Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:08,541
Ji Yun, calm down.
2
00:00:08,541 --> 00:00:10,701
Stepmom probably said that out of anger.
3
00:00:11,061 --> 00:00:12,141
Are you really going to leave?
4
00:00:12,141 --> 00:00:14,661
I'm not leaving, I'm becoming independent.
5
00:00:14,661 --> 00:00:16,461
I'm looking forward to it.
6
00:00:16,461 --> 00:00:19,341
Up till now, I've been living under my mom's
surveillance.
7
00:00:19,341 --> 00:00:22,581
From now on, I want to live my own life.
8
00:00:22,581 --> 00:00:23,301
But...
9
00:00:23,301 --> 00:00:26,541
Don't worry about me, I'll give you a call.
10
00:00:26,541 --> 00:00:27,261
Do you have money?
11
00:00:27,261 --> 00:00:31,221
I have some savings, and also some from
my wages. It's half-half.
12
00:00:32,301 --> 00:00:34,101
Is that alright?
13
00:00:34,821 --> 00:00:36,981
Don't be like this, tell me your account number.
14
00:00:36,981 --> 00:00:38,421
I'll send you some money.
15
00:00:38,421 --> 00:00:42,021
It's okay. If I relied on you then I wouldn't
be independent.
16
00:00:42,021 --> 00:00:44,901
Don't worry, I'll do well.
17
00:00:54,261 --> 00:00:58,581
I'm sorry about leaving so suddenly.
18
00:01:00,021 --> 00:01:01,821
Ji Yun, don't be like this.
19
00:01:01,821 --> 00:01:03,621
Oppa, forget it. Didn't she say she wanted
to be independent?
20
00:01:03,621 --> 00:01:04,701
Just let her leave.
21
00:01:05,061 --> 00:01:08,661
Even so, where can a girl like her go?
22
00:01:08,661 --> 00:01:10,461
She said she's an adult already,
she wants to be left alone.
23
00:01:10,461 --> 00:01:12,261
She must have some confidence.
24
00:01:12,261 --> 00:01:14,061
What are you doing?
You're still here?
25
00:01:14,421 --> 00:01:17,661
I'm going now. Stepfather, grandmother...
26
00:01:18,741 --> 00:01:20,901
Really, you are...
27
00:01:20,901 --> 00:01:21,981
Nuna.
28
00:01:22,701 --> 00:01:23,781
Ji Yun.
29
00:01:23,781 --> 00:01:27,021
Don't be like this, let me go persuade her.
30
00:01:27,021 --> 00:01:29,901
If that doesn't work,
I'll try to understand where--
31
00:01:29,901 --> 00:01:30,981
That's enough.
32
00:01:30,981 --> 00:01:33,501
She definitely won't last a day
before she comes back.
33
00:01:33,501 --> 00:01:35,301
And everybody else, don't even think about
helping her.
34
00:01:35,661 --> 00:01:37,101
Don't follow her.
35
00:01:37,101 --> 00:01:38,901
Especially you, oppa.
36
00:01:41,781 --> 00:01:45,381
What, they're not open?
37
00:01:54,380 --> 00:01:56,181
What are you doing?
38
00:01:56,901 --> 00:01:58,701
You want to see me, so you're waiting here?
39
00:01:58,701 --> 00:02:00,501
Who's waiting for you?
40
00:02:01,941 --> 00:02:04,821
Oh, this oily face.
41
00:02:05,181 --> 00:02:08,421
It's not oil, it's my make-up.
42
00:02:08,781 --> 00:02:13,101
Whatever it is, the milk delivery
will come any moment now,
so it's good that you're here.
43
00:02:13,101 --> 00:02:14,541
Help me move it together.
44
00:02:14,541 --> 00:02:16,701
Letting a girl use her strength like a guy?
45
00:02:16,701 --> 00:02:17,781
Only you're capable of doing that.
46
00:02:18,141 --> 00:02:20,661
I wouldn't let other girls move it.
47
00:02:20,661 --> 00:02:24,261
Herabongles is very strong so I can.
48
00:02:27,141 --> 00:02:29,301
When are you going to introduce
your boyfriend to me?
49
00:02:29,301 --> 00:02:30,741
Haven't you dated for a while now?
50
00:02:32,181 --> 00:02:33,981
We're not dating yet.
51
00:02:34,341 --> 00:02:35,781
Does he look ugly?
52
00:02:35,781 --> 00:02:39,021
No, he's very handsome.
53
00:02:39,021 --> 00:02:40,101
He's also tall.
54
00:02:40,101 --> 00:02:42,621
That type of person and you...
55
00:02:42,981 --> 00:02:44,421
How is his personality?
56
00:02:44,421 --> 00:02:45,861
That's right, it won't work out if his personality
isn't good.
57
00:02:46,221 --> 00:02:50,181
He's a bit picky, but it seems like he only
treats me well.
58
00:02:51,261 --> 00:02:52,341
That's good.
