All language subtitles for Shameless.US.S11E00.720p.WEB.x265-MiNX[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,872 --> 00:00:02,722 GeekS desavergonhadamente apresenta... 2 00:00:03,112 --> 00:00:05,112 Sem-vergonhas: Hall^4 | Lu Colorada� /i> 3 00:00:05,113 --> 00:00:06,913 Sem-vergonhas: KetchSketch | dreeh^4 4 00:00:06,914 --> 00:00:08,714 Sem-vergonhas: LeilaC | Stark 5 00:00:08,715 --> 00:00:10,715 Sem-vergonhas: rsquint | Darrow� 6 00:00:10,716 --> 00:00:13,216 Descarada: Lu Colorada 7 00:00:15,217 --> 00:00:18,548 Shameless Hall of Shame Ian & Mickey: Daddy Issues 8 00:00:20,063 --> 00:00:22,518 LEMBRA, ANTES DA COVID, 9 00:00:22,935 --> 00:00:24,669 COMO NOS DIVERT�AMOS? 10 00:00:26,376 --> 00:00:27,905 Aqui. Bebe. 11 00:00:51,460 --> 00:00:52,945 O time do Liam. 12 00:01:09,876 --> 00:01:13,264 TAMB�M N�O LEMBRAMOS 13 00:01:13,894 --> 00:01:17,688 DESDE O IN�CIO DA PANDEMIA, AS TAXAS DE DIV�RCIO CRESCERAM, 14 00:01:17,689 --> 00:01:19,909 DRAMATICAMENTE, PARA OS REC�M-CASADOS 15 00:01:22,204 --> 00:01:24,004 REC�M-CASADOS 16 00:01:27,804 --> 00:01:30,318 - Toma, filho da puta. - Para me matar meus caras. 17 00:01:30,319 --> 00:01:32,797 - Faz parte do jogo. - Vai se foder. 18 00:01:33,530 --> 00:01:34,983 Voc� j� era, voc� j� era! 19 00:01:34,984 --> 00:01:37,557 - Sim! - Puta que pariu! 20 00:01:37,558 --> 00:01:40,542 Ganhei, man�. Sabe o que isso significa? 21 00:01:40,543 --> 00:01:43,107 Que me deve outro boquete. 22 00:02:07,085 --> 00:02:08,485 Oi, meninos. 23 00:02:25,273 --> 00:02:27,581 Tamb�m sou passivo agora, se quiser inverter. 24 00:02:27,582 --> 00:02:29,982 Se eu quisesse comer um cara, tinha ficado preso. 25 00:02:30,187 --> 00:02:31,951 Pega o lubrificante, puto! 26 00:02:37,084 --> 00:02:39,860 Mickey, eu t� exausto. 27 00:02:39,861 --> 00:02:41,814 - N�o ligo. - Passamos a noite nessa. 28 00:02:41,815 --> 00:02:43,465 E agora vamos passar o dia tamb�m. 29 00:02:43,466 --> 00:02:45,541 Esse j� deve ser o quarto boquete 30 00:02:45,542 --> 00:02:47,213 - que te pago. - Sexto, puto. 31 00:02:47,655 --> 00:02:50,013 Vem c�, deixa eu esporrar sua boca. 32 00:02:50,784 --> 00:02:52,626 T�, beleza. 33 00:02:52,899 --> 00:02:55,958 Mas depois disso, vai tomar banho e se vestir, 34 00:02:55,959 --> 00:02:57,376 e ser produtivo, fechou? 35 00:02:57,377 --> 00:03:00,365 N�o se preocupe. Estou prestes a ser muito produtivo. 36 00:03:08,963 --> 00:03:10,722 Merda. 37 00:03:12,478 --> 00:03:14,011 N�o pode parar na metade. 38 00:03:14,012 --> 00:03:17,364 Foi mal. Recebi uma mensagem. Ned morreu. 39 00:03:17,573 --> 00:03:19,016 Quem porra � Ned? 40 00:03:19,770 --> 00:03:21,620 Prazer te conhecer, Ian. 41 00:03:21,902 --> 00:03:24,489 Veio para o Lado Sul s� comprar batatinha? 42 00:03:24,490 --> 00:03:28,967 Uma batatinha e um ruivinho lindo, espero. 43 00:03:30,552 --> 00:03:32,645 N�o seja rude, Ian. 44 00:03:32,646 --> 00:03:35,954 Convide seu namorado tamb�m. Quanto mais, melhor, n�? 45 00:03:35,955 --> 00:03:37,675 - Do que me chamou? - O qu�? 46 00:03:38,477 --> 00:03:40,189 De que porra me chamou? 47 00:03:42,379 --> 00:03:45,427 Preciso que roubem minha casa, e queria que me ajudasse. 48 00:03:48,298 --> 00:03:49,698 - Filho da puta! - Porra! 49 00:03:52,274 --> 00:03:54,036 Puta que pariu! 50 00:03:54,037 --> 00:03:56,436 � o espancador de viados mais dur�o 51 00:03:56,437 --> 00:03:58,219 desse lado do rio Chicago. 52 00:03:58,220 --> 00:03:59,625 Cai fora! 53 00:04:00,723 --> 00:04:02,242 Sei. 54 00:04:02,656 --> 00:04:04,681 N�o dou a m�nima. Termine sua chupada. 55 00:04:06,398 --> 00:04:07,960 N�o t� mais no clima. 56 00:04:08,806 --> 00:04:10,270 O qu�? 57 00:04:12,047 --> 00:04:13,509 T� falando s�rio, porra? 58 00:04:22,690 --> 00:04:25,361 T� mesmo chateado porque morreu um viado enrugado? 59 00:04:25,362 --> 00:04:26,762 Mais ou menos. 60 00:04:27,667 --> 00:04:29,067 Por qu�? 61 00:04:32,767 --> 00:04:35,049 Todos que fiquei t�m um peda�o do meu cora��o. 62 00:04:36,267 --> 00:04:37,667 Espera, todos? 63 00:04:39,437 --> 00:04:41,677 Tava querendo pegar na sua mangueira. 64 00:04:43,005 --> 00:04:45,929 - Certo. - A parte de cima t� boa. 65 00:04:45,930 --> 00:04:48,996 - Quer a de baixo? - Pediu um s� pra falar isso? 66 00:04:48,997 --> 00:04:51,848 Eu deveria desligar, mas eu perderia a parte 67 00:04:51,849 --> 00:04:54,313 que voc� leva na bunda de um adolescente. 68 00:04:55,746 --> 00:04:57,147 Minha nossa. 69 00:04:57,689 --> 00:05:00,369 - A noite ser� longa? - Sim. 70 00:05:04,601 --> 00:05:07,322 O Billy Elliot perfurando o pai de meus filhos. 71 00:05:07,323 --> 00:05:08,804 Voc� joga? 72 00:05:09,647 --> 00:05:11,468 �s vezes, mas... 73 00:05:11,469 --> 00:05:13,945 Eu topo, depende do qu�. 74 00:05:14,389 --> 00:05:17,458 - Onde faremos isso? - Siga-me. 75 00:05:20,603 --> 00:05:22,579 Qual a senha de seguran�a pra parar? 76 00:05:22,793 --> 00:05:24,533 "Ai, filho da puta?" 77 00:05:24,534 --> 00:05:27,223 Deve ser grande, julgando pela sua cara. 78 00:05:28,452 --> 00:05:29,852 Perfeito. 79 00:05:29,994 --> 00:05:31,416 Sim. 80 00:05:44,958 --> 00:05:47,557 Anda, soldado. Me come como um soldado iraquiano. 81 00:05:47,558 --> 00:05:49,235 T�, mas cala a porra da boca. 82 00:05:55,171 --> 00:05:56,571 OCUPADO 83 00:05:58,391 --> 00:05:59,826 Sim. 84 00:06:18,065 --> 00:06:21,046 T�, talvez n�o todos. N�o sente o mesmo? 85 00:06:22,457 --> 00:06:25,944 - Ei, quer transar? - Pare�o ocupada? 86 00:06:31,106 --> 00:06:32,847 Pelo menos, finalmente ficou duro. 87 00:06:32,848 --> 00:06:34,320 Ei, Angie. 88 00:06:35,744 --> 00:06:38,130 - Oi. Claro. - Quer transar? 89 00:06:40,224 --> 00:06:43,106 Transaremos quando eu quiser. Vou ser o ativo, j� que voc� 90 00:06:43,361 --> 00:06:46,401 � muito afeminado, mas coloque algo no meu cu 91 00:06:46,402 --> 00:06:47,891 se n�o vou ficar puto. 92 00:06:51,694 --> 00:06:54,616 - Mas que porra? - Gosta de pau, n�o �? 93 00:06:54,617 --> 00:06:56,156 N�o quando tem peitos acima. 94 00:06:56,157 --> 00:06:59,284 - Quer ele no seu buraquinho? - N�o... N�o quero... 95 00:06:59,285 --> 00:07:01,286 Quero que guarde isso. D� pra guardar? 96 00:07:01,287 --> 00:07:03,270 Tira essa porra, por favor. 