All language subtitles for Shut.Up.Family.E064.121120.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,591 --> 00:00:29,591 Why are you up so early? Sleep some more. 2 00:00:29,891 --> 00:00:31,691 No, I'm already late as it is. 3 00:00:36,791 --> 00:00:37,991 Is it very difficult? 4 00:00:38,591 --> 00:00:40,091 I almost forgot. 5 00:00:40,391 --> 00:00:41,891 I told you I have an appointment today. 6 00:00:41,891 --> 00:00:43,691 There's an association gathering today. 7 00:00:43,691 --> 00:00:45,491 Isn't it at lunch time? 8 00:00:45,491 --> 00:00:47,291 I haven't met those people in a long time. 9 00:00:47,291 --> 00:00:48,191 I need to make myself presentable. 10 00:00:48,191 --> 00:00:52,091 Those people are very judgemental of appearance. 11 00:00:52,091 --> 00:00:54,591 Sin Hye, I have something to say to you. 12 00:00:54,591 --> 00:00:56,991 Oppa, I said I'm all right. 13 00:00:56,991 --> 00:00:58,924 I'm perfectly fine. 14 00:00:58,924 --> 00:01:00,724 You might not understand... 15 00:01:00,724 --> 00:01:04,524 In business, this is a common thing. 16 00:01:05,724 --> 00:01:07,524 Let me see. 17 00:01:07,524 --> 00:01:09,624 Did I wear this before? 18 00:01:09,624 --> 00:01:11,491 Eating time. 19 00:01:11,791 --> 00:01:13,891 Oppa, go out and eat. 20 00:01:13,891 --> 00:01:15,091 I'll join you after I change. 21 00:01:15,391 --> 00:01:16,291 Okay. 22 00:01:29,224 --> 00:01:31,924 Wow, our side-dishes today look very elaborate. 23 00:01:32,224 --> 00:01:33,724 As if there's a wedding. 24 00:01:33,724 --> 00:01:35,524 It looks delicious! 25 00:01:35,524 --> 00:01:38,224 Mak Bong granny, I will eat well. 26 00:01:38,824 --> 00:01:41,824 Hey, what will you do with the shop? 27 00:01:41,824 --> 00:01:44,524 Mom... There's no need to worry. 28 00:01:44,824 --> 00:01:47,224 I'm more worried about your skin. 29 00:01:47,224 --> 00:01:49,624 Don't you need to have your skin checked once every 2 days? 30 00:01:49,924 --> 00:01:51,724 Who asked you to worry about my skin? 31 00:01:51,724 --> 00:01:52,924 I'm more worried about you. 32 00:01:55,324 --> 00:01:58,624 This Chinese bellflower is very delicious. 33 00:01:58,624 --> 00:02:01,057 That is bean sprout. 34 00:02:01,357 --> 00:02:03,757 Oh, that's right. 35 00:02:03,757 --> 00:02:07,057 Why did I say Chinese bellflower? 36 00:02:07,057 --> 00:02:08,557 Funny. 37 00:02:10,057 --> 00:02:12,457 A person who works outside 38 00:02:12,757 --> 00:02:14,557 will get bored staying at home. 39 00:02:14,557 --> 00:02:16,657 No, that won't happen. 40 00:02:16,657 --> 00:02:20,257 I've been busy all those times. 41 00:02:20,257 --> 00:02:23,324 Now that the shop's closed, it's like taking a leave. 42 00:02:23,324 --> 00:02:25,424 I'll take this opportunity to rest. 43 00:02:28,157 --> 00:02:29,391 Hello? 44 00:02:32,991 --> 00:02:35,991 Mom is acting weird today. 45 00:02:35,991 --> 00:02:37,491 I know. 46 00:02:37,491 --> 00:02:39,891 This is the first time I've seen your mom talk that much. 47 00:02:40,791 --> 00:02:45,424 She doesn't even know if she's eating bellflower or bean sprouts. 48 00:02:45,424 --> 00:02:47,224 She must be having a very hard time. 49 00:02:47,857 --> 00:02:50,891 It's all because of me that the shop was closed down. 50 00:02:50,891 --> 00:02:52,691 No. 51 00:02:52,991 --> 00:02:56,591 She's a businesswoman. She's strong. She'll recover soon. 52 00:02:56,591 --> 00:02:59,591 Everything will be fine. 53 00:03:04,691 --> 00:03:07,691 So what will you do next? 54 00:03:08,891 --> 00:03:10,691 What? 55 00:03:10,691 --> 00:03:11,591 Really. 56 00:03:11,891 --> 00:03:14,291 You said you won't read my book again. 57 00:03:14,291 --> 00:03:17,591 Will you let Lady Cho come back? 58 00:03:17,591 --> 00:03:20,291 Will those 2 have a happy ending? 59 00:03:20,891 --> 00:03:25,991 Concentrate on eating when you're eating. 60 00:03:25,991 --> 00:03:28,091 My head was already hurting. 61 00:03:28,391 --> 00:03:28,991 Yes. 62 00:03:28,991 --> 00:03:31,391 You're writing a book. Why are you drinking? 