All language subtitles for Shut.Up.Family.E069.121127.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:06,400 Hello. 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,560 Seonbae, how do you do? (Seonbae- senior, mentor) 3 00:00:17,880 --> 00:00:20,120 Yeol U Bong. 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,200 What happened? 5 00:00:27,960 --> 00:00:31,040 Wow. Yeol U Bong. 6 00:00:35,520 --> 00:00:36,360 What was that? 7 00:00:36,640 --> 00:00:37,480 Hey. 8 00:00:37,760 --> 00:00:39,440 Look front. Don't pretend to know me. 9 00:00:39,440 --> 00:00:40,840 Oh, why? 10 00:00:40,840 --> 00:00:44,760 The outcome's not bad. The battle plan is a success. 11 00:00:44,760 --> 00:00:47,280 It's all because of that. 12 00:00:47,280 --> 00:00:48,680 Let's go over it tonight. 13 00:00:48,680 --> 00:00:53,440 Hey, hey. She just does what she wants everyday. 14 00:00:53,440 --> 00:00:58,480 Hey, did you see what happened earlier? 15 00:01:00,160 --> 00:01:02,960 If this continues, you will really become popular. 16 00:01:03,240 --> 00:01:08,560 What's the use? I can't date Jang Mi. 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,240 Hey. Are you Yeol U Bong? 18 00:01:38,520 --> 00:01:39,360 Yes. 19 00:01:39,360 --> 00:01:41,320 You know who she is, don't you? 20 00:01:42,440 --> 00:01:43,840 Yes. 21 00:01:43,840 --> 00:01:46,360 Meet her for a moment after school. 22 00:01:46,360 --> 00:01:49,440 Huh? Yes. 23 00:01:57,000 --> 00:01:59,240 Hey, who's that? She's so cute. 24 00:01:59,240 --> 00:02:00,920 Han Song I from 2nd year. 25 00:02:00,920 --> 00:02:01,760 Song I? 26 00:02:01,760 --> 00:02:04,280 You might not know this because you just transferred. 27 00:02:04,560 --> 00:02:06,240 Our school has 4 beautiful girls. 28 00:02:06,240 --> 00:02:09,320 The first of the 4 is ice princess U Da Yun. 29 00:02:09,320 --> 00:02:12,120 Good in studies, top student. angelic appearance. 30 00:02:12,120 --> 00:02:15,760 Bullshit! She's a total demon! 31 00:02:15,760 --> 00:02:18,280 Scared me to death. 32 00:02:19,400 --> 00:02:23,600 The 2nd one is the fresh beauty. 33 00:02:23,600 --> 00:02:26,680 The girl I dumped. 34 00:02:27,520 --> 00:02:28,920 Sorry. 35 00:02:31,160 --> 00:02:35,640 And, you just saw the 3rd one earlier. The mirror princess, Han Song I. 36 00:02:36,200 --> 00:02:39,840 An absolute cutie from 2nd year. 37 00:02:41,520 --> 00:02:45,160 The 4th is full of charisma. 3rd year's beautiful woman. 38 00:02:45,160 --> 00:02:47,960 She's also popular among the girls. 39 00:02:48,240 --> 00:02:50,760 Those 4 girls are the beauties in this school. 40 00:02:52,160 --> 00:02:54,960 But why does that mirror princess want to see you? 41 00:02:55,800 --> 00:02:59,440 I know. Is she interested in me? 42 00:02:59,720 --> 00:03:03,920 Just eat. 43 00:03:08,400 --> 00:03:10,080 Mak Bong. 44 00:03:10,080 --> 00:03:13,160 I'm back from school. Are you going somewhere? 45 00:03:13,160 --> 00:03:14,840 We're going to the market. 46 00:03:14,840 --> 00:03:16,800 Let's eat something delicious tonight. 47 00:03:16,800 --> 00:03:18,200 All right. 48 00:03:18,200 --> 00:03:20,440 But Mak Bong. What's that? 49 00:03:20,440 --> 00:03:22,400 This? It's a teddy bear. 50 00:03:22,400 --> 00:03:24,920 I'm going to wash this then give it to Da Yun nuna. 51 00:03:25,200 --> 00:03:29,680 This is a jumping rope. To help Hui Bong nuna in her diet. 52 00:03:29,680 --> 00:03:33,040 Where did you get those? The bear is so dirty. 53 00:03:33,320 --> 00:03:34,440 It's missing an eye. 54 00:03:34,440 --> 00:03:37,520 This jumping rope is missing a handle. 55 00:03:37,520 --> 00:03:39,200 I'll stick an eye on it and just make a handle. 56 00:03:39,200 --> 00:03:42,280 Okay. Go on up. See you later. 57 00:03:42,560 --> 00:03:43,400 Bye. 58 00:03:47,320 --> 00:03:50,680 Oppa, who did Mak Bong take after? 59 00:03:50,680 --> 00:03:54,320 You want to ask where he got that impoverished trait from. 60 00:03:59,640 --> 00:04:02,160 Why do we have sweet potatoes? 