Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:08,900
U Da Yun and Yeol U Bong are siblings,
do you know that?
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,060
U Da Yun and 'bread shuttle' are siblings.
(Bread shuttle- student doing errands for other students)
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,500
Is U Da Yun also a loser?
4
00:00:12,860 --> 00:00:15,740
Liars. They kept the truth hidden all this while.
5
00:00:16,100 --> 00:00:17,180
No fun at all.
6
00:00:24,020 --> 00:00:25,460
What are you doing?
7
00:00:26,180 --> 00:00:28,340
- Hey, Bread.
- Bread shuttle.
8
00:00:28,700 --> 00:00:31,940
- Bread shuttle
- Go and buy bread.
9
00:00:35,180 --> 00:00:36,980
Da Yun, what are you doing?
10
00:00:37,340 --> 00:00:39,140
Because of you, I've also become a bread shuttle.
11
00:00:39,140 --> 00:00:41,660
Da Yun!
12
00:00:42,380 --> 00:00:44,180
Sorry!
13
00:00:47,060 --> 00:00:48,860
No!
14
00:00:51,740 --> 00:00:53,900
You're sleeping instead of studying?
15
00:00:53,900 --> 00:00:55,340
Nuna's asking you to buy bread.
16
00:00:55,700 --> 00:00:56,420
Bread!
17
00:00:56,420 --> 00:00:59,660
Bread? Don't say bread.
18
00:00:59,660 --> 00:01:00,740
Little kid.
19
00:01:01,460 --> 00:01:03,620
I'm older than you.
20
00:01:15,860 --> 00:01:18,020
Well done. Let's take a break for a moment.
21
00:01:21,260 --> 00:01:24,500
Ladies, do you know how to dance Gangnam Style?
22
00:01:25,580 --> 00:01:27,740
Do you know how to dance that too?
23
00:01:27,740 --> 00:01:28,820
Of course.
24
00:01:28,820 --> 00:01:30,980
I'll demonstrate it for you.
25
00:01:31,700 --> 00:01:32,780
Look carefully.
26
00:01:35,660 --> 00:01:39,980
You're such a healthy young lad.
27
00:01:40,340 --> 00:01:42,140
I'm still young.
28
00:01:48,260 --> 00:01:51,500
What are you doing?
Put me down. That's enough.
29
00:01:51,860 --> 00:01:53,660
I am Pyeong Gang Se.
Pyeong Gang Se.
30
00:01:54,380 --> 00:01:56,180
You're really strong.
31
00:01:56,180 --> 00:01:58,340
I am Pyeong Gang Se.
Pyeong Gang Se.
32
00:01:58,700 --> 00:01:59,780
That was really embarrassing.
33
00:02:03,740 --> 00:02:05,900
Seon and Mal are not really dating.
34
00:02:06,260 --> 00:02:08,060
The fans were just talking rubbish.
35
00:02:08,060 --> 00:02:09,140
Yes. Yes.
36
00:02:09,500 --> 00:02:11,300
It's really confusing.
37
00:02:15,620 --> 00:02:19,580
But he is extremely nice.
This is not a rumor.
38
00:02:20,660 --> 00:02:21,740
Hey.
39
00:02:23,540 --> 00:02:24,620
Let's go.
40
00:02:24,980 --> 00:02:26,060
Let's talk outside.
41
00:02:26,780 --> 00:02:27,860
Her brother is a shuttle.
42
00:02:28,220 --> 00:02:31,100
- I know, what the heck?
- Yes.
43
00:02:39,740 --> 00:02:40,820
What are you doing?
44
00:02:41,180 --> 00:02:42,980
Cha Seo Jun, buzz off.
45
00:02:45,140 --> 00:02:45,860
Hey, Bread.
46
00:02:46,220 --> 00:02:49,100
Are you being cocky now because
U Da Yun is your sister?
47
00:02:51,980 --> 00:02:55,220
You'll forever be bread. Got it?
48
00:02:55,580 --> 00:02:57,380
Run away so you don't have to buy bread.
49
00:02:57,740 --> 00:02:58,820
Pack this.
50
00:03:07,100 --> 00:03:08,900
Make sure it's clean.
51
00:03:09,620 --> 00:03:11,780
You can also eat the leftovers.
52
00:03:12,860 --> 00:03:13,580
Let's go.
53
00:03:27,620 --> 00:03:29,060
What happened?
54
00:03:30,860 --> 00:03:32,660
What? Everyone knows already.
55
00:03:35,180 --> 00:03:37,340
Just as a precaution.
