All language subtitles for Shitteru Wife S01E04 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBC [EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,199 You must be kidding me! 2 00:00:01,199 --> 00:00:02,279 Get out! 3 00:00:02,279 --> 00:00:03,600 You just forgot about it, right? 4 00:00:03,720 --> 00:00:04,759 I... 5 00:00:05,080 --> 00:00:06,400 want to live happily. 6 00:00:07,360 --> 00:00:08,480 My ex-wife and I... 7 00:00:08,480 --> 00:00:09,759 After I broke up with Mio, 8 00:00:09,759 --> 00:00:11,679 I planned to change my life. 9 00:00:12,119 --> 00:00:13,119 My wife... 10 00:00:13,279 --> 00:00:14,279 has changed to someone else. 11 00:00:14,960 --> 00:00:15,960 However, 12 00:00:16,719 --> 00:00:18,519 Mio appeared in my life once again. 13 00:00:19,449 --> 00:00:21,000 No matter how hard you try to change your life, 14 00:00:21,280 --> 00:00:23,440 people who are bonded will never change. 15 00:00:23,679 --> 00:00:24,920 They will be attracted by each other... 16 00:00:25,640 --> 00:00:26,920 and appear in each other's lives. 17 00:00:27,160 --> 00:00:28,800 What should we order for Ms. Tateishi? 18 00:00:28,800 --> 00:00:29,839 Strawberry milkshake. 19 00:00:29,839 --> 00:00:30,920 How do you know? 20 00:00:30,920 --> 00:00:31,960 Did Mr. Kenzaki say that? 21 00:00:32,240 --> 00:00:33,960 You can be a fortune-teller. 22 00:00:33,960 --> 00:00:35,600 Please serve us two strawberry-flavored almond tofu. 23 00:00:35,719 --> 00:00:36,799 I am shocked. 24 00:00:36,799 --> 00:00:38,530 That's my must order dessert. 25 00:00:38,530 --> 00:00:39,600 I see. 26 00:00:39,600 --> 00:00:41,039 However, after meeting Ms. Tateishi, 27 00:00:41,039 --> 00:00:42,320 I feel that getting married is not bad. 28 00:00:42,960 --> 00:00:44,039 Yesterday, 29 00:00:44,039 --> 00:00:45,719 I went on a date with Ms. Tateishi. 30 00:00:47,200 --> 00:00:48,840 If you gain satisfaction from your job, 31 00:00:49,240 --> 00:00:50,759 you will keep working, right? 32 00:00:50,920 --> 00:00:52,759 But I don't mind trying other options. 33 00:00:53,119 --> 00:00:55,280 I don't mind to be a housewife after getting married. 34 00:00:56,119 --> 00:00:58,039 I just want my husband to smile at me. 35 00:00:59,039 --> 00:01:00,119 That means... 36 00:01:01,240 --> 00:01:02,280 Mio's wish... 37 00:01:02,520 --> 00:01:04,120 came true before? 38 00:01:05,000 --> 00:01:06,049 Mr. Kenzaki. 39 00:01:06,200 --> 00:01:07,200 (Episode 4) 40 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 Is it possible that... 41 00:01:09,920 --> 00:01:11,319 you actually know me? 42 00:01:14,159 --> 00:01:16,719 It sounds really weird, 43 00:01:16,719 --> 00:01:18,120 (Remake of "Familiar Wife") 44 00:01:18,120 --> 00:01:21,049 but I can sense a familiar vibe coming from you. 45 00:01:22,959 --> 00:01:25,040 For example, the strawberry-flavored almond tofu. 46 00:01:25,959 --> 00:01:27,280 Are all these just coincidences? 47 00:01:27,959 --> 00:01:29,079 This has happened before. 48 00:01:30,400 --> 00:01:33,000 You called me Mio, didn't you? 49 00:01:33,280 --> 00:01:34,359 Mio! 50 00:01:41,280 --> 00:01:42,359 It is impossible that I called you Mio. 51 00:01:43,359 --> 00:01:44,560 We met each other... 52 00:01:45,280 --> 00:01:46,840 on the day you were transferred to the branch. 53 00:01:50,079 --> 00:01:51,200 That is right. 54 00:01:51,840 --> 00:01:53,840 I am sorry for saying weird things. 55 00:01:53,840 --> 00:01:55,400 It's okay. Don't mind it. 56 00:01:57,359 --> 00:01:58,920 Finally, I see you! 57 00:02:04,400 --> 00:02:06,319 Hold on, Mom. Let go of him! 58 00:02:06,319 --> 00:02:08,280 I am sorry, it seems that she has mistaken you as someone else. 59 00:02:08,280 --> 00:02:09,319 Mom, let go of him. 60 00:02:09,439 --> 00:02:10,560 Mom. 61 00:02:10,560 --> 00:02:13,560 This is my superior at work, Kenzaki Motoharu. 62 00:02:13,719 --> 00:02:15,810 That's right, he is Motoharu. 63 00:02:16,000 --> 00:02:17,439 My son-in-law. 64 00:02:17,439 --> 00:02:18,479 What is going on? 65 00:02:20,240 --> 00:02:22,919 Mio gets angry every day. 66 00:02:22,919 --> 00:02:24,960 That's why she doesn't come home anymore. 67 00:02:28,810 --> 00:02:30,639 She always looks scary. 68 00:02:31,090 --> 00:02:32,560 That's not right. 69 00:02:32,960 --> 00:02:34,810 He is just a colleague at work. 70 00:02:34,810 --> 00:02:35,810 It's a coincidence. 71 00:02:35,810 --> 00:02:36,879 Come with me. 72 00:02:36,879 --> 00:02:38,370 - Hold on. - Let's go. 73 00:02:39,530 --> 00:02:40,599 I'm sorry. 74 00:02:40,879 --> 00:02:42,319 Mom, stop it! 75 00:02:43,280 --> 00:02:44,919 Come inside. 76 00:02:45,319 --> 00:02:46,400 Sorry to disturb you. 77 00:02:47,759 --> 00:02:49,039 I can't believe it. 78 00:02:49,039 --> 00:02:50,319 I'm really sorry. 79 00:02:50,319 --> 00:02:51,439 This way. 80 00:02:55,960 --> 00:02:57,639 It hasn't changed a bit. 81 00:03:03,360 --> 00:03:04,680 I'm a junior of Keio University. 82 00:03:04,960 --> 00:03:06,120 My name is Kenzaki Motoharu. 83 00:03:06,680 --> 00:03:09,159 I heard that you are going to be Mio's tuition teacher. 84 00:03:09,680 --> 00:03:11,159 Sorry to trouble you. 85 00:03:11,680 --> 00:03:12,879 I look forward to the job. 86 00:03:13,759 --> 00:03:14,840 Isn't he a handsome guy? 87 00:03:15,439 --> 00:03:16,719 You must study hard. 88 00:03:16,719 --> 00:03:17,719 Of course. 89 00:03:18,520 --> 00:03:19,719 Isn't he a handsome guy? 90 00:03:22,560 --> 00:03:24,439 For Motoharu, 91 00:03:25,560 --> 00:03:27,159 I prepared potato stew with meat. 92 00:03:28,280 --> 00:03:29,520 It's your favorite dish, right? 93 00:03:31,159 --> 00:03:32,280 How does she know? 94 00:03:34,319 --> 00:03:36,080 No, the potato stew... 95 00:03:36,520 --> 00:03:37,680 is just a coincidence. 96 00:03:38,479 --> 00:03:41,759 I'll get it ready. Please wait for a moment. 97 00:03:42,800 --> 00:03:45,360 The taste of the stew is just right. 98 00:03:48,319 --> 00:03:49,639 I'm really sorry. 99 00:03:50,120 --> 00:03:51,159 I mentioned earlier that... 100 00:03:51,560 --> 00:03:53,919 I applied to transfer to the nearest branch... 101 00:03:55,039 --> 00:03:57,240 because of my mom's health condition, right? 102 00:03:57,759 --> 00:03:58,840 Yes. 103 00:03:58,840 --> 00:03:59,840 She has dementia. 