61 00:04:02,160 --> 00:04:05,240 It's nice to eat sweet potato in winter. 62 00:04:05,240 --> 00:04:07,760 In the past, when everyone was gathered together like this, 63 00:04:07,760 --> 00:04:10,280 we ate sweet potatoes and potatoes. 64 00:04:10,280 --> 00:04:11,400 A long time ago. 65 00:04:11,400 --> 00:04:15,880 Yes, yes. A long time ago, we even spread it. 66 00:04:16,160 --> 00:04:16,720 Is that right? 67 00:04:16,720 --> 00:04:18,120 Of course. 68 00:04:18,120 --> 00:04:20,360 Granny, tell me about the past. 69 00:04:20,640 --> 00:04:22,320 Shall we do that? 70 00:04:22,600 --> 00:04:24,280 But I don't know if it's because of my old age. 71 00:04:24,560 --> 00:04:26,800 I don't quite remember the stories of the past. 72 00:04:29,040 --> 00:04:32,960 There were 2 brothers before. 73 00:04:33,240 --> 00:04:36,320 One day, they picked up 2 gold balls on the road. 74 00:04:36,320 --> 00:04:38,840 I know that story too. 75 00:04:38,840 --> 00:04:42,480 Me, too. The brothers who lost their gold balls. 76 00:04:42,480 --> 00:04:43,320 I read it in the book. 77 00:04:43,600 --> 00:04:45,560 What's the title? 78 00:04:45,560 --> 00:04:48,920 Anyway, one got the big one and the other got the small ball. 79 00:04:49,200 --> 00:04:51,160 They need to divide it. 80 00:04:51,160 --> 00:04:54,800 But the younger brother got the smaller gold ball. 81 00:05:04,040 --> 00:05:05,440 What did you do? 82 00:05:05,720 --> 00:05:10,760 Bro... Yours is big. Mine is small. 83 00:05:11,040 --> 00:05:12,720 I keep yearning for yours. 84 00:05:13,000 --> 00:05:14,680 So I threw it away. 85 00:05:14,960 --> 00:05:18,600 Compared to that ball, you are more precious. 86 00:05:19,160 --> 00:05:21,960 Hyeong Beom. 87 00:05:21,960 --> 00:05:25,040 Yes, later on, the older brother threw his away too. 88 00:05:25,320 --> 00:05:26,160 No, he did not. 89 00:05:26,160 --> 00:05:29,240 Are you crazy? Do you know how much that's worth? 90 00:05:29,240 --> 00:05:32,880 Do you know how much rice and ramen that could buy? 91 00:05:36,240 --> 00:05:39,040 No? Why did they fight? 92 00:05:39,040 --> 00:05:42,680 You don't know this... It's such a waste. 93 00:05:42,680 --> 00:05:46,600 With that gold ball, he can eat ramen and black bean noodles for life. 94 00:05:46,600 --> 00:05:49,960 Furthermore, he can cook bean sprout soup forever. 95 00:05:49,960 --> 00:05:51,920 Oh, my. Telling this same old story. 96 00:05:52,200 --> 00:05:55,280 Always the same. Poor and grubby. 97 00:05:55,280 --> 00:05:56,120 Mamamia. 98 00:05:56,400 --> 00:05:57,520 I see. 99 00:05:57,520 --> 00:06:02,550 He shouldn't have thrown it away. Just use it to buy ramen and rice. 100 00:06:02,560 --> 00:06:04,800 Yes, yes. That's right, Mak Bong. 101 00:06:04,800 --> 00:06:07,880 Oh, my. Why are you so smart? 102 00:06:07,880 --> 00:06:09,000 Why did he throw it away? 103 00:06:09,000 --> 00:06:13,200 The 2 of you are really... Impoverished. 104 00:06:16,560 --> 00:06:18,520 Hello, hello. 105 00:06:18,520 --> 00:06:20,480 I'm Han Song I. 106 00:06:23,280 --> 00:06:24,400 Han Song I, you're here. 107 00:06:26,640 --> 00:06:31,120 You see... I heard a rumor. 108 00:06:31,400 --> 00:06:37,280 You're tight with U Da Yun and you dumped Sin Jang Mi. 109 00:06:37,280 --> 00:06:41,760 That... you could say that. 110 00:06:42,040 --> 00:06:48,200 So... I wanted to meet you and see what kind of person you are. 111 00:06:48,480 --> 00:06:49,600 Oh? 112 00:06:59,960 --> 00:07:03,880 How tall are you? 113 00:07:05,840 --> 00:07:08,360 Over 180. 114 00:07:09,200 --> 00:07:10,880 You're just tall. 115 00:07:10,880 --> 00:07:11,720 Mmm... 116 00:07:11,720 --> 00:07:14,520 Nothing. 117 00:07:14,520 --> 00:07:17,880 Then, what is your rank in class? 118 00:07:18,720 --> 00:07:24,600 This time, I'm ranked 25. 