56
00:03:39,500 --> 00:03:42,380
Sorry, it's all because of me.
57
00:03:42,740 --> 00:03:43,100
What?
58
00:03:43,460 --> 00:03:47,420
The great U Da Yun is receiving this type
of treatment because of me.
59
00:03:48,500 --> 00:03:51,740
Forget it. It's all over the place anyway.
60
00:03:51,740 --> 00:03:53,180
I don't care.
61
00:03:53,540 --> 00:03:55,340
Really?
62
00:03:55,700 --> 00:03:58,220
There are some irritating students lately...
63
00:03:59,300 --> 00:04:01,460
I will shut their mouths for good.
64
00:04:02,180 --> 00:04:04,699
You're really a little scary.
65
00:04:05,420 --> 00:04:08,660
Anyways, since we're in this rumor already...
66
00:04:09,020 --> 00:04:12,620
What I'm saying is, I'll just stop running errands.
67
00:04:13,340 --> 00:04:14,420
What are you talking about?
68
00:04:14,780 --> 00:04:16,580
As long as I stop running errands,
69
00:04:16,580 --> 00:04:19,820
you won't feel ashamed anymore
and people will stop disregarding you.
70
00:04:19,820 --> 00:04:20,900
It doesn't matter.
71
00:04:21,620 --> 00:04:24,860
But... You need to put a stop to that.
72
00:04:25,220 --> 00:04:25,940
That's right
73
00:04:27,380 --> 00:04:33,500
I thought about it.
I need to settle this alone.
74
00:04:33,500 --> 00:04:34,580
How will you go about it?
75
00:04:34,940 --> 00:04:38,180
Since I've already started,
I need to persevere 'til the end.
76
00:04:38,180 --> 00:04:39,260
Although I'm scared.
77
00:04:39,980 --> 00:04:41,780
Can you endure it?
78
00:04:42,860 --> 00:04:45,740
Just do it like crazy.
79
00:04:47,540 --> 00:04:48,980
That's right.
80
00:04:49,340 --> 00:04:51,860
Persevere like a madman.
81
00:04:52,580 --> 00:04:54,740
Great! High five!
82
00:05:24,620 --> 00:05:25,340
Hui Bong.
83
00:05:27,500 --> 00:05:28,580
Let's talk.
84
00:05:32,180 --> 00:05:34,340
I have nothing to say.
85
00:05:34,340 --> 00:05:37,220
You don't answer your phone,
you're not texting back.
What the heck's going on?
86
00:05:37,220 --> 00:05:39,380
Because it's not necessary.
87
00:05:39,740 --> 00:05:41,180
Is this a rejection?
88
00:05:44,780 --> 00:05:45,860
I'll ask you one more time.
89
00:05:47,300 --> 00:05:50,540
Is this a... rejection?
90
00:05:55,220 --> 00:05:57,020
Yes, it is.
91
00:05:59,180 --> 00:06:00,620
What is the reason?
92
00:06:18,980 --> 00:06:23,660
Huh? Mamamia.
I'll be there in a bit.
93
00:06:24,740 --> 00:06:26,180
That Gang Se...
94
00:06:26,180 --> 00:06:28,340
He was rushed to the hospital.
95
00:06:28,700 --> 00:06:30,140
What? What happened?
96
00:06:30,500 --> 00:06:31,580
Who is it?
97
00:06:31,580 --> 00:06:34,820
It's grandfather Gang Se from the Centre.
98
00:06:34,820 --> 00:06:37,700
He was so healthy.
99
00:06:38,060 --> 00:06:40,580
He suddenly collapsed.
He was gasping for breath.
100
00:06:41,300 --> 00:06:44,180
Such a healthy old man.
101
00:06:45,980 --> 00:06:47,420
What is life?
102
00:06:54,260 --> 00:06:55,700
What are you doing?
103
00:06:56,060 --> 00:06:57,140
What?
104
00:06:57,860 --> 00:06:58,940
You refuse?
105
00:06:58,940 --> 00:07:00,020
No.
106
00:07:00,020 --> 00:07:02,180
Stop thinking nonsense.
107
00:07:09,020 --> 00:07:13,340
You keep giving excuses and running away,
you'll get it once I catch you.
108
00:07:20,540 --> 00:07:22,340
I can do it!
109
00:07:29,900 --> 00:07:31,700
I can do it!
110
00:07:34,940 --> 00:07:36,740
Who's that crazy guy?
111
00:07:44,660 --> 00:07:46,460
You went to the hospital?
