All language subtitles for Shut.Up.Family.E088.121224.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,260 --> 00:00:10,780 Wait, why is it so quiet? 2 00:00:10,780 --> 00:00:11,860 Where is everyone? 3 00:00:11,860 --> 00:00:15,460 Da Yun's mom is currently attending an association activity. 4 00:00:15,460 --> 00:00:16,540 Yeol son-in-law 5 00:00:16,540 --> 00:00:20,140 because it's Christmas, he has to attend a tribute at the Centre. 6 00:00:20,140 --> 00:00:22,660 And also, Hui Bong isn't back yet. 7 00:00:22,660 --> 00:00:24,460 Da Yun is studying outside. 8 00:00:24,460 --> 00:00:26,620 Mak Bong too, since this morning... 9 00:00:26,620 --> 00:00:28,060 Anyway, everyone's outside. 10 00:00:29,140 --> 00:00:30,940 It's Christmas. 11 00:00:30,940 --> 00:00:32,740 Let's not stay here like this. 12 00:00:33,100 --> 00:00:35,980 Let's go out, eat some delicious food and go shopping. 13 00:00:37,060 --> 00:00:39,580 It's expensive everywhere right now. 14 00:00:39,580 --> 00:00:41,380 If we eat outside, I'll get indigestion. 15 00:00:41,380 --> 00:00:42,820 This is such a good day, 16 00:00:42,820 --> 00:00:44,260 do we just sit at home like this? 17 00:00:44,260 --> 00:00:45,340 So... 18 00:00:45,340 --> 00:00:48,580 I bought red beans, shall I cook red bean porridge? 19 00:00:48,580 --> 00:00:49,660 Red bean porridge? 20 00:00:49,660 --> 00:00:51,460 Awesome! 21 00:00:55,780 --> 00:00:58,660 Christmas. The day when Jesus Christ was born. 22 00:00:58,660 --> 00:01:00,820 A day when the world is filled with love. 23 00:01:00,820 --> 00:01:04,420 Like the Christmas movie, it is a romantic day. 24 00:01:04,420 --> 00:01:06,580 It's a day worth looking forward to. 25 00:01:06,580 --> 00:01:08,740 Thinking about that happy day. 26 00:01:08,740 --> 00:01:12,700 However, that doesn't mean everyone is happy just because it's Christmas. 27 00:01:12,700 --> 00:01:17,740 Sorry, how much money will that-- 28 00:01:18,460 --> 00:01:20,980 An unsuccessful businessman. 29 00:01:22,060 --> 00:01:23,140 Aren't you going, Sir? 30 00:01:23,140 --> 00:01:24,220 Yes, let's go. 31 00:01:25,660 --> 00:01:28,540 Even on Christmas, he needs to drive the taxi. 32 00:01:28,540 --> 00:01:32,860 Mom, you're like this everyday. That's why... 33 00:01:32,860 --> 00:01:34,300 Forget it. 34 00:01:34,300 --> 00:01:36,100 Fighting with mom on Christmas eve. 35 00:01:36,100 --> 00:01:37,540 A high school student who left home. 36 00:01:37,540 --> 00:01:39,700 Forget it, I won't return home. 37 00:01:39,700 --> 00:01:43,300 Who cares if I die? It has nothing to do with you. 38 00:01:43,300 --> 00:01:47,620 Just like prior to opening a gift, it's full of expectation. 39 00:01:47,620 --> 00:01:53,740 But sometimes Christmas can also be grim because of things. 40 00:02:05,260 --> 00:02:07,780 It was a lot of fun. 41 00:02:08,860 --> 00:02:10,660 How about some coffee? 42 00:02:11,020 --> 00:02:12,460 Ji Yun, let's go. You must be tired. 43 00:02:12,460 --> 00:02:13,900 I'll take you. 44 00:02:13,900 --> 00:02:16,420 Then, shall we pass by the beauty clinic? 45 00:02:16,420 --> 00:02:17,860 I have to get something. 46 00:02:17,860 --> 00:02:18,940 Okay, let's go. 47 00:02:18,940 --> 00:02:20,020 See you. 48 00:02:29,380 --> 00:02:30,820 What? 49 00:02:30,820 --> 00:02:32,260 Gift. 50 00:02:32,620 --> 00:02:35,860 I haven't prepared it yet. 51 00:02:35,860 --> 00:02:41,260 And also, who would have known this would happen between us? 52 00:02:41,980 --> 00:02:46,660 What happened between us? 53 00:02:48,460 --> 00:02:52,420 Do I have to say it? 54 00:02:56,380 --> 00:02:58,900 Nuna, do you need to use the bathroom? 