63 00:03:31,691 --> 00:03:34,391 Are you my manager or editor? 64 00:03:34,691 --> 00:03:36,491 You think I eat with you because I like you? 65 00:03:36,491 --> 00:03:38,591 This is to wake you up from drunken stupor so that you can write the next book. 66 00:03:38,891 --> 00:03:42,191 You only bought me noodles. 67 00:03:42,491 --> 00:03:43,691 I won't eat. 68 00:03:43,691 --> 00:03:47,291 Okay, okay. Eat! 69 00:03:47,591 --> 00:03:49,391 I won't disturb you. Eat. 70 00:03:58,691 --> 00:04:03,191 Lady Cho and Prince Jade will be together no matter what happens? 71 00:04:04,090 --> 00:04:05,291 I won't eat. 72 00:04:05,291 --> 00:04:08,924 Eat. I won't talk to you. 73 00:04:14,924 --> 00:04:17,324 Seriously. 74 00:04:24,224 --> 00:04:25,124 Teacher is really too much. 75 00:04:25,124 --> 00:04:28,724 We can only eat this. 76 00:04:28,724 --> 00:04:31,124 Isn't that the Chairman's sister? 77 00:04:31,124 --> 00:04:33,424 Yes, how can the 2 of them eat together? 78 00:04:33,424 --> 00:04:34,891 I know. 79 00:04:35,191 --> 00:04:37,591 They seem to get along well. 80 00:04:37,591 --> 00:04:40,024 Those 2 fight the moment they see each other. 81 00:04:40,024 --> 00:04:42,924 Why are they eating noodles together so early in the morning? 82 00:04:42,924 --> 00:04:45,424 What's their relationship? 83 00:04:48,557 --> 00:04:50,657 They're in-laws. 84 00:04:50,657 --> 00:04:52,157 In-laws can eat together. 85 00:04:52,457 --> 00:04:53,957 That's right. They're in-laws. 86 00:04:54,257 --> 00:04:56,357 Of course, they can eat together. 87 00:05:01,457 --> 00:05:03,557 Chairman Kim, since you're doing well, 88 00:05:03,557 --> 00:05:05,357 it's your treat today, okay? 89 00:05:05,357 --> 00:05:07,457 Of course, this is nothing. 90 00:05:07,457 --> 00:05:09,257 Hello. 91 00:05:11,657 --> 00:05:14,057 I thought you wouldn't come. 92 00:05:14,057 --> 00:05:15,557 How can I miss this? 93 00:05:15,857 --> 00:05:17,357 Have a seat. 94 00:05:24,557 --> 00:05:25,457 Thanks to Chairman Kim, 95 00:05:25,457 --> 00:05:27,257 we get to eat this delicious meal. 96 00:05:27,257 --> 00:05:28,457 I know. 97 00:05:28,457 --> 00:05:30,557 Have you heard about what happened to that shop? 98 00:05:30,857 --> 00:05:32,891 It was engaged in illegal operation. 99 00:05:33,191 --> 00:05:35,024 Because of some injection to the eyes. 100 00:05:35,324 --> 00:05:38,324 Really? I've never heard of that? 101 00:05:38,924 --> 00:05:42,824 Chairman Choe was under police investigation. It was a mess. 102 00:05:42,824 --> 00:05:45,557 Don't know how that happened. 103 00:05:45,557 --> 00:05:49,491 With that kind of thing, she wouldn't dare appear before the association and be chastised. 104 00:05:49,791 --> 00:05:50,991 Yes, that's right. 105 00:05:50,991 --> 00:05:53,691 Those people who get into trouble should be kicked out. 106 00:05:53,691 --> 00:05:56,091 They besmirch the association's name. 107 00:05:57,891 --> 00:05:59,691 Everyone should already know... 108 00:05:59,691 --> 00:06:03,424 Something happened to my shop not too long ago. 109 00:06:03,724 --> 00:06:05,257 After going through that difficulty, 110 00:06:05,557 --> 00:06:08,257 since everyone in the association gave me a lot of strength, 111 00:06:08,557 --> 00:06:10,957 I will put in more effort in the future. 112 00:06:10,957 --> 00:06:13,357 Please support me everyone. 113 00:06:13,357 --> 00:06:14,557 Sure. 114 00:06:20,557 --> 00:06:22,957 You're back. How was the get-together? 115 00:06:23,257 --> 00:06:24,457 It was a lot of fun. 116 00:06:24,457 --> 00:06:27,457 I was with people who are like my friends. 117 00:06:27,457 --> 00:06:30,157 After talking to them, I feel a lot better. 118 00:06:30,157 --> 00:06:31,357 I'll go get changed. 119 00:06:31,657 --> 00:06:35,857 Okay. 120 00:06:37,357 --> 00:06:40,057 It really looks like she's fine. 121 00:06:40,057 --> 00:06:41,257 Yes. 122 00:06:41,257 --> 00:06:43,957 She's not the type who gets beaten down easily. 123 00:06:43,957 --> 00:06:46,957 She's really awesome. 