112
00:07:46,820 --> 00:07:47,900
How is he, Mom?
113
00:07:48,980 --> 00:07:50,420
Serious.
114
00:07:51,860 --> 00:07:53,300
He'll get well.
115
00:07:54,380 --> 00:07:57,980
Don't be too listless, both of you.
116
00:07:59,060 --> 00:08:01,220
Life is temporary.
117
00:08:01,220 --> 00:08:04,100
Old and lonely...
118
00:08:04,460 --> 00:08:06,620
You don't even know when you'll go.
119
00:08:06,980 --> 00:08:09,140
It's really tiring to be alive.
120
00:08:17,780 --> 00:08:19,220
What song is that?
121
00:08:19,580 --> 00:08:24,620
'Life is Temporary'.
Exactly what I'm feeling right now.
122
00:08:34,340 --> 00:08:36,140
We'll end it here today.
123
00:08:36,500 --> 00:08:37,940
Thank you!
124
00:08:58,100 --> 00:08:59,900
Buy your own bread.
125
00:09:04,940 --> 00:09:06,380
There's someone outside.
126
00:09:09,260 --> 00:09:10,700
You're really going out of your mind?
127
00:09:11,060 --> 00:09:12,140
Let's discuss this after school.
128
00:09:12,140 --> 00:09:13,580
This kid's completely lost it.
129
00:09:20,420 --> 00:09:22,940
You were really brave.
Well done.
130
00:09:23,300 --> 00:09:26,180
I need to do this 'til the end.
131
00:09:37,340 --> 00:09:38,060
Seo Jun.
132
00:10:22,700 --> 00:10:24,500
I've had enough of you.
133
00:10:24,860 --> 00:10:26,300
Stay behind after school.
134
00:10:26,300 --> 00:10:27,740
You must stay behind.
135
00:10:31,700 --> 00:10:32,780
See you later.
136
00:10:36,740 --> 00:10:38,180
Is that kid coming?
137
00:10:38,540 --> 00:10:39,620
I don't think he's coming.
138
00:10:39,620 --> 00:10:40,700
He'll come.
139
00:10:41,420 --> 00:10:43,580
Let's go.
140
00:10:44,660 --> 00:10:47,900
I'll cover for you.
Run as fast as you can.
141
00:10:47,900 --> 00:10:50,780
No, I'll do this 'til the end.
142
00:10:59,780 --> 00:11:01,220
You still came.
143
00:11:01,580 --> 00:11:02,660
I thought you ran away.
144
00:11:03,380 --> 00:11:04,460
Why would I do that?
145
00:11:04,820 --> 00:11:06,260
Seeing my face is enough, right?
146
00:11:06,980 --> 00:11:08,060
You saw my face, right?
147
00:11:12,380 --> 00:11:13,460
He's really fast.
148
00:11:14,540 --> 00:11:17,060
No wonder he holds the 'bread shuttle' record
in our school.
149
00:11:20,660 --> 00:11:23,180
Why isn't there anybody home?
150
00:11:23,180 --> 00:11:28,580
Seok Hwan is working overtime today, he'll be late.
The rest have appointments.
151
00:11:28,940 --> 00:11:30,740
It's because Ji Yun is not here.
152
00:11:30,740 --> 00:11:33,260
I don't even know how she's doing outside.
153
00:11:33,620 --> 00:11:36,140
She's coping well. Don't worry about it.
154
00:11:36,500 --> 00:11:39,020
Who's daughter is she?
Why are you so heartless?
155
00:11:40,100 --> 00:11:43,340
What is this yellow croaker?
156
00:11:43,700 --> 00:11:47,660
Both of you were feeling bad yesterday,
157
00:11:47,660 --> 00:11:49,100
so I bought some yellow croaker.
158
00:11:49,100 --> 00:11:51,980
Don't you like this Mom?
Do you like this too, Mak Bong grandma?
159
00:11:52,340 --> 00:11:54,140
Yes, it's really tasty.
160
00:11:54,500 --> 00:11:57,380
Yes, it's jam-packed with meat.
161
00:11:57,740 --> 00:11:59,900
You'll be eating a lot of rice with it.
162
00:12:00,260 --> 00:12:04,940
I used to eat such a small fish like this.
Now, I 'm able to eat such a big fish.
163
00:12:05,300 --> 00:12:06,740
Really delicious.
164
00:12:06,740 --> 00:12:08,540
Granny, is this grown up?
165
00:12:08,900 --> 00:12:09,620
Of course.
