All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,098 --> 00:01:02,103 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:31,508 --> 00:01:32,550 Look what I've got! 3 00:01:54,572 --> 00:01:56,866 "SPRING DAY" BTS 4 00:03:42,597 --> 00:03:44,098 Nice! 5 00:04:31,646 --> 00:04:33,106 CHOOSE THREE FLAVORS 6 00:04:50,748 --> 00:04:53,376 Thirty-eight centimeters… 7 00:04:55,128 --> 00:04:58,006 ICE CREAM! 8 00:06:54,997 --> 00:06:56,624 Did you find any batteries? 9 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 No, everything's taken already. 10 00:07:02,839 --> 00:07:05,758 Same here. We should look somewhere else. 11 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 Okay. 12 00:07:07,176 --> 00:07:08,928 I'll see you at Exit 2. 13 00:07:09,011 --> 00:07:09,846 Okay. 14 00:09:01,499 --> 00:09:03,709 UPLOADERS VISIT US FOR CONSULTATIONS 15 00:09:03,793 --> 00:09:07,129 OPEN 24/7, ALL YEAR ROUND CONSULTATIONS AVAILABLE (ADDITIONAL FEE) 16 00:09:17,568 --> 00:09:22,223 SISYPHUS 17 00:09:30,653 --> 00:09:33,072 Let's finish up quickly and go eat. 18 00:09:36,534 --> 00:09:37,577 Hurry up. 19 00:09:43,874 --> 00:09:45,376 What's your number? 20 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 Around 250,000. 21 00:09:49,630 --> 00:09:53,509 We arrived pretty early. Theirs are around 10,000. 22 00:09:55,886 --> 00:09:58,389 Downloads are difficult, 23 00:09:58,889 --> 00:10:01,392 so there's only a ten percent chance of success. 24 00:10:02,977 --> 00:10:04,729 And even if they come over, 25 00:10:04,812 --> 00:10:07,773 half of them get caught by the Control Bureau. 26 00:10:08,274 --> 00:10:11,611 That means there's only a five percent chance of surviving 27 00:10:11,694 --> 00:10:13,112 and settling down in Korea. 28 00:10:13,195 --> 00:10:16,949 But they still risk everything to come over to this side. 29 00:10:18,451 --> 00:10:19,535 Do you get it now? 30 00:10:19,619 --> 00:10:23,414 Han Tae-san came here through that. 31 00:10:24,498 --> 00:10:29,170 But on the way here, something went wrong with the downloading. 32 00:10:35,551 --> 00:10:36,385 Are you okay? 33 00:10:37,803 --> 00:10:38,638 No. 34 00:10:40,848 --> 00:10:42,391 It happens the first time. 35 00:10:43,434 --> 00:10:44,685 Did he take the medicine? 36 00:10:44,769 --> 00:10:47,063 -Tell him not to vomit in the van. -Goodness. 37 00:10:50,983 --> 00:10:52,401 All right. Stop it. 38 00:10:52,485 --> 00:10:54,236 That's enough. Stop it. 39 00:10:55,988 --> 00:10:58,866 I'm done talking, so give me the key. 40 00:11:00,117 --> 00:11:03,788 Can I go there and watch them? 41 00:11:04,622 --> 00:11:07,625 Them? What's there to see? 42 00:11:11,170 --> 00:11:14,256 Fine. Have a look and give me the key. 43 00:11:14,340 --> 00:11:15,841 Okay. 44 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 If Tae-sul does anything dumb, just shoot him. 45 00:11:28,062 --> 00:11:28,979 Yes, sir. 46 00:11:41,033 --> 00:11:41,867 Hey. 47 00:11:42,868 --> 00:11:44,537 -What? -What is that? 48 00:11:45,746 --> 00:11:47,998 -Atropine. -Why are you using that? 49 00:11:48,082 --> 00:11:50,543 They're taught to run as soon as they arrive. 50 00:11:52,962 --> 00:11:55,131 Why do they come only in their underwear? 51 00:11:55,965 --> 00:11:59,218 They need to transfer the least amount of information to prevent errors. 52 00:11:59,301 --> 00:12:01,554 What's in that suitcase? 53 00:12:01,637 --> 00:12:04,181 Stuff they want to bring. Stuff that could be money. 54 00:12:04,265 --> 00:12:06,559 You said they need the least bit of information. 55 00:12:06,642 --> 00:12:09,770 They can't come empty-handed. They need money to survive. 56 00:12:09,854 --> 00:12:12,148 Right. But… 57 00:12:12,731 --> 00:12:15,818 What if someone's future self comes here? 58 00:12:15,901 --> 00:12:18,946 Won't there be any issues if it's the same identity and information? 59 00:12:21,365 --> 00:12:23,993 Their bodies and memories get mixed. 60 00:12:24,076 --> 00:12:26,954 And eventually, one side disappears. 61 00:12:28,998 --> 00:12:31,500 Are they flirting or what? 62 00:12:36,005 --> 00:12:39,467 But why are you taking all their stuff? 63 00:12:41,260 --> 00:12:43,429 -Are you complaining? -No, I'm not. 64 00:12:43,512 --> 00:12:45,139 Do you have my phone? 65 00:12:45,806 --> 00:12:48,309 -What? -I'm just asking if you have it. 66 00:12:49,143 --> 00:12:51,312 Yes. I have it. So what? 67 00:12:51,395 --> 00:12:52,938 Nothing. 68 00:12:53,022 --> 00:12:55,691 Hey, Hayby. Send my location to Seung-bok. 69 00:12:55,774 --> 00:12:56,775 Location sent. 70 00:13:01,238 --> 00:13:03,365 -We found him. -Really? 71 00:13:03,449 --> 00:13:05,117 Okay, got it. 72 00:13:06,285 --> 00:13:08,537 Han Tae-sul's phone is on. 73 00:13:08,621 --> 00:13:09,788 He's nearby! 74 00:13:12,166 --> 00:13:14,543 You're not supposed to inject atropine in the neck. 75 00:13:14,627 --> 00:13:15,669 It's for the thighs. 76 00:13:18,881 --> 00:13:21,008 Hey! Go get him! 77 00:13:39,610 --> 00:13:40,694 Hey. 78 00:13:46,700 --> 00:13:47,576 Hey! 79 00:13:52,414 --> 00:13:55,376 You idiot. Catch him at least. 