55 00:03:00,700 --> 00:03:03,220 Mak Bong, what are you doing there? 56 00:03:03,580 --> 00:03:06,460 I'm in pain. 57 00:03:06,460 --> 00:03:07,180 Pain? 58 00:03:07,900 --> 00:03:09,340 Did you hurt yourself? 59 00:03:09,340 --> 00:03:13,300 No, I wasn't injured but... 60 00:03:17,260 --> 00:03:21,940 There's a girl called Pil Na who I really like. 61 00:03:22,660 --> 00:03:23,740 She's changing schools. 62 00:03:23,740 --> 00:03:25,900 Huh? Suddenly? 63 00:03:25,900 --> 00:03:27,340 Yes, suddenly. 64 00:03:27,700 --> 00:03:32,380 She's going back to her hometown. I might never see her again. 65 00:03:32,380 --> 00:03:35,620 Yeol Mak Bong, don't be too depressed. 66 00:03:35,620 --> 00:03:36,700 Even if it's not her... 67 00:03:36,700 --> 00:03:38,860 Another love will come? 68 00:03:38,860 --> 00:03:40,660 Because you're still young. 69 00:03:40,660 --> 00:03:42,820 You really don't understand love. 70 00:03:42,820 --> 00:03:44,620 What? 71 00:03:48,580 --> 00:03:51,100 The cocoa's really bitter. 72 00:03:52,540 --> 00:03:54,700 I'm going. 73 00:03:56,140 --> 00:03:57,940 Mak Bong. 74 00:04:02,979 --> 00:04:05,140 When is your friend leaving? 75 00:04:07,300 --> 00:04:08,740 U Ji Yun. 76 00:04:09,460 --> 00:04:16,300 You're now independent, but still... let's reconcile... 77 00:04:22,420 --> 00:04:24,580 This is a little stern. 78 00:04:26,740 --> 00:04:28,180 Ji Yun. 79 00:04:32,860 --> 00:04:36,460 This is too over the top. 80 00:04:42,220 --> 00:04:43,300 Chairman. 81 00:04:43,300 --> 00:04:45,100 Al. 82 00:04:45,100 --> 00:04:47,260 Why are you here today? 83 00:04:47,260 --> 00:04:49,060 I have something to do for a little while. 84 00:04:49,060 --> 00:04:50,500 But Chairman, why...? 85 00:04:50,860 --> 00:04:53,740 I have some urgent matters to settle. 86 00:04:53,740 --> 00:04:55,900 The association has an activity, I just passed by for a moment. 87 00:04:56,260 --> 00:04:57,340 If it's urgent, do you want me to help you with it? 88 00:04:57,340 --> 00:04:58,780 There's no need. 89 00:04:58,780 --> 00:05:01,300 Oh, no. Look at the time. 90 00:05:02,020 --> 00:05:03,460 I have to leave. 91 00:05:07,420 --> 00:05:08,140 Goodbye. 92 00:05:25,420 --> 00:05:27,220 The Chairman was inside. 93 00:05:27,220 --> 00:05:28,660 Oh? 94 00:05:29,380 --> 00:05:31,540 Good thing you went in on my behalf. 95 00:05:31,540 --> 00:05:32,260 I had a gut feeling. 96 00:05:32,620 --> 00:05:35,500 Don't you want to reconcile with your mother? 97 00:05:35,500 --> 00:05:36,580 Reconcile? 98 00:05:36,580 --> 00:05:38,020 It's Christmas today. 99 00:05:38,020 --> 00:05:40,540 It's a day for forgiveness and reconciliation. 100 00:05:40,540 --> 00:05:41,980 There is no need. 101 00:05:42,340 --> 00:05:47,380 I didn't move out because of emotions. 102 00:05:47,380 --> 00:05:49,540 Mom doesn't understand me too. 103 00:05:49,540 --> 00:05:51,700 I don't think reconciliation will happen anytime soon. 104 00:05:51,700 --> 00:05:54,220 Perhaps, the Chairman wants to reconcile. 105 00:05:54,220 --> 00:05:55,660 Mom? 106 00:06:03,580 --> 00:06:05,020 Stop it! 107 00:06:05,740 --> 00:06:07,180 Do you want to kill me? 108 00:06:07,180 --> 00:06:07,900 What's wrong? 109 00:06:07,900 --> 00:06:10,060 What do you mean why? Are you even singing a song? 110 00:06:10,060 --> 00:06:11,140 It's pretty good. 111 00:06:11,500 --> 00:06:12,580 I practised for a month. 112 00:06:13,300 --> 00:06:15,820 You don't even know how tone deaf you are. 113 00:06:15,820 --> 00:06:16,540 Is it that bad? 114 00:06:16,900 --> 00:06:18,340 Why did you practise that for a month? 115 00:06:18,700 --> 00:06:20,500 Of course, it's because of Baby Choux. 116 00:06:20,500 --> 00:06:23,020 I want to impress her today. 