119 00:07:31,600 --> 00:07:34,120 Then, is your dad rich? 120 00:07:34,400 --> 00:07:38,320 He's not rich but he's kind. 121 00:07:45,040 --> 00:07:48,400 No, but... 122 00:07:48,400 --> 00:07:51,200 Between the 4 beautiful women, 123 00:07:51,200 --> 00:07:55,120 why are two of them interested in you? 124 00:07:56,800 --> 00:08:00,720 To be honest, I don't quite get it. 125 00:08:00,720 --> 00:08:08,000 Because I'm charming, frank and honest. 126 00:08:09,960 --> 00:08:11,640 Is that so? 127 00:08:14,440 --> 00:08:15,560 I have to go to the restroom. 128 00:08:27,880 --> 00:08:33,760 Hey! What the heck's going on? 129 00:08:33,760 --> 00:08:36,840 Yeol U Bong is a loser. 130 00:08:37,120 --> 00:08:39,360 The rumors are all false. 131 00:08:40,480 --> 00:08:42,440 What do I do? 132 00:08:42,440 --> 00:08:46,920 Meeting him is an absolute embarrassment. 133 00:08:50,840 --> 00:08:57,560 Hey, you must keep what happened today a secret. Understand? 134 00:09:15,760 --> 00:09:18,000 What? Why did you only solve 'til 3-3? 135 00:09:18,000 --> 00:09:21,080 I wanted to do that but... 136 00:09:21,080 --> 00:09:22,200 You better tell me the truth. 137 00:09:22,200 --> 00:09:28,640 Hey. Isn't there a mirror princess called Han Song I in 2nd year? 138 00:09:29,760 --> 00:09:31,160 Han Song I? 139 00:09:31,160 --> 00:09:33,400 The one who stares at the mirror all day long? 140 00:09:33,400 --> 00:09:37,040 She wanted to meet me 141 00:09:37,040 --> 00:09:38,440 so I met her. 142 00:09:38,440 --> 00:09:39,840 What? So? 143 00:09:39,840 --> 00:09:43,200 So she asked about this and that. 144 00:09:43,200 --> 00:09:46,280 Is she interested in me? 145 00:09:47,400 --> 00:09:48,800 Are you out of your mind? 146 00:09:49,080 --> 00:09:49,640 What? 147 00:09:49,920 --> 00:09:52,160 Why would she be interested in you? 148 00:09:52,160 --> 00:09:53,840 That's all because of the rumors. 149 00:09:53,840 --> 00:09:55,240 You dumped Sin Jang Mi. 150 00:09:55,240 --> 00:09:57,760 There's also a rumor that I'm interested in you. 151 00:09:57,760 --> 00:09:58,880 That's just her competitive nature. 152 00:09:59,160 --> 00:10:01,960 Anyway, she's interested in me. 153 00:10:01,960 --> 00:10:03,640 Why is everyone treating me like this nowadays? 154 00:10:03,920 --> 00:10:07,000 Hey, hey, hey. Wake up. 155 00:10:07,000 --> 00:10:08,680 That seonbae is very sly. 156 00:10:08,680 --> 00:10:10,640 I think she has already seen through you. 157 00:10:10,640 --> 00:10:13,440 Don't waste the popularity you've worked so hard on. 158 00:10:13,440 --> 00:10:15,120 Just concentrate on these problems. 159 00:10:15,120 --> 00:10:18,480 Hey. You mean I have to dump her too? 160 00:10:19,880 --> 00:10:23,520 Yeol U Bong? 161 00:10:23,520 --> 00:10:26,880 Yes, I met him yesterday. 162 00:10:26,880 --> 00:10:30,520 He's really awesome. 163 00:10:30,800 --> 00:10:33,600 I met him because he's really awesome. 164 00:10:33,600 --> 00:10:39,760 But I... don't think I'm good enough for him. 165 00:10:39,760 --> 00:10:46,480 But just as the rumors say, he's really awesome. 166 00:10:46,760 --> 00:10:47,880 Hey, did you hear about Yeol U Bong? 167 00:10:47,880 --> 00:10:49,280 He's absolutely a... 168 00:10:49,840 --> 00:10:51,240 Have you heard? 169 00:10:51,240 --> 00:10:52,080 What? 170 00:10:52,080 --> 00:10:53,200 What Han Song I said. 171 00:10:53,200 --> 00:10:54,040 Of course I heard. 172 00:10:54,040 --> 00:10:58,800 Really? He's really something else. 173 00:11:10,560 --> 00:11:12,240 Him. That's him. 174 00:11:12,240 --> 00:11:13,640 Him? 175 00:11:18,120 --> 00:11:20,920 Wow. He is the Yeol U Bong. 176 00:11:20,920 --> 00:11:24,000 He dated Han Song I before. 177 00:11:24,000 --> 00:11:27,360 Hey, I heard you had a date with Han Song I yesterday. 178 00:11:27,360 --> 00:11:29,040 It's all over school. This is no joke. 179 00:11:29,320 --> 00:11:31,000 Really? How? 180 00:11:31,000 --> 00:11:34,360 She said she has a very good opinion of you and she will become your good friend. 181 00:11:34,360 --> 00:11:35,480 No... 182 00:11:35,480 --> 00:11:38,000 I really want to date her. 183 00:11:38,000 --> 00:11:41,360 What? Is Han Song I really interested in me? 184 00:11:41,360 --> 00:11:43,040 What's going on? 185 00:11:43,040 --> 00:11:45,280 Da Yun's plan seems to be working really well. 186 00:11:45,280 --> 00:11:48,920 No, no. Maybe this is because of my charm. 