80 00:13:56,043 --> 00:13:57,419 Hurry up and get him! 81 00:14:06,804 --> 00:14:08,389 It's the Control Bureau! 82 00:14:11,892 --> 00:14:12,768 Darn it. 83 00:14:13,686 --> 00:14:14,895 Let's go. 84 00:14:24,822 --> 00:14:26,115 Hurry up! 85 00:14:27,783 --> 00:14:29,326 That jerk. 86 00:14:31,412 --> 00:14:33,664 ASIA MART 87 00:14:40,504 --> 00:14:41,839 I have to get out of here. 88 00:14:48,053 --> 00:14:49,179 Han Tae-sul. 89 00:14:50,055 --> 00:14:51,223 Help me. 90 00:14:52,266 --> 00:14:53,684 I know where your brother is. 91 00:14:54,810 --> 00:14:56,687 -What? -Han Tae-san. 92 00:14:57,980 --> 00:15:01,025 I'll tell you where Tae-san is. Just help me. 93 00:15:09,450 --> 00:15:11,744 Get up. Come on. 94 00:16:00,834 --> 00:16:03,212 How could she just run away by herself? 95 00:16:03,295 --> 00:16:06,298 Hey. You really know where my brother is, right? 96 00:16:07,049 --> 00:16:08,759 You'd better not be lying. 97 00:16:10,803 --> 00:16:11,804 What? 98 00:16:13,055 --> 00:16:14,348 Darn it! 99 00:16:16,433 --> 00:16:19,103 It's good to see you again, Mr. Han. 100 00:16:20,938 --> 00:16:24,191 You're right. We should become friends. 101 00:16:28,696 --> 00:16:29,822 Go! 102 00:16:32,658 --> 00:16:34,576 -Get them! -Hey! 103 00:16:54,304 --> 00:16:55,931 Hey, it's an electric car. 104 00:17:02,396 --> 00:17:03,439 Wait. 105 00:17:04,231 --> 00:17:05,816 Damn it, it's stuck. 106 00:17:14,992 --> 00:17:17,411 Get in. Hurry. 107 00:17:25,502 --> 00:17:27,755 Hold on. The registration certificate. 108 00:17:28,672 --> 00:17:30,007 The registration certificate. 109 00:17:31,633 --> 00:17:34,219 Okay, 39572. 110 00:17:34,303 --> 00:17:36,055 It's 39572. 111 00:17:37,264 --> 00:17:39,683 I need the ID and password. 112 00:17:39,767 --> 00:17:43,812 But I don't have that, so I'll install an app first, 113 00:17:44,521 --> 00:17:46,023 enter the VIN, 114 00:17:46,106 --> 00:17:49,318 and log in through the manufacturer's website database. 115 00:17:58,243 --> 00:18:01,705 -Excuse me. -"Sign in." It's not working. 116 00:18:01,789 --> 00:18:04,666 Hang on. We don't have time, so I'll make a new app. 117 00:18:05,250 --> 00:18:06,710 Open the Amacs text editor. 118 00:18:12,091 --> 00:18:15,135 The Perl script. 119 00:18:15,719 --> 00:18:17,679 -Mr. Han. -What? 120 00:18:18,263 --> 00:18:19,973 -The woman. -What? 121 00:18:22,017 --> 00:18:23,519 That little… 122 00:18:24,103 --> 00:18:26,105 People are watching. Put it away. 123 00:18:26,188 --> 00:18:27,314 Catch her. 124 00:18:33,320 --> 00:18:36,115 Hey! Stop fighting and come over here! 125 00:18:41,662 --> 00:18:44,832 Come on. Work! 126 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 Why isn't it working? 127 00:18:52,548 --> 00:18:55,092 Come on. Work. 128 00:18:55,676 --> 00:18:57,178 It's working! Okay! 129 00:19:00,889 --> 00:19:02,724 Go! Hurry! 130 00:19:03,475 --> 00:19:05,394 "Go"? You want us to go? 131 00:19:05,477 --> 00:19:07,855 -Hurry up! -Get them! 132 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 "Go"? Darn it! 133 00:19:14,444 --> 00:19:15,654 Get them! 134 00:19:23,745 --> 00:19:25,956 Goodness. We finally got you. 135 00:19:31,837 --> 00:19:34,214 Yes. We couldn't catch Han Tae-sul, 136 00:19:34,298 --> 00:19:36,175 but we caught the girl who kidnapped him. 137 00:19:37,509 --> 00:19:40,554 Okay. We'll bring her there right now. 138 00:19:48,478 --> 00:19:49,438 Hi. 139 00:19:51,773 --> 00:19:52,608 Hi. 140 00:19:53,275 --> 00:19:54,735 Where did Han Tae-sul go? 141 00:19:56,236 --> 00:19:57,279 I don't know. 142 00:19:58,155 --> 00:19:59,489 Where did he go? 143 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 I don't know. 144 00:20:05,204 --> 00:20:06,580 You're not going to talk? 145 00:20:08,081 --> 00:20:09,791 Why did you approach him? 146 00:20:14,838 --> 00:20:17,132 Tell me. Why did you approach him? 147 00:20:20,969 --> 00:20:22,888 If you don't talk, I'll kill you. 148 00:20:24,681 --> 00:20:26,475 I'm not going to die today. 149 00:20:29,102 --> 00:20:30,562 That nonsense again? 150 00:20:31,939 --> 00:20:34,858 All right. Let's see if that's true. 151 00:21:33,875 --> 00:21:35,752 Didn't I tell you to hurry? 152 00:21:36,336 --> 00:21:37,838 How could you just abandon me? 153 00:21:37,921 --> 00:21:39,965 You ran away on your own too! 154 00:21:40,048 --> 00:21:41,216 We're even now, then. 155 00:21:42,759 --> 00:21:43,760 Come on. 156 00:22:10,370 --> 00:22:11,580 I'm home. 157 00:22:20,213 --> 00:22:23,967 Why haven't you eaten? I'm already busy as it is. 158 00:22:27,929 --> 00:22:32,851 All you have to do is press one button. Why can't you do it yourself? 159 00:22:35,145 --> 00:22:36,146 What does it say? 160 00:22:36,813 --> 00:22:39,191 I can't read it. 161 00:22:40,525 --> 00:22:41,526 Give me that. 162 00:22:43,653 --> 00:22:46,323 Over 240? Before eating? 163 00:22:48,575 --> 00:22:51,828 Mom, did you eat ramyeon again? 