97 00:07:03,748 --> 00:07:06,002 N�o, n�o me sinto. Quer saber? Que se foda. 98 00:07:07,376 --> 00:07:09,444 Mas que porra? Que porra t� fazendo? 99 00:07:09,445 --> 00:07:12,424 Que porra voc� quer? Foda-se. Que foi, porra? 100 00:07:12,425 --> 00:07:14,525 Diga ao monte de merda que isso n�o acabou. 101 00:07:14,526 --> 00:07:16,475 Foda-se. Puta que pariu. 102 00:07:16,476 --> 00:07:17,909 Fala pra ele ir se foder. 103 00:07:17,910 --> 00:07:19,763 Que porra voc� quer? N�o ligo, porra 104 00:07:19,764 --> 00:07:21,964 Cala a boca, porra. E eu ligo, porra? 105 00:07:21,965 --> 00:07:23,365 E quem sabe se � meu, porra? 106 00:07:23,366 --> 00:07:25,817 Que porra de nome � esse? � uma piada gay, porra? 107 00:07:25,818 --> 00:07:28,346 Se algu�m tem algo a dizer, diga logo, porra. 108 00:07:28,347 --> 00:07:30,899 Cala a boca. Porra! N�o sabia que ela tinha piano. 109 00:07:30,900 --> 00:07:33,671 Mas que porra? T� ficando louco, caralho? 110 00:07:33,672 --> 00:07:36,488 A porta da frente t� aberta para ir embora, caralho. 111 00:07:36,489 --> 00:07:38,415 Porra! Porra! 112 00:07:38,416 --> 00:07:39,842 T� olhando o qu�, porra? 113 00:07:39,843 --> 00:07:42,071 Por que tava perseguindo o �nibus, porra? 114 00:07:42,072 --> 00:07:43,812 Compre a porra de um suco pra mim. 115 00:07:43,813 --> 00:07:45,939 Pensei ter dito pra calar a boca, porra. 116 00:07:45,940 --> 00:07:47,547 Porra de arrombado do caralho! 117 00:07:48,329 --> 00:07:50,435 Foda-se, foda-se, 118 00:07:50,436 --> 00:07:52,611 - e foda-se tamb�m. - Vamos embora. 119 00:07:57,660 --> 00:08:00,370 - Foi mal se te magoei. - Sem problema. 120 00:08:00,371 --> 00:08:02,259 Pensei que s� tinha eu no seu cora��o. 121 00:08:02,260 --> 00:08:04,683 E tenho. Bem, na grande maioria. 122 00:08:04,684 --> 00:08:07,410 Grande maioria... Quanto, exatamente? 123 00:08:07,411 --> 00:08:09,446 N�o sei. 87%. 124 00:08:09,447 --> 00:08:12,181 87%... N�o � suficiente. 125 00:08:12,182 --> 00:08:14,454 - T� sens�vel demais. - Talvez. 126 00:08:15,083 --> 00:08:16,661 E voc� t� mole. 127 00:08:16,662 --> 00:08:18,113 � dif�cil n�o ficar... 128 00:08:18,114 --> 00:08:21,745 Depois de todos esses meses te chupando a cada 2 segundos. 129 00:08:21,746 --> 00:08:23,661 Pode ir embora, se n�o t� gostando. 130 00:08:23,662 --> 00:08:26,159 - Sim. Talvez eu v�. - Claro que vai. 131 00:08:26,664 --> 00:08:28,168 � assim que voc� �. 132 00:08:29,234 --> 00:08:31,474 - N�o �. - � sim. 133 00:08:32,128 --> 00:08:33,629 Vou sair da cidade. 134 00:08:35,469 --> 00:08:37,005 Vai pra alguma parada gay? 135 00:08:38,818 --> 00:08:40,218 Acabou pra gente. 136 00:08:40,717 --> 00:08:42,461 De que porra est� falando? 137 00:08:43,359 --> 00:08:45,860 N�o preciso de conserto, beleza? Eu sou eu! 138 00:08:47,873 --> 00:08:49,273 � isso ent�o. 139 00:08:51,431 --> 00:08:53,247 Est� terminando comigo. 140 00:08:55,449 --> 00:08:56,849 Vamos. 141 00:08:59,780 --> 00:09:01,180 N�o posso. 142 00:09:02,617 --> 00:09:04,024 Que tal... 143 00:09:04,968 --> 00:09:06,637 uma separa��o tempor�ria? 144 00:09:06,977 --> 00:09:09,108 Espera. T� me dando um toco? 145 00:09:10,008 --> 00:09:12,408 Preciso de ar. A quarentena t� me deixando doido. 146 00:09:12,409 --> 00:09:14,821 N�o vai embora de novo, porra. Eu que vou. 147 00:09:15,483 --> 00:09:17,650 - T� indo pra onde, porra? - Longe de voc�. 148 00:09:17,651 --> 00:09:19,310 �? O que vai fazer? 149 00:09:19,311 --> 00:09:21,319 Alguma coisa de bandido, como sempre? 150 00:09:23,278 --> 00:09:25,112 No ch�o, filhas da puta! 151 00:09:26,682 --> 00:09:28,187 Ei, policial. 152 00:09:31,529 --> 00:09:32,938 Ei, cuz�o! 153 00:09:32,939 --> 00:09:34,606 - Merda. - Isso mesmo, merda. 154 00:09:34,607 --> 00:09:36,075 Vem c�. 155 00:09:38,064 --> 00:09:41,006 - O que o curry disse? - Essa era a tarefa dele? 156 00:09:41,007 --> 00:09:43,881 Eu te ensino teu trabalho? Deixa o roubo com o perito. 157 00:09:43,882 --> 00:09:46,632 Dizemos que vamos pagar. Se reclamarem, descemos o pau. 158 00:09:46,953 --> 00:09:48,633 Est� certo. Temos que mat�-la. 159 00:09:48,634 --> 00:09:50,667 Adios, filho da puta! 160 00:09:51,556 --> 00:09:53,068 Sanchez. 161 00:09:53,069 --> 00:09:54,876 - N�o. - Hora de pagar. 162 00:09:54,877 --> 00:09:56,386 T� certo em calar o bico. 163 00:09:56,387 --> 00:09:58,108 Repita isso e arranco sua l�ngua. 164 00:09:58,109 --> 00:10:00,880 Devolvam isso ou eu quebro as cabe�as de voc�s. 165 00:10:00,881 --> 00:10:04,158 - Querem em dinheiro? - N�o, em a��es, anda. 166 00:10:04,159 --> 00:10:07,010 Cortamos as m�os, tiramos os dentes e n�o o identificar�o. 167 00:10:07,011 --> 00:10:08,725 Pegue a arma e eu pego a serra. 168 00:10:08,726 --> 00:10:10,914 Podemos jogar os peda�os desse cuz�o no rio. 169 00:10:10,915 --> 00:10:12,511 - Quanto cobramos? - 50 pratas. 170 00:10:12,512 --> 00:10:14,534 - 17 das garotas. - 17? 171 00:10:14,535 --> 00:10:16,139 Sim. E aprendemos algo valioso. 172 00:10:16,140 --> 00:10:18,975 Qualquer um se masturba. Eu me masturbo, ele se masturba. 173 00:10:18,976 --> 00:10:20,733 Aprenda algo �nico ou cala a boca. 174 00:10:22,405 --> 00:10:24,255 Ningu�m t� te entendendo, porra. 175 00:10:24,256 --> 00:10:25,878 Vamos por baterias nas tetas dela 176 00:10:25,879 --> 00:10:27,633 e ilumin�-la como se fosse Natal. 177 00:10:33,958 --> 00:10:38,023 Estava subindo as paredes... Eu voltei pra voc�, idiota! 178 00:10:40,423 --> 00:10:42,455 - Peguei ele. - Me solta, ot�rio. 179 00:10:42,456 --> 00:10:44,424 - Anda! - Jogue ele pela janela. 180 00:10:44,425 --> 00:10:47,256 - Eu t� no 3� andar. - Vamos ver se ele quica. 181 00:10:47,257 --> 00:10:49,060 Anda. D� uma de Milkovich nele. 182 00:10:53,074 --> 00:10:57,443 Quer saber? Melhor isso do que ter uma crise bipolar. 183 00:11:01,527 --> 00:11:03,320 Que tal jogos? "World of Warcraft." 184 00:11:03,321 --> 00:11:06,590 O lado de neg�cios. Jogos on-line s�o o futuro. 185 00:11:06,591 --> 00:11:09,200 Li numa revista. Acha que seria bom nisso? 186 00:11:09,201 --> 00:11:11,711 Fui correr de manh�. T� cheio de energia. 187 00:11:11,712 --> 00:11:13,538 Olha esse nascer do sol. 188 00:11:13,539 --> 00:11:15,660 - Olha s�, insano. - Sim, maneiro. 