All language subtitles for Servant.S02E07.WEB-DL.x264-ION10-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,047 --> 00:00:50,050 Vi får at vide naboer rapporterede en skudrunde 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,220 kl. 1 om morgenen for en halv time siden. 3 00:00:53,303 --> 00:00:55,514 Myndighederne har det endnu at frigive oplysninger 4 00:00:55,597 --> 00:00:59,226 om hvor man befinder sig eller familiens sikkerhed indeni. 5 00:00:59,309 --> 00:01:03,313 Mere om denne sag, når den udvikler sig. Jeg hedder Isabelle Carrick, 8 nyheder. 6 00:01:06,441 --> 00:01:08,986 Er du glad? 7 00:01:09,069 --> 00:01:12,823 Din ulydighed koster noget. 8 00:01:14,032 --> 00:01:16,034 Hvordan kunne hun være involveret i dette? 9 00:01:21,790 --> 00:01:23,959 Hvad gjorde du med den familie, George? 10 00:01:26,086 --> 00:01:27,421 Har du såret dem? 11 00:01:30,424 --> 00:01:32,551 Var det maj? Står hun bag dette? 12 00:01:33,844 --> 00:01:35,095 Du svarer mig. 13 00:01:35,804 --> 00:01:37,681 -Hvad har du gjort? -Jeg vidste det. 14 00:01:38,765 --> 00:01:42,102 Han vil hugge os op og gør os til en Turner-køddragt. 15 00:01:45,063 --> 00:01:48,609 Leanne. Følg hende og find ud af, hvad hun ved. 16 00:01:52,779 --> 00:01:53,906 Leanne. 17 00:01:57,701 --> 00:01:58,702 Leanne. 18 00:02:00,787 --> 00:02:02,122 Jeg vil tale med dig. 19 00:02:03,332 --> 00:02:05,667 Jeg har brug for, at du fortæller mig det hvad der skete på Marino-stedet. 20 00:02:05,751 --> 00:02:07,544 Lad mig være i fred. 21 00:02:08,169 --> 00:02:11,298 Leanne, jeg er desperat. Jeg har brug for, at du fortæller mig noget. Alt. 22 00:02:11,381 --> 00:02:13,717 Jeg skulle aldrig være kommet her. 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 Hvad mener du? Hvorfor ikke? 24 00:02:15,385 --> 00:02:20,015 Det-- Det var ikke min plads, og nu er det for sent. Det er alt for sent. 25 00:02:20,807 --> 00:02:23,435 Du vil ikke ordne noget låst på loftet. 26 00:02:24,520 --> 00:02:26,021 Vil du komme ud her, tak? 27 00:02:28,857 --> 00:02:29,900 George. 28 00:02:29,983 --> 00:02:32,361 Hvad gjorde May med dem? 29 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 George? 30 00:02:42,746 --> 00:02:44,748 Tror du virkelig, de er bag dette? 31 00:02:45,582 --> 00:02:47,626 Han var besat af at sende Leanne tilbage til huset, 32 00:02:47,709 --> 00:02:49,586 og nu et voldeligt angreb. 33 00:02:49,670 --> 00:02:51,255 Måske var det beregnet til hende. 34 00:02:52,381 --> 00:02:55,259 Nå, det får jeg ikke min skide hals spaltede. 35 00:02:59,346 --> 00:03:01,974 Hvad er han i, en skide koma? 36 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 Jeg ved det ikke. 37 00:03:04,101 --> 00:03:07,062 Han ved, at han er skyldig, det er derfor, han ikke svarer os. 38 00:03:07,688 --> 00:03:08,897 Han falsker det. 39 00:03:12,234 --> 00:03:13,402 Jeg ved det ikke, Dottie. 40 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 Dette er godt. 41 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 Det betyder, at vi har noget de har virkelig brug for det. 42 00:03:18,490 --> 00:03:21,785 Vi har overhånden nu og sådan får vi Jericho tilbage. 