164 00:22:52,454 --> 00:22:53,997 No, I didn't. 165 00:22:54,915 --> 00:22:55,791 Mom. 166 00:22:56,500 --> 00:22:58,502 The doctor told you to eat 167 00:22:58,585 --> 00:23:02,214 only multigrain rice and vegetables because of your complications. 168 00:23:05,258 --> 00:23:07,260 But it tastes awful. 169 00:23:07,344 --> 00:23:11,807 Don't be ridiculous. Do you want to become blind? 170 00:23:11,890 --> 00:23:12,974 Eat up. 171 00:23:15,519 --> 00:23:17,229 I'm going to die anyway. 172 00:23:21,525 --> 00:23:23,068 Then just starve to death! 173 00:23:24,694 --> 00:23:26,822 Where are you going? You just got here. 174 00:23:28,782 --> 00:23:30,408 I'm on duty today. 175 00:23:31,409 --> 00:23:32,661 Son! 176 00:23:37,374 --> 00:23:39,459 I'll see you later. 177 00:23:42,587 --> 00:23:44,005 Whatever. 178 00:24:04,109 --> 00:24:07,696 Lieutenant, can't you just get automatic tickets? 179 00:24:10,073 --> 00:24:10,907 The thing is, 180 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 a mutual friend of mine 181 00:24:14,244 --> 00:24:17,372 won the lottery by choosing the same numbers on ten tickets. 182 00:24:17,455 --> 00:24:20,709 That's impossible. Come on. 183 00:24:21,459 --> 00:24:23,712 It's true. Lots of people won that way recently. 184 00:24:29,718 --> 00:24:31,011 HOME 185 00:24:39,394 --> 00:24:42,439 -Aren't you going to answer it? -She always says the same thing. 186 00:24:42,522 --> 00:24:45,192 "I can't see well." Stuff like that. 187 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 How is she these days? 188 00:24:47,444 --> 00:24:50,530 Same as usual. She doesn't watch her diet. 189 00:24:52,240 --> 00:24:53,200 I hate her. 190 00:24:56,203 --> 00:24:57,704 Still, don't treat her like that. 191 00:24:58,580 --> 00:25:01,041 You should do better, Hyeon-gi. 192 00:25:01,124 --> 00:25:03,293 You'll regret it later when your mother is gone. 193 00:25:03,835 --> 00:25:04,711 Just like I did. 194 00:25:06,338 --> 00:25:07,756 Be good to her while you can. 195 00:25:10,050 --> 00:25:10,884 I will. 196 00:25:11,968 --> 00:25:15,096 A robbery at 201, District A. 197 00:25:17,265 --> 00:25:19,059 Thank you. Bye. 198 00:25:27,901 --> 00:25:29,277 We're heading there.* 199 00:25:32,614 --> 00:25:35,784 -Why is in this neighborhood? -My goodness. 200 00:25:35,867 --> 00:25:37,619 -What should we do? -The cops are here. 201 00:25:37,702 --> 00:25:39,079 It's okay. They're here. 202 00:25:39,162 --> 00:25:41,331 -Excuse us. -It's the cops. 203 00:25:42,290 --> 00:25:43,625 What happened, ma'am? 204 00:25:43,708 --> 00:25:46,628 Some guy appeared just in his underwear! 205 00:25:47,128 --> 00:25:49,047 He must be a pervert! 206 00:25:49,130 --> 00:25:50,465 Could he be a flasher? 207 00:25:51,967 --> 00:25:53,551 Which way did he go? 208 00:25:55,011 --> 00:25:56,972 That way! 209 00:25:57,931 --> 00:25:58,932 It's so scary. 210 00:25:59,015 --> 00:25:59,849 Go. 211 00:25:59,933 --> 00:26:01,559 -How can he do that? -All right. 212 00:26:01,643 --> 00:26:03,270 Please calm down. 213 00:26:03,353 --> 00:26:05,480 When exactly did you see him? 214 00:26:05,563 --> 00:26:07,607 I think it was about 30 minutes ago. 215 00:26:07,691 --> 00:26:09,734 You said it was an hour ago. 216 00:26:09,818 --> 00:26:11,987 -Oh, right. -What did he do after that? 217 00:26:12,070 --> 00:26:14,614 He just ran that way! 218 00:26:18,827 --> 00:26:20,412 Did you find him? 219 00:26:21,830 --> 00:26:22,956 No. 220 00:26:44,144 --> 00:26:45,562 Oh, my gosh! 221 00:26:50,025 --> 00:26:52,527 Excuse me, sir! 222 00:26:53,153 --> 00:26:54,029 Water! 223 00:26:56,031 --> 00:26:57,073 Get up. 224 00:26:58,033 --> 00:26:58,992 Get up! 225 00:27:00,785 --> 00:27:01,953 Water. 226 00:27:02,037 --> 00:27:05,123 Sir, where did you get this? 227 00:27:05,790 --> 00:27:06,833 You stole it, right? 228 00:27:14,549 --> 00:27:17,010 Just come with me to the station. 229 00:27:21,806 --> 00:27:25,727 Sir. You have the right to an attorney, and the right to defend yourself. 230 00:27:26,227 --> 00:27:29,189 -You may request a review-- -Water! 231 00:27:29,272 --> 00:27:30,106 Water. 232 00:27:30,899 --> 00:27:33,026 All right. Fine. 233 00:27:38,907 --> 00:27:40,158 I got the suspect. 234 00:27:40,241 --> 00:27:43,119 -Did he get him? -He got him! 235 00:27:45,705 --> 00:27:48,750 Good work. Let's wrap up and have dinner. 236 00:27:57,384 --> 00:27:59,094 Just bring him out. 237 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 Lieutenant! 238 00:28:03,431 --> 00:28:05,725 Hyeon-gi! 239 00:28:05,809 --> 00:28:07,811 Hyeon-gi, what are you doing? 240 00:28:09,479 --> 00:28:11,314 Everything is going to end now. 241 00:28:13,566 --> 00:28:14,692 Help me. 242 00:28:15,443 --> 00:28:16,653 Come on. 243 00:28:18,988 --> 00:28:20,573 What's going on? 244 00:28:21,699 --> 00:28:22,826 What? 245 00:28:24,994 --> 00:28:26,246 We'll take care of this. 246 00:28:26,996 --> 00:28:29,374 -Who are you? -Please answer this call. 247 00:28:33,128 --> 00:28:34,295 Hello? 248 00:28:35,797 --> 00:28:36,923 Let him go! 249 00:28:47,350 --> 00:28:48,685 All right. 