189 00:11:15,661 --> 00:11:17,528 Limpa sua mente ver esse nascer do sol 190 00:11:17,529 --> 00:11:19,833 ap�s uma noite engasgando com bolas de velhos. 191 00:11:19,834 --> 00:11:23,646 Por que n�o aprendemos a tocar viol�o... ou algum instrumento? 192 00:11:23,647 --> 00:11:25,388 Poder�amos aprender viol�o 193 00:11:25,389 --> 00:11:27,898 ou piano, bateria at�, apenas... �... 194 00:11:27,899 --> 00:11:31,587 Ent�o � oi! Oi! Ei! O Ex�rcito est� a caminho 195 00:11:31,588 --> 00:11:34,184 Conte a cad�ncia alta e forte Dois, tr�s, quatro 196 00:11:34,185 --> 00:11:37,171 Para onde vamos Voc� sempre saber� 197 00:11:37,172 --> 00:11:40,132 Que o ex�rcito Segue em frente 198 00:11:40,133 --> 00:11:43,839 Meu nome � Ian. N�o sei se estou pra cima ou pra baixo! 199 00:11:43,840 --> 00:11:47,431 N�o ligue se eu ir embora igual um lun�tico de merda! 200 00:11:50,677 --> 00:11:53,691 Bom dia, Illinois! 201 00:11:54,231 --> 00:11:55,807 Por que est� chorando? 202 00:11:55,808 --> 00:11:58,938 Vai assustar o Sr. Sol. Fraldas heavy metal. 203 00:11:59,412 --> 00:12:02,033 Sim! Sem comida... vamos agora. 204 00:12:02,034 --> 00:12:03,659 N�s ca�amos como homens. 205 00:12:03,660 --> 00:12:06,177 Ao infinito e al�m! 206 00:12:07,215 --> 00:12:09,980 Vai amar Fl�rida, cara! Piscina na porra de todo p�tio. 207 00:12:09,981 --> 00:12:11,650 Todo p�tio! Consegue imaginar? 208 00:12:11,651 --> 00:12:13,255 Merda, devo cuidar meu linguajar. 209 00:12:13,256 --> 00:12:15,540 Merda! Caralho! Eu disse merda! 210 00:12:15,900 --> 00:12:18,108 Est� sentindo? S�o nossos problemas 211 00:12:18,109 --> 00:12:20,547 desaparecendo agora. Apenas... 212 00:12:22,525 --> 00:12:25,040 O nascer do sol � lindo pra caralho! 213 00:12:27,363 --> 00:12:29,712 O que est� fazendo? Meu beb�? 214 00:12:29,713 --> 00:12:32,627 Mandou eu me acalmar? Quem te enviou? Jesus te enviou? 215 00:12:33,090 --> 00:12:35,372 - Jesus mandou pegar meu beb�? - N�o. 216 00:12:37,236 --> 00:12:40,124 Querem roubar meu beb�! Est�o tentando roubar meu beb�! 217 00:12:41,561 --> 00:12:44,650 V� embora, v� embora! Eu sinto muito. 218 00:12:44,651 --> 00:12:46,564 Eu sinto muito! 219 00:12:50,997 --> 00:12:53,651 - Tenha uma �tima vida. - Tranquilo, � o que planejo. 220 00:12:53,652 --> 00:12:55,605 Queria nunca ter te conhecido. 221 00:12:55,606 --> 00:12:57,006 Eu tamb�m. 222 00:13:00,133 --> 00:13:01,775 Eu, Ian, 223 00:13:02,436 --> 00:13:05,423 aceito voc�, Mickey... 224 00:13:08,173 --> 00:13:09,793 Como sabe que me ama? 225 00:13:13,242 --> 00:13:15,173 Sim, por favor, continue. 226 00:13:16,876 --> 00:13:20,187 Acho que nossos problemas acabaram, n�o? 227 00:13:26,834 --> 00:13:28,437 V� se foder, Gallagher. 228 00:13:32,277 --> 00:13:35,213 Peguei identidade nova, dinheiro e estou indo ao M�xico. 229 00:13:37,189 --> 00:13:39,166 Gallagher se escreve com dois L. 230 00:13:40,809 --> 00:13:42,900 N�o, n�o escreve n�o, caralho. 231 00:14:05,470 --> 00:14:07,443 - Cabe�a dura... - Me deixe em paz! 232 00:14:13,530 --> 00:14:17,337 S� quero que todos saibam, que sou gay, caralho. 233 00:14:20,696 --> 00:14:22,096 Voltando? 234 00:14:22,512 --> 00:14:25,840 Depende. Vai chupar meu pau sempre que eu quiser? 235 00:14:29,370 --> 00:14:31,414 Dizem que voc� roubou um helic�ptero. 236 00:14:31,946 --> 00:14:34,280 - Isso � hil�rio. - Roubou? 237 00:14:45,684 --> 00:14:48,428 Olhe o Mickey casando com uma puta que ele engravidou. 238 00:14:49,182 --> 00:14:50,710 O qu�? 239 00:14:53,912 --> 00:14:57,175 Como voc� sabe se um cara que voc� sai gosta de voc�? 240 00:15:00,356 --> 00:15:02,832 Mas, s�rio, n�o sente nada vendo isso? 241 00:15:05,982 --> 00:15:08,184 - Ainda gay. - Ainda gay. 242 00:15:10,063 --> 00:15:11,506 Est� pronto pra ir de novo 243 00:15:11,507 --> 00:15:13,505 ou quer uma pausa, pentelho de fogo? 244 00:15:16,957 --> 00:15:18,691 Tire sua m�o do vidro. 245 00:15:22,143 --> 00:15:23,543 FIQUE LONGE, CARALHO 246 00:15:36,237 --> 00:15:38,390 Ian Gallagher! 247 00:16:03,661 --> 00:16:05,077 Voc� quer filhos? 248 00:16:05,078 --> 00:16:07,421 Nem fodendo. Com seus problemas mentais 249 00:16:07,422 --> 00:16:09,749 e minha fam�lia gostando de cometer homic�dios? 250 00:16:10,402 --> 00:16:12,192 Eu n�o me importaria com um ou dois. 251 00:16:14,825 --> 00:16:17,131 H� v�rios desgarrados vagando pelo bairro. 252 00:16:17,132 --> 00:16:19,057 Certo que podemos comprar um baratinho. 253 00:16:23,705 --> 00:16:25,605 Voc� � um filho da puta feio. 254 00:16:25,958 --> 00:16:28,811 Mas n�o preciso me esconder em um caix�o at� o sol se p�r. 255 00:16:33,143 --> 00:16:34,941 Pronto para isso, Milkovich? 256 00:16:35,707 --> 00:16:37,418 Com certeza, Gallagher. 257 00:16:45,209 --> 00:16:47,851 Gallagher... idiota. 258 00:16:54,935 --> 00:16:58,205 Idiotas, n�o deixem suas coisas por a� para algu�m roubar. 259 00:16:58,939 --> 00:17:02,660 Imbecis. Quem usa essas merdas de pochetes afinal? 260 00:17:47,251 --> 00:17:48,921 Acabou o tempo, pombinhos. 261 00:17:49,342 --> 00:17:50,746 Levante. 262 00:17:50,747 --> 00:17:53,080 Significa, vaza daqui. � minha vez. 263 00:17:56,384 --> 00:17:58,237 Milkovich idiota. 264 00:18:08,993 --> 00:18:11,192 Qual �, filho da... puta! 265 00:21:07,726 --> 00:21:09,530 Voc� � um cora��o mole. 266 00:21:10,654 --> 00:21:13,583 Eu sou sens�vel. Voc� cora��o mole. Lembra? 267 00:21:14,930 --> 00:21:16,330 Certo. 268 00:21:17,481 --> 00:21:18,940 Ent�o... 269 00:21:19,813 --> 00:21:22,024 Como vai sua tiroide bipolar? 270 00:21:22,025 --> 00:21:25,672 Pirando. Obrigado por perguntar. E sua mania de roubar? 271 00:21:25,673 --> 00:21:28,451 �tima. Tenho muito mais coisas agora. 272 00:21:30,812 --> 00:21:33,203 �s vezes, somos muito ruins de relacionamento. 273 00:21:33,204 --> 00:21:36,336 - � porque voc� � um pau no cu. - Um reconhece o outro, vadia. 274 00:21:41,175 --> 00:21:43,023 Mas, �s vezes, somos bons. 275 00:21:44,373 --> 00:21:45,993 Trabalhamos bem juntos. 276 00:21:47,247 --> 00:21:48,998 - Onde diabos esteve? - Jesus. 277 00:21:48,999 --> 00:21:50,872 Fui na sua casa. Voc� n�o estava l�. 278 00:21:51,428 --> 00:21:54,259 - Meu turno vai come�ar. - Voc� tem dinheiro? 279 00:21:54,260 --> 00:21:56,694 - Duas pratas. Por qu�? - Preciso de mais. 280 00:21:57,506 --> 00:21:58,909 Para qu�? 