
No puedo...
No puedo.
940
01:17:40,185 --> 01:17:42,928
- Pero, mam�...
- Necesito que conf�es en m�.
941
01:17:43,018 --> 01:17:44,178
�Mam�!
942
01:17:44,268 --> 01:17:45,761
- Agarren al ni�o.
- Agarren al ni�o.
943
01:17:45,851 --> 01:17:47,143
Oye, Laura.
944
01:17:51,435 --> 01:17:53,060
�Detente!
945
01:17:54,726 --> 01:17:56,470
- Mam�...
- �David?
946
01:17:56,560 --> 01:17:57,935
David, �est�s bien?
947
01:18:05,853 --> 01:18:07,145
Mam�...
948
01:18:23,937 --> 01:18:26,519
Perd�name.
Lo siento tanto.
949
01:18:28,477 --> 01:18:29,971
Mueve tu mano.
Lo tengo, lo tengo.
950
01:18:30,061 --> 01:18:31,763
Lo tengo.
951
01:18:31,853 --> 01:18:33,222
Demonios, no deja de sangrar.
952
01:18:33,312 --> 01:18:34,812
Ay�dame, por favor.
953
01:18:37,728 --> 01:18:39,347
Est� bien. Est� bien.
Levanta la cabeza.
954
01:18:39,437 --> 01:18:42,097
Levanta la cabeza.
Levanta la cabeza.
955
01:18:42,187 --> 01:18:43,388
No, no, no te vayas.
956
01:18:43,478 --> 01:18:45,395
M�rame.
M�rame, m�rame.
957
01:18:56,313 --> 01:18:58,389
No, no, no, no, no.
958
01:18:58,479 --> 01:18:59,771
No.
959
01:19:20,646 --> 01:19:23,354
Tengo miedo.
�Qu� pas�, mam�?
960
01:19:50,271 --> 01:19:52,104
�Laura?
Hola.
961
01:19:53,396 --> 01:19:55,181
Paul, no s� qu� hacer...
962
01:19:55,271 --> 01:19:56,682
o a qui�n pedir ayuda.
963
01:19:56,772 --> 01:19:59,099
Bien.
Laura...
964
01:19:59,189 --> 01:20:01,224
Nunca quise matarlo.
965
01:20:01,314 --> 01:20:02,682
No era mi intenci�n matar
ni tu amigo
966
01:20:02,772 --> 01:20:04,474
ni a ninguno de esos hombres,
te lo juro.
967
01:20:04,564 --> 01:20:06,265
Tu amigo muri� en mis brazos.
968
01:20:06,355 --> 01:20:08,849
Tienes que entregarte,
Laura.
969
01:20:08,939 --> 01:20:10,765
Tal vez todav�a pueda ayudarte,
�s�?
970
01:20:10,855 --> 01:20:12,599
Yo...
Yo s� que no est�s bien.
971
01:20:12,689 --> 01:20:15,564
Me asust� y dispar�,
pero no era mi intenci�n...
972
01:20:18,147 --> 01:20:19,724
Laura...
973
01:20:19,814 --> 01:20:21,099
s�lo dime d�nde est�s.
974
01:20:21,189 --> 01:20:22,390
Tengo que regresar.
975
01:20:22,480 --> 01:20:24,974
No.
�Regresar a d�nde?
976
01:20:25,064 --> 01:20:26,265
A donde todo empez�.
977
01:20:26,355 --> 01:20:27,639
- No, no, Laura.
- Adi�s, Paul.
978
01:20:27,729 --> 01:20:29,348
Esc�chame bien, �s�?
979
01:20:29,438 --> 01:20:31,639
Todo lo que crees
que ha estado pasando
980
01:20:31,729 --> 01:20:34,181
y que ves como realidad
no es cierto, �de acuerdo?
981
01:20:34,271 --> 01:20:36,639
Es pura fantas�a.
Todo est� en tu cabeza.
982
01:20:36,729 --> 01:20:38,640
- Lo siento.
- �Espera, no cuelgues!