250 00:28:51,688 --> 00:28:53,565 I'll call you back when we're done. 251 00:28:55,275 --> 00:28:58,528 -Hyeon-gi, come on out. Let's go. -Officer Jung will come with us. 252 00:28:59,112 --> 00:29:01,948 -What's this about? -We need to do some further investigation. 253 00:29:15,462 --> 00:29:17,255 -Cover his eyes. -What? 254 00:29:19,424 --> 00:29:21,843 Sir, a text came from Tae-sul early this morning. 255 00:29:28,099 --> 00:29:28,933 Hello. 256 00:29:29,726 --> 00:29:31,936 This is our vice president, Eddy Kim. 257 00:29:32,020 --> 00:29:32,854 Hello. 258 00:29:33,897 --> 00:29:36,483 Eddy, he's from the National Intelligence Service. 259 00:29:37,192 --> 00:29:38,777 -Please have a seat. -Okay. 260 00:29:41,279 --> 00:29:46,075 I'm sorry, but I'm not allowed to reveal my exact position. 261 00:29:47,327 --> 00:29:50,747 I heard Mr. Han contacted you this morning. 262 00:29:50,830 --> 00:29:52,749 -Yes. -Did you report it to the police? 263 00:29:53,500 --> 00:29:56,002 No, I can't trust them. 264 00:29:56,085 --> 00:29:57,462 Good thinking. 265 00:29:58,171 --> 00:29:59,964 And you spoke to him on the phone? 266 00:30:00,673 --> 00:30:03,092 No, just a text. He sent his location. 267 00:30:03,176 --> 00:30:05,804 If you didn't talk to him yourself, 268 00:30:05,887 --> 00:30:08,640 how can you be sure that it was him who sent it? 269 00:30:09,766 --> 00:30:12,769 No one except Tae-sul can turn on that phone. 270 00:30:18,983 --> 00:30:21,236 Whether I talked to him or got a text from him, 271 00:30:21,319 --> 00:30:23,446 it doesn't change the fact that he was there. 272 00:30:23,530 --> 00:30:25,657 -We have to send someone-- -Mr. Kim. 273 00:30:26,616 --> 00:30:29,994 I know you're feeling impatient right now. 274 00:30:31,204 --> 00:30:33,081 I'm sure you're anxious. 275 00:30:33,665 --> 00:30:35,458 Could you show me that text? 276 00:30:35,542 --> 00:30:37,335 Of course. Just a minute. 277 00:30:39,254 --> 00:30:40,713 MESSAGES 278 00:30:46,636 --> 00:30:48,471 NO MESSAGES 279 00:30:50,056 --> 00:30:51,057 Wait. 280 00:30:51,558 --> 00:30:53,726 But I got a message. I definitely got-- 281 00:30:53,810 --> 00:30:55,687 When you're feeling anxious, 282 00:30:55,770 --> 00:30:58,731 you may believe you got a message when you didn't. 283 00:30:58,815 --> 00:31:00,483 No, that's impossible. 284 00:31:00,567 --> 00:31:01,401 Sir. 285 00:31:02,569 --> 00:31:04,237 I will go now. 286 00:31:04,320 --> 00:31:06,906 -Okay. I'm sorry for bothering you. -It's fine. 287 00:31:07,824 --> 00:31:09,450 -Wait-- -Eddy. 288 00:31:20,712 --> 00:31:23,172 Keep tracking Han Tae-sul's phone. 289 00:31:23,256 --> 00:31:25,508 And hijack every signal that it transmits. 290 00:31:26,259 --> 00:31:27,093 All right. 291 00:31:33,266 --> 00:31:35,435 The number you have called is not available. 292 00:31:35,518 --> 00:31:37,812 -Leave a message-- -Why isn't he picking up? 293 00:31:37,896 --> 00:31:38,730 Darn it! 294 00:31:45,570 --> 00:31:47,196 What's the date today? 295 00:31:47,280 --> 00:31:50,283 -August 19. -It's August 19, 2020. 296 00:31:52,744 --> 00:31:53,786 Excuse me. 297 00:31:53,870 --> 00:31:56,831 You said you know where my brother is. Where should we go? 298 00:31:58,166 --> 00:32:00,293 Imun-dong, Dongdaemun-gu, 192… 299 00:32:00,919 --> 00:32:03,296 Just go to Sinimun Station, Exit 2. 300 00:32:03,880 --> 00:32:06,716 Does that mean my brother's in Imun-dong? 301 00:32:07,300 --> 00:32:09,552 No, I have to stop by somewhere first. 302 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Come on! 303 00:32:17,769 --> 00:32:19,604 What are you playing at? 304 00:32:19,687 --> 00:32:23,149 I'm taking you with me because you said you know where my brother is! 305 00:32:23,733 --> 00:32:25,860 -Just go there first. -Where is he? 306 00:32:25,944 --> 00:32:27,403 I have to go there first! 307 00:32:28,947 --> 00:32:31,115 You're driving me nuts. 308 00:32:32,075 --> 00:32:33,451 Fine. I'll take you there. 309 00:32:33,534 --> 00:32:35,578 You'd better tell me when we get there. 310 00:33:19,038 --> 00:33:20,915 Hey, you. 311 00:33:22,625 --> 00:33:24,085 Are you really from the future? 312 00:33:24,877 --> 00:33:25,712 Yes. 313 00:33:25,795 --> 00:33:28,506 Is that how you predicted the shooting in Busan? 314 00:33:28,589 --> 00:33:31,843 -Yes. -And what's with the downloader? 315 00:33:33,302 --> 00:33:35,179 I coded that in 2001. 316 00:33:36,556 --> 00:33:38,474 There are uploaders in the future. 317 00:33:38,558 --> 00:33:41,477 I don't know how it works, but it's like a copy machine. 318 00:33:42,061 --> 00:33:44,814 They copy stuff and send it to the other side. 319 00:33:45,815 --> 00:33:47,275 They go inside a huge machine. 320 00:33:47,358 --> 00:33:49,068 It's a quantum teleporter. 321 00:33:50,028 --> 00:33:52,363 It teleports objects by controlling the time value. 322 00:33:55,575 --> 00:33:58,494 That's what I demonstrated at the conference. 323 00:33:59,996 --> 00:34:02,832 But controlling the time of humans 324 00:34:02,915 --> 00:34:05,626 or other objects with a huge amount of information 325 00:34:05,710 --> 00:34:08,212 is technically impossible. 