Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,400
Hello.
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,560
Seonbae, how do you do?
(Seonbae- senior, mentor)
3
00:00:17,880 --> 00:00:20,120
Yeol U Bong.
4
00:00:22,080 --> 00:00:23,200
What happened?
5
00:00:27,960 --> 00:00:31,040
Wow. Yeol U Bong.
6
00:00:35,520 --> 00:00:36,360
What was that?
7
00:00:36,640 --> 00:00:37,480
Hey.
8
00:00:37,760 --> 00:00:39,440
Look front.
Don't pretend to know me.
9
00:00:39,440 --> 00:00:40,840
Oh, why?
10
00:00:40,840 --> 00:00:44,760
The outcome's not bad.
The battle plan is a success.
11
00:00:44,760 --> 00:00:47,280
It's all because of that.
12
00:00:47,280 --> 00:00:48,680
Let's go over it tonight.
13
00:00:48,680 --> 00:00:53,440
Hey, hey. She just does what
she wants everyday.
14
00:00:53,440 --> 00:00:58,480
Hey, did you see what happened earlier?
15
00:01:00,160 --> 00:01:02,960
If this continues, you will really become popular.
16
00:01:03,240 --> 00:01:08,560
What's the use? I can't date Jang Mi.
17
00:01:35,720 --> 00:01:38,240
Hey. Are you Yeol U Bong?
18
00:01:38,520 --> 00:01:39,360
Yes.
19
00:01:39,360 --> 00:01:41,320
You know who she is, don't you?
20
00:01:42,440 --> 00:01:43,840
Yes.
21
00:01:43,840 --> 00:01:46,360
Meet her for a moment after school.
22
00:01:46,360 --> 00:01:49,440
Huh? Yes.
23
00:01:57,000 --> 00:01:59,240
Hey, who's that? She's so cute.
24
00:01:59,240 --> 00:02:00,920
Han Song I from 2nd year.
25
00:02:00,920 --> 00:02:01,760
Song I?
26
00:02:01,760 --> 00:02:04,280
You might not know this
because you just transferred.
27
00:02:04,560 --> 00:02:06,240
Our school has 4 beautiful girls.
28
00:02:06,240 --> 00:02:09,320
The first of the 4 is ice princess U Da Yun.
29
00:02:09,320 --> 00:02:12,120
Good in studies, top student.
angelic appearance.
30
00:02:12,120 --> 00:02:15,760
Bullshit! She's a total demon!
31
00:02:15,760 --> 00:02:18,280
Scared me to death.
32
00:02:19,400 --> 00:02:23,600
The 2nd one is the fresh beauty.
33
00:02:23,600 --> 00:02:26,680
The girl I dumped.
34
00:02:27,520 --> 00:02:28,920
Sorry.
35
00:02:31,160 --> 00:02:35,640
And, you just saw the 3rd one earlier.
The mirror princess, Han Song I.
36
00:02:36,200 --> 00:02:39,840
An absolute cutie from 2nd year.
37
00:02:41,520 --> 00:02:45,160
The 4th is full of charisma.
3rd year's beautiful woman.
38
00:02:45,160 --> 00:02:47,960
She's also popular among the girls.
39
00:02:48,240 --> 00:02:50,760
Those 4 girls are the beauties in this school.
40
00:02:52,160 --> 00:02:54,960
But why does that mirror princess want to see you?
41
00:02:55,800 --> 00:02:59,440
I know. Is she interested in me?
42
00:02:59,720 --> 00:03:03,920
Just eat.
43
00:03:08,400 --> 00:03:10,080
Mak Bong.
44
00:03:10,080 --> 00:03:13,160
I'm back from school.
Are you going somewhere?
45
00:03:13,160 --> 00:03:14,840
We're going to the market.
46
00:03:14,840 --> 00:03:16,800
Let's eat something delicious tonight.
47
00:03:16,800 --> 00:03:18,200
All right.
48
00:03:18,200 --> 00:03:20,440
But Mak Bong. What's that?
49
00:03:20,440 --> 00:03:22,400
This? It's a teddy bear.
50
00:03:22,400 --> 00:03:24,920
I'm going to wash this then
give it to Da Yun nuna.
51
00:03:25,200 --> 00:03:29,680
This is a jumping rope.
To help Hui Bong nuna in her diet.
52
00:03:29,680 --> 00:03:33,040
Where did you get those?
The bear is so dirty.
53
00:03:33,320 --> 00:03:34,440
It's missing an eye.
54
00:03:34,440 --> 00:03:37,520
This jumping rope is missing a handle.
55
00:03:37,520 --> 00:03:39,200
I'll stick an eye on it and just make a handle.
56
00:03:39,200 --> 00:03:42,280
Okay. Go on up. See you later.
57
00:03:42,560 --> 00:03:43,400
Bye.
58
00:03:47,320 --> 00:03:50,680
Oppa, who did Mak Bong take after?
59
00:03:50,680 --> 00:03:54,320
You want to ask where he got
that impoverished trait from.
60
00:03:59,640 --> 00:04:02,160
Why do we have sweet potatoes?
61
00:04:02,160 --> 00:04:05,240
It's nice to eat sweet potato in winter.