117 00:06:23,020 --> 00:06:25,900 If you sing that song, you'll only get a scolding. 118 00:06:26,980 --> 00:06:28,060 Is it that bad? 119 00:06:28,060 --> 00:06:33,100 It's not because of that. It's more like asking for a fight. 120 00:06:34,180 --> 00:06:37,060 Then, you better do the singing. 121 00:06:37,060 --> 00:06:37,780 Me? 122 00:06:38,140 --> 00:06:39,940 No way. I can't play the guitar. 123 00:06:39,940 --> 00:06:42,100 It's your event, you take care of it. 124 00:06:42,100 --> 00:06:46,060 I have other plans. You just sing on the side. 125 00:06:46,060 --> 00:06:46,780 No. 126 00:06:48,220 --> 00:06:50,020 U Bong, please help me. 127 00:06:50,380 --> 00:06:52,540 Please... I'll give you rice cake. 128 00:06:52,540 --> 00:06:54,340 Please help me. 129 00:06:54,340 --> 00:06:56,860 Okay, okay... I'll help you. 130 00:06:58,660 --> 00:07:00,460 These red beads are big. 131 00:07:00,820 --> 00:07:03,340 There was a sale on it a few days ago, I bought it immediately. 132 00:07:03,340 --> 00:07:06,580 I like red beans. The red bean porridge will surely taste great. 133 00:07:08,020 --> 00:07:09,820 The water's boiling. 134 00:07:12,700 --> 00:07:17,020 Hello. Goodness, it's been a while. 135 00:07:18,100 --> 00:07:19,900 Today? 136 00:07:22,060 --> 00:07:26,740 No, mmmm. Fine, then. 137 00:07:27,100 --> 00:07:29,620 How did you get this number? 138 00:07:29,620 --> 00:07:34,300 Oh, yes. Yes, yes. Okay. 139 00:07:47,620 --> 00:07:50,140 Yeol Mak Bong... you look really cool. 140 00:07:50,140 --> 00:07:51,220 You even prepared flowers? 141 00:07:51,220 --> 00:07:54,820 This flower is the only thing I can give her. 142 00:07:54,820 --> 00:07:57,340 What? It looks really cool. 143 00:07:57,340 --> 00:07:58,420 Let's go. 144 00:07:58,780 --> 00:08:00,220 Did you get her address from the teacher? 145 00:08:00,220 --> 00:08:02,380 Yes, I'll tell you along the way. 146 00:08:02,380 --> 00:08:04,540 But ajussi, why are you going? 147 00:08:08,500 --> 00:08:10,660 Hey! That... 148 00:08:10,660 --> 00:08:12,460 I have a car, don't I? 149 00:08:12,460 --> 00:08:13,540 Hurry, get in. 150 00:08:27,940 --> 00:08:30,820 Al, it's already time. 151 00:08:30,820 --> 00:08:32,620 I'm heading off right now. 152 00:08:33,340 --> 00:08:35,500 I need to do something at the beauty clinic. 153 00:08:35,500 --> 00:08:37,300 Do you want to come here? 154 00:08:38,380 --> 00:08:40,900 I don't feel comfortable going there. 155 00:08:40,900 --> 00:08:44,140 It's Christmas today so nobody's around. 156 00:08:44,140 --> 00:08:47,740 Don't leave at 3 o'clock. Just come to the shop at 4 o'clock. 157 00:08:47,740 --> 00:08:49,540 4 o'clock? 158 00:08:54,220 --> 00:08:56,020 Why is this song so difficult? 159 00:08:56,020 --> 00:08:58,540 I can't do it. 160 00:08:58,540 --> 00:08:59,980 U Bong, you can do it. 161 00:08:59,980 --> 00:09:02,140 Aren't you smarter than me? 162 00:09:03,580 --> 00:09:06,460 This won't do. I need to write this in Korean then memorize it. 163 00:09:07,180 --> 00:09:08,980 So there's such a way. 164 00:09:09,340 --> 00:09:10,780 You're really a genius. 165 00:09:10,780 --> 00:09:12,220 Not really. 166 00:09:12,220 --> 00:09:14,380 Isn't that plagiarizing? 167 00:09:14,380 --> 00:09:15,820 Is that so? 168 00:09:15,820 --> 00:09:18,340 Then what idea should I come up with? 169 00:09:21,220 --> 00:09:21,940 Just copy that. 170 00:09:21,940 --> 00:09:23,380 Yes, yes. 171 00:09:24,100 --> 00:09:29,140 Is there a letter 'T' in Christmas? 172 00:09:29,140 --> 00:09:30,220 Isn't there? 173 00:09:30,220 --> 00:09:34,540 Idiot. Will that appear in the movie? 