104 00:04:00,639 --> 00:04:01,639 What? 105 00:04:02,199 --> 00:04:03,199 Today, 106 00:04:03,319 --> 00:04:05,639 she is under the impression that I have already got married. 107 00:04:07,080 --> 00:04:08,439 Why does your mom... 108 00:04:09,280 --> 00:04:10,360 What? 109 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Nothing. 110 00:04:12,719 --> 00:04:14,080 When did she start having the symptoms? 111 00:04:14,439 --> 00:04:15,879 It started about a year ago. 112 00:04:16,560 --> 00:04:18,439 She started to keep forgetting things. 113 00:04:19,319 --> 00:04:20,439 Recently, 114 00:04:20,800 --> 00:04:23,079 she insists that my dad who has passed away is still alive. 115 00:04:24,120 --> 00:04:25,959 She also keeps calling my grandma's name. 116 00:04:28,399 --> 00:04:30,439 It'd be worrisome when she went out without informing, 117 00:04:30,730 --> 00:04:32,079 but her condition is still under control. 118 00:04:37,519 --> 00:04:39,639 What? Now? 119 00:04:41,610 --> 00:04:42,610 Got it. 120 00:04:43,199 --> 00:04:44,279 Yes. 121 00:04:44,920 --> 00:04:46,399 Okay. I will go now. 122 00:04:47,000 --> 00:04:48,050 Well... 123 00:04:48,480 --> 00:04:50,519 I need to talk to you about my mom. 124 00:04:50,959 --> 00:04:51,959 What happened? 125 00:04:52,680 --> 00:04:54,519 Someone contacted me today informing that she lost her way. 126 00:04:54,759 --> 00:04:55,839 I am worried. 127 00:04:56,279 --> 00:04:58,399 Your mom has always been terrible with directions, right? 128 00:04:59,519 --> 00:05:00,519 I really have to go. 129 00:05:01,279 --> 00:05:02,519 I have to attend an urgent business dinner. 130 00:05:05,610 --> 00:05:06,759 It started after that. 131 00:05:07,759 --> 00:05:11,319 You must cherish Motoharu. 132 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 I'm sorry. 133 00:05:14,240 --> 00:05:15,879 Ever since your dad passed away, 134 00:05:16,360 --> 00:05:20,050 Motoharu is the only person who has been supporting us. 135 00:05:20,730 --> 00:05:24,439 Not only he volunteered himself to teach for free, 136 00:05:25,050 --> 00:05:26,920 but he also helped us to change light bulbs. 137 00:05:27,839 --> 00:05:29,800 He even fixed the showerhead. 138 00:05:30,240 --> 00:05:31,319 How does she know that? 139 00:05:32,240 --> 00:05:34,120 She is so good at making stories. 140 00:05:34,480 --> 00:05:36,279 Mom, you can be a novelist. 141 00:05:36,519 --> 00:05:38,720 Sorry to have made you wait. 142 00:05:40,160 --> 00:05:42,519 You always tell me that it is delicious. 143 00:05:43,240 --> 00:05:44,560 It gives me the motivation to cook it. 144 00:05:45,839 --> 00:05:46,920 Thank you. 145 00:05:50,040 --> 00:05:51,319 I forgot chopsticks. 146 00:05:52,959 --> 00:05:54,040 Chopsticks. 147 00:05:54,839 --> 00:05:56,120 Where did I put it? 148 00:05:56,839 --> 00:05:58,920 I am really sorry. 149 00:05:58,920 --> 00:06:01,079 - It's okay. - Sorry for the inconvenience. 150 00:06:08,319 --> 00:06:09,319 Does her mom know... 151 00:06:10,160 --> 00:06:12,439 that I have changed the past? 152 00:06:14,319 --> 00:06:16,519 Does her mom know that Mio and I were husband and wife? 153 00:06:19,120 --> 00:06:21,399 I'd be the only person who knows it. 154 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 No. 155 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 Only I know the truth. 156 00:06:26,439 --> 00:06:27,680 Only that person and I know it. 157 00:06:54,639 --> 00:06:55,720 I'm back. 158 00:06:55,959 --> 00:06:57,839 Welcome home. Dinner is almost ready. 159 00:06:57,839 --> 00:06:58,839 Yes. 160 00:07:00,839 --> 00:07:01,839 What's that? 161 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 What? 162 00:07:03,160 --> 00:07:04,279 It's potato stew. 163 00:07:04,959 --> 00:07:06,399 The restaurant that I always go gave it to me. 164 00:07:07,439 --> 00:07:09,040 I don't eat it. 165 00:07:09,040 --> 00:07:10,959 I would have bought it for you if you told me earlier. 166 00:07:11,079 --> 00:07:12,160 It's okay. 167 00:07:12,160 --> 00:07:13,639 You can't get this anywhere. 168 00:07:13,639 --> 00:07:15,160 Look at the herb-roasted meat. 169 00:07:15,160 --> 00:07:16,160 We have prosciutto too. 170 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 It's time to eat. 171 00:07:18,279 --> 00:07:19,360 Okay. 172 00:07:46,839 --> 00:07:47,920 Mio. 173 00:08:11,040 --> 00:08:13,279 (Aoi Bank) 174 00:08:13,439 --> 00:08:15,240 (Transfer, Tax) 175 00:08:15,240 --> 00:08:16,399 - Get it signed. - Yes. 176 00:08:17,120 --> 00:08:18,519 All right, I'm leaving. 177 00:08:18,839 --> 00:08:19,839 You leave quite early today. 178 00:08:20,079 --> 00:08:22,120 Yes, I'm going for a reunion with my classmates. 179 00:08:22,680 --> 00:08:24,600 Do you still have a reunion at this age? 180 00:08:25,319 --> 00:08:27,560 There will always be a reunion regardless of the age. 181 00:08:27,920 --> 00:08:28,959 I'm sorry. 182 00:08:28,959 --> 00:08:30,759 Please complete the guidance of Investment Trust Seminar... 183 00:08:30,759 --> 00:08:31,879 before tomorrow. 184 00:08:32,000 --> 00:08:33,039 - Yes. - Yes. 185 00:08:33,210 --> 00:08:34,210 Thank you for your hard work. 186 00:08:34,360 --> 00:08:36,159 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 187 00:08:36,919 --> 00:08:38,720 I thought I could go home early today. 188 00:08:38,720 --> 00:08:40,159 I even made an appointment with a beauty salon. 189 00:08:40,480 --> 00:08:43,240 I wish I could reach dental clinic before 6pm. 190 00:08:43,240 --> 00:08:44,240 Let me do it. 191 00:08:44,240 --> 00:08:45,360 What? 192 00:08:45,360 --> 00:08:47,240 It would take a long time if you do it alone. 193 00:08:47,240 --> 00:08:48,330 It's okay. 194 00:08:48,330 --> 00:08:50,120 I am not doing it for free. 195 00:08:50,360 --> 00:08:52,679 Can I go for lunch first next week? 196 00:08:52,879 --> 00:08:54,090 Is that all? 197 00:08:54,090 --> 00:08:56,279 Yes, I don't mind preparing documents. 198 00:08:56,759 --> 00:08:58,450 Sorry to trouble you. Thank you. 199 00:08:58,450 --> 00:09:00,090 - Okay. - I'm leaving. 