124 00:06:46,957 --> 00:06:49,657 If it were me, I'd surely have collapsed already. 125 00:06:49,657 --> 00:06:50,857 I know. 126 00:06:50,857 --> 00:06:52,957 You think anybody can engage in business? 127 00:06:52,957 --> 00:06:54,157 Exactly. 128 00:07:04,057 --> 00:07:05,257 Those 2 are together again. 129 00:07:05,257 --> 00:07:07,057 He said he had an appointment. 130 00:07:07,057 --> 00:07:07,957 Is it with her? 131 00:07:07,957 --> 00:07:10,991 They're together day and night. That's strange. 132 00:07:10,991 --> 00:07:12,291 Perhaps... 133 00:07:12,291 --> 00:07:14,391 Perhaps... incest? 134 00:07:16,491 --> 00:07:19,191 No way. That's ridiculous. 135 00:07:20,091 --> 00:07:21,291 Let's go in and have a look. 136 00:07:27,324 --> 00:07:29,424 So, why not? 137 00:07:29,424 --> 00:07:31,524 It's mutual love. 138 00:07:31,524 --> 00:07:33,324 But still... 139 00:07:33,624 --> 00:07:35,724 Love is not everything. 140 00:07:36,024 --> 00:07:37,857 There's the family issue. 141 00:07:37,857 --> 00:07:41,491 Love can overcome all obstacles. 142 00:07:41,791 --> 00:07:44,491 Love knows no boundaries. 143 00:07:44,491 --> 00:07:47,257 Get married because of love. 144 00:07:49,057 --> 00:07:51,157 You're not ordering? 145 00:07:55,957 --> 00:07:57,157 Anyway... 146 00:07:57,157 --> 00:08:01,391 I can't let them be together that easily. 147 00:08:01,391 --> 00:08:03,791 'Will they get together or won't they get together?' 148 00:08:03,791 --> 00:08:06,824 I need to do this in order to hold the readers' interest. 149 00:08:06,824 --> 00:08:10,724 This way it will make people like you crazily hooked. 150 00:08:10,724 --> 00:08:14,224 That's enough! How can you torment your readers like this? 151 00:08:14,224 --> 00:08:16,957 Your writing's too mushy. It's all a big fat lie. 152 00:08:17,257 --> 00:08:18,156 What? 153 00:08:18,156 --> 00:08:20,857 In-law, you pay the bill. 154 00:08:22,357 --> 00:08:24,457 Hey! Hey! 155 00:08:24,457 --> 00:08:25,656 Good morning. 156 00:08:25,656 --> 00:08:28,057 Get up, everyone! 157 00:08:28,657 --> 00:08:31,957 It's not even 7 o'clock yet. What is going on? 158 00:08:32,257 --> 00:08:34,391 Your mother said she's going to prepare breakfast. 159 00:08:34,691 --> 00:08:36,191 She woke up very early. 160 00:08:36,191 --> 00:08:37,391 That's strange. 161 00:08:37,391 --> 00:08:39,191 Mom hates cooking. 162 00:08:39,491 --> 00:08:40,391 I'll go and help her. 163 00:08:40,691 --> 00:08:43,991 No, she won't let anybody help her. 164 00:08:43,991 --> 00:08:45,191 Yes. 165 00:08:45,191 --> 00:08:47,891 Mom wants to prepare breakfast for everybody so... 166 00:08:47,891 --> 00:08:49,691 let's all wait. 167 00:08:50,291 --> 00:08:52,391 I'm sleepy. 168 00:08:52,991 --> 00:08:55,091 I would have slept in if I knew it was like this. 169 00:08:55,091 --> 00:08:57,191 That's right. I wonder what she's doing. 170 00:08:57,191 --> 00:08:59,657 It's been 3 hours. 171 00:08:59,657 --> 00:09:02,691 Can you smell something burning? 172 00:09:03,024 --> 00:09:05,157 Everyone, let's eat! 173 00:09:05,157 --> 00:09:10,291 Yes. 174 00:09:10,291 --> 00:09:12,991 Was there a battle in the kitchen? 175 00:09:12,991 --> 00:09:14,491 I forgot to pack up. 176 00:09:14,791 --> 00:09:16,591 I'll do it. 177 00:09:16,591 --> 00:09:17,791 Sit down, everyone. 178 00:09:17,791 --> 00:09:20,191 I'll serve the food. Sit down, everybody. 179 00:09:23,791 --> 00:09:25,891 You've been busy since early this morning. 180 00:09:25,891 --> 00:09:28,824 Is this all you're serving? 181 00:09:28,824 --> 00:09:30,924 That's not all. 182 00:09:30,924 --> 00:09:32,724 Ta-da! 183 00:09:32,724 --> 00:09:33,624 What's that? 184 00:09:33,624 --> 00:09:35,124 U Sin Hye's seafood soup. 185 00:09:35,124 --> 00:09:36,924 Seafood soup this early in the morning? 186 00:09:36,924 --> 00:09:40,291 I wanted to do soybean soup 187 00:09:40,591 --> 00:09:42,091 but I put in too much seafood 188 00:09:42,091 --> 00:09:43,291 so it became seafood soup. 189 00:09:43,291 --> 00:09:45,691 It should be delicious. I'll get the rice. 190 00:09:52,591 --> 00:09:56,191 What to do? I forgot to cook rice. 191 00:09:56,191 --> 00:09:58,291 What happened? 