All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E04.210225.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:07,937 SISYPHUS: THE MYTH 2 00:00:10,381 --> 00:00:13,754 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:41,948 --> 00:00:42,990 Look what I've got! 4 00:01:05,012 --> 00:01:07,306 "SPRING DAY" BTS 5 00:02:53,037 --> 00:02:54,538 Nice! 6 00:03:42,086 --> 00:03:43,546 CHOOSE THREE FLAVORS 7 00:04:01,188 --> 00:04:03,816 Thirty-eight centimeters… 8 00:04:05,568 --> 00:04:08,446 ICE CREAM! 9 00:06:05,437 --> 00:06:07,064 Did you find any batteries? 10 00:06:10,442 --> 00:06:12,486 No, everything's taken already. 11 00:06:13,279 --> 00:06:16,198 Same here. We should look somewhere else. 12 00:06:16,282 --> 00:06:17,533 Okay. 13 00:06:17,616 --> 00:06:19,368 I'll see you at Exit 2. 14 00:06:19,451 --> 00:06:20,286 Okay. 15 00:08:11,939 --> 00:08:14,149 UPLOADERS VISIT US FOR CONSULTATIONS 16 00:08:14,233 --> 00:08:17,569 OPEN 24/7, ALL YEAR ROUND CONSULTATIONS AVAILABLE (ADDITIONAL FEE) 17 00:08:28,008 --> 00:08:32,663 SISYPHUS 18 00:08:41,093 --> 00:08:43,512 Let's finish up quickly and go eat. 19 00:08:46,974 --> 00:08:48,017 Hurry up. 20 00:08:54,314 --> 00:08:55,816 What's your number? 21 00:08:56,400 --> 00:08:57,693 Around 250,000. 22 00:09:00,070 --> 00:09:03,949 We arrived pretty early. Theirs are around 10,000. 23 00:09:06,326 --> 00:09:08,829 Downloads are difficult, 24 00:09:09,329 --> 00:09:11,832 so there's only a ten percent chance of success. 25 00:09:13,417 --> 00:09:15,169 And even if they come over, 26 00:09:15,252 --> 00:09:18,213 half of them get caught by the Control Bureau. 27 00:09:18,714 --> 00:09:22,051 That means there's only a five percent chance of surviving 28 00:09:22,134 --> 00:09:23,552 and settling down in Korea. 29 00:09:23,635 --> 00:09:27,389 But they still risk everything to come over to this side. 30 00:09:28,891 --> 00:09:29,975 Do you get it now? 31 00:09:30,059 --> 00:09:33,854 Han Tae-san came here through that. 32 00:09:34,938 --> 00:09:39,610 But on the way here, something went wrong with the downloading. 33 00:09:45,991 --> 00:09:46,825 Are you okay? 34 00:09:48,243 --> 00:09:49,078 No. 35 00:09:51,288 --> 00:09:52,831 It happens the first time. 36 00:09:53,874 --> 00:09:55,125 Did he take the medicine? 37 00:09:55,209 --> 00:09:57,503 -Tell him not to vomit in the van. -Goodness. 38 00:10:01,423 --> 00:10:02,841 All right. Stop it. 39 00:10:02,925 --> 00:10:04,676 That's enough. Stop it. 40 00:10:06,428 --> 00:10:09,306 I'm done talking, so give me the key. 41 00:10:10,557 --> 00:10:14,228 Can I go there and watch them? 42 00:10:15,062 --> 00:10:18,065 Them? What's there to see? 43 00:10:21,610 --> 00:10:24,696 Fine. Have a look and give me the key. 44 00:10:24,780 --> 00:10:26,281 Okay. 45 00:10:35,207 --> 00:10:38,418 If Tae-sul does anything dumb, just shoot him. 46 00:10:38,502 --> 00:10:39,419 Yes, sir. 47 00:10:51,473 --> 00:10:52,307 Hey. 48 00:10:53,308 --> 00:10:54,977 -What? -What is that? 49 00:10:56,186 --> 00:10:58,438 -Atropine. -Why are you using that? 50 00:10:58,522 --> 00:11:00,983 They're taught to run as soon as they arrive. 51 00:11:03,402 --> 00:11:05,571 Why do they come only in their underwear? 52 00:11:06,405 --> 00:11:09,658 They need to transfer the least amount of information to prevent errors. 53 00:11:09,741 --> 00:11:11,994 What's in that suitcase? 54 00:11:12,077 --> 00:11:14,621 Stuff they want to bring. Stuff that could be money. 55 00:11:14,705 --> 00:11:16,999 You said they need the least bit of information. 56 00:11:17,082 --> 00:11:20,210 They can't come empty-handed. They need money to survive. 57 00:11:20,294 --> 00:11:22,588 Right. But… 58 00:11:23,171 --> 00:11:26,258 What if someone's future self comes here? 59 00:11:26,341 --> 00:11:29,386 Won't there be any issues if it's the same identity and information? 60 00:11:31,805 --> 00:11:34,433 Their bodies and memories get mixed. 61 00:11:34,516 --> 00:11:37,394 And eventually, one side disappears. 62 00:11:39,438 --> 00:11:41,940 Are they flirting or what? 63 00:11:46,445 --> 00:11:49,907 But why are you taking all their stuff? 64 00:11:51,700 --> 00:11:53,869 -Are you complaining? -No, I'm not. 65 00:11:53,952 --> 00:11:55,579 Do you have my phone? 66 00:11:56,246 --> 00:11:58,749 -What? -I'm just asking if you have it. 67 00:11:59,583 --> 00:12:01,752 Yes. I have it. So what? 68 00:12:01,835 --> 00:12:03,378 Nothing. 69 00:12:03,462 --> 00:12:06,131 Hey, Hayby. Send my location to Seung-bok. 70 00:12:06,214 --> 00:12:07,215 Location sent. 71 00:12:11,678 --> 00:12:13,805 -We found him. -Really? 72 00:12:13,889 --> 00:12:15,557 Okay, got it. 73 00:12:16,725 --> 00:12:18,977 Han Tae-sul's phone is on. 74 00:12:19,061 --> 00:12:20,228 He's nearby! 75 00:12:22,606 --> 00:12:24,983 You're not supposed to inject atropine in the neck. 76 00:12:25,067 --> 00:12:26,109 It's for the thighs. 77 00:12:29,321 --> 00:12:31,448 Hey! Go get him! 78 00:12:50,050 --> 00:12:51,134 Hey. 79 00:12:57,140 --> 00:12:58,016 Hey! 80 00:13:02,854 --> 00:13:05,816 You idiot. Catch him at least. 