200 00:09:00,210 --> 00:09:01,279 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 201 00:09:01,450 --> 00:09:05,120 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 202 00:09:08,360 --> 00:09:09,450 (Aoi Bank) 203 00:09:12,360 --> 00:09:13,360 Let's go home. 204 00:09:14,039 --> 00:09:15,039 Yes. 205 00:09:23,879 --> 00:09:25,039 Can you come to the restaurant on your way back? 206 00:09:25,330 --> 00:09:27,330 Mom made some bean curd sheet sushi. 207 00:09:30,519 --> 00:09:31,600 Welcome. 208 00:09:32,840 --> 00:09:33,879 Yes. 209 00:09:34,679 --> 00:09:36,000 - Did Mom come here today? - Yes. 210 00:09:36,679 --> 00:09:39,639 In fact, she wanted to send it to your place. 211 00:09:40,120 --> 00:09:42,090 However, Ms. Sayaka doesn't like bean curd sheet sushi. 212 00:09:42,679 --> 00:09:45,399 She doesn't feel welcomed at your place too. 213 00:09:46,240 --> 00:09:47,360 There is no such thing. 214 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 I'm digging in. 215 00:10:08,639 --> 00:10:10,799 I really like the bean curd skin sushi made by your mom. 216 00:10:17,679 --> 00:10:18,679 Well... 217 00:10:18,919 --> 00:10:21,360 I ordered too much. It's extra. 218 00:10:21,919 --> 00:10:23,279 You haven't had dinner, right? 219 00:10:23,720 --> 00:10:26,519 I thought you'd like bean curd skin sushi. 220 00:10:27,840 --> 00:10:28,919 Just give it to her. 221 00:10:32,840 --> 00:10:34,000 Thank you. 222 00:10:37,360 --> 00:10:38,879 Surprise. 223 00:10:39,090 --> 00:10:41,159 It looks so delicious! 224 00:10:42,279 --> 00:10:44,240 It's avocado with salmon... 225 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 and pork chop sandwich. 226 00:10:45,960 --> 00:10:47,039 I bought a fruit sandwich too. 227 00:10:47,159 --> 00:10:48,159 Are they really for me? 228 00:10:48,159 --> 00:10:49,639 - Of course. - Awesome! 229 00:10:50,879 --> 00:10:52,279 I'm digging in. 230 00:11:02,240 --> 00:11:03,360 It's so delicious. 231 00:11:03,360 --> 00:11:04,440 Good to hear that. 232 00:11:06,519 --> 00:11:07,960 Thank you for sending the food. 233 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 I was so hungry. 234 00:11:09,200 --> 00:11:10,279 I almost became immobilized due to hunger. 235 00:11:10,279 --> 00:11:11,279 I thought so. 236 00:11:12,679 --> 00:11:14,039 It's true that one has to rely on friends when she is outside. 237 00:11:14,039 --> 00:11:15,080 You're a great superior. 238 00:11:16,519 --> 00:11:18,240 I'm not sending the food as your superior. 239 00:11:23,360 --> 00:11:25,360 I really like you, Ms. Tateishi. 240 00:11:26,960 --> 00:11:28,039 What? 241 00:11:31,159 --> 00:11:32,159 Do you want to date me? 242 00:11:47,159 --> 00:11:48,679 Hold on. 243 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 You gave me a shock. 244 00:11:51,960 --> 00:11:52,960 That's sudden. 245 00:11:53,720 --> 00:11:55,559 It has been a while since my heart fluttered. 246 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 Is that all? 247 00:12:09,360 --> 00:12:10,440 I am... 248 00:12:11,080 --> 00:12:13,080 I'm not quite familiar with you yet. 249 00:12:15,720 --> 00:12:17,879 Who knows you have 28 girlfriends at the moment? 250 00:12:20,759 --> 00:12:22,279 I'm really single. 251 00:12:22,879 --> 00:12:24,240 - I see. - Yes. 252 00:12:33,480 --> 00:12:34,519 I have an idea. 253 00:12:35,720 --> 00:12:36,879 You don't have to give me an answer right away. 254 00:12:38,000 --> 00:12:39,080 Please consider it. 255 00:12:40,480 --> 00:12:41,559 Okay. 256 00:12:42,200 --> 00:12:43,240 Well... 257 00:12:43,519 --> 00:12:44,759 Can I eat this too? 258 00:12:44,759 --> 00:12:45,759 Of course. 259 00:12:45,759 --> 00:12:47,240 - It's all yours. - Thank you. 260 00:12:54,159 --> 00:12:55,200 What? 261 00:12:56,840 --> 00:12:57,919 Mr. Kenzaki? 262 00:12:58,279 --> 00:12:59,360 Well... 263 00:12:59,559 --> 00:13:00,600 I left something behind. 264 00:13:01,320 --> 00:13:02,840 Are you eating? 265 00:13:03,679 --> 00:13:04,679 Yes. 266 00:13:07,080 --> 00:13:08,159 Did you overhear that? 267 00:13:09,039 --> 00:13:10,080 What is it? 268 00:13:13,919 --> 00:13:14,960 What? 269 00:13:15,600 --> 00:13:16,679 Nothing. 270 00:13:17,519 --> 00:13:19,039 I heard some noises. 271 00:13:19,519 --> 00:13:20,559 I see. 272 00:13:30,639 --> 00:13:34,919 (Familiar Wife) 273 00:13:55,443 --> 00:13:56,523 Do you want to date me? 274 00:14:06,323 --> 00:14:07,362 Hello! 275 00:14:11,362 --> 00:14:12,362 Hello. 276 00:14:12,762 --> 00:14:14,523 You must be spacing out again. 277 00:14:15,242 --> 00:14:16,803 Thank goodness you didn't fall down. 278 00:14:16,923 --> 00:14:18,762 Are you thinking about men? 279 00:14:19,962 --> 00:14:20,962 What? 280 00:14:20,962 --> 00:14:22,643 Did I guess it right? Was it about your boyfriend? 281 00:14:22,643 --> 00:14:23,643 No, well... 282 00:14:23,803 --> 00:14:25,122 It's about my superior at work. 283 00:14:25,122 --> 00:14:26,362 Were you harassed at work? 284 00:14:26,362 --> 00:14:27,842 - No. - What kind of man is he? 285 00:14:27,842 --> 00:14:29,323 No, it's not harassment. 286 00:14:30,002 --> 00:14:31,122 Did he confess to you? 287 00:14:32,043 --> 00:14:33,803 That's great. 288 00:14:33,923 --> 00:14:35,923 No, it has never crossed my mind. I had a shock. 289 00:14:36,163 --> 00:14:38,602 Romance feels like something that occurred 100 years ago. 290 00:14:38,803 --> 00:14:39,803 Then... 291 00:14:39,923 --> 00:14:41,002 What happened? 292 00:14:41,602 --> 00:14:42,803 We met each other not long ago, 293 00:14:43,762 --> 00:14:45,962 but it feels great when we're together. 294 00:14:45,962 --> 00:14:47,403 - Is he a handsome guy? - Yes. 295 00:14:47,523 --> 00:14:49,122 Is there a reason to turn him down? 296 00:14:49,643 --> 00:14:50,683 That's because... 297 00:14:52,242 --> 00:14:53,803 I don't have feelings for him yet. 298 00:14:54,643 --> 00:14:56,482 I don't think he is the one. 299 00:14:56,962 --> 00:14:58,122 I see. 300 00:14:59,602 --> 00:15:00,762 However, there are some cases... 301 00:15:00,762 --> 00:15:02,403 where you will find out he is the one as time passed. 302 00:15:02,602 --> 00:15:03,762 - Is that so? - Yes. 303 00:15:04,163 --> 00:15:06,643 I met my husband when I was in high school. 304 00:15:06,842 --> 00:15:09,043 At first, I thought that he was unattractive. 305 00:15:09,323 --> 00:15:10,403 Nice to meet you. 306 00:15:10,563 --> 00:15:11,643 My name is Kida. 307 00:15:11,643 --> 00:15:12,683 I study at the same university as your brother. 