174 00:09:34,540 --> 00:09:38,500 And besides, it's an English movie. No one would notice the 'T'. 175 00:09:39,220 --> 00:09:41,740 Then, do I include the 'T' or not? 176 00:09:41,740 --> 00:09:42,820 It'll be embarrassing if I make a mistake. 177 00:09:42,820 --> 00:09:46,420 Then, write X-mas. 178 00:09:46,780 --> 00:09:50,380 Yes, X-mas... Why must it be X-mas? 179 00:09:50,380 --> 00:09:51,460 It's Christmas. 180 00:09:51,460 --> 00:09:53,980 I don't know. Anyways, there are too many confused people. 181 00:09:53,980 --> 00:09:56,140 So they wrote it like that. 182 00:09:56,500 --> 00:10:00,460 Truly, Jesus Christ is a genius. 183 00:10:06,580 --> 00:10:10,180 You look really pretty. 184 00:10:10,540 --> 00:10:11,260 Really? 185 00:10:11,260 --> 00:10:14,140 What kind of party is it, wearing such a nice outfit. 186 00:10:14,140 --> 00:10:17,740 A friend from my movie days. 187 00:10:17,740 --> 00:10:19,900 Very successful people. 188 00:10:19,900 --> 00:10:21,700 The last time I met her, 189 00:10:22,060 --> 00:10:25,300 she was decked out in prestigious brands. 190 00:10:26,380 --> 00:10:28,540 I need to wear something nice too. 191 00:10:28,540 --> 00:10:29,260 What do you think? 192 00:10:29,260 --> 00:10:30,340 Like a rich madam. 193 00:10:30,700 --> 00:10:31,780 Is that so? 194 00:10:32,140 --> 00:10:33,580 Mrs. Gong. 195 00:10:33,580 --> 00:10:36,460 Don't just stay at home, do something. 196 00:10:36,460 --> 00:10:38,620 I like staying at home. 197 00:10:38,980 --> 00:10:43,660 It will look better if you wear that hairpin. 198 00:10:44,380 --> 00:10:45,460 This? 199 00:10:49,060 --> 00:10:51,940 Here? Like this? 200 00:10:53,020 --> 00:10:55,540 How is it? Pretty? 201 00:10:55,540 --> 00:10:57,340 Yes, pretty. 202 00:11:23,620 --> 00:11:24,700 Fighting! 203 00:11:30,100 --> 00:11:35,140 I really don't have money now. Just wait for a little while. 204 00:11:36,580 --> 00:11:39,100 I am Pil Na's friend, Mak Bong. 205 00:11:40,900 --> 00:11:42,700 Oh, Pil Na. 206 00:11:42,700 --> 00:11:45,940 She went to her grandma's house with her mom, don't you know? 207 00:11:45,940 --> 00:11:48,460 I heard but before she leaves-- 208 00:11:48,460 --> 00:11:50,260 She already left. 209 00:11:52,420 --> 00:11:53,500 Mak Bong. 210 00:11:53,500 --> 00:11:56,740 Let's go and eat something delicious. 211 00:11:56,740 --> 00:12:01,420 That guy who came out from Pil Na's house, is he in debt? 212 00:12:01,420 --> 00:12:04,300 This is why she's changing school all of a sudden. 213 00:12:04,300 --> 00:12:06,460 Mak Bong. 214 00:12:06,460 --> 00:12:07,900 Why are you this listless? 215 00:12:07,900 --> 00:12:09,340 It's not the end yet. 216 00:12:09,340 --> 00:12:12,940 Pil Na's father said they just left, he said they're taking a taxi. 217 00:12:12,940 --> 00:12:15,100 They might still be waiting nearby. 218 00:12:15,100 --> 00:12:16,900 Ajussi. 219 00:12:16,900 --> 00:12:19,060 What are you doing? Get in the car. Let's go. 220 00:12:19,060 --> 00:12:20,140 Let's go. 221 00:12:20,860 --> 00:12:23,380 Once Da Yun comes... Cue! 222 00:12:28,420 --> 00:12:30,940 Okay, once that part is over, 223 00:12:30,940 --> 00:12:32,020 I start. 224 00:12:34,180 --> 00:12:37,780 Today is Christmas. 225 00:12:37,780 --> 00:12:41,380 Christmas is a time for honesty. 226 00:12:41,380 --> 00:12:43,180 Why aren't you singing? 227 00:12:43,180 --> 00:12:44,980 I was about to. 228 00:12:50,740 --> 00:12:54,340 Anyway... This is the most important part. 229 00:12:55,060 --> 00:12:57,580 To me, you are... 230 00:12:58,660 --> 00:13:01,540 At this time, Da Yun's dimples will appear and she'll start to smile. 231 00:13:01,540 --> 00:13:03,700 Smile. That's right. 