326 00:34:08,296 --> 00:34:10,381 I'm not sure, 327 00:34:10,465 --> 00:34:12,800 but it was around 2021 when the uploaders appeared. 328 00:34:13,801 --> 00:34:14,969 What the heck? 329 00:34:16,012 --> 00:34:17,889 Why are they coming here? 330 00:34:17,972 --> 00:34:20,141 The success rate is only about five percent. 331 00:34:20,224 --> 00:34:22,935 And what's with that radiation detector or something? 332 00:34:23,019 --> 00:34:25,354 Are they getting exposed to radiation on the way? 333 00:34:26,898 --> 00:34:30,276 Hey, stay away from me. Stick to that side. 334 00:34:32,403 --> 00:34:36,032 Then if my brother got into that accident 335 00:34:36,115 --> 00:34:38,242 after arriving here on an uploader, 336 00:34:39,660 --> 00:34:41,412 he really is alive right now. 337 00:34:42,789 --> 00:34:45,708 -Yes. -He won't die if he doesn't come back. 338 00:34:49,587 --> 00:34:52,048 Then I should find him and tell him to never come. 339 00:34:56,594 --> 00:34:58,721 And what's with that wedding photo? 340 00:34:59,430 --> 00:35:01,516 Are we going to get married? 341 00:35:01,599 --> 00:35:03,101 How am I supposed to know? 342 00:35:03,184 --> 00:35:06,938 It can't be true. We could've just taken a photo. 343 00:35:07,772 --> 00:35:08,898 I'm sorry, but you… 344 00:35:11,067 --> 00:35:11,901 Darn it. 345 00:35:11,984 --> 00:35:13,569 You're not my type. 346 00:35:14,153 --> 00:35:16,906 -You're not my type either. -I don't want to get married. 347 00:35:16,989 --> 00:35:18,866 Fortunately, now that we know, 348 00:35:18,950 --> 00:35:22,120 let's agree not to get married in the future. 349 00:35:23,204 --> 00:35:24,747 Why don't you want to get married? 350 00:35:24,831 --> 00:35:28,251 Never mind. Just be quiet and stick to that side. 351 00:35:28,334 --> 00:35:31,838 -You're annoying. -I'm way more annoyed than you. 352 00:35:31,921 --> 00:35:34,674 Why are you here, then? Is it like some crazy TV show? 353 00:35:34,757 --> 00:35:37,426 Is there some secret behind your birth? Am I your dad? 354 00:35:37,510 --> 00:35:41,139 -Shut up. -Okay. What a relief. 355 00:35:41,222 --> 00:35:42,598 I was nervous for a second. 356 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 Over here. 357 00:36:05,121 --> 00:36:06,455 What's this? 358 00:36:08,457 --> 00:36:09,292 Goodness. 359 00:36:11,836 --> 00:36:13,379 What's all this? 360 00:37:29,664 --> 00:37:30,623 Mom! 361 00:37:32,875 --> 00:37:34,126 I'm home. 362 00:37:42,176 --> 00:37:43,511 You're here. 363 00:37:57,650 --> 00:38:01,237 Who are they? Are they your colleagues? 364 00:38:02,738 --> 00:38:04,532 What took you so long? 365 00:38:17,086 --> 00:38:18,379 I'm sorry. 366 00:38:19,588 --> 00:38:21,048 I'm a bit late. 367 00:38:38,649 --> 00:38:39,567 HWA RAMYEON 368 00:38:47,366 --> 00:38:49,618 What the heck is he doing? 369 00:38:53,414 --> 00:38:54,248 Mom. 370 00:38:54,874 --> 00:38:57,168 You said you wanted some ramyeon last night, right? 371 00:38:58,919 --> 00:38:59,754 I did. 372 00:39:00,338 --> 00:39:01,672 Let's have some ramyeon. 373 00:39:03,632 --> 00:39:05,551 You told me not to. 374 00:39:08,304 --> 00:39:10,014 It's just a little. It's okay. 375 00:39:10,723 --> 00:39:12,767 Eat up. It won't taste good if it gets soggy. 376 00:39:13,351 --> 00:39:15,895 You should give some to our guests. 377 00:39:15,978 --> 00:39:18,564 It's okay. They already ate. 378 00:39:19,732 --> 00:39:22,068 Hurry up before it gets soggy. 379 00:39:46,842 --> 00:39:48,177 Is it good? 380 00:39:49,512 --> 00:39:50,721 Yes, it's good. 381 00:39:59,313 --> 00:40:03,359 I had this every day when you were young because we had no money. 382 00:40:03,943 --> 00:40:07,363 I'm used to this taste now. 383 00:40:12,034 --> 00:40:12,868 Mom. 384 00:40:13,369 --> 00:40:16,956 I even added rice cakes, your favorite. 385 00:40:19,125 --> 00:40:20,126 Here. 386 00:40:29,385 --> 00:40:30,928 It's so good. 387 00:41:08,424 --> 00:41:10,176 You want to know why they come here? 388 00:41:14,805 --> 00:41:15,931 It's because of regret. 389 00:41:26,984 --> 00:41:29,820 BOARD MEMBER: EDWARD KIM 390 00:41:37,703 --> 00:41:40,873 AUGUST 15, 2020 391 00:41:40,956 --> 00:41:45,336 THE VOTE HAS BEEN APPROVED, CONFIRMING CEO HAN TAE-SUL'S DISMISSAL 392 00:42:14,907 --> 00:42:16,700 They come here because of regret. 393 00:42:19,328 --> 00:42:22,331 Even when they know they can't change anything, 394 00:42:23,832 --> 00:42:26,377 they think, "Why didn't I do that back then?" 395 00:42:27,753 --> 00:42:29,672 The thought torments them every night. 396 00:42:32,841 --> 00:42:34,468 That's what regret is. 397 00:42:38,764 --> 00:42:42,142 Mom. I'm sorry. 398 00:42:43,227 --> 00:42:47,690 I was always harsh to you 399 00:42:48,399 --> 00:42:50,776 and I didn't let you eat what you wanted. 400 00:42:52,486 --> 00:42:54,947 I always came home late, 401 00:42:56,615 --> 00:43:00,160 and I always left you at home alone. 402 00:43:02,204 --> 00:43:03,956 I'm so sorry. 403 00:43:05,874 --> 00:43:06,709 I know. 404 00:43:07,710 --> 00:43:09,295 It's all right. 