281 00:21:58,910 --> 00:22:01,024 A vadia da minha mulher diz que devo a ela. 282 00:22:01,025 --> 00:22:03,637 Como se eu fosse o �nico que j� tenha gozado nela. 283 00:22:03,638 --> 00:22:06,410 Meninos? Que tal uma voltinha? 284 00:22:06,411 --> 00:22:08,579 Parece uma vitrine de viados para voc�? 285 00:22:08,944 --> 00:22:10,344 Sim. 286 00:22:11,397 --> 00:22:14,004 Aqui n�o � a Macy, vadia. N�o vai comprar nada! 287 00:22:14,005 --> 00:22:16,742 Est�o em Boystown, em um bar chamado Conto de Fada. 288 00:22:16,743 --> 00:22:19,192 Por que n�o sai antes que eu quebre sua coluna 289 00:22:19,193 --> 00:22:20,915 para combinar com a munheca? 290 00:22:21,128 --> 00:22:23,324 Isso, se manda, sua frutinha! 291 00:22:26,616 --> 00:22:30,549 Acha que pode comprar tudo porque tem um Rolex e um carr�o. 292 00:22:30,896 --> 00:22:32,466 Essa merda acontece muito? 293 00:22:32,467 --> 00:22:33,867 Todas as noites. 294 00:22:34,333 --> 00:22:35,733 De caras ricos? 295 00:22:36,430 --> 00:22:39,068 - Tenho que trabalhar. - Espere! 296 00:22:39,997 --> 00:22:41,768 Diga ao seu chefe que est� doente. 297 00:22:42,507 --> 00:22:45,882 - Doente? - Que seja. Diga que pegou AIDS. 298 00:22:54,923 --> 00:22:56,625 Tenho um quarto l� em cima. 299 00:22:56,942 --> 00:22:58,351 Voc� � curto e grosso. 300 00:22:58,352 --> 00:22:59,752 Sei o que eu quero. 301 00:23:00,303 --> 00:23:01,703 E voc�? 302 00:23:03,844 --> 00:23:05,262 Gosta com for�a? 303 00:23:05,860 --> 00:23:07,460 O que voc� preferir. 304 00:23:10,276 --> 00:23:11,881 Diga "xis", filho da puta. 305 00:23:11,882 --> 00:23:13,282 Que merda � essa? 306 00:23:14,242 --> 00:23:16,975 � um Bulgari. Custa uns 200 contos. 307 00:23:16,976 --> 00:23:19,241 - Rel�gio legal, cara. - Vou chamar a pol�cia. 308 00:23:19,242 --> 00:23:22,635 Ligue. O que Claire e Eleanor far�o com a foto que tirei? 309 00:23:22,636 --> 00:23:24,346 - Quem? - N�o interessa os nomes. 310 00:23:24,347 --> 00:23:26,223 Por que n�o vamos l� para baixo? 311 00:23:26,224 --> 00:23:29,044 - Podemos ir ao caixa. - Se vai me roubar, 312 00:23:29,045 --> 00:23:31,205 pelo menos deixe esse putinho me chupar. 313 00:23:31,206 --> 00:23:33,477 � isso que acha que ele �? Um putinho? 314 00:23:33,478 --> 00:23:35,078 Ele me deixou com as bolas azuis. 315 00:23:38,576 --> 00:23:40,341 Agora s�o bolas roxas e azuis. 316 00:23:40,983 --> 00:23:42,383 �. 317 00:23:42,896 --> 00:23:44,539 N�s brigamos muito, cara. 318 00:23:44,574 --> 00:23:46,387 - Foi como come�amos. - Come�amos? 319 00:23:46,388 --> 00:23:47,952 Essa merda ainda acontece. 320 00:23:47,953 --> 00:23:49,453 Bem, � tudo que sei. 321 00:23:49,761 --> 00:23:53,763 N�o tive os melhores exemplos parentais com Frank e M�nica. 322 00:23:55,115 --> 00:23:57,635 A� est� voc�. � voc�. 323 00:23:57,636 --> 00:23:59,659 - Oi, m�e. - Quase n�o consegui entrar 324 00:23:59,660 --> 00:24:01,680 porque minha CNH venceu. 325 00:24:01,681 --> 00:24:04,266 Acharam que era uma espi� mu�ulmana ou algo assim. 326 00:24:04,267 --> 00:24:08,149 Aproveite sua grande, vazia e solit�ria SUV, 327 00:24:08,150 --> 00:24:10,780 seu hippie de merda! 328 00:24:11,276 --> 00:24:13,109 N�o se preocupe. Conseguiremos outra. 329 00:24:13,110 --> 00:24:15,653 Isso! Ian, venha, venha. 330 00:24:15,654 --> 00:24:18,270 Qualquer lugar ao sul est� �timo. 331 00:24:18,271 --> 00:24:19,948 Um cachorro! 332 00:24:20,207 --> 00:24:21,918 Eu quero um cachorro! 333 00:24:22,317 --> 00:24:23,996 Fique aquecido com o cachorro. 334 00:24:24,414 --> 00:24:25,814 Tchau, Bill! 335 00:24:26,410 --> 00:24:28,872 - Obrigado! - Eu n�o tenho dinheiro. 336 00:24:28,873 --> 00:24:30,910 N�o se preocupe... eu tenho dinheiro. 337 00:24:30,911 --> 00:24:32,504 Entre e nos consiga uma mesa. 338 00:24:32,807 --> 00:24:34,389 Entre! 339 00:24:34,390 --> 00:24:35,817 V� em frente. 340 00:24:35,818 --> 00:24:38,920 O que fez com o caminhoneiro para conseguir dinheiro? 341 00:24:38,921 --> 00:24:40,636 Eu vendi algo para ele. 342 00:24:40,637 --> 00:24:42,804 - O qu�? - Nada muito importante. 343 00:24:42,805 --> 00:24:45,396 E isso nos deu muita comida boa, certo? 344 00:24:46,107 --> 00:24:49,419 - O qu�? - Voc� � um homem lindo. 345 00:24:49,697 --> 00:24:52,364 Eu arrasei pra caralho quando te fiz. 346 00:24:52,365 --> 00:24:54,748 - Senti sua falta! - Quem �? 347 00:24:54,749 --> 00:24:58,216 Este � meu filho. Este � meu filho, Ian. 348 00:25:00,216 --> 00:25:02,708 - Sim. - Est� vendendo metanfetamina? 349 00:25:02,709 --> 00:25:04,481 - O qu�? - Encontrei na sua bolsa. 350 00:25:04,482 --> 00:25:06,144 Voc� mexeu nas minhas coisas? 351 00:25:06,145 --> 00:25:07,613 Foi como conseguiu o dinheiro? 352 00:25:07,614 --> 00:25:09,215 O que ele est� fazendo aqui? 353 00:25:09,216 --> 00:25:11,274 - Ele cozinha aqui? - Ele cuida de mim, 354 00:25:11,275 --> 00:25:14,172 e eu cuido dele. E estou feliz! 355 00:25:14,173 --> 00:25:17,553 - O que est� acontecendo aqui? - Estamos conversando. 356 00:25:17,554 --> 00:25:19,759 - Calem a boca. Quero dormir. - Tudo bem. 357 00:25:19,760 --> 00:25:23,304 - Que porra voc� disse? - Jesus. Eu disse Jesus! 358 00:25:23,305 --> 00:25:24,915 N�o me olhe assim, filho da puta. 359 00:25:24,916 --> 00:25:27,039 Consegue me ouvir agora, idiota? 360 00:25:27,040 --> 00:25:28,813 - Foda-se. - D� o fora daqui. 361 00:25:28,814 --> 00:25:30,878 - Pare. - N�o, ele s� est� cansado. 362 00:25:30,879 --> 00:25:33,024 Ele est� muito estressado, certo? 363 00:25:33,025 --> 00:25:35,337 O nome dele � Walter e ele � muito bonito. 364 00:25:35,338 --> 00:25:36,838 E finalmente estou feliz. 365 00:25:36,839 --> 00:25:39,039 Peguei uma carona com um vendedor de trator. 366 00:25:39,040 --> 00:25:41,625 Pessoas como n�s, podem ser felizes. 367 00:25:41,626 --> 00:25:43,915 Eu te amo. N�s vamos ficar bem. 368 00:25:45,405 --> 00:25:48,103 Eu adoraria um cachorro, sabe? 369 00:25:49,305 --> 00:25:51,704 Como se o Terry fosse um pai dos sonhos. 370 00:25:53,204 --> 00:25:55,406 Meu pai levou meus irm�os para fora da cidade 371 00:25:55,407 --> 00:25:59,154 por alguns dias, se quiser, voc� pode ficar l� em casa. 372 00:25:59,155 --> 00:26:01,055 Fui convidado para uma festa do pijama? 373 00:26:01,056 --> 00:26:03,017 Voc� foi convidado para foder. 