All language subtitles for Shitteru Wife S01E05 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBC [EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,040 I... 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,601 want to live happily. 3 00:00:05,921 --> 00:00:06,921 My ex-wife and I... 4 00:00:07,081 --> 00:00:08,241 After I broke up with Mio, 5 00:00:08,360 --> 00:00:10,081 I planned to change my life. 6 00:00:11,280 --> 00:00:12,321 However, 7 00:00:13,040 --> 00:00:14,921 Mio appeared in my life once again. 8 00:00:15,800 --> 00:00:17,401 No matter how hard you try to change your life, 9 00:00:17,601 --> 00:00:19,840 people who are bonded will never change. 10 00:00:20,050 --> 00:00:21,280 They will be attracted by each other... 11 00:00:22,081 --> 00:00:23,320 and appear in each other's lives. 12 00:00:23,761 --> 00:00:24,840 Mr. Kenzaki. 13 00:00:25,280 --> 00:00:26,280 Is it possible that... 14 00:00:26,881 --> 00:00:28,241 you actually know me? 15 00:00:28,440 --> 00:00:29,680 We met each other... 16 00:00:30,401 --> 00:00:31,921 on the day you were transferred to the branch. 17 00:00:33,000 --> 00:00:34,040 That is right. 18 00:00:34,040 --> 00:00:35,561 Finally, I see you! 19 00:00:36,561 --> 00:00:37,921 Motoharu. 20 00:00:38,201 --> 00:00:39,451 My son-in-law. 21 00:00:40,241 --> 00:00:41,441 She has dementia. 22 00:00:41,841 --> 00:00:42,921 Do you want to date me? 23 00:00:44,561 --> 00:00:45,801 You don't have to give me an answer right away. 24 00:00:46,201 --> 00:00:47,360 Please consider it. 25 00:00:47,360 --> 00:00:48,360 Okay. 26 00:00:48,801 --> 00:00:49,801 When I feel like crying, 27 00:00:49,801 --> 00:00:51,400 I would watch melancholic love stories. 28 00:00:52,161 --> 00:00:53,481 She did it because she felt like crying. 29 00:00:54,241 --> 00:00:55,241 At that point in time, 30 00:00:55,360 --> 00:00:57,121 she was so lonely... 31 00:00:57,760 --> 00:00:59,640 but I didn't realize. 32 00:00:59,921 --> 00:01:01,640 So why can't you do that? 33 00:01:01,841 --> 00:01:03,000 Why? 34 00:01:03,441 --> 00:01:04,721 It's all my fault. 35 00:01:05,370 --> 00:01:07,290 I turned Mio into a monster. 36 00:01:08,370 --> 00:01:09,441 I'm sorry. 37 00:01:22,241 --> 00:01:23,281 Mr. Kenzaki. 38 00:01:26,241 --> 00:01:27,641 I need to confirm something. 39 00:01:38,320 --> 00:01:39,361 Moto. 40 00:01:42,601 --> 00:01:46,361 (Episode 5) 41 00:01:48,721 --> 00:01:49,881 What are you doing? 42 00:01:51,081 --> 00:01:52,081 Well... 43 00:01:53,200 --> 00:01:54,801 There is something on her head. 44 00:01:56,120 --> 00:01:57,281 It's gone. 45 00:01:58,081 --> 00:01:59,200 Thank you. 46 00:02:05,241 --> 00:02:06,441 This is my wife. 47 00:02:08,360 --> 00:02:10,281 She has just been transferred here from the Headquarters. 48 00:02:10,281 --> 00:02:11,360 She is Ms. Tateishi. 49 00:02:12,131 --> 00:02:14,131 Nice to meet you. I'm Tateishi. 50 00:02:15,320 --> 00:02:17,040 Are you Tateishi? 51 00:02:18,601 --> 00:02:19,800 "Tateishi"? 52 00:02:21,161 --> 00:02:22,161 It's a name tag. 53 00:02:22,281 --> 00:02:23,480 (Aoi Bank, Tateishi) 54 00:02:25,920 --> 00:02:27,601 Thank you for taking care of my husband. 55 00:02:28,520 --> 00:02:29,601 It's mutual. 56 00:02:29,601 --> 00:02:30,691 He takes care of me at work too. 57 00:02:32,881 --> 00:02:34,131 I have to go. 58 00:02:34,131 --> 00:02:35,161 Yes. 59 00:02:35,161 --> 00:02:36,281 Everyone must be waiting for you. 60 00:02:38,080 --> 00:02:40,411 Everyone in the office has gone for some drinks. 61 00:02:41,131 --> 00:02:42,161 Yes. 62 00:02:43,240 --> 00:02:44,320 Sorry for the inconvenience caused. 63 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 Thank you for your hard work. 64 00:02:52,881 --> 00:02:54,360 So it's a lady. 65 00:02:54,721 --> 00:02:55,800 What? 66 00:02:58,800 --> 00:03:01,001 She must be the one who left behind her name tag in our car. 67 00:03:02,961 --> 00:03:04,281 Did you think it's a guy? 68 00:03:04,281 --> 00:03:05,320 Yes. 69 00:03:05,520 --> 00:03:06,520 I see. 70 00:03:07,920 --> 00:03:09,121 What do you want to eat? 71 00:03:09,401 --> 00:03:10,401 Wait for me. 72 00:03:10,601 --> 00:03:11,640 I'm getting ready to go home. 73 00:03:22,561 --> 00:03:24,640 (Entrance of Aoi Bank) 74 00:03:52,281 --> 00:03:53,760 (A new message from Ms. Higuchi) 75 00:03:55,281 --> 00:03:57,001 Do you know where is the shop? 76 00:04:05,760 --> 00:04:06,800 I'm sorry. 77 00:04:07,360 --> 00:04:09,281 I have to go home today. 78 00:04:11,480 --> 00:04:12,480 Thank you for the invitation. 79 00:04:12,480 --> 00:04:14,561 - Thank you for coming. - Thank you. 80 00:04:20,161 --> 00:04:21,240 I'll clean up later. 81 00:04:23,401 --> 00:04:25,680 It's yet another exhaustive day. 82 00:04:25,680 --> 00:04:26,721 You must have worked hard. 83 00:04:26,721 --> 00:04:28,161 I'll have some drinks too. 84 00:04:33,601 --> 00:04:34,680 Thank you. 85 00:04:34,680 --> 00:04:36,480 - I'm sorry. - You must have worked hard. 86 00:04:43,120 --> 00:04:44,880 By the way, have you replied to Mr. Tsuyama? 87 00:04:45,120 --> 00:04:46,211 No, I have not. 88 00:04:46,560 --> 00:04:48,841 I'd recommend him if you ask me. 89 00:04:49,161 --> 00:04:52,401 Mr. Tsuyama is interesting and gentle at the same time. 90 00:04:52,560 --> 00:04:53,601 Isn't that great? 91 00:04:53,721 --> 00:04:55,651 Do you have a crush? 92 00:05:03,281 --> 00:05:04,401 No. 93 00:05:04,401 --> 00:05:06,721 In that case, personally speaking, 94 00:05:06,721 --> 00:05:08,841 I hope that you'll give him a chance. 95 00:05:10,161 --> 00:05:11,560 Please do me a favor. 96 00:05:11,560 --> 00:05:12,800 Please try this. 97 00:05:12,800 --> 00:05:14,081 It's on the waiting list of our new menu, 98 00:05:14,081 --> 00:05:15,331 Carbonara Don. 99 00:05:15,331 --> 00:05:16,800 It looks delicious. 