Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,780 --> 00:00:13,580
Oh no, I'm going to be late.
2
00:00:14,420 --> 00:00:16,940
Really, you woke up so late.
3
00:00:16,940 --> 00:00:18,060
Strange.
4
00:00:18,620 --> 00:00:20,860
Hyung, have you seen the statue that
was in my room?
5
00:00:20,860 --> 00:00:23,660
Oh, I broke it while cleaning yesterday.
6
00:00:23,940 --> 00:00:25,340
I was going to tell you about it, but
I forgot.
7
00:00:25,340 --> 00:00:29,540
Is that so? My adoptive parents
bought it for me.
8
00:00:29,540 --> 00:00:31,780
Oh, really?
9
00:00:31,780 --> 00:00:36,820
Yeah. They bought it the first time
they went to Africa.
10
00:00:36,820 --> 00:00:38,220
So, it's really precious to me.
11
00:00:38,220 --> 00:00:41,580
Well it was placed on the corner and when
I was cleaning...
12
00:00:41,580 --> 00:00:44,100
Look at what you've done!
13
00:00:44,100 --> 00:00:46,340
It can't be helped, it's okay.
14
00:00:46,340 --> 00:00:48,580
Oh Al, you're so nice.
15
00:00:48,580 --> 00:00:50,540
Compared to Uncle, it's a real
contrast.
16
00:00:50,540 --> 00:00:52,780
Hey, why aren't you leaving? Didn't you say
you were late?
17
00:00:52,780 --> 00:00:56,980
Oh, right. I'm going.
18
00:01:06,780 --> 00:01:08,740
Oh no, oh no!
19
00:01:08,740 --> 00:01:10,140
What? You should sleep a bit more.
20
00:01:10,420 --> 00:01:15,460
No...oh right. I'm still not used to it.
21
00:01:15,740 --> 00:01:17,140
I'm going to work now.
22
00:01:17,420 --> 00:01:18,820
Wait, Oppa.
23
00:01:18,820 --> 00:01:19,660
What?
24
00:01:19,660 --> 00:01:22,460
No, it's just...that coat is a bit old.
25
00:01:22,068 --> 00:01:24,308
Didn't I buy you a new one not long
ago? Wear that one.
26
00:01:24,700 --> 00:01:26,380
Oh right, right.
27
00:01:26,400 --> 00:00:28,500
Oppa, while you're at it, change those
pants too.
28
00:01:28,620 --> 00:01:30,860
It doesn't match with your other clothes.
29
00:01:30,860 --> 00:01:33,940
Oh really? Which one, this one?
30
00:01:33,940 --> 00:01:35,060
That one, that one.
31
00:01:35,060 --> 00:01:37,020
Oh right, that one.
32
00:01:37,020 --> 00:01:41,500
If you're at home, you can surely take
care of me then.
33
00:01:41,500 --> 00:01:43,180
Why? Are you unhappy?
34
00:01:43,180 --> 00:01:45,700
Why would I? Please take care of me.
35
00:01:48,780 --> 00:01:52,140
What should I do today?
36
00:01:52,140 --> 00:01:53,260
Have a safe trip.
37
00:05:09,868 --> 00:05:11,267
I'm going.
38
00:02:02,220 --> 00:02:04,460
Hey, let's watch the news.
39
00:02:04,460 --> 00:02:06,700
No! Watching this morning drama is a must!
40
00:02:06,700 --> 00:02:10,900
That jerk is having an affair.
41
00:02:10,900 --> 00:02:14,540
This, this is outrageous, Mamamia!
42
00:02:14,540 --> 00:02:16,500
Oh, that jerk!
43
00:02:16,500 --> 00:02:19,300
Damn it!
44
00:02:19,580 --> 00:02:22,380
Don't you two have to go to the cultural
centre today?
45
00:02:22,380 --> 00:02:23,500
We'll go just now.
46
00:02:23,780 --> 00:02:27,420
Don't watch and go now. You can
exercise while you're there.
47
00:02:27,420 --> 00:02:28,820
Make good relationships with other people
over there.
48
00:02:29,100 --> 00:02:31,340
You're too noisy! Let us watch in peace.
49
00:02:31,620 --> 00:02:35,260
You're becoming so naggy in this
household.
50
00:02:35,260 --> 00:02:36,940
Is that so?
51
00:02:36,940 --> 00:02:41,140
Look, look! This kind of guy,
52
00:02:41,420 --> 00:02:45,340
should be held by his collar and thrown
over the shoulder like this.
53
00:02:45,620 --> 00:02:46,740
Right?
54
00:02:47,020 --> 00:02:50,100
Jerk.
55
00:03:00,180 --> 00:03:03,820
Ji Yun, U Ji Yun.
56
00:03:06,060 --> 00:03:09,700
Hurry and get up! What time is it?
57
00:03:10,260 --> 00:03:12,780
I have nothing to do anyway.