374 00:26:11,913 --> 00:26:13,493 - Porra! - Merda! 375 00:26:13,494 --> 00:26:15,423 Que porra � essa? 376 00:26:16,501 --> 00:26:18,713 Pai, calma. 377 00:26:18,714 --> 00:26:21,498 - Mandy n�o bastou? - Pai, espere! 378 00:26:21,499 --> 00:26:24,120 Seu peda�o de merda! 379 00:26:25,418 --> 00:26:27,105 Sai de cima dele! 380 00:26:33,492 --> 00:26:37,607 Nenhum filho meu ser� um macaco com AIDS! 381 00:26:39,098 --> 00:26:42,505 Senta a bunda a�. Comedor de cu do caralho. 382 00:26:55,357 --> 00:26:58,661 � o Terry. Mande a russa para c�. 383 00:27:05,842 --> 00:27:08,604 Ela vai foder essa viadice para fora de voc�, garoto. 384 00:27:08,605 --> 00:27:10,927 Cavalgue at� ele gostar. 385 00:27:10,928 --> 00:27:13,295 E voc� vai assistir. 386 00:27:24,856 --> 00:27:26,997 De certa forma, Frank � pior. 387 00:27:26,998 --> 00:27:29,706 Terry � o pior de todas as maneiras poss�veis. 388 00:27:29,707 --> 00:27:32,311 - Frank. Brigaremos por isso? - Terry. 389 00:27:33,654 --> 00:27:35,206 N�o. Acho que ambos s�o merda. 390 00:27:35,207 --> 00:27:39,406 - Gallagher! - Eu paguei voc�, Terry! 391 00:27:42,599 --> 00:27:44,309 Que merda � essa, Milkovich? 392 00:27:44,310 --> 00:27:46,110 Sai de cima de mim, sua vadia louca! 393 00:27:46,111 --> 00:27:48,908 - Isso n�o � sobre voc�! - Frank, que merda voc� fez? 394 00:27:48,909 --> 00:27:50,800 Por que a culpa � sempre minha? 395 00:27:52,194 --> 00:27:53,709 Ser� que algu�m... 396 00:27:55,802 --> 00:27:57,713 - Essa camiseta � minha? - Sim. 397 00:27:59,296 --> 00:28:00,911 Era s� para saber. 398 00:28:02,065 --> 00:28:03,465 Meu Deus! 399 00:28:07,690 --> 00:28:11,903 Mickey! Sei que est� a�, seu viado de merda! 400 00:28:11,904 --> 00:28:14,308 Mick, seu bicha do caralho! 401 00:28:14,309 --> 00:28:16,800 Tenho uma pequena terapia de convers�o para voc�. 402 00:28:16,801 --> 00:28:19,405 - Chupa um pau e voc� morre. - Quer calar a boca? 403 00:28:19,406 --> 00:28:21,107 Est� irritando todo mundo. 404 00:28:21,108 --> 00:28:23,309 Veja s� se n�o � o levantador de camisa. 405 00:28:23,310 --> 00:28:24,917 Saiba que, se casar com um homem, 406 00:28:24,918 --> 00:28:27,271 porei uma bala na sua cabe�a. Simples assim. 407 00:28:27,272 --> 00:28:30,595 - Solte a porta antes que eu... - N�o soltarei a porta 408 00:28:30,596 --> 00:28:32,350 at� voc� soltar. 409 00:28:32,351 --> 00:28:34,705 - Pegue o spray de pimenta. - Voc� poderia... 410 00:28:34,706 --> 00:28:36,186 - Vamos. - Mais um, Frank. 411 00:28:36,187 --> 00:28:38,301 - Contarei at� tr�s. Um... - Liam, 412 00:28:38,302 --> 00:28:40,502 poderia pegar um cobertor? 413 00:28:40,503 --> 00:28:44,514 - E um pouco desse bacon. - Caralho, cad� o tr�s? 414 00:28:45,098 --> 00:28:46,609 Veja esse merdinha. 415 00:28:47,201 --> 00:28:48,701 Minha nossa! 416 00:28:50,761 --> 00:28:53,197 Ele � um filho da puta fofo! 417 00:28:53,198 --> 00:28:54,694 N�o, essas s�o meus. 418 00:28:54,695 --> 00:28:56,906 - Deixe-o ir. - N�o, coloque de volta! 419 00:28:56,907 --> 00:29:00,497 - Est� de brincadeira, n�o �? - Sai fora! 420 00:29:00,498 --> 00:29:03,315 - Pare com isso! - Est� de brincadeira, n�o �? 421 00:29:03,703 --> 00:29:08,209 Pare com isso! Solte ele! 422 00:29:08,493 --> 00:29:10,608 Fique longe dele! 423 00:29:13,819 --> 00:29:15,219 Puta que pariu! 424 00:29:15,807 --> 00:29:18,100 Seu maricas de merda. 425 00:29:18,101 --> 00:29:20,582 Tire essas malditas algemas. Vou chutar sua bunda. 426 00:29:20,583 --> 00:29:22,692 Voc� e seu maldito namorado bicha! 427 00:29:22,693 --> 00:29:24,803 Seus desgra�ados filhos da puta! 428 00:29:24,804 --> 00:29:26,496 Seus burros de merda! 429 00:29:26,497 --> 00:29:28,514 D�-me a porra da metanfetamina! 430 00:29:28,515 --> 00:29:29,916 Ou o qu�? 431 00:29:38,914 --> 00:29:40,360 Foda-se! 432 00:29:40,361 --> 00:29:41,808 N�o! 433 00:29:53,607 --> 00:29:56,912 Vou te matar, seu filho da puta! 434 00:30:02,022 --> 00:30:04,014 Deus! Seu filho da puta! 435 00:30:09,322 --> 00:30:11,303 N�o precisa de policiais, Terry. 436 00:30:11,304 --> 00:30:12,912 N�o precisa de policiais. 437 00:30:15,202 --> 00:30:16,602 Vamos! 438 00:30:17,006 --> 00:30:18,514 Porra de viado! 439 00:30:18,515 --> 00:30:21,356 Sai da minha casa, sua bicha fumegante! 440 00:30:21,357 --> 00:30:22,903 Foda-se! N�o se preocupe. 441 00:30:22,904 --> 00:30:26,006 Tenho ficado no lan desde que voc� foi preso. 442 00:30:26,007 --> 00:30:28,692 Adivinha o que fazemos, papai? N�s fodemos! 443 00:30:28,693 --> 00:30:30,256 - Me soltem! - Eu levo! 444 00:30:30,257 --> 00:30:33,663 Ele me come bem e forte, e eu gosto disso! 445 00:30:33,664 --> 00:30:36,492 - Me soltem! Me soltem! - Calma, Terry! 446 00:30:36,493 --> 00:30:38,871 Foda-se! Eu chupo o pau dele! 447 00:30:38,872 --> 00:30:41,293 - E eu adoro! - Tire-o daqui. 448 00:30:41,294 --> 00:30:43,405 - Foda-se! - Vou cortar suas bolas 449 00:30:43,406 --> 00:30:45,209 e enfi�-las na sua bunda t�o fundo, 450 00:30:45,210 --> 00:30:47,108 que vai crescer uma �rvores de bolas! 451 00:30:47,109 --> 00:30:50,512 - Seu... - Qual seu problema, Terry? 452 00:30:50,513 --> 00:30:52,174 Voc� saiu h� 4h. 453 00:30:52,175 --> 00:30:54,498 Bichas! Bichas! 454 00:30:59,905 --> 00:31:01,608 �, estamos condenados. 455 00:31:02,405 --> 00:31:03,805 N�s temos problemas paternos. 456 00:31:06,405 --> 00:31:09,515 E se fizermos coisas como um casal normal? 457 00:31:10,813 --> 00:31:14,709 - Como o qu�? - Tipo... 458 00:31:32,515 --> 00:31:35,775 Conte at� tr�s, e diga a primeira coisa que pensar, 459 00:31:35,776 --> 00:31:38,015 algo normal que poder�amos fazer juntos. 460 00:31:38,016 --> 00:31:39,811 - Tudo bem. - 1, 2, 3. 461 00:31:39,812 --> 00:31:41,802 - Cerveja na bunda. - Banho de banheira. 462 00:31:42,011 --> 00:31:43,411 O qu�? 463 00:31:49,506 --> 00:31:50,951 Isso � gay. 464 00:31:50,952 --> 00:31:52,397 Somos gays. 465 00:31:53,327 --> 00:31:54,811 Eu n�o acho que sou t�o gay. 466 00:31:56,496 --> 00:31:58,014 N�o. N�o sou t�o gay assim. 467 00:31:59,997 --> 00:32:01,858 Podemos fazer algo rom�ntico juntos? 468 00:32:01,859 --> 00:32:06,405 N�o sei o que quer de mim. Eu n�o gosto disso. 469 00:32:07,819 --> 00:32:11,202 Jesus, quer um cobertor e procurar estrelas cadentes? 