81 00:13:06,483 --> 00:13:07,859 Hurry up and get him! 82 00:13:17,244 --> 00:13:18,829 It's the Control Bureau! 83 00:13:22,332 --> 00:13:23,208 Darn it. 84 00:13:24,126 --> 00:13:25,335 Let's go. 85 00:13:35,262 --> 00:13:36,555 Hurry up! 86 00:13:38,223 --> 00:13:39,766 That jerk. 87 00:13:41,852 --> 00:13:44,104 ASIA MART 88 00:13:50,944 --> 00:13:52,279 I have to get out of here. 89 00:13:58,493 --> 00:13:59,619 Han Tae-sul. 90 00:14:00,495 --> 00:14:01,663 Help me. 91 00:14:02,706 --> 00:14:04,124 I know where your brother is. 92 00:14:05,250 --> 00:14:07,127 -What? -Han Tae-san. 93 00:14:08,420 --> 00:14:11,465 I'll tell you where Tae-san is. Just help me. 94 00:14:19,890 --> 00:14:22,184 Get up. Come on. 95 00:15:11,274 --> 00:15:13,652 How could she just run away by herself? 96 00:15:13,735 --> 00:15:16,738 Hey. You really know where my brother is, right? 97 00:15:17,489 --> 00:15:19,199 You'd better not be lying. 98 00:15:21,243 --> 00:15:22,244 What? 99 00:15:23,495 --> 00:15:24,788 Darn it! 100 00:15:26,873 --> 00:15:29,543 It's good to see you again, Mr. Han. 101 00:15:31,378 --> 00:15:34,631 You're right. We should become friends. 102 00:15:39,136 --> 00:15:40,262 Go! 103 00:15:43,098 --> 00:15:45,016 -Get them! -Hey! 104 00:16:04,744 --> 00:16:06,371 Hey, it's an electric car. 105 00:16:12,836 --> 00:16:13,879 Wait. 106 00:16:14,671 --> 00:16:16,256 Damn it, it's stuck. 107 00:16:25,432 --> 00:16:27,851 Get in. Hurry. 108 00:16:35,942 --> 00:16:38,195 Hold on. The registration certificate. 109 00:16:39,112 --> 00:16:40,447 The registration certificate. 110 00:16:42,073 --> 00:16:44,659 Okay, 39572. 111 00:16:44,743 --> 00:16:46,495 It's 39572. 112 00:16:47,704 --> 00:16:50,123 I need the ID and password. 113 00:16:50,207 --> 00:16:54,252 But I don't have that, so I'll install an app first, 114 00:16:54,961 --> 00:16:56,463 enter the VIN, 115 00:16:56,546 --> 00:16:59,758 and log in through the manufacturer's website database. 116 00:17:08,683 --> 00:17:12,145 -Excuse me. -"Sign in." It's not working. 117 00:17:12,229 --> 00:17:15,106 Hang on. We don't have time, so I'll make a new app. 118 00:17:15,690 --> 00:17:17,150 Open the Amacs text editor. 119 00:17:22,531 --> 00:17:25,575 The Perl script. 120 00:17:26,159 --> 00:17:28,119 -Mr. Han. -What? 121 00:17:28,703 --> 00:17:30,413 -The woman. -What? 122 00:17:32,457 --> 00:17:33,959 That little… 123 00:17:34,543 --> 00:17:36,545 People are watching. Put it away. 124 00:17:36,628 --> 00:17:37,754 Catch her. 125 00:17:43,760 --> 00:17:46,555 Hey! Stop fighting and come over here! 126 00:17:52,102 --> 00:17:55,272 Come on. Work! 127 00:17:55,855 --> 00:17:57,607 Why isn't it working? 128 00:18:02,988 --> 00:18:05,532 Come on. Work. 129 00:18:06,116 --> 00:18:07,618 It's working! Okay! 130 00:18:11,329 --> 00:18:13,164 Go! Hurry! 131 00:18:13,915 --> 00:18:15,834 "Go"? You want us to go? 132 00:18:15,917 --> 00:18:18,295 -Hurry up! -Get them! 133 00:18:18,378 --> 00:18:20,213 "Go"? Darn it! 134 00:18:24,884 --> 00:18:26,094 Get them! 135 00:18:34,185 --> 00:18:36,396 Goodness. We finally got you. 136 00:18:42,277 --> 00:18:44,654 Yes. We couldn't catch Han Tae-sul, 137 00:18:44,738 --> 00:18:46,615 but we caught the girl who kidnapped him. 138 00:18:47,949 --> 00:18:50,994 Okay. We'll bring her there right now. 139 00:18:58,918 --> 00:18:59,878 Hi. 140 00:19:02,213 --> 00:19:03,048 Hi. 141 00:19:03,715 --> 00:19:05,175 Where did Han Tae-sul go? 142 00:19:06,676 --> 00:19:07,719 I don't know. 143 00:19:08,595 --> 00:19:09,929 Where did he go? 144 00:19:11,389 --> 00:19:12,223 I don't know. 145 00:19:15,644 --> 00:19:17,020 You're not going to talk? 146 00:19:18,521 --> 00:19:20,231 Why did you approach him? 147 00:19:25,278 --> 00:19:27,572 Tell me. Why did you approach him? 148 00:19:31,409 --> 00:19:33,328 If you don't talk, I'll kill you. 149 00:19:35,121 --> 00:19:36,915 I'm not going to die today. 150 00:19:39,542 --> 00:19:41,002 That nonsense again? 151 00:19:42,379 --> 00:19:45,298 All right. Let's see if that's true. 152 00:20:44,315 --> 00:20:46,192 Didn't I tell you to hurry? 153 00:20:46,776 --> 00:20:48,278 How could you just abandon me? 154 00:20:48,361 --> 00:20:50,405 You ran away on your own too! 155 00:20:50,488 --> 00:20:51,656 We're even now, then. 156 00:20:53,199 --> 00:20:54,200 Come on. 157 00:21:20,826 --> 00:21:22,036 I'm home. 158 00:21:30,669 --> 00:21:34,423 Why haven't you eaten? I'm already busy as it is. 159 00:21:38,385 --> 00:21:43,307 All you have to do is press one button. Why can't you do it yourself? 160 00:21:45,601 --> 00:21:46,602 What does it say? 161 00:21:47,269 --> 00:21:49,647 I can't read it. 162 00:21:50,981 --> 00:21:51,982 Give me that. 163 00:21:54,109 --> 00:21:56,779 Over 240? Before eating? 164 00:21:59,031 --> 00:22:02,284 Mom, did you eat ramyeon again? 