Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,591 --> 00:00:29,591
Why are you up so early?
Sleep some more.
2
00:00:29,891 --> 00:00:31,691
No, I'm already late as it is.
3
00:00:36,791 --> 00:00:37,991
Is it very difficult?
4
00:00:38,591 --> 00:00:40,091
I almost forgot.
5
00:00:40,391 --> 00:00:41,891
I told you I have an appointment today.
6
00:00:41,891 --> 00:00:43,691
There's an association gathering today.
7
00:00:43,691 --> 00:00:45,491
Isn't it at lunch time?
8
00:00:45,491 --> 00:00:47,291
I haven't met those people in a long time.
9
00:00:47,291 --> 00:00:48,191
I need to make myself presentable.
10
00:00:48,191 --> 00:00:52,091
Those people are very judgemental of appearance.
11
00:00:52,091 --> 00:00:54,591
Sin Hye, I have something to say to you.
12
00:00:54,591 --> 00:00:56,991
Oppa, I said I'm all right.
13
00:00:56,991 --> 00:00:58,924
I'm perfectly fine.
14
00:00:58,924 --> 00:01:00,724
You might not understand...
15
00:01:00,724 --> 00:01:04,524
In business, this is a common thing.
16
00:01:05,724 --> 00:01:07,524
Let me see.
17
00:01:07,524 --> 00:01:09,624
Did I wear this before?
18
00:01:09,624 --> 00:01:11,491
Eating time.
19
00:01:11,791 --> 00:01:13,891
Oppa, go out and eat.
20
00:01:13,891 --> 00:01:15,091
I'll join you after I change.
21
00:01:15,391 --> 00:01:16,291
Okay.
22
00:01:29,224 --> 00:01:31,924
Wow, our side-dishes today look very elaborate.
23
00:01:32,224 --> 00:01:33,724
As if there's a wedding.
24
00:01:33,724 --> 00:01:35,524
It looks delicious!
25
00:01:35,524 --> 00:01:38,224
Mak Bong granny, I will eat well.
26
00:01:38,824 --> 00:01:41,824
Hey, what will you do with the shop?
27
00:01:41,824 --> 00:01:44,524
Mom... There's no need to worry.
28
00:01:44,824 --> 00:01:47,224
I'm more worried about your skin.
29
00:01:47,224 --> 00:01:49,624
Don't you need to have your
skin checked once every 2 days?
30
00:01:49,924 --> 00:01:51,724
Who asked you to worry about my skin?
31
00:01:51,724 --> 00:01:52,924
I'm more worried about you.
32
00:01:55,324 --> 00:01:58,624
This Chinese bellflower is very delicious.
33
00:01:58,624 --> 00:02:01,057
That is bean sprout.
34
00:02:01,357 --> 00:02:03,757
Oh, that's right.
35
00:02:03,757 --> 00:02:07,057
Why did I say Chinese bellflower?
36
00:02:07,057 --> 00:02:08,557
Funny.
37
00:02:10,057 --> 00:02:12,457
A person who works outside
38
00:02:12,757 --> 00:02:14,557
will get bored staying at home.
39
00:02:14,557 --> 00:02:16,657
No, that won't happen.
40
00:02:16,657 --> 00:02:20,257
I've been busy all those times.
41
00:02:20,257 --> 00:02:23,324
Now that the shop's closed,
it's like taking a leave.
42
00:02:23,324 --> 00:02:25,424
I'll take this opportunity to rest.
43
00:02:28,157 --> 00:02:29,391
Hello?
44
00:02:32,991 --> 00:02:35,991
Mom is acting weird today.
45
00:02:35,991 --> 00:02:37,491
I know.
46
00:02:37,491 --> 00:02:39,891
This is the first time I've seen
your mom talk that much.
47
00:02:40,791 --> 00:02:45,424
She doesn't even know if she's eating
bellflower or bean sprouts.
48
00:02:45,424 --> 00:02:47,224
She must be having a very hard time.
49
00:02:47,857 --> 00:02:50,891
It's all because of me that
the shop was closed down.
50
00:02:50,891 --> 00:02:52,691
No.
51
00:02:52,991 --> 00:02:56,591
She's a businesswoman.
She's strong. She'll recover soon.
52
00:02:56,591 --> 00:02:59,591
Everything will be fine.
53
00:03:04,691 --> 00:03:07,691
So what will you do next?
54
00:03:08,891 --> 00:03:10,691
What?
55
00:03:10,691 --> 00:03:11,591
Really.
56
00:03:11,891 --> 00:03:14,291
You said you won't read my book again.
57
00:03:14,291 --> 00:03:17,591
Will you let Lady Cho come back?
58
00:03:17,591 --> 00:03:20,291
Will those 2 have a happy ending?
59
00:03:20,891 --> 00:03:25,991
Concentrate on eating when you're eating.
60
00:03:25,991 --> 00:03:28,091
My head was already hurting.
61
00:03:28,391 --> 00:03:28,991
Yes.
62
00:03:28,991 --> 00:03:31,391
You're writing a book.
Why are you drinking?
63
00:03:31,691 --> 00:03:34,391
Are you my manager or editor?
64
00:03:34,691 --> 00:03:36,491
You think I eat with you because I like you?