59
00:02:52,341 --> 00:02:53,421
Just a bit.
60
00:02:54,501 --> 00:02:56,301
Anyway, you should decide soon.
61
00:02:56,301 --> 00:02:58,821
If you're indecisive, you might lose your chance.
62
00:02:59,181 --> 00:03:01,341
Waiting has a time limit too.
63
00:03:01,701 --> 00:03:03,141
Really?
64
00:03:03,501 --> 00:03:06,381
This is newly built, but it's very cheap.
65
00:03:06,381 --> 00:03:08,541
The monthly rent is 80 000 Won,
it's almost a giveaway.
66
00:03:09,261 --> 00:03:10,701
80 000 Won?
67
00:03:12,141 --> 00:03:13,941
That's really expensive.
68
00:03:15,381 --> 00:03:17,541
Is there any for 20 or 30 000 won?
69
00:03:17,901 --> 00:03:20,421
Where would you get a place for 20 or 30 000 won nowadays?
70
00:03:20,421 --> 00:03:22,221
Miss, you really don't know the market
right now.
71
00:03:22,221 --> 00:03:25,101
Yeah? What do I do?
72
00:03:25,101 --> 00:03:29,781
There's a place that's pretty good.
73
00:03:29,781 --> 00:03:31,941
Really? Where?
74
00:03:31,941 --> 00:03:34,461
It's spacious, and the place is pretty clean.
75
00:03:34,821 --> 00:03:36,261
But in the past...
76
00:03:36,621 --> 00:03:38,421
In the past, what happened?
77
00:03:38,421 --> 00:03:39,501
Oh, nothing.
78
00:03:39,501 --> 00:03:42,021
That's great, I'll take this place.
79
00:03:42,021 --> 00:03:43,821
Let's sign the contract immediately.
80
00:03:43,821 --> 00:03:46,341
Hui Bong, I found a place.
81
00:03:46,701 --> 00:03:47,781
You found one?
82
00:03:47,781 --> 00:03:51,381
I found one immediately at a real estate agency.
83
00:03:51,381 --> 00:03:53,181
The rent is also cheap.
84
00:03:53,181 --> 00:03:56,061
20 000 won is a bit too cheap.
85
00:03:57,141 --> 00:04:00,021
Well, you're pretty amazing to find a
place within a day.
86
00:04:05,781 --> 00:04:07,581
It's really fortunate.
87
00:04:07,581 --> 00:04:11,901
Anyway, I'll come find you on the weekend.
Give me your address.
88
00:04:12,261 --> 00:04:13,701
I'm hanging up.
89
00:04:14,061 --> 00:04:15,141
What?
90
00:04:15,141 --> 00:04:17,661
Are you just going like this?
91
00:04:18,381 --> 00:04:23,781
No, I have some family matters to deal with.
92
00:04:23,781 --> 00:04:25,581
You don't even have the time to drink
a cup of coffee?
93
00:04:25,581 --> 00:04:27,741
It's cold, come in.
94
00:04:32,061 --> 00:04:33,501
It's so delicious.
95
00:04:34,581 --> 00:04:36,381
What?
96
00:04:36,381 --> 00:04:38,181
You obviously knew I was waiting for you.
97
00:04:38,181 --> 00:04:40,701
What's so hard about coming in?
98
00:04:40,701 --> 00:04:47,541
No, I was on the phone so I kinda forgot.
99
00:04:48,621 --> 00:04:52,941
When I saw you waiting for me in the morning,
I thought you missed me or something.
100
00:04:53,301 --> 00:04:55,101
Who said I was waiting for you?
101
00:04:55,101 --> 00:04:56,901
It wasn't like that.
102
00:04:56,901 --> 00:04:59,421
Why are you like this?
103
00:05:00,501 --> 00:05:01,941
Sorry.
104
00:05:02,301 --> 00:05:05,541
I still haven't made a decision yet.
105
00:05:05,541 --> 00:05:08,061
I'll hurry up and decide soon.
106
00:05:08,061 --> 00:05:11,661
No, I'll make a decision within this week.
107
00:05:12,741 --> 00:05:14,901
You can think about it slowly.
108
00:05:15,621 --> 00:05:19,221
Anyway, as long as the answer satisfies me
then I'm fine.
109
00:05:20,301 --> 00:05:25,341
But when I kept pushing back my decision,
110
00:05:25,701 --> 00:05:28,941
I felt I was being a bad woman.
111
00:05:28,941 --> 00:05:33,981
I will decide within this week.
112
00:05:34,701 --> 00:05:36,501
I'm leaving.
113
00:05:49,101 --> 00:05:51,981
Should we date? Or not?
114
00:05:52,341 --> 00:05:55,221
I don't know.
115
00:05:57,021 --> 00:06:01,341
What if... What if we were dating?
116
00:06:04,581 --> 00:06:05,661
What's up?
117
00:06:06,021 --> 00:06:07,461
Why did you come so late?
118
00:06:07,461 --> 00:06:09,621
I miss you a lot.