165 00:22:02,910 --> 00:22:04,453 No, I didn't. 166 00:22:05,371 --> 00:22:06,247 Mom. 167 00:22:06,956 --> 00:22:08,958 The doctor told you to eat 168 00:22:09,041 --> 00:22:12,670 only multigrain rice and vegetables because of your complications. 169 00:22:15,714 --> 00:22:17,716 But it tastes awful. 170 00:22:17,800 --> 00:22:22,263 Don't be ridiculous. Do you want to become blind? 171 00:22:22,346 --> 00:22:23,430 Eat up. 172 00:22:25,975 --> 00:22:27,685 I'm going to die anyway. 173 00:22:31,981 --> 00:22:33,524 Then just starve to death! 174 00:22:35,150 --> 00:22:37,278 Where are you going? You just got here. 175 00:22:39,238 --> 00:22:40,864 I'm on duty today. 176 00:22:41,865 --> 00:22:43,117 Son! 177 00:22:47,830 --> 00:22:49,915 I'll see you later. 178 00:22:53,043 --> 00:22:54,461 Whatever. 179 00:23:14,565 --> 00:23:18,152 Lieutenant, can't you just get automatic tickets? 180 00:23:20,529 --> 00:23:21,363 The thing is, 181 00:23:22,406 --> 00:23:24,617 a mutual friend of mine 182 00:23:24,700 --> 00:23:27,828 won the lottery by choosing the same numbers on ten tickets. 183 00:23:27,911 --> 00:23:31,165 That's impossible. Come on. 184 00:23:31,915 --> 00:23:34,168 It's true. Lots of people won that way recently. 185 00:23:40,174 --> 00:23:41,467 HOME 186 00:23:49,850 --> 00:23:52,895 -Aren't you going to answer it? -She always says the same thing. 187 00:23:52,978 --> 00:23:55,648 "I can't see well." Stuff like that. 188 00:23:55,731 --> 00:23:57,316 How is she these days? 189 00:23:57,900 --> 00:24:00,986 Same as usual. She doesn't watch her diet. 190 00:24:02,696 --> 00:24:03,656 I hate her. 191 00:24:06,659 --> 00:24:08,160 Still, don't treat her like that. 192 00:24:09,036 --> 00:24:11,497 You should do better, Hyeon-gi. 193 00:24:11,580 --> 00:24:13,749 You'll regret it later when your mother is gone. 194 00:24:14,291 --> 00:24:15,167 Just like I did. 195 00:24:16,794 --> 00:24:18,212 Be good to her while you can. 196 00:24:20,506 --> 00:24:21,340 I will. 197 00:24:22,424 --> 00:24:25,552 A robbery at 201, District A. 198 00:24:27,721 --> 00:24:29,515 Thank you. Bye. 199 00:24:38,357 --> 00:24:39,733 We're heading there.* 200 00:24:43,070 --> 00:24:46,240 -Why is in this neighborhood? -My goodness. 201 00:24:46,323 --> 00:24:48,075 -What should we do? -The cops are here. 202 00:24:48,158 --> 00:24:49,535 It's okay. They're here. 203 00:24:49,618 --> 00:24:51,787 -Excuse us. -It's the cops. 204 00:24:52,746 --> 00:24:54,081 What happened, ma'am? 205 00:24:54,164 --> 00:24:57,084 Some guy appeared just in his underwear! 206 00:24:57,584 --> 00:24:59,503 He must be a pervert! 207 00:24:59,586 --> 00:25:00,921 Could he be a flasher? 208 00:25:02,423 --> 00:25:04,007 Which way did he go? 209 00:25:05,467 --> 00:25:07,428 That way! 210 00:25:08,387 --> 00:25:09,388 It's so scary. 211 00:25:09,471 --> 00:25:10,305 Go. 212 00:25:10,389 --> 00:25:12,015 -How can he do that? -All right. 213 00:25:12,099 --> 00:25:13,726 Please calm down. 214 00:25:13,809 --> 00:25:15,936 When exactly did you see him? 215 00:25:16,019 --> 00:25:18,063 I think it was about 30 minutes ago. 216 00:25:18,147 --> 00:25:20,190 You said it was an hour ago. 217 00:25:20,274 --> 00:25:22,443 -Oh, right. -What did he do after that? 218 00:25:22,526 --> 00:25:25,070 He just ran that way! 219 00:25:29,283 --> 00:25:30,868 Did you find him? 220 00:25:32,286 --> 00:25:33,412 No. 221 00:25:54,600 --> 00:25:56,018 Oh, my gosh! 222 00:26:00,481 --> 00:26:02,983 Excuse me, sir! 223 00:26:03,609 --> 00:26:04,485 Water! 224 00:26:06,487 --> 00:26:07,529 Get up. 225 00:26:08,489 --> 00:26:09,448 Get up! 226 00:26:11,241 --> 00:26:12,409 Water. 227 00:26:12,493 --> 00:26:15,579 Sir, where did you get this? 228 00:26:16,246 --> 00:26:17,289 You stole it, right? 229 00:26:25,005 --> 00:26:27,466 Just come with me to the station. 230 00:26:32,262 --> 00:26:36,183 Sir. You have the right to an attorney, and the right to defend yourself. 231 00:26:36,683 --> 00:26:39,645 -You may request a review-- -Water! 232 00:26:39,728 --> 00:26:40,562 Water. 233 00:26:41,355 --> 00:26:43,482 All right. Fine. 234 00:26:49,363 --> 00:26:50,614 I got the suspect. 235 00:26:50,697 --> 00:26:53,575 -Did he get him? -He got him! 236 00:26:56,161 --> 00:26:59,206 Good work. Let's wrap up and have dinner. 237 00:27:07,840 --> 00:27:09,550 Just bring him out. 238 00:27:10,092 --> 00:27:11,343 Lieutenant! 239 00:27:13,887 --> 00:27:16,181 Hyeon-gi! 240 00:27:16,265 --> 00:27:18,267 Hyeon-gi, what are you doing? 241 00:27:19,935 --> 00:27:21,770 Everything is going to end now. 242 00:27:24,022 --> 00:27:25,148 Help me. 243 00:27:25,899 --> 00:27:27,109 Come on. 244 00:27:29,444 --> 00:27:31,029 What's going on? 245 00:27:32,155 --> 00:27:33,282 What? 246 00:27:35,450 --> 00:27:36,702 We'll take care of this. 247 00:27:37,452 --> 00:27:39,830 -Who are you? -Please answer this call. 248 00:27:43,584 --> 00:27:44,751 Hello? 249 00:27:46,253 --> 00:27:47,379 Let him go! 250 00:27:57,806 --> 00:27:59,141 All right. 