62
00:04:05,240 --> 00:04:07,760
In the past, when everyone was
gathered together like this,
63
00:04:07,760 --> 00:04:10,280
we ate sweet potatoes and potatoes.
64
00:04:10,280 --> 00:04:11,400
A long time ago.
65
00:04:11,400 --> 00:04:15,880
Yes, yes. A long time ago,
we even spread it.
66
00:04:16,160 --> 00:04:16,720
Is that right?
67
00:04:16,720 --> 00:04:18,120
Of course.
68
00:04:18,120 --> 00:04:20,360
Granny, tell me about the past.
69
00:04:20,640 --> 00:04:22,320
Shall we do that?
70
00:04:22,600 --> 00:04:24,280
But I don't know if it's
because of my old age.
71
00:04:24,560 --> 00:04:26,800
I don't quite remember
the stories of the past.
72
00:04:29,040 --> 00:04:32,960
There were 2 brothers before.
73
00:04:33,240 --> 00:04:36,320
One day, they picked up 2 gold balls on the road.
74
00:04:36,320 --> 00:04:38,840
I know that story too.
75
00:04:38,840 --> 00:04:42,480
Me, too. The brothers who lost their gold balls.
76
00:04:42,480 --> 00:04:43,320
I read it in the book.
77
00:04:43,600 --> 00:04:45,560
What's the title?
78
00:04:45,560 --> 00:04:48,920
Anyway, one got the big one
and the other got the small ball.
79
00:04:49,200 --> 00:04:51,160
They need to divide it.
80
00:04:51,160 --> 00:04:54,800
But the younger brother got the smaller gold ball.
81
00:05:04,040 --> 00:05:05,440
What did you do?
82
00:05:05,720 --> 00:05:10,760
Bro... Yours is big. Mine is small.
83
00:05:11,040 --> 00:05:12,720
I keep yearning for yours.
84
00:05:13,000 --> 00:05:14,680
So I threw it away.
85
00:05:14,960 --> 00:05:18,600
Compared to that ball,
you are more precious.
86
00:05:19,160 --> 00:05:21,960
Hyeong Beom.
87
00:05:21,960 --> 00:05:25,040
Yes, later on, the older brother
threw his away too.
88
00:05:25,320 --> 00:05:26,160
No, he did not.
89
00:05:26,160 --> 00:05:29,240
Are you crazy?
Do you know how much that's worth?
90
00:05:29,240 --> 00:05:32,880
Do you know how much rice and
ramen that could buy?
91
00:05:36,240 --> 00:05:39,040
No? Why did they fight?
92
00:05:39,040 --> 00:05:42,680
You don't know this...
It's such a waste.
93
00:05:42,680 --> 00:05:46,600
With that gold ball, he can eat ramen
and black bean noodles for life.
94
00:05:46,600 --> 00:05:49,960
Furthermore, he can cook bean sprout soup forever.
95
00:05:49,960 --> 00:05:51,920
Oh, my. Telling this same old story.
96
00:05:52,200 --> 00:05:55,280
Always the same.
Poor and grubby.
97
00:05:55,280 --> 00:05:56,120
Mamamia.
98
00:05:56,400 --> 00:05:57,520
I see.
99
00:05:57,520 --> 00:06:02,550
He shouldn't have thrown it away.
Just use it to buy ramen and rice.
100
00:06:02,560 --> 00:06:04,800
Yes, yes. That's right, Mak Bong.
101
00:06:04,800 --> 00:06:07,880
Oh, my. Why are you so smart?
102
00:06:07,880 --> 00:06:09,000
Why did he throw it away?
103
00:06:09,000 --> 00:06:13,200
The 2 of you are really...
Impoverished.
104
00:06:16,560 --> 00:06:18,520
Hello, hello.
105
00:06:18,520 --> 00:06:20,480
I'm Han Song I.
106
00:06:23,280 --> 00:06:24,400
Han Song I, you're here.
107
00:06:26,640 --> 00:06:31,120
You see... I heard a rumor.
108
00:06:31,400 --> 00:06:37,280
You're tight with U Da Yun and
you dumped Sin Jang Mi.
109
00:06:37,280 --> 00:06:41,760
That... you could say that.
110
00:06:42,040 --> 00:06:48,200
So... I wanted to meet you and see
what kind of person you are.
111
00:06:48,480 --> 00:06:49,600
Oh?
112
00:06:59,960 --> 00:07:03,880
How tall are you?
113
00:07:05,840 --> 00:07:08,360
Over 180.
114
00:07:09,200 --> 00:07:10,880
You're just tall.
115
00:07:10,880 --> 00:07:11,720
Mmm...
116
00:07:11,720 --> 00:07:14,520
Nothing.
117
00:07:14,520 --> 00:07:17,880
Then, what is your rank in class?
118
00:07:18,720 --> 00:07:24,600
This time, I'm ranked 25.
119
00:07:31,600 --> 00:07:34,120
Then, is your dad rich?
120
00:07:34,400 --> 00:07:38,320
He's not rich but he's kind.
121
00:07:45,040 --> 00:07:48,400
No, but...
122
00:07:48,400 --> 00:07:51,200
Between the 4 beautiful women,
123
00:07:51,200 --> 00:07:55,120
why are two of them interested in you?