308 00:15:12,683 --> 00:15:13,923 Just put on your clothes. 309 00:15:13,923 --> 00:15:14,962 Yes. 310 00:15:14,962 --> 00:15:16,362 He only wore a pair of underpants. 311 00:15:16,362 --> 00:15:17,443 Don't you think it's unbelievable? 312 00:15:17,443 --> 00:15:18,523 The underpants were full of love shapes. 313 00:15:18,523 --> 00:15:20,002 - Are you serious? - I know right. 314 00:15:20,002 --> 00:15:21,002 It's ridiculous, isn't it? 315 00:15:21,122 --> 00:15:22,563 Yes, I think so. 316 00:15:31,122 --> 00:15:32,803 - Did you confess? - Yes. 317 00:15:33,002 --> 00:15:34,163 Is she pretty? 318 00:15:34,163 --> 00:15:35,242 Not only she's pretty, 319 00:15:35,242 --> 00:15:36,443 but she's also cute when she laughs. 320 00:15:36,762 --> 00:15:38,002 She's full of energy. 321 00:15:38,002 --> 00:15:39,722 When I'm with her, I just feel happy for no reason. 322 00:15:39,722 --> 00:15:41,722 His heart flutters. 323 00:15:41,722 --> 00:15:43,163 Even my heartbeat is racing now. What should I do? 324 00:15:43,163 --> 00:15:44,683 You guys are so noisy. I'm against it. 325 00:15:44,923 --> 00:15:46,002 - What? - Why? 326 00:15:46,163 --> 00:15:47,203 After all, you met her not long ago. 327 00:15:47,362 --> 00:15:49,283 You know nothing about her, right? 328 00:15:50,163 --> 00:15:51,242 Do you know her well? 329 00:15:52,283 --> 00:15:53,443 No, I don't know. 330 00:15:53,443 --> 00:15:54,602 It's better if I don't know. 331 00:15:55,403 --> 00:15:56,683 How weird. 332 00:15:56,803 --> 00:15:58,762 Motoharu is talking about another woman. 333 00:15:58,762 --> 00:15:59,762 That's because... 334 00:16:01,762 --> 00:16:03,203 - That's office romance. - That's right. 335 00:16:03,803 --> 00:16:05,242 If the top management knows that both of you are dating, 336 00:16:05,242 --> 00:16:06,923 both of you might be transferred somewhere else. 337 00:16:06,923 --> 00:16:08,602 We just have to keep it a secret. 338 00:16:08,602 --> 00:16:10,842 A secret relationship is so exciting. 339 00:16:10,842 --> 00:16:11,962 It'll be exposed anyway. 340 00:16:11,962 --> 00:16:13,082 Just get married. 341 00:16:13,082 --> 00:16:14,762 Being separated before being able to get married... 342 00:16:14,762 --> 00:16:15,923 is miserable. 343 00:16:15,923 --> 00:16:16,923 Is that so? 344 00:16:16,923 --> 00:16:18,043 Yes. 345 00:16:18,043 --> 00:16:19,122 But I support his decision. 346 00:16:19,122 --> 00:16:20,203 So am I. 347 00:16:20,203 --> 00:16:21,283 Yes. 348 00:16:21,923 --> 00:16:23,043 - Just do it. - Okay. 349 00:16:29,323 --> 00:16:30,403 I'm leaving. 350 00:16:31,882 --> 00:16:32,923 How strange. 351 00:16:33,163 --> 00:16:34,163 Mom. 352 00:16:45,923 --> 00:16:47,403 - Good morning. - Good morning. 353 00:16:53,962 --> 00:16:55,043 Mom? 354 00:17:03,962 --> 00:17:05,042 Mom, wait for me! 355 00:17:05,203 --> 00:17:06,683 I will be late for work! 356 00:17:06,923 --> 00:17:08,002 Mom, wait for me! 357 00:17:08,123 --> 00:17:10,203 (Aoi Bank) 358 00:17:14,962 --> 00:17:16,203 No way. 359 00:17:25,643 --> 00:17:26,762 Where are you? 360 00:17:27,093 --> 00:17:28,123 If you are getting late, 361 00:17:28,123 --> 00:17:29,123 bring in a paper cup. 362 00:17:32,163 --> 00:17:33,163 Got it. 363 00:17:43,403 --> 00:17:45,322 Ms. Tateishi. 364 00:17:45,802 --> 00:17:46,923 You are here. 365 00:17:46,923 --> 00:17:47,923 Yes. 366 00:17:48,163 --> 00:17:49,242 Is that so? 367 00:17:49,242 --> 00:17:50,923 Ms. Tateishi, thank you for the coffee. 368 00:17:50,923 --> 00:17:51,923 Don't mention it. 369 00:17:51,923 --> 00:17:53,562 The material that you found this morning helped a lot. 370 00:17:53,562 --> 00:17:54,643 That's great. 371 00:17:54,762 --> 00:17:55,853 Can you please make some copies for me? 372 00:17:56,002 --> 00:17:57,203 - Of course. - Okay. 373 00:17:57,373 --> 00:17:58,403 Leave it to me. 374 00:17:59,373 --> 00:18:00,522 Thank you. 375 00:18:03,962 --> 00:18:05,242 It's a shame that you can bully no one. 376 00:18:05,242 --> 00:18:06,443 Don't compare me to you. 377 00:18:06,443 --> 00:18:07,443 It's so painful. 378 00:18:08,373 --> 00:18:09,373 Elbow... 379 00:18:13,403 --> 00:18:14,923 Good morning, everyone. 380 00:18:15,042 --> 00:18:16,802 - Good morning. - Good morning. 381 00:18:18,002 --> 00:18:19,722 Let's start the meeting. 382 00:18:20,522 --> 00:18:21,562 Ms. Tateishi. 383 00:18:22,123 --> 00:18:23,443 As for the training over the weekends, 384 00:18:23,562 --> 00:18:24,643 you can do it as per the schedule, right? 385 00:18:24,853 --> 00:18:26,683 - Yes, I will attend the training. - Great. 386 00:18:27,853 --> 00:18:30,522 As for the leadership training, 387 00:18:30,522 --> 00:18:32,643 we need to send someone from our office too. 388 00:18:33,123 --> 00:18:35,443 Can any of you attend the training? 389 00:18:35,802 --> 00:18:36,802 What? 390 00:18:37,002 --> 00:18:38,042 Is it over the weekends? 391 00:18:38,203 --> 00:18:39,203 I have something to do. 392 00:18:39,322 --> 00:18:41,373 The venue for both training is the same. 393 00:18:41,373 --> 00:18:43,042 - I'll attend the training. - Thank you. 394 00:18:43,322 --> 00:18:45,443 I think the get-together will be held together too. 395 00:18:45,443 --> 00:18:47,093 Yes. 396 00:18:47,242 --> 00:18:48,853 Please take care of Ms. Tateishi. 397 00:18:48,962 --> 00:18:50,482 - Sure. - I look forward to it. 398 00:18:50,482 --> 00:18:51,562 I look forward to it too. 399 00:18:54,613 --> 00:18:56,522 Mr. Tsuyama is single, right? 400 00:18:56,643 --> 00:18:58,242 - Yes. - So what? 401 00:18:58,373 --> 00:18:59,962 I want to introduce someone to him. 402 00:18:59,962 --> 00:19:01,123 What kind of lady is that? 403 00:19:01,123 --> 00:19:02,403 She is friendly. 404 00:19:02,403 --> 00:19:03,403 We get along well. 405 00:19:03,722 --> 00:19:05,802 To be honest, I'd love to have her as my sister-in-law. 406 00:19:06,722 --> 00:19:08,522 Tsuyama already has a crush on someone. 407 00:19:08,522 --> 00:19:10,643 No harm, just introduce her to him. 408 00:19:10,643 --> 00:19:12,643 - Introduce to him. - Why? 409 00:19:12,762 --> 00:19:13,883 - Welcome. - Welcome. 410 00:19:14,002 --> 00:19:15,093 Tsuyama. 