470 00:32:11,606 --> 00:32:13,706 Gostar do que gosto n�o me torna uma vadia. 471 00:32:13,707 --> 00:32:15,903 N�o significa que vou usar um vestido. 472 00:32:16,397 --> 00:32:18,897 Idiotas. Abram caminho, tenho que cagar. 473 00:32:20,202 --> 00:32:21,637 Vamos l�, bichas. 474 00:32:21,638 --> 00:32:23,309 Decidiram tornar as ruas seguras 475 00:32:23,310 --> 00:32:25,504 para carrinhos e tapetes de ioga. 476 00:32:25,505 --> 00:32:27,585 Se quiser ir para Milwaukee, eu te mato. 477 00:32:27,586 --> 00:32:30,537 E eu l� quero assistir a um bando de mulheres 478 00:32:30,538 --> 00:32:32,100 dando tapinhas na sua bunda. 479 00:32:32,101 --> 00:32:34,311 Com 13, ela leva uma faca para a aula. 480 00:32:34,624 --> 00:32:36,174 Cara, eu sinto falta do col�gio. 481 00:32:36,898 --> 00:32:38,389 Filho da puta... 482 00:32:41,420 --> 00:32:43,421 - Encontrei. - N�o acreditamos... 483 00:32:43,422 --> 00:32:46,155 Em terminar frases, vov�? N�o acredita nisso? 484 00:32:46,156 --> 00:32:47,590 Por que escalou a janela? 485 00:32:47,591 --> 00:32:49,395 Tem v�rios mexicanos na frente. 486 00:32:49,396 --> 00:32:51,598 Estou muito ocupado, Patty Pimentinha. 487 00:32:51,599 --> 00:32:53,606 Reclame com algu�m que se importa. 488 00:32:53,607 --> 00:32:56,059 - N�o deixe o �dio vencer. - Acorde Mary Sunshine. 489 00:32:56,060 --> 00:32:57,865 O �dio sempre vence. Eu fodi a Angie. 490 00:32:57,866 --> 00:32:59,266 Todos foderam a Angie. 491 00:33:00,108 --> 00:33:02,202 - Voc� n�o fodeu a Angie? - N�o. 492 00:33:02,203 --> 00:33:04,100 Quer foder ela? Posso ligar para ela. 493 00:33:04,101 --> 00:33:07,217 - Pode lev�-lo ao funeral? - N�o, � ilegal neste pa�s. 494 00:33:07,498 --> 00:33:10,319 Essa porra gorda? Ele d� a m�nima, acredite. 495 00:33:10,320 --> 00:33:12,773 Ele quer saber se ter� por��es extras de kielbasa 496 00:33:12,774 --> 00:33:14,889 ou pierogi na casa da m�e dele hoje. 497 00:33:16,097 --> 00:33:18,481 N�o sei o que est� dizendo, porra! 498 00:33:18,482 --> 00:33:20,113 Meu Deus! 499 00:33:20,114 --> 00:33:21,621 N�o sei o que isso significa! 500 00:33:21,622 --> 00:33:24,475 N�o se preocupe, vamos pegar um pau logo. 501 00:33:24,476 --> 00:33:27,895 Quero ajudar enfiando uma espingarda na garganta dele 502 00:33:27,896 --> 00:33:31,319 e ver a coluna dele atravessar a porra da parede da cozinha! 503 00:33:37,209 --> 00:33:39,131 Voc� precisa recuar, maluco. 504 00:33:39,132 --> 00:33:42,116 Enfiem no rabo, idiotas! Tenho que fazer isso de novo? 505 00:33:42,117 --> 00:33:44,106 N�o � a porra do Antiques Roadshow. 506 00:33:44,107 --> 00:33:45,819 Voc� consegue tudo ou nada. 507 00:33:45,820 --> 00:33:47,452 Acho que vou vender cada pe�a 508 00:33:47,453 --> 00:33:49,132 por US$5 como venda de garagem? 509 00:33:49,133 --> 00:33:50,533 Estamos com sede. 510 00:33:50,534 --> 00:33:52,591 Que bom ter uma pia na porra do banheiro. 511 00:33:52,592 --> 00:33:55,000 D� o fora daqui. Saia daqui! 512 00:33:57,499 --> 00:33:59,414 E aprenda a correr como um cara! 513 00:33:59,717 --> 00:34:02,406 Esse � o garoto branco mais boca suja da Am�rica. 514 00:34:02,907 --> 00:34:05,015 Jesus Cristo! 515 00:34:06,515 --> 00:34:08,419 Voc� nunca faz o que eu quero fazer. 516 00:34:08,420 --> 00:34:10,552 Talvez porque voc� sempre quer me mudar. 517 00:34:10,553 --> 00:34:12,617 Talvez uma mudan�a seja bom para voc�. 518 00:34:12,618 --> 00:34:14,718 V� se foder. Por que voc� n�o muda? 519 00:34:15,406 --> 00:34:16,978 Voc� est� mais fodido do que eu. 520 00:34:16,979 --> 00:34:19,117 Besteira, voc� � o rei da merda. 521 00:34:24,506 --> 00:34:27,007 Eu vou sozinho. Volto logo. 522 00:34:27,506 --> 00:34:29,021 O qu�, voc� n�o quer que eu v�? 523 00:34:31,216 --> 00:34:33,210 � melhor se voc� n�o for, cara dur�o. 524 00:34:34,609 --> 00:34:37,888 - Que porra � essa, Ian? - Estou farto da sua choradeira. 525 00:34:37,889 --> 00:34:39,609 Voc� � t�o dur�o, venha aqui! 526 00:34:39,610 --> 00:34:41,594 Onde est� o lixo tagarela do Lado Sul 527 00:34:41,595 --> 00:34:43,409 por quem me apaixonei? 528 00:34:43,410 --> 00:34:45,318 Onde ele est�? Onde ele est�, Mick? 529 00:34:45,319 --> 00:34:47,708 Foda-se! Foda-se por me importar, idiota. 530 00:34:47,709 --> 00:34:50,312 Que porra � essa, Gallagher? 531 00:34:50,906 --> 00:34:52,929 Ele fala! Voc� pode se importar, 532 00:34:52,930 --> 00:34:55,333 mas da pr�xima vez que meu pau estiver mole, 533 00:34:55,334 --> 00:34:57,662 n�o diga "est� tudo bem". 534 00:34:57,663 --> 00:34:59,397 S� chupe com mais for�a, seu viado. 535 00:34:59,398 --> 00:35:00,799 V� se foder! 536 00:35:07,906 --> 00:35:10,296 Quer bater em um viado? Se sentir um homem? 537 00:35:10,297 --> 00:35:12,109 V� em frente... bata! 538 00:35:18,505 --> 00:35:19,905 Cai fora! 539 00:35:29,704 --> 00:35:32,210 Voc� me ama. E voc� � gay. 540 00:35:33,403 --> 00:35:34,803 Apenas admita isso. 541 00:35:37,217 --> 00:35:38,617 Chupe um pau! 542 00:35:41,421 --> 00:35:43,288 Eu quero saber como voc� se sente. 543 00:35:49,794 --> 00:35:51,194 S� desta vez... 544 00:35:52,210 --> 00:35:53,610 admita, porra. 545 00:35:54,608 --> 00:35:56,617 - Sente-se um homem? - Filho da puta! 546 00:36:08,998 --> 00:36:10,398 Me sinto melhor agora. 547 00:36:16,005 --> 00:36:17,717 N�o gosto de normal, Gallagher. 548 00:36:20,005 --> 00:36:21,413 Eu tamb�m n�o. 549 00:36:30,107 --> 00:36:31,897 Eu te amo pra caralho. 550 00:36:32,300 --> 00:36:33,700 Eu tamb�m te amo. 551 00:37:51,069 --> 00:37:53,512 Ian, venha. Venha aqui. 552 00:38:01,500 --> 00:38:02,900 Vou te ver de novo? 553 00:38:37,110 --> 00:38:40,413 Eu dei um jeito no cartel, e em troca, 554 00:38:41,108 --> 00:38:43,514 adivinha quem escolhe onde vai ficar preso? 555 00:38:44,304 --> 00:38:45,704 Puta merda. 556 00:38:47,514 --> 00:38:49,311 Eu fico embaixo, ent�o... 557 00:38:50,412 --> 00:38:51,812 e voc� em cima. 558 00:39:15,286 --> 00:39:16,686 Venha aqui. 559 00:39:22,101 --> 00:39:25,520 N�o � fofo? Duas vadias dom�sticas? 560 00:39:26,368 --> 00:39:27,900 Obrigado. 561 00:39:37,078 --> 00:39:38,673 Eu te amo, 562 00:39:38,674 --> 00:39:40,283 Mickey Milkovich. 