251 00:28:02,144 --> 00:28:04,021 I'll call you back when we're done. 252 00:28:05,731 --> 00:28:08,984 -Hyeon-gi, come on out. Let's go. -Officer Jung will come with us. 253 00:28:09,568 --> 00:28:12,404 -What's this about? -We need to do some further investigation. 254 00:28:25,918 --> 00:28:27,711 -Cover his eyes. -What? 255 00:28:29,880 --> 00:28:32,299 Sir, a text came from Tae-sul early this morning. 256 00:28:38,555 --> 00:28:39,389 Hello. 257 00:28:40,182 --> 00:28:42,392 This is our vice president, Eddy Kim. 258 00:28:42,476 --> 00:28:43,310 Hello. 259 00:28:44,353 --> 00:28:46,939 Eddy, he's from the National Intelligence Service. 260 00:28:47,648 --> 00:28:49,233 -Please have a seat. -Okay. 261 00:28:51,735 --> 00:28:56,531 I'm sorry, but I'm not allowed to reveal my exact position. 262 00:28:57,783 --> 00:29:01,203 I heard Mr. Han contacted you this morning. 263 00:29:01,286 --> 00:29:03,205 -Yes. -Did you report it to the police? 264 00:29:03,956 --> 00:29:06,458 No, I can't trust them. 265 00:29:06,541 --> 00:29:07,918 Good thinking. 266 00:29:08,627 --> 00:29:10,420 And you spoke to him on the phone? 267 00:29:11,129 --> 00:29:13,548 No, just a text. He sent his location. 268 00:29:13,632 --> 00:29:16,260 If you didn't talk to him yourself, 269 00:29:16,343 --> 00:29:19,096 how can you be sure that it was him who sent it? 270 00:29:20,222 --> 00:29:23,225 No one except Tae-sul can turn on that phone. 271 00:29:29,439 --> 00:29:31,692 Whether I talked to him or got a text from him, 272 00:29:31,775 --> 00:29:33,902 it doesn't change the fact that he was there. 273 00:29:33,986 --> 00:29:36,113 -We have to send someone-- -Mr. Kim. 274 00:29:37,072 --> 00:29:40,450 I know you're feeling impatient right now. 275 00:29:41,660 --> 00:29:43,537 I'm sure you're anxious. 276 00:29:44,121 --> 00:29:45,914 Could you show me that text? 277 00:29:45,998 --> 00:29:47,791 Of course. Just a minute. 278 00:29:49,710 --> 00:29:51,169 MESSAGES 279 00:29:57,092 --> 00:29:58,927 NO MESSAGES 280 00:30:00,512 --> 00:30:01,513 Wait. 281 00:30:02,014 --> 00:30:04,182 But I got a message. I definitely got-- 282 00:30:04,266 --> 00:30:06,143 When you're feeling anxious, 283 00:30:06,226 --> 00:30:09,187 you may believe you got a message when you didn't. 284 00:30:09,271 --> 00:30:10,939 No, that's impossible. 285 00:30:11,023 --> 00:30:11,857 Sir. 286 00:30:13,025 --> 00:30:14,693 I will go now. 287 00:30:14,776 --> 00:30:17,362 -Okay. I'm sorry for bothering you. -It's fine. 288 00:30:18,280 --> 00:30:19,906 -Wait-- -Eddy. 289 00:30:31,168 --> 00:30:33,628 Keep tracking Han Tae-sul's phone. 290 00:30:33,712 --> 00:30:35,964 And hijack every signal that it transmits. 291 00:30:36,715 --> 00:30:37,549 All right. 292 00:30:43,722 --> 00:30:45,891 The number you have called is not available. 293 00:30:45,974 --> 00:30:48,268 -Leave a message-- -Why isn't he picking up? 294 00:30:48,352 --> 00:30:49,186 Darn it! 295 00:30:56,026 --> 00:30:57,652 What's the date today? 296 00:30:57,736 --> 00:31:00,739 -August 19. -It's August 19, 2020. 297 00:31:03,200 --> 00:31:04,242 Excuse me. 298 00:31:04,326 --> 00:31:07,287 You said you know where my brother is. Where should we go? 299 00:31:08,622 --> 00:31:10,749 Imun-dong, Dongdaemun-gu, 192… 300 00:31:11,375 --> 00:31:13,752 Just go to Sinimun Station, Exit 2. 301 00:31:14,336 --> 00:31:17,172 Does that mean my brother's in Imun-dong? 302 00:31:17,756 --> 00:31:20,008 No, I have to stop by somewhere first. 303 00:31:20,801 --> 00:31:21,635 Come on! 304 00:31:28,225 --> 00:31:30,060 What are you playing at? 305 00:31:30,143 --> 00:31:33,605 I'm taking you with me because you said you know where my brother is! 306 00:31:34,189 --> 00:31:36,316 -Just go there first. -Where is he? 307 00:31:36,400 --> 00:31:37,859 I have to go there first! 308 00:31:39,403 --> 00:31:41,571 You're driving me nuts. 309 00:31:42,531 --> 00:31:43,907 Fine. I'll take you there. 310 00:31:43,990 --> 00:31:46,034 You'd better tell me when we get there. 311 00:32:29,494 --> 00:32:31,371 Hey, you. 312 00:32:33,081 --> 00:32:34,541 Are you really from the future? 313 00:32:35,333 --> 00:32:36,168 Yes. 314 00:32:36,251 --> 00:32:38,962 Is that how you predicted the shooting in Busan? 315 00:32:39,045 --> 00:32:42,299 -Yes. -And what's with the downloader? 316 00:32:43,758 --> 00:32:45,635 I coded that in 2001. 317 00:32:47,012 --> 00:32:48,930 There are uploaders in the future. 318 00:32:49,014 --> 00:32:51,933 I don't know how it works, but it's like a copy machine. 319 00:32:52,517 --> 00:32:55,270 They copy stuff and send it to the other side. 320 00:32:56,271 --> 00:32:57,731 They go inside a huge machine. 321 00:32:57,814 --> 00:32:59,524 It's a quantum teleporter. 322 00:33:00,484 --> 00:33:02,819 It teleports objects by controlling the time value. 323 00:33:06,031 --> 00:33:08,950 That's what I demonstrated at the conference. 324 00:33:10,452 --> 00:33:13,288 But controlling the time of humans 325 00:33:13,371 --> 00:33:16,082 or other objects with a huge amount of information 326 00:33:16,166 --> 00:33:18,668 is technically impossible. 