411 00:19:15,883 --> 00:19:16,883 What? 412 00:19:21,002 --> 00:19:22,002 Mr. Kenzaki? 413 00:19:24,373 --> 00:19:27,482 The world is indeed a small place. 414 00:19:27,482 --> 00:19:28,962 Both of you are siblings. 415 00:19:29,242 --> 00:19:30,802 Both of you are best friends. 416 00:19:30,923 --> 00:19:33,042 They became friends recently. 417 00:19:33,322 --> 00:19:36,853 Nagisa planned to introduce... 418 00:19:36,853 --> 00:19:39,042 Tsuyama's crush to him. 419 00:19:40,123 --> 00:19:41,123 It's such a coincidence. 420 00:19:41,482 --> 00:19:43,123 It's as if someone has got it arranged perfectly. 421 00:19:43,123 --> 00:19:45,322 You mean we're meant to meet each other? 422 00:19:45,322 --> 00:19:46,403 - That's right. - Yes. 423 00:19:46,403 --> 00:19:47,443 The moment I saw Ms. Mio, 424 00:19:47,443 --> 00:19:48,962 I instantly felt that we could be friends. 425 00:19:49,093 --> 00:19:51,163 It didn't feel like that was the first time we met. 426 00:19:51,163 --> 00:19:52,163 Of course. 427 00:19:52,683 --> 00:19:53,762 - What? - What? 428 00:19:53,762 --> 00:19:54,853 What? 429 00:19:55,042 --> 00:19:56,093 Forget it. 430 00:19:56,403 --> 00:19:57,482 In short, let's cheer for them. 431 00:19:57,482 --> 00:19:58,923 - Congratulations. - Why are we congratulating them? 432 00:19:58,923 --> 00:20:00,322 Don't ask so much, okay? 433 00:20:00,322 --> 00:20:02,123 Cheers for fate. 434 00:20:02,123 --> 00:20:04,242 - Cheers! - Cheers. 435 00:20:05,923 --> 00:20:06,962 It's so good. 436 00:20:07,322 --> 00:20:08,322 It's so good. 437 00:20:08,683 --> 00:20:10,163 It's great. Drink up. 438 00:20:12,613 --> 00:20:16,962 (Runny egg on garlic potato salad, Cheese and shrimp chili fondue) 439 00:20:22,522 --> 00:20:24,443 Ms. Tateishi is not bad. 440 00:20:24,562 --> 00:20:25,562 She looks reliable, 441 00:20:25,562 --> 00:20:26,802 but a little absentminded at the same time. 442 00:20:26,802 --> 00:20:27,962 Am I right? 443 00:20:27,962 --> 00:20:29,762 I can't wait to go for the training starting tomorrow. 444 00:20:29,962 --> 00:20:32,683 I will be with Ms. Tateishi for two days and one night. 445 00:20:32,853 --> 00:20:33,923 Are you staying overnight? 446 00:20:34,042 --> 00:20:35,282 Things will go on smoothly for both of you. 447 00:20:35,282 --> 00:20:36,962 - She is interested in you. - Right? 448 00:20:38,042 --> 00:20:40,373 Do your best on Saturday. 449 00:20:40,373 --> 00:20:42,163 - I plan to do so. - Don't forget to keep us posted. 450 00:20:43,373 --> 00:20:45,443 If everything goes well, I'll treat you more meat. 451 00:20:47,953 --> 00:20:49,993 Well done, Dad! 452 00:21:04,433 --> 00:21:05,874 Moto, be active. 453 00:21:06,473 --> 00:21:08,473 I thought you have improved a lot. 454 00:21:08,673 --> 00:21:09,673 Surprisingly, you're getting worse. 455 00:21:10,804 --> 00:21:11,874 Perhaps I'm exhausted. 456 00:21:12,433 --> 00:21:13,953 He is unlike you who pass all work to your subordinates... 457 00:21:14,114 --> 00:21:16,233 and only focus on playing golf. 458 00:21:16,634 --> 00:21:17,753 Am I right, Motoharu? 459 00:21:19,673 --> 00:21:22,033 Do your best on Saturday. 460 00:21:22,033 --> 00:21:23,114 I plan to do so. 461 00:21:31,033 --> 00:21:32,594 Moto, are you listening? 462 00:21:33,084 --> 00:21:34,084 What? 463 00:21:34,673 --> 00:21:35,713 Yes. 464 00:21:36,114 --> 00:21:38,233 You must be thinking about work. 465 00:21:38,564 --> 00:21:41,634 Men will only be successful if they work hard, 466 00:21:43,473 --> 00:21:45,033 but rest is equally important. 467 00:21:45,753 --> 00:21:47,033 Put your work aside... 468 00:21:47,233 --> 00:21:48,594 and focus on playing golf. 469 00:21:49,713 --> 00:21:50,753 Yes. 470 00:22:05,033 --> 00:22:06,473 The golf coast in Hawaii overlooks the sea. 471 00:22:06,473 --> 00:22:07,473 It's awesome. 472 00:22:07,953 --> 00:22:09,554 How is the arrangement for summer trips? 473 00:22:11,634 --> 00:22:12,634 No, we haven't started making arrangement. 474 00:22:12,874 --> 00:22:14,554 In that case, let's go together. 475 00:22:14,794 --> 00:22:15,794 Sure. 476 00:22:16,154 --> 00:22:17,794 I need to use the washroom. 477 00:22:20,273 --> 00:22:21,314 Sayaka will be having a break too. 478 00:22:21,314 --> 00:22:22,874 We can schedule it at the same time, right? 479 00:22:24,233 --> 00:22:26,594 I plan to teach during semester break. 480 00:22:26,993 --> 00:22:27,993 What class is that? 481 00:22:28,114 --> 00:22:29,753 Of course it's cello class. 482 00:22:30,233 --> 00:22:32,154 Not only I'm teaching in the university, 483 00:22:32,154 --> 00:22:33,834 but I also plan to attend classes. 484 00:22:34,513 --> 00:22:37,273 A teacher from Los Angeles will be visiting my university soon. 485 00:22:37,473 --> 00:22:38,713 What do you plan to do after attending the classes? 486 00:22:39,834 --> 00:22:41,033 I think it's time to resign... 487 00:22:41,033 --> 00:22:42,594 from your job as a university lecturer. 488 00:22:42,914 --> 00:22:44,433 Forget it. It's not something bad. 489 00:22:45,273 --> 00:22:47,033 Playing the cello is a hobby. 490 00:22:47,154 --> 00:22:48,394 So long as she enjoys doing it. 491 00:22:54,354 --> 00:22:56,634 (Aoi Bank) 492 00:22:56,634 --> 00:22:58,554 (Comprehensive Training Center) 493 00:22:58,554 --> 00:23:00,634 (Training venue for newly-joined employees) 494 00:23:07,594 --> 00:23:08,634 Hello. 495 00:23:09,394 --> 00:23:10,433 Yes. 496 00:23:12,114 --> 00:23:13,433 How is my mom doing? 497 00:23:16,273 --> 00:23:17,354 I see. 498 00:23:18,114 --> 00:23:19,433 Will you pass her the phone? 499 00:23:21,753 --> 00:23:22,993 Hello, Mom. 500 00:23:23,713 --> 00:23:25,193 I heard that you haven't eaten anything. 501 00:23:26,673 --> 00:23:28,354 Please take medicine after eating. 502 00:23:30,154 --> 00:23:31,154 I'll be back tomorrow. 503 00:23:32,394 --> 00:23:34,233 I'm sorry. I can't go home today. 504 00:23:35,354 --> 00:23:36,394 Yes. 505 00:23:36,513 --> 00:23:37,554 Got it. 506 00:23:37,713 --> 00:23:39,233 I'll go back early tomorrow. 507 00:23:39,993 --> 00:23:40,993 Okay. 508 00:23:41,713 --> 00:23:42,794 Okay. 509 00:23:50,314 --> 00:23:51,354 Well done. 510 00:23:51,794 --> 00:23:53,114 Yes? Thank you. 511 00:23:53,114 --> 00:23:54,154 How's the training going? 