124
00:07:56,800 --> 00:08:00,720
To be honest, I don't quite get it.
125
00:08:00,720 --> 00:08:08,000
Because I'm charming, frank and honest.
126
00:08:09,960 --> 00:08:11,640
Is that so?
127
00:08:14,440 --> 00:08:15,560
I have to go to the restroom.
128
00:08:27,880 --> 00:08:33,760
Hey! What the heck's going on?
129
00:08:33,760 --> 00:08:36,840
Yeol U Bong is a loser.
130
00:08:37,120 --> 00:08:39,360
The rumors are all false.
131
00:08:40,480 --> 00:08:42,440
What do I do?
132
00:08:42,440 --> 00:08:46,920
Meeting him is an absolute embarrassment.
133
00:08:50,840 --> 00:08:57,560
Hey, you must keep what happened
today a secret. Understand?
134
00:09:15,760 --> 00:09:18,000
What? Why did you only solve 'til 3-3?
135
00:09:18,000 --> 00:09:21,080
I wanted to do that but...
136
00:09:21,080 --> 00:09:22,200
You better tell me the truth.
137
00:09:22,200 --> 00:09:28,640
Hey. Isn't there a mirror princess
called Han Song I in 2nd year?
138
00:09:29,760 --> 00:09:31,160
Han Song I?
139
00:09:31,160 --> 00:09:33,400
The one who stares at the mirror all day long?
140
00:09:33,400 --> 00:09:37,040
She wanted to meet me
141
00:09:37,040 --> 00:09:38,440
so I met her.
142
00:09:38,440 --> 00:09:39,840
What? So?
143
00:09:39,840 --> 00:09:43,200
So she asked about this and that.
144
00:09:43,200 --> 00:09:46,280
Is she interested in me?
145
00:09:47,400 --> 00:09:48,800
Are you out of your mind?
146
00:09:49,080 --> 00:09:49,640
What?
147
00:09:49,920 --> 00:09:52,160
Why would she be interested in you?
148
00:09:52,160 --> 00:09:53,840
That's all because of the rumors.
149
00:09:53,840 --> 00:09:55,240
You dumped Sin Jang Mi.
150
00:09:55,240 --> 00:09:57,760
There's also a rumor that I'm interested in you.
151
00:09:57,760 --> 00:09:58,880
That's just her competitive nature.
152
00:09:59,160 --> 00:10:01,960
Anyway, she's interested in me.
153
00:10:01,960 --> 00:10:03,640
Why is everyone treating
me like this nowadays?
154
00:10:03,920 --> 00:10:07,000
Hey, hey, hey. Wake up.
155
00:10:07,000 --> 00:10:08,680
That seonbae is very sly.
156
00:10:08,680 --> 00:10:10,640
I think she has already seen through you.
157
00:10:10,640 --> 00:10:13,440
Don't waste the popularity
you've worked so hard on.
158
00:10:13,440 --> 00:10:15,120
Just concentrate on these problems.
159
00:10:15,120 --> 00:10:18,480
Hey. You mean I have to dump her too?
160
00:10:19,880 --> 00:10:23,520
Yeol U Bong?
161
00:10:23,520 --> 00:10:26,880
Yes, I met him yesterday.
162
00:10:26,880 --> 00:10:30,520
He's really awesome.
163
00:10:30,800 --> 00:10:33,600
I met him because he's really awesome.
164
00:10:33,600 --> 00:10:39,760
But I... don't think I'm good enough for him.
165
00:10:39,760 --> 00:10:46,480
But just as the rumors say,
he's really awesome.
166
00:10:46,760 --> 00:10:47,880
Hey, did you hear about Yeol U Bong?
167
00:10:47,880 --> 00:10:49,280
He's absolutely a...
168
00:10:49,840 --> 00:10:51,240
Have you heard?
169
00:10:51,240 --> 00:10:52,080
What?
170
00:10:52,080 --> 00:10:53,200
What Han Song I said.
171
00:10:53,200 --> 00:10:54,040
Of course I heard.
172
00:10:54,040 --> 00:10:58,800
Really? He's really something else.
173
00:11:10,560 --> 00:11:12,240
Him. That's him.
174
00:11:12,240 --> 00:11:13,640
Him?
175
00:11:18,120 --> 00:11:20,920
Wow. He is the Yeol U Bong.
176
00:11:20,920 --> 00:11:24,000
He dated Han Song I before.
177
00:11:24,000 --> 00:11:27,360
Hey, I heard you had a date with
Han Song I yesterday.
178
00:11:27,360 --> 00:11:29,040
It's all over school.
This is no joke.
179
00:11:29,320 --> 00:11:31,000
Really? How?
180
00:11:31,000 --> 00:11:34,360
She said she has a very good opinion of you
and she will become your good friend.
181
00:11:34,360 --> 00:11:35,480
No...
182
00:11:35,480 --> 00:11:38,000
I really want to date her.
183
00:11:38,000 --> 00:11:41,360
What? Is Han Song I really interested in me?
184
00:11:41,360 --> 00:11:43,040
What's going on?