100 00:05:16,800 --> 00:05:18,841 - Does it taste good? - Yes. I'm going to dig in. 101 00:05:29,360 --> 00:05:30,880 - How does it taste? - Please be honest. 102 00:05:31,961 --> 00:05:33,040 Okay. 103 00:05:33,800 --> 00:05:35,401 It's good, 104 00:05:36,761 --> 00:05:38,880 but I think it would be better if the taste is stronger. 105 00:05:40,480 --> 00:05:42,601 The lack of taste is because... 106 00:05:42,601 --> 00:05:44,761 the lack of effort in life, right? 107 00:05:44,761 --> 00:05:46,360 She said that it's delicious anyway. 108 00:05:46,360 --> 00:05:48,401 All right, please redo it. 109 00:05:48,641 --> 00:05:49,841 - Take it. - Yes. 110 00:05:52,040 --> 00:05:53,240 Goodness. 111 00:05:54,120 --> 00:05:55,841 You really love your husband. 112 00:05:55,841 --> 00:05:57,040 What? Did you notice that? 113 00:05:57,281 --> 00:05:58,321 It's so obvious. 114 00:05:58,601 --> 00:06:00,240 I must hide it from my husband. 115 00:06:00,240 --> 00:06:01,360 It will go to his head. 116 00:06:02,360 --> 00:06:05,081 I can feel that your husband loves you too. 117 00:06:07,521 --> 00:06:09,841 Both of you are meant for each other. 118 00:06:12,761 --> 00:06:15,680 Don't think too much about Mr. Tsuyama. 119 00:06:15,800 --> 00:06:16,841 You can do whatever you want. 120 00:06:17,240 --> 00:06:18,641 There is no perfect answer in love. 121 00:06:19,601 --> 00:06:20,641 Yes. 122 00:06:37,880 --> 00:06:39,360 How old is that lady? 123 00:06:40,680 --> 00:06:41,680 What? 124 00:06:42,321 --> 00:06:43,440 Ms. Tateishi. 125 00:06:45,000 --> 00:06:46,920 I don't know. I've never asked her age. 126 00:06:47,880 --> 00:06:49,161 She is quite pretty. 127 00:06:50,161 --> 00:06:51,480 Is that so? 128 00:06:53,521 --> 00:06:54,961 You're prettier, Sayaka. 129 00:06:55,081 --> 00:06:56,161 Where does she live? 130 00:06:57,761 --> 00:06:58,841 I think she lives in Daita. 131 00:06:58,961 --> 00:07:00,120 She lives there if I'm not mistaken. 132 00:07:01,000 --> 00:07:02,401 It's the same direction with our place. 133 00:07:02,401 --> 00:07:03,440 Yes. 134 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 However, 135 00:07:05,201 --> 00:07:06,680 it might cause misunderstanding. 136 00:07:06,680 --> 00:07:08,161 Don't offer her any rides anymore. 137 00:07:09,161 --> 00:07:10,240 The misunderstanding that you just said... 138 00:07:10,560 --> 00:07:12,040 was just a ride by chance. 139 00:07:12,040 --> 00:07:13,240 A coincidence might lead to... 140 00:07:13,240 --> 00:07:15,401 many other things, right? 141 00:07:15,401 --> 00:07:16,680 What are you talking about? 142 00:07:17,040 --> 00:07:18,281 Don't worry. 143 00:07:25,201 --> 00:07:26,560 I won't offer her any rides anymore. 144 00:07:26,761 --> 00:07:28,161 - Never do that again, okay? - Yes. 145 00:07:29,761 --> 00:07:30,920 By the way, 146 00:07:30,920 --> 00:07:33,081 please play the cello more for me. 147 00:07:52,321 --> 00:07:54,040 (Tateishi) 148 00:08:26,761 --> 00:08:27,800 I'm doomed. 149 00:08:28,440 --> 00:08:29,521 Good morning. 150 00:08:30,961 --> 00:08:32,480 You made breakfast for me. 151 00:08:32,640 --> 00:08:33,931 I woke up earlier today. 152 00:08:34,240 --> 00:08:35,280 Do you want some? 153 00:08:35,280 --> 00:08:37,081 I'm sorry, I'm running late. 154 00:08:41,321 --> 00:08:42,880 It took me some effort to make it. 155 00:08:44,120 --> 00:08:45,160 I'm digging in. 156 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 It's so delicious. 157 00:09:17,400 --> 00:09:19,120 Can I have Ms. Tateishi today? 158 00:09:19,601 --> 00:09:20,961 Don't waste her time. 159 00:09:21,081 --> 00:09:22,561 If you need her as an entertainer, I'll turn down your request. 160 00:09:22,561 --> 00:09:23,640 No way. 161 00:09:23,640 --> 00:09:24,841 What's the matter? 162 00:09:25,240 --> 00:09:27,051 Ms. Tateishi's customer, 163 00:09:27,051 --> 00:09:28,480 the department head of Shigemori Transport... 164 00:09:28,691 --> 00:09:30,841 has become the manager of the new branch. 165 00:09:30,841 --> 00:09:32,520 He has become our customer now. 166 00:09:32,841 --> 00:09:35,081 Are you trying to get Ms. Tateishi to pull the string for you? 167 00:09:35,081 --> 00:09:36,120 That's right. 168 00:09:36,691 --> 00:09:39,961 I need her to set up an account for him. 169 00:09:40,201 --> 00:09:41,240 It's not a waste of time, right? 170 00:09:41,520 --> 00:09:42,601 Got it. 171 00:09:42,721 --> 00:09:44,201 Ms. Tateishi, sorry to trouble you. 172 00:09:44,441 --> 00:09:45,931 - Yes, I'll work hard. - Sorry to trouble you. 173 00:09:46,561 --> 00:09:48,561 So the person in charge is... 174 00:09:48,561 --> 00:09:49,721 I volunteer to do it. 175 00:09:49,721 --> 00:09:51,480 - You're so active. - Yes. 176 00:09:51,691 --> 00:09:52,760 - I'll leave it to you. - Yes. 177 00:10:10,280 --> 00:10:14,640 (Familiar Wife) 178 00:10:16,350 --> 00:10:17,549 It has been a while. 179 00:10:17,549 --> 00:10:19,309 I look forward to working with you. 180 00:10:19,309 --> 00:10:20,630 Same goes for me. I'll need to trouble you in the future. 181 00:10:20,630 --> 00:10:22,720 I'm Tsuyama, the person in charge. 182 00:10:24,189 --> 00:10:25,230 My name is Yamashita. 183 00:10:25,230 --> 00:10:26,269 I look forward to working with you. 184 00:10:26,470 --> 00:10:28,630 - Please consider this. Thank you. - Thank you. 185 00:10:41,630 --> 00:10:42,789 Motoharu. 186 00:10:44,789 --> 00:10:45,870 I'm here. 187 00:10:48,069 --> 00:10:50,789 Thank you for taking care of my son-in-law. 188 00:10:51,429 --> 00:10:52,990 Hello. 189 00:10:53,309 --> 00:10:54,669 - Inform the branch manager. - Yes. 190 00:10:56,789 --> 00:10:58,069 Is there anything else that I can help with? 191 00:10:58,269 --> 00:10:59,350 Where is Mio? 192 00:11:00,669 --> 00:11:02,149 She went out for work. 193 00:11:02,350 --> 00:11:03,630 Why are you looking for Mio? 194 00:11:03,990 --> 00:11:06,230 I'm here to see you, Motoharu. 