983
01:20:38,730 --> 01:20:40,147
�Mierda!
984
01:21:17,189 --> 01:21:21,397
FELIZ CUMPLEA�OS
985
01:23:20,233 --> 01:23:23,358
�Me oyes?
�Me oyes, amor?
986
01:23:25,318 --> 01:23:27,853
Bien, David, no importa
lo que me escuches decir ah�,
987
01:23:27,943 --> 01:23:30,603
no importa lo que yo haga,
s�lo recuerda que te amo, �s�?
988
01:23:33,276 --> 01:23:35,894
T� eres mi hijo.
989
01:23:35,984 --> 01:23:38,019
Eres mi �nico hijo.
990
01:23:38,109 --> 01:23:40,609
Y te amo y siempre te cuidar�.
991
01:23:41,901 --> 01:23:43,936
�De acuerdo?
992
01:23:44,026 --> 01:23:46,478
Bien, amor, vamos.
Ven.
993
01:23:46,568 --> 01:23:48,394
Lo s�, lo s�, lo s�, lo s�.
994
01:23:48,484 --> 01:23:50,984
Aqu� vamos.
Eso es.
995
01:24:01,609 --> 01:24:06,811
Por Astarot, tu Pr�ncipe.
Por tu amo, Lucifer.
996
01:24:06,901 --> 01:24:09,479
Por todos los Reyes, Reinas
y Pr�ncipes del Infierno.
997
01:24:09,569 --> 01:24:12,235
Te ordeno
que aparezcas ante m�.
998
01:24:20,319 --> 01:24:25,354
Gran Palystes, te conjuro
para que aparezcas ante m�.
999
01:24:25,444 --> 01:24:28,276
Eres mi sirviente.
Atiende a mi llamado.
1000
01:24:34,693 --> 01:24:40,276
Quiero...
Que vengas aqu�.
1001
01:24:43,443 --> 01:24:45,484
S� que me escuchan.
1002
01:24:47,401 --> 01:24:52,359
Quiero que vengas aqu�
y que cures a mi hijo.
1003
01:24:54,359 --> 01:24:55,859
Nuestro hijo.
1004
01:24:59,568 --> 01:25:01,234
S� que me escuchas.
1005
01:25:09,318 --> 01:25:11,269
C�ralo.
1006
01:25:11,359 --> 01:25:12,984
O lo matar�.
1007
01:25:14,984 --> 01:25:17,228
- Mam�...
- Lo s�.
1008
01:25:17,318 --> 01:25:20,644
Por Astarot, tu Pr�ncipe.
Por tu amo, Lucifer.
1009
01:25:20,734 --> 01:25:22,894
Por todos los Reyes, Reinas
y Pr�ncipes del Infierno.
1010
01:25:22,984 --> 01:25:24,734
Te ordeno
que aparezcas ante m�.
1011
01:25:29,276 --> 01:25:32,145
Gran Palystes, te conjuro
para que aparezcas ante m�.
1012
01:25:32,235 --> 01:25:34,694
Eres mi sirviente.
Atiende a mi llamado.
1013
01:25:38,318 --> 01:25:40,769
�Apar�cete!
1014
01:25:40,859 --> 01:25:42,228
Mami...
1015
01:25:42,318 --> 01:25:44,144
- Beb�.
- Por favor, no.
1016
01:25:44,234 --> 01:25:45,651
Lo matar�.
1017
01:25:59,068 --> 01:26:01,561
Por Astarot, tu Pr�ncipe.
Por tu amo, Lucifer.
1018
01:26:01,651 --> 01:26:03,478
Por todos los Reyes, Reinas
y Pr�ncipes del Infierno.
1019
01:26:03,568 --> 01:26:05,734
Te ordeno
que aparezcas ante m�.
1020
01:26:09,568 --> 01:26:12,353
Gran Palystes, te conjuro
para que aparezcas ante m�.
1021
01:26:12,443 --> 01:26:14,777
Eres mi sirviente.
Atiende a mi llamado.
1022
01:26:18,485 --> 01:26:20,562
Por Astarot, tu Pr�ncipe.