185
00:11:43,040 --> 00:11:45,280
Da Yun's plan seems to be working really well.
186
00:11:45,280 --> 00:11:48,920
No, no. Maybe this is because of my charm.
187
00:11:49,480 --> 00:11:50,880
What are you talking about?
188
00:11:51,440 --> 00:11:54,240
No... Really...
189
00:11:54,240 --> 00:11:56,200
I think I have extraordinary charm.
190
00:12:15,240 --> 00:12:17,200
Are you Yeol U Bong?
191
00:12:17,200 --> 00:12:18,040
That's right.
192
00:12:18,040 --> 00:12:20,000
I am 3rd year's Yun Yu Mi.
193
00:12:20,840 --> 00:12:22,520
I know.
194
00:12:22,520 --> 00:12:25,880
Is that so? Then meet me later for a moment.
195
00:12:25,880 --> 00:12:27,280
Okay.
196
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
Wow!
197
00:12:37,080 --> 00:12:40,440
Ai, really...
198
00:12:45,200 --> 00:12:48,840
What's the matter with you?
Why are you giggling?
199
00:12:49,120 --> 00:12:50,520
You scared me.
200
00:12:50,520 --> 00:12:52,200
I want to.
201
00:12:52,200 --> 00:12:55,560
I heard everything. Cha Seo Jun told me.
202
00:12:56,120 --> 00:12:58,640
I heard Yu Mi sunbae is meeting you.
203
00:12:59,480 --> 00:13:01,160
Well...
204
00:13:01,720 --> 00:13:03,960
Stop doing something useless.
205
00:13:04,800 --> 00:13:07,320
What's wrong?
She said she's interested in me.
206
00:13:08,440 --> 00:13:10,120
I said it's not.
207
00:13:10,120 --> 00:13:12,360
These are all because of the rumors.
208
00:13:12,640 --> 00:13:13,760
You see, U Da Yun.
209
00:13:14,880 --> 00:13:17,680
Things might turn out for
the better after I see her.
210
00:13:17,680 --> 00:13:19,360
I am popular too.
211
00:13:19,360 --> 00:13:22,440
And when can I get another chance
like this again?
212
00:13:22,440 --> 00:13:23,560
Right?
213
00:13:23,560 --> 00:13:26,080
I'll take care of everything.
214
00:13:32,520 --> 00:13:34,480
So, Gong Gil...
215
00:13:34,480 --> 00:13:36,720
Are you eating chestnuts?
216
00:13:36,720 --> 00:13:39,240
Come and have some too.
217
00:13:39,240 --> 00:13:40,080
All right.
218
00:13:40,080 --> 00:13:41,480
It looks delicious.
219
00:13:41,480 --> 00:13:45,680
Granny is telling me the story of Gong Gil.
It's really interesting.
220
00:13:45,680 --> 00:13:46,520
Is that so?
221
00:13:46,520 --> 00:13:48,760
Granny, and so? What happened?
222
00:13:49,040 --> 00:13:50,720
I'm shy.
223
00:13:50,720 --> 00:13:53,800
What? I want to hear it too.
224
00:13:53,800 --> 00:13:56,320
I can even recall the past.
It's good.
225
00:13:56,880 --> 00:14:04,160
So, Gong Gil finished all the things she had to do.
226
00:14:04,440 --> 00:14:06,960
After that, she arrived at the restaurant safely.
227
00:14:06,960 --> 00:14:11,440
But, she can't go home empty-handed
after drinking and eating.
228
00:14:11,440 --> 00:14:14,240
She has to bring all the left-over food home.
229
00:14:14,240 --> 00:14:17,600
So she said this to the owner,
'Thank you, thank you,'
230
00:14:17,880 --> 00:14:20,680
and took home all the left-over food.
231
00:14:22,080 --> 00:14:24,600
This story is a bit strange.
232
00:14:24,880 --> 00:14:25,720
Why bring home the food?
233
00:14:26,000 --> 00:14:28,240
Why? Can't she do that?
234
00:14:28,240 --> 00:14:30,480
No... it's not like that.
235
00:14:31,320 --> 00:14:34,400
Later on, on the way home,
236
00:14:34,400 --> 00:14:36,920
she lost one flower shoe.
237
00:14:36,920 --> 00:14:39,440
What to do? What to do?
238
00:14:39,440 --> 00:14:41,680
She lost that precious flower shoe.
239
00:14:41,680 --> 00:14:43,920
It's a big crisis.
240
00:14:45,880 --> 00:14:48,120
If you compare that flower shoe to the shoes now,
241
00:14:48,120 --> 00:14:51,760
that will be considered a prestigious shoes.
242
00:14:51,760 --> 00:14:54,280
This story is a bit strange.
243
00:14:54,280 --> 00:14:57,360
Why? This is how I remember it.
244
00:14:57,920 --> 00:14:59,320
And then,
245
00:15:04,360 --> 00:15:06,600
Hey! What are you doing there?
246
00:15:06,880 --> 00:15:11,640
I lost one of my flower shoes. I'm sorry.
247
00:15:11,640 --> 00:15:13,600
Mom, teach her a lesson.
248
00:15:13,600 --> 00:15:16,400
This girl...
249
00:15:16,960 --> 00:15:18,080
Come over here!