65
00:03:36,491 --> 00:03:38,591
This is to wake you up from
drunken stupor so that you can
write the next book.
66
00:03:38,891 --> 00:03:42,191
You only bought me noodles.
67
00:03:42,491 --> 00:03:43,691
I won't eat.
68
00:03:43,691 --> 00:03:47,291
Okay, okay. Eat!
69
00:03:47,591 --> 00:03:49,391
I won't disturb you. Eat.
70
00:03:58,691 --> 00:04:03,191
Lady Cho and Prince Jade will be
together no matter what happens?
71
00:04:04,090 --> 00:04:05,291
I won't eat.
72
00:04:05,291 --> 00:04:08,924
Eat. I won't talk to you.
73
00:04:14,924 --> 00:04:17,324
Seriously.
74
00:04:24,224 --> 00:04:25,124
Teacher is really too much.
75
00:04:25,124 --> 00:04:28,724
We can only eat this.
76
00:04:28,724 --> 00:04:31,124
Isn't that the Chairman's sister?
77
00:04:31,124 --> 00:04:33,424
Yes, how can the 2 of them eat together?
78
00:04:33,424 --> 00:04:34,891
I know.
79
00:04:35,191 --> 00:04:37,591
They seem to get along well.
80
00:04:37,591 --> 00:04:40,024
Those 2 fight the moment they see each other.
81
00:04:40,024 --> 00:04:42,924
Why are they eating noodles together
so early in the morning?
82
00:04:42,924 --> 00:04:45,424
What's their relationship?
83
00:04:48,557 --> 00:04:50,657
They're in-laws.
84
00:04:50,657 --> 00:04:52,157
In-laws can eat together.
85
00:04:52,457 --> 00:04:53,957
That's right. They're in-laws.
86
00:04:54,257 --> 00:04:56,357
Of course, they can eat together.
87
00:05:01,457 --> 00:05:03,557
Chairman Kim, since you're doing well,
88
00:05:03,557 --> 00:05:05,357
it's your treat today, okay?
89
00:05:05,357 --> 00:05:07,457
Of course, this is nothing.
90
00:05:07,457 --> 00:05:09,257
Hello.
91
00:05:11,657 --> 00:05:14,057
I thought you wouldn't come.
92
00:05:14,057 --> 00:05:15,557
How can I miss this?
93
00:05:15,857 --> 00:05:17,357
Have a seat.
94
00:05:24,557 --> 00:05:25,457
Thanks to Chairman Kim,
95
00:05:25,457 --> 00:05:27,257
we get to eat this delicious meal.
96
00:05:27,257 --> 00:05:28,457
I know.
97
00:05:28,457 --> 00:05:30,557
Have you heard about what
happened to that shop?
98
00:05:30,857 --> 00:05:32,891
It was engaged in illegal operation.
99
00:05:33,191 --> 00:05:35,024
Because of some injection to the eyes.
100
00:05:35,324 --> 00:05:38,324
Really? I've never heard of that?
101
00:05:38,924 --> 00:05:42,824
Chairman Choe was under police investigation.
It was a mess.
102
00:05:42,824 --> 00:05:45,557
Don't know how that happened.
103
00:05:45,557 --> 00:05:49,491
With that kind of thing, she wouldn't
dare appear before the association and
be chastised.
104
00:05:49,791 --> 00:05:50,991
Yes, that's right.
105
00:05:50,991 --> 00:05:53,691
Those people who get into trouble
should be kicked out.
106
00:05:53,691 --> 00:05:56,091
They besmirch the association's name.
107
00:05:57,891 --> 00:05:59,691
Everyone should already know...
108
00:05:59,691 --> 00:06:03,424
Something happened to my shop
not too long ago.
109
00:06:03,724 --> 00:06:05,257
After going through that difficulty,
110
00:06:05,557 --> 00:06:08,257
since everyone in the association
gave me a lot of strength,
111
00:06:08,557 --> 00:06:10,957
I will put in more effort in the future.
112
00:06:10,957 --> 00:06:13,357
Please support me everyone.
113
00:06:13,357 --> 00:06:14,557
Sure.
114
00:06:20,557 --> 00:06:22,957
You're back. How was the get-together?
115
00:06:23,257 --> 00:06:24,457
It was a lot of fun.
116
00:06:24,457 --> 00:06:27,457
I was with people who are like my friends.
117
00:06:27,457 --> 00:06:30,157
After talking to them, I feel a lot better.
118
00:06:30,157 --> 00:06:31,357
I'll go get changed.
119
00:06:31,657 --> 00:06:35,857
Okay.
120
00:06:37,357 --> 00:06:40,057
It really looks like she's fine.
121
00:06:40,057 --> 00:06:41,257
Yes.
122
00:06:41,257 --> 00:06:43,957
She's not the type who gets beaten down easily.
123
00:06:43,957 --> 00:06:46,957
She's really awesome.
124
00:06:46,957 --> 00:06:49,657
If it were me, I'd surely have collapsed already.
125
00:06:49,657 --> 00:06:50,857
I know.
126
00:06:50,857 --> 00:06:52,957
You think anybody can engage in business?
127
00:06:52,957 --> 00:06:54,157
Exactly.
128
00:07:04,057 --> 00:07:05,257
Those 2 are together again.