405 00:43:12,339 --> 00:43:13,382 Mom. 406 00:43:14,967 --> 00:43:17,344 I missed you so much. 407 00:43:19,805 --> 00:43:21,181 I know. 408 00:43:58,677 --> 00:44:01,930 Mom. Rest well. 409 00:44:05,434 --> 00:44:08,187 I love you so much, Mom. 410 00:44:13,192 --> 00:44:16,570 Mom. 411 00:44:25,037 --> 00:44:26,080 Mom. 412 00:44:42,554 --> 00:44:43,430 So? 413 00:44:44,723 --> 00:44:46,892 What about you? What did you regret? 414 00:44:50,312 --> 00:44:51,522 Listen carefully. 415 00:44:51,605 --> 00:44:54,024 You may already know, but they're trying to kill you. 416 00:44:54,108 --> 00:44:56,151 Like who? The Control Bureau? 417 00:44:56,235 --> 00:44:59,571 Everyone. Especially Sigma. 418 00:44:59,655 --> 00:45:01,073 "Sigma"? 419 00:45:08,122 --> 00:45:09,373 "Sigma"? 420 00:45:09,456 --> 00:45:12,251 Busan was only the beginning. They'll keep chasing after you. 421 00:45:13,877 --> 00:45:16,046 Why are they trying to kill me, though? 422 00:45:17,381 --> 00:45:19,216 I'm not sure, but… 423 00:45:21,844 --> 00:45:24,304 It's probably because you invented the damned uploader. 424 00:45:25,222 --> 00:45:27,558 -Me? -I came to protect you. 425 00:45:27,641 --> 00:45:29,143 And whatever happens, 426 00:45:29,810 --> 00:45:32,062 I'm going to stop you from inventing the uploader. 427 00:45:32,146 --> 00:45:33,439 Why? 428 00:45:37,359 --> 00:45:39,027 Tell me later. 429 00:45:48,078 --> 00:45:48,912 Thank you. 430 00:45:50,038 --> 00:45:51,206 The address. 431 00:46:03,218 --> 00:46:04,928 You won't like what you'll see there. 432 00:46:06,305 --> 00:46:08,098 Just give me the address. 433 00:46:08,182 --> 00:46:11,477 Promise me one thing. Don't go to the second floor. 434 00:46:11,560 --> 00:46:12,686 The study. 435 00:46:13,312 --> 00:46:16,273 And you. Don't go outside. 436 00:46:16,857 --> 00:46:18,150 There's a sniper. 437 00:46:19,651 --> 00:46:22,279 My first mission was to kill you. 438 00:46:24,072 --> 00:46:26,658 Who were you working with? 439 00:46:26,742 --> 00:46:28,202 The Control Bureau. 440 00:46:29,161 --> 00:46:30,954 I'm really sorry. 441 00:46:32,164 --> 00:46:34,249 I did things that I shouldn't have done to you. 442 00:46:35,042 --> 00:46:35,876 I'm sorry. 443 00:46:41,089 --> 00:46:44,760 It was August 27. There was some kind of party. 444 00:46:47,679 --> 00:46:49,806 JONGNO-GU, SEOUL 445 00:47:02,194 --> 00:47:03,237 I found them. 446 00:47:12,871 --> 00:47:15,040 I see Han Tae-sul and two illegal entrants. 447 00:47:24,597 --> 00:47:27,224 That's the chairman's house. What happened-- 448 00:47:27,308 --> 00:47:28,475 Wait. 449 00:48:29,370 --> 00:48:31,664 -Hold fire! -Hold! 450 00:49:14,164 --> 00:49:15,958 Hold fire! 451 00:49:16,709 --> 00:49:17,751 Capture them alive. 452 00:49:47,072 --> 00:49:49,074 Hey! Over here! 453 00:49:58,625 --> 00:50:01,044 It's over now! Surrender! 454 00:50:03,756 --> 00:50:05,215 What are you doing? 455 00:50:06,300 --> 00:50:07,509 I was thirsty. 456 00:50:08,010 --> 00:50:10,971 Do you want some? Is there no coke in the future? 457 00:50:21,023 --> 00:50:25,819 The boiling point of this butane gas is -1 degrees. 458 00:50:25,903 --> 00:50:27,404 What are you on about? 459 00:50:30,240 --> 00:50:34,495 If I do this, it stays in this bottle as a liquid. 460 00:50:34,578 --> 00:50:35,537 And… 461 00:51:06,401 --> 00:51:07,236 Let's go! 462 00:51:10,280 --> 00:51:12,533 Hey! 463 00:51:14,785 --> 00:51:15,661 The Control Bureau… 464 00:51:16,328 --> 00:51:19,665 Run. Take the car. 465 00:51:30,050 --> 00:51:32,177 No matter what I do 466 00:51:33,929 --> 00:51:35,430 from now on, 467 00:51:36,557 --> 00:51:38,016 forgive me. 468 00:51:38,725 --> 00:51:42,521 That's the only way you can win. 469 00:51:48,652 --> 00:51:49,486 Sir! 470 00:51:59,496 --> 00:52:00,455 Let's go. 471 00:52:04,501 --> 00:52:05,919 What's going on? Report! 472 00:52:06,503 --> 00:52:08,964 We lost communication. Second unit, going in. 473 00:52:19,266 --> 00:52:20,434 That one! 474 00:52:23,604 --> 00:52:25,522 Hey! Seat belt! 475 00:53:01,433 --> 00:53:03,143 They got away. 476 00:53:03,852 --> 00:53:04,811 Find them, then! 477 00:53:09,483 --> 00:53:10,484 SMART INTERSECTION DATA SYSTEM CAMERA VIEW 478 00:53:20,869 --> 00:53:22,120 Stop. Number two. 479 00:53:23,622 --> 00:53:25,624 -Rewind that. -Yes, sir. 480 00:53:37,344 --> 00:53:38,887 Zoom in. 481 00:53:38,971 --> 00:53:42,057 SCAN RESULT FEMALE, GANG SEO-HAE, 250811 482 00:53:42,808 --> 00:53:45,602 -What's the plate number? -It's 5816. 483 00:53:47,771 --> 00:53:48,772 SMART INTERSECTION DATA SYSTEM DATA 484 00:53:53,443 --> 00:53:55,320 VEHICLE TYPE: MATIZ 485 00:53:56,655 --> 00:53:57,781 I found it. 486 00:53:58,824 --> 00:54:01,535 Block the routes and get a drone there. 487 00:54:30,731 --> 00:54:33,150 -It's a drone. -What? A drone? 488 00:54:35,318 --> 00:54:37,154 Here they go again. 489 00:54:37,237 --> 00:54:39,740 But how did they know our location? 490 00:54:39,823 --> 00:54:42,576 They know everything. This happened in their past. 491 00:54:43,285 --> 00:54:44,119 My smartphone. 