119
00:06:09,621 --> 00:06:11,061
Really?
120
00:06:12,501 --> 00:06:15,381
What should we eat for dinner?
121
00:06:16,821 --> 00:06:21,141
Ji Ho... is fine with anything for dinner.
122
00:06:21,501 --> 00:06:25,821
Is that so? Then we...
123
00:06:25,821 --> 00:06:27,261
should eat grilled intestines then?
124
00:06:27,261 --> 00:06:29,781
Grilled intestines, grilled intestines.
125
00:06:30,501 --> 00:06:32,301
Good.
126
00:06:40,221 --> 00:06:41,661
No.
127
00:06:41,661 --> 00:06:43,821
Reality will be like this.
128
00:06:43,821 --> 00:06:45,261
Walk faster.
129
00:06:45,621 --> 00:06:46,701
You're strong.
Why are you pretending to be weak?
130
00:06:47,061 --> 00:06:48,141
Hurry up.
131
00:06:48,141 --> 00:06:52,101
Wait a second! What kind of boyfriend are you?
132
00:06:52,461 --> 00:06:53,541
Ji Ho.
133
00:06:53,541 --> 00:06:54,621
Nice to meet you.
134
00:06:54,621 --> 00:06:55,341
Long time no see.
135
00:06:55,701 --> 00:06:56,781
Who is this?
136
00:06:57,861 --> 00:06:59,661
My girlfriend.
137
00:07:03,981 --> 00:07:05,781
Isn't she a bit...
138
00:07:06,141 --> 00:07:09,741
Want me to introduce you to
a better-looking girl?
139
00:07:09,741 --> 00:07:11,181
Sure.
140
00:07:11,541 --> 00:07:14,781
I was only playing around with her.
141
00:07:14,781 --> 00:07:16,221
I'm done with her.
142
00:07:17,301 --> 00:07:19,821
I really don't know.
143
00:07:22,341 --> 00:07:31,701
Date, or not. Date, or not.
144
00:07:31,701 --> 00:07:35,301
What? Don't date?
145
00:07:36,741 --> 00:07:38,541
No.
146
00:07:38,541 --> 00:07:41,421
It can't just end with one try.
147
00:07:41,421 --> 00:07:45,381
Date, or not.
148
00:07:46,461 --> 00:07:48,981
What? Why do I always end up with "not date"?
149
00:07:55,461 --> 00:07:57,261
Really...
150
00:08:04,821 --> 00:08:07,701
If I get tails, then I'll date.
151
00:08:08,061 --> 00:08:10,221
Tails, tails.
152
00:08:16,341 --> 00:08:18,860
A crane (heads)?
153
00:08:18,860 --> 00:08:22,821
What crane? What is this?
154
00:08:22,821 --> 00:08:25,340
I'm going crazy!
155
00:08:25,340 --> 00:08:28,220
Ji Yun really didn't come home yesterday?
156
00:08:28,581 --> 00:08:31,821
It's so cold, what if she's suffering over there?
157
00:08:31,821 --> 00:08:33,621
I'm worried.
158
00:08:33,621 --> 00:08:35,781
Don't be too worried.
159
00:08:36,141 --> 00:08:40,821
I called her. She said she already
found a place to rent.
160
00:08:41,181 --> 00:08:43,341
Really? Then in a while I'll...
161
00:08:43,701 --> 00:08:44,781
What?
162
00:08:44,781 --> 00:08:46,941
Didn't I say you can't help Ji Yun?
163
00:08:46,941 --> 00:08:48,021
That...
164
00:08:48,021 --> 00:08:49,821
She said she wanted independence.
165
00:08:49,821 --> 00:08:51,261
Why should we help?
166
00:08:51,261 --> 00:08:53,421
Look at your temper.
167
00:08:53,781 --> 00:08:54,501
Hui Bong,
168
00:08:54,501 --> 00:08:55,941
don't answer Ji Yun's calls anymore,
169
00:08:55,941 --> 00:08:57,741
or try to contact or help her.
170
00:08:57,741 --> 00:08:59,541
You'll get kicked out too.
171
00:09:00,261 --> 00:09:01,701
Yes.
172
00:09:03,501 --> 00:09:06,381
The rent is 20 000 won?
173
00:09:07,101 --> 00:09:09,981
It seems too good to be true for 20 000 won.
174
00:09:10,341 --> 00:09:12,861
Perhaps this house has been in a fire before?
175
00:09:12,861 --> 00:09:14,661
No, what fire?
176
00:09:14,661 --> 00:09:16,461
That young lady was just lucky.
177
00:09:16,821 --> 00:09:20,421
This place only has cockroaches,
and nothing else.
178
00:09:21,501 --> 00:09:25,101
She has so many things, they're everywhere.
179
00:09:25,461 --> 00:09:27,621
No matter what, 20 000 won is too cheap.
180
00:09:27,621 --> 00:09:30,501
The asking price for this place was 50 000.