195 00:11:06,230 --> 00:11:07,269 What? 196 00:11:07,710 --> 00:11:08,830 It's for you. 197 00:11:09,830 --> 00:11:11,269 When I was having breakfast, 198 00:11:11,269 --> 00:11:12,870 I thought about you, Motoharu. 199 00:11:13,590 --> 00:11:14,710 Thank you. 200 00:11:16,069 --> 00:11:17,350 As I'm working, 201 00:11:17,710 --> 00:11:20,549 - I have to go. - Are you Kenzaki's mother-in-law? 202 00:11:20,789 --> 00:11:22,350 I'm the head of the Finance Department. 203 00:11:22,350 --> 00:11:23,750 My name is Nishi. 204 00:11:24,870 --> 00:11:27,429 Kenzaki is a brilliant young man. 205 00:11:27,590 --> 00:11:29,429 Yes, I'm proud of my son-in-law. 206 00:11:29,429 --> 00:11:31,309 My mother-in-law is in a rush. 207 00:11:31,309 --> 00:11:33,830 - She has to go. - Hold on, I'm here. 208 00:11:34,069 --> 00:11:36,750 Nice to meet you. I'm Miyamoto, the branch manager. 209 00:11:36,750 --> 00:11:39,309 It's a small place. Please bear with it. 210 00:11:39,590 --> 00:11:40,669 By the way, 211 00:11:40,669 --> 00:11:42,309 please come in for some tea if it's convenient for you. 212 00:11:42,309 --> 00:11:43,950 - Please. - Sure. 213 00:11:44,830 --> 00:11:45,909 It's okay. 214 00:11:45,909 --> 00:11:47,230 My mother-in-law has something else to do. 215 00:11:47,230 --> 00:11:48,669 It's okay. 216 00:11:48,669 --> 00:11:49,669 I'll send her there. 217 00:11:49,990 --> 00:11:50,990 Let's go. 218 00:11:51,429 --> 00:11:52,549 What a shame. 219 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 What a shame. 220 00:11:54,189 --> 00:11:57,350 Is that really the wife of the president of Sekyu Group? 221 00:11:58,110 --> 00:11:59,549 I'm surprised that she looks so plain. 222 00:11:59,909 --> 00:12:01,350 I thought she would wear nothing... 223 00:12:01,350 --> 00:12:02,630 besides branded clothes. 224 00:12:03,110 --> 00:12:05,990 Rich people usually look simple and plain. 225 00:12:05,990 --> 00:12:07,549 You know it so well. 226 00:12:09,590 --> 00:12:10,870 It's easy to communicate... 227 00:12:11,149 --> 00:12:12,549 with a company at this scale. 228 00:12:12,549 --> 00:12:13,590 Yes. 229 00:12:15,909 --> 00:12:17,149 Excuse me. 230 00:12:17,389 --> 00:12:18,389 Yes. 231 00:12:19,549 --> 00:12:20,630 Hello. 232 00:12:20,789 --> 00:12:21,830 Yes. 233 00:12:23,389 --> 00:12:24,630 What? Mom? 234 00:12:26,669 --> 00:12:28,470 She might go home soon. 235 00:12:28,470 --> 00:12:30,389 Can you please wait at home? 236 00:12:30,909 --> 00:12:31,950 Yes. 237 00:12:32,269 --> 00:12:33,750 Please contact me when she is back. 238 00:12:34,230 --> 00:12:35,309 I'm sorry. 239 00:12:37,710 --> 00:12:38,750 Did the caretaker just call? 240 00:12:39,389 --> 00:12:40,470 Yes. 241 00:12:40,470 --> 00:12:41,470 What's wrong with your mom? 242 00:12:41,789 --> 00:12:42,950 The caretaker said that she has gone missing. 243 00:12:42,950 --> 00:12:44,029 "She has gone missing"? 244 00:12:44,429 --> 00:12:45,990 The caretaker thought that she's sleeping in her room. 245 00:12:45,990 --> 00:12:47,590 However, soon she realized that my mom has gone missing. 246 00:12:47,590 --> 00:12:48,669 You should go home now. 247 00:12:49,029 --> 00:12:50,429 I'll take care of the rest. 248 00:12:50,429 --> 00:12:51,549 Okay, but... 249 00:12:51,549 --> 00:12:52,590 Don't worry. 250 00:12:52,710 --> 00:12:53,789 Go now. 251 00:12:53,990 --> 00:12:55,110 Thank you. 252 00:13:01,750 --> 00:13:02,990 Thank you for coming. 253 00:13:04,029 --> 00:13:05,069 Mio... 254 00:13:05,470 --> 00:13:07,350 is very grateful for having you, Motoharu. 255 00:13:09,269 --> 00:13:10,750 Ever since my husband passed away, 256 00:13:11,470 --> 00:13:13,309 she had a rough time. 257 00:13:13,909 --> 00:13:16,309 You stay by her side and keep her company. 258 00:13:19,429 --> 00:13:21,990 I'm really grateful to have you too. 259 00:13:23,069 --> 00:13:25,590 You're our savior, Motoharu. 260 00:13:29,029 --> 00:13:30,110 Mother. 261 00:13:32,309 --> 00:13:34,110 Why do you still remember everything? 262 00:13:38,029 --> 00:13:40,149 Everything has changed. 263 00:13:40,630 --> 00:13:41,789 We are... 264 00:13:43,230 --> 00:13:45,630 bound together by unstoppable destiny. 265 00:13:47,909 --> 00:13:49,590 No matter how hard you try to change your life, 266 00:13:50,069 --> 00:13:52,350 people who are bonded will never change. 267 00:13:52,710 --> 00:13:54,069 They will be attracted by each other... 268 00:13:54,630 --> 00:13:55,950 and appear in each other's lives. 269 00:13:57,669 --> 00:13:59,470 Does she really remember everything? 270 00:14:00,870 --> 00:14:02,669 Or is that just a side effect of dementia? 271 00:14:03,909 --> 00:14:06,350 If it's just a delusion, the delusion is way too real. 272 00:14:07,429 --> 00:14:09,429 So does she remember everything for real? 273 00:14:11,149 --> 00:14:12,389 Do you want to have some? 274 00:14:12,389 --> 00:14:13,470 No. 275 00:14:14,309 --> 00:14:15,389 But... 276 00:14:15,750 --> 00:14:16,789 But it's finished, isn't it? 277 00:14:19,029 --> 00:14:20,710 You really love vanilla strawberry ice cream. 278 00:14:20,909 --> 00:14:21,990 It's my favorite. 279 00:14:22,350 --> 00:14:23,549 I didn't know that. 280 00:14:26,470 --> 00:14:27,470 Mio... 281 00:14:28,350 --> 00:14:29,870 is too proud. 282 00:14:30,549 --> 00:14:31,630 She is not being frank. 283 00:14:33,710 --> 00:14:35,110 I don't really watch romantic comedy. 284 00:14:35,350 --> 00:14:37,669 As expected, you enjoy watching action movies, right? 285 00:14:37,990 --> 00:14:40,269 She likes melancholic love stories. 286 00:14:40,269 --> 00:14:42,230 Yes, I love action movies. 287 00:14:42,549 --> 00:14:44,029 - What? - However, 288 00:14:44,309 --> 00:14:45,549 when I feel like crying, 289 00:14:45,549 --> 00:14:46,909 I would watch melancholic love stories. 290 00:14:46,909 --> 00:14:47,909 What? 291 00:14:47,909 --> 00:14:49,110 When I'm upset, 292 00:14:49,110 --> 00:14:51,350 I'll watch sad love stories just to cry out loud. 293 00:14:56,630 --> 00:14:57,669 I'm sorry. 