232 00:13:05,500 --> 00:13:08,380 Although, my heart's tired, I will still love you. 233 00:13:10,180 --> 00:13:13,420 Until you become like this. 234 00:13:14,860 --> 00:13:16,660 At this part, Da Yun will surely burst into laughter. 235 00:13:16,660 --> 00:13:18,820 Then I will come in stronger. 236 00:13:19,900 --> 00:13:23,140 Baby choux, Cha Seo Jun... 237 00:13:24,580 --> 00:13:28,180 likes you. I like you very much. 238 00:13:28,180 --> 00:13:31,060 It's perfect, seriously. 239 00:13:32,140 --> 00:13:33,580 Aren't you going to memorize quickly? 240 00:13:33,940 --> 00:13:36,100 I am. It's too difficult. 241 00:13:36,460 --> 00:13:39,700 I want to kiss too just like in the movies. 242 00:13:44,740 --> 00:13:46,540 I'm heading off now. 243 00:13:46,540 --> 00:13:48,700 I'll be off soon. 244 00:13:49,060 --> 00:13:51,220 What are you doing? 245 00:13:51,220 --> 00:13:53,380 What else? Peeling garlic. 246 00:13:53,380 --> 00:13:56,620 That's so many. It's a rest day, go and rest. 247 00:13:56,620 --> 00:13:58,420 I am resting. 248 00:13:58,420 --> 00:14:00,220 It's not really tiring. 249 00:14:00,220 --> 00:14:02,380 Everyone is out. 250 00:14:02,740 --> 00:14:05,260 It's not even boring at all. It's great. 251 00:14:05,980 --> 00:14:07,420 Aren't you leaving yet? 252 00:14:07,420 --> 00:14:08,500 Won't you be the last to arrive? 253 00:14:08,500 --> 00:14:09,940 Ok, I know. 254 00:14:09,940 --> 00:14:14,260 I'm leaving then. 255 00:14:26,140 --> 00:14:27,940 Mom. 256 00:14:27,940 --> 00:14:29,020 Ji Yun. 257 00:14:29,380 --> 00:14:31,180 Today is a rest day. Why... ? 258 00:14:31,180 --> 00:14:34,780 Oh, Al said he has something to say for a moment. 259 00:14:35,140 --> 00:14:37,660 It's good that you're here. Wait a monent. 260 00:14:40,900 --> 00:14:45,580 Are you here to see Al? 261 00:14:45,940 --> 00:14:48,820 Are you really in a relationship with Al? 262 00:14:48,820 --> 00:14:51,340 Are you dating on Christmas? 263 00:14:51,700 --> 00:14:54,220 Al is really a nice person. 264 00:14:54,580 --> 00:14:56,380 I know that too. 265 00:14:56,380 --> 00:14:57,100 But... 266 00:14:57,100 --> 00:14:58,900 I hope you stay out of my business. 267 00:14:59,260 --> 00:15:02,140 Okay. Sure, I will. 268 00:15:02,500 --> 00:15:04,660 When you see Al, tell him this... 269 00:15:04,660 --> 00:15:06,820 Don't do this. 270 00:15:06,820 --> 00:15:11,140 It's best if he stays out of my business. 271 00:15:14,020 --> 00:15:17,260 Al, what was that? 272 00:15:17,260 --> 00:15:20,140 When did I say I want to reconcile with mom? 273 00:15:20,140 --> 00:15:23,020 I don't get along with her. 274 00:15:23,020 --> 00:15:24,820 Is that so? Sorry. 275 00:15:24,820 --> 00:15:26,620 Because it's Christmas. 276 00:15:26,620 --> 00:15:29,860 I'm almost there. Just wait for a little while. 277 00:15:53,620 --> 00:15:55,420 Ji Yun. 278 00:15:57,220 --> 00:16:00,820 I'm very late. I had to get something. 279 00:16:07,300 --> 00:16:09,100 Take this. 280 00:16:09,460 --> 00:16:10,540 Thank you. 281 00:16:10,540 --> 00:16:12,340 I'll open it. 282 00:16:16,300 --> 00:16:18,100 Wow, it's pretty. 283 00:16:18,100 --> 00:16:22,060 While looking at this pretty thing, think about your old hometown. 284 00:16:22,060 --> 00:16:23,860 Don't go anywhere. 