187 00:11:49,480 --> 00:11:50,880 What are you talking about? 188 00:11:51,440 --> 00:11:54,240 No... Really... 189 00:11:54,240 --> 00:11:56,200 I think I have extraordinary charm. 190 00:12:15,240 --> 00:12:17,200 Are you Yeol U Bong? 191 00:12:17,200 --> 00:12:18,040 That's right. 192 00:12:18,040 --> 00:12:20,000 I am 3rd year's Yun Yu Mi. 193 00:12:20,840 --> 00:12:22,520 I know. 194 00:12:22,520 --> 00:12:25,880 Is that so? Then meet me later for a moment. 195 00:12:25,880 --> 00:12:27,280 Okay. 196 00:12:32,320 --> 00:12:33,720 Wow! 197 00:12:37,080 --> 00:12:40,440 Ai, really... 198 00:12:45,200 --> 00:12:48,840 What's the matter with you? Why are you giggling? 199 00:12:49,120 --> 00:12:50,520 You scared me. 200 00:12:50,520 --> 00:12:52,200 I want to. 201 00:12:52,200 --> 00:12:55,560 I heard everything. Cha Seo Jun told me. 202 00:12:56,120 --> 00:12:58,640 I heard Yu Mi sunbae is meeting you. 203 00:12:59,480 --> 00:13:01,160 Well... 204 00:13:01,720 --> 00:13:03,960 Stop doing something useless. 205 00:13:04,800 --> 00:13:07,320 What's wrong? She said she's interested in me. 206 00:13:08,440 --> 00:13:10,120 I said it's not. 207 00:13:10,120 --> 00:13:12,360 These are all because of the rumors. 208 00:13:12,640 --> 00:13:13,760 You see, U Da Yun. 209 00:13:14,880 --> 00:13:17,680 Things might turn out for the better after I see her. 210 00:13:17,680 --> 00:13:19,360 I am popular too. 211 00:13:19,360 --> 00:13:22,440 And when can I get another chance like this again? 212 00:13:22,440 --> 00:13:23,560 Right? 213 00:13:23,560 --> 00:13:26,080 I'll take care of everything. 214 00:13:32,520 --> 00:13:34,480 So, Gong Gil... 215 00:13:34,480 --> 00:13:36,720 Are you eating chestnuts? 216 00:13:36,720 --> 00:13:39,240 Come and have some too. 217 00:13:39,240 --> 00:13:40,080 All right. 218 00:13:40,080 --> 00:13:41,480 It looks delicious. 219 00:13:41,480 --> 00:13:45,680 Granny is telling me the story of Gong Gil. It's really interesting. 220 00:13:45,680 --> 00:13:46,520 Is that so? 221 00:13:46,520 --> 00:13:48,760 Granny, and so? What happened? 222 00:13:49,040 --> 00:13:50,720 I'm shy. 223 00:13:50,720 --> 00:13:53,800 What? I want to hear it too. 224 00:13:53,800 --> 00:13:56,320 I can even recall the past. It's good. 225 00:13:56,880 --> 00:14:04,160 So, Gong Gil finished all the things she had to do. 226 00:14:04,440 --> 00:14:06,960 After that, she arrived at the restaurant safely. 227 00:14:06,960 --> 00:14:11,440 But, she can't go home empty-handed after drinking and eating. 228 00:14:11,440 --> 00:14:14,240 She has to bring all the left-over food home. 229 00:14:14,240 --> 00:14:17,600 So she said this to the owner, 'Thank you, thank you,' 230 00:14:17,880 --> 00:14:20,680 and took home all the left-over food. 231 00:14:22,080 --> 00:14:24,600 This story is a bit strange. 232 00:14:24,880 --> 00:14:25,720 Why bring home the food? 233 00:14:26,000 --> 00:14:28,240 Why? Can't she do that? 234 00:14:28,240 --> 00:14:30,480 No... it's not like that. 235 00:14:31,320 --> 00:14:34,400 Later on, on the way home, 236 00:14:34,400 --> 00:14:36,920 she lost one flower shoe. 237 00:14:36,920 --> 00:14:39,440 What to do? What to do? 238 00:14:39,440 --> 00:14:41,680 She lost that precious flower shoe. 239 00:14:41,680 --> 00:14:43,920 It's a big crisis. 240 00:14:45,880 --> 00:14:48,120 If you compare that flower shoe to the shoes now, 241 00:14:48,120 --> 00:14:51,760 that will be considered a prestigious shoes. 242 00:14:51,760 --> 00:14:54,280 This story is a bit strange. 243 00:14:54,280 --> 00:14:57,360 Why? This is how I remember it. 244 00:14:57,920 --> 00:14:59,320 And then, 245 00:15:04,360 --> 00:15:06,600 Hey! What are you doing there? 246 00:15:06,880 --> 00:15:11,640 I lost one of my flower shoes. I'm sorry. 247 00:15:11,640 --> 00:15:13,600 Mom, teach her a lesson. 