43 00:03:23,203 --> 00:03:25,581 Vi lader dig ikke skræmme os! Hører du mig? 44 00:03:31,837 --> 00:03:33,213 Hvem er de, Marinoerne? 45 00:03:33,297 --> 00:03:36,258 De var en familie ligesom din. 46 00:03:36,341 --> 00:03:39,219 Og hvorfor skulle du være der? Forklar det for mig. 47 00:03:39,303 --> 00:03:40,387 Han sendte mig. 48 00:03:40,470 --> 00:03:41,722 Hvem? Onkel George? 49 00:03:42,347 --> 00:03:45,601 Nogen læser skiltene og fortæller os, hvor vi skal hen. 50 00:03:45,684 --> 00:03:50,814 Alle har deres plads og jeg adlød hans vilje ved at komme her. 51 00:03:50,898 --> 00:03:52,107 Jeg overtrådte reglerne. 52 00:03:52,941 --> 00:03:55,485 Nå, hvad sker der? når du bryder reglerne? 53 00:04:08,332 --> 00:04:10,918 Noget? Jeg prøver. 54 00:04:16,298 --> 00:04:17,382 Hvad er dette? 55 00:04:17,466 --> 00:04:19,218 Jeg rapporterede om denne kult. 56 00:04:19,301 --> 00:04:22,638 Jeg ved mere om dem end nogen anden på netværket mere end politiet. 57 00:04:23,514 --> 00:04:26,266 Jeg er nødt til at bevise, at de gjorde dette. Bevis, at de stadig er aktive. 58 00:04:27,935 --> 00:04:32,397 Kulter overlever efter skøn og noget som dette betyder, at de får panik. 59 00:04:32,481 --> 00:04:33,982 Hvad leder du efter? 60 00:04:34,066 --> 00:04:37,528 Bevis. Måske har de gjort det noget som dette før. 61 00:04:42,407 --> 00:04:45,536 Du kan droppe handlingen, broder. Det er bare os to. 62 00:04:49,164 --> 00:04:50,666 Jeg ved, du kan høre mig. 63 00:04:56,797 --> 00:04:58,298 Okay. Fint. 64 00:05:15,482 --> 00:05:16,483 Jævel. 65 00:06:06,783 --> 00:06:08,577 Hej Eric. Det er Dorothy Turner. 66 00:06:08,660 --> 00:06:10,037 Hvordan har du det? 67 00:06:12,998 --> 00:06:15,292 Ja, du ved, Jeg har en hurtig tjeneste at spørge. 68 00:06:15,375 --> 00:06:20,214 Jeg spekulerede på, om du havde gjort det enhver info om Isabelles historie. 69 00:06:22,925 --> 00:06:24,718 Ja, Marino-familien. 70 00:06:26,762 --> 00:06:27,763 Åh, min ... 71 00:06:28,514 --> 00:06:30,307 Nej, tak. 72 00:06:30,974 --> 00:06:32,684 Du er den bedste, Eric. Tak. 73 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 Det er dårligt. 74 00:06:36,980 --> 00:06:38,607 Et tredobbelt drab. 75 00:06:39,650 --> 00:06:40,692 Kristus. 76 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Men få dette, det yngste barn mangler. 77 00:06:45,864 --> 00:06:46,949 En lille dreng. 78 00:07:25,571 --> 00:07:29,449 Som hyldest strømmer ind efter denne tragiske opdatering, 79 00:07:29,533 --> 00:07:31,076 bekymring fortsætter med at vokse 80 00:07:31,159 --> 00:07:34,663 over de savnede skæbne ti-årig dreng, Sergio Marino. 81 00:07:34,746 --> 00:07:36,456 Vejspærringer er på plads 82 00:07:36,540 --> 00:07:40,002 og frivillige banker på døre i de omkringliggende kvarterer. 83 00:07:40,085 --> 00:07:43,463 Men med dårligt vejr på vej denne vej, uret tikker. 84 00:07:45,299 --> 00:07:48,677 Disse mennesker blev myrdet, og barnet mangler. 85 00:07:48,760 --> 00:07:50,512 Jeg ved det. 86 00:07:50,596 --> 00:07:53,891 Snatch tots og dræbe familier. Hvad betyder det for os? 87 00:07:54,641 --> 00:07:56,852 Vi er i sikkerhed. Vi har gearing. 