327 00:33:18,752 --> 00:33:20,837 I'm not sure, 328 00:33:20,921 --> 00:33:23,256 but it was around 2021 when the uploaders appeared. 329 00:33:24,257 --> 00:33:25,425 What the heck? 330 00:33:26,468 --> 00:33:28,345 Why are they coming here? 331 00:33:28,428 --> 00:33:30,597 The success rate is only about five percent. 332 00:33:30,680 --> 00:33:33,391 And what's with that radiation detector or something? 333 00:33:33,475 --> 00:33:35,810 Are they getting exposed to radiation on the way? 334 00:33:37,354 --> 00:33:40,732 Hey, stay away from me. Stick to that side. 335 00:33:42,859 --> 00:33:46,488 Then if my brother got into that accident 336 00:33:46,571 --> 00:33:48,698 after arriving here on an uploader, 337 00:33:50,116 --> 00:33:51,868 he really is alive right now. 338 00:33:53,245 --> 00:33:56,164 -Yes. -He won't die if he doesn't come back. 339 00:34:00,043 --> 00:34:02,504 Then I should find him and tell him to never come. 340 00:34:07,050 --> 00:34:09,177 And what's with that wedding photo? 341 00:34:09,886 --> 00:34:11,972 Are we going to get married? 342 00:34:12,055 --> 00:34:13,557 How am I supposed to know? 343 00:34:13,640 --> 00:34:17,394 It can't be true. We could've just taken a photo. 344 00:34:18,228 --> 00:34:19,354 I'm sorry, but you… 345 00:34:21,523 --> 00:34:22,357 Darn it. 346 00:34:22,440 --> 00:34:24,025 You're not my type. 347 00:34:24,609 --> 00:34:27,362 -You're not my type either. -I don't want to get married. 348 00:34:27,445 --> 00:34:29,322 Fortunately, now that we know, 349 00:34:29,406 --> 00:34:32,576 let's agree not to get married in the future. 350 00:34:33,660 --> 00:34:35,203 Why don't you want to get married? 351 00:34:35,287 --> 00:34:38,707 Never mind. Just be quiet and stick to that side. 352 00:34:38,790 --> 00:34:42,294 -You're annoying. -I'm way more annoyed than you. 353 00:34:42,377 --> 00:34:45,130 Why are you here, then? Is it like some crazy TV show? 354 00:34:45,213 --> 00:34:47,882 Is there some secret behind your birth? Am I your dad? 355 00:34:47,966 --> 00:34:51,595 -Shut up. -Okay. What a relief. 356 00:34:51,678 --> 00:34:53,054 I was nervous for a second. 357 00:34:56,600 --> 00:34:57,434 Over here. 358 00:35:15,577 --> 00:35:16,911 What's this? 359 00:35:18,913 --> 00:35:19,748 Goodness. 360 00:35:22,292 --> 00:35:23,835 What's all this? 361 00:36:40,120 --> 00:36:41,079 Mom! 362 00:36:43,331 --> 00:36:44,582 I'm home. 363 00:36:52,632 --> 00:36:53,967 You're here. 364 00:37:08,106 --> 00:37:11,693 Who are they? Are they your colleagues? 365 00:37:13,194 --> 00:37:14,988 What took you so long? 366 00:37:27,542 --> 00:37:28,835 I'm sorry. 367 00:37:30,044 --> 00:37:31,504 I'm a bit late. 368 00:37:49,105 --> 00:37:50,023 HWA RAMYEON 369 00:37:57,822 --> 00:38:00,074 What the heck is he doing? 370 00:38:03,870 --> 00:38:04,704 Mom. 371 00:38:05,330 --> 00:38:07,624 You said you wanted some ramyeon last night, right? 372 00:38:09,375 --> 00:38:10,210 I did. 373 00:38:10,794 --> 00:38:12,128 Let's have some ramyeon. 374 00:38:14,088 --> 00:38:16,007 You told me not to. 375 00:38:18,760 --> 00:38:20,470 It's just a little. It's okay. 376 00:38:21,179 --> 00:38:23,223 Eat up. It won't taste good if it gets soggy. 377 00:38:23,807 --> 00:38:26,351 You should give some to our guests. 378 00:38:26,434 --> 00:38:29,020 It's okay. They already ate. 379 00:38:30,188 --> 00:38:32,524 Hurry up before it gets soggy. 380 00:38:57,298 --> 00:38:58,633 Is it good? 381 00:38:59,968 --> 00:39:01,177 Yes, it's good. 382 00:39:09,769 --> 00:39:13,815 I had this every day when you were young because we had no money. 383 00:39:14,399 --> 00:39:17,819 I'm used to this taste now. 384 00:39:22,490 --> 00:39:23,324 Mom. 385 00:39:23,825 --> 00:39:27,412 I even added rice cakes, your favorite. 386 00:39:29,581 --> 00:39:30,582 Here. 387 00:39:39,841 --> 00:39:41,384 It's so good. 388 00:40:18,880 --> 00:40:20,632 You want to know why they come here? 389 00:40:25,261 --> 00:40:26,387 It's because of regret. 390 00:40:37,440 --> 00:40:40,276 BOARD MEMBER: EDWARD KIM 391 00:40:48,159 --> 00:40:51,329 AUGUST 15, 2020 392 00:40:51,412 --> 00:40:55,792 THE VOTE HAS BEEN APPROVED, CONFIRMING CEO HAN TAE-SUL'S DISMISSAL 393 00:41:25,363 --> 00:41:27,156 They come here because of regret. 394 00:41:29,784 --> 00:41:32,787 Even when they know they can't change anything, 395 00:41:34,288 --> 00:41:36,833 they think, "Why didn't I do that back then?" 396 00:41:38,209 --> 00:41:40,128 The thought torments them every night. 397 00:41:43,297 --> 00:41:44,924 That's what regret is. 398 00:41:49,220 --> 00:41:52,598 Mom. I'm sorry. 399 00:41:53,683 --> 00:41:58,146 I was always harsh to you 400 00:41:58,855 --> 00:42:01,232 and I didn't let you eat what you wanted. 401 00:42:02,942 --> 00:42:05,403 I always came home late, 402 00:42:07,071 --> 00:42:10,616 and I always left you at home alone. 403 00:42:12,660 --> 00:42:14,412 I'm so sorry. 404 00:42:16,330 --> 00:42:17,165 I know. 405 00:42:18,166 --> 00:42:19,751 It's all right. 