294 00:14:58,230 --> 00:14:59,630 I just learned that... 295 00:15:00,669 --> 00:15:02,429 there were many things that I didn't know. 296 00:15:03,909 --> 00:15:06,149 Don't make her feel lonely. 297 00:15:09,630 --> 00:15:10,630 Mother. 298 00:15:12,110 --> 00:15:13,110 Ice cream... 299 00:15:19,110 --> 00:15:20,110 I'm sorry. 300 00:15:38,710 --> 00:15:39,710 Mom. 301 00:15:40,029 --> 00:15:41,069 Mio. 302 00:15:41,309 --> 00:15:42,990 Where did you go? 303 00:15:42,990 --> 00:15:44,590 You made me worried. 304 00:15:44,590 --> 00:15:46,870 You should inform the caretaker before going out. 305 00:15:46,870 --> 00:15:47,870 What? 306 00:15:48,029 --> 00:15:49,389 Did you secretly leave home? 307 00:15:50,230 --> 00:15:51,429 I want another cup of ice cream. 308 00:15:51,990 --> 00:15:53,710 Sorry, I didn't notice that. 309 00:15:53,830 --> 00:15:54,830 It's okay. 310 00:15:55,789 --> 00:15:57,710 Why did you... 311 00:16:02,069 --> 00:16:04,069 (Tateishi) 312 00:16:10,830 --> 00:16:11,950 Thank you. 313 00:16:11,950 --> 00:16:13,029 It's okay. 314 00:16:13,549 --> 00:16:14,750 Why did my mom... 315 00:16:14,750 --> 00:16:17,069 go to see you on purpose? 316 00:16:18,789 --> 00:16:21,389 I think I'm a heartthrob to middle-aged ladies. 317 00:16:22,789 --> 00:16:23,870 I'm sorry. 318 00:16:24,669 --> 00:16:26,350 I didn't see that joke coming at all. 319 00:16:27,110 --> 00:16:28,110 The joke is so not you. 320 00:16:29,029 --> 00:16:30,029 I know. 321 00:16:32,029 --> 00:16:33,510 You're so gentle to my mom. 322 00:16:33,909 --> 00:16:35,189 I can tell that she's happy. 323 00:16:35,389 --> 00:16:37,029 I'm not very gentle to her. 324 00:16:41,470 --> 00:16:43,470 You're such a myth. 325 00:16:45,269 --> 00:16:46,269 I always feel that... 326 00:16:47,069 --> 00:16:49,920 you know everything about me too well. 327 00:16:52,549 --> 00:16:55,309 I also can't believe that you are really good at handling my mom. 328 00:16:58,349 --> 00:17:00,190 Both of you looked so comfortable together... 329 00:17:00,549 --> 00:17:01,920 at the convenience store. 330 00:17:07,629 --> 00:17:08,710 Perhaps you're really... 331 00:17:09,069 --> 00:17:11,750 her son-in-law in the previous life. 332 00:17:19,990 --> 00:17:21,750 I'm sorry. I just said that shamelessly. 333 00:17:22,750 --> 00:17:24,950 I feel so sorry for your wife. 334 00:17:33,950 --> 00:17:35,069 However, 335 00:17:35,069 --> 00:17:36,430 your wife is so pretty. 336 00:17:36,430 --> 00:17:37,430 I was so surprised. 337 00:17:38,109 --> 00:17:39,190 I think you're right. 338 00:17:39,869 --> 00:17:40,869 Yes. 339 00:17:46,750 --> 00:17:48,680 I'll go in that direction. 340 00:17:48,920 --> 00:17:50,549 I need to go back to Mr. Tsuyama. 341 00:17:50,549 --> 00:17:51,629 Yes. 342 00:17:51,629 --> 00:17:53,589 Thank you for the help. 343 00:18:05,510 --> 00:18:07,400 I can take care of the rest. 344 00:18:07,589 --> 00:18:08,710 It's okay. 345 00:18:08,710 --> 00:18:09,789 It will only take some time. 346 00:18:09,920 --> 00:18:11,230 (Shigemori Transport) 347 00:18:11,230 --> 00:18:12,309 You did me a huge favor. 348 00:18:12,789 --> 00:18:14,029 Please let me thank you. 349 00:18:14,190 --> 00:18:15,269 In that case, 350 00:18:15,990 --> 00:18:18,109 can you please buy me a canned coffee? 351 00:18:18,710 --> 00:18:20,190 No, I don't mean that. 352 00:18:20,190 --> 00:18:22,160 I want a sugar-free canned coffee. 353 00:18:23,069 --> 00:18:24,109 Sure. 354 00:18:31,069 --> 00:18:32,160 Ms. Tateishi. 355 00:18:32,160 --> 00:18:33,920 - Where is your mom? - Everything is fine now. 356 00:18:34,230 --> 00:18:35,269 It's great. 357 00:18:35,710 --> 00:18:36,829 Thank you. 358 00:18:37,430 --> 00:18:38,920 Hold on. Let me finish it. 359 00:18:44,349 --> 00:18:45,430 Let's do it together. 360 00:18:45,430 --> 00:18:47,400 It's okay, it's labor work. 361 00:18:47,589 --> 00:18:48,789 No, I don't mean that. 362 00:18:51,829 --> 00:18:53,349 I want to date you, Mr. Tsuyama. 363 00:18:57,750 --> 00:18:58,869 Was that a no? 364 00:19:06,230 --> 00:19:07,789 It has never crossed my mind. 365 00:19:09,349 --> 00:19:10,549 You'll always be you, Ms. Tateishi. 366 00:19:14,474 --> 00:19:15,674 We are together. 367 00:19:16,035 --> 00:19:17,115 What? 368 00:19:17,115 --> 00:19:18,234 Both of you are finally together. 369 00:19:18,234 --> 00:19:19,355 - Yes. - Yes. 370 00:19:19,355 --> 00:19:20,674 It's worth a celebration. 371 00:19:20,674 --> 00:19:21,954 Congratulations, Tsuyama. 372 00:19:21,954 --> 00:19:23,154 Ms. Tateishi, thank you. 373 00:19:23,154 --> 00:19:24,394 Please take care of Tsuyama. 374 00:19:24,394 --> 00:19:26,555 - What are you talking about? - Both of you are a perfect match. 375 00:19:26,555 --> 00:19:27,835 - Am I right? - Yes. 376 00:19:27,835 --> 00:19:29,075 I'm so happy for you. 377 00:19:29,075 --> 00:19:31,315 Please keep it a secret when we are in the office. 378 00:19:31,434 --> 00:19:33,194 - Sorry to trouble you. - Of course. 379 00:19:33,394 --> 00:19:35,234 Marriage life is amazing. 380 00:19:35,474 --> 00:19:36,795 You're too impatient. 381 00:19:36,795 --> 00:19:38,005 Am I being too pushy? 382 00:19:38,005 --> 00:19:40,154 I'm sorry. I'm just too happy. 383 00:19:40,285 --> 00:19:41,674 You're so close with your husband. 384 00:19:42,194 --> 00:19:43,194 By the way, 385 00:19:43,355 --> 00:19:44,555 why don't we go camping together? 386 00:19:44,555 --> 00:19:45,674 - What? - What? 387 00:19:45,674 --> 00:19:47,315 We need to enjoy some luxuries too as adults. 388 00:19:47,315 --> 00:19:49,035 - Just entrust our child to someone. - That's a terrible idea. 389 00:19:49,035 --> 00:19:50,035 It's not a bad idea. 390 00:19:50,035 --> 00:19:51,315 It's a man kind of romance, right? 391 00:19:51,555 --> 00:19:52,835 What is so romantic about that? 392 00:19:52,835 --> 00:19:54,075 It sounds interesting. 