512 00:23:54,634 --> 00:23:56,033 I slept it through. It's so boring. 513 00:23:56,033 --> 00:23:57,594 What? I slept a lot too. 514 00:24:00,594 --> 00:24:01,634 Are you hungry? 515 00:24:01,834 --> 00:24:02,874 Yes, I'm hungry. 516 00:24:17,713 --> 00:24:19,193 Game over. 517 00:24:29,074 --> 00:24:30,594 Playing the cello is a hobby. 518 00:24:30,914 --> 00:24:32,314 So long as she enjoys doing it. 519 00:24:34,114 --> 00:24:35,713 Be it in the past or at the present, 520 00:24:35,874 --> 00:24:37,394 you are always the goddess in the university. 521 00:24:47,473 --> 00:24:48,554 Well... 522 00:24:49,953 --> 00:24:51,354 What does "goddess" mean? 523 00:25:02,114 --> 00:25:03,193 Hey. 524 00:25:03,554 --> 00:25:04,554 What's wrong with you? 525 00:25:04,953 --> 00:25:05,993 Nothing. 526 00:25:06,233 --> 00:25:07,233 What? 527 00:25:07,914 --> 00:25:09,033 You don't behave like your usual self. 528 00:25:21,834 --> 00:25:23,354 We are still preparing. 529 00:25:23,794 --> 00:25:24,874 What's wrong? 530 00:25:25,033 --> 00:25:26,033 Nothing. 531 00:25:26,513 --> 00:25:27,594 I want rice in hot green tea. 532 00:25:27,794 --> 00:25:28,794 Sure. 533 00:25:33,033 --> 00:25:34,394 - Here. - Yes. 534 00:25:35,433 --> 00:25:37,953 I wonder if everything goes well for Tsuyama. 535 00:25:38,914 --> 00:25:40,753 He hasn't informed us anything. 536 00:25:41,074 --> 00:25:42,394 He is not there for fun. 537 00:25:42,673 --> 00:25:44,233 Didn't you say that before? 538 00:25:44,473 --> 00:25:45,594 You said that there are three pairs of couples... 539 00:25:45,594 --> 00:25:47,473 who got together because of the training. 540 00:25:48,953 --> 00:25:50,154 It has nothing to do with me. 541 00:25:50,433 --> 00:25:51,874 How could you say that? 542 00:25:52,033 --> 00:25:53,074 Both of you are best friends, right? 543 00:25:53,314 --> 00:25:54,473 Are you still going against it? 544 00:25:55,314 --> 00:25:56,554 Here it is. 545 00:25:58,354 --> 00:26:00,473 He said that the get-together will start with a meal... 546 00:26:00,473 --> 00:26:02,554 and they will proceed to the bar in the hotel. 547 00:26:02,753 --> 00:26:03,753 He will do everything all at once. 548 00:26:03,753 --> 00:26:04,753 Tsuyama... 549 00:26:06,513 --> 00:26:07,794 I don't think it's salty enough. 550 00:26:08,273 --> 00:26:09,673 Stop complaining about free food. 551 00:26:10,914 --> 00:26:12,513 - Are you the only child? - Yes. 552 00:26:12,513 --> 00:26:13,554 Thank you. 553 00:26:14,433 --> 00:26:15,433 How about you? 554 00:26:15,594 --> 00:26:17,033 I have two elder sisters. 555 00:26:17,273 --> 00:26:18,993 Yes, I can tell that. 556 00:26:18,993 --> 00:26:20,433 What do you mean? 557 00:26:20,834 --> 00:26:23,074 You look like someone who grew up... 558 00:26:23,314 --> 00:26:24,993 under torture and care by your sisters. 559 00:26:25,154 --> 00:26:26,794 Is that a compliment? 560 00:26:26,794 --> 00:26:27,874 It is a compliment. 561 00:26:28,193 --> 00:26:29,394 I'm really envied of you. 562 00:26:30,673 --> 00:26:32,594 Family members are people who will always stick to you... 563 00:26:32,953 --> 00:26:34,993 even when unpleasant things happen to you. 564 00:26:35,794 --> 00:26:38,513 Therefore, I'm really jealous of those who have siblings. 565 00:26:40,794 --> 00:26:42,154 Is something wrong with your mom's health condition? 566 00:26:42,874 --> 00:26:43,874 What? 567 00:26:43,874 --> 00:26:44,953 Actually, 568 00:26:45,314 --> 00:26:47,193 I overheard the conversation. 569 00:26:47,314 --> 00:26:48,354 I see. 570 00:26:48,594 --> 00:26:50,114 You don't have to force yourself if you don't wish to talk about it. 571 00:26:51,273 --> 00:26:52,354 She has dementia. 572 00:26:53,914 --> 00:26:54,993 I see. 573 00:26:56,554 --> 00:26:57,713 Your mom... 574 00:26:58,753 --> 00:27:00,074 She is taken care of by a nurse. 575 00:27:00,354 --> 00:27:01,753 - It's okay. - I see. 576 00:27:03,554 --> 00:27:05,914 Sometimes, she would throw a tantrum like a kid. 577 00:27:06,794 --> 00:27:08,834 That's why I have to talk to her. 578 00:27:10,953 --> 00:27:11,953 It must be hard for you. 579 00:27:12,513 --> 00:27:13,594 However, 580 00:27:13,834 --> 00:27:15,594 that's my daily life. 581 00:27:18,394 --> 00:27:20,314 Ms. Tateishi, you are always very energetic. 582 00:27:21,634 --> 00:27:22,634 Yes. 583 00:27:23,433 --> 00:27:25,953 You are gentler than I imagine. 584 00:27:26,193 --> 00:27:27,594 Am I gentler than you imagine? 585 00:27:27,874 --> 00:27:29,473 Yes. Wait a minute. 586 00:27:30,074 --> 00:27:31,753 Are you only being gentle to ladies? 587 00:27:31,753 --> 00:27:32,834 You bet. 588 00:27:32,953 --> 00:27:34,834 Goodness. 589 00:27:35,513 --> 00:27:36,513 I'm just kidding. 590 00:27:56,673 --> 00:27:58,114 - Is it really okay for you? - Yes. 591 00:27:58,794 --> 00:28:00,154 There is an awesome bar nearby. 592 00:28:03,914 --> 00:28:05,634 (Aoi Bank) 593 00:28:07,834 --> 00:28:08,874 What? 594 00:28:13,233 --> 00:28:15,433 Please don't move. 595 00:28:15,433 --> 00:28:16,433 What? 596 00:28:16,433 --> 00:28:18,193 - Just wait for a second. - Sure. 597 00:28:18,193 --> 00:28:19,394 - I'm sorry. I'll be back soon. - Sure. 598 00:28:23,314 --> 00:28:25,634 What a fool. 599 00:28:25,834 --> 00:28:27,673 - What are you doing here? - Nothing, I passed by this place. 600 00:28:27,673 --> 00:28:28,713 What? 601 00:28:28,953 --> 00:28:30,834 Kida said that you're here. 602 00:28:31,594 --> 00:28:33,033 So? Did you come here right away? 603 00:28:33,273 --> 00:28:34,314 That's weird. 604 00:28:35,473 --> 00:28:37,993 You know that I'm with Ms. Tateishi, right? 605 00:28:37,993 --> 00:28:39,074 What? 606 00:28:39,634 --> 00:28:42,154 Do you really plan to be with Ms. Tateishi? 607 00:28:42,753 --> 00:28:43,874 I really plan to do so. 608 00:28:44,554 --> 00:28:45,554 Mr. Kenzaki. 609 00:28:48,634 --> 00:28:49,993 - Hello. - Leave now. 610 00:28:50,114 --> 00:28:51,433 What's wrong? 611 00:28:52,193 --> 00:28:53,354 I just passed by the place. 612 00:28:53,953 --> 00:28:55,713 How about grabbing a drink together? 613 00:28:55,713 --> 00:28:56,713 What? 614 00:28:57,354 --> 00:28:58,394 Leave now. 615 00:28:59,518 --> 00:29:00,918 - Cheers. - Cheers. 