181
00:09:30,501 --> 00:09:33,021
But because a thief had broken in before,
it was lowered to 20 000 Won.
182
00:09:35,541 --> 00:09:37,341
This place was broken into before?
183
00:09:37,341 --> 00:09:39,501
Well...
184
00:09:39,501 --> 00:09:43,821
Anyway, she does this all the time.
185
00:09:47,781 --> 00:09:51,021
So, you saw each other once
and started dating?
186
00:09:51,021 --> 00:09:53,541
It started off with similar tastes in music.
187
00:09:53,901 --> 00:09:55,701
And then similar food preferences.
188
00:09:55,701 --> 00:09:57,861
We had too much in common.
189
00:09:57,861 --> 00:10:00,021
It was completely like fate.
190
00:10:00,021 --> 00:10:03,261
Yes, it's difficult to find someone with
similar interests.
191
00:10:03,261 --> 00:10:07,941
If two people are similar, then that means
they'll be together for a long time.
192
00:10:07,941 --> 00:10:09,741
Anyway, congratulations.
193
00:10:10,101 --> 00:10:11,181
That's awesome.
194
00:10:16,221 --> 00:10:21,261
If this place has been broken into,
the lock needs to be fixed.
195
00:10:21,261 --> 00:10:25,221
About that... we have to discuss it
with the owner.
196
00:10:25,221 --> 00:10:27,381
Discuss it? It's too dangerous!
197
00:10:27,741 --> 00:10:30,621
It's best to get this lock fixed at least.
198
00:10:30,981 --> 00:10:33,141
No, I don't work there anymore.
199
00:10:33,141 --> 00:10:35,661
Yeah, phone the store.
200
00:10:37,461 --> 00:10:39,981
My daughter can't find out I'm here.
201
00:10:39,981 --> 00:10:42,861
Hurry and change the lock today.
202
00:10:42,861 --> 00:10:44,301
I'll pay for it.
203
00:10:51,141 --> 00:10:54,021
Real estate ajussi, why are you here?
204
00:10:55,101 --> 00:10:58,341
The owner wanted me to bring the keys over.
205
00:10:59,781 --> 00:11:01,221
Thank you!
206
00:11:01,221 --> 00:11:05,181
Stupid. Anybody can come in
207
00:11:05,181 --> 00:11:06,621
and you're still so calm.
208
00:11:06,621 --> 00:11:10,941
Also, I'll have that lock changed for you today.
209
00:11:11,301 --> 00:11:14,181
Now that you mention it,
it seems I don't have a lock.
210
00:11:14,181 --> 00:11:15,981
You still don't know that?
211
00:11:16,341 --> 00:11:17,781
That idiot.
212
00:11:21,381 --> 00:11:23,541
Yes, if we have similar interests,
213
00:11:23,541 --> 00:11:24,981
then I'll decide to date him immediately.
214
00:11:24,981 --> 00:11:27,141
Drinking warm tea is good on a cold day,
isn't it?
215
00:11:28,221 --> 00:11:30,741
I like it cold.
216
00:11:31,821 --> 00:11:33,981
What?
217
00:11:35,061 --> 00:11:37,221
We should put a bit of vinegar on the radish.
218
00:11:37,581 --> 00:11:40,821
I don't like vinegar, don't add it.
219
00:11:42,621 --> 00:11:44,781
We don't have any similarities at all.
220
00:11:45,501 --> 00:11:48,741
Jampong or Jjajangmyeon, choose one.
(Jampong- seafood noodle soup
Jjajangmyeon- black bean noodles)
221
00:11:48,741 --> 00:11:52,341
I'm buying you lunch, and you only
want these two?
222
00:11:52,341 --> 00:11:53,421
You're not going to order something
more expensive?
223
00:11:53,421 --> 00:11:54,861
No, hurry up and choose.
224
00:11:55,221 --> 00:11:57,021
Jampong or Jjajangmyeon.
225
00:11:59,181 --> 00:12:01,701
The weather is cold...
226
00:12:02,061 --> 00:12:04,941
That's right, it's cold,
hurry, choose jampong.
227
00:12:04,941 --> 00:12:09,981
Jampong. If you say jampong,
I'll go out with you. Jampong!
228
00:12:09,981 --> 00:12:11,781
I'll have Jjajangmyeon.
229
00:12:11,781 --> 00:12:12,501
Why?
230
00:12:12,501 --> 00:12:15,021
Why? I just simply like Jjajangmyeon.
231
00:12:15,381 --> 00:12:18,261
No, let's have jampong.
232
00:12:18,621 --> 00:12:19,341
I don't want to.
233
00:12:19,341 --> 00:12:21,141
I don't like spicy stuff.
234
00:12:21,141 --> 00:12:24,021
If you don't want Jjajangmyeon,
then let's eat fried rice.
235
00:12:24,021 --> 00:12:26,541
Jjajangmyeon or fried rice,
do whatever you want.
236
00:12:26,901 --> 00:12:27,981
Hui Bong.