492 00:54:46,288 --> 00:54:47,664 My GPS was on! 493 00:54:57,090 --> 00:54:59,426 -That was so close. -Go faster! 494 00:55:06,475 --> 00:55:09,561 Move aside! 495 00:55:14,649 --> 00:55:15,942 Hey! Watch out! 496 00:55:21,281 --> 00:55:23,867 -Can't you drive properly? -Why don't you drive, then? 497 00:55:24,451 --> 00:55:27,204 -I can't! -Why? Can't you drive? 498 00:55:27,287 --> 00:55:29,790 You can shoot guns and you can climb down a building, 499 00:55:29,873 --> 00:55:30,957 but you can't drive? 500 00:55:31,041 --> 00:55:34,044 Are there no cars in the future? Or are they all self-driving cars? 501 00:55:34,127 --> 00:55:36,046 -Stop talking and just drive! -Hey. 502 00:55:36,129 --> 00:55:39,299 I don't know what your world is like, but this is a civilized society. 503 00:55:39,382 --> 00:55:41,802 We don't chase people in cars or shoot guns! 504 00:56:07,702 --> 00:56:09,246 I get it. Just drive properly. 505 00:56:12,040 --> 00:56:13,625 What just happened? 506 00:56:13,708 --> 00:56:15,043 -What is this? -Who did this? 507 00:56:16,795 --> 00:56:19,714 You're attracting everyone's attention. 508 00:56:19,798 --> 00:56:21,133 Is this a game to you? 509 00:56:23,301 --> 00:56:25,011 Clean up the scene! 510 00:56:25,095 --> 00:56:27,139 Keep the internet and media quiet, 511 00:56:27,222 --> 00:56:28,348 and send more drones! 512 00:56:39,693 --> 00:56:41,528 What the heck? They're chasing us again! 513 00:56:42,195 --> 00:56:43,488 One, two. 514 00:56:45,490 --> 00:56:48,243 Three, four. There are four of them now. 515 00:56:48,326 --> 00:56:49,536 Those jerks! 516 00:56:49,619 --> 00:56:52,038 They're using my taxes on stuff like this? 517 00:56:54,749 --> 00:56:56,543 We've blocked their escape route. 518 00:56:57,294 --> 00:56:59,171 -Start cornering them. -Yes, sir. 519 00:57:06,428 --> 00:57:07,262 Where did they go? 520 00:57:48,595 --> 00:57:50,055 Go faster! Hurry! 521 00:57:50,138 --> 00:57:51,723 Shut up. I'm trying my best. 522 00:58:02,692 --> 00:58:03,902 Hey, watch out! 523 00:58:07,322 --> 00:58:08,198 Duck! 524 00:58:14,412 --> 00:58:15,247 Okay! 525 00:58:24,297 --> 00:58:25,340 Wait. 526 00:58:25,966 --> 00:58:27,384 -What? -Darn it! 527 00:58:27,467 --> 00:58:29,052 Hold on tight! 528 00:58:44,859 --> 00:58:46,653 We can't just keep running. 529 00:58:46,736 --> 00:58:48,280 Get out and fight them, then! 530 00:58:50,198 --> 00:58:51,741 Hey! 531 00:58:53,243 --> 00:58:54,703 -Turn the car around. -I can't! 532 00:58:54,786 --> 00:58:57,080 -Turn it around. -I can't turn it now! 533 00:58:59,749 --> 00:59:02,627 Hang on. It's 50km/h now. 534 00:59:02,711 --> 00:59:06,881 Ten meters. One, two… 535 00:59:25,025 --> 00:59:26,443 Move! 536 00:59:35,744 --> 00:59:37,829 Hey! Put your seat belt-- 537 00:59:46,087 --> 00:59:49,507 Good work. Now, put your seat belt back on. 538 00:59:50,342 --> 00:59:52,886 You too, for turning the car around. 539 00:59:52,969 --> 00:59:54,095 It's nothing. 540 00:59:59,434 --> 01:00:01,770 I'm sure there was one more. Where did it go? 541 01:00:27,879 --> 01:00:28,922 Get lost. 542 01:00:51,152 --> 01:00:52,696 Did you block their escape route? 543 01:00:53,822 --> 01:00:54,739 Yes, sir. 544 01:01:11,297 --> 01:01:15,093 Yes, I understand. But where did the orders come from? 545 01:01:16,428 --> 01:01:18,555 How can you not know? 546 01:01:18,638 --> 01:01:21,182 Why do we have to block a road that's under construction? 547 01:01:21,683 --> 01:01:22,851 Hello? 548 01:01:26,187 --> 01:01:28,189 -Sir. -Any news from Officer Jung? 549 01:01:28,273 --> 01:01:31,568 -No, not yet. -Where did he go? 550 01:01:31,651 --> 01:01:34,529 -What did you find? -It's a robbery and murder suspect. 551 01:01:35,447 --> 01:01:38,116 We're doing all this for one robber? 552 01:01:38,199 --> 01:01:39,743 Did he rob the Blue House or what? 553 01:01:41,119 --> 01:01:43,329 It says it was just a normal house. 554 01:01:44,205 --> 01:01:45,832 REQUEST TO BLOCK SUSPECT'S ESCAPE ROUTE 555 01:01:45,915 --> 01:01:46,875 Hey, what is this? 556 01:01:48,042 --> 01:01:49,586 This is Hyeon-gi's address. 557 01:01:54,758 --> 01:01:56,009 What's going on? 558 01:02:01,890 --> 01:02:04,934 -Stop that car. -Contact the Center! Hurry! 559 01:02:09,022 --> 01:02:10,190 -Hey, look ahead! -Ahead? 560 01:02:13,860 --> 01:02:15,737 Stop chasing us, you jerks. 561 01:02:15,820 --> 01:02:18,406 Get lost, you assholes! 562 01:02:19,491 --> 01:02:20,909 Stop the car! 563 01:02:21,493 --> 01:02:23,661 -Plate number-- -Stop the car! 564 01:02:23,745 --> 01:02:26,706 Plate 5816! Hey! 565 01:02:26,790 --> 01:02:28,875 Hey! Contact the Traffic Center! Hurry! 566 01:02:28,958 --> 01:02:31,211 Contact the Center. Page them. 567 01:02:39,093 --> 01:02:41,095 Are they really going to keep chasing us? 568 01:02:46,726 --> 01:02:49,437 What are you waiting for? Speed up. 569 01:02:56,569 --> 01:02:59,739 -Go faster! -This car can't go any faster! 570 01:03:07,497 --> 01:03:09,999 -What's that over there? -What? 571 01:03:10,083 --> 01:03:12,126 -Over there. -There? 