129
00:07:05,257 --> 00:07:07,057
He said he had an appointment.
130
00:07:07,057 --> 00:07:07,957
Is it with her?
131
00:07:07,957 --> 00:07:10,991
They're together day and night.
That's strange.
132
00:07:10,991 --> 00:07:12,291
Perhaps...
133
00:07:12,291 --> 00:07:14,391
Perhaps... incest?
134
00:07:16,491 --> 00:07:19,191
No way. That's ridiculous.
135
00:07:20,091 --> 00:07:21,291
Let's go in and have a look.
136
00:07:27,324 --> 00:07:29,424
So, why not?
137
00:07:29,424 --> 00:07:31,524
It's mutual love.
138
00:07:31,524 --> 00:07:33,324
But still...
139
00:07:33,624 --> 00:07:35,724
Love is not everything.
140
00:07:36,024 --> 00:07:37,857
There's the family issue.
141
00:07:37,857 --> 00:07:41,491
Love can overcome all obstacles.
142
00:07:41,791 --> 00:07:44,491
Love knows no boundaries.
143
00:07:44,491 --> 00:07:47,257
Get married because of love.
144
00:07:49,057 --> 00:07:51,157
You're not ordering?
145
00:07:55,957 --> 00:07:57,157
Anyway...
146
00:07:57,157 --> 00:08:01,391
I can't let them be together that easily.
147
00:08:01,391 --> 00:08:03,791
'Will they get together or won't they get together?'
148
00:08:03,791 --> 00:08:06,824
I need to do this in order to
hold the readers' interest.
149
00:08:06,824 --> 00:08:10,724
This way it will make people
like you crazily hooked.
150
00:08:10,724 --> 00:08:14,224
That's enough! How can you torment
your readers like this?
151
00:08:14,224 --> 00:08:16,957
Your writing's too mushy.
It's all a big fat lie.
152
00:08:17,257 --> 00:08:18,156
What?
153
00:08:18,156 --> 00:08:20,857
In-law, you pay the bill.
154
00:08:22,357 --> 00:08:24,457
Hey! Hey!
155
00:08:24,457 --> 00:08:25,656
Good morning.
156
00:08:25,656 --> 00:08:28,057
Get up, everyone!
157
00:08:28,657 --> 00:08:31,957
It's not even 7 o'clock yet.
What is going on?
158
00:08:32,257 --> 00:08:34,391
Your mother said she's going
to prepare breakfast.
159
00:08:34,691 --> 00:08:36,191
She woke up very early.
160
00:08:36,191 --> 00:08:37,391
That's strange.
161
00:08:37,391 --> 00:08:39,191
Mom hates cooking.
162
00:08:39,491 --> 00:08:40,391
I'll go and help her.
163
00:08:40,691 --> 00:08:43,991
No, she won't let anybody help her.
164
00:08:43,991 --> 00:08:45,191
Yes.
165
00:08:45,191 --> 00:08:47,891
Mom wants to prepare breakfast for everybody so...
166
00:08:47,891 --> 00:08:49,691
let's all wait.
167
00:08:50,291 --> 00:08:52,391
I'm sleepy.
168
00:08:52,991 --> 00:08:55,091
I would have slept in if
I knew it was like this.
169
00:08:55,091 --> 00:08:57,191
That's right. I wonder what she's doing.
170
00:08:57,191 --> 00:08:59,657
It's been 3 hours.
171
00:08:59,657 --> 00:09:02,691
Can you smell something burning?
172
00:09:03,024 --> 00:09:05,157
Everyone, let's eat!
173
00:09:05,157 --> 00:09:10,291
Yes.
174
00:09:10,291 --> 00:09:12,991
Was there a battle in the kitchen?
175
00:09:12,991 --> 00:09:14,491
I forgot to pack up.
176
00:09:14,791 --> 00:09:16,591
I'll do it.
177
00:09:16,591 --> 00:09:17,791
Sit down, everyone.
178
00:09:17,791 --> 00:09:20,191
I'll serve the food.
Sit down, everybody.
179
00:09:23,791 --> 00:09:25,891
You've been busy since early this morning.
180
00:09:25,891 --> 00:09:28,824
Is this all you're serving?
181
00:09:28,824 --> 00:09:30,924
That's not all.
182
00:09:30,924 --> 00:09:32,724
Ta-da!
183
00:09:32,724 --> 00:09:33,624
What's that?
184
00:09:33,624 --> 00:09:35,124
U Sin Hye's seafood soup.
185
00:09:35,124 --> 00:09:36,924
Seafood soup this early in the morning?
186
00:09:36,924 --> 00:09:40,291
I wanted to do soybean soup
187
00:09:40,591 --> 00:09:42,091
but I put in too much seafood
188
00:09:42,091 --> 00:09:43,291
so it became seafood soup.
189
00:09:43,291 --> 00:09:45,691
It should be delicious.
I'll get the rice.
190
00:09:52,591 --> 00:09:56,191
What to do? I forgot to cook rice.
191
00:09:56,191 --> 00:09:58,291
What happened?
192
00:09:58,891 --> 00:10:01,891
Let's eat bread. American breakfast.
193
00:10:02,191 --> 00:10:04,291
Treat the seafood soup as fruit juice.