192 00:09:58,891 --> 00:10:01,891 Let's eat bread. American breakfast. 193 00:10:02,191 --> 00:10:04,291 Treat the seafood soup as fruit juice. 194 00:10:04,291 --> 00:10:06,391 This is really efficient. 195 00:10:11,491 --> 00:10:12,091 Yes! Yes! 196 00:10:12,091 --> 00:10:13,924 It should be quite delicious. 197 00:10:13,924 --> 00:10:15,424 Yes. 198 00:10:23,824 --> 00:10:25,924 What's this? 199 00:10:25,924 --> 00:10:28,024 What's wrong? U Bong. Is it strange? 200 00:10:29,524 --> 00:10:31,024 No, it's delicious. 201 00:10:32,524 --> 00:10:35,524 Mom, you put in too much seasoning. 202 00:10:35,524 --> 00:10:37,024 I don't want to eat it. 203 00:10:37,024 --> 00:10:40,624 Hey, everything your mom cooks is delicious. 204 00:10:42,424 --> 00:10:44,824 It's really delicious. 205 00:10:47,257 --> 00:10:48,491 What is this? 206 00:10:49,091 --> 00:10:51,191 Looks like it wasn't washed. 207 00:10:51,191 --> 00:10:54,791 I forgot. It's all right. The shell is very small. 208 00:10:55,091 --> 00:10:57,191 There won't be a lot of big stones. 209 00:10:57,191 --> 00:11:00,491 I was worried that you'd lost your spirit. 210 00:11:00,491 --> 00:11:02,891 You are full of energy. 211 00:11:02,891 --> 00:11:05,291 Don't cook anymore. 212 00:11:05,591 --> 00:11:07,991 You're letting people eat stones. 213 00:11:10,091 --> 00:11:12,791 I'm done eating. 214 00:11:13,391 --> 00:11:16,991 We're done. 215 00:11:21,524 --> 00:11:23,724 Mom, I think it's delicious. 216 00:11:23,724 --> 00:11:26,124 Yes, the soup is nice, right? 217 00:11:26,124 --> 00:11:29,424 They're all so picky. 218 00:11:34,224 --> 00:11:38,591 Mak Bong, stop eating. Don't eat. 219 00:11:44,357 --> 00:11:47,991 Hey. What should we do? Is it really immoral? 220 00:11:47,991 --> 00:11:49,491 Teacher cannot do this. 221 00:11:49,491 --> 00:11:51,591 I heard that Aunt is a mother goose. (Mother goose- working to support family living abroad) 222 00:11:51,591 --> 00:11:53,757 Was Teacher attracted by this? 223 00:11:54,957 --> 00:11:56,157 Should we stop this? 224 00:11:56,457 --> 00:11:58,857 They're in love, how can we stop it? 225 00:12:02,191 --> 00:12:06,391 Why can't we be together? We are in love. 226 00:12:06,391 --> 00:12:09,391 Love is not everything. 227 00:12:09,691 --> 00:12:12,391 And there's the family issue. 228 00:12:12,391 --> 00:12:15,091 Love can overcome all obstacles, can't it? 229 00:12:15,091 --> 00:12:17,191 Stop it. 230 00:12:25,891 --> 00:12:32,224 Let's get married. Let's get married. 231 00:12:41,824 --> 00:12:43,024 Should we tell his brother? 232 00:12:43,024 --> 00:12:44,224 No, don't do that! 233 00:12:44,224 --> 00:12:46,324 He'll cut off our ties. 234 00:12:46,624 --> 00:12:48,124 Then what do we do? 235 00:12:48,124 --> 00:12:51,424 I don't know either. What should we do? 236 00:12:51,424 --> 00:12:54,724 Why must it be her? 237 00:12:59,824 --> 00:13:02,557 Da Yun mother, what are you doing? 238 00:13:02,857 --> 00:13:04,657 I'm bored so I'm cleaning. 239 00:13:04,657 --> 00:13:06,457 Since I've already started, I want to do a major cleaning. 240 00:13:06,457 --> 00:13:08,557 I moved the furniture then cleaned the floor. 241 00:13:08,857 --> 00:13:12,157 But why is it so hard to remove this stain from the sofa? 242 00:13:12,157 --> 00:13:15,457 You can't brush leather like that. 243 00:13:15,757 --> 00:13:16,957 What? 244 00:13:18,157 --> 00:13:22,057 It's broken. What do we do? 245 00:13:23,257 --> 00:13:24,457 I'm back. 246 00:13:24,457 --> 00:13:25,957 Oh, you're here. 247 00:13:25,957 --> 00:13:26,857 Mom, what are you doing? 248 00:13:27,157 --> 00:13:28,957 I'm cleaning. 249 00:13:28,957 --> 00:13:31,957 Oh, no. I forgot to take the clothes out of the dryer. 250 00:13:31,957 --> 00:13:33,157 Maybe it's all dried. 251 00:13:33,157 --> 00:13:34,724 Help me pack it. 252 00:13:34,724 --> 00:13:36,224 After that, clean your own rooms. 253 00:13:36,224 --> 00:13:38,024 I will check it later. 