616 00:29:09,397 --> 00:29:11,117 It's easy to get drunk by drinking wine. 617 00:29:11,797 --> 00:29:12,797 It's really smooth. 618 00:29:12,797 --> 00:29:14,157 Yes, it's delicious. 619 00:29:14,317 --> 00:29:15,797 However, it's easy to get drunk by drinking wine. 620 00:29:15,797 --> 00:29:17,317 - I shall have a little only. - What? 621 00:29:17,518 --> 00:29:19,157 You usually take a huge gulp when you take whiskey. 622 00:29:19,278 --> 00:29:20,357 Yes. 623 00:29:21,518 --> 00:29:22,958 By the way, 624 00:29:23,117 --> 00:29:25,077 a movie was filmed on that side. 625 00:29:25,397 --> 00:29:26,877 It's a romantic comedy if I'm not mistaken. 626 00:29:27,117 --> 00:29:28,198 What is the title again? 627 00:29:28,877 --> 00:29:30,038 I forgot. 628 00:29:31,518 --> 00:29:32,678 I don't really watch romantic comedy. 629 00:29:32,678 --> 00:29:33,758 It's so unreal. 630 00:29:33,758 --> 00:29:35,758 As expected, you enjoy watching action movies, right? 631 00:29:36,597 --> 00:29:38,797 She likes melancholic love stories. 632 00:29:39,518 --> 00:29:41,678 Yes, I love action movies. 633 00:29:42,238 --> 00:29:43,238 What? 634 00:29:43,357 --> 00:29:44,518 I knew it. 635 00:29:44,678 --> 00:29:47,278 I do watch ensemble cast movies at times. 636 00:29:47,557 --> 00:29:49,797 A lot of women love romance. 637 00:29:50,117 --> 00:29:51,678 I know that you're different. 638 00:29:52,718 --> 00:29:53,718 However, 639 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 when I feel like crying, 640 00:29:54,958 --> 00:29:56,317 I would watch melancholic love stories. 641 00:29:56,557 --> 00:29:57,597 What? 642 00:29:57,958 --> 00:29:59,077 When I'm upset, 643 00:29:59,077 --> 00:30:00,958 I'll watch sad love stories just to cry out loud. 644 00:30:03,077 --> 00:30:04,758 You can just cry when you want. 645 00:30:05,357 --> 00:30:06,678 That's right. 646 00:30:06,678 --> 00:30:08,797 However, I'm too egoistic. 647 00:30:09,877 --> 00:30:11,397 Is it because of pride? 648 00:30:11,397 --> 00:30:12,397 Yes. 649 00:30:12,397 --> 00:30:13,518 It's so tiring. 650 00:30:18,557 --> 00:30:20,357 Dad, stay safe. 651 00:30:20,357 --> 00:30:21,357 I'm leaving. 652 00:30:21,877 --> 00:30:23,157 Please don't be absent... 653 00:30:23,438 --> 00:30:24,678 for Dad's prayer ritual this year. 654 00:30:24,678 --> 00:30:25,877 Got it. 655 00:30:25,877 --> 00:30:26,958 I'll be there. 656 00:30:28,958 --> 00:30:30,718 Bye, Dad. 657 00:30:49,278 --> 00:30:50,278 I'm home. 658 00:30:54,038 --> 00:30:55,117 It's so tiring. 659 00:30:57,797 --> 00:30:59,478 Sorry for not being able to attend the ritual. 660 00:31:04,397 --> 00:31:06,918 The branch manager was in an awful mood. 661 00:31:07,637 --> 00:31:09,758 Everyone was exhausted from entertaining him. 662 00:31:15,998 --> 00:31:16,998 Did everything go well? 663 00:31:18,278 --> 00:31:19,317 Yes. 664 00:31:19,678 --> 00:31:21,397 Yes? That's great. 665 00:31:23,797 --> 00:31:24,837 Great. 666 00:31:26,797 --> 00:31:28,238 Is this potato stew made by your mom? 667 00:31:28,797 --> 00:31:29,998 It looks so delicious. 668 00:31:35,958 --> 00:31:37,038 Well... 669 00:31:37,397 --> 00:31:38,478 The football match will begin soon. 670 00:31:40,557 --> 00:31:41,597 I'm watching a movie. 671 00:31:41,918 --> 00:31:43,198 Japan's team is playing today. 672 00:31:43,198 --> 00:31:44,198 I'm watching it. 673 00:31:46,637 --> 00:31:48,438 You can watch DVDs anytime. 674 00:31:48,557 --> 00:31:50,317 It's not fun to watch a replay of the match. 675 00:31:53,557 --> 00:31:54,597 It's okay. Please let me watch it... 676 00:31:54,597 --> 00:31:55,678 Didn't I just say that I'm watching a movie? 677 00:31:58,038 --> 00:31:59,117 I want to watch it! 678 00:32:01,797 --> 00:32:02,877 Don't shout. 679 00:32:03,918 --> 00:32:05,317 You don't usually watch a movie like this. 680 00:32:05,317 --> 00:32:06,918 ("Tasuku to Rinko") 681 00:32:27,918 --> 00:32:28,918 KO. 682 00:33:16,958 --> 00:33:18,117 When I feel like crying, 683 00:33:18,117 --> 00:33:19,557 I would watch melancholic love stories. 684 00:33:20,117 --> 00:33:21,198 When I'm upset, 685 00:33:21,317 --> 00:33:23,357 I'll watch sad love stories just to cry out loud. 686 00:34:06,478 --> 00:34:07,557 Hello. 687 00:34:08,197 --> 00:34:09,478 Yes. Thank you. 688 00:34:18,958 --> 00:34:20,367 She did it because she felt like crying. 689 00:34:22,998 --> 00:34:24,038 At that point in time, 690 00:34:24,847 --> 00:34:26,677 she was so lonely, 691 00:34:28,478 --> 00:34:30,478 but I didn't realize. 692 00:34:33,557 --> 00:34:35,197 I was exhausted at work. 693 00:34:35,918 --> 00:34:36,918 Yes. 694 00:34:38,117 --> 00:34:39,157 As I was exhausted... 695 00:34:40,677 --> 00:34:41,677 I'm really sorry. 696 00:34:41,998 --> 00:34:43,918 I thought I was the only person who suffered the most. 697 00:34:46,807 --> 00:34:48,597 Goodness. Just do it. 698 00:34:50,237 --> 00:34:51,518 As I was unreliable, 699 00:34:52,367 --> 00:34:53,998 she had to figure it out on her own. 700 00:35:01,847 --> 00:35:02,847 To Mio, 701 00:35:03,807 --> 00:35:05,077 I have never treasured her. 702 00:35:07,757 --> 00:35:09,367 Just a moment. 703 00:35:09,757 --> 00:35:11,557 It brings me a sense of comfort. 704 00:35:13,717 --> 00:35:15,557 (Grape, Lemon) 705 00:35:18,847 --> 00:35:20,717 I want to rest well on a holiday. 706 00:35:21,557 --> 00:35:23,237 Dad has to take care of our home. 707 00:35:24,237 --> 00:35:25,237 You must be kidding me! 708 00:35:25,237 --> 00:35:26,757 So why can't you do that? 709 00:35:26,998 --> 00:35:28,077 Why? 710 00:35:29,677 --> 00:35:30,847 It's all my fault. 711 00:35:43,958 --> 00:35:45,717 I turned Mio into a monster. 712 00:36:00,717 --> 00:36:01,807 I'm sorry. 713 00:36:02,157 --> 00:36:03,237 Mio. 714 00:36:04,398 --> 00:36:05,478 I'm really... 715 00:36:09,237 --> 00:36:10,237 I'm sorry. 716 00:36:18,637 --> 00:36:19,677 What? 717 00:36:20,478 --> 00:36:21,847 There was something in your hair. 718 00:36:23,478 --> 00:36:24,597 I got rid of it. 719 00:36:34,367 --> 00:36:36,438 It's time to go to bed. 720 00:36:38,847 --> 00:36:39,847 Sure. 721 00:36:41,958 --> 00:36:43,197 I should go home now. 722 00:36:58,597 --> 00:36:59,677 I'm sorry. 723 00:37:00,438 --> 00:37:01,518 How strange. 724 00:37:01,518 --> 00:37:02,597 Where is Motoharu? 