58
00:03:13,060 --> 00:03:16,140
Why would you have nothing to do?
You have to take the car for service.
59
00:03:16,140 --> 00:03:17,540
Since you have time, you should
do it first.
60
00:03:17,820 --> 00:03:18,940
Then you go.
61
00:03:18,940 --> 00:03:20,900
Quickly, get up!
62
00:03:20,900 --> 00:03:23,420
Even if you have nothing to do, you
can't be like this.
63
00:03:23,420 --> 00:03:25,660
Look at your room!
64
00:03:25,940 --> 00:03:28,180
What is all this? Hurry and get up.
65
00:03:28,740 --> 00:03:31,540
Why do you have to wake someone
up when they're sleeping?
66
00:03:32,660 --> 00:03:33,500
Hui Bong.
67
00:03:33,780 --> 00:03:35,180
I see you've woken up.
68
00:03:35,180 --> 00:03:36,580
You should come with us.
69
00:03:36,860 --> 00:03:39,940
Let's take the car for service and have
lunch on the way.
70
00:03:40,220 --> 00:03:41,900
Um, no...I'm...
71
00:03:42,180 --> 00:03:43,580
No? Well okay.
72
00:03:43,860 --> 00:03:46,100
You. Get up now!
73
00:03:46,940 --> 00:03:48,620
Okay, I got it.
74
00:03:51,700 --> 00:03:53,380
Ji Yun, I'll get the car.
75
00:03:53,380 --> 00:03:54,500
You wait here.
76
00:03:59,820 --> 00:04:03,460
Ji Yun, good morning.
77
00:04:04,580 --> 00:04:05,700
Yes.
78
00:04:05,700 --> 00:04:08,500
Oh right, are you going to take back
the coffee tree?
79
00:04:08,780 --> 00:04:12,420
Oh right, the coffee tree.
80
00:04:12,420 --> 00:04:14,380
You have to take it back. Just because
you're bad at maintaining it,
81
00:04:14,660 --> 00:04:17,180
you shouldn't let it die like that.
82
00:04:19,140 --> 00:04:21,100
What is this?
83
00:04:21,100 --> 00:04:23,900
You know how he is, he's that type of person.
84
00:04:25,300 --> 00:04:26,700
It's cold.
85
00:04:37,900 --> 00:04:39,300
Then, goodbye.
86
00:04:49,100 --> 00:04:53,300
Hey, are you close with Al?
87
00:04:54,420 --> 00:04:56,660
Of course, why?
88
00:04:56,940 --> 00:05:00,860
Just now looking at you two, the atmosphere
was a bit weird.
89
00:05:01,700 --> 00:05:04,500
No, we were just exchanging greetings.
90
00:05:04,500 --> 00:05:07,580
Just in case, you and Al...
91
00:05:07,580 --> 00:05:10,100
Mom, I told you it isn't like that!
92
00:05:10,100 --> 00:05:13,180
I said just in case, in case.
93
00:05:13,180 --> 00:05:14,300
Between you two.
94
00:05:14,300 --> 00:05:17,940
Mom, do you know it's gotten worse?
95
00:05:18,220 --> 00:05:18,780
What has?
96
00:05:18,780 --> 00:05:19,620
Your nagging.
97
00:05:19,620 --> 00:05:21,020
What did you just say? Really...
98
00:05:21,020 --> 00:05:23,260
If you're performing well, would I be nagging?
99
00:05:23,260 --> 00:05:24,660
Getting up so late every day.
100
00:05:24,660 --> 00:05:26,900
Doing nothing everyday.
101
00:05:27,180 --> 00:05:30,820
If you have time like this, you should be going
out to learn something.
102
00:05:30,820 --> 00:05:33,620
Or plan something.
103
00:05:44,820 --> 00:05:46,780
Although you don't agree,
104
00:05:46,780 --> 00:05:48,740
But I'll continue liking you.
105
00:05:50,420 --> 00:05:51,260
What?
106
00:05:51,540 --> 00:05:53,500
Is it because of Ji Ho?
107
00:05:53,500 --> 00:05:56,860
Oh, that?
108
00:05:57,700 --> 00:05:59,100
Is that right?
109
00:05:59,660 --> 00:06:03,300
I'm alright. I'll still like you.
110
00:06:21,220 --> 00:06:22,900
Let's have lunch at...
111
00:06:22,900 --> 00:06:25,980
No thanks. I'm going out just now.
112
00:06:36,340 --> 00:06:39,420
What kind of car service takes 2 days?
113
00:06:39,700 --> 00:06:41,100
If I knew, I would've done it earlier.
114
00:06:41,380 --> 00:06:43,900
But why did you decide to suddenly come here?
115
00:06:43,900 --> 00:06:45,300
You like to eat here?
116
00:06:45,300 --> 00:06:47,260
I don't mind eating here occasionally.
117
00:06:47,540 --> 00:06:49,220
This place is popular around where we live.