563 00:39:42,000 --> 00:39:43,400 Mais do que tudo. 564 00:39:45,642 --> 00:39:47,431 E se voc� me permitir, 565 00:39:47,432 --> 00:39:49,242 gostaria de passar o resto da vida... 566 00:39:49,243 --> 00:39:52,067 Jesus Cristo, guarde esse discurso, maricas. 567 00:39:53,774 --> 00:39:55,174 Eu casarei com voc�. 568 00:39:56,234 --> 00:39:57,958 Claro que casarei com voc�, porra. 569 00:40:05,727 --> 00:40:09,547 Eu, Mikhailo, aceito voc�, Ian, 570 00:40:10,213 --> 00:40:11,697 como meu leg�timo esposo, 571 00:40:12,747 --> 00:40:14,365 para cuidar, 572 00:40:15,191 --> 00:40:16,875 por todos os dias da minha vida, 573 00:40:17,487 --> 00:40:19,029 na alegria e na tristeza, 574 00:40:19,818 --> 00:40:22,745 na riqueza e na pobreza 575 00:40:23,828 --> 00:40:25,728 na sa�de e na doen�a, 576 00:40:27,407 --> 00:40:30,550 e prometo amar-te e respeitar-te 577 00:40:31,779 --> 00:40:33,516 at� que a morte nos separe. 578 00:40:36,929 --> 00:40:38,559 Eu, Ian, 579 00:40:39,043 --> 00:40:40,443 aceito voc�, 580 00:40:41,069 --> 00:40:43,920 Mickey, como meu leg�timo esposo, 581 00:40:45,672 --> 00:40:48,146 para te cuidar por todos os dias da minha vida, 582 00:40:48,593 --> 00:40:50,714 na alegria e na tristeza, 583 00:40:50,715 --> 00:40:52,441 na riqueza e na pobreza, 584 00:40:53,391 --> 00:40:55,224 na sa�de e na doen�a, 585 00:40:57,679 --> 00:41:01,132 prometo amar-te e respeitar-te at� que a morte nos separe. 586 00:41:01,491 --> 00:41:03,598 Agora que Mikhailo e Ian 587 00:41:03,599 --> 00:41:06,052 deram-se um ao outro 588 00:41:06,053 --> 00:41:07,690 com esses votos, 589 00:41:07,691 --> 00:41:10,497 e com a troca de alian�as, 590 00:41:10,710 --> 00:41:12,511 eu vos declaro 591 00:41:12,512 --> 00:41:15,189 esposo e esposo. 592 00:41:16,571 --> 00:41:18,613 - Agora? - Sim, agora. 593 00:42:20,957 --> 00:42:23,467 DESDE A PANDEMIA, AS TAXAS DE DIV�RCIO AUMENTARAM, 594 00:42:23,469 --> 00:42:25,197 DRASTICAMENTE, PARA REC�M-CASADOS. 595 00:42:25,198 --> 00:42:26,824 MAS N�O PARA ESSES REC�M-CASADOS. 596 00:42:27,544 --> 00:42:30,625 Essa � a quarta vez que dei uma de Stormy Daniel no Trump. 597 00:42:30,626 --> 00:42:32,649 Sexta. Venha, vamos encher esse buraco. 598 00:42:32,650 --> 00:42:34,576 Porra. Sinto-me num bordel russo. 599 00:42:34,577 --> 00:42:36,999 � quarta vez que chupei o pesco�o do seu peru. 600 00:42:37,000 --> 00:42:39,562 Sexta. Vem pra c� com esse bolso de piroca. 601 00:42:40,394 --> 00:42:42,355 Feliz A��o de Gra�as. Jesus Cristo. 602 00:42:42,356 --> 00:42:45,470 J� � o quarto teste de sof� que fa�o com voc�. 603 00:42:48,258 --> 00:42:51,007 Jesus, j� � a quarta cuspida no teu pau que eu dou. 604 00:42:51,008 --> 00:42:53,654 Sexta. Vem com essa matraca do Clay Aiken. 605 00:42:53,655 --> 00:42:56,918 J� � quarta vez que brincamos de engolir a salsicha. 606 00:42:56,919 --> 00:42:59,739 Sexta. Vem que vou mergulhar minhas bolas nessa boquinha. 607 00:42:59,740 --> 00:43:02,669 Jesus, j� � quarta vez que comi seu cachorro-quente. 608 00:43:02,670 --> 00:43:05,245 Sexta. Vem com essa boca de remela... 609 00:43:05,246 --> 00:43:07,215 - Boca de remela? - Boca de gamela. 610 00:43:07,216 --> 00:43:09,482 Boca de gamela. Beijo grego. 611 00:43:09,483 --> 00:43:10,973 Beijo grego � outra coisa. 612 00:43:10,974 --> 00:43:14,113 Meu Deus, � a quarta engolida de salsicha que dei. 613 00:43:14,114 --> 00:43:17,624 Sexta. Mergulha na minha pica agora. 614 00:43:17,625 --> 00:43:19,918 Sua boca de limpar neve em Boston? 615 00:43:20,934 --> 00:43:22,690 � a �nica que eu lembro. 616 00:43:23,003 --> 00:43:26,225 Jesus, � o quarto t�nel que fa�o pra sua lanterna. 617 00:43:26,226 --> 00:43:28,124 - Sexto. - Deixe eu tentar de novo. 618 00:43:28,125 --> 00:43:29,660 - Lanterna. - Lanterna. 619 00:43:29,661 --> 00:43:31,510 - Lanterna. Lanterna. - Lanterna. 620 00:43:31,511 --> 00:43:34,590 Jesus, � o quarto t�nel que fa�o pra sua lanterna. 621 00:43:34,591 --> 00:43:37,882 Sexto. Venha aqui com essa boca gostosa. 622 00:43:44,174 --> 00:43:45,612 Apenas no Showtime. 623 00:43:52,782 --> 00:43:55,329 CASO VOC� QUEIRA MAIS... 624 00:43:56,071 --> 00:43:57,528 Deve estar brincando. 625 00:43:58,588 --> 00:44:00,438 Voc� est�... fodendo ele? 626 00:44:03,301 --> 00:44:05,332 - Bateu em qu�? - Na menina da escola. 627 00:44:07,225 --> 00:44:09,209 N�o esque�a de tirar os cabelos. 628 00:44:09,210 --> 00:44:11,762 N�o sei o que v� naquele velho in�til. 629 00:44:11,763 --> 00:44:13,449 Por que n�o fala, John Wayne Gacy? 630 00:44:13,450 --> 00:44:16,336 Armas n�o s�o roupas. Sasha precisa saber 631 00:44:16,337 --> 00:44:18,494 que minha esposa � uma puta, n�o escrava. 632 00:44:18,495 --> 00:44:21,161 Caramba, putas russas sabem falar 633 00:44:21,162 --> 00:44:23,300 quando n�o est�o chupando nada. 634 00:44:23,301 --> 00:44:25,603 Que porra � essa? Piscina com Flamingo? 635 00:44:25,604 --> 00:44:28,873 Temos clientes com as m�os nas cal�as. Trabalhem! 636 00:44:28,874 --> 00:44:31,820 N�o ache que fica fora porque sair� algo da peluda. 637 00:44:31,821 --> 00:44:33,308 - Peluda? - Ela n�o depila. 638 00:44:33,309 --> 00:44:35,095 - Gosto de como Deus fez. - Boa. 639 00:44:35,096 --> 00:44:36,538 Est� atrasada, vai perder 50. 640 00:44:36,539 --> 00:44:38,098 - N�o � um abrigo. - N�o mesmo. 641 00:44:38,099 --> 00:44:39,824 Abrigo tem press�o de �gua melhor. 642 00:44:39,825 --> 00:44:41,771 - Sinta-se em casa, - Tem problema? 643 00:44:42,392 --> 00:44:44,457 Isso cobre o biscoito, cuz�o. 644 00:44:49,478 --> 00:44:52,552 Vai bater em todo cara que Mandy ficou? 645 00:44:52,553 --> 00:44:54,285 Vai cansar a porra dos bra�os. 646 00:44:54,286 --> 00:44:56,661 N�o � o norte, porra, larga o casaco, 647 00:44:56,662 --> 00:44:58,295 menos se for foder com esquim�s. 648 00:44:58,296 --> 00:45:00,631 Se tentam me roubar com a porra da minha arma, 649 00:45:00,632 --> 00:45:02,659 n�o s�o amigos. Eu sou divertido assim. 650 00:45:02,660 --> 00:45:04,771 A porra de uma AR-15 na cabe�a, caralho. 651 00:45:04,772 --> 00:45:06,181 � como eu negocio. 652 00:45:07,104 --> 00:45:08,658 Sra. Patel, 653 00:45:08,659 --> 00:45:11,446 pode masturbar o seu marido de vez em quando 654 00:45:11,447 --> 00:45:15,002 para ele nunca mais voltar na minha casa de massagem? 