250
00:15:22,280 --> 00:15:24,800
Is this flower shoe yours?
251
00:15:26,760 --> 00:15:27,600
That's right.
252
00:15:27,600 --> 00:15:31,800
Mr. Won found Gong Gil's flower shoe.
253
00:15:31,800 --> 00:15:34,600
So the 2 of them got married.
254
00:15:34,600 --> 00:15:36,280
No.
255
00:15:36,280 --> 00:15:37,680
That time, Mr. Won...
256
00:15:37,680 --> 00:15:39,360
Losing such an expensive flower shoe
257
00:15:39,360 --> 00:15:41,040
is considered a heinous crime.
258
00:15:41,040 --> 00:15:43,000
Why didn't you know how precious this is?
259
00:15:43,000 --> 00:15:45,240
Arrest this woman right away!
260
00:15:49,160 --> 00:15:52,520
She deserved it. She should put away
such a precious shoe.
261
00:15:52,520 --> 00:15:53,640
Why did she wear it?
262
00:15:54,200 --> 00:15:56,440
Why wear such expensive shoes?
263
00:15:56,440 --> 00:16:01,200
That's right. So people must know how
to treasure things and economize.
264
00:16:01,480 --> 00:16:02,880
Do you understand, Mak Bong?
265
00:16:05,120 --> 00:16:09,320
Mother-in-law, why is it so impoverished?
266
00:16:10,160 --> 00:16:11,560
What?
267
00:16:12,120 --> 00:16:13,800
Nothing.
268
00:16:13,800 --> 00:16:15,760
I know the original story is not like that
269
00:16:15,760 --> 00:16:17,440
but Granny made it more interesting.
270
00:16:17,440 --> 00:16:20,520
Right, right. Oh, my grandson.
271
00:16:23,600 --> 00:16:26,400
So...
272
00:16:40,680 --> 00:16:43,760
Strange.
273
00:16:43,760 --> 00:16:45,160
What?
274
00:16:45,160 --> 00:16:49,920
Your grades are not really great.
Your appearance is ordinary.
275
00:16:51,319 --> 00:16:53,839
Song I asked the same thing yesterday too.
276
00:16:53,839 --> 00:16:56,079
That's what I keep wondering,
277
00:16:56,079 --> 00:17:00,839
who that cool Yeol U Bong from the rumor
actually is.
278
00:17:00,839 --> 00:17:05,040
Besides being cool...
279
00:17:10,079 --> 00:17:12,319
haven't you discovered my other charms?
280
00:17:12,319 --> 00:17:16,800
For example, ray of light
amidst the darkness.
281
00:17:16,800 --> 00:17:19,040
Can you fight?
282
00:17:19,040 --> 00:17:21,840
If it's fighting, 1 against 5 in middle school.
283
00:17:21,840 --> 00:17:22,400
1 against 5?
284
00:17:22,680 --> 00:17:24,920
Seems like 1 amongst the 5.
285
00:17:27,160 --> 00:17:29,680
Then, do you know how to drive a motorbike?
286
00:17:29,680 --> 00:17:33,600
I can ride a bicycle from one end
of the Han River to another.
287
00:17:33,600 --> 00:17:35,560
Alone at night.
288
00:17:35,560 --> 00:17:36,960
Alone?
289
00:17:55,160 --> 00:18:01,880
Yeol U Bong? He's okay.
290
00:18:02,440 --> 00:18:07,760
As the rumors say, he's cool.
Cool and awesome?
291
00:18:07,760 --> 00:18:10,560
So I met with him.
292
00:18:10,560 --> 00:18:13,920
But I don't think I'm ready for love.
293
00:18:13,920 --> 00:18:18,960
However, the rumors about Yeol U bong are true.
294
00:18:21,480 --> 00:18:23,160
Did you hear the rumor about
Yeol U Bong seonbae?
295
00:18:23,720 --> 00:18:25,120
Is that true?
296
00:18:27,640 --> 00:18:29,880
His face is just like that.
297
00:18:29,880 --> 00:18:32,680
But he has a special sex appeal.
298
00:18:32,680 --> 00:18:34,360
He's really a bad man.
299
00:18:34,640 --> 00:18:37,160
I heard that our 4 top beauties like him.
300
00:18:38,840 --> 00:18:41,640
You... I really hate your coyness.
301
00:18:45,560 --> 00:18:48,080
You... pretending to be cute...
302
00:18:48,360 --> 00:18:49,480
Hang on.
303
00:18:54,800 --> 00:18:57,600
Seonbae... You're too carefree.
304
00:18:57,600 --> 00:19:00,120
I don't really like it. No, no.
305
00:19:00,400 --> 00:19:07,680
Da Yun. I... hate you the most!
306
00:19:07,960 --> 00:19:09,080
Is having a pretty face everything?
307
00:19:09,080 --> 00:19:13,560
Really disappointing.
So disappointing.
308
00:19:17,760 --> 00:19:19,160
Don't go.
309
00:19:19,160 --> 00:19:22,240
Let go! Let go!
310
00:19:22,240 --> 00:19:23,640
Don't go.
311
00:19:23,920 --> 00:19:26,160
He's so cool!