118
00:06:49,500 --> 00:06:51,460
So, what do we order?
119
00:06:51,460 --> 00:06:52,580
Except for gimbap, everything else is fine.
120
00:06:52,580 --> 00:06:54,820
Why not gimbap? You don't like it?
121
00:06:54,820 --> 00:06:56,780
Yeah, I don't like it.
122
00:06:56,780 --> 00:06:57,620
Why?
123
00:06:57,900 --> 00:06:58,740
Anyway.
124
00:06:59,020 --> 00:07:01,820
I think gimbap is pretty good. What else
do you want to order?
125
00:07:01,820 --> 00:07:04,060
Isn't there ddeokbokki and ramen?
126
00:07:04,060 --> 00:07:06,580
You should be having rice. All of those
are just made of flour.
127
00:07:06,860 --> 00:07:07,700
I like it (gimbap).
128
00:07:07,700 --> 00:07:09,100
And isn't it also healthy?
129
00:07:09,100 --> 00:07:12,180
But, why don't you eat gimbap?
130
00:07:12,180 --> 00:07:13,860
Why?
131
00:07:16,940 --> 00:07:19,740
Because of you, I'm going to choke
on my food just now.
132
00:07:20,860 --> 00:07:24,220
Hey, I think the same is going to happen to me.
133
00:07:25,340 --> 00:07:28,420
I'm not going tomorrow. Take Da Yun with you.
134
00:07:28,700 --> 00:07:31,500
Fine then.
135
00:07:31,500 --> 00:07:32,340
Excuse me.
136
00:07:32,340 --> 00:07:32,900
Yes.
137
00:07:32,900 --> 00:07:33,460
We can order now.
138
00:07:33,740 --> 00:07:34,580
Yes.
139
00:07:36,260 --> 00:07:37,660
Rotten girl.
140
00:07:41,020 --> 00:07:42,980
I'm back.
141
00:07:42,980 --> 00:07:45,220
Oh Hyung, what is that?
142
00:07:45,500 --> 00:07:48,300
Oh, they're buns. I got them when I came
back and they taste pretty good.
143
00:07:48,300 --> 00:07:51,100
Okay, there's 3 here.
144
00:07:51,380 --> 00:07:55,020
Uncle's, mine and hyung.
145
00:07:55,300 --> 00:07:56,980
I'll eat one first.
146
00:07:56,980 --> 00:07:58,380
Ah! It's so hot.
147
00:07:58,940 --> 00:08:00,620
Which ones are left?
148
00:08:00,620 --> 00:08:02,300
Tofu and pizza flavour.
149
00:08:02,860 --> 00:08:04,820
Then I'll eat...
150
00:08:04,820 --> 00:08:06,220
I'm eating all 2 of them.
151
00:08:09,580 --> 00:08:12,660
What's up with him? He was like that
just now at the shop.
152
00:08:12,660 --> 00:08:14,620
Hyung is certainly funny,
153
00:08:14,620 --> 00:08:16,300
but uncle you are more funny.
154
00:08:16,300 --> 00:08:17,980
You didn't even get the chance to eat one.
155
00:08:17,980 --> 00:08:19,660
Shut up!
156
00:08:21,059 --> 00:08:23,300
Is it because I broke his statue?
157
00:08:32,260 --> 00:08:36,180
Hey, that statue...I found it.
158
00:08:36,180 --> 00:08:37,860
I'm sticking it back together now.
159
00:08:38,420 --> 00:08:39,540
Why?
160
00:08:39,820 --> 00:08:41,220
Didn't your adoptive parents give it to
you as a present?
161
00:08:41,220 --> 00:08:43,180
Even if it's broken, it should be still
maintained well.
162
00:08:43,180 --> 00:08:45,420
You were angry...wasn't it because of that?
163
00:08:45,700 --> 00:08:46,820
I am sorry.
164
00:08:47,380 --> 00:08:50,740
No, I've had a lot on my mind lately.
165
00:08:51,580 --> 00:08:52,980
I'm really sorry.
166
00:08:52,980 --> 00:08:56,060
Oh, isn't this a peaceful atmosphere.
167
00:08:56,060 --> 00:08:57,740
You're not going to go study?
168
00:08:59,980 --> 00:09:01,380
Ai, really...
169
00:09:07,820 --> 00:09:09,780
Hello.
170
00:09:11,460 --> 00:09:17,060
This...you wanted me to bring it back.
171
00:09:17,620 --> 00:09:20,420
The tree is always wilted.
172
00:09:20,700 --> 00:09:22,660
This has to be put at a place at 20 degrees
or higher.
173
00:09:22,660 --> 00:09:25,460
And you should water it 2 times a day.
174
00:09:25,460 --> 00:09:28,820
I was afraid it'd get cold so I moved it
in the house.
175
00:09:28,820 --> 00:09:30,500
Did it not get enough sunlight?
176
00:09:30,780 --> 00:09:33,580
Perhaps. It needs to be fertilized afterwards.