254 00:13:40,724 --> 00:13:44,024 You can't do that. Gently, gently. 255 00:13:44,624 --> 00:13:47,624 You'll destroy this if you do that. 256 00:13:50,324 --> 00:13:52,124 We're home. 257 00:13:52,124 --> 00:13:54,224 You're back? 258 00:13:54,224 --> 00:13:56,024 What's going on here again? 259 00:13:56,024 --> 00:13:59,024 I'm cleaning. I never expected it to be this complicated. 260 00:13:59,024 --> 00:14:00,824 I just wanted to clean the living room, 261 00:14:00,824 --> 00:14:02,924 then, I find myself cleaning the rooms. 262 00:14:02,924 --> 00:14:04,424 I even moved the beds and cleaned the floor. 263 00:14:04,424 --> 00:14:06,524 I even took off the windows and gave it a wash. 264 00:14:06,524 --> 00:14:08,057 Is that necessary? 265 00:14:08,357 --> 00:14:10,157 Why not? It's good to be clean. 266 00:14:10,157 --> 00:14:12,257 Can you help me move this? 267 00:14:12,557 --> 00:14:13,757 I'll do it. 268 00:14:15,857 --> 00:14:17,357 Do it outside. 269 00:14:17,357 --> 00:14:19,457 The house is covered with dust. 270 00:14:24,557 --> 00:14:26,057 I just knew this would happen. 271 00:14:26,057 --> 00:14:28,157 Who told you to do things you don't normally do? 272 00:14:28,157 --> 00:14:29,657 Are you all right? Did you hurt yourself? 273 00:14:29,657 --> 00:14:32,657 Yes, I'm fine. It's just a small cut. 274 00:14:32,657 --> 00:14:34,757 I'll get a band aid. 275 00:14:36,557 --> 00:14:38,057 What do do? 276 00:14:38,057 --> 00:14:40,157 Please be careful. 277 00:14:41,957 --> 00:14:43,757 Mom, look at this. 278 00:14:44,957 --> 00:14:48,257 What do I do about this? I need to wear this tomorrow. 279 00:14:48,257 --> 00:14:49,457 What happened here? 280 00:14:49,457 --> 00:14:53,057 You need to wash that separately from the colored clothes. 281 00:14:53,057 --> 00:14:54,857 We can just wash that again. 282 00:14:54,857 --> 00:14:57,557 It's not as simple as that. 283 00:14:58,457 --> 00:14:59,957 I'll take care of this. 284 00:15:00,257 --> 00:15:03,857 Go and clean. Hurry, hurry. 285 00:15:03,857 --> 00:15:05,957 Such a mess. 286 00:15:09,257 --> 00:15:12,857 Oppa, will the 2 of us be able to move the bed? 287 00:15:12,857 --> 00:15:14,091 Won't it be too heavy? 288 00:15:14,691 --> 00:15:16,791 Let me see your hand. 289 00:15:17,391 --> 00:15:20,091 Sin Hye, take it slowly. 290 00:15:20,391 --> 00:15:21,891 I'm not normally at home. 291 00:15:21,891 --> 00:15:24,424 I want to fix it while I have the time. 292 00:15:25,457 --> 00:15:27,557 I need to prepare dinner. 293 00:15:27,557 --> 00:15:29,357 Oppa, come out after you get changed. 294 00:15:37,691 --> 00:15:39,324 See? See? They're having an affair. 295 00:15:39,324 --> 00:15:40,891 How can he seduce a married woman? 296 00:15:40,891 --> 00:15:42,391 I know. 297 00:15:45,991 --> 00:15:46,591 Master, you're back. 298 00:15:46,591 --> 00:15:47,824 Yes. 299 00:15:48,424 --> 00:15:52,324 Teacher, where were you? It's late already. 300 00:15:52,324 --> 00:15:53,524 You stopped writing lately. 301 00:15:53,524 --> 00:15:55,924 I went for a walk. 302 00:15:56,224 --> 00:15:58,624 Affair? 303 00:15:58,624 --> 00:16:00,124 What is wrong with you? 304 00:16:01,357 --> 00:16:05,557 You have a strange woman's smell. 305 00:16:05,557 --> 00:16:08,257 What? Smell of woman? 306 00:16:11,857 --> 00:16:13,957 That's the smell of grilled pork. 307 00:16:14,257 --> 00:16:16,057 Your nose is congested. 308 00:16:16,057 --> 00:16:18,157 Yes. 309 00:16:20,591 --> 00:16:23,591 What were you looking at just now? 310 00:16:23,591 --> 00:16:25,391 Love and War. 311 00:16:25,391 --> 00:16:27,491 He seduced a married woman 312 00:16:27,491 --> 00:16:29,591 and broke a family. 313 00:16:29,591 --> 00:16:32,891 Really? Well, that's possible. 314 00:16:32,891 --> 00:16:36,191 What? It's possible. How can you say that's possible? 315 00:16:36,491 --> 00:16:37,391 A punk who seduced a married woman. 316 00:16:37,391 --> 00:16:41,291 He should be beaten like a dog until he wakes up. 317 00:16:41,291 --> 00:16:44,891 No, it must be fiercer. 