194
00:10:04,291 --> 00:10:06,391
This is really efficient.
195
00:10:11,491 --> 00:10:12,091
Yes! Yes!
196
00:10:12,091 --> 00:10:13,924
It should be quite delicious.
197
00:10:13,924 --> 00:10:15,424
Yes.
198
00:10:23,824 --> 00:10:25,924
What's this?
199
00:10:25,924 --> 00:10:28,024
What's wrong? U Bong.
Is it strange?
200
00:10:29,524 --> 00:10:31,024
No, it's delicious.
201
00:10:32,524 --> 00:10:35,524
Mom, you put in too much seasoning.
202
00:10:35,524 --> 00:10:37,024
I don't want to eat it.
203
00:10:37,024 --> 00:10:40,624
Hey, everything your mom cooks is delicious.
204
00:10:42,424 --> 00:10:44,824
It's really delicious.
205
00:10:47,257 --> 00:10:48,491
What is this?
206
00:10:49,091 --> 00:10:51,191
Looks like it wasn't washed.
207
00:10:51,191 --> 00:10:54,791
I forgot. It's all right.
The shell is very small.
208
00:10:55,091 --> 00:10:57,191
There won't be a lot of big stones.
209
00:10:57,191 --> 00:11:00,491
I was worried that you'd lost your spirit.
210
00:11:00,491 --> 00:11:02,891
You are full of energy.
211
00:11:02,891 --> 00:11:05,291
Don't cook anymore.
212
00:11:05,591 --> 00:11:07,991
You're letting people eat stones.
213
00:11:10,091 --> 00:11:12,791
I'm done eating.
214
00:11:13,391 --> 00:11:16,991
We're done.
215
00:11:21,524 --> 00:11:23,724
Mom, I think it's delicious.
216
00:11:23,724 --> 00:11:26,124
Yes, the soup is nice, right?
217
00:11:26,124 --> 00:11:29,424
They're all so picky.
218
00:11:34,224 --> 00:11:38,591
Mak Bong, stop eating. Don't eat.
219
00:11:44,357 --> 00:11:47,991
Hey. What should we do?
Is it really immoral?
220
00:11:47,991 --> 00:11:49,491
Teacher cannot do this.
221
00:11:49,491 --> 00:11:51,591
I heard that Aunt is a mother goose.
(Mother goose- working to support
family living abroad)
222
00:11:51,591 --> 00:11:53,757
Was Teacher attracted by this?
223
00:11:54,957 --> 00:11:56,157
Should we stop this?
224
00:11:56,457 --> 00:11:58,857
They're in love, how can we stop it?
225
00:12:02,191 --> 00:12:06,391
Why can't we be together?
We are in love.
226
00:12:06,391 --> 00:12:09,391
Love is not everything.
227
00:12:09,691 --> 00:12:12,391
And there's the family issue.
228
00:12:12,391 --> 00:12:15,091
Love can overcome all obstacles, can't it?
229
00:12:15,091 --> 00:12:17,191
Stop it.
230
00:12:25,891 --> 00:12:32,224
Let's get married. Let's get married.
231
00:12:41,824 --> 00:12:43,024
Should we tell his brother?
232
00:12:43,024 --> 00:12:44,224
No, don't do that!
233
00:12:44,224 --> 00:12:46,324
He'll cut off our ties.
234
00:12:46,624 --> 00:12:48,124
Then what do we do?
235
00:12:48,124 --> 00:12:51,424
I don't know either.
What should we do?
236
00:12:51,424 --> 00:12:54,724
Why must it be her?
237
00:12:59,824 --> 00:13:02,557
Da Yun mother, what are you doing?
238
00:13:02,857 --> 00:13:04,657
I'm bored so I'm cleaning.
239
00:13:04,657 --> 00:13:06,457
Since I've already started,
I want to do a major cleaning.
240
00:13:06,457 --> 00:13:08,557
I moved the furniture then
cleaned the floor.
241
00:13:08,857 --> 00:13:12,157
But why is it so hard to remove
this stain from the sofa?
242
00:13:12,157 --> 00:13:15,457
You can't brush leather like that.
243
00:13:15,757 --> 00:13:16,957
What?
244
00:13:18,157 --> 00:13:22,057
It's broken. What do we do?
245
00:13:23,257 --> 00:13:24,457
I'm back.
246
00:13:24,457 --> 00:13:25,957
Oh, you're here.
247
00:13:25,957 --> 00:13:26,857
Mom, what are you doing?
248
00:13:27,157 --> 00:13:28,957
I'm cleaning.
249
00:13:28,957 --> 00:13:31,957
Oh, no. I forgot to take the clothes
out of the dryer.
250
00:13:31,957 --> 00:13:33,157
Maybe it's all dried.
251
00:13:33,157 --> 00:13:34,724
Help me pack it.
252
00:13:34,724 --> 00:13:36,224
After that, clean your own rooms.
253
00:13:36,224 --> 00:13:38,024
I will check it later.
254
00:13:40,724 --> 00:13:44,024
You can't do that. Gently, gently.
255
00:13:44,624 --> 00:13:47,624
You'll destroy this if you do that.
256
00:13:50,324 --> 00:13:52,124
We're home.