406 00:42:22,795 --> 00:42:23,838 Mom. 407 00:42:25,423 --> 00:42:27,800 I missed you so much. 408 00:42:30,261 --> 00:42:31,637 I know. 409 00:43:09,133 --> 00:43:12,386 Mom. Rest well. 410 00:43:15,890 --> 00:43:18,643 I love you so much, Mom. 411 00:43:23,648 --> 00:43:27,026 Mom. 412 00:43:35,493 --> 00:43:36,536 Mom. 413 00:43:53,010 --> 00:43:53,886 So? 414 00:43:55,179 --> 00:43:57,348 What about you? What did you regret? 415 00:44:00,768 --> 00:44:01,978 Listen carefully. 416 00:44:02,061 --> 00:44:04,480 You may already know, but they're trying to kill you. 417 00:44:04,564 --> 00:44:06,607 Like who? The Control Bureau? 418 00:44:06,691 --> 00:44:10,027 Everyone. Especially Sigma. 419 00:44:10,111 --> 00:44:11,529 "Sigma"? 420 00:44:18,578 --> 00:44:19,829 "Sigma"? 421 00:44:19,912 --> 00:44:22,707 Busan was only the beginning. They'll keep chasing after you. 422 00:44:24,333 --> 00:44:26,502 Why are they trying to kill me, though? 423 00:44:27,837 --> 00:44:29,672 I'm not sure, but… 424 00:44:32,300 --> 00:44:34,760 It's probably because you invented the damned uploader. 425 00:44:35,678 --> 00:44:38,014 -Me? -I came to protect you. 426 00:44:38,097 --> 00:44:39,599 And whatever happens, 427 00:44:40,266 --> 00:44:42,518 I'm going to stop you from inventing the uploader. 428 00:44:42,602 --> 00:44:43,895 Why? 429 00:44:47,815 --> 00:44:49,483 Tell me later. 430 00:44:58,534 --> 00:44:59,368 Thank you. 431 00:45:00,494 --> 00:45:01,662 The address. 432 00:45:13,674 --> 00:45:15,384 You won't like what you'll see there. 433 00:45:16,761 --> 00:45:18,554 Just give me the address. 434 00:45:18,638 --> 00:45:21,933 Promise me one thing. Don't go to the second floor. 435 00:45:22,016 --> 00:45:23,142 The study. 436 00:45:23,768 --> 00:45:26,729 And you. Don't go outside. 437 00:45:27,313 --> 00:45:28,606 There's a sniper. 438 00:45:30,107 --> 00:45:32,735 My first mission was to kill you. 439 00:45:34,528 --> 00:45:37,114 Who were you working with? 440 00:45:37,198 --> 00:45:38,658 The Control Bureau. 441 00:45:39,617 --> 00:45:41,410 I'm really sorry. 442 00:45:42,620 --> 00:45:44,705 I did things that I shouldn't have done to you. 443 00:45:45,498 --> 00:45:46,332 I'm sorry. 444 00:45:51,545 --> 00:45:55,216 It was August 27. There was some kind of party. 445 00:45:58,135 --> 00:46:00,262 JONGNO-GU, SEOUL 446 00:46:12,650 --> 00:46:13,693 I found them. 447 00:46:23,327 --> 00:46:25,496 I see Han Tae-sul and two illegal entrants. 448 00:46:35,053 --> 00:46:37,680 That's the chairman's house. What happened-- 449 00:46:37,764 --> 00:46:38,931 Wait. 450 00:47:39,826 --> 00:47:42,120 -Hold fire! -Hold! 451 00:48:24,620 --> 00:48:26,414 Hold fire! 452 00:48:27,165 --> 00:48:28,207 Capture them alive. 453 00:48:57,528 --> 00:48:59,530 Hey! Over here! 454 00:49:09,081 --> 00:49:11,500 It's over now! Surrender! 455 00:49:14,212 --> 00:49:15,671 What are you doing? 456 00:49:16,756 --> 00:49:17,965 I was thirsty. 457 00:49:18,466 --> 00:49:21,427 Do you want some? Is there no coke in the future? 458 00:49:31,479 --> 00:49:36,275 The boiling point of this butane gas is -1 degrees. 459 00:49:36,359 --> 00:49:37,860 What are you on about? 460 00:49:40,696 --> 00:49:44,951 If I do this, it stays in this bottle as a liquid. 461 00:49:45,034 --> 00:49:45,993 And… 462 00:50:16,857 --> 00:50:17,692 Let's go! 463 00:50:20,736 --> 00:50:22,989 Hey! 464 00:50:25,241 --> 00:50:26,117 The Control Bureau… 465 00:50:26,784 --> 00:50:30,121 Run. Take the car. 466 00:50:40,506 --> 00:50:42,633 No matter what I do 467 00:50:44,385 --> 00:50:45,886 from now on, 468 00:50:47,013 --> 00:50:48,472 forgive me. 469 00:50:49,181 --> 00:50:52,977 That's the only way you can win. 470 00:50:59,108 --> 00:50:59,942 Sir! 471 00:51:09,952 --> 00:51:10,911 Let's go. 472 00:51:14,957 --> 00:51:16,375 What's going on? Report! 473 00:51:16,959 --> 00:51:19,420 We lost communication. Second unit, going in. 474 00:51:29,722 --> 00:51:30,890 That one! 475 00:51:34,060 --> 00:51:35,978 Hey! Seat belt! 476 00:52:11,889 --> 00:52:13,599 They got away. 477 00:52:14,308 --> 00:52:15,267 Find them, then! 478 00:52:19,939 --> 00:52:20,940 SMART INTERSECTION DATA SYSTEM CAMERA VIEW 479 00:52:31,325 --> 00:52:32,576 Stop. Number two. 480 00:52:34,078 --> 00:52:36,080 -Rewind that. -Yes, sir. 481 00:52:47,800 --> 00:52:49,343 Zoom in. 482 00:52:49,427 --> 00:52:52,513 SCAN RESULT FEMALE, GANG SEO-HAE, 250811 483 00:52:53,264 --> 00:52:56,058 -What's the plate number? -It's 5816. 484 00:52:58,227 --> 00:52:59,228 SMART INTERSECTION DATA SYSTEM DATA 485 00:53:03,899 --> 00:53:05,776 VEHICLE TYPE: MATIZ 486 00:53:07,111 --> 00:53:08,237 I found it. 487 00:53:09,280 --> 00:53:11,991 Block the routes and get a drone there. 488 00:53:41,187 --> 00:53:43,606 -It's a drone. -What? A drone? 489 00:53:45,774 --> 00:53:47,610 Here they go again. 490 00:53:47,693 --> 00:53:50,196 But how did they know our location? 491 00:53:50,279 --> 00:53:53,032 They know everything. This happened in their past. 492 00:53:53,741 --> 00:53:54,575 My smartphone. 