Por tu amo, Lucifer.
1023
01:26:20,652 --> 01:26:22,479
Por todos los Reyes, Reinas
y Pr�ncipes del Infierno.
1024
01:26:22,569 --> 01:26:24,569
Te ordeno
que aparezcas ante m�.
1025
01:26:31,276 --> 01:26:33,978
Gran Palystes, te conjuro
para que aparezcas ante m�.
1026
01:26:34,068 --> 01:26:36,359
Eres mi sirviente.
Atiende a mi llamado.
1027
01:26:54,652 --> 01:26:56,480
Por Astaroth, tu Pr�ncipe.
Por tu amo, Lucifer.
1028
01:26:56,570 --> 01:26:58,521
Por todos los Reyes, Reinas
y Pr�ncipes del Infierno.
1029
01:26:58,611 --> 01:27:00,445
Te ordeno
que aparezcas ante m�.
1030
01:27:03,320 --> 01:27:05,438
Laura.
1031
01:27:05,528 --> 01:27:06,903
�Qu� est�s haciendo?
1032
01:27:08,195 --> 01:27:09,521
Baje el cuchillo o disparo...
1033
01:27:09,611 --> 01:27:12,313
�Oigan!
�Esperen, carajo!
1034
01:27:12,403 --> 01:27:14,064
Lo invoqu�.
Lo invoqu�.
1035
01:27:14,154 --> 01:27:16,147
Estaba aqu�.
Iba a curar a David.
1036
01:27:16,237 --> 01:27:17,731
Est� bien.
1037
01:27:17,821 --> 01:27:20,064
Les habla el Detective Tate.
Que nadie se mueva.
1038
01:27:20,154 --> 01:27:22,939
No disparen.
Yo me encargo.
1039
01:27:23,029 --> 01:27:24,189
Laura.
1040
01:27:24,279 --> 01:27:25,981
No lo entiendes.
1041
01:27:26,071 --> 01:27:27,529
�l no es humano.
1042
01:27:28,821 --> 01:27:31,279
Ha matado a gente, Paul,
y lo va a hacer de nuevo.
1043
01:27:33,196 --> 01:27:34,862
Laura...
1044
01:27:36,279 --> 01:27:38,655
- ... deja ese cuchillo.
- �Al�jense!
1045
01:27:43,030 --> 01:27:44,947
�Apar�cete!
1046
01:27:46,988 --> 01:27:48,273
�Regresa!
1047
01:27:48,363 --> 01:27:50,988
�Regresa, por favor!
�Regresa!
1048
01:27:52,905 --> 01:27:54,065
Laura.
1049
01:27:54,155 --> 01:27:55,440
Estaba aqu�.
1050
01:27:55,530 --> 01:27:56,898
�Mierda!
1051
01:27:56,988 --> 01:27:59,440
�Mierda! �l estaba aqu�.
Ya estaba aqu�.
1052
01:27:59,530 --> 01:28:03,148
Hiciste que se fuera, Paul.
Hiciste que se alejara.
1053
01:28:03,238 --> 01:28:06,440
Y ahora tendr� que matarlo.
1054
01:28:06,530 --> 01:28:08,065
La tengo.
La tengo en la mira.
1055
01:28:08,155 --> 01:28:10,065
�No disparen!
�Qu� nadie se mueva!
1056
01:28:10,155 --> 01:28:12,148
Esa noche, cuando entraron
a su rec�mara,
1057
01:28:12,238 --> 01:28:14,440
le dieron carne humana.
Ahora lo s�.
1058
01:28:14,530 --> 01:28:15,898
Eso no fue real, Laura.
1059
01:28:15,988 --> 01:28:19,280
Nada de eso fue real.
Lo imaginaste todo.
1060
01:28:21,530 --> 01:28:23,815
Despertaron algo en �l,
1061
01:28:23,905 --> 01:28:26,065
algo que siempre
hab�a estado ah�,
1062
01:28:26,155 --> 01:28:27,607
esperando.
1063
01:28:27,697 --> 01:28:29,982
Laura...