572 01:03:12,710 --> 01:03:14,337 What? Is the road cut off? 573 01:03:15,839 --> 01:03:17,090 -Stop the car! -Hey! 574 01:03:17,173 --> 01:03:19,092 -Stop the car! -How can I? 575 01:03:36,109 --> 01:03:38,152 This is insane. 576 01:03:38,236 --> 01:03:41,197 What happens if we get caught by the Control Bureau? 577 01:03:41,281 --> 01:03:42,615 Do you really want to know? 578 01:03:42,699 --> 01:03:45,535 No, I was there for a short while. It wasn't good. 579 01:03:45,618 --> 01:03:48,288 They're all coming out. Let's go. 580 01:03:48,371 --> 01:03:50,164 -What? -Get out. 581 01:03:54,419 --> 01:03:56,713 Those jerks. 582 01:03:56,796 --> 01:03:57,964 Darn it. 583 01:04:01,551 --> 01:04:03,386 What are you doing? 584 01:04:03,469 --> 01:04:05,179 -Take that off. -What? 585 01:04:05,263 --> 01:04:08,892 Take it off. Leather absorbs water. You might not be able to swim. 586 01:04:09,392 --> 01:04:10,518 You want to jump? 587 01:04:10,602 --> 01:04:11,895 Do you have any other ideas? 588 01:04:12,687 --> 01:04:14,480 Mr. Han! 589 01:04:15,356 --> 01:04:16,357 Come with us. 590 01:04:17,358 --> 01:04:19,736 The wind is pretty chilly. 591 01:04:20,737 --> 01:04:23,114 It'll just get tougher for you if you keep stalling. 592 01:04:23,197 --> 01:04:26,826 You're right. It's so windy, I might fly away! 593 01:04:29,787 --> 01:04:31,289 Hey, take off your bag. 594 01:04:32,790 --> 01:04:34,000 What are you doing? 595 01:04:34,083 --> 01:04:35,960 -What? -If you just jump, you'll die. 596 01:04:36,044 --> 01:04:37,921 -You need to think. -Think about what? 597 01:04:38,004 --> 01:04:40,048 The water won't be cold this time of the year, 598 01:04:40,131 --> 01:04:42,842 so you have to stretch out your legs and fall vertically. 599 01:04:42,926 --> 01:04:44,844 -How much do you weigh? -Why do you ask? 600 01:04:44,928 --> 01:04:46,721 -I need to calculate. -No way. 601 01:04:46,804 --> 01:04:49,557 -Okay, let's say you weigh about 55kg. -It's 50kg. 602 01:04:49,641 --> 01:04:52,936 What? 50kg? Why are you so skinny? You need to eat more. 603 01:04:53,019 --> 01:04:55,605 If you drop from this height, 604 01:04:55,688 --> 01:04:57,690 you'll go six to seven meters underwater. 605 01:04:57,774 --> 01:05:00,360 The current will be fast, and you won't see anything. 606 01:05:00,443 --> 01:05:02,862 You won't know which way is up. So what I mean is, 607 01:05:05,740 --> 01:05:06,991 don't let go of my hand. 608 01:05:16,542 --> 01:05:19,712 They won't be able to run away, so don't shoot. Capture them alive. 609 01:05:20,254 --> 01:05:21,839 Run, on the count of three. 610 01:05:23,633 --> 01:05:24,509 One. 611 01:05:27,553 --> 01:05:28,554 Two. 612 01:05:29,847 --> 01:05:31,224 Three! 613 01:05:59,794 --> 01:06:01,087 Find them! 614 01:06:28,489 --> 01:06:30,241 Dear Seo-hae, 615 01:06:30,324 --> 01:06:32,118 Happy birthday. 616 01:06:33,578 --> 01:06:37,582 By the time you read this, I'll be dead. 617 01:06:39,542 --> 01:06:44,213 Don't be surprised. What you're looking at is from yourself. 618 01:06:46,466 --> 01:06:49,719 Listen carefully. There is something we must do. 619 01:06:51,429 --> 01:06:53,473 Take the uploader and go to the past. 620 01:06:54,849 --> 01:06:56,350 Save Han Tae-sul. 621 01:06:58,436 --> 01:07:00,688 If he lives, the war can be stopped. 622 01:07:01,606 --> 01:07:02,774 Only you can do this. 623 01:07:23,211 --> 01:07:26,798 Han Tae-sul. Stay away from him at all costs. 624 01:07:27,465 --> 01:07:31,177 You must not cross paths with him. Don't even talk to him, okay? 625 01:08:12,343 --> 01:08:14,929 A police officer of all people. Even worse. 626 01:08:16,305 --> 01:08:18,224 Where am I? 627 01:08:19,392 --> 01:08:22,270 The Control Bureau. It's sort of like the Immigration Office. 628 01:08:23,271 --> 01:08:26,816 She broke into your house, stole your gun and car, and ran away. 629 01:08:26,899 --> 01:08:30,069 After contacting an illegal entrant, Han Tae-sul evaded our pursuit 630 01:08:30,153 --> 01:08:33,823 and ran into 250811 in Busan. He ran away with her help. 631 01:08:33,906 --> 01:08:35,950 You said you won't let me make the uploader. 632 01:08:36,033 --> 01:08:37,285 Does it have to do with it? 633 01:08:38,202 --> 01:08:39,120 There will be a war. 634 01:08:40,788 --> 01:08:42,081 Everyone will die. 635 01:08:42,748 --> 01:08:45,960 All sorts of mysterious people will continue to try to kill me. 636 01:08:46,627 --> 01:08:48,588 You're in danger too. Right? 637 01:08:48,671 --> 01:08:50,423 Then let's go our separate ways. 638 01:08:50,506 --> 01:08:52,592 How can I go back? 639 01:08:52,675 --> 01:08:56,387 You're the only person I know whether from the past, present, or future. 640 01:08:56,470 --> 01:08:58,931 -You can't do it on your own. -No thanks. 641 01:08:59,807 --> 01:09:01,267 I prefer working alone. 642 01:09:07,898 --> 01:09:09,509 Subtitle translation by: Ju-young Park 643 01:09:09,626 --> 01:09:11,220 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 43884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.