493 00:53:56,744 --> 00:53:58,120 My GPS was on! 494 00:54:07,546 --> 00:54:09,882 -That was so close. -Go faster! 495 00:54:16,931 --> 00:54:20,017 Move aside! 496 00:54:25,105 --> 00:54:26,398 Hey! Watch out! 497 00:54:31,737 --> 00:54:34,323 -Can't you drive properly? -Why don't you drive, then? 498 00:54:34,907 --> 00:54:37,660 -I can't! -Why? Can't you drive? 499 00:54:37,743 --> 00:54:40,246 You can shoot guns and you can climb down a building, 500 00:54:40,329 --> 00:54:41,413 but you can't drive? 501 00:54:41,497 --> 00:54:44,500 Are there no cars in the future? Or are they all self-driving cars? 502 00:54:44,583 --> 00:54:46,502 -Stop talking and just drive! -Hey. 503 00:54:46,585 --> 00:54:49,755 I don't know what your world is like, but this is a civilized society. 504 00:54:49,838 --> 00:54:52,258 We don't chase people in cars or shoot guns! 505 00:55:18,158 --> 00:55:19,702 I get it. Just drive properly. 506 00:55:22,496 --> 00:55:24,081 What just happened? 507 00:55:24,164 --> 00:55:25,499 -What is this? -Who did this? 508 00:55:27,251 --> 00:55:30,170 You're attracting everyone's attention. 509 00:55:30,254 --> 00:55:31,589 Is this a game to you? 510 00:55:33,757 --> 00:55:35,467 Clean up the scene! 511 00:55:35,551 --> 00:55:37,595 Keep the internet and media quiet, 512 00:55:37,678 --> 00:55:38,804 and send more drones! 513 00:55:50,149 --> 00:55:51,984 What the heck? They're chasing us again! 514 00:55:52,651 --> 00:55:53,944 One, two. 515 00:55:55,946 --> 00:55:58,699 Three, four. There are four of them now. 516 00:55:58,782 --> 00:55:59,992 Those jerks! 517 00:56:00,075 --> 00:56:02,494 They're using my taxes on stuff like this? 518 00:56:05,205 --> 00:56:06,999 We've blocked their escape route. 519 00:56:07,750 --> 00:56:09,627 -Start cornering them. -Yes, sir. 520 00:56:16,884 --> 00:56:17,718 Where did they go? 521 00:56:59,051 --> 00:57:00,511 Go faster! Hurry! 522 00:57:00,594 --> 00:57:02,179 Shut up. I'm trying my best. 523 00:57:13,148 --> 00:57:14,358 Hey, watch out! 524 00:57:17,778 --> 00:57:18,654 Duck! 525 00:57:24,868 --> 00:57:25,703 Okay! 526 00:57:34,753 --> 00:57:35,796 Wait. 527 00:57:36,422 --> 00:57:37,840 -What? -Darn it! 528 00:57:37,923 --> 00:57:39,508 Hold on tight! 529 00:57:55,315 --> 00:57:57,109 We can't just keep running. 530 00:57:57,192 --> 00:57:58,736 Get out and fight them, then! 531 00:58:00,654 --> 00:58:02,197 Hey! 532 00:58:03,699 --> 00:58:05,159 -Turn the car around. -I can't! 533 00:58:05,242 --> 00:58:07,536 -Turn it around. -I can't turn it now! 534 00:58:10,205 --> 00:58:13,083 Hang on. It's 50km/h now. 535 00:58:13,167 --> 00:58:17,337 Ten meters. One, two… 536 00:58:35,481 --> 00:58:36,899 Move! 537 00:58:46,200 --> 00:58:48,285 Hey! Put your seat belt-- 538 00:58:56,543 --> 00:58:59,963 Good work. Now, put your seat belt back on. 539 00:59:00,798 --> 00:59:03,342 You too, for turning the car around. 540 00:59:03,425 --> 00:59:04,551 It's nothing. 541 00:59:09,890 --> 00:59:12,226 I'm sure there was one more. Where did it go? 542 00:59:38,335 --> 00:59:39,378 Get lost. 543 01:00:01,608 --> 01:00:03,152 Did you block their escape route? 544 01:00:04,278 --> 01:00:05,195 Yes, sir. 545 01:00:21,753 --> 01:00:25,549 Yes, I understand. But where did the orders come from? 546 01:00:26,884 --> 01:00:29,011 How can you not know? 547 01:00:29,094 --> 01:00:31,638 Why do we have to block a road that's under construction? 548 01:00:32,139 --> 01:00:33,307 Hello? 549 01:00:36,643 --> 01:00:38,645 -Sir. -Any news from Officer Jung? 550 01:00:38,729 --> 01:00:42,024 -No, not yet. -Where did he go? 551 01:00:42,107 --> 01:00:44,985 -What did you find? -It's a robbery and murder suspect. 552 01:00:45,903 --> 01:00:48,572 We're doing all this for one robber? 553 01:00:48,655 --> 01:00:50,199 Did he rob the Blue House or what? 554 01:00:51,575 --> 01:00:53,785 It says it was just a normal house. 555 01:00:54,661 --> 01:00:56,288 REQUEST TO BLOCK SUSPECT'S ESCAPE ROUTE 556 01:00:56,371 --> 01:00:57,331 Hey, what is this? 557 01:00:58,498 --> 01:01:00,042 This is Hyeon-gi's address. 558 01:01:05,214 --> 01:01:06,465 What's going on? 559 01:01:12,346 --> 01:01:15,390 -Stop that car. -Contact the Center! Hurry! 560 01:01:19,478 --> 01:01:20,646 -Hey, look ahead! -Ahead? 561 01:01:24,316 --> 01:01:26,193 Stop chasing us, you jerks. 562 01:01:26,276 --> 01:01:28,862 Get lost, you assholes! 563 01:01:29,947 --> 01:01:31,365 Stop the car! 564 01:01:31,949 --> 01:01:34,117 -Plate number-- -Stop the car! 565 01:01:34,201 --> 01:01:37,162 Plate 5816! Hey! 566 01:01:37,246 --> 01:01:39,331 Hey! Contact the Traffic Center! Hurry! 567 01:01:39,414 --> 01:01:41,667 Contact the Center. Page them. 568 01:01:49,549 --> 01:01:51,551 Are they really going to keep chasing us? 569 01:01:57,182 --> 01:01:59,893 What are you waiting for? Speed up. 570 01:02:07,025 --> 01:02:10,195 -Go faster! -This car can't go any faster! 571 01:02:17,953 --> 01:02:20,455 -What's that over there? -What? 572 01:02:20,539 --> 01:02:22,582 -Over there. -There? 