257
00:13:52,124 --> 00:13:54,224
You're back?
258
00:13:54,224 --> 00:13:56,024
What's going on here again?
259
00:13:56,024 --> 00:13:59,024
I'm cleaning. I never expected it
to be this complicated.
260
00:13:59,024 --> 00:14:00,824
I just wanted to clean the living room,
261
00:14:00,824 --> 00:14:02,924
then, I find myself cleaning the rooms.
262
00:14:02,924 --> 00:14:04,424
I even moved the beds
and cleaned the floor.
263
00:14:04,424 --> 00:14:06,524
I even took off the windows and
gave it a wash.
264
00:14:06,524 --> 00:14:08,057
Is that necessary?
265
00:14:08,357 --> 00:14:10,157
Why not? It's good to be clean.
266
00:14:10,157 --> 00:14:12,257
Can you help me move this?
267
00:14:12,557 --> 00:14:13,757
I'll do it.
268
00:14:15,857 --> 00:14:17,357
Do it outside.
269
00:14:17,357 --> 00:14:19,457
The house is covered with dust.
270
00:14:24,557 --> 00:14:26,057
I just knew this would happen.
271
00:14:26,057 --> 00:14:28,157
Who told you to do things you
don't normally do?
272
00:14:28,157 --> 00:14:29,657
Are you all right?
Did you hurt yourself?
273
00:14:29,657 --> 00:14:32,657
Yes, I'm fine.
It's just a small cut.
274
00:14:32,657 --> 00:14:34,757
I'll get a band aid.
275
00:14:36,557 --> 00:14:38,057
What do do?
276
00:14:38,057 --> 00:14:40,157
Please be careful.
277
00:14:41,957 --> 00:14:43,757
Mom, look at this.
278
00:14:44,957 --> 00:14:48,257
What do I do about this?
I need to wear this tomorrow.
279
00:14:48,257 --> 00:14:49,457
What happened here?
280
00:14:49,457 --> 00:14:53,057
You need to wash that separately
from the colored clothes.
281
00:14:53,057 --> 00:14:54,857
We can just wash that again.
282
00:14:54,857 --> 00:14:57,557
It's not as simple as that.
283
00:14:58,457 --> 00:14:59,957
I'll take care of this.
284
00:15:00,257 --> 00:15:03,857
Go and clean. Hurry, hurry.
285
00:15:03,857 --> 00:15:05,957
Such a mess.
286
00:15:09,257 --> 00:15:12,857
Oppa, will the 2 of us be able to move the bed?
287
00:15:12,857 --> 00:15:14,091
Won't it be too heavy?
288
00:15:14,691 --> 00:15:16,791
Let me see your hand.
289
00:15:17,391 --> 00:15:20,091
Sin Hye, take it slowly.
290
00:15:20,391 --> 00:15:21,891
I'm not normally at home.
291
00:15:21,891 --> 00:15:24,424
I want to fix it while I have the time.
292
00:15:25,457 --> 00:15:27,557
I need to prepare dinner.
293
00:15:27,557 --> 00:15:29,357
Oppa, come out after you get changed.
294
00:15:37,691 --> 00:15:39,324
See? See? They're having an affair.
295
00:15:39,324 --> 00:15:40,891
How can he seduce a married woman?
296
00:15:40,891 --> 00:15:42,391
I know.
297
00:15:45,991 --> 00:15:46,591
Master, you're back.
298
00:15:46,591 --> 00:15:47,824
Yes.
299
00:15:48,424 --> 00:15:52,324
Teacher, where were you?
It's late already.
300
00:15:52,324 --> 00:15:53,524
You stopped writing lately.
301
00:15:53,524 --> 00:15:55,924
I went for a walk.
302
00:15:56,224 --> 00:15:58,624
Affair?
303
00:15:58,624 --> 00:16:00,124
What is wrong with you?
304
00:16:01,357 --> 00:16:05,557
You have a strange woman's smell.
305
00:16:05,557 --> 00:16:08,257
What? Smell of woman?
306
00:16:11,857 --> 00:16:13,957
That's the smell of grilled pork.
307
00:16:14,257 --> 00:16:16,057
Your nose is congested.
308
00:16:16,057 --> 00:16:18,157
Yes.
309
00:16:20,591 --> 00:16:23,591
What were you looking at just now?
310
00:16:23,591 --> 00:16:25,391
Love and War.
311
00:16:25,391 --> 00:16:27,491
He seduced a married woman
312
00:16:27,491 --> 00:16:29,591
and broke a family.
313
00:16:29,591 --> 00:16:32,891
Really? Well, that's possible.
314
00:16:32,891 --> 00:16:36,191
What? It's possible.
How can you say that's possible?
315
00:16:36,491 --> 00:16:37,391
A punk who seduced a married woman.
316
00:16:37,391 --> 00:16:41,291
He should be beaten like a dog until he wakes up.
317
00:16:41,291 --> 00:16:44,891
No, it must be fiercer.
318
00:16:44,891 --> 00:16:49,990
You guys. Are you carrying a lot of emotions?
319
00:16:50,591 --> 00:16:55,724
Shall I release some energy?
320
00:17:00,224 --> 00:17:03,824
See? He's escaping because he feels guilty.