655 00:45:16,141 --> 00:45:19,162 Lisinopril. Devo pesquisar, ver o que faz? 656 00:45:19,163 --> 00:45:21,033 N�o, d�-me um pouco e eu te digo. 657 00:45:21,034 --> 00:45:24,175 Temos depiladores el�tricos, rum jamaicano 658 00:45:25,011 --> 00:45:27,291 - e isto. - Tem um cabelo nisso. 659 00:45:27,292 --> 00:45:29,957 Se me tocar com isso, vou arrancar os seus dentes. 660 00:45:29,958 --> 00:45:31,796 - Com isto? - Vou arrancar os seus... 661 00:45:31,797 --> 00:45:34,405 - En garde! - Qual � o seu problema, porra? 662 00:45:34,406 --> 00:45:36,549 - En garde! - Qual � o seu problema? 663 00:45:36,550 --> 00:45:38,602 Que porra tem de errado... Minha nossa. 664 00:45:38,603 --> 00:45:40,745 Isto n�o � engra�ado. 665 00:45:40,746 --> 00:45:43,037 N�o sou da porra do Star Wars. 666 00:45:43,925 --> 00:45:46,233 - Qual � o seu tipo? - Cabelo ruivo. 667 00:45:46,234 --> 00:45:48,468 - Sou ruiva l� embaixo. - Insanidade total. 668 00:45:48,469 --> 00:45:50,832 - Confere. - Arma calibre 23cm. 669 00:45:56,413 --> 00:45:59,057 - O que quer dizer? - Que v�o sedar aquela vadia, 670 00:45:59,058 --> 00:46:01,038 p�r em uma cadeira e arrancar os dentes. 671 00:46:01,039 --> 00:46:02,439 - Ataquei antes. - Mentira. 672 00:46:02,440 --> 00:46:03,840 - Cale a boca. - Cale voc�. 673 00:46:03,841 --> 00:46:05,241 N�o me diga o que fazer. 674 00:46:05,242 --> 00:46:07,242 Se fechasse a matraca, eu n�o precisaria. 675 00:46:07,243 --> 00:46:09,130 Vai acontecer no dia que Ian Gallagher 676 00:46:09,131 --> 00:46:11,697 n�o encher o meu saco e dizer o que fazer de algo. 677 00:46:11,698 --> 00:46:14,958 Se limpasse o assento da privada uma vez na vida, n�o encheria. 678 00:46:14,959 --> 00:46:17,109 - Se pegasse as unhas cortadas! - Quem liga? 679 00:46:17,110 --> 00:46:19,110 - Estamos presos, porra! - Eu, seu porco. 680 00:46:19,111 --> 00:46:21,473 - Esse � o problema. - Parecem duas velhas. 681 00:46:21,474 --> 00:46:23,414 Vou mat�-los se n�o pararem de falar. 682 00:46:23,415 --> 00:46:25,777 Fique quieta. Acabei de sair da pris�o, 683 00:46:25,778 --> 00:46:28,429 ent�o n�o vou hesitar em enfiar a m�o na sua garganta, 684 00:46:28,430 --> 00:46:30,385 passar pelo intestino e sair pelo seu cu 685 00:46:30,386 --> 00:46:31,786 para recuperar o que roubou. 686 00:46:31,787 --> 00:46:34,582 Tudo bem, n�s dois sabemos o que sabemos que sabemos 687 00:46:35,340 --> 00:46:36,740 que n�s sabemos. 688 00:46:37,899 --> 00:46:39,299 Que porra isso quer dizer? 689 00:46:42,069 --> 00:46:43,646 Mandy est� fazendo ovos. 690 00:46:46,788 --> 00:46:49,514 Vistam alguma roupa, parecem dois boiolas. 691 00:46:51,771 --> 00:46:53,669 Tem um cart�o de banco. 692 00:46:53,670 --> 00:46:55,844 Meus parab�ns, n�o tem a porra da senha. 693 00:46:55,845 --> 00:46:58,871 Vamos roubar as mesmas caixas todo dia at� mandarem o c�digo? 694 00:46:58,872 --> 00:47:00,844 Jesus, o que houve com o lar de um homem 695 00:47:00,845 --> 00:47:02,691 ser a porra do castelo dele? 696 00:47:03,026 --> 00:47:05,526 Tr�s coisas: esta � a minha casa, 697 00:47:05,527 --> 00:47:08,064 voc� tem sim um pau pequeno, e voc� come�ou isto, 698 00:47:08,065 --> 00:47:11,381 tudo porque achou que sua esposa valia mais que uns trocados. 699 00:47:11,382 --> 00:47:13,588 Direi pela minha experi�ncia: ela n�o vale. 700 00:47:13,589 --> 00:47:17,087 US$ 220. Quantos palha�os descabelou? 701 00:47:17,088 --> 00:47:19,965 - Dezessete. - D� uns US$ 12 por punheta. 702 00:47:19,966 --> 00:47:22,920 Sabia que os ricos contam o n�mero de fios nos len��is? 703 00:47:22,921 --> 00:47:25,470 Que se foda, nem consigo contar as manchas do meu. 704 00:47:25,471 --> 00:47:28,296 Sabe o que dizem, a ma�� n�o cai longe da �rvore. 705 00:47:28,297 --> 00:47:29,887 Cai se cair em um pinto! 706 00:47:29,888 --> 00:47:31,288 O que ele est� fazendo? 707 00:47:33,721 --> 00:47:35,121 Conseguindo bebidas para n�s. 708 00:47:36,509 --> 00:47:37,909 � louco como parece realista. 709 00:47:37,910 --> 00:47:39,310 Cad� o meu abra�o? 710 00:47:44,666 --> 00:47:46,336 A namorada vai adorar esta, mano. 711 00:47:46,337 --> 00:47:48,215 N�o � minha namorada, � a minha m�e. 712 00:47:48,216 --> 00:47:51,270 Devia ter dito antes de come�ar a trabalhar nessas tetas. 713 00:47:53,619 --> 00:47:55,238 Porra! 714 00:47:58,645 --> 00:48:00,411 Soube que faz um oral excepcional. 715 00:48:00,412 --> 00:48:03,778 Fiquei curiosa se as habilidades se estendem para ambos g�neros. 716 00:48:05,469 --> 00:48:06,932 Cai fora, menino do reto. 717 00:48:06,933 --> 00:48:09,291 N�o vim para ver o Mickey, vim para te ver. 718 00:48:09,292 --> 00:48:11,016 Quer fazer todos virarem bicha? 719 00:48:11,017 --> 00:48:13,363 N�o se faz algu�m virar bicha, n�o funciona... 720 00:48:13,364 --> 00:48:16,064 - Qual � seu problema? - Cansado do cheiro de maionese. 721 00:48:16,065 --> 00:48:18,715 � como ser fodido toda manh� por uma salada de batata. 722 00:48:18,716 --> 00:48:20,116 Foi violado via oral e anal? 723 00:48:20,117 --> 00:48:23,321 Est� brincando? Eu estuprei. Os Milkovich n�o d�o o rabo. 724 00:48:23,533 --> 00:48:24,933 Mickey foi adotado? 725 00:48:25,177 --> 00:48:27,650 � t�o irritante quanto a forma que lambe o dedo 726 00:48:27,651 --> 00:48:30,992 toda vez que vira a p�gina do livro de bicha est� lendo? 727 00:48:30,993 --> 00:48:32,393 - Est� bem. - Eu sou o Ian. 728 00:48:32,394 --> 00:48:34,146 N�o sei virar a p�gina normalmente. 729 00:48:34,147 --> 00:48:36,228 Tenho que colocar a patinha toda na boca. 730 00:48:36,229 --> 00:48:39,636 Quer saber? Se soubesse ler, talvez entenderia. Mas, n�o. 731 00:48:39,637 --> 00:48:43,222 "Olhe essas porrinhas rabiscadas por todo esse peda�o de papel!" 732 00:48:43,223 --> 00:48:46,111 Toda manh� � a mesma merda. Voc�s parecem velhas! 733 00:48:46,112 --> 00:48:48,462 Vim para a cadeia para me afastar dos meus pais! 734 00:48:48,463 --> 00:48:50,358 Comam minha rosca, seus caralhos! 735 00:48:50,359 --> 00:48:52,365 N�o se tiver cheiro de maionese. 736 00:48:52,719 --> 00:48:54,119 Exatamente! 737 00:48:54,120 --> 00:48:57,120 GRITOOOO! HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA 738 00:48:57,121 --> 00:48:59,121 Melhor epis�dio ever!!!! 739 00:48:59,122 --> 00:49:02,622 GeekSubs Mais que Legenders 55589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.