312
00:19:26,160 --> 00:19:27,840
No way.
313
00:19:28,120 --> 00:19:30,640
Not necessarily.
Anyway, that's what the rumors say.
314
00:19:30,640 --> 00:19:32,320
I heard that it's all fake.
315
00:19:32,600 --> 00:19:34,840
In fact he's such a loser.
316
00:19:35,120 --> 00:19:36,800
I doubt it.
317
00:19:37,080 --> 00:19:39,040
Anyway, he's a very cool seonbae.
318
00:19:39,320 --> 00:19:41,280
I want to see him.
319
00:19:44,360 --> 00:19:46,040
Hey, stop being so happy.
320
00:19:46,040 --> 00:19:47,720
Such a ridiculous rumor.
321
00:19:47,720 --> 00:19:49,960
What? You heard it.
That's what the rumors say.
322
00:19:51,640 --> 00:19:53,320
Hey, Yeol U Bong.
323
00:19:53,320 --> 00:19:55,560
There are some strange rumors
going around lately.
324
00:19:55,840 --> 00:19:58,920
Rumors? I don't know that.
325
00:19:58,920 --> 00:20:00,600
You really don't know?
326
00:20:00,600 --> 00:20:02,840
Bread errand boy.
327
00:20:02,840 --> 00:20:06,200
Hey, people are looking.
328
00:20:10,120 --> 00:20:13,200
Yeol U Bong is really famous lately.
329
00:20:13,200 --> 00:20:15,440
Hold it. Just endure it.
330
00:20:15,440 --> 00:20:18,240
Hey, go.
331
00:20:19,360 --> 00:20:22,440
What's the time?
332
00:20:27,480 --> 00:20:28,880
You saw it right?
333
00:20:29,160 --> 00:20:30,840
That jerk told me to leave.
334
00:20:30,840 --> 00:20:33,080
If that was before,
I would've been beaten up already.
335
00:20:33,640 --> 00:20:36,720
So? You think you broke away from it?
336
00:20:36,720 --> 00:20:38,680
Who said it's over?
337
00:20:38,680 --> 00:20:40,360
That's because of my popularity.
338
00:20:40,360 --> 00:20:43,440
Everyone says I'm the chic guy
who the top 4 beauties like.
339
00:20:43,720 --> 00:20:45,960
That rumor is too outrageous.
340
00:20:45,960 --> 00:20:47,080
What?
341
00:20:47,080 --> 00:20:48,480
Isn't that better?
342
00:20:49,040 --> 00:20:50,440
I told you not to overreact.
343
00:20:50,440 --> 00:20:52,680
You guys are really funny.
What's wrong with you?
344
00:20:52,680 --> 00:20:55,200
You're just jealous of my popularity.
345
00:20:55,200 --> 00:20:57,440
Those rumors are too over the top.
346
00:20:57,440 --> 00:20:59,960
You need to lay low for a while.
347
00:20:59,960 --> 00:21:02,200
I mean it. I'm really worried about you.
348
00:21:02,200 --> 00:21:04,160
Yes, just do what Da Yun said.
349
00:21:04,160 --> 00:21:07,240
Hey, you. You're lacking here.
350
00:21:07,520 --> 00:21:08,640
Friends don't like you that much.
351
00:21:08,640 --> 00:21:10,600
Only I will hang out with you.
352
00:21:10,600 --> 00:21:11,720
What?
353
00:21:13,120 --> 00:21:15,640
And you. Although you helped me...
354
00:21:15,640 --> 00:21:17,320
Yes, I'm grateful.
355
00:21:17,600 --> 00:21:19,840
But I'm also really popular now, aren't I?
356
00:21:19,840 --> 00:21:22,640
I reckon I can also do well
without your help.
357
00:21:22,920 --> 00:21:27,960
I won't say much anymore.
I'm going.
358
00:21:29,640 --> 00:21:32,440
What's wrong with him?
359
00:21:35,520 --> 00:21:39,160
Why are Da Yun and Seo Jun like that?
360
00:21:39,160 --> 00:21:43,080
Hey, Yeol U Bong.
Did you really date the top 4 beauties?
361
00:21:44,200 --> 00:21:46,440
The top 4 beauties?
362
00:21:46,440 --> 00:21:48,120
I'm quite close to them.
363
00:21:48,120 --> 00:21:50,080
Actually, if I had really dated them before,
364
00:21:50,080 --> 00:21:52,040
it would have been too troublesome.
365
00:21:52,040 --> 00:21:54,840
It's Han Song I.
366
00:21:59,040 --> 00:22:02,680
Han Song I, I'll call you later.
367
00:22:02,960 --> 00:22:06,600
I'm not sure if I'll have the time though.
I'm quite busy.
368
00:22:06,600 --> 00:22:08,840
I'll call you later.
369
00:22:08,840 --> 00:22:10,240
Wow!
370
00:22:10,520 --> 00:22:14,720
Top 4 beauties.
371
00:22:18,920 --> 00:22:21,720
U Da Yun.
372
00:22:23,400 --> 00:22:25,360
I am 2nd year's Han Song I.
373
00:22:25,360 --> 00:22:29,000
How do you do? But why?