166
00:12:09,980 --> 00:12:12,500
Fish grow up too.
167
00:12:12,860 --> 00:12:17,180
Yes. Fish grow up, grow old...
168
00:12:18,980 --> 00:12:20,420
Grow old...
169
00:12:21,500 --> 00:12:23,300
Grow old.
170
00:12:23,300 --> 00:12:24,740
What's wrong?
171
00:12:25,820 --> 00:12:27,980
What's the use of eating like this?
I don't know when I'll die.
172
00:12:28,340 --> 00:12:29,420
I know.
173
00:12:29,420 --> 00:12:34,460
Eating delicious food like this,
everything turns to poop anyway
when it goes in.
174
00:12:34,460 --> 00:12:38,060
Such a small body like this will also die.
175
00:12:38,060 --> 00:12:41,300
Mak Bong grandma, we're eating.
What are you doing?
176
00:12:41,660 --> 00:12:43,460
Life is temporary.
177
00:12:44,180 --> 00:12:45,980
Life is temporary.
178
00:12:46,700 --> 00:12:49,220
Hurry, eat the yellow croaker.
179
00:13:04,700 --> 00:13:07,580
I was so scared I ran away
after I saw him tonight.
180
00:13:08,300 --> 00:13:09,380
What should I do tomorrow?
181
00:13:09,380 --> 00:13:11,180
All that bragging...
182
00:13:11,540 --> 00:13:12,980
You can't do it alone.
183
00:13:13,340 --> 00:13:16,220
But I want to settle this on my own.
184
00:13:16,580 --> 00:13:19,460
Well, I like that thought.
185
00:13:19,820 --> 00:13:21,980
From tomorrow onwards,
let's settle this together.
186
00:13:21,980 --> 00:13:23,060
How?
187
00:13:23,060 --> 00:13:28,460
In the final stage, it'll be settled in a flash.
188
00:13:28,820 --> 00:13:31,340
It's really scary seeing you like this.
189
00:13:31,700 --> 00:13:33,500
It's really fortunate that you
and I are in the same camp.
190
00:13:33,860 --> 00:13:36,380
Do you want to see
something more scary?
191
00:13:37,100 --> 00:13:38,540
What's wrong with you?
192
00:13:38,900 --> 00:13:40,700
What's wrong with you?
It's disgusting.
193
00:13:41,060 --> 00:13:43,220
Anyway, you can escape really well lately.
194
00:13:43,580 --> 00:13:45,380
I'm the best when it comes to escaping.
195
00:13:45,740 --> 00:13:48,260
U Da Yun, I only have you.
196
00:13:48,620 --> 00:13:50,060
It's disgusting.
197
00:13:50,420 --> 00:13:52,580
This is why they hate you.
198
00:13:55,100 --> 00:13:56,180
Get out.
199
00:14:02,660 --> 00:14:05,180
We must exploit Mun Jeong U's weakness.
200
00:14:05,180 --> 00:14:06,980
Everyone has a weakness,
201
00:14:06,980 --> 00:14:09,140
embarrassing moments and
things they want to kept hidden.
202
00:14:11,300 --> 00:14:12,380
Do you know him?
203
00:14:13,460 --> 00:14:16,340
He looks formidable in school but...
204
00:14:16,340 --> 00:14:19,940
once a rumor gets around,
everyone will tear him apart.
205
00:14:20,300 --> 00:14:23,540
So, this will take care of him immediately.
206
00:14:30,380 --> 00:14:31,820
What is this?
207
00:14:32,180 --> 00:14:36,500
This... is branded. Prestigious.
208
00:14:38,300 --> 00:14:40,100
It'll be Christmas soon.
209
00:14:40,100 --> 00:14:42,980
I bought those to cheer you up a bit.
210
00:14:44,060 --> 00:14:47,300
It's my first time to receive something like this.
Thank you, thank you.
211
00:14:47,660 --> 00:14:50,180
In the future, I will wear this for 20 years.
212
00:14:53,420 --> 00:14:54,500
20 years?
213
00:14:57,380 --> 00:15:00,620
Can I live that long?
214
00:15:02,060 --> 00:15:03,140
I know.
215
00:15:03,140 --> 00:15:04,220
Really.
216
00:15:04,220 --> 00:15:06,380
Why are you doing this again?
217
00:15:06,740 --> 00:15:11,420
Something this nice...
What's the use of wearing it?
We'll die soon.
218
00:15:11,780 --> 00:15:12,500
I know.
219
00:15:12,860 --> 00:15:15,740
Wearing something this nice,
what's the use?