248 00:15:13,600 --> 00:15:16,400 This girl... 249 00:15:16,960 --> 00:15:18,080 Come over here! 250 00:15:22,280 --> 00:15:24,800 Is this flower shoe yours? 251 00:15:26,760 --> 00:15:27,600 That's right. 252 00:15:27,600 --> 00:15:31,800 Mr. Won found Gong Gil's flower shoe. 253 00:15:31,800 --> 00:15:34,600 So the 2 of them got married. 254 00:15:34,600 --> 00:15:36,280 No. 255 00:15:36,280 --> 00:15:37,680 That time, Mr. Won... 256 00:15:37,680 --> 00:15:39,360 Losing such an expensive flower shoe 257 00:15:39,360 --> 00:15:41,040 is considered a heinous crime. 258 00:15:41,040 --> 00:15:43,000 Why didn't you know how precious this is? 259 00:15:43,000 --> 00:15:45,240 Arrest this woman right away! 260 00:15:49,160 --> 00:15:52,520 She deserved it. She should put away such a precious shoe. 261 00:15:52,520 --> 00:15:53,640 Why did she wear it? 262 00:15:54,200 --> 00:15:56,440 Why wear such expensive shoes? 263 00:15:56,440 --> 00:16:01,200 That's right. So people must know how to treasure things and economize. 264 00:16:01,480 --> 00:16:02,880 Do you understand, Mak Bong? 265 00:16:05,120 --> 00:16:09,320 Mother-in-law, why is it so impoverished? 266 00:16:10,160 --> 00:16:11,560 What? 267 00:16:12,120 --> 00:16:13,800 Nothing. 268 00:16:13,800 --> 00:16:15,760 I know the original story is not like that 269 00:16:15,760 --> 00:16:17,440 but Granny made it more interesting. 270 00:16:17,440 --> 00:16:20,520 Right, right. Oh, my grandson. 271 00:16:23,600 --> 00:16:26,400 So... 272 00:16:40,680 --> 00:16:43,760 Strange. 273 00:16:43,760 --> 00:16:45,160 What? 274 00:16:45,160 --> 00:16:49,920 Your grades are not really great. Your appearance is ordinary. 275 00:16:51,319 --> 00:16:53,839 Song I asked the same thing yesterday too. 276 00:16:53,839 --> 00:16:56,079 That's what I keep wondering, 277 00:16:56,079 --> 00:17:00,839 who that cool Yeol U Bong from the rumor actually is. 278 00:17:00,839 --> 00:17:05,040 Besides being cool... 279 00:17:10,079 --> 00:17:12,319 haven't you discovered my other charms? 280 00:17:12,319 --> 00:17:16,800 For example, ray of light amidst the darkness. 281 00:17:16,800 --> 00:17:19,040 Can you fight? 282 00:17:19,040 --> 00:17:21,840 If it's fighting, 1 against 5 in middle school. 283 00:17:21,840 --> 00:17:22,400 1 against 5? 284 00:17:22,680 --> 00:17:24,920 Seems like 1 amongst the 5. 285 00:17:27,160 --> 00:17:29,680 Then, do you know how to drive a motorbike? 286 00:17:29,680 --> 00:17:33,600 I can ride a bicycle from one end of the Han River to another. 287 00:17:33,600 --> 00:17:35,560 Alone at night. 288 00:17:35,560 --> 00:17:36,960 Alone? 289 00:17:55,160 --> 00:18:01,880 Yeol U Bong? He's okay. 290 00:18:02,440 --> 00:18:07,760 As the rumors say, he's cool. Cool and awesome? 291 00:18:07,760 --> 00:18:10,560 So I met with him. 292 00:18:10,560 --> 00:18:13,920 But I don't think I'm ready for love. 293 00:18:13,920 --> 00:18:18,960 However, the rumors about Yeol U bong are true. 294 00:18:21,480 --> 00:18:23,160 Did you hear the rumor about Yeol U Bong seonbae? 295 00:18:23,720 --> 00:18:25,120 Is that true? 296 00:18:27,640 --> 00:18:29,880 His face is just like that. 297 00:18:29,880 --> 00:18:32,680 But he has a special sex appeal. 298 00:18:32,680 --> 00:18:34,360 He's really a bad man. 299 00:18:34,640 --> 00:18:37,160 I heard that our 4 top beauties like him. 300 00:18:38,840 --> 00:18:41,640 You... I really hate your coyness. 301 00:18:45,560 --> 00:18:48,080 You... pretending to be cute... 302 00:18:48,360 --> 00:18:49,480 Hang on. 303 00:18:54,800 --> 00:18:57,600 Seonbae... You're too carefree. 304 00:18:57,600 --> 00:19:00,120 I don't really like it. No, no. 305 00:19:00,400 --> 00:19:07,680 Da Yun. I... hate you the most! 306 00:19:07,960 --> 00:19:09,080 Is having a pretty face everything? 307 00:19:09,080 --> 00:19:13,560 Really disappointing. So disappointing. 