177
00:09:34,980 --> 00:09:37,780
Oh, I'll get you the fertilizer.
178
00:09:46,740 --> 00:09:48,420
What, really?
179
00:09:48,420 --> 00:09:50,940
Then I won't go to tutoring today.
180
00:09:50,940 --> 00:09:51,780
Is that possible?
181
00:09:52,060 --> 00:09:53,740
Of course, you already said I can go.
182
00:09:54,020 --> 00:09:57,100
We still have to buy some stuff and do
a lot of things.
183
00:09:57,380 --> 00:09:58,780
I originally wanted Ji Yun to come along.
184
00:09:59,060 --> 00:10:00,460
It's okay. Me and you can go. Both of us.
185
00:10:00,460 --> 00:10:03,820
Why are you so happy?
186
00:10:36,580 --> 00:10:38,540
When we were coming out just now,
187
00:10:38,820 --> 00:10:41,900
Your step-father said he wanted to buy
Mak Bong a pencil case and some school
supplies.
188
00:10:41,900 --> 00:10:44,140
I said I'll get a pretty one.
189
00:10:44,140 --> 00:10:46,100
What does Mak Bong like?
190
00:10:55,060 --> 00:10:56,460
How about this?
191
00:10:56,740 --> 00:10:58,140
He'll like this?
192
00:10:58,140 --> 00:11:00,940
Yes. Boys like this kind of stuff.
193
00:11:01,220 --> 00:11:02,340
Okay.
194
00:11:07,940 --> 00:11:10,180
Mak Bong likes that too?
195
00:11:10,460 --> 00:11:13,260
No, I like it.
196
00:11:14,380 --> 00:11:16,340
Then buy it.
197
00:11:17,740 --> 00:11:20,260
It's kind of childish so...
198
00:11:20,260 --> 00:11:22,500
Buy it. Mom will get it for you.
199
00:11:22,500 --> 00:11:23,620
Really?
200
00:11:24,460 --> 00:11:25,580
Which color should I get?
201
00:11:25,860 --> 00:11:29,500
Oh, how about the blue one and that red one.
202
00:11:29,780 --> 00:11:31,740
Just get both of them.
203
00:11:32,580 --> 00:11:33,700
Really?
204
00:11:34,540 --> 00:11:37,620
Oh, it's so pretty!
205
00:11:42,100 --> 00:11:51,900
I also ate here with Ji Yun yesterday.
206
00:11:52,180 --> 00:11:54,140
Looks like you also like it.
207
00:11:54,140 --> 00:11:57,780
Of course. It's nice to eat once in awhile.
208
00:11:57,780 --> 00:11:58,900
It smells amazing.
209
00:11:58,900 --> 00:12:01,700
I didn't know. You two didn't like this stuff
before.
210
00:12:01,980 --> 00:12:05,620
Mom you didn't like it right? And we
didn't have time to eat it.
211
00:12:05,620 --> 00:12:07,580
Weren't you busy that time?
212
00:12:10,660 --> 00:12:12,900
Do you eat gimbap?
213
00:12:12,900 --> 00:12:14,860
I found out your sister doesn't eat gimbap.
214
00:12:14,860 --> 00:12:16,540
Didn't eonni originally not like gimbap?
215
00:12:16,540 --> 00:12:17,660
Why?
216
00:12:17,660 --> 00:12:19,340
You didn't know?
217
00:12:19,340 --> 00:12:22,700
It was when I was little, so I don't remember
clearly.
218
00:12:22,980 --> 00:12:24,100
I'll come back later.
219
00:12:24,100 --> 00:12:28,020
Mom, that time you had to go to work and
were really busy.
220
00:12:40,620 --> 00:12:43,140
That time eonni had to go on a field trip.
221
00:12:43,140 --> 00:12:45,100
And they had to bring gimbap.
222
00:12:45,380 --> 00:12:48,740
You were too busy so you just bought
it from the store.
223
00:12:48,740 --> 00:12:50,140
When they went on the field trip that day,
224
00:12:50,140 --> 00:12:54,060
Because she was hungry, she ate all of
the gimbap.
225
00:12:56,580 --> 00:13:00,220
And that was when she got food poisoning.
She nearly got into big trouble.
226
00:13:00,500 --> 00:13:01,340
Mom!
227
00:13:01,340 --> 00:13:01,900
Okay.
228
00:13:02,180 --> 00:13:03,300
Mom!
229
00:13:03,300 --> 00:13:04,980
Ji Yun!
230
00:13:05,260 --> 00:13:06,660
Ji Yun, what's wrong?
231
00:13:06,660 --> 00:13:08,620
Let me look, what's wrong?
232
00:13:11,700 --> 00:13:13,660
Oh right, I remember now.
233
00:13:13,660 --> 00:13:16,460
That time she was so sick, she
had to stay at the hospital.