88 00:07:58,103 --> 00:07:59,104 Det er politiet. 89 00:08:00,731 --> 00:08:02,983 Godt. De er her for Bozo. 90 00:08:03,066 --> 00:08:05,652 -Ja, de kan ikke have ham. -Hvad er du, nødder? 91 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Jeg har fået os så langt alene. Vi er tæt på. 92 00:08:09,031 --> 00:08:10,115 Vi har brug for George for at mægle aftalen. 93 00:08:10,199 --> 00:08:12,826 Vi kan ikke risikere enhver indblanding udefra lige nu. 94 00:08:12,910 --> 00:08:14,745 De er politiet, Dottie. 95 00:08:14,828 --> 00:08:17,915 Nå, hvad godt har Phillys fineste gjort for os så langt? 96 00:08:19,124 --> 00:08:20,459 Se, hvis vi lader dem tage George, 97 00:08:20,542 --> 00:08:23,045 vi ville være lige tilbage, hvor vi startede venter på, at telefonen ringer. 98 00:08:23,128 --> 00:08:24,129 Så hvad gør vi? 99 00:08:28,509 --> 00:08:29,510 Skjul ham. 100 00:08:29,593 --> 00:08:30,802 Skjul ham? 101 00:08:32,136 --> 00:08:35,432 Bare tag ham ud herfra og jeg vil tale med politiet. 102 00:08:37,267 --> 00:08:38,434 Tag fat i hans ben. 103 00:08:39,186 --> 00:08:40,395 Gud. 104 00:08:42,731 --> 00:08:43,732 Okay. 105 00:08:44,399 --> 00:08:45,692 Fuck. 106 00:08:48,695 --> 00:08:49,947 Fuck. 107 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Åh. Lort. 108 00:08:54,993 --> 00:08:56,119 Okay. 109 00:09:02,084 --> 00:09:03,126 Officer Reyes. 110 00:09:03,752 --> 00:09:06,380 Fru Turner, er alt i orden? 111 00:09:08,340 --> 00:09:10,175 Er der nogle nyheder om Jericho? 112 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 Nej, jeg er ked af det. 113 00:09:14,096 --> 00:09:15,472 Har du noget imod, at jeg kommer ind? 114 00:09:16,640 --> 00:09:17,724 Sikker. 115 00:09:22,396 --> 00:09:24,314 -Slip ham. Jeg smider ham. -Slip ham ikke! 116 00:09:24,398 --> 00:09:25,983 Han glider. Fuck det. 117 00:09:26,066 --> 00:09:28,944 Åh, lort. Åh, lort. Fuck. 118 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 Fuck. 119 00:09:34,074 --> 00:09:35,576 Åh, fanden. Åh, fanden. 120 00:09:36,326 --> 00:09:37,828 Hvor fanden skal du hen? 121 00:09:37,911 --> 00:09:40,372 Hold kæft! Der er en skide politimand i huset. 122 00:09:41,206 --> 00:09:42,749 Hvad ...-- 123 00:09:42,833 --> 00:09:46,170 Vil du holde kæft? Du trækker vejret for højt. Hold kæft. 124 00:09:48,005 --> 00:09:50,841 Jeg håbede faktisk at tale med din mand. Er han hjemme? 125 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 -Åh, min Gud. -Sean? 126 00:09:52,134 --> 00:09:53,635 Sean-- Ja. 127 00:09:54,928 --> 00:09:56,638 Her er han nu. 128 00:09:58,682 --> 00:10:00,893 Mr. Turner. Hvordan har du det med din hånd? 129 00:10:01,602 --> 00:10:03,520 Åh, fint. Tak fordi du spurgte. 130 00:10:04,271 --> 00:10:06,732 spekulerede jeg på hvis vi måske har et ord privat. 131 00:10:07,399 --> 00:10:10,736 Eller ... vi kan alle have et ord sammen. 132 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 Venligst. 133 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 Jeg er sikker på at du har hørt om det familien i West Chester. 