220
00:15:16,100 --> 00:15:18,260
This body will be gone soon.
221
00:15:18,620 --> 00:15:25,100
Wearing such a prestigious scarf
on this rotting body.
222
00:15:52,460 --> 00:15:53,540
What took you so long?
223
00:15:54,260 --> 00:15:57,860
Because I was hiding everywhere.
224
00:15:58,940 --> 00:16:00,380
How did you get that?
225
00:16:00,380 --> 00:16:02,540
I slipped while escaping.
226
00:16:05,420 --> 00:16:06,500
Let me.
227
00:16:09,020 --> 00:16:10,100
It hurts.
228
00:16:15,500 --> 00:16:17,660
What is this place?
229
00:16:17,660 --> 00:16:18,740
Why did you ask me to come here?
230
00:16:19,100 --> 00:16:21,620
This is near Mun Jeong U's house.
231
00:16:21,980 --> 00:16:24,500
Why here? Why the heck?
232
00:16:24,860 --> 00:16:27,740
Just wait and see.
You'll see something interesting.
233
00:16:28,100 --> 00:16:28,460
What is that?
234
00:16:28,820 --> 00:16:32,060
I made some investigations.
His father is a little...
235
00:16:32,420 --> 00:16:34,580
He's a really scary person.
236
00:16:34,580 --> 00:16:37,460
So hide and record properly later on.
237
00:16:37,820 --> 00:16:38,540
What do I shoot?
238
00:16:38,540 --> 00:16:39,620
You'll find out later.
239
00:16:39,620 --> 00:16:40,340
What about you?
240
00:16:40,700 --> 00:16:42,140
There's something I must do.
241
00:16:51,860 --> 00:16:55,820
Hey! U Da Yun. Who the heck are you
to appear in front of my house?
242
00:17:11,660 --> 00:17:13,100
Dad.
243
00:17:14,900 --> 00:17:18,140
I heard all about it.
I'll take care of it.
244
00:17:26,060 --> 00:17:27,140
What is wrong with you?
245
00:17:32,180 --> 00:17:35,060
Just wait. Something big is about to happen.
246
00:17:35,420 --> 00:17:38,660
This kid doesn't study properly.
You get into trouble everyday?
247
00:17:39,020 --> 00:17:40,100
No.
248
00:17:40,460 --> 00:17:41,180
No?
249
00:17:41,540 --> 00:17:42,620
No?
250
00:17:43,340 --> 00:17:44,780
Why are you doing this again?
251
00:17:44,780 --> 00:17:46,940
What is wrong here?
252
00:17:48,020 --> 00:17:50,900
I deliberately caused a rift
between him and his dad.
253
00:17:51,620 --> 00:17:52,340
How?
254
00:17:53,780 --> 00:17:55,220
I told him we're dating.
255
00:17:56,300 --> 00:17:57,740
Is that all?
256
00:17:58,820 --> 00:18:00,260
You don't have to know the rest.
257
00:18:00,620 --> 00:18:01,700
Record it properly.
258
00:18:02,060 --> 00:18:03,860
How dare you lie to me?
259
00:18:06,020 --> 00:18:07,460
Why are you complaining again?
260
00:18:08,180 --> 00:18:09,260
What again?
261
00:18:09,620 --> 00:18:13,580
This punk!
262
00:18:15,380 --> 00:18:17,180
It's more serious than I thought.
263
00:18:17,540 --> 00:18:18,980
I can't do this any more.
264
00:18:19,340 --> 00:18:20,420
What the hell do you want?
265
00:18:21,500 --> 00:18:23,300
Do you want to live like me?
266
00:18:23,660 --> 00:18:25,460
You need to study.
267
00:18:25,460 --> 00:18:25,820
It's starting again.
268
00:18:25,820 --> 00:18:26,900
It's starting again.
269
00:18:27,260 --> 00:18:29,420
He beats his child everyday.
270
00:18:29,420 --> 00:18:32,300
How old is he already?
Still beating him everyday like that.
271
00:18:32,660 --> 00:18:35,180
He was even chased away from home.
272
00:18:35,180 --> 00:18:36,980
It's not just once or twice.
273
00:18:44,900 --> 00:18:45,980
What should we do?
274
00:18:46,700 --> 00:18:47,780
I recorded everything.
275
00:18:48,140 --> 00:18:49,220
It's up to you.
276
00:18:49,580 --> 00:18:51,020
You think I will let you off?
277
00:18:52,820 --> 00:18:55,700
If everyone finds out you're being
hit by your dad like that...