1064
01:28:30,072 --> 01:28:32,147
yo te puedo ayudar, �entiendes?
1065
01:28:32,237 --> 01:28:35,356
S� lo que te pas�,
sobre tu terrible ni�ez,
1066
01:28:35,446 --> 01:28:37,022
sobre por qu� eres como eres
1067
01:28:37,112 --> 01:28:38,647
y sobre por qu� hiciste
las cosas horribles que hiciste.
1068
01:28:38,737 --> 01:28:40,189
Por favor, Laura,
d�jame ayudarte.
1069
01:28:40,279 --> 01:28:43,106
No puedo.
Paul, no puedo.
1070
01:28:43,196 --> 01:28:46,189
No puedo dejarlo vivir as�.
1071
01:28:46,279 --> 01:28:48,355
No lo entiendes.
1072
01:28:48,445 --> 01:28:50,980
No lo puedo dejar vivir.
Lo amo demasiado.
1073
01:28:51,070 --> 01:28:53,230
Lo amo demasiado.
1074
01:28:53,320 --> 01:28:55,563
Mam�, detente.
1075
01:28:55,653 --> 01:28:57,480
No puedo.
1076
01:28:57,570 --> 01:28:59,563
Es igual que su padre.
1077
01:28:59,653 --> 01:29:01,529
Baja ese cuchillo, Laura.
1078
01:29:03,654 --> 01:29:05,231
- Lo siento, Paul.
- No.
1079
01:29:05,321 --> 01:29:06,737
Te amo, David.
1080
01:29:21,487 --> 01:29:23,272
Mami...
1081
01:29:23,362 --> 01:29:24,772
Mami.
1082
01:29:24,862 --> 01:29:26,897
Mami, por favor.
1083
01:29:26,987 --> 01:29:29,647
Despierta...
1084
01:29:29,737 --> 01:29:31,154
por favor.
1085
01:29:32,737 --> 01:29:34,529
Por favor.
1086
01:29:36,154 --> 01:29:39,022
Por favor, mami...
1087
01:29:39,112 --> 01:29:40,571
despierta.
1088
01:30:19,906 --> 01:30:21,281
David.
1089
01:30:23,489 --> 01:30:25,240
Soy yo...
1090
01:30:27,282 --> 01:30:29,199
...Paul.
1091
01:30:31,614 --> 01:30:33,156
Oye...
1092
01:30:37,156 --> 01:30:40,448
...quiero que sepas
que estoy aqu� para ti.
1093
01:30:45,114 --> 01:30:47,031
Estoy aqu� para protegerte.
1094
01:30:50,364 --> 01:30:51,823
Tambi�n...
1095
01:30:56,031 --> 01:30:58,114
...para ayudarte
a mejorar de nuevo.
1096
01:31:03,864 --> 01:31:06,574
C�digo azul, habitaci�n 305.
1097
01:32:03,991 --> 01:32:09,151
Quiero que sepas
que nadie puede saber nada
1098
01:32:09,241 --> 01:32:13,151
sobre ti o sobre qui�n eres.
1099
01:32:13,241 --> 01:32:15,818
No te preocupes.
1100
01:32:15,908 --> 01:32:17,616
Ya me encargu� de todo.
1101
01:32:23,991 --> 01:32:25,366
�L YA VIENE
1102
01:32:28,533 --> 01:32:31,402
Quiero que sepas...
1103
01:32:31,492 --> 01:32:33,825
que nunca estar�s s�lo.
1104
01:32:38,075 --> 01:32:41,200
Nunca volver�s a estar s�lo.
1105
01:32:48,033 --> 01:32:49,741
Y te tengo...
1106
01:32:51,241 --> 01:32:54,116
...una sorpresita, David.
1107
01:32:57,658 --> 01:32:59,783
Alguien vino a verte.
1108
01:33:08,033 --> 01:33:09,325
Mira.
1109
01:33:10,741 --> 01:33:12,451
Es tu padre.
1110
01:33:32,731 --> 01:33:34,263
Papi...
76310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.