321
00:17:03,824 --> 00:17:06,224
What do we do now?
322
00:17:06,224 --> 00:17:08,024
I don't think he'll give up.
323
00:17:23,024 --> 00:17:24,524
Stepmom, what are you doing?
324
00:17:24,524 --> 00:17:26,324
Hui Bong, you're back.
325
00:17:26,324 --> 00:17:29,657
The terrace is too dark so
I want to change it's color.
326
00:17:29,657 --> 00:17:31,157
What do you think?
Is it a great idea?
327
00:17:31,757 --> 00:17:34,457
Yes, yellow is better. I'll help you.
328
00:17:35,657 --> 00:17:38,057
Hey, it's wet over here.
329
00:17:38,057 --> 00:17:39,257
Be careful.
330
00:17:39,257 --> 00:17:41,057
I'll wipe that later.
331
00:17:41,057 --> 00:17:43,757
Mak Bong granny, you prepare the dinner.
332
00:17:43,757 --> 00:17:46,457
No, no. I'll help out too.
333
00:17:52,157 --> 00:17:55,757
What is this? Mom...
334
00:17:55,757 --> 00:17:56,957
Stop it.
335
00:17:57,257 --> 00:17:59,657
Why? It's brighter.
336
00:17:59,657 --> 00:18:01,491
I've always been unhappy with this.
337
00:18:01,491 --> 00:18:02,691
Come and help out too.
338
00:18:02,991 --> 00:18:04,191
No, I don't want to.
339
00:18:04,191 --> 00:18:05,691
What if my clothes get dirty.
340
00:18:05,691 --> 00:18:08,391
Just do it carefully.
341
00:18:08,391 --> 00:18:10,491
You can't even do this?
Come over.
342
00:18:15,291 --> 00:18:17,091
There's not much left.
343
00:18:19,191 --> 00:18:25,024
Amidst the thick fog appeared... Lady Cho.
344
00:18:25,624 --> 00:18:28,024
Prince Jade with tears dripping told Lady Cho--
345
00:18:28,324 --> 00:18:29,224
Hello.
346
00:18:31,024 --> 00:18:34,057
How's your writing going along?
I brought some food.
347
00:18:34,357 --> 00:18:35,257
She's even here?
348
00:18:35,557 --> 00:18:37,057
What did you buy?
349
00:18:37,057 --> 00:18:40,357
Grilled eel and raspberry wine.
350
00:18:40,357 --> 00:18:42,457
Eel?
351
00:18:42,457 --> 00:18:43,957
Eel is not enough.
352
00:18:43,957 --> 00:18:45,457
She even brought raspberry wine?
353
00:18:46,657 --> 00:18:52,357
Please leave for a moment.
I have something to say to In-law.
354
00:18:52,357 --> 00:18:53,857
No.
355
00:18:53,857 --> 00:18:57,757
Stop the nonsense.
Eat outside.
356
00:18:57,757 --> 00:18:59,557
Then go play in the internet cafe.
357
00:18:59,557 --> 00:19:00,757
You can't do this.
358
00:19:08,591 --> 00:19:09,491
Quickly!
359
00:19:12,491 --> 00:19:15,491
Why did you chase them away?
Let's eat together.
360
00:19:15,491 --> 00:19:17,891
They eat a lot.
361
00:19:17,891 --> 00:19:19,391
Such a precious eel like this.
362
00:19:19,391 --> 00:19:22,991
How can we cheapen it with their mouths?
363
00:19:22,991 --> 00:19:26,091
Eel.
364
00:19:26,391 --> 00:19:28,791
Incredible...
365
00:19:29,391 --> 00:19:33,891
If you weren't the author,
I wouldn't bother with you.
366
00:19:34,491 --> 00:19:35,991
This is so blatant.
367
00:19:35,991 --> 00:19:38,991
Bringing grilled eel to the studio.
368
00:19:39,291 --> 00:19:40,824
It must be delicious.
369
00:19:42,624 --> 00:19:48,024
Grilled eel and raspberry wine,
don't you know the effect of this combination?
370
00:19:48,024 --> 00:19:50,424
Isn't it a delicious combination?
371
00:19:52,524 --> 00:19:54,324
Forget it.
372
00:19:54,324 --> 00:19:56,124
This won't do.
373
00:19:56,124 --> 00:19:58,224
Until Aunt comes out,
we must wait by the door.
374
00:20:03,324 --> 00:20:06,924
What's this? My arm hurts because of Mom.
375
00:20:06,924 --> 00:20:09,624
This will finish soon.
Just bear it.
376
00:20:09,624 --> 00:20:13,224
As long as Mom is at home,
she's tormenting people.
377
00:20:13,224 --> 00:20:16,524
Stop complaining.
Hurry, paint.
378
00:20:16,524 --> 00:20:22,224
Be careful. You're good? Here.
379
00:20:38,124 --> 00:20:39,624
What's that?
380
00:20:45,924 --> 00:20:47,424
Mother-in-law, are you all right?
381
00:20:47,424 --> 00:20:51,024
I'm fine, I'll just wipe it off.
382
00:20:51,024 --> 00:20:53,424
Stepdad, I can't live because of Mom.
383
00:20:53,424 --> 00:20:54,924
What's all this?