234
00:13:16,460 --> 00:13:19,820
Starting from that time, Eonni didn't
eat gimbap.
235
00:13:20,660 --> 00:13:22,340
It was like that.
236
00:13:22,340 --> 00:13:24,020
But Mom, are you busy tomorrow?
237
00:13:24,020 --> 00:13:25,700
Of course I have time.
238
00:13:25,980 --> 00:13:28,220
Then when I accept an award tomorrow.
239
00:13:28,220 --> 00:13:29,620
Award? What award?
240
00:13:29,900 --> 00:13:34,380
Competition award. But I was the only junior
that got it.
241
00:13:34,380 --> 00:13:35,780
The others were seniors.
242
00:13:35,780 --> 00:13:38,580
Although you don't have to go, but if you
have time...
243
00:13:38,580 --> 00:13:41,380
Really? Then I'll go. I'll definitely go.
244
00:13:41,380 --> 00:13:42,500
Really?
245
00:13:43,900 --> 00:13:46,700
If Mom was always free like this, then
it'd be good.
246
00:14:00,420 --> 00:14:01,540
Oh Hyung, is it all done?
247
00:14:01,820 --> 00:14:02,660
I'm very hungry.
248
00:14:02,940 --> 00:14:04,060
Just wait a bit longer.
249
00:14:04,060 --> 00:14:06,300
Before when I told you to make it,
you wouldn't do it.
250
00:14:06,300 --> 00:14:08,260
Why do you suddenly want to make
spaghetti today?
251
00:14:08,260 --> 00:14:10,220
I like Al's cooking.
252
00:14:10,500 --> 00:14:12,460
Isn't that tree a gift you gave?
253
00:14:12,740 --> 00:14:14,980
Yeah, she didn't take care of it properly.
254
00:14:14,980 --> 00:14:17,780
What is this?
255
00:14:18,060 --> 00:14:20,020
But isn't Ji Yun a good person?
256
00:14:20,020 --> 00:14:23,660
She's okay, but a bit careless.
257
00:14:23,940 --> 00:14:25,340
But to that degree,
258
00:14:25,340 --> 00:14:28,980
I guess it's considered pretty. And her
personality is okay.
259
00:14:28,980 --> 00:14:30,940
Yeah, Ji Yun is really pretty.
260
00:14:45,780 --> 00:14:48,020
What's this?
261
00:14:48,300 --> 00:14:49,420
What about it?
262
00:14:49,420 --> 00:14:53,060
How come I don't have any shrimp or
black bean?
263
00:14:53,060 --> 00:14:55,300
This...what is this?
264
00:14:55,300 --> 00:14:57,820
It's a big shrimp's kid.
265
00:14:57,820 --> 00:15:00,900
What? I'm not too sure myself.
266
00:15:03,420 --> 00:15:06,500
Still angry? Because of that statue?
267
00:15:06,500 --> 00:15:10,140
After you've finished grooming that tree,
I'll give it to Ji Yun in a little while.
268
00:15:19,660 --> 00:15:23,860
I especially brought it here for you. I was
afraid it might be inconvenient for you.
269
00:15:24,420 --> 00:15:25,540
It's actually alright.
270
00:15:25,540 --> 00:15:29,460
I said last time, it isn't really inconvenient for me.
271
00:15:31,140 --> 00:15:32,260
That's right.
272
00:15:32,820 --> 00:15:34,500
Want to go walk around?
273
00:15:34,500 --> 00:15:35,620
I have time right now.
274
00:15:36,740 --> 00:15:38,140
Then...
275
00:15:39,540 --> 00:15:42,620
It's cold, go inside first.
276
00:16:04,460 --> 00:16:05,860
I heard you went out with Mom.
277
00:16:05,860 --> 00:16:08,100
Yes, I'm extremely happy today.
278
00:16:08,380 --> 00:16:08,940
Is that so?
279
00:16:09,220 --> 00:16:12,580
We did our nails together, and we ate lots
of delicious food.
280
00:16:12,860 --> 00:16:14,820
Because you weren't there, we
were even more happy.
281
00:16:15,380 --> 00:16:17,900
Really? Then you should go out with
Mom more often.
282
00:16:18,180 --> 00:16:20,700
But don't you feel tired?
283
00:16:20,700 --> 00:16:23,780
She's been naggy recently, and she's
always interfering into matters.
284
00:16:23,780 --> 00:16:26,580
That? I think it's pretty good.
285
00:16:26,580 --> 00:16:28,260
She also said she'll attend my award
ceremony tomorrow.
286
00:16:28,540 --> 00:16:31,620
What happened? She usually doesn't care about
this stuff.
287
00:16:31,620 --> 00:16:32,460
You must be happy.
288
00:16:32,740 --> 00:16:34,420
Very happy.
289
00:16:50,100 --> 00:16:51,780
Hey, come over here.
290
00:16:54,860 --> 00:16:55,420
What's wrong?