278
00:18:56,060 --> 00:18:57,500
You'll really lose face.
279
00:18:58,220 --> 00:19:03,260
Like a primary student, being hit, crying,
chased away without clothes...
280
00:19:03,260 --> 00:19:08,300
Once your gang finds out,
they'll surely have a field day.
281
00:19:09,020 --> 00:19:09,740
Go ahead and try it.
282
00:19:10,100 --> 00:19:12,980
I won't let you two off.
283
00:19:12,980 --> 00:19:14,780
Is that so? It's up to you.
284
00:19:15,140 --> 00:19:16,580
It doesn't matter to me.
285
00:19:16,940 --> 00:19:21,260
But, I will definitely upload this
to the school's website today.
286
00:19:22,700 --> 00:19:24,140
No...
287
00:19:26,300 --> 00:19:28,460
You won't upload it.
I don't like it.
288
00:19:28,820 --> 00:19:29,900
What are you doing?
289
00:19:30,980 --> 00:19:32,420
I just hate this.
290
00:19:32,780 --> 00:19:33,860
It's harassment.
291
00:19:34,220 --> 00:19:35,660
I really hate this.
292
00:19:35,660 --> 00:19:38,900
Da Yun, let's just go.
293
00:19:57,620 --> 00:19:59,060
Here.
294
00:20:04,100 --> 00:20:06,260
My stepmom bought this.
295
00:20:06,620 --> 00:20:08,420
You must return it.
296
00:20:19,940 --> 00:20:21,380
Why did you do that?
297
00:20:22,100 --> 00:20:23,900
Well, that...
298
00:20:23,900 --> 00:20:25,700
You destroyed everything.
299
00:20:25,700 --> 00:20:27,500
I know.
300
00:20:28,220 --> 00:20:30,380
I'm dead meat again tomorrow.
301
00:20:32,540 --> 00:20:34,700
That guy torments you.
302
00:20:34,700 --> 00:20:36,860
Use this chance to embarrass him.
303
00:20:37,220 --> 00:20:39,380
He'll be isolated once the kids find out.
304
00:20:39,380 --> 00:20:40,460
You know, don't you?
305
00:20:40,460 --> 00:20:43,700
Once the kids find out your weakness,
they'll latch on to it.
306
00:20:44,060 --> 00:20:45,860
This is a scary place.
307
00:20:45,860 --> 00:20:50,540
Yes, but if I do the same thing like them...
308
00:20:50,540 --> 00:20:53,420
I'll become like them.
309
00:20:53,420 --> 00:20:54,500
I don't want that.
310
00:20:54,500 --> 00:20:56,300
Think about it again.
311
00:20:56,300 --> 00:20:57,740
Don't you hate him?
312
00:20:57,740 --> 00:21:01,700
I do hate him but this isn't
the way to go about it.
313
00:21:01,700 --> 00:21:03,860
I really hate this method.
314
00:21:05,660 --> 00:21:07,820
Okay, it's up to you.
315
00:21:07,820 --> 00:21:11,060
Anyway, I'll still help you but...
316
00:21:11,780 --> 00:21:13,940
you're really such a fool.
317
00:21:28,340 --> 00:21:29,780
What happened?
318
00:21:29,780 --> 00:21:31,220
Nothing.
319
00:21:31,580 --> 00:21:34,460
By any chance, have you heard any rumors?
320
00:21:35,540 --> 00:21:36,620
What do you mean?
321
00:21:36,620 --> 00:21:38,780
You haven't seen any videos?
322
00:21:38,780 --> 00:21:40,220
What do you mean?
323
00:21:40,220 --> 00:21:41,300
Nothing.
324
00:21:41,300 --> 00:21:45,980
I will catch that punk Yeol U bong today.
325
00:21:45,980 --> 00:21:49,220
Teach him a lesson today.
326
00:21:53,900 --> 00:21:56,420
Why did you bring us here all of a sudden?
327
00:21:56,420 --> 00:21:58,580
You're even doing this for me.
328
00:21:58,580 --> 00:22:00,740
This is my first time.
329
00:22:00,740 --> 00:22:03,980
Try the new coffee pack too.
330
00:22:03,980 --> 00:22:05,780
This is great.
331
00:22:05,780 --> 00:22:09,020
You keep saying life is temporary everyday.
332
00:22:09,380 --> 00:22:11,180
Please stop it already.
333
00:22:11,180 --> 00:22:14,420
I feel really upset hearing that.
334
00:22:14,420 --> 00:22:16,220
What's the use of doing this?