285 00:16:24,940 --> 00:16:26,740 I have something to give you too. 286 00:16:26,740 --> 00:16:27,820 Hang on. 287 00:16:31,420 --> 00:16:32,860 Here. 288 00:16:32,860 --> 00:16:34,300 Have a look. 289 00:16:36,820 --> 00:16:41,140 Wow. What's this? What about this? 290 00:16:43,660 --> 00:16:48,700 I want... to start travelling with Ji Yun. 291 00:16:50,140 --> 00:16:53,019 Giving shoes in Korea, means the other party will run away. 292 00:16:53,019 --> 00:16:54,460 Is that so? Then give that back to me. 293 00:16:54,819 --> 00:16:56,980 No, you already gave it to me. 294 00:16:56,980 --> 00:16:58,420 You said you'll run away. Give that back. 295 00:16:58,779 --> 00:17:00,580 No. 296 00:17:02,380 --> 00:17:05,980 And also, this. 297 00:17:05,980 --> 00:17:07,059 What is this? 298 00:17:07,059 --> 00:17:11,380 The card Chairman wrote for Ji Yun. 299 00:17:11,380 --> 00:17:14,980 Al, I know your good intentions but mom... 300 00:17:15,700 --> 00:17:17,860 U Ji Yun, it's nice to live on your own. 301 00:17:18,220 --> 00:17:19,660 Al... 302 00:17:20,740 --> 00:17:23,260 Not this one. Just one. 303 00:17:23,260 --> 00:17:26,860 In return, I'll do whatever you want to do today. 304 00:17:31,540 --> 00:17:32,620 Ji Yun. 305 00:17:32,620 --> 00:17:34,780 Al, stop it. 306 00:17:34,780 --> 00:17:40,900 Sorry. I don't have anything to say about my character but... 307 00:17:41,260 --> 00:17:49,540 I... I... I... I love you. 308 00:17:53,140 --> 00:17:56,740 It's too over the top. 309 00:18:00,700 --> 00:18:03,220 Ji Yun, sorry. 310 00:18:03,220 --> 00:18:06,100 I don't have anything to say about my character but I love you. 311 00:18:06,100 --> 00:18:07,900 This is the Chairman's... 312 00:18:07,900 --> 00:18:11,500 No, your mother's heart. 313 00:18:11,500 --> 00:18:15,460 She threw it away because she felt it was too embarrassing. 314 00:18:16,180 --> 00:18:18,700 Look at this. These are all-- 315 00:18:18,700 --> 00:18:20,860 the unfinished letters she threw away. 316 00:18:20,860 --> 00:18:26,620 Love... Love... Love... and this one, love. 317 00:18:48,220 --> 00:18:52,900 Ajussi, over there. Over there, over there. 318 00:18:59,740 --> 00:19:01,540 Why now of all times? 319 00:19:04,780 --> 00:19:05,860 Mak Bong. 320 00:19:05,860 --> 00:19:08,380 Flower... 321 00:19:20,980 --> 00:19:23,500 Pil Na. 322 00:19:23,500 --> 00:19:26,740 It's me, Mak Bong! 323 00:19:32,140 --> 00:19:33,940 Mak Bong. 324 00:19:36,460 --> 00:19:38,980 The taxi stopped. 325 00:19:47,620 --> 00:19:48,700 Pil Na. 326 00:19:48,700 --> 00:19:51,580 Yeol Mak Bong, why are you here? 327 00:19:51,580 --> 00:19:55,540 Well... this. 328 00:19:57,700 --> 00:19:59,140 Take care. 329 00:19:59,140 --> 00:20:01,660 We must meet again next time. 330 00:20:03,460 --> 00:20:05,620 Pil Na, what are you doing? 331 00:20:05,620 --> 00:20:08,140 You need to hurry up. otherwise, we have to get off the car. 332 00:20:10,300 --> 00:20:12,100 Even if you change schools, 333 00:20:12,100 --> 00:20:13,900 I will always like you. 334 00:20:13,900 --> 00:20:16,060 I have no idea if you'll hate it, 335 00:20:16,060 --> 00:20:18,220 but it's my choice to like you. 336 00:20:18,220 --> 00:20:20,380 Pil Na, what are you doing? 337 00:20:20,740 --> 00:20:23,260 Sorry, Mom is asking me to hurry up. 338 00:20:34,780 --> 00:20:38,380 See you next time. 339 00:20:54,580 --> 00:20:56,020 Aren't we going yet? 340 00:20:56,380 --> 00:20:57,460 Yes. 341 00:21:08,260 --> 00:21:10,420 Did you forget something? 342 00:21:10,420 --> 00:21:12,220 It's not like that. 343 00:21:12,220 --> 00:21:13,300 Are you still peeling garlic? 344 00:21:13,300 --> 00:21:15,100 I'll be done in a bit. 345 00:21:15,100 --> 00:21:17,620 There's still nobody home yet? 346 00:21:17,620 --> 00:21:19,420 Everyone's especially late. 347 00:21:19,780 --> 00:21:20,500 But, why? 348 00:21:20,500 --> 00:21:24,460 No, don't just keep peeling garlic like that. 349 00:21:24,460 --> 00:21:26,620 Do something else. 350 00:21:26,980 --> 00:21:29,140 Aside from peeling garlic, 351 00:21:29,140 --> 00:21:30,940 do something livelier. 