308 00:19:17,760 --> 00:19:19,160 Don't go. 309 00:19:19,160 --> 00:19:22,240 Let go! Let go! 310 00:19:22,240 --> 00:19:23,640 Don't go. 311 00:19:23,920 --> 00:19:26,160 He's so cool! 312 00:19:26,160 --> 00:19:27,840 No way. 313 00:19:28,120 --> 00:19:30,640 Not necessarily. Anyway, that's what the rumors say. 314 00:19:30,640 --> 00:19:32,320 I heard that it's all fake. 315 00:19:32,600 --> 00:19:34,840 In fact he's such a loser. 316 00:19:35,120 --> 00:19:36,800 I doubt it. 317 00:19:37,080 --> 00:19:39,040 Anyway, he's a very cool seonbae. 318 00:19:39,320 --> 00:19:41,280 I want to see him. 319 00:19:44,360 --> 00:19:46,040 Hey, stop being so happy. 320 00:19:46,040 --> 00:19:47,720 Such a ridiculous rumor. 321 00:19:47,720 --> 00:19:49,960 What? You heard it. That's what the rumors say. 322 00:19:51,640 --> 00:19:53,320 Hey, Yeol U Bong. 323 00:19:53,320 --> 00:19:55,560 There are some strange rumors going around lately. 324 00:19:55,840 --> 00:19:58,920 Rumors? I don't know that. 325 00:19:58,920 --> 00:20:00,600 You really don't know? 326 00:20:00,600 --> 00:20:02,840 Bread errand boy. 327 00:20:02,840 --> 00:20:06,200 Hey, people are looking. 328 00:20:10,120 --> 00:20:13,200 Yeol U Bong is really famous lately. 329 00:20:13,200 --> 00:20:15,440 Hold it. Just endure it. 330 00:20:15,440 --> 00:20:18,240 Hey, go. 331 00:20:19,360 --> 00:20:22,440 What's the time? 332 00:20:27,480 --> 00:20:28,880 You saw it right? 333 00:20:29,160 --> 00:20:30,840 That jerk told me to leave. 334 00:20:30,840 --> 00:20:33,080 If that was before, I would've been beaten up already. 335 00:20:33,640 --> 00:20:36,720 So? You think you broke away from it? 336 00:20:36,720 --> 00:20:38,680 Who said it's over? 337 00:20:38,680 --> 00:20:40,360 That's because of my popularity. 338 00:20:40,360 --> 00:20:43,440 Everyone says I'm the chic guy who the top 4 beauties like. 339 00:20:43,720 --> 00:20:45,960 That rumor is too outrageous. 340 00:20:45,960 --> 00:20:47,080 What? 341 00:20:47,080 --> 00:20:48,480 Isn't that better? 342 00:20:49,040 --> 00:20:50,440 I told you not to overreact. 343 00:20:50,440 --> 00:20:52,680 You guys are really funny. What's wrong with you? 344 00:20:52,680 --> 00:20:55,200 You're just jealous of my popularity. 345 00:20:55,200 --> 00:20:57,440 Those rumors are too over the top. 346 00:20:57,440 --> 00:20:59,960 You need to lay low for a while. 347 00:20:59,960 --> 00:21:02,200 I mean it. I'm really worried about you. 348 00:21:02,200 --> 00:21:04,160 Yes, just do what Da Yun said. 349 00:21:04,160 --> 00:21:07,240 Hey, you. You're lacking here. 350 00:21:07,520 --> 00:21:08,640 Friends don't like you that much. 351 00:21:08,640 --> 00:21:10,600 Only I will hang out with you. 352 00:21:10,600 --> 00:21:11,720 What? 353 00:21:13,120 --> 00:21:15,640 And you. Although you helped me... 354 00:21:15,640 --> 00:21:17,320 Yes, I'm grateful. 355 00:21:17,600 --> 00:21:19,840 But I'm also really popular now, aren't I? 356 00:21:19,840 --> 00:21:22,640 I reckon I can also do well without your help. 357 00:21:22,920 --> 00:21:27,960 I won't say much anymore. I'm going. 358 00:21:29,640 --> 00:21:32,440 What's wrong with him? 359 00:21:35,520 --> 00:21:39,160 Why are Da Yun and Seo Jun like that? 360 00:21:39,160 --> 00:21:43,080 Hey, Yeol U Bong. Did you really date the top 4 beauties? 361 00:21:44,200 --> 00:21:46,440 The top 4 beauties? 362 00:21:46,440 --> 00:21:48,120 I'm quite close to them. 363 00:21:48,120 --> 00:21:50,080 Actually, if I had really dated them before, 364 00:21:50,080 --> 00:21:52,040 it would have been too troublesome. 365 00:21:52,040 --> 00:21:54,840 It's Han Song I. 366 00:21:59,040 --> 00:22:02,680 Han Song I, I'll call you later. 367 00:22:02,960 --> 00:22:06,600 I'm not sure if I'll have the time though. I'm quite busy. 368 00:22:06,600 --> 00:22:08,840 I'll call you later. 369 00:22:08,840 --> 00:22:10,240 Wow! 370 00:22:10,520 --> 00:22:14,720 Top 4 beauties. 