573 01:02:23,166 --> 01:02:24,793 What? Is the road cut off? 574 01:02:26,295 --> 01:02:27,546 -Stop the car! -Hey! 575 01:02:27,629 --> 01:02:29,548 -Stop the car! -How can I? 576 01:02:46,565 --> 01:02:48,608 This is insane. 577 01:02:48,692 --> 01:02:51,653 What happens if we get caught by the Control Bureau? 578 01:02:51,737 --> 01:02:53,071 Do you really want to know? 579 01:02:53,155 --> 01:02:55,991 No, I was there for a short while. It wasn't good. 580 01:02:56,074 --> 01:02:58,744 They're all coming out. Let's go. 581 01:02:58,827 --> 01:03:00,620 -What? -Get out. 582 01:03:04,875 --> 01:03:07,169 Those jerks. 583 01:03:07,252 --> 01:03:08,420 Darn it. 584 01:03:12,007 --> 01:03:13,842 What are you doing? 585 01:03:13,925 --> 01:03:15,635 -Take that off. -What? 586 01:03:15,719 --> 01:03:19,348 Take it off. Leather absorbs water. You might not be able to swim. 587 01:03:19,848 --> 01:03:20,974 You want to jump? 588 01:03:21,058 --> 01:03:22,351 Do you have any other ideas? 589 01:03:23,143 --> 01:03:24,936 Mr. Han! 590 01:03:25,812 --> 01:03:26,813 Come with us. 591 01:03:27,814 --> 01:03:30,192 The wind is pretty chilly. 592 01:03:31,193 --> 01:03:33,570 It'll just get tougher for you if you keep stalling. 593 01:03:33,653 --> 01:03:37,282 You're right. It's so windy, I might fly away! 594 01:03:40,243 --> 01:03:41,745 Hey, take off your bag. 595 01:03:43,246 --> 01:03:44,456 What are you doing? 596 01:03:44,539 --> 01:03:46,416 -What? -If you just jump, you'll die. 597 01:03:46,500 --> 01:03:48,377 -You need to think. -Think about what? 598 01:03:48,460 --> 01:03:50,504 The water won't be cold this time of the year, 599 01:03:50,587 --> 01:03:53,298 so you have to stretch out your legs and fall vertically. 600 01:03:53,382 --> 01:03:55,300 -How much do you weigh? -Why do you ask? 601 01:03:55,384 --> 01:03:57,177 -I need to calculate. -No way. 602 01:03:57,260 --> 01:04:00,013 -Okay, let's say you weigh about 55kg. -It's 50kg. 603 01:04:00,097 --> 01:04:03,392 What? 50kg? Why are you so skinny? You need to eat more. 604 01:04:03,475 --> 01:04:06,061 If you drop from this height, 605 01:04:06,144 --> 01:04:08,146 you'll go six to seven meters underwater. 606 01:04:08,230 --> 01:04:10,816 The current will be fast, and you won't see anything. 607 01:04:10,899 --> 01:04:13,318 You won't know which way is up. So what I mean is, 608 01:04:16,196 --> 01:04:17,447 don't let go of my hand. 609 01:04:26,998 --> 01:04:30,168 They won't be able to run away, so don't shoot. Capture them alive. 610 01:04:30,710 --> 01:04:32,295 Run, on the count of three. 611 01:04:34,089 --> 01:04:34,965 One. 612 01:04:38,009 --> 01:04:39,010 Two. 613 01:04:40,303 --> 01:04:41,680 Three! 614 01:05:10,250 --> 01:05:11,543 Find them! 615 01:05:38,945 --> 01:05:40,697 Dear Seo-hae, 616 01:05:40,780 --> 01:05:42,574 Happy birthday. 617 01:05:44,034 --> 01:05:48,038 By the time you read this, I'll be dead. 618 01:05:49,998 --> 01:05:54,669 Don't be surprised. What you're looking at is from yourself. 619 01:05:56,922 --> 01:06:00,175 Listen carefully. There is something we must do. 620 01:06:01,885 --> 01:06:03,929 Take the uploader and go to the past. 621 01:06:05,305 --> 01:06:06,806 Save Han Tae-sul. 622 01:06:08,892 --> 01:06:11,144 If he lives, the war can be stopped. 623 01:06:12,062 --> 01:06:13,230 Only you can do this. 624 01:06:33,667 --> 01:06:37,254 Han Tae-sul. Stay away from him at all costs. 625 01:06:37,921 --> 01:06:41,633 You must not cross paths with him. Don't even talk to him, okay? 626 01:07:03,031 --> 01:07:09,023 Subtitle translation by: Ju-young Park 627 01:07:22,799 --> 01:07:25,385 A police officer of all people. Even worse. 628 01:07:26,761 --> 01:07:28,680 Where am I? 629 01:07:29,848 --> 01:07:32,726 The Control Bureau. It's sort of like the Immigration Office. 630 01:07:33,727 --> 01:07:37,272 She broke into your house, stole your gun and car, and ran away. 631 01:07:37,355 --> 01:07:40,525 After contacting an illegal entrant, Han Tae-sul evaded our pursuit 632 01:07:40,609 --> 01:07:44,279 and ran into 250811 in Busan. He ran away with her help. 633 01:07:44,362 --> 01:07:46,406 You said you won't let me make the uploader. 634 01:07:46,489 --> 01:07:47,741 Does it have to do with it? 635 01:07:48,658 --> 01:07:49,576 There will be a war. 636 01:07:51,244 --> 01:07:52,537 Everyone will die. 637 01:07:53,204 --> 01:07:56,416 All sorts of mysterious people will continue to try to kill me. 638 01:07:57,083 --> 01:07:59,044 You're in danger too. Right? 639 01:07:59,127 --> 01:08:00,879 Then let's go our separate ways. 640 01:08:00,962 --> 01:08:03,048 How can I go back? 641 01:08:03,131 --> 01:08:06,843 You're the only person I know whether from the past, present, or future. 642 01:08:06,926 --> 01:08:09,387 -You can't do it on your own. -No thanks. 643 01:08:10,263 --> 01:08:11,723 I prefer working alone. 644 01:08:19,897 --> 01:08:21,819 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 43942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.