335
00:22:16,220 --> 00:22:20,540
They're grannies, what's the use of doing that?
336
00:22:20,540 --> 00:22:22,700
Their bodies are rotting.
337
00:22:22,700 --> 00:22:25,220
See? Mak Bong's copying you.
338
00:22:25,220 --> 00:22:28,100
Okay, okay.
Do it quick.
339
00:22:28,100 --> 00:22:29,180
Are you comfortable?
340
00:22:29,180 --> 00:22:29,900
Mmm...
341
00:22:29,900 --> 00:22:31,340
I'll start now.
342
00:22:33,140 --> 00:22:34,580
Mamamia? What the heck is that?
343
00:22:34,580 --> 00:22:36,020
What sound is that?
344
00:22:36,020 --> 00:22:37,820
Is that the fire alarm?
345
00:22:38,180 --> 00:22:39,620
Oh, no. What to do?
Fire!
346
00:22:39,620 --> 00:22:41,780
Fire, fire.
347
00:22:43,220 --> 00:22:45,740
Mom, please calm down.
348
00:22:45,740 --> 00:22:46,820
There's a fire.
349
00:22:46,820 --> 00:22:51,140
Save us. Save us.
350
00:22:51,500 --> 00:22:56,180
Granny, wait for me.
351
00:22:56,180 --> 00:22:58,340
Fire.
352
00:22:59,060 --> 00:23:00,860
Where?
353
00:23:01,220 --> 00:23:04,460
Fire, fire.
354
00:23:07,700 --> 00:23:12,380
Fire, fire.
355
00:23:12,740 --> 00:23:14,540
It's not like that.
356
00:23:14,900 --> 00:23:16,700
The fire alarm's being repaired.
357
00:23:17,060 --> 00:23:19,940
It rang because it's being fixed.
358
00:23:19,940 --> 00:23:21,740
There's no fire?
359
00:23:21,740 --> 00:23:22,820
Seriously.
360
00:23:23,180 --> 00:23:25,700
Because of the fire, you shoved
people away just like that.
361
00:23:25,700 --> 00:23:28,220
You ran away on your own
like that just to survive?
362
00:23:28,940 --> 00:23:30,740
Granny's too much.
363
00:23:30,740 --> 00:23:32,900
You pushed me away then left.
364
00:23:32,900 --> 00:23:33,620
No.
365
00:23:34,340 --> 00:23:35,780
It's not like that.
366
00:23:35,780 --> 00:23:38,660
Didn't you say that life is temporary?
367
00:23:38,660 --> 00:23:41,540
Looks like you want to live 'til the end.
368
00:23:42,260 --> 00:23:43,700
Why is it so cold?
369
00:23:43,700 --> 00:23:47,300
Turn on the heater.
We'll catch colds.
370
00:23:47,300 --> 00:23:48,380
What colds?
371
00:23:48,380 --> 00:23:49,460
In a little while--
372
00:23:49,460 --> 00:23:51,980
That's enough! I want to live a thousand years.
Why!
373
00:23:51,980 --> 00:23:53,780
Give me a massage immediately!
374
00:23:53,780 --> 00:23:55,220
Come on, Mrs Gong.
375
00:23:55,580 --> 00:23:57,020
Yes.
376
00:23:57,020 --> 00:23:59,180
I need to live 'til a thousand years old.
377
00:23:59,180 --> 00:24:00,980
I need to get my massage.
378
00:24:06,740 --> 00:24:08,180
You've been caught.
379
00:24:08,180 --> 00:24:09,260
For real, Yeol U Bong...
380
00:24:09,260 --> 00:24:12,500
We need to ask you...
Do you refuse to shuttle for us?
381
00:24:12,500 --> 00:24:13,580
Right? Jeong U?
382
00:24:19,340 --> 00:24:20,420
Pick it up.
383
00:24:22,220 --> 00:24:23,660
No!
384
00:24:24,380 --> 00:24:26,180
He has completely lost it.
385
00:24:26,180 --> 00:24:28,700
I will really teach you a good lesson today.
386
00:24:28,700 --> 00:24:29,780
Get ready.
387
00:24:30,140 --> 00:24:30,860
Hey, Jeong U...
388
00:24:31,220 --> 00:24:33,020
How do we fix him?
389
00:24:45,980 --> 00:24:50,300
You really don't want to do that?
390
00:24:50,660 --> 00:24:53,900
Huh? No.
391
00:24:53,900 --> 00:24:56,420
I told you, I really hate that.