291
00:16:55,700 --> 00:16:56,820
What's wrong with you?
292
00:16:56,820 --> 00:16:57,940
What?
293
00:16:59,620 --> 00:17:01,019
Did you do it on purpose?
294
00:17:01,019 --> 00:17:03,820
What? I'm doing this to become
more friendly.
295
00:17:04,100 --> 00:17:05,219
Really, you are...
296
00:17:08,580 --> 00:17:09,979
Oh, that...
297
00:17:10,259 --> 00:17:11,660
This person.
298
00:17:12,780 --> 00:17:16,420
The water pressure here is too low, what's
wrong?
299
00:17:16,700 --> 00:17:17,540
Why? What's wrong?
300
00:17:18,380 --> 00:17:20,900
Well, I had a big one just now.
301
00:17:21,740 --> 00:17:22,580
And it got stuck.
302
00:17:22,580 --> 00:17:27,060
It even oozed out...a lot.
303
00:17:29,020 --> 00:17:30,420
A lot oozed out.
304
00:17:37,700 --> 00:17:40,780
Well then, see you and thank you.
305
00:17:41,620 --> 00:17:44,700
They said they'll meet us at the
conference room just now.
306
00:17:44,700 --> 00:17:46,100
Is it really okay?
307
00:17:46,380 --> 00:17:49,740
The team leader is really famous there.
308
00:17:50,020 --> 00:17:51,700
And they're also efficient in marketing.
309
00:17:51,980 --> 00:17:53,380
I know that.
310
00:17:53,380 --> 00:17:56,460
But our beauty salon's image is
not really good right now.
311
00:17:56,460 --> 00:18:00,940
We have to attract a lot of customers, that's
the crucial point.
312
00:18:00,940 --> 00:18:01,780
I know.
313
00:18:01,780 --> 00:18:04,020
It looks like I should also go.
314
00:18:04,020 --> 00:18:07,100
Mom, am I not the one in charge?
315
00:18:07,100 --> 00:18:08,500
I will look over things.
316
00:18:08,500 --> 00:18:10,180
I know, but...
317
00:18:10,180 --> 00:18:11,580
Mom!
318
00:18:11,580 --> 00:18:15,220
Okay then. You go to that strategy meeting,
319
00:18:15,220 --> 00:18:18,300
and then get the deal, alright?
320
00:18:18,300 --> 00:18:20,540
Yes, I know.
321
00:18:33,980 --> 00:18:35,100
What are you doing?
322
00:18:35,660 --> 00:18:39,580
How is it? You feel it's okay?
323
00:18:40,700 --> 00:18:41,820
Although you can tell it's broken.
324
00:18:41,820 --> 00:18:44,620
No, it's not. It looks better than I imagined.
325
00:18:44,900 --> 00:18:48,260
Really? I'm so tired from gluing it back together.
326
00:18:48,260 --> 00:18:51,900
Oh right, this is for you.
327
00:18:53,020 --> 00:18:54,700
What's this?
328
00:19:05,340 --> 00:19:07,860
I heard these items are really popular right now.
329
00:19:08,420 --> 00:19:10,660
Because I felt sorry, I bought it for you.
330
00:19:10,660 --> 00:19:12,060
Really?
331
00:19:12,340 --> 00:19:15,980
So, you shouldn't be weird in front of me
from now on.
332
00:19:15,980 --> 00:19:16,540
Understand?
333
00:19:16,820 --> 00:19:18,220
What? When have I?
334
00:19:18,220 --> 00:19:19,900
I need to go teach just now.
335
00:19:19,900 --> 00:19:20,740
So help me look after the shop.
336
00:19:21,020 --> 00:19:21,860
Ok, I know.
337
00:19:30,260 --> 00:19:31,100
Ji Yun.
338
00:19:32,500 --> 00:19:33,340
Oh hello.
339
00:19:33,620 --> 00:19:34,460
Are you going somewhere?
340
00:19:34,460 --> 00:19:36,420
Yes, I have something to do.
341
00:19:36,420 --> 00:19:37,540
Get in.
342
00:19:37,540 --> 00:19:38,940
There is no need.
343
00:19:39,220 --> 00:19:42,580
Quickly. I'll drop you off at the main street.
344
00:19:51,540 --> 00:19:54,060
Oh, he's going out with Ji Yun noona?
345
00:20:08,060 --> 00:20:10,580
About the flower pot, thank you.
346
00:20:10,580 --> 00:20:12,540
Ah, yes.
347
00:20:17,860 --> 00:20:20,380
That... that...
348
00:20:21,220 --> 00:20:22,620
You go first.
349
00:20:25,420 --> 00:20:27,100
It's not really anything.
350
00:20:27,100 --> 00:20:30,180
I was joking that time.
351
00:20:30,180 --> 00:20:33,260
I was really joking.
352
00:20:33,260 --> 00:20:36,340
I know. I never took it to heart.