393 00:19:54,075 --> 00:19:55,075 What? Do you want to join? 394 00:19:55,075 --> 00:19:56,154 Yes, I want to join. 395 00:19:56,434 --> 00:19:57,525 How about your mom? 396 00:19:57,954 --> 00:20:00,035 - The caretaker can stay overnight. - I see. 397 00:20:00,194 --> 00:20:01,634 See? Everyone is interested. 398 00:20:02,115 --> 00:20:03,234 How about Ms. Sayaka? 399 00:20:03,355 --> 00:20:04,555 Of course we have to invite her. 400 00:20:04,674 --> 00:20:05,674 - Right? - Yes. 401 00:20:05,874 --> 00:20:07,285 I don't think she will come along. 402 00:20:07,285 --> 00:20:08,914 It will be a trouble if she joins us. 403 00:20:09,035 --> 00:20:11,075 Why are you being so blunt? 404 00:20:11,194 --> 00:20:12,394 In short, 405 00:20:12,394 --> 00:20:13,914 it's a happy day. 406 00:20:15,075 --> 00:20:16,315 Have you kissed? 407 00:20:16,474 --> 00:20:17,555 What? 408 00:20:17,555 --> 00:20:18,914 What's wrong with you? 409 00:20:18,914 --> 00:20:19,914 Are you okay? 410 00:20:20,035 --> 00:20:21,154 What's wrong with you? 411 00:20:22,835 --> 00:20:23,835 I'm okay. 412 00:20:40,954 --> 00:20:42,674 The formula of an arithmetic progression is... 413 00:20:42,674 --> 00:20:44,765 add the first and the last terms, multiply it with the arity, 414 00:20:44,765 --> 00:20:46,075 and divide it by two. 415 00:20:46,714 --> 00:20:49,765 Do you still remember the formula to find N? 416 00:20:51,115 --> 00:20:52,525 That one... 417 00:20:52,914 --> 00:20:55,394 Use the first term and the difference... 418 00:20:55,555 --> 00:20:56,634 What is it again? 419 00:20:56,634 --> 00:20:57,765 Pay attention. 420 00:20:58,555 --> 00:21:00,474 It's the common difference times N minus one, right? 421 00:21:01,154 --> 00:21:02,234 I see. 422 00:21:03,115 --> 00:21:05,355 If you apply both the formulas, 423 00:21:05,355 --> 00:21:06,434 you will get the answer. 424 00:21:06,795 --> 00:21:08,315 Here, give it a try. 425 00:21:08,315 --> 00:21:09,315 Yes. 426 00:21:09,525 --> 00:21:10,555 This is... 427 00:21:25,005 --> 00:21:26,795 I'm going home as I'm not feeling well. 428 00:21:27,005 --> 00:21:28,035 What's wrong? 429 00:21:28,234 --> 00:21:29,285 Well... 430 00:21:29,555 --> 00:21:31,194 I'm feeling a little cold. 431 00:21:32,595 --> 00:21:33,954 Are you pretending to be sick again? 432 00:21:36,595 --> 00:21:38,154 You're retaking the exam. 433 00:21:39,115 --> 00:21:40,115 Well... 434 00:21:40,595 --> 00:21:42,355 If I get enrolled into the same university as you, 435 00:21:42,355 --> 00:21:43,355 can I be your girlfriend? 436 00:21:44,835 --> 00:21:45,954 Is this the right time to joke? 437 00:21:48,234 --> 00:21:49,275 It's so cold. 438 00:21:49,595 --> 00:21:51,035 What? Are you okay? 439 00:21:51,234 --> 00:21:52,315 Yes. 440 00:21:52,474 --> 00:21:53,874 I really want to be with you, 441 00:21:53,874 --> 00:21:55,154 but I think I'll just hold back the feeling for today. 442 00:21:56,954 --> 00:21:58,315 Make yourself warm when you sleep. 443 00:21:58,315 --> 00:21:59,355 Yes. 444 00:22:06,515 --> 00:22:07,595 Hey. 445 00:22:07,595 --> 00:22:09,154 Tonight. You get me, right? 446 00:22:09,674 --> 00:22:10,874 Do you want to drink? 447 00:22:11,795 --> 00:22:13,234 Should I go there? 448 00:22:13,234 --> 00:22:14,634 You're studying too much. 449 00:22:14,755 --> 00:22:15,755 No doubt finding a job is important, 450 00:22:15,755 --> 00:22:16,835 but you need a break. 451 00:22:17,154 --> 00:22:19,355 - I'll return it for you. - That's my book. 452 00:22:19,355 --> 00:22:21,154 Is that so? I'm sorry. 453 00:22:21,555 --> 00:22:22,555 Your bag. 454 00:22:23,874 --> 00:22:24,995 Welcome. 455 00:22:25,914 --> 00:22:26,995 He's over there. 456 00:22:26,995 --> 00:22:28,075 It has been a while. 457 00:22:28,075 --> 00:22:29,394 You're so slow. 458 00:22:29,394 --> 00:22:30,755 - Come and take a seat. - Come here. 459 00:22:30,755 --> 00:22:32,115 I need to use the toilet. 460 00:22:32,115 --> 00:22:35,075 Sure. You guys are so drunk. 461 00:22:35,755 --> 00:22:36,795 I'm sorry. 462 00:22:37,154 --> 00:22:38,234 What? 463 00:22:38,795 --> 00:22:39,874 Sir. 464 00:22:41,914 --> 00:22:43,434 Let go of me. 465 00:22:44,075 --> 00:22:45,154 What are you doing? 466 00:22:46,075 --> 00:22:47,194 It's not hard to tell. 467 00:22:47,555 --> 00:22:49,394 - I'm working. - Can I know why? 468 00:22:51,634 --> 00:22:53,035 Aren't you not feeling well? 469 00:22:54,355 --> 00:22:55,394 I was lying. 470 00:22:57,035 --> 00:22:59,234 You didn't even have enough time to study. 471 00:22:59,394 --> 00:23:00,515 What on earth are you doing? 472 00:23:01,474 --> 00:23:02,555 Do you think you can get enrolled into your dream university... 473 00:23:02,555 --> 00:23:03,595 if you work part time? 474 00:23:04,154 --> 00:23:05,234 I don't have enough money. 475 00:23:07,275 --> 00:23:08,355 As I don't have enough living expenses, 476 00:23:08,355 --> 00:23:09,555 I can't be just studying. 477 00:23:11,995 --> 00:23:14,115 Even if I get enrolled into university, 478 00:23:14,315 --> 00:23:15,634 I'll still have to work to pay tuition fees. 479 00:23:15,795 --> 00:23:16,835 Furthermore, 480 00:23:17,555 --> 00:23:19,954 why are you so mad at me? 481 00:23:21,154 --> 00:23:23,075 I'm just a student to you. 482 00:23:23,954 --> 00:23:25,394 I mean nothing to you, right? 483 00:23:26,954 --> 00:23:27,995 Why did you say that? 484 00:23:28,275 --> 00:23:29,275 What is it? 485 00:23:29,954 --> 00:23:31,634 What is our relationship? 486 00:23:40,355 --> 00:23:41,394 See? 487 00:23:42,154 --> 00:23:43,234 You can't answer the question. 488 00:23:46,115 --> 00:23:47,234 Just leave me alone. 489 00:24:37,114 --> 00:24:38,193 What? 490 00:24:38,294 --> 00:24:39,374 Are you serious? 491 00:24:39,375 --> 00:24:40,247 Yes. 492 00:24:40,263 --> 00:24:42,063 It's the first time I stay with so many people. 