237
00:12:28,341 --> 00:12:31,581
I only realized it's so comfortable after
becoming independent.
238
00:12:31,581 --> 00:12:34,461
Mom doesn't believe me everyday.
239
00:12:34,461 --> 00:12:37,341
If she saw me living so well,
she'd be shocked.
240
00:12:37,701 --> 00:12:41,661
What? If you were living well, would you be
living in a place that got broken into?
241
00:12:49,581 --> 00:12:51,381
What was that sound?
242
00:12:51,381 --> 00:12:53,541
What's wrong? What is it?
243
00:12:53,541 --> 00:12:55,341
Nothing.
244
00:12:56,421 --> 00:12:58,581
Everyone's really friendly.
245
00:12:58,581 --> 00:13:01,821
They even changed the lock for me.
246
00:13:01,821 --> 00:13:05,781
There's noise in the house and you
still think everything's peaceful.
247
00:13:05,781 --> 00:13:08,301
Can I really not worry? Really.
248
00:13:08,301 --> 00:13:10,101
Look at the time.
249
00:13:10,101 --> 00:13:12,621
I need to go buy some things at
the supermarket.
250
00:13:25,221 --> 00:13:28,461
Similar interests do not mean any sort of fate.
251
00:13:28,821 --> 00:13:31,701
Fortune-telling. If it's correct, then that is fate.
252
00:13:31,701 --> 00:13:34,581
If this works out, I'll immediately
go out with him.
253
00:13:41,061 --> 00:13:46,461
What? A fate of water and oil that never mixes?
254
00:13:46,461 --> 00:13:48,621
No match?
255
00:13:49,701 --> 00:13:52,581
A caring and sensitive man who is competitive
256
00:13:52,581 --> 00:13:57,261
with a girl that has a fiery personality.
257
00:13:57,261 --> 00:14:02,661
A greedy and lazy woman, who gets angry
at the slightest thing.
258
00:14:02,661 --> 00:14:08,421
What? Is today the day where nothing
works out at all?
259
00:14:12,381 --> 00:14:14,181
Why do you look so troubled?
260
00:14:14,901 --> 00:14:16,341
Horoscope analysis.
261
00:14:17,061 --> 00:14:19,221
Don't look.
262
00:14:21,381 --> 00:14:24,261
A greedy and lazy woman?
263
00:14:25,701 --> 00:14:28,221
How can it be this accurate?
264
00:14:28,221 --> 00:14:29,661
This is amazing.
265
00:14:29,661 --> 00:14:32,181
What's so funny?
266
00:14:33,981 --> 00:14:35,061
You're angry?
267
00:14:35,061 --> 00:14:36,861
Hui Bong!
268
00:14:39,381 --> 00:14:44,061
Even if it's just a little thing, I would
date him immediately.
269
00:14:44,061 --> 00:14:47,301
But how come there is nothing?
270
00:14:47,661 --> 00:14:49,461
Why are you so superstitious?
271
00:14:49,821 --> 00:14:52,341
If you really like that person,
272
00:14:52,341 --> 00:14:53,781
then just date.
273
00:14:53,781 --> 00:14:54,861
Is that right?
274
00:14:54,861 --> 00:14:57,741
But my heart is not letting me do so.
275
00:14:57,741 --> 00:14:59,901
Why? What's the problem?
276
00:15:00,981 --> 00:15:03,141
I don't have any courage.
277
00:15:05,301 --> 00:15:07,101
What are you eating?
278
00:15:08,181 --> 00:15:13,941
It'd be easier if I went out with
someone like them.
279
00:15:18,261 --> 00:15:20,061
Someone like them? What are you saying?
280
00:15:20,061 --> 00:15:22,221
You said that person is a hundred
times better.
281
00:15:22,221 --> 00:15:24,021
Yeah, that's right.
282
00:15:24,381 --> 00:15:28,341
I still can't believe why he likes me.
283
00:15:28,341 --> 00:15:31,581
If we date, will people point at us?
284
00:15:31,941 --> 00:15:35,901
Also, will he dump me after he's
tired of me?
285
00:15:36,261 --> 00:15:38,421
Those thoughts scare me.
286
00:15:38,781 --> 00:15:40,221
I know how you feel Hui Bong.
287
00:15:40,221 --> 00:15:42,021
That's all because of your inferiority complex.
288
00:15:42,021 --> 00:15:43,821
I'm an idiot, right?
289
00:15:43,821 --> 00:15:46,341
He already said he likes me,
but I won't date him.
290
00:15:47,421 --> 00:15:51,381
But, I really don't have the courage.
291
00:15:51,381 --> 00:15:55,701
So I used fate as an excuse.
292
00:15:55,701 --> 00:16:00,741
Who will give me that push?
To give me the courage
to make a decision.
293
00:16:00,741 --> 00:16:02,901
Then, I'll decide for you.
294
00:16:02,901 --> 00:16:04,341
Just date.
295
00:16:04,701 --> 00:16:05,781
Still...