353
00:20:36,340 --> 00:20:38,020
So you shouldn't think much about it.
354
00:20:38,580 --> 00:20:41,940
Of course, isn't my personality like that?
355
00:20:42,220 --> 00:20:44,180
I never cared much when I was little.
356
00:20:44,180 --> 00:20:46,420
I'll forget about it really quickly.
357
00:20:46,700 --> 00:20:48,380
I'm a scorpio (horoscope), that's why.
358
00:20:48,940 --> 00:20:52,300
Aren't you also a scorpio?
359
00:20:52,300 --> 00:20:53,980
Then it's nearly your birthday right?
360
00:20:53,980 --> 00:21:00,420
Yeah, next week. You too?
361
00:21:00,420 --> 00:21:02,380
It's also next week.
362
00:21:03,500 --> 00:21:06,860
Our birthday's are both next week.
363
00:21:09,940 --> 00:21:16,660
To attract new customers, we will
use a new system.
364
00:21:16,940 --> 00:21:19,740
If we use it, then we will surely profit.
365
00:21:23,660 --> 00:21:25,060
Who are you?
366
00:21:25,060 --> 00:21:28,140
Oh, I'm the beauty salon's representative.
367
00:21:28,140 --> 00:21:30,380
Please continue.
368
00:21:38,780 --> 00:21:41,300
Mom, I said I'll take care of things.
369
00:21:41,300 --> 00:21:43,540
Do you not believe in me?
370
00:21:43,540 --> 00:21:45,220
No...it's just that isn't this really important?
371
00:21:45,220 --> 00:21:47,180
This is why I came.
372
00:21:47,180 --> 00:21:49,700
It's so obvious you don't trust me, that's
why you came.
373
00:21:49,980 --> 00:21:52,500
Yes, actually it's also because of that.
374
00:21:52,780 --> 00:21:55,020
What have you ever done properly?
375
00:21:55,300 --> 00:21:57,260
It's also like that with Al.
376
00:21:58,100 --> 00:21:58,940
Al.
377
00:21:58,940 --> 00:22:01,180
Right. Didn't you say there's nothing between
you and Al?
378
00:22:01,460 --> 00:22:02,020
So?
379
00:22:02,020 --> 00:22:04,820
Last night I saw you two meeting.
380
00:22:04,820 --> 00:22:07,060
The atmosphere was really weird.
381
00:22:07,340 --> 00:22:07,900
Mom!
382
00:22:07,900 --> 00:22:10,420
What sort of relationship do you two exactly
have?
383
00:22:12,940 --> 00:22:15,740
He's just a nice and okay person.
384
00:22:15,740 --> 00:22:17,420
He also is caring, is that enough?
385
00:22:17,700 --> 00:22:20,780
Aren't you co-workers? If you and Al get
together then...
386
00:22:20,780 --> 00:22:25,820
I'll...I'll take care of it!
387
00:22:25,820 --> 00:22:28,060
Take care of what?
388
00:22:29,180 --> 00:22:31,700
Mom, you've turned so strange recently,
do you know that?
389
00:22:31,700 --> 00:22:34,780
You usually don't even care about me
or Da Yun.
390
00:22:34,780 --> 00:22:37,020
Now you're acting all caring and interfering.
391
00:22:37,020 --> 00:22:39,540
What, as a mother I'm not allowed to do so?
392
00:22:39,540 --> 00:22:40,940
What is this all of a sudden?
393
00:22:40,940 --> 00:22:42,900
When have you ever cared?
394
00:22:42,900 --> 00:22:47,940
Also, Da Yun was so happy after going out
with you yesterday.
395
00:22:47,940 --> 00:22:50,180
It's because you've never done anything
like that before.
396
00:22:50,180 --> 00:22:52,700
Wait, it's not a bad thing to fulfill a mother's
responsibility is it?
397
00:22:52,700 --> 00:22:55,220
If you want to do that, then do it well.
398
00:22:55,220 --> 00:22:55,780
What?
399
00:22:55,780 --> 00:22:58,300
If you want to fulfill a mother's responsibility,
you shouldn't be here.
400
00:22:58,300 --> 00:22:59,980
But you should be over there.
401
00:22:59,980 --> 00:23:01,100
Where to?
402
00:23:02,220 --> 00:23:06,700
Don't you know Da Yun is really looking
forward to today's award ceremony?
403
00:23:08,660 --> 00:23:10,060
Award ceremony?
404
00:23:51,780 --> 00:23:52,340
Da Yun!
405
00:23:52,620 --> 00:23:53,740
Mom!
406
00:23:58,500 --> 00:24:00,180
I'm late.
407
00:24:00,180 --> 00:24:01,580
Mom!
408
00:24:01,580 --> 00:24:04,100
I'm always late, aren't I?
409
00:24:04,100 --> 00:24:06,060
Good job, my daughter. Here.
410
00:24:07,740 --> 00:24:09,700
Thank you, Mom.