392
00:25:05,780 --> 00:25:09,380
Hey, let's stop. Let Yeol U Bong go.
393
00:25:09,380 --> 00:25:10,820
No, wait...
394
00:25:10,820 --> 00:25:12,980
Hey! Let him go!
395
00:25:12,980 --> 00:25:14,060
Didn't you hear me?
396
00:25:14,060 --> 00:25:15,140
Why let him go?
397
00:25:15,140 --> 00:25:18,380
I told you... Let him go.
398
00:25:24,860 --> 00:25:27,380
Don't ask Yeol U Bong to run errands anymore.
399
00:25:28,460 --> 00:25:30,980
It's not fun anymore.
400
00:25:35,660 --> 00:25:37,100
Let's go.
401
00:25:50,420 --> 00:25:53,300
It finally ended like this.
402
00:25:54,020 --> 00:25:55,460
It's a little boring.
403
00:25:55,460 --> 00:25:57,260
Why did they do that?
404
00:25:57,980 --> 00:25:59,060
I don't know.
405
00:25:59,420 --> 00:26:02,300
Maybe because I'm like a fool,
that guy is also like a fool...
406
00:26:02,300 --> 00:26:04,820
Maybe that guy hates that too.
407
00:26:04,820 --> 00:26:06,260
I don't know either.
408
00:26:06,260 --> 00:26:09,860
Perhaps because of all those things I did.
409
00:26:09,860 --> 00:26:10,940
I deserve--
410
00:26:10,940 --> 00:26:14,540
Stop bragging. Although he said that...
411
00:26:14,540 --> 00:26:16,340
We don't know what will happen in the future.
412
00:26:16,340 --> 00:26:20,660
Then, I'll say I hate it again.
413
00:26:20,660 --> 00:26:23,540
But you're really brave these days.
414
00:26:23,540 --> 00:26:24,620
'You'?
415
00:26:26,060 --> 00:26:27,860
You're a little bit disrespectful to your brother.
416
00:26:28,220 --> 00:26:29,300
Call me "oppa".
(Oppa- older brother)
417
00:26:31,100 --> 00:26:33,260
You're really courageous now.
418
00:26:33,260 --> 00:26:34,340
Da Yun.
419
00:26:34,340 --> 00:26:36,500
Be like me.
420
00:26:36,500 --> 00:26:37,940
Make friends.
421
00:26:38,660 --> 00:26:40,460
Don't act too scary.
422
00:26:40,460 --> 00:26:43,340
Studying isn't everything.
423
00:26:44,060 --> 00:26:45,140
Do you want to die?
424
00:26:45,860 --> 00:26:49,100
You're starting to scare me again.
425
00:26:51,260 --> 00:26:53,420
Do you want to see
something really scary?
426
00:26:53,420 --> 00:26:54,500
No.
427
00:26:58,460 --> 00:27:01,700
From the looks of it,
I don't think they're dating.
428
00:27:01,700 --> 00:27:03,140
That's awesome!
429
00:27:10,700 --> 00:27:14,660
Kids, I'm studying...
430
00:27:14,660 --> 00:27:18,620
Can you tone it down a bit?
Please.
431
00:27:18,620 --> 00:27:21,500
Sorry, we were wrong.
432
00:27:28,700 --> 00:27:30,140
-=N.G.=-
433
00:27:34,460 --> 00:27:36,260
Like an idiot.
434
00:27:37,700 --> 00:27:41,300
Men are all the same.
435
00:27:41,300 --> 00:27:42,380
Is that so?
436
00:27:44,900 --> 00:27:46,700
Really serious play going on, both of you.
437
00:27:58,580 --> 00:28:01,820
If a guy like that wants to date me...
438
00:28:06,140 --> 00:28:09,020
Sorry, Oppa.
439
00:28:12,980 --> 00:28:16,940
Shall we eat grilled intestines?
440
00:28:16,940 --> 00:28:18,020
Grilled intestines.
441
00:28:19,100 --> 00:28:20,900
Grilled intestines.
442
00:28:22,340 --> 00:28:24,860
Why are you laughing?
443
00:28:32,420 --> 00:28:33,500
Eat.
444
00:28:35,300 --> 00:28:38,180
Thinking about it makes you happy too.
Grilled intestines.
445
00:28:46,460 --> 00:28:47,900
Shall we have grilled intestines?
446
00:28:47,900 --> 00:28:48,980
Grilled intestines.
447
00:28:50,420 --> 00:28:52,220
Grilled intestine. Grilled intestine.
30137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.