384
00:20:54,924 --> 00:20:56,724
It's water based so it's all right.
385
00:20:56,724 --> 00:20:58,524
Let's go up and wash.
386
00:21:02,424 --> 00:21:03,624
What happened?
387
00:21:03,624 --> 00:21:06,024
I don't like the style here.
388
00:21:06,024 --> 00:21:07,224
I just wanted to change it a bit.
389
00:21:07,224 --> 00:21:09,624
But the paint bucket overturned.
390
00:21:09,624 --> 00:21:10,824
Sorry, Mak Bong granny.
391
00:21:11,124 --> 00:21:16,524
No, you fell off from the ladder,
are you really all right?
392
00:21:16,524 --> 00:21:17,724
I am alright.
393
00:21:18,024 --> 00:21:19,824
No, what the hell are you...
394
00:21:20,424 --> 00:21:22,857
Go, change your clothes!
395
00:21:23,157 --> 00:21:24,057
Jeez.
396
00:21:24,957 --> 00:21:26,457
Let's wash.
397
00:21:26,457 --> 00:21:29,457
Oppa, does it look brighter?
398
00:21:30,057 --> 00:21:31,857
The previous one was still okay.
399
00:21:31,857 --> 00:21:35,457
What are you saying?
It's much brighter now.
400
00:21:43,857 --> 00:21:47,091
Now that I think about it,
the living room looks a bit dark.
401
00:21:47,091 --> 00:21:49,191
Shall we change the wallpaper?
402
00:21:49,191 --> 00:21:50,991
Sin Hye.
403
00:21:50,991 --> 00:21:53,691
I don't like the furniture.
404
00:21:53,691 --> 00:21:55,824
Shall we change our sofa?
405
00:21:55,824 --> 00:21:57,357
What are you doing?
406
00:21:57,357 --> 00:22:00,357
One moment, you cook,
407
00:22:00,657 --> 00:22:02,757
another moment, you want to clean.
You even broke the flower vase.
408
00:22:02,757 --> 00:22:04,257
Suddenly painting the wall.
409
00:22:04,557 --> 00:22:05,457
Mother-in-law...
410
00:22:05,457 --> 00:22:07,557
Did I say something wrong?
411
00:22:07,557 --> 00:22:10,857
If this continues on, this house
will be turned upside down.
412
00:22:10,857 --> 00:22:13,257
Hey, you go out.
413
00:22:13,257 --> 00:22:15,091
Go out and do something.
414
00:22:15,391 --> 00:22:18,391
You only cause trouble at home.
415
00:22:18,391 --> 00:22:21,091
Mom, what did I do?
416
00:22:21,091 --> 00:22:22,891
I just want to re-decorate the house.
417
00:22:22,891 --> 00:22:24,991
Stop that. I've had enough of you.
418
00:22:25,291 --> 00:22:26,491
Is the food done?
419
00:22:26,491 --> 00:22:30,691
I was painting so I haven't cooked yet.
420
00:22:30,691 --> 00:22:32,191
That's just great!
421
00:22:32,191 --> 00:22:34,591
That's good. Let's eat out.
422
00:22:34,591 --> 00:22:36,091
I'm going to change.
423
00:22:36,091 --> 00:22:37,891
Everyone, prepare. Prepare, okay?
424
00:22:38,191 --> 00:22:40,291
Okay, go on.
425
00:22:43,424 --> 00:22:45,524
We've been here for half an hour.
426
00:22:45,824 --> 00:22:46,424
Yes.
427
00:22:46,724 --> 00:22:47,924
Why isn't she out yet?
428
00:22:47,924 --> 00:22:49,124
It's really cold.
429
00:22:49,124 --> 00:22:50,624
Why isn't she out yet?
430
00:22:54,224 --> 00:22:55,124
Perhaps...
431
00:22:59,024 --> 00:23:01,157
One more cup.
432
00:23:01,457 --> 00:23:03,257
Another cup.
433
00:23:05,957 --> 00:23:08,357
Wow. Eat something.
434
00:23:09,257 --> 00:23:10,457
Ah...
435
00:23:10,757 --> 00:23:12,857
Mmm...
436
00:23:13,757 --> 00:23:17,957
Eating eel really feels invigorating.
437
00:23:20,657 --> 00:23:22,457
Don't know.
438
00:23:23,957 --> 00:23:26,057
How do you not know?
439
00:23:26,057 --> 00:23:29,057
Don't you know it all? Mr. Scrooge?
440
00:23:29,957 --> 00:23:32,357
Don't know, Mr. Scrooge.
441
00:23:32,357 --> 00:23:34,191
Come here!
442
00:23:42,291 --> 00:23:46,791
Are you thinking what I'm thinking?
443
00:23:47,091 --> 00:23:48,891
Hurry, let's go!
444
00:23:50,091 --> 00:23:51,291
Look at the fan!
445
00:23:54,891 --> 00:23:55,791
Hang on.
446
00:23:56,091 --> 00:23:57,291
Why?
447
00:23:57,291 --> 00:24:00,591
Using this move here is surrendering.
448
00:24:01,191 --> 00:24:03,291
You don't know anything.
449
00:24:03,291 --> 00:24:05,091
Your basic posture is wrong.
450
00:24:05,091 --> 00:24:06,591
Basic posture.