374
00:22:29,280 --> 00:22:31,240
You also heard the rumors, didn't you?
375
00:22:31,240 --> 00:22:34,320
That rumor about Yeol U Bong.
376
00:22:34,320 --> 00:22:34,880
Yes.
377
00:22:34,880 --> 00:22:36,840
Although the rumors are also very strange.
378
00:22:37,120 --> 00:22:39,920
Yeol U Bong is really deluded.
379
00:22:40,760 --> 00:22:41,880
So?
380
00:22:42,160 --> 00:22:43,560
I want to investigate it.
381
00:22:43,840 --> 00:22:46,080
We will meet later.
382
00:22:46,360 --> 00:22:48,600
All the top 4 beauties. Are you going too?
383
00:22:48,880 --> 00:22:53,640
No. I'm not interested.
384
00:22:56,720 --> 00:23:01,760
So Sin Chong was sold to a cat shelter.
385
00:23:01,760 --> 00:23:06,800
Eventually Sin Chong jumped into the water.
386
00:23:07,920 --> 00:23:09,040
And then?
387
00:23:09,600 --> 00:23:10,720
She died?
388
00:23:10,720 --> 00:23:14,360
Well, so...
389
00:23:16,880 --> 00:23:21,080
Sin Chong didn't die.
She became a sea lady.
390
00:23:21,080 --> 00:23:22,480
Sea lady?
391
00:23:24,720 --> 00:23:28,640
She caught shells and clams everyday,
392
00:23:28,640 --> 00:23:30,880
occasionally catching sea cucumbers.
393
00:23:30,880 --> 00:23:33,680
Oysters! Yes, wild oysters.
394
00:23:33,680 --> 00:23:37,040
No, why is Sin Chong catching oysters?
395
00:23:37,040 --> 00:23:39,280
She's a sea lady.
396
00:23:39,280 --> 00:23:40,400
Oh?
397
00:23:40,400 --> 00:23:43,480
But, it was really hard.
398
00:23:43,480 --> 00:23:45,160
She was cold and hungry.
399
00:23:45,160 --> 00:23:47,400
She eats ramen everyday.
400
00:23:47,960 --> 00:23:50,200
Later on, she picked up empty bottles.
401
00:23:50,480 --> 00:23:54,120
So she kept working hard to
earn money like that.
402
00:23:55,520 --> 00:24:01,120
So later on, she used that money
to treat her eyes or what not.
403
00:24:01,120 --> 00:24:04,480
Oh, my. That surgery fee is expensive.
404
00:24:04,480 --> 00:24:05,880
Oh, I see.
405
00:24:06,160 --> 00:24:08,400
Does that make any sense?
406
00:24:08,680 --> 00:24:09,520
What?
407
00:24:09,520 --> 00:24:12,320
Why do all your stories end
with such destitution?
408
00:24:12,320 --> 00:24:14,560
What's the matter with you?
What's wrong with it?
409
00:24:14,560 --> 00:24:15,400
I think it's interesting.
410
00:24:15,680 --> 00:24:17,640
Mak Bong, don't you have a faerie tale book?
411
00:24:17,640 --> 00:24:18,760
I'll buy you one.
412
00:24:19,320 --> 00:24:22,120
I have one but Granny's stories
are more interesting.
413
00:24:22,120 --> 00:24:24,080
Right. So, as human beings,
414
00:24:24,080 --> 00:24:27,160
you must live frugally no matter what happens.
415
00:24:27,160 --> 00:24:28,560
Okay, Mak Bong?
416
00:24:28,560 --> 00:24:29,680
Yes.
417
00:24:29,680 --> 00:24:31,080
My cutiepie.
418
00:24:31,080 --> 00:24:32,760
Tell me another story.
419
00:24:32,760 --> 00:24:34,440
Okay, let's go to the room.
420
00:24:34,720 --> 00:24:35,840
Come.
421
00:24:37,240 --> 00:24:41,440
We were having a lot of fun.
You spoilsports.
422
00:24:44,520 --> 00:24:47,320
No wonder Mak Bong acts so impoverished.
423
00:24:48,720 --> 00:24:50,120
I know.
424
00:24:55,160 --> 00:25:01,320
Song I, it's scary here.
Why must we meet in this kind of place?
425
00:25:01,600 --> 00:25:03,560
Well, I'm not really scared.
426
00:25:04,120 --> 00:25:06,360
It's just the first time I've been to such a place.
427
00:25:06,360 --> 00:25:07,760
Where are you?
428
00:25:10,280 --> 00:25:12,240
It's cold here.
429
00:25:13,640 --> 00:25:17,840
Song I, you're here.
430
00:25:20,920 --> 00:25:24,560
Why are you here, Jang Mi?
431
00:25:26,800 --> 00:25:29,320
Why is everyone here?
432
00:25:29,600 --> 00:25:34,640
Seonbae, I heard you're spreading rumors
about us.
433
00:25:37,160 --> 00:25:38,560
No, I just said this bit.
434
00:25:38,560 --> 00:25:39,400
This bit.
435
00:25:40,520 --> 00:25:47,800
I heard everything you said to those guys.
436
00:25:49,200 --> 00:25:50,600
No...