318 00:16:44,891 --> 00:16:49,990 You guys. Are you carrying a lot of emotions? 319 00:16:50,591 --> 00:16:55,724 Shall I release some energy? 320 00:17:00,224 --> 00:17:03,824 See? He's escaping because he feels guilty. 321 00:17:03,824 --> 00:17:06,224 What do we do now? 322 00:17:06,224 --> 00:17:08,024 I don't think he'll give up. 323 00:17:23,024 --> 00:17:24,524 Stepmom, what are you doing? 324 00:17:24,524 --> 00:17:26,324 Hui Bong, you're back. 325 00:17:26,324 --> 00:17:29,657 The terrace is too dark so I want to change it's color. 326 00:17:29,657 --> 00:17:31,157 What do you think? Is it a great idea? 327 00:17:31,757 --> 00:17:34,457 Yes, yellow is better. I'll help you. 328 00:17:35,657 --> 00:17:38,057 Hey, it's wet over here. 329 00:17:38,057 --> 00:17:39,257 Be careful. 330 00:17:39,257 --> 00:17:41,057 I'll wipe that later. 331 00:17:41,057 --> 00:17:43,757 Mak Bong granny, you prepare the dinner. 332 00:17:43,757 --> 00:17:46,457 No, no. I'll help out too. 333 00:17:52,157 --> 00:17:55,757 What is this? Mom... 334 00:17:55,757 --> 00:17:56,957 Stop it. 335 00:17:57,257 --> 00:17:59,657 Why? It's brighter. 336 00:17:59,657 --> 00:18:01,491 I've always been unhappy with this. 337 00:18:01,491 --> 00:18:02,691 Come and help out too. 338 00:18:02,991 --> 00:18:04,191 No, I don't want to. 339 00:18:04,191 --> 00:18:05,691 What if my clothes get dirty. 340 00:18:05,691 --> 00:18:08,391 Just do it carefully. 341 00:18:08,391 --> 00:18:10,491 You can't even do this? Come over. 342 00:18:15,291 --> 00:18:17,091 There's not much left. 343 00:18:19,191 --> 00:18:25,024 Amidst the thick fog appeared... Lady Cho. 344 00:18:25,624 --> 00:18:28,024 Prince Jade with tears dripping told Lady Cho-- 345 00:18:28,324 --> 00:18:29,224 Hello. 346 00:18:31,024 --> 00:18:34,057 How's your writing going along? I brought some food. 347 00:18:34,357 --> 00:18:35,257 She's even here? 348 00:18:35,557 --> 00:18:37,057 What did you buy? 349 00:18:37,057 --> 00:18:40,357 Grilled eel and raspberry wine. 350 00:18:40,357 --> 00:18:42,457 Eel? 351 00:18:42,457 --> 00:18:43,957 Eel is not enough. 352 00:18:43,957 --> 00:18:45,457 She even brought raspberry wine? 353 00:18:46,657 --> 00:18:52,357 Please leave for a moment. I have something to say to In-law. 354 00:18:52,357 --> 00:18:53,857 No. 355 00:18:53,857 --> 00:18:57,757 Stop the nonsense. Eat outside. 356 00:18:57,757 --> 00:18:59,557 Then go play in the internet cafe. 357 00:18:59,557 --> 00:19:00,757 You can't do this. 358 00:19:08,591 --> 00:19:09,491 Quickly! 359 00:19:12,491 --> 00:19:15,491 Why did you chase them away? Let's eat together. 360 00:19:15,491 --> 00:19:17,891 They eat a lot. 361 00:19:17,891 --> 00:19:19,391 Such a precious eel like this. 362 00:19:19,391 --> 00:19:22,991 How can we cheapen it with their mouths? 363 00:19:22,991 --> 00:19:26,091 Eel. 364 00:19:26,391 --> 00:19:28,791 Incredible... 365 00:19:29,391 --> 00:19:33,891 If you weren't the author, I wouldn't bother with you. 366 00:19:34,491 --> 00:19:35,991 This is so blatant. 367 00:19:35,991 --> 00:19:38,991 Bringing grilled eel to the studio. 368 00:19:39,291 --> 00:19:40,824 It must be delicious. 369 00:19:42,624 --> 00:19:48,024 Grilled eel and raspberry wine, don't you know the effect of this combination? 370 00:19:48,024 --> 00:19:50,424 Isn't it a delicious combination? 371 00:19:52,524 --> 00:19:54,324 Forget it. 372 00:19:54,324 --> 00:19:56,124 This won't do. 373 00:19:56,124 --> 00:19:58,224 Until Aunt comes out, we must wait by the door. 374 00:20:03,324 --> 00:20:06,924 What's this? My arm hurts because of Mom. 375 00:20:06,924 --> 00:20:09,624 This will finish soon. Just bear it. 376 00:20:09,624 --> 00:20:13,224 As long as Mom is at home, she's tormenting people. 377 00:20:13,224 --> 00:20:16,524 Stop complaining. Hurry, paint. 378 00:20:16,524 --> 00:20:22,224 Be careful. You're good? Here. 379 00:20:38,124 --> 00:20:39,624 What's that? 380 00:20:45,924 --> 00:20:47,424 Mother-in-law, are you all right? 