134 00:10:22,164 --> 00:10:26,585 Ja. Vi så lige på tv. Frygtelig. 135 00:10:27,836 --> 00:10:30,339 Havde du mødt Marino-familien? 136 00:10:30,964 --> 00:10:34,426 Nej, ikke det jeg kan huske. 137 00:10:35,177 --> 00:10:37,095 Hvad med deres barnepige, Leanne? 138 00:10:39,139 --> 00:10:40,265 Hvad er dette? 139 00:10:41,058 --> 00:10:42,142 Hvad sker der? 140 00:10:44,186 --> 00:10:45,187 Nå ... 141 00:10:46,522 --> 00:10:49,775 Jeg håbede du kunne fortælle mig det. 142 00:10:56,615 --> 00:11:00,327 Hej, hvad sker der, fyre? Det er mig, Sergio. Velkommen tilbage. 143 00:11:00,410 --> 00:11:05,499 I dag skal jeg tale om Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered. 144 00:11:05,582 --> 00:11:08,252 Jeg elsker virkelig dette spil og Gulag-opdateringen 145 00:11:08,335 --> 00:11:10,796 og faktisk i dag vi har en særlig gæst. 146 00:11:11,797 --> 00:11:13,173 Nej. 147 00:11:13,257 --> 00:11:16,677 Kom nu, Leanne. Du skal sige "Hej" til seerne. 148 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 Vær ikke bange. Jeg har kun ni seere. 149 00:11:22,891 --> 00:11:24,893 Dette er min babysitter, Leanne. 150 00:11:24,977 --> 00:11:27,020 Hun er faktisk ret god til Call of Duty 151 00:11:27,104 --> 00:11:29,523 selvom hun aldrig har gjort det spillet videospil før. 152 00:11:29,606 --> 00:11:31,567 Hun fik 13 drab i sin første runde. 153 00:11:34,027 --> 00:11:35,904 Okay, Sergio, kan jeg gå nu? 154 00:11:36,864 --> 00:11:38,198 Et spil mere. 155 00:11:42,744 --> 00:11:44,746 Jeg indsamlede bevis. 156 00:11:44,830 --> 00:11:47,374 Jeg ventede til Jeg havde noget indholdsmæssigt. 157 00:11:48,166 --> 00:11:52,462 Forstår du, hvor ulovligt gjorde det, hvad du gjorde? Spionering. 158 00:11:52,546 --> 00:11:55,632 -Du kunne have været arresteret. -Ja, jeg vidste, at du ikke ville tro mig. 159 00:11:55,716 --> 00:11:59,636 Sidste gang du var her, du behandlede mig som om jeg var en mental patient. 160 00:11:59,720 --> 00:12:03,390 Det siger jeg dig denne kult skal være involveret. 161 00:12:03,473 --> 00:12:05,392 Det var derfor, Leanne var der. 162 00:12:05,475 --> 00:12:08,645 De tog min søn og nu de har også taget Marino-drengen. 163 00:12:08,729 --> 00:12:10,022 Hvis du havde lyttet til mig før, 164 00:12:10,105 --> 00:12:12,065 måske kunne vi have det gjort noget for at stoppe dette, 165 00:12:12,149 --> 00:12:14,776 men jeg er min søns bedste hjælp. 166 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 Jeg forstår din frustration, Dorothy. 167 00:12:17,029 --> 00:12:18,947 Tro det eller ej, Jeg prøver bare at hjælpe dig. 168 00:12:19,031 --> 00:12:22,576 Det vil jeg tro når du finder Jericho før jeg gør. 169 00:12:32,878 --> 00:12:34,338 Leanne! 170 00:12:41,136 --> 00:12:42,638 Er der nogen anden her? 171 00:12:43,889 --> 00:12:46,141 Nej, det er bare et gammelt hus. Det lægger sig. 172 00:12:46,225 --> 00:12:49,228 Hvorfor ... lytter du ikke til mig? 173 00:12:49,311 --> 00:12:51,271 Dette er en føring på May Markham. 174 00:12:51,355 --> 00:12:55,400 Lyt til mig, Dorothy. Hr. Marino var meget stresset. 175 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 Hvad med drengen? 