437
00:25:50,600 --> 00:25:52,000
I just said this little bit. Just this bit.
438
00:25:52,280 --> 00:25:53,680
A little?
439
00:25:53,680 --> 00:25:56,760
I heard that all the rumors came from you.
440
00:25:57,040 --> 00:26:01,520
No, no way. How could I do that?
It's not me.
441
00:26:01,520 --> 00:26:05,160
The rumors just became stranger the bigger it got.
442
00:26:05,160 --> 00:26:10,480
Wait. I'm the cool Yeol U Bong.
443
00:26:10,760 --> 00:26:12,720
What the hell are you doing?
444
00:26:13,000 --> 00:26:14,960
Cool your ass.
445
00:26:15,240 --> 00:26:18,320
I feel really bad right now.
446
00:26:18,320 --> 00:26:20,280
Because my name's associated with yours.
447
00:26:20,280 --> 00:26:22,520
Linked to a loser.
448
00:26:24,480 --> 00:26:27,280
Seonbaenim. No, no. Nuna, Nuna.
449
00:26:27,560 --> 00:26:30,080
You feel bad, right? I understand.
450
00:26:30,080 --> 00:26:32,880
But I didn't spread those rumors.
451
00:26:34,280 --> 00:26:36,800
Who the heck are you?
452
00:26:36,800 --> 00:26:39,320
Who the hell are you?
453
00:26:42,680 --> 00:26:47,720
I'm actually very ordinary. No, no...
454
00:26:47,720 --> 00:26:49,400
I'm ordinary and a loser.
455
00:26:49,680 --> 00:26:51,920
I'm really bad in studies.
456
00:26:52,200 --> 00:26:54,720
I only rank 32nd in class.
457
00:26:54,720 --> 00:26:57,240
Girls really hate me.
458
00:26:57,240 --> 00:27:01,440
I have a lowly existence among the guys.
459
00:27:01,440 --> 00:27:05,360
So don't acknowledge me.
Just go your own way.
460
00:27:07,600 --> 00:27:09,840
What should we do about this?
461
00:27:09,840 --> 00:27:12,360
I knew this would happen.
462
00:27:15,720 --> 00:27:19,640
The rumors are all false.
He's really such a loser.
463
00:27:19,640 --> 00:27:21,320
Doing this to him here...
464
00:27:21,320 --> 00:27:22,440
is really shameful.
465
00:27:22,720 --> 00:27:26,360
This is embarrassing.
What should we do?
466
00:27:26,360 --> 00:27:30,000
There are kids all over.
Better leave before this gets around.
467
00:27:30,840 --> 00:27:33,360
But I can't let him go just like this.
468
00:27:35,040 --> 00:27:38,120
I'll take care of it.
There won't be rumors anymore.
469
00:27:38,120 --> 00:27:39,520
How will you do it?
470
00:27:39,520 --> 00:27:44,280
I'm extremely scary. You heard it?
The rumors about me.
471
00:27:47,080 --> 00:27:48,200
Don't!
472
00:27:48,200 --> 00:27:50,160
Don't leave me alone with U Da Yun.
473
00:27:50,440 --> 00:27:52,120
Please.
474
00:27:52,120 --> 00:27:54,080
Hey, this is too embarrassing. Let's go.
475
00:27:59,680 --> 00:28:02,480
Hey. They're really scary.
476
00:28:02,480 --> 00:28:04,720
Who told you to stand up?
477
00:28:05,560 --> 00:28:06,400
Hey, U Da Yun.
478
00:28:06,680 --> 00:28:08,080
Shall I call them back?
479
00:28:08,080 --> 00:28:08,920
Ah...
480
00:28:08,920 --> 00:28:10,600
I told you not to overreact.
481
00:28:10,600 --> 00:28:13,400
Hey. Da Yun, I was really wrong.
482
00:28:14,520 --> 00:28:16,760
I was wrong all along.
483
00:28:17,040 --> 00:28:19,560
I even said those hurtful words
to you and Seo Jun.
484
00:28:19,560 --> 00:28:26,560
Blame it all on my overzealousness.
485
00:28:27,120 --> 00:28:28,800
If you do it again...
486
00:28:28,800 --> 00:28:31,040
I won't help you anymore.
487
00:28:33,000 --> 00:28:34,680
Am I forgiven?
488
00:28:35,520 --> 00:28:38,320
Don't know. It's too cold.
I'm going home.
489
00:28:42,240 --> 00:28:45,600
What would I do without you?
490
00:28:45,600 --> 00:28:48,960
But will my sloppiness spread around in school?
491
00:28:49,520 --> 00:28:51,480
It will affect their image.
I don't think they'll spread it.
492
00:28:51,760 --> 00:28:53,720
And also the students in this school don't know.
493
00:28:53,720 --> 00:28:55,120
So, start over from tomorrow.
494
00:28:55,400 --> 00:28:57,360
Right? Right?
495
00:28:57,920 --> 00:28:59,600
What? It's disgusting.
496
00:28:59,880 --> 00:29:02,680
Disgusting?
497
00:29:02,960 --> 00:29:04,640
I am your brother.
498
00:29:04,640 --> 00:29:06,040
Move away.
34516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.