371 00:22:18,920 --> 00:22:21,720 U Da Yun. 372 00:22:23,400 --> 00:22:25,360 I am 2nd year's Han Song I. 373 00:22:25,360 --> 00:22:29,000 How do you do? But why? 374 00:22:29,280 --> 00:22:31,240 You also heard the rumors, didn't you? 375 00:22:31,240 --> 00:22:34,320 That rumor about Yeol U Bong. 376 00:22:34,320 --> 00:22:34,880 Yes. 377 00:22:34,880 --> 00:22:36,840 Although the rumors are also very strange. 378 00:22:37,120 --> 00:22:39,920 Yeol U Bong is really deluded. 379 00:22:40,760 --> 00:22:41,880 So? 380 00:22:42,160 --> 00:22:43,560 I want to investigate it. 381 00:22:43,840 --> 00:22:46,080 We will meet later. 382 00:22:46,360 --> 00:22:48,600 All the top 4 beauties. Are you going too? 383 00:22:48,880 --> 00:22:53,640 No. I'm not interested. 384 00:22:56,720 --> 00:23:01,760 So Sin Chong was sold to a cat shelter. 385 00:23:01,760 --> 00:23:06,800 Eventually Sin Chong jumped into the water. 386 00:23:07,920 --> 00:23:09,040 And then? 387 00:23:09,600 --> 00:23:10,720 She died? 388 00:23:10,720 --> 00:23:14,360 Well, so... 389 00:23:16,880 --> 00:23:21,080 Sin Chong didn't die. She became a sea lady. 390 00:23:21,080 --> 00:23:22,480 Sea lady? 391 00:23:24,720 --> 00:23:28,640 She caught shells and clams everyday, 392 00:23:28,640 --> 00:23:30,880 occasionally catching sea cucumbers. 393 00:23:30,880 --> 00:23:33,680 Oysters! Yes, wild oysters. 394 00:23:33,680 --> 00:23:37,040 No, why is Sin Chong catching oysters? 395 00:23:37,040 --> 00:23:39,280 She's a sea lady. 396 00:23:39,280 --> 00:23:40,400 Oh? 397 00:23:40,400 --> 00:23:43,480 But, it was really hard. 398 00:23:43,480 --> 00:23:45,160 She was cold and hungry. 399 00:23:45,160 --> 00:23:47,400 She eats ramen everyday. 400 00:23:47,960 --> 00:23:50,200 Later on, she picked up empty bottles. 401 00:23:50,480 --> 00:23:54,120 So she kept working hard to earn money like that. 402 00:23:55,520 --> 00:24:01,120 So later on, she used that money to treat her eyes or what not. 403 00:24:01,120 --> 00:24:04,480 Oh, my. That surgery fee is expensive. 404 00:24:04,480 --> 00:24:05,880 Oh, I see. 405 00:24:06,160 --> 00:24:08,400 Does that make any sense? 406 00:24:08,680 --> 00:24:09,520 What? 407 00:24:09,520 --> 00:24:12,320 Why do all your stories end with such destitution? 408 00:24:12,320 --> 00:24:14,560 What's the matter with you? What's wrong with it? 409 00:24:14,560 --> 00:24:15,400 I think it's interesting. 410 00:24:15,680 --> 00:24:17,640 Mak Bong, don't you have a faerie tale book? 411 00:24:17,640 --> 00:24:18,760 I'll buy you one. 412 00:24:19,320 --> 00:24:22,120 I have one but Granny's stories are more interesting. 413 00:24:22,120 --> 00:24:24,080 Right. So, as human beings, 414 00:24:24,080 --> 00:24:27,160 you must live frugally no matter what happens. 415 00:24:27,160 --> 00:24:28,560 Okay, Mak Bong? 416 00:24:28,560 --> 00:24:29,680 Yes. 417 00:24:29,680 --> 00:24:31,080 My cutiepie. 418 00:24:31,080 --> 00:24:32,760 Tell me another story. 419 00:24:32,760 --> 00:24:34,440 Okay, let's go to the room. 420 00:24:34,720 --> 00:24:35,840 Come. 421 00:24:37,240 --> 00:24:41,440 We were having a lot of fun. You spoilsports. 422 00:24:44,520 --> 00:24:47,320 No wonder Mak Bong acts so impoverished. 423 00:24:48,720 --> 00:24:50,120 I know. 424 00:24:55,160 --> 00:25:01,320 Song I, it's scary here. Why must we meet in this kind of place? 425 00:25:01,600 --> 00:25:03,560 Well, I'm not really scared. 426 00:25:04,120 --> 00:25:06,360 It's just the first time I've been to such a place. 427 00:25:06,360 --> 00:25:07,760 Where are you? 428 00:25:10,280 --> 00:25:12,240 It's cold here. 429 00:25:13,640 --> 00:25:17,840 Song I, you're here. 430 00:25:20,920 --> 00:25:24,560 Why are you here, Jang Mi? 431 00:25:26,800 --> 00:25:29,320 Why is everyone here? 432 00:25:29,600 --> 00:25:34,640 Seonbae, I heard you're spreading rumors about us. 433 00:25:37,160 --> 00:25:38,560 No, I just said this bit. 434 00:25:38,560 --> 00:25:39,400 This bit. 435 00:25:40,520 --> 00:25:47,800 I heard everything you said to those guys. 436 00:25:49,200 --> 00:25:50,600 No... 437 00:25:50,600 --> 00:25:52,000 I just said this little bit. Just this bit. 438 00:25:52,280 --> 00:25:53,680 A little? 