493 00:24:42,063 --> 00:24:44,023 - I look forward to it. - It's camping. 494 00:24:44,183 --> 00:24:46,502 I'm surprised that Nagisa invited me. 495 00:24:47,022 --> 00:24:48,062 By the way, 496 00:24:48,623 --> 00:24:49,742 let me make myself clear. 497 00:24:49,943 --> 00:24:53,542 Don't treat me like a goddess or princess. 498 00:24:58,982 --> 00:25:00,143 By the way, 499 00:25:00,742 --> 00:25:02,343 Ms. Tateishi is making me shocked. 500 00:25:02,582 --> 00:25:03,663 What? 501 00:25:03,943 --> 00:25:05,903 She starts seeing someone not long after she has transferred here. 502 00:25:06,262 --> 00:25:07,463 She's so frivolous. 503 00:25:08,343 --> 00:25:09,663 She's in a relationship. Is that frivolous? 504 00:25:10,222 --> 00:25:11,262 I don't mean that. 505 00:25:11,863 --> 00:25:13,262 Why are you speaking for her? 506 00:25:13,542 --> 00:25:15,262 I'm not speaking for her. 507 00:25:23,863 --> 00:25:24,943 Is this the place? 508 00:25:27,062 --> 00:25:28,062 It's not bad. 509 00:25:28,302 --> 00:25:29,383 Am I right? 510 00:25:29,542 --> 00:25:31,183 I'm tired. I need to take a rest. 511 00:25:31,183 --> 00:25:32,383 Where is the living hall? 512 00:25:32,663 --> 00:25:33,742 This is the living hall. 513 00:25:34,062 --> 00:25:35,062 I see. 514 00:25:37,822 --> 00:25:39,103 Is this... 515 00:25:39,423 --> 00:25:40,703 the bathroom? 516 00:25:41,302 --> 00:25:43,103 I apologize for the place. 517 00:25:43,943 --> 00:25:45,623 This is the first time I stay at a place like this. 518 00:25:47,022 --> 00:25:48,423 All right, let's assign the room. 519 00:25:48,982 --> 00:25:50,262 There are two rooms in total. 520 00:25:50,262 --> 00:25:51,943 So it's one room for men and another room for ladies. 521 00:25:52,262 --> 00:25:54,183 We have three rooms in total if we include this space. 522 00:25:54,183 --> 00:25:55,383 Let's make it three groups. 523 00:25:55,822 --> 00:25:56,863 No. 524 00:25:57,463 --> 00:25:58,542 How can we do that? 525 00:25:59,183 --> 00:26:00,822 Tsuyama and Tateishi are not married yet. 526 00:26:00,943 --> 00:26:03,822 We went on trips together even before we got married, right? 527 00:26:04,022 --> 00:26:05,062 No. 528 00:26:05,262 --> 00:26:06,623 We're not talking about us right now. 529 00:26:06,623 --> 00:26:08,542 It's the easiest way to assign the room according to gender. 530 00:26:08,903 --> 00:26:09,982 You're right. 531 00:26:15,822 --> 00:26:19,103 Here it comes. Sorry for the wait. 532 00:26:19,103 --> 00:26:20,302 It's so cool. 533 00:26:20,302 --> 00:26:21,343 Where are steaks? 534 00:26:21,903 --> 00:26:23,343 It's better to have food like this at this place. 535 00:26:23,742 --> 00:26:25,343 Sorry to serve food like this. 536 00:26:25,663 --> 00:26:27,582 This is the first time I eat barbecued food like this. 537 00:26:27,863 --> 00:26:28,863 Nice. 538 00:26:29,262 --> 00:26:30,822 Behind is on fire. 539 00:26:31,022 --> 00:26:32,022 Why? 540 00:26:32,423 --> 00:26:35,183 The photos of Vice General Manager and his mistress were spread. 541 00:26:35,183 --> 00:26:37,103 - What? - He can't escape from it anymore. 542 00:26:37,103 --> 00:26:39,103 - That's right. - What is Behind? 543 00:26:39,542 --> 00:26:41,703 It's a secret message board. Every company has one. 544 00:26:41,703 --> 00:26:43,623 It looks like this. It's very interesting. 545 00:26:43,623 --> 00:26:46,302 You can find everything from gossips to love stories on it. 546 00:26:46,742 --> 00:26:48,022 It's the best activity to kill time. 547 00:26:48,022 --> 00:26:50,302 Even the Human Resources Department will check on it? 548 00:26:50,302 --> 00:26:51,463 I think so too. 549 00:26:51,463 --> 00:26:52,663 It sounds interesting. 550 00:26:52,663 --> 00:26:54,183 I'm not sure if it's true, 551 00:26:54,302 --> 00:26:56,022 but some people had to resign... 552 00:26:56,022 --> 00:26:58,022 because of the website. 553 00:26:58,542 --> 00:26:59,742 How scary. 554 00:26:59,742 --> 00:27:01,343 I'm surprised that people are intrigued... 555 00:27:01,343 --> 00:27:02,943 by something that will put them in trouble. 556 00:27:04,302 --> 00:27:05,663 I love it. 557 00:27:06,582 --> 00:27:08,742 Ms. Tateishi, your glass is empty. What do you want? 558 00:27:09,062 --> 00:27:10,542 Can I have some sake? 559 00:27:10,542 --> 00:27:12,943 You have good taste, Ms. Tateishi. 560 00:27:12,943 --> 00:27:14,782 - As expected, you chose sake. - That's right. 561 00:27:14,782 --> 00:27:16,782 No wonder we get along so well. 562 00:27:17,663 --> 00:27:19,103 - I want some too. - Okay. 563 00:27:19,103 --> 00:27:20,183 I want it too. 564 00:27:20,542 --> 00:27:21,623 What? 565 00:27:21,782 --> 00:27:23,103 You only drink wine, right? 566 00:27:23,103 --> 00:27:24,623 I can have whatever I want. 567 00:27:24,623 --> 00:27:26,302 - What? - Give it to me. 568 00:27:26,302 --> 00:27:27,343 It's my pleasure. 569 00:27:32,943 --> 00:27:33,982 Here, enjoy it. 570 00:27:33,982 --> 00:27:35,022 Thank you. 571 00:27:41,982 --> 00:27:42,982 The taste is not bad. 572 00:27:43,183 --> 00:27:44,623 It's better to take it slow. 573 00:27:44,782 --> 00:27:45,863 Hey. 574 00:27:46,183 --> 00:27:48,623 She really can drink. 575 00:27:48,623 --> 00:27:49,703 Hey. 576 00:27:52,582 --> 00:27:54,222 Mio, let's drink. 577 00:27:56,022 --> 00:27:57,103 Yes. 578 00:28:00,423 --> 00:28:01,623 Mio. 579 00:28:01,863 --> 00:28:03,982 Why do you like Mr. Tsuyama? 580 00:28:05,343 --> 00:28:06,903 The question makes me shy. 581 00:28:07,062 --> 00:28:08,302 I would like to know. 582 00:28:10,822 --> 00:28:11,822 Firstly, 583 00:28:12,262 --> 00:28:13,343 he is handsome. 584 00:28:14,982 --> 00:28:16,782 He is interesting and he makes me happy. 585 00:28:18,383 --> 00:28:19,423 Furthermore, 586 00:28:20,143 --> 00:28:21,623 he always cares for me. 587 00:28:22,222 --> 00:28:23,582 Someone is getting shy. 588 00:28:23,982 --> 00:28:25,582 - Someone is getting shy. - That's enough. 