296
00:16:06,861 --> 00:16:12,981
Tomorrow morning, there will be a 90%
chance of snow.
297
00:16:13,341 --> 00:16:15,501
It's snowing tomorrow.
298
00:16:16,581 --> 00:16:21,621
Snow. Snow. Snow.
299
00:16:21,621 --> 00:16:24,861
I said I'll tell him my decision tomorrow.
300
00:16:24,861 --> 00:16:28,821
If it snows tomorrow, then I'll think of it
as fate and decide to go out with him.
301
00:16:29,181 --> 00:16:30,261
And not to think much about it.
302
00:16:30,261 --> 00:16:31,341
What? If it snows then you'll decide?
303
00:16:31,341 --> 00:16:34,581
If it snows, then I'll feel I'll have
courage to confess.
304
00:16:35,301 --> 00:16:38,181
Didn't they say there's a 90% chance of snow?
305
00:16:38,901 --> 00:16:42,141
Then if it snows tomorrow, you must
confess.
306
00:16:42,141 --> 00:16:44,661
Here's for tomorrow.
307
00:16:44,661 --> 00:16:45,381
Cheers!
308
00:16:59,780 --> 00:17:03,381
What? Didn't they say it'll snow?
309
00:17:04,461 --> 00:17:06,621
Maybe it'll snow later.
310
00:17:10,221 --> 00:17:14,901
If you have time, can you bring my
bag and mittens for me?
311
00:17:16,341 --> 00:17:19,221
Didn't you say you already took
it all?
312
00:17:28,941 --> 00:17:32,181
All this garbage, really.
313
00:17:33,261 --> 00:17:35,421
For Ji Ho?
314
00:17:40,821 --> 00:17:42,261
You're out early.
315
00:17:42,261 --> 00:17:44,421
I need to go somewhere.
316
00:17:45,141 --> 00:17:48,741
Um, there's a 90% chance it might
snow today.
317
00:17:48,741 --> 00:17:53,061
Yeah, that's why I need to bring all the tables
and chairs inside the shop.
318
00:17:53,061 --> 00:17:54,501
I really hate snow.
319
00:17:54,501 --> 00:17:56,301
It's messy and it gets so cold.
320
00:17:57,381 --> 00:17:58,821
You don't have any spirit at all.
321
00:17:59,181 --> 00:18:02,421
Then, Hui Bong you like snow?
322
00:18:02,421 --> 00:18:08,181
No, it's just that...we shall wait and see.
323
00:18:16,101 --> 00:18:18,621
Why do you bring so many?
324
00:18:19,341 --> 00:18:22,581
When you're living by yourself, you don't
feel like cooking.
325
00:18:22,941 --> 00:18:25,821
If you get sick, drink honey water.
326
00:18:27,261 --> 00:18:29,061
The side dishes and meat should
be consumed as soon as possible.
327
00:18:29,061 --> 00:18:30,501
Or else it will go bad.
328
00:18:32,301 --> 00:18:33,741
Thanks.
329
00:18:34,461 --> 00:18:37,341
Why do you come so early in the morning?
330
00:18:37,341 --> 00:18:39,501
I was still asleep.
331
00:18:39,501 --> 00:18:43,821
If it snows later,
I'm going on a date.
332
00:18:43,821 --> 00:18:45,261
Snow?
333
00:18:47,781 --> 00:18:49,941
You hava an date with Ji Ho?
334
00:18:52,461 --> 00:18:56,061
I feel like I should tell you.
335
00:18:57,141 --> 00:19:01,101
Today, if it snows...me and Ji Ho.
336
00:19:01,461 --> 00:19:04,341
Hey, don't you think it's spacious here?
337
00:19:04,341 --> 00:19:07,221
This place had the furniture included.
338
00:19:07,221 --> 00:19:11,541
Yeah, you found a great place.
339
00:19:11,541 --> 00:19:12,981
Is that right?
340
00:19:15,141 --> 00:19:17,661
I bought some coffee.
341
00:19:18,741 --> 00:19:20,541
Thanks, we'll enjoy it.
342
00:19:20,901 --> 00:19:24,501
Hey Al, is it snowing outside?
343
00:19:24,501 --> 00:19:25,581
No.
344
00:19:25,581 --> 00:19:28,461
The forecast yesterday said that it will snow 90%.
345
00:19:28,461 --> 00:19:29,181
Why hasn't it snowed yet?
346
00:19:29,541 --> 00:19:31,701
Really? That's weird.
347
00:19:31,701 --> 00:19:33,501
90% chance and it still hasn't happened?
348
00:19:33,501 --> 00:19:34,581
I know right?
349
00:19:34,941 --> 00:19:36,381
They said 90%.
350
00:19:36,381 --> 00:19:38,181
Don't worry, it'll snow.
351
00:19:38,541 --> 00:19:39,621
In a while it will.
352
00:19:39,621 --> 00:19:41,421
Right? It'll snow?