451
00:24:06,591 --> 00:24:08,424
You can just block it.
452
00:24:08,724 --> 00:24:10,224
Then what gear do I use?
453
00:24:10,224 --> 00:24:14,124
Use this move at this time. Like this.
454
00:24:14,424 --> 00:24:17,724
No, don't do that!
455
00:24:17,724 --> 00:24:19,224
What the?
456
00:24:19,524 --> 00:24:21,324
What are you doing?
457
00:24:22,857 --> 00:24:24,424
You two are out of your minds.
458
00:24:24,724 --> 00:24:26,224
With my taste, how can I...
459
00:24:26,224 --> 00:24:29,524
Look at her, she looks like...
460
00:24:31,024 --> 00:24:31,924
Right now, in this world,
461
00:24:32,224 --> 00:24:34,624
I feel the worst.
462
00:24:35,824 --> 00:24:38,224
You look like a frog, how can I...
463
00:24:38,524 --> 00:24:40,024
What? Frog?
464
00:24:40,624 --> 00:24:43,957
That's good. We thought you like each other.
465
00:24:45,457 --> 00:24:48,157
You really have a vivid imagination.
466
00:24:48,457 --> 00:24:50,857
Don't you know how handsome
my husband is?
467
00:24:52,357 --> 00:24:56,557
I shouldn't mix with this kind of nauseating person.
468
00:24:58,057 --> 00:25:00,757
What? What? Nauseating person?
469
00:25:00,757 --> 00:25:02,257
That woman. Nauseating?
470
00:25:02,257 --> 00:25:03,757
Really nauseating.
471
00:25:04,057 --> 00:25:05,257
Ah, seriously!
472
00:25:05,257 --> 00:25:09,457
Teacher, do you know how worried we were?
473
00:25:11,557 --> 00:25:13,057
Worried?
474
00:25:13,957 --> 00:25:16,391
Worry about yourselves!
475
00:25:16,391 --> 00:25:19,391
You're dead meat today.
476
00:25:19,991 --> 00:25:21,191
Run!
477
00:25:37,091 --> 00:25:38,291
What bad luck.
478
00:25:38,291 --> 00:25:39,824
What's wrong, who is it?
479
00:25:39,824 --> 00:25:41,324
I told you about it last time.
480
00:25:41,324 --> 00:25:43,424
The beauty clinic that used shoddy products.
481
00:25:43,724 --> 00:25:45,224
I filed a lawsuit.
482
00:25:46,157 --> 00:25:48,591
Let's change to another place.
I lost my appetite.
483
00:25:48,591 --> 00:25:50,091
Okay.
484
00:25:51,591 --> 00:25:54,024
What the heck? Who are they?
485
00:25:54,024 --> 00:25:56,557
The woman who sued us.
486
00:25:57,157 --> 00:25:58,391
Why do we have to meet her here?
487
00:25:58,391 --> 00:26:00,791
She's too much. Wait a moment.
488
00:26:00,791 --> 00:26:03,791
Oppa, don't. Don't worry about her.
489
00:26:04,991 --> 00:26:07,091
I'm sorry.
This is all because of me.
490
00:26:07,091 --> 00:26:08,624
Stop saying sorry.
491
00:26:08,624 --> 00:26:11,091
I already told you it wasn't your fault.
492
00:26:11,424 --> 00:26:13,524
Hui Bong, let's eat something delicious.
493
00:26:13,524 --> 00:26:15,391
Toughen up. Do you understand?
494
00:26:15,391 --> 00:26:15,991
Yes.
495
00:26:15,991 --> 00:26:17,791
Mak Bong, what do you want to eat?
496
00:26:18,091 --> 00:26:19,591
What shall we eat?
497
00:26:19,591 --> 00:26:21,124
Mak Bong, shall we eat meat?
498
00:26:21,124 --> 00:26:22,024
Let's just eat meat.
499
00:26:22,324 --> 00:26:23,224
That's my favourite.
500
00:26:23,224 --> 00:26:25,024
And also noodles.
501
00:26:25,924 --> 00:26:27,724
Let's order meat.
502
00:27:04,457 --> 00:27:05,657
Mom.
503
00:27:08,057 --> 00:27:10,457
Mak Bong, you're not asleep yet?
504
00:27:10,457 --> 00:27:11,957
Do you want something to eat?
505
00:27:11,957 --> 00:27:14,057
No, I'm not hungry.
506
00:27:14,357 --> 00:27:15,857
I miss you so I came down.
507
00:27:15,857 --> 00:27:18,124
Do you miss Mother?
508
00:27:18,424 --> 00:27:19,757
I was going to sleep
509
00:27:20,057 --> 00:27:21,657
but I kept thinking about Mom.
510
00:27:21,657 --> 00:27:23,157
Is that so?
511
00:27:23,457 --> 00:27:24,357
Why?
512
00:27:25,257 --> 00:27:27,724
You're having a hard time lately.
513
00:27:27,724 --> 00:27:30,324
But I can't help you at all.
514
00:27:30,924 --> 00:27:32,191
Mak Bong.
515
00:27:34,891 --> 00:27:37,624
Mom, hang in there.
516
00:28:36,891 --> 00:28:38,391
Here.
34866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.