589 00:28:25,582 --> 00:28:26,623 Someone is getting shy. 590 00:28:27,383 --> 00:28:28,463 When I'm with him, 591 00:28:28,463 --> 00:28:30,103 I don't have the time to be lonely. 592 00:28:32,822 --> 00:28:35,022 Don't make her feel lonely. 593 00:28:37,782 --> 00:28:38,822 Thank you. 594 00:28:40,502 --> 00:28:43,062 It's so annoying. I'm so shy. 595 00:28:43,343 --> 00:28:44,423 I'm going to drink up. 596 00:28:44,582 --> 00:28:45,863 Hurry up, drink it. 597 00:28:52,222 --> 00:28:53,703 I'm quite surprised. 598 00:28:54,103 --> 00:28:56,143 Her tolerance is quite low. 599 00:28:56,302 --> 00:28:58,502 She pushed herself too hard to go against you. 600 00:28:58,663 --> 00:28:59,703 Why me? 601 00:28:59,903 --> 00:29:01,103 Some people just can't take it... 602 00:29:01,103 --> 00:29:03,062 when they are not the center of attention. 603 00:29:03,463 --> 00:29:05,863 She gets drunk because of that. That's so cute. 604 00:29:06,343 --> 00:29:07,903 You're so kind. 605 00:29:08,383 --> 00:29:10,022 Do you want more? 606 00:29:10,782 --> 00:29:12,903 I feel quite tired today. 607 00:29:13,183 --> 00:29:14,262 I see. 608 00:29:14,383 --> 00:29:15,502 Let's go to bed. 609 00:29:16,062 --> 00:29:17,343 - Yes. - Yes. 610 00:29:37,822 --> 00:29:38,863 When I'm with him, 611 00:29:38,863 --> 00:29:40,782 I don't have the time to be lonely. 612 00:29:55,623 --> 00:29:56,623 Mr. Kenzaki. 613 00:30:00,463 --> 00:30:01,502 Are you okay? 614 00:30:01,863 --> 00:30:03,022 I'm just a little thirsty. 615 00:30:05,663 --> 00:30:06,742 What's wrong? 616 00:30:07,742 --> 00:30:08,782 Are you okay? 617 00:30:09,302 --> 00:30:10,343 Mio. 618 00:30:12,423 --> 00:30:13,423 Nagisa! 619 00:30:14,383 --> 00:30:15,463 Nagisa, come out now. 620 00:30:21,423 --> 00:30:22,423 Send her to the hospital. 621 00:30:23,183 --> 00:30:24,582 She just took medication for fever. 622 00:30:24,582 --> 00:30:25,663 We should observe first. 623 00:30:25,782 --> 00:30:27,502 Didn't you notice that she's not feeling well? 624 00:30:27,943 --> 00:30:29,782 She didn't show any symptom before going to bed. 625 00:30:30,703 --> 00:30:31,782 It's so hot. 626 00:30:32,502 --> 00:30:33,903 I'd better look for a nearby hospital. 627 00:30:34,582 --> 00:30:35,582 She looks suffering. 628 00:30:41,903 --> 00:30:43,222 - Are you okay? - Yes. 629 00:30:44,903 --> 00:30:46,222 This is okay, right? 630 00:30:46,742 --> 00:30:47,782 Yes. 631 00:30:48,262 --> 00:30:51,062 This medication works for me. Is this the only medication? 632 00:30:51,062 --> 00:30:52,062 Yes. 633 00:30:52,663 --> 00:30:53,943 You need water. 634 00:30:57,943 --> 00:30:59,343 That medicine won't work. 635 00:31:00,943 --> 00:31:02,822 - What? Why? - Where are you going? 636 00:31:03,463 --> 00:31:04,463 Hey. 637 00:31:05,143 --> 00:31:06,582 What's wrong with him? 638 00:31:11,062 --> 00:31:12,143 Do you have medication for fever? 639 00:31:12,343 --> 00:31:13,423 It's over there. 640 00:31:20,582 --> 00:31:21,703 Do you have any other brands? 641 00:31:21,863 --> 00:31:23,742 That's the only brand we have here. 642 00:31:23,903 --> 00:31:25,302 This brand doesn't work. 643 00:31:28,742 --> 00:31:31,262 Is there any other pharmacy around the area? 644 00:31:45,623 --> 00:31:47,343 Where did you go? 645 00:31:53,703 --> 00:31:54,742 Where is she? 646 00:31:55,103 --> 00:31:56,703 Mr. Tsuyama sent her to the hospital. 647 00:31:56,703 --> 00:31:57,782 Why? 648 00:31:58,022 --> 00:31:59,383 The medication doesn't work. 649 00:31:59,663 --> 00:32:01,302 How could he make the decision on his own? 650 00:32:01,582 --> 00:32:02,663 What? 651 00:32:04,062 --> 00:32:05,103 No. 652 00:32:06,383 --> 00:32:07,423 In short, 653 00:32:07,623 --> 00:32:08,903 she has gone to the hospital. 654 00:32:08,903 --> 00:32:09,982 Don't worry. 655 00:32:09,982 --> 00:32:10,982 Yes. 656 00:32:14,100 --> 00:32:15,781 She may leave after the dripping treatment. 657 00:32:16,021 --> 00:32:17,021 Thank you. 658 00:32:23,741 --> 00:32:24,860 Good morning. 659 00:32:28,021 --> 00:32:29,100 Don't worry. 660 00:32:29,660 --> 00:32:30,700 Have a good rest. 661 00:32:31,700 --> 00:32:32,741 I'm sorry. 662 00:32:33,380 --> 00:32:35,140 It's supposed to be fun camping. 663 00:32:35,140 --> 00:32:37,741 You should be concerned more about your health. 664 00:32:39,140 --> 00:32:40,221 Yes. 665 00:32:56,700 --> 00:32:57,900 Have we not received any news yet? 666 00:32:58,021 --> 00:32:59,100 No. 667 00:33:00,501 --> 00:33:01,940 - Call them. - Sure. 668 00:33:02,180 --> 00:33:03,940 The taste of the coffee is weird. 669 00:33:04,140 --> 00:33:05,741 I'm sorry, it's instant coffee. 670 00:33:05,981 --> 00:33:08,301 I see, so this is how instant coffee tasted like. 671 00:33:09,061 --> 00:33:10,781 - The number you have dialed... - He didn't answer the call. 672 00:33:11,261 --> 00:33:12,581 It's either he's still in the hospital... 673 00:33:12,581 --> 00:33:13,821 or he's driving. 674 00:34:33,660 --> 00:34:34,700 It's so tiring. 675 00:34:38,941 --> 00:34:39,981 Where is Moto? 676 00:34:40,100 --> 00:34:42,700 Are you okay? You're so quiet on our way back. 677 00:34:43,501 --> 00:34:44,700 I'm exhausted. 678 00:34:45,220 --> 00:34:46,260 I'm taking a bath. 679 00:35:09,660 --> 00:35:10,740 Mr. Kenzaki. 680 00:35:11,620 --> 00:35:12,620 Is it possible that... 681 00:35:14,981 --> 00:35:15,981 Mr. Kenzaki, 682 00:35:16,421 --> 00:35:17,620 you actually know me? 683 00:35:18,021 --> 00:35:21,021 But I can sense a familiar vibe coming from you. 684 00:35:22,820 --> 00:35:24,700 You're such a myth. 685 00:35:24,941 --> 00:35:27,740 You know everything about me too well. 686 00:35:28,220 --> 00:35:29,300 Perhaps you're really... 687 00:35:29,820 --> 00:35:32,350 her son-in-law in the previous life. 688 00:35:39,100 --> 00:35:40,390 What are you doing? 689 00:35:42,390 --> 00:35:43,581 These are 500 yen coins... 