353
00:19:42,861 --> 00:19:44,301
What is wrong with this?
354
00:19:44,661 --> 00:19:46,461
Why is there no water coming out?
355
00:19:48,981 --> 00:19:51,141
The pipe is stuck.
356
00:19:51,141 --> 00:19:53,301
Then tell the landlord to hurry and fix it.
357
00:19:53,301 --> 00:19:56,901
Miss, it's your fault, why are you asking
the owner to fix it?
358
00:19:57,261 --> 00:19:58,341
In this type of weather,
359
00:19:58,341 --> 00:20:01,221
You should let the water run so
the pipe doesn't get frozen.
360
00:20:02,301 --> 00:20:05,181
You never told me that.
361
00:20:05,181 --> 00:20:08,061
Oh, that's common sense.
362
00:20:08,421 --> 00:20:11,301
If you leave it like this,
363
00:20:11,301 --> 00:20:13,461
the whole water pipe might freeze.
364
00:20:13,461 --> 00:20:14,901
You need to solve this immediately.
365
00:20:14,901 --> 00:20:16,341
30 000 Won?
366
00:20:17,781 --> 00:20:20,301
I don't have cash on me right now.
367
00:20:20,301 --> 00:20:22,101
Can you lower the price--
368
00:20:23,901 --> 00:20:28,221
In that case, are there other alternatives?
369
00:20:31,461 --> 00:20:33,981
Use a hair dryer?
370
00:20:33,981 --> 00:20:38,301
The water pipe is frozen?
371
00:20:39,381 --> 00:20:44,061
I'll give you a call when I arrive there.
372
00:20:44,781 --> 00:20:45,861
Yes.
373
00:20:47,301 --> 00:20:50,541
She doesn't even have 30 000 won?
374
00:20:54,141 --> 00:20:59,541
Is this right? I've been doing it for an hour already.
375
00:20:59,541 --> 00:21:01,341
It's cold.
376
00:21:03,501 --> 00:21:06,741
Isn't there any simpler method?
377
00:21:12,861 --> 00:21:14,661
Hui Bong?
378
00:21:14,661 --> 00:21:17,181
I don't think it can go on like this.
379
00:21:17,541 --> 00:21:22,221
Convince Ji Yun to return home immediately.
380
00:21:27,261 --> 00:21:30,501
Done? Done!
381
00:21:30,501 --> 00:21:33,381
It's done!
382
00:21:33,381 --> 00:21:35,541
This really works!
383
00:21:36,261 --> 00:21:38,421
Amazing!
384
00:21:39,861 --> 00:21:41,661
Miss, I called in a professional.
385
00:21:42,021 --> 00:21:42,741
I'm fine now.
386
00:21:42,741 --> 00:21:44,181
I defrosted it myself.
387
00:21:44,541 --> 00:21:45,261
Yes?
388
00:21:45,621 --> 00:21:47,061
Using a hair dryer?
389
00:21:47,421 --> 00:21:51,021
Well since I called someone, you
should give a fee.
390
00:21:51,021 --> 00:21:52,101
Me?
391
00:21:52,101 --> 00:21:53,901
Because you said you wanted someone,
so I called them.
392
00:21:53,901 --> 00:21:54,981
So you should pay.
393
00:21:54,981 --> 00:21:58,221
Ajussi, I didn't speak up earlier
since I didn't know yet.
394
00:21:58,221 --> 00:22:01,461
It froze because it's located outside the house.
395
00:22:01,461 --> 00:22:04,701
And also, the window there is broken.
396
00:22:04,701 --> 00:22:08,301
No, that has nothing to do with that.
397
00:22:08,301 --> 00:22:11,901
Miss, if you let the water run then it wouldn't
have froze.
398
00:22:11,901 --> 00:22:15,861
If I didn't let the water run and it froze,
then that would be the problem.
399
00:22:15,861 --> 00:22:20,181
Also, I didn't call him, why do I have to pay?
400
00:22:30,621 --> 00:22:32,061
Why are you sighing?
401
00:22:33,861 --> 00:22:35,661
It's nothing.
402
00:22:38,541 --> 00:22:39,621
What?
403
00:22:39,621 --> 00:22:41,781
Did I feel a water droplet just now?
404
00:22:48,261 --> 00:22:51,141
What? Why isn't it snowing?
405
00:22:51,141 --> 00:22:52,221
Why are you so anxious?
406
00:22:52,221 --> 00:22:54,381
You're like a monk who's being
watered on.
407
00:22:56,901 --> 00:22:58,341
Are you waiting for the snow?
408
00:22:58,341 --> 00:22:59,781
A bit.
409
00:22:59,781 --> 00:23:01,941
Why are you waiting for the snow
since this morning?
410
00:23:02,301 --> 00:23:04,101
It's better if it doesn't snow.
411
00:23:05,181 --> 00:23:10,221
You must answer me by today.
412
00:23:10,221 --> 00:23:15,621
About that...in a while.