381 00:20:47,424 --> 00:20:51,024 I'm fine, I'll just wipe it off. 382 00:20:51,024 --> 00:20:53,424 Stepdad, I can't live because of Mom. 383 00:20:53,424 --> 00:20:54,924 What's all this? 384 00:20:54,924 --> 00:20:56,724 It's water based so it's all right. 385 00:20:56,724 --> 00:20:58,524 Let's go up and wash. 386 00:21:02,424 --> 00:21:03,624 What happened? 387 00:21:03,624 --> 00:21:06,024 I don't like the style here. 388 00:21:06,024 --> 00:21:07,224 I just wanted to change it a bit. 389 00:21:07,224 --> 00:21:09,624 But the paint bucket overturned. 390 00:21:09,624 --> 00:21:10,824 Sorry, Mak Bong granny. 391 00:21:11,124 --> 00:21:16,524 No, you fell off from the ladder, are you really all right? 392 00:21:16,524 --> 00:21:17,724 I am alright. 393 00:21:18,024 --> 00:21:19,824 No, what the hell are you... 394 00:21:20,424 --> 00:21:22,857 Go, change your clothes! 395 00:21:23,157 --> 00:21:24,057 Jeez. 396 00:21:24,957 --> 00:21:26,457 Let's wash. 397 00:21:26,457 --> 00:21:29,457 Oppa, does it look brighter? 398 00:21:30,057 --> 00:21:31,857 The previous one was still okay. 399 00:21:31,857 --> 00:21:35,457 What are you saying? It's much brighter now. 400 00:21:43,857 --> 00:21:47,091 Now that I think about it, the living room looks a bit dark. 401 00:21:47,091 --> 00:21:49,191 Shall we change the wallpaper? 402 00:21:49,191 --> 00:21:50,991 Sin Hye. 403 00:21:50,991 --> 00:21:53,691 I don't like the furniture. 404 00:21:53,691 --> 00:21:55,824 Shall we change our sofa? 405 00:21:55,824 --> 00:21:57,357 What are you doing? 406 00:21:57,357 --> 00:22:00,357 One moment, you cook, 407 00:22:00,657 --> 00:22:02,757 another moment, you want to clean. You even broke the flower vase. 408 00:22:02,757 --> 00:22:04,257 Suddenly painting the wall. 409 00:22:04,557 --> 00:22:05,457 Mother-in-law... 410 00:22:05,457 --> 00:22:07,557 Did I say something wrong? 411 00:22:07,557 --> 00:22:10,857 If this continues on, this house will be turned upside down. 412 00:22:10,857 --> 00:22:13,257 Hey, you go out. 413 00:22:13,257 --> 00:22:15,091 Go out and do something. 414 00:22:15,391 --> 00:22:18,391 You only cause trouble at home. 415 00:22:18,391 --> 00:22:21,091 Mom, what did I do? 416 00:22:21,091 --> 00:22:22,891 I just want to re-decorate the house. 417 00:22:22,891 --> 00:22:24,991 Stop that. I've had enough of you. 418 00:22:25,291 --> 00:22:26,491 Is the food done? 419 00:22:26,491 --> 00:22:30,691 I was painting so I haven't cooked yet. 420 00:22:30,691 --> 00:22:32,191 That's just great! 421 00:22:32,191 --> 00:22:34,591 That's good. Let's eat out. 422 00:22:34,591 --> 00:22:36,091 I'm going to change. 423 00:22:36,091 --> 00:22:37,891 Everyone, prepare. Prepare, okay? 424 00:22:38,191 --> 00:22:40,291 Okay, go on. 425 00:22:43,424 --> 00:22:45,524 We've been here for half an hour. 426 00:22:45,824 --> 00:22:46,424 Yes. 427 00:22:46,724 --> 00:22:47,924 Why isn't she out yet? 428 00:22:47,924 --> 00:22:49,124 It's really cold. 429 00:22:49,124 --> 00:22:50,624 Why isn't she out yet? 430 00:22:54,224 --> 00:22:55,124 Perhaps... 431 00:22:59,024 --> 00:23:01,157 One more cup. 432 00:23:01,457 --> 00:23:03,257 Another cup. 433 00:23:05,957 --> 00:23:08,357 Wow. Eat something. 434 00:23:09,257 --> 00:23:10,457 Ah... 435 00:23:10,757 --> 00:23:12,857 Mmm... 436 00:23:13,757 --> 00:23:17,957 Eating eel really feels invigorating. 437 00:23:20,657 --> 00:23:22,457 Don't know. 438 00:23:23,957 --> 00:23:26,057 How do you not know? 439 00:23:26,057 --> 00:23:29,057 Don't you know it all? Mr. Scrooge? 440 00:23:29,957 --> 00:23:32,357 Don't know, Mr. Scrooge. 441 00:23:32,357 --> 00:23:34,191 Come here! 442 00:23:42,291 --> 00:23:46,791 Are you thinking what I'm thinking? 443 00:23:47,091 --> 00:23:48,891 Hurry, let's go! 444 00:23:50,091 --> 00:23:51,291 Look at the fan! 445 00:23:54,891 --> 00:23:55,791 Hang on. 446 00:23:56,091 --> 00:23:57,291 Why? 447 00:23:57,291 --> 00:24:00,591 Using this move here is surrendering. 448 00:24:01,191 --> 00:24:03,291 You don't know anything. 449 00:24:03,291 --> 00:24:05,091 Your basic posture is wrong. 