690 00:35:44,581 --> 00:35:45,941 from the 22nd year of Heisei... 691 00:35:45,941 --> 00:35:46,981 which is also the year 2010. 692 00:36:09,700 --> 00:36:10,910 You dropped it on the bus. 693 00:36:11,740 --> 00:36:12,740 Thank you. 694 00:36:15,740 --> 00:36:17,740 I didn't expect to see you again so soon. 695 00:36:18,100 --> 00:36:19,180 It could be fate. 696 00:36:29,541 --> 00:36:30,541 (Grape, Lemon) 697 00:36:34,780 --> 00:36:35,820 Just a moment. 698 00:36:36,021 --> 00:36:37,140 It brings me a sense of comfort. 699 00:36:41,541 --> 00:36:42,910 I need to confirm something. 700 00:37:01,780 --> 00:37:04,300 (The 22nd year of Heisei, 500 Yen) 701 00:37:28,140 --> 00:37:29,260 Let's get married. 702 00:37:34,870 --> 00:37:36,021 I want to... 703 00:37:36,021 --> 00:37:37,180 get married... 704 00:37:37,660 --> 00:37:38,780 with you. 705 00:37:42,180 --> 00:37:45,501 (Life can be changed. Start a new life.) 706 00:37:45,501 --> 00:37:47,820 (Life can be changed. Start a new life.) 707 00:37:50,541 --> 00:37:52,870 (Life can be changed. Start a new life.) 708 00:37:56,461 --> 00:37:57,620 (Insert coin) 709 00:38:01,501 --> 00:38:04,180 (Life can be changed. Start a new life.) 710 00:38:30,061 --> 00:38:32,021 (Life can be changed. Start a new life.) 711 00:38:37,021 --> 00:38:39,780 (Life can be changed. Start a new life.) 712 00:38:44,620 --> 00:38:45,700 Why? 713 00:38:47,061 --> 00:38:48,620 Why isn't it there? 714 00:39:22,421 --> 00:39:23,461 There's something... 715 00:39:23,620 --> 00:39:24,910 that I need to ask you. 716 00:39:25,390 --> 00:39:26,390 I refuse to answer. 717 00:39:28,501 --> 00:39:29,581 What should I do... 718 00:39:30,100 --> 00:39:31,180 to change the past? 719 00:39:33,870 --> 00:39:35,910 I can't find the toll station... 720 00:39:36,300 --> 00:39:37,350 that can change the past. 721 00:39:37,350 --> 00:39:38,350 What? 722 00:39:38,660 --> 00:39:39,981 You're insane. 723 00:39:41,780 --> 00:39:43,300 Call me insane, 724 00:39:43,910 --> 00:39:45,021 but I indeed... 725 00:39:45,300 --> 00:39:47,180 changed the past through that toll station. 726 00:39:51,981 --> 00:39:53,260 You did that because you wanted a change, right? 727 00:39:53,541 --> 00:39:54,820 As expected, you know it. 728 00:39:57,660 --> 00:39:58,941 How do I undo the change? 729 00:39:59,740 --> 00:40:00,820 Please tell me. 730 00:40:05,461 --> 00:40:06,581 No doubt... 731 00:40:07,941 --> 00:40:09,390 I did that because I wanted a change. 732 00:40:10,660 --> 00:40:12,260 I hated my wife. 733 00:40:16,061 --> 00:40:17,061 However, 734 00:40:18,061 --> 00:40:19,180 I was wrong. 735 00:40:20,620 --> 00:40:22,350 I wasn't aware that... 736 00:40:25,300 --> 00:40:26,620 the person who turned Mio into a monster... 737 00:40:28,461 --> 00:40:29,700 is me. 738 00:40:32,620 --> 00:40:34,300 Mio was always smiling. 739 00:40:36,541 --> 00:40:37,620 However, even so, 740 00:40:39,220 --> 00:40:40,501 I was too focused at work. 741 00:40:42,061 --> 00:40:43,941 I thought I was the only person who was suffering. 742 00:40:45,350 --> 00:40:46,700 I pushed house chores and our children to her. 743 00:40:48,870 --> 00:40:50,220 I never took care of Mio's feelings. 744 00:40:53,421 --> 00:40:56,100 I wasn't aware that she's lonely. 745 00:40:58,100 --> 00:40:59,180 No. 746 00:41:00,501 --> 00:41:01,501 When I think about it, 747 00:41:03,421 --> 00:41:04,620 Mio had actually given me... 748 00:41:05,061 --> 00:41:06,390 plenty of hints. 749 00:41:07,021 --> 00:41:08,220 I didn't have the heart to understand her. 750 00:41:14,061 --> 00:41:15,461 When we decided to get married, 751 00:41:17,700 --> 00:41:18,910 we had a deal. 752 00:41:21,581 --> 00:41:22,870 We planned to live together happily. 753 00:41:25,300 --> 00:41:26,620 I promised that... 754 00:41:28,501 --> 00:41:29,780 I would love her forever. 755 00:41:31,700 --> 00:41:33,740 You're indeed insane. 756 00:41:35,780 --> 00:41:36,941 What else do you want? 757 00:41:39,350 --> 00:41:40,620 Didn't you make a promise... 758 00:41:40,620 --> 00:41:42,820 when you get married in this life? 759 00:41:43,390 --> 00:41:44,501 You said you'd love her forever. 760 00:41:47,180 --> 00:41:49,021 This is your wish. 761 00:41:51,660 --> 00:41:53,541 Didn't you choose this life... 762 00:41:54,941 --> 00:41:56,660 because you want it? 763 00:41:58,541 --> 00:41:59,870 I know that. 764 00:42:02,350 --> 00:42:03,390 Even though I know that... 765 00:42:11,180 --> 00:42:12,180 Mio... 766 00:42:14,910 --> 00:42:16,300 I don't want to give her to anyone else. 767 00:42:20,620 --> 00:42:22,581 My real wish is... 768 00:42:27,421 --> 00:42:29,021 to be with Mio. 769 00:42:40,700 --> 00:42:41,700 Mio... 770 00:42:43,021 --> 00:42:44,021 I love her. 771 00:42:55,100 --> 00:42:56,100 Please. 772 00:42:57,910 --> 00:42:58,941 Please tell me. 773 00:43:00,620 --> 00:43:02,780 Please give me a chance. Just one chance. 774 00:43:07,501 --> 00:43:08,581 What should I do... 775 00:43:10,421 --> 00:43:11,660 to undo the change? 776 00:43:24,581 --> 00:43:26,300 What is done cannot be undone. 777 00:43:27,620 --> 00:43:28,981 It's too late now. 778 00:43:34,861 --> 00:43:36,220 Can you feel the heartache? 779 00:43:41,260 --> 00:43:42,341 That pain... 780 00:43:43,581 --> 00:43:45,780 will be borne by you in this life. 781 00:43:49,381 --> 00:43:50,541 Be a man. 782 00:43:51,021 --> 00:43:52,620 Give her your blessings. 783 00:45:08,381 --> 00:45:09,581 Sayaka and I decided to be... 784 00:45:09,581 --> 00:45:10,981 husband and wife that make people jealous. 785 00:45:11,740 --> 00:45:13,061 You have my blessings. 786 00:45:13,541 --> 00:45:14,620 What's wrong? 787 00:45:15,740 --> 00:45:17,501 I can't find my mom since morning. 788 00:45:25,220 --> 00:45:27,461 I've decided to treasure Sayaka. 50863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.