411
00:24:09,700 --> 00:24:11,660
For what?
412
00:24:13,620 --> 00:24:14,740
Let's go.
413
00:24:55,340 --> 00:24:58,140
Who is it?
414
00:24:58,700 --> 00:25:00,940
Hey Al, it's you right!
415
00:25:00,940 --> 00:25:03,740
Oh really, what's wrong with you?
416
00:25:13,260 --> 00:25:16,620
I heard you went to Da Yun yesterday.
417
00:25:17,180 --> 00:25:19,420
Yeah, I went.
418
00:25:19,700 --> 00:25:22,780
You didn't have the car with you and went?
419
00:25:23,340 --> 00:25:24,740
Yes.
420
00:25:26,700 --> 00:25:28,660
I'm sorry about yesterday.
421
00:25:28,660 --> 00:25:32,860
No, I was also wrong.
422
00:25:32,860 --> 00:25:34,260
I should've let you take care of it.
423
00:25:34,260 --> 00:25:36,500
I had to worry and go interfere you.
424
00:25:36,500 --> 00:25:41,540
No...but please trust me in the future.
425
00:25:41,540 --> 00:25:42,660
I will.
426
00:25:43,780 --> 00:25:45,180
Hey Ji Yun.
427
00:25:45,740 --> 00:25:47,140
Yes?
428
00:25:47,140 --> 00:25:49,940
Do you want to eat gimbap?
429
00:25:49,940 --> 00:25:51,060
Kimbap?
430
00:25:51,060 --> 00:25:52,180
Yes.
431
00:25:52,180 --> 00:25:55,260
I want to make you gimbap.
432
00:25:55,540 --> 00:25:58,340
If I do that, you'll eat it for sure right?
433
00:26:00,300 --> 00:26:04,500
Mom, when people start doing things they
haven't before...you know.
434
00:26:04,780 --> 00:26:05,340
What?
435
00:26:05,340 --> 00:26:08,980
Mom you're getting old. You've changed
so much.
436
00:26:08,980 --> 00:26:10,660
Is it really menopause?
437
00:26:10,660 --> 00:26:11,780
You...what?
438
00:26:11,780 --> 00:26:14,020
Look, you're showing it!
439
00:26:14,020 --> 00:26:18,780
You brat! I was starting to get happy.
440
00:26:25,500 --> 00:26:27,180
Our school has 4 geniuses.
441
00:26:27,180 --> 00:26:29,420
The first one is Ice Princess Woo Da Yun.
442
00:26:29,420 --> 00:26:32,500
Nice, good at studying, and looks...like crap.
443
00:26:32,780 --> 00:26:35,020
Totally a devil, that Woo Da Yun.
444
00:26:35,020 --> 00:26:37,540
Then there's Shin Jang Mi
445
00:26:37,820 --> 00:26:40,340
Ai, of course she's the woman I dumped.
446
00:26:42,300 --> 00:26:43,140
Sorry about that.
447
00:26:43,420 --> 00:26:45,940
Is it this? If I tie it I can run right?
448
00:26:45,940 --> 00:26:51,260
I don't know who he takes after. His
imagination is so wild.
449
00:26:51,260 --> 00:26:53,780
So, Kong Rong...
450
00:26:53,780 --> 00:26:56,580
Said to the owner, thank you, thank you.
451
00:26:56,580 --> 00:26:59,100
And he packed the remaining food and left.
452
00:26:59,660 --> 00:27:01,620
This story seems strange...
453
00:27:02,460 --> 00:27:03,860
Why? Isn't it like that?
454
00:27:04,140 --> 00:27:06,660
The third is "Mirror Princess" Han Jung Hee.
455
00:27:06,660 --> 00:27:09,460
She's too cute. She's the beauty
out of the junior 2nd grade.
456
00:27:09,460 --> 00:27:11,700
But why is that Mirror Princess asking
you out?
457
00:27:11,700 --> 00:27:15,900
Mmm, right.
458
00:27:16,180 --> 00:27:17,860
Mom, give her a scolding.
459
00:27:17,860 --> 00:27:19,820
Come over here!
460
00:27:20,940 --> 00:27:24,860
At that time, that person brought back
Gong Ji's shoe.
461
00:27:25,140 --> 00:27:26,540
Is the owner of this shoe, you?
462
00:27:26,540 --> 00:27:27,660
That's right.
463
00:27:33,260 --> 00:27:34,660
The fourth is the cool and charismatic,
464
00:27:34,940 --> 00:27:36,900
4th year senior, Yoo Mi.
465
00:27:36,900 --> 00:27:40,260
She's popular amongst the girls.
466
00:27:43,620 --> 00:27:45,020
You are Yeol U Bong?
467
00:27:45,300 --> 00:27:46,420
That's right.
468
00:27:46,420 --> 00:27:47,820
Come and have a chat with me.
469
00:27:47,820 --> 00:27:48,940
Yes, of course!
32772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.