450 00:24:05,091 --> 00:24:06,591 Basic posture. 451 00:24:06,591 --> 00:24:08,424 You can just block it. 452 00:24:08,724 --> 00:24:10,224 Then what gear do I use? 453 00:24:10,224 --> 00:24:14,124 Use this move at this time. Like this. 454 00:24:14,424 --> 00:24:17,724 No, don't do that! 455 00:24:17,724 --> 00:24:19,224 What the? 456 00:24:19,524 --> 00:24:21,324 What are you doing? 457 00:24:22,857 --> 00:24:24,424 You two are out of your minds. 458 00:24:24,724 --> 00:24:26,224 With my taste, how can I... 459 00:24:26,224 --> 00:24:29,524 Look at her, she looks like... 460 00:24:31,024 --> 00:24:31,924 Right now, in this world, 461 00:24:32,224 --> 00:24:34,624 I feel the worst. 462 00:24:35,824 --> 00:24:38,224 You look like a frog, how can I... 463 00:24:38,524 --> 00:24:40,024 What? Frog? 464 00:24:40,624 --> 00:24:43,957 That's good. We thought you like each other. 465 00:24:45,457 --> 00:24:48,157 You really have a vivid imagination. 466 00:24:48,457 --> 00:24:50,857 Don't you know how handsome my husband is? 467 00:24:52,357 --> 00:24:56,557 I shouldn't mix with this kind of nauseating person. 468 00:24:58,057 --> 00:25:00,757 What? What? Nauseating person? 469 00:25:00,757 --> 00:25:02,257 That woman. Nauseating? 470 00:25:02,257 --> 00:25:03,757 Really nauseating. 471 00:25:04,057 --> 00:25:05,257 Ah, seriously! 472 00:25:05,257 --> 00:25:09,457 Teacher, do you know how worried we were? 473 00:25:11,557 --> 00:25:13,057 Worried? 474 00:25:13,957 --> 00:25:16,391 Worry about yourselves! 475 00:25:16,391 --> 00:25:19,391 You're dead meat today. 476 00:25:19,991 --> 00:25:21,191 Run! 477 00:25:37,091 --> 00:25:38,291 What bad luck. 478 00:25:38,291 --> 00:25:39,824 What's wrong, who is it? 479 00:25:39,824 --> 00:25:41,324 I told you about it last time. 480 00:25:41,324 --> 00:25:43,424 The beauty clinic that used shoddy products. 481 00:25:43,724 --> 00:25:45,224 I filed a lawsuit. 482 00:25:46,157 --> 00:25:48,591 Let's change to another place. I lost my appetite. 483 00:25:48,591 --> 00:25:50,091 Okay. 484 00:25:51,591 --> 00:25:54,024 What the heck? Who are they? 485 00:25:54,024 --> 00:25:56,557 The woman who sued us. 486 00:25:57,157 --> 00:25:58,391 Why do we have to meet her here? 487 00:25:58,391 --> 00:26:00,791 She's too much. Wait a moment. 488 00:26:00,791 --> 00:26:03,791 Oppa, don't. Don't worry about her. 489 00:26:04,991 --> 00:26:07,091 I'm sorry. This is all because of me. 490 00:26:07,091 --> 00:26:08,624 Stop saying sorry. 491 00:26:08,624 --> 00:26:11,091 I already told you it wasn't your fault. 492 00:26:11,424 --> 00:26:13,524 Hui Bong, let's eat something delicious. 493 00:26:13,524 --> 00:26:15,391 Toughen up. Do you understand? 494 00:26:15,391 --> 00:26:15,991 Yes. 495 00:26:15,991 --> 00:26:17,791 Mak Bong, what do you want to eat? 496 00:26:18,091 --> 00:26:19,591 What shall we eat? 497 00:26:19,591 --> 00:26:21,124 Mak Bong, shall we eat meat? 498 00:26:21,124 --> 00:26:22,024 Let's just eat meat. 499 00:26:22,324 --> 00:26:23,224 That's my favourite. 500 00:26:23,224 --> 00:26:25,024 And also noodles. 501 00:26:25,924 --> 00:26:27,724 Let's order meat. 502 00:27:04,457 --> 00:27:05,657 Mom. 503 00:27:08,057 --> 00:27:10,457 Mak Bong, you're not asleep yet? 504 00:27:10,457 --> 00:27:11,957 Do you want something to eat? 505 00:27:11,957 --> 00:27:14,057 No, I'm not hungry. 506 00:27:14,357 --> 00:27:15,857 I miss you so I came down. 507 00:27:15,857 --> 00:27:18,124 Do you miss Mother? 508 00:27:18,424 --> 00:27:19,757 I was going to sleep 509 00:27:20,057 --> 00:27:21,657 but I kept thinking about Mom. 510 00:27:21,657 --> 00:27:23,157 Is that so? 511 00:27:23,457 --> 00:27:24,357 Why? 512 00:27:25,257 --> 00:27:27,724 You're having a hard time lately. 513 00:27:27,724 --> 00:27:30,324 But I can't help you at all. 514 00:27:30,924 --> 00:27:32,191 Mak Bong. 515 00:27:34,891 --> 00:27:37,624 Mom, hang in there. 516 00:28:36,891 --> 00:28:38,391 Here. 34866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.