352 00:21:30,940 --> 00:21:31,660 Something like that. 353 00:21:31,660 --> 00:21:34,900 I find this interesting. 354 00:21:34,900 --> 00:21:37,420 I'm not bored at all. I feel great. 355 00:21:37,420 --> 00:21:39,940 Fine. Seriously. 356 00:21:39,940 --> 00:21:44,260 Why isn't there anybody home yet? 357 00:21:44,260 --> 00:21:45,700 What nice place are you headed to? 358 00:21:47,140 --> 00:21:48,940 To meet my friend. 359 00:21:48,940 --> 00:21:50,380 It's nice to have friends. 360 00:21:50,380 --> 00:21:53,620 I wish my mom would go out and meet her friends as well. 361 00:21:53,620 --> 00:21:56,500 Meet her friends and scold her useless children. 362 00:21:56,500 --> 00:21:59,380 It's good to let off some steam sometimes. 363 00:21:59,740 --> 00:22:01,900 What are friends for. 364 00:22:03,700 --> 00:22:05,140 Yes, right. 365 00:22:05,860 --> 00:22:10,180 But despite asking her to go there , she'd rather stay at home everyday. 366 00:22:10,180 --> 00:22:14,140 Like this kind of rest day, she can't even rest. 367 00:22:14,140 --> 00:22:16,660 She's alone at home everyday. 368 00:22:16,660 --> 00:22:19,540 Is she really an important friend? 369 00:22:20,260 --> 00:22:20,980 What? 370 00:22:20,980 --> 00:22:23,140 It feels like you're close to that friend. 371 00:22:23,140 --> 00:22:24,940 Meeting that friend on a day like today. 372 00:22:24,940 --> 00:22:28,180 Yes, right. 373 00:22:32,140 --> 00:22:35,380 Hey! How could you let that slip? 374 00:22:35,380 --> 00:22:37,540 I'm too nervous. 375 00:22:38,980 --> 00:22:40,780 When is Da Yun coming? 376 00:22:40,780 --> 00:22:42,580 She's here. She's here. 377 00:23:00,580 --> 00:23:02,020 What's going on? 378 00:23:04,540 --> 00:23:07,420 I still have something important to do. 379 00:23:08,500 --> 00:23:11,020 This is more important. Have a look. 380 00:23:14,980 --> 00:23:16,060 -=Today is Christmas.=- 381 00:23:16,060 --> 00:23:17,140 -=To me, you are...=- 382 00:23:25,060 --> 00:23:27,220 Is that me? 383 00:23:30,100 --> 00:23:31,540 -=Christmas is a time for honesty.=- 384 00:23:33,340 --> 00:23:35,500 What are you doing? 385 00:23:35,500 --> 00:23:37,300 You want to die? 386 00:23:39,820 --> 00:23:40,540 -=Like you. I like you a lot.=- 387 00:23:48,820 --> 00:23:51,700 Da Yun... This, this... 388 00:23:51,700 --> 00:23:53,140 This wasn't supposed to be like that. 389 00:23:53,860 --> 00:23:57,100 Did you disturb my studies just to do this? 390 00:24:01,420 --> 00:24:02,860 Da Yun. 391 00:24:07,180 --> 00:24:08,620 What's so funny? 392 00:24:08,980 --> 00:24:11,140 What's this? It's because of you. 393 00:24:11,140 --> 00:24:12,220 Why is it because of me? 394 00:24:12,580 --> 00:24:14,740 You were the one who messed that up. 395 00:24:14,740 --> 00:24:16,180 You kept singing strange songs from the very beginning. 396 00:24:16,180 --> 00:24:18,340 This is why this happened. 397 00:24:20,860 --> 00:24:23,740 I don't have my watch... 398 00:24:23,740 --> 00:24:26,260 I'll beat you up like this. 399 00:24:32,020 --> 00:24:35,260 Jeez. So destitute. 400 00:24:35,260 --> 00:24:36,340 You didn't go there? 401 00:24:37,060 --> 00:24:39,220 Didn't you cook red bean porridge? 402 00:24:39,580 --> 00:24:44,260 I really wanted to eat that so I came back. 403 00:24:44,620 --> 00:24:48,220 It's really strange today... I feel like eating red bean porridge. 404 00:24:48,220 --> 00:24:50,740 Can you make red bean porridge for me? 405 00:24:50,740 --> 00:24:54,340 Of course! It's already prepared. 406 00:24:54,340 --> 00:24:58,300 Wait a minute. Wait a minute. 407 00:24:58,300 --> 00:25:00,820 You were really cool today. 