725 00:37:03,327 --> 00:37:04,958 Mr. Kenzaki has left. 726 00:37:05,077 --> 00:37:06,077 Did he go home? 727 00:37:08,197 --> 00:37:09,478 Are you okay? Do you need some water? 728 00:37:09,677 --> 00:37:10,677 No. 729 00:37:11,518 --> 00:37:12,557 I need to wake up early tomorrow. 730 00:37:12,557 --> 00:37:13,557 I am going back to sleep. 731 00:37:14,157 --> 00:37:15,277 That's right. 732 00:37:15,277 --> 00:37:16,277 I need to sleep too. 733 00:37:27,077 --> 00:37:28,958 What am I doing? 734 00:37:30,367 --> 00:37:31,438 I'm... 735 00:37:31,878 --> 00:37:33,077 no longer Mio's husband. 736 00:37:34,398 --> 00:37:35,717 Why am I doing this? 737 00:37:36,557 --> 00:37:37,717 What am I thinking? 738 00:37:40,518 --> 00:37:41,637 Could it be because... 739 00:37:41,807 --> 00:37:42,918 I still have feelings for Mio? 740 00:37:44,077 --> 00:37:45,077 That's impossible. 741 00:37:45,438 --> 00:37:46,518 What's wrong with me? 742 00:37:48,677 --> 00:37:51,077 I chose this life. 743 00:37:52,327 --> 00:37:53,637 I chose it because I wanted it. 744 00:37:54,998 --> 00:37:56,077 That's right. 745 00:37:57,237 --> 00:37:58,277 It's not a mistake, right? 746 00:38:12,438 --> 00:38:13,557 Hold on! 747 00:38:18,998 --> 00:38:21,077 It's so painful. 748 00:38:33,197 --> 00:38:34,677 Darn it! 749 00:39:30,398 --> 00:39:31,438 I'm sorry. 750 00:39:37,077 --> 00:39:38,117 What? 751 00:40:02,390 --> 00:40:03,480 Good morning. 752 00:40:04,151 --> 00:40:05,190 Good morning. 753 00:40:05,511 --> 00:40:06,790 Did you come home late last night? 754 00:40:07,440 --> 00:40:09,000 It was an eventful night. 755 00:40:09,350 --> 00:40:10,480 When I planned to leave, 756 00:40:10,631 --> 00:40:12,440 Kida and Nagisa started to fight. 757 00:40:12,440 --> 00:40:13,511 Really? 758 00:40:13,631 --> 00:40:15,350 I went to bed early as I was tired. 759 00:40:15,631 --> 00:40:16,671 I see. 760 00:40:18,591 --> 00:40:19,591 By the way, 761 00:40:19,960 --> 00:40:22,190 I have a dinner date tonight. Let's eat outside. 762 00:40:22,390 --> 00:40:23,551 I want to join. 763 00:40:23,551 --> 00:40:25,350 Can I go to the bank? 764 00:40:25,591 --> 00:40:27,551 - Yes. - What should we have? 765 00:40:27,750 --> 00:40:28,830 Think about it. 766 00:40:42,151 --> 00:40:43,230 Are you okay? 767 00:40:43,230 --> 00:40:44,310 Yes, I'm okay. 768 00:40:51,830 --> 00:40:53,390 What's wrong? 769 00:40:55,230 --> 00:40:57,390 The paper is stuck. 770 00:40:57,511 --> 00:40:58,910 - Let me see. - It's okay. 771 00:40:58,910 --> 00:41:00,000 I can handle it. 772 00:41:01,710 --> 00:41:02,960 - Is that so? - Yes. 773 00:41:03,071 --> 00:41:04,111 Thank you. 774 00:41:09,310 --> 00:41:10,310 It's not working, is it? 775 00:41:11,310 --> 00:41:12,960 I have removed the paper in the center. 776 00:41:13,631 --> 00:41:15,631 If we put this in, it might... 777 00:41:15,631 --> 00:41:16,671 Let me see. 778 00:41:19,350 --> 00:41:20,440 It's fixed. 779 00:41:20,440 --> 00:41:21,440 Thank you. 780 00:41:21,440 --> 00:41:22,511 Let me know if something is wrong again. 781 00:41:22,511 --> 00:41:23,591 Yes. 782 00:41:23,591 --> 00:41:25,440 (Aoi Bank, Setagaya Branch) 783 00:41:26,230 --> 00:41:27,830 As expected, training helps. 784 00:41:28,190 --> 00:41:29,671 It feels as if we are closer. 785 00:41:30,031 --> 00:41:31,111 Yes. 786 00:41:31,750 --> 00:41:32,830 - Tsuyama. - Yes. 787 00:41:33,000 --> 00:41:34,591 Where is the present for tonight's business dinner? 788 00:41:34,591 --> 00:41:35,591 Yes. 789 00:41:37,750 --> 00:41:38,910 It's monaka. 790 00:41:39,310 --> 00:41:40,350 Here. 791 00:41:40,830 --> 00:41:43,671 (Aoi Bank) 792 00:41:45,511 --> 00:41:47,270 - Sorry to have made you wait. - Sorry to have made you wait. 793 00:41:47,440 --> 00:41:48,870 Let's go for drinks. 794 00:41:49,310 --> 00:41:50,960 - Kenzaki, let's go. - Mr. Miyamoto. 795 00:41:50,960 --> 00:41:52,790 - What? - I can't make it today. 796 00:41:52,910 --> 00:41:53,910 I see. 797 00:41:54,031 --> 00:41:55,111 Got it. 798 00:41:55,230 --> 00:41:56,631 In that case, Shinohara... 799 00:41:56,631 --> 00:41:58,151 - I can't make it too. - What a quick response. 800 00:41:58,151 --> 00:41:59,671 I haven't even said anything. 801 00:42:00,350 --> 00:42:01,910 Mr. Miyamoto, let's go. 802 00:42:01,910 --> 00:42:03,480 Let's go. 803 00:42:03,480 --> 00:42:05,710 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 804 00:42:06,790 --> 00:42:07,960 Shinohara. 805 00:42:08,480 --> 00:42:09,631 You can make it, right? 806 00:42:09,631 --> 00:42:11,230 - I don't want to do it. - What? 807 00:42:11,230 --> 00:42:12,591 I'm leaving. 808 00:42:14,671 --> 00:42:15,830 I'll switch off half of the lights. 809 00:42:27,310 --> 00:42:28,390 Everyone else has gone for drinks. 810 00:42:28,591 --> 00:42:30,390 Yes, I will join them now. 811 00:42:38,350 --> 00:42:39,511 I'm leaving. 812 00:42:39,830 --> 00:42:41,551 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 813 00:43:14,390 --> 00:43:18,270 (Aoi Bank) 814 00:43:24,071 --> 00:43:25,151 I'm sorry. 815 00:43:27,031 --> 00:43:28,390 Do you work in Aoi Bank? 816 00:43:28,870 --> 00:43:29,960 Yes. 817 00:43:30,151 --> 00:43:31,151 Kenzaki... 818 00:43:32,151 --> 00:43:33,591 Is my husband still inside? 819 00:43:34,230 --> 00:43:35,830 Are you Mr. Kenzaki's wife? 820 00:43:36,440 --> 00:43:38,511 The main entrance is closed. Please use this way. 821 00:43:39,710 --> 00:43:40,830 Thank you. 822 00:44:06,310 --> 00:44:07,310 Mr. Kenzaki. 823 00:44:07,710 --> 00:44:08,790 Yes? 824 00:44:12,190 --> 00:44:13,270 Well... 825 00:44:16,710 --> 00:44:17,910 I need to confirm something. 826 00:44:30,230 --> 00:44:31,230 I'm sorry. 827 00:45:02,350 --> 00:45:03,390 Moto. 828 00:45:30,591 --> 00:45:31,951 Why are you speaking for her? 829 00:45:31,951 --> 00:45:33,230 I want to date you, Mr. Tsuyama. 830 00:45:33,230 --> 00:45:34,511 It has never crossed my mind. 831 00:45:34,631 --> 00:45:36,511 Why do you like Mr. Tsuyama? 832 00:45:36,511 --> 00:45:38,071 I don't have the time to be lonely. 833 00:45:38,190 --> 00:45:41,551 Didn't you choose this life because you want it? 834 00:45:47,870 --> 00:45:49,991 Please give me a chance. Just one chance. 53891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.