439 00:25:53,680 --> 00:25:56,760 I heard that all the rumors came from you. 440 00:25:57,040 --> 00:26:01,520 No, no way. How could I do that? It's not me. 441 00:26:01,520 --> 00:26:05,160 The rumors just became stranger the bigger it got. 442 00:26:05,160 --> 00:26:10,480 Wait. I'm the cool Yeol U Bong. 443 00:26:10,760 --> 00:26:12,720 What the hell are you doing? 444 00:26:13,000 --> 00:26:14,960 Cool your ass. 445 00:26:15,240 --> 00:26:18,320 I feel really bad right now. 446 00:26:18,320 --> 00:26:20,280 Because my name's associated with yours. 447 00:26:20,280 --> 00:26:22,520 Linked to a loser. 448 00:26:24,480 --> 00:26:27,280 Seonbaenim. No, no. Nuna, Nuna. 449 00:26:27,560 --> 00:26:30,080 You feel bad, right? I understand. 450 00:26:30,080 --> 00:26:32,880 But I didn't spread those rumors. 451 00:26:34,280 --> 00:26:36,800 Who the heck are you? 452 00:26:36,800 --> 00:26:39,320 Who the hell are you? 453 00:26:42,680 --> 00:26:47,720 I'm actually very ordinary. No, no... 454 00:26:47,720 --> 00:26:49,400 I'm ordinary and a loser. 455 00:26:49,680 --> 00:26:51,920 I'm really bad in studies. 456 00:26:52,200 --> 00:26:54,720 I only rank 32nd in class. 457 00:26:54,720 --> 00:26:57,240 Girls really hate me. 458 00:26:57,240 --> 00:27:01,440 I have a lowly existence among the guys. 459 00:27:01,440 --> 00:27:05,360 So don't acknowledge me. Just go your own way. 460 00:27:07,600 --> 00:27:09,840 What should we do about this? 461 00:27:09,840 --> 00:27:12,360 I knew this would happen. 462 00:27:15,720 --> 00:27:19,640 The rumors are all false. He's really such a loser. 463 00:27:19,640 --> 00:27:21,320 Doing this to him here... 464 00:27:21,320 --> 00:27:22,440 is really shameful. 465 00:27:22,720 --> 00:27:26,360 This is embarrassing. What should we do? 466 00:27:26,360 --> 00:27:30,000 There are kids all over. Better leave before this gets around. 467 00:27:30,840 --> 00:27:33,360 But I can't let him go just like this. 468 00:27:35,040 --> 00:27:38,120 I'll take care of it. There won't be rumors anymore. 469 00:27:38,120 --> 00:27:39,520 How will you do it? 470 00:27:39,520 --> 00:27:44,280 I'm extremely scary. You heard it? The rumors about me. 471 00:27:47,080 --> 00:27:48,200 Don't! 472 00:27:48,200 --> 00:27:50,160 Don't leave me alone with U Da Yun. 473 00:27:50,440 --> 00:27:52,120 Please. 474 00:27:52,120 --> 00:27:54,080 Hey, this is too embarrassing. Let's go. 475 00:27:59,680 --> 00:28:02,480 Hey. They're really scary. 476 00:28:02,480 --> 00:28:04,720 Who told you to stand up? 477 00:28:05,560 --> 00:28:06,400 Hey, U Da Yun. 478 00:28:06,680 --> 00:28:08,080 Shall I call them back? 479 00:28:08,080 --> 00:28:08,920 Ah... 480 00:28:08,920 --> 00:28:10,600 I told you not to overreact. 481 00:28:10,600 --> 00:28:13,400 Hey. Da Yun, I was really wrong. 482 00:28:14,520 --> 00:28:16,760 I was wrong all along. 483 00:28:17,040 --> 00:28:19,560 I even said those hurtful words to you and Seo Jun. 484 00:28:19,560 --> 00:28:26,560 Blame it all on my overzealousness. 485 00:28:27,120 --> 00:28:28,800 If you do it again... 486 00:28:28,800 --> 00:28:31,040 I won't help you anymore. 487 00:28:33,000 --> 00:28:34,680 Am I forgiven? 488 00:28:35,520 --> 00:28:38,320 Don't know. It's too cold. I'm going home. 489 00:28:42,240 --> 00:28:45,600 What would I do without you? 490 00:28:45,600 --> 00:28:48,960 But will my sloppiness spread around in school? 491 00:28:49,520 --> 00:28:51,480 It will affect their image. I don't think they'll spread it. 492 00:28:51,760 --> 00:28:53,720 And also the students in this school don't know. 493 00:28:53,720 --> 00:28:55,120 So, start over from tomorrow. 494 00:28:55,400 --> 00:28:57,360 Right? Right? 495 00:28:57,920 --> 00:28:59,600 What? It's disgusting. 496 00:28:59,880 --> 00:29:02,680 Disgusting? 497 00:29:02,960 --> 00:29:04,640 I am your brother. 498 00:29:04,640 --> 00:29:06,040 Move away. 34516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.