408 00:25:00,820 --> 00:25:02,980 Nuna, aren't you going in? 409 00:25:05,500 --> 00:25:08,380 Yes, I'm going in. 410 00:25:09,100 --> 00:25:13,420 But I have this sudden urge to drink coffee. 411 00:25:13,420 --> 00:25:16,660 Mak Bong, you go ahead. Go in. 412 00:25:23,500 --> 00:25:25,300 You really suck at lying. 413 00:25:30,700 --> 00:25:33,220 Here, gift. 414 00:25:36,460 --> 00:25:37,540 This? 415 00:25:37,540 --> 00:25:38,620 It can't be helped. 416 00:25:38,620 --> 00:25:40,420 Christmas is over. 417 00:25:40,420 --> 00:25:44,740 I'll buy you a nice gift tomorrow instead. 418 00:25:45,820 --> 00:25:48,340 I'll give you a better one next time. 419 00:25:48,340 --> 00:25:51,940 Then, the next, next time will even be better? 420 00:25:51,940 --> 00:25:53,020 Next, next, next... 421 00:25:53,020 --> 00:25:54,460 Don't know, don't know. I'm not listening. 422 00:25:54,460 --> 00:25:56,260 Don't know... 423 00:25:56,260 --> 00:25:58,420 Next time. 424 00:26:03,100 --> 00:26:04,540 Mom. 425 00:26:06,700 --> 00:26:09,220 Ji Yun. 426 00:26:12,460 --> 00:26:15,700 I got mad at you and acted like a child. 427 00:26:15,700 --> 00:26:17,140 It's not like that at all. 428 00:26:17,140 --> 00:26:19,660 I understand why you don't trust me. 429 00:26:20,020 --> 00:26:21,820 I depend on you everyday. 430 00:26:22,180 --> 00:26:25,420 If not, I depend on other people. I'm already this old. 431 00:26:25,780 --> 00:26:32,260 So... This time I really want to find what I want. 432 00:26:32,260 --> 00:26:35,140 Find out the limits of my capabilities. 433 00:26:35,140 --> 00:26:36,940 I know. Mom knows that too. 434 00:26:36,940 --> 00:26:38,380 Mom. 435 00:26:38,380 --> 00:26:43,060 So, I want you to come home. 436 00:26:43,060 --> 00:26:46,660 No matter what happens, I want to help you. 437 00:26:47,020 --> 00:26:49,180 How to lighten your burden. 438 00:26:49,180 --> 00:26:53,860 Until you find what it is that you want to do. 439 00:26:56,380 --> 00:26:57,820 Let's go in. 440 00:27:16,900 --> 00:27:19,060 See who's back. 441 00:27:19,420 --> 00:27:20,500 Nuna. 442 00:27:20,500 --> 00:27:21,940 Ji Yun. 443 00:27:21,940 --> 00:27:24,100 Everyone's well. 444 00:27:26,620 --> 00:27:29,140 Not everyone is happy just because it's Christmas. 445 00:27:29,500 --> 00:27:32,740 During those times, family is our strength. 446 00:27:33,100 --> 00:27:35,620 Even if our family might restrict us 447 00:27:35,620 --> 00:27:37,780 and exhaust us but... 448 00:27:39,940 --> 00:27:42,460 We already understand. 449 00:27:42,820 --> 00:27:44,260 Dad. 450 00:27:44,260 --> 00:27:47,140 We love our family. 451 00:27:47,860 --> 00:27:50,380 Be with your families today. 452 00:27:50,380 --> 00:27:52,900 Because it's Christmas. 453 00:27:52,900 --> 00:27:56,140 Just in case you're hesitating, 454 00:27:56,500 --> 00:27:59,020 think about these people today. 455 00:27:59,020 --> 00:28:01,180 Pay attention to other people. 456 00:28:01,180 --> 00:28:03,700 Then you'll get the answer. 457 00:28:03,700 --> 00:28:06,940 How much you love your family 458 00:28:06,940 --> 00:28:09,820 is how much your family loves you. 459 00:28:09,820 --> 00:28:11,620 You will understand then. 460 00:28:11,620 --> 00:28:13,060 Why, you ask? 461 00:28:13,420 --> 00:28:17,380 People with you or strangers beside you today, 462 00:28:17,380 --> 00:28:18,100 If you know, 463 00:28:18,100 --> 00:28:20,980 whether you're someone's mom, dad, 464 00:28:20,980 --> 00:28:27,100 son, daughter, nuna, eonni, younger siblings. 465 00:28:27,460 --> 00:28:31,420 The fact is we are somebody's family. 466 00:29:16,060 --> 00:29:20,380 -=Ladies and Gentlemen, have a merry Christmas everyone.=- 31863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.