413
00:23:15,621 --> 00:23:17,421
No, I'll tell you in a moment.
414
00:23:41,181 --> 00:23:43,701
It's not going to snow today?
415
00:23:48,021 --> 00:23:50,541
Come outside for a moment.
416
00:24:22,581 --> 00:24:24,741
What are you doing now?
417
00:24:26,901 --> 00:24:31,941
Didn't you want it to snow?
418
00:24:31,941 --> 00:24:35,181
This was leftover from Seo Jun.
419
00:24:41,301 --> 00:24:43,101
Good enough.
420
00:24:57,501 --> 00:25:01,821
Why are you coming in? I'm going out,
hurry and leave.
421
00:25:01,821 --> 00:25:03,981
Why are you giving me so little snow?
422
00:25:04,341 --> 00:25:07,221
Use up those 2 cans.
423
00:25:08,301 --> 00:25:11,901
No way, the store will get dirty.
424
00:25:11,901 --> 00:25:13,701
Hurry and give me some!
425
00:25:13,701 --> 00:25:17,661
Hurry, hurry!
426
00:25:33,501 --> 00:25:35,661
It's so pretty.
427
00:25:37,461 --> 00:25:41,421
When I'm spraying you shouldn't be
spinning around.
428
00:25:41,421 --> 00:25:46,101
What? It's pretty!
429
00:25:46,461 --> 00:25:52,941
Snow, snow. This is great.
430
00:25:56,181 --> 00:26:00,141
I told you not to spin. You really don't listen.
431
00:26:00,141 --> 00:26:01,581
So dizzy.
432
00:26:03,021 --> 00:26:05,541
Are you alright?
433
00:26:08,061 --> 00:26:10,941
I'm dizzy, because of you.
434
00:26:17,781 --> 00:26:19,941
Today.
435
00:26:20,661 --> 00:26:25,701
What I want to say is...
436
00:26:27,141 --> 00:26:29,661
So...
437
00:26:30,021 --> 00:26:34,701
Starting today, we...
438
00:26:40,101 --> 00:26:44,061
Towards you...
439
00:26:47,301 --> 00:26:49,101
Sorry.
440
00:26:49,101 --> 00:26:51,621
I'll text it to you.
441
00:27:07,821 --> 00:27:09,621
What should I say?
442
00:27:11,421 --> 00:27:17,181
I...really like you. No, this is too
cheesy.
443
00:27:17,541 --> 00:27:20,061
What to do?
444
00:27:20,421 --> 00:27:21,501
Really...
445
00:27:21,501 --> 00:27:23,301
Are you insane?
446
00:27:23,301 --> 00:27:24,381
You're not asleep?
447
00:27:24,381 --> 00:27:26,901
That's Ji Yun's.
448
00:27:26,901 --> 00:27:29,781
Do you understand? You can't carelessly
water it.
449
00:27:29,781 --> 00:27:32,661
Don't worry, noona told me to take
care of it.
450
00:27:32,661 --> 00:27:33,741
Ji Yun gave you permission?
451
00:27:34,101 --> 00:27:37,341
She said someone special gave it to her.
452
00:27:37,341 --> 00:27:39,501
So I must take proper care of it.
453
00:27:39,501 --> 00:27:41,301
Special person?
454
00:27:41,301 --> 00:27:44,901
Ji Yun said a special person?
455
00:27:45,201 --> 00:27:46,901
Yes.
456
00:27:51,381 --> 00:27:54,261
Every morning, you make aromatic
coffee in your shop.
457
00:27:57,861 --> 00:28:01,821
I got dumped.
458
00:28:02,901 --> 00:28:04,701
You?
459
00:28:05,421 --> 00:28:08,661
Do I know that person?
460
00:28:08,661 --> 00:28:10,101
No.
461
00:28:12,981 --> 00:28:16,221
But he's a weird person.
462
00:28:16,581 --> 00:28:20,541
Really picky. Bad person!
463
00:28:20,541 --> 00:28:23,781
Annoying guy! So bad!
464
00:28:23,781 --> 00:28:27,381
Today, if it snows...me and Ji Ho.
465
00:28:27,381 --> 00:28:28,461
Hui Bong.
466
00:28:28,461 --> 00:28:30,981
This place is spacious isn't it?
467
00:28:32,061 --> 00:28:33,861
What if...
468
00:28:37,821 --> 00:28:40,341
What? You said you'd text it to me.
469
00:28:40,341 --> 00:28:43,221
Think about the person waiting.
470
00:28:51,861 --> 00:28:56,901
Sorry, I'll tell you in the morning.
471
00:29:37,941 --> 00:29:41,901
Text it to me.
Really.
472
00:29:43,701 --> 00:29:46,221
Are you asleep?
473
00:29:46,221 --> 00:29:49,821
I've waited all night. Hurry and reply.
474
00:30:17,901 --> 00:30:23,301
I don't think we're possible. Sorry.
475
00:30:24,021 --> 00:30:26,541
Don't like me.
33646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.