176 00:12:57,277 --> 00:13:00,322 Han mangler, men hr. Marino's note-- 177 00:13:00,405 --> 00:13:02,199 Bemærk? Hvilken note? 178 00:13:02,282 --> 00:13:03,992 Han efterlod en detaljeret note. 179 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 Vi leder efter et legeme. 180 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 Forstår du det? 181 00:13:14,253 --> 00:13:16,505 Nej, det er bare hvad de vil have dig til at tænke. 182 00:13:16,588 --> 00:13:19,550 De skal have skrevet den note selv. Det er et trick. 183 00:13:19,633 --> 00:13:22,302 Nej, Dorothy, der er ingen kult involveret. 184 00:13:23,470 --> 00:13:27,516 Sommetider ser sindet hvad det vil. Vi forbinder prikker der-- 185 00:13:29,434 --> 00:13:31,979 Jeg prøver at hjælpe dig med at forstå. 186 00:13:33,480 --> 00:13:35,107 Forstår du det? 187 00:13:37,359 --> 00:13:39,695 Så det hele er bare en tilfældighed. 188 00:13:40,946 --> 00:13:43,866 Bare uheld. Intet at gøre med os. 189 00:13:47,286 --> 00:13:48,579 Ja. 190 00:13:49,371 --> 00:13:53,166 Nå, så er der intet ændret ... og du spilder tid. 191 00:13:53,250 --> 00:13:55,377 Så hvorfor gør du ikke dit job og jeg vil gøre mit. 192 00:13:55,460 --> 00:13:56,503 Handling. 193 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 Leanne. Handling. 194 00:14:01,341 --> 00:14:03,093 Du skal afslutte din middag, Serg. 195 00:14:03,177 --> 00:14:05,512 Men jeg filmer. Jeg bliver en berømthed! 196 00:14:06,346 --> 00:14:10,142 Nå, det sagde vi til din mor at du spiser godt i aften. 197 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 Asparges er grov. 198 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 Fint. 199 00:14:15,689 --> 00:14:17,316 -Du ved, hvem der kommer. Nej. 200 00:14:17,399 --> 00:14:20,569 Det er for sent. Hun er allerede på vej. 201 00:14:20,652 --> 00:14:24,531 Har du været dårlig? Har du været ond? 202 00:14:24,615 --> 00:14:27,284 -Du får muligvis besøg af tante Josephine. -Nej! 203 00:14:27,367 --> 00:14:28,785 -Du må hellere løbe! -Nej! 204 00:14:34,458 --> 00:14:37,794 Undskyld, hr. Marino. Vi spiller bare. 205 00:14:37,878 --> 00:14:39,338 Det er okay. 206 00:14:39,421 --> 00:14:41,256 Far, er du okay? 207 00:14:41,965 --> 00:14:45,010 Det er bare dejligt at se dig glad, Serg. Det er alt. 208 00:14:47,179 --> 00:14:48,430 Hvad var det? Vinden? 209 00:15:06,281 --> 00:15:09,535 Du ved, tror du Kan jeg få et glas vand? 210 00:15:10,327 --> 00:15:13,288 Sikker. Ja ... Jeg får det til dig. 211 00:15:21,630 --> 00:15:23,090 Dorothy, er du okay? 212 00:15:23,799 --> 00:15:25,509 -Vi skal flytte ham. -Hvad? 213 00:15:25,592 --> 00:15:26,635 Tag ham op. 214 00:15:26,718 --> 00:15:28,095 Jeg bare ... 215 00:15:29,304 --> 00:15:32,850 Denne hovedpine. Det er som en nål. 216 00:15:34,309 --> 00:15:37,813 -Migraines. Jeg kender dem godt. -Ja. 217 00:15:38,730 --> 00:15:40,065 Op, op, op, op. 218 00:15:45,946 --> 00:15:47,489 Vil du undskylde mig et øjeblik. 219 00:16:07,176 --> 00:16:09,803 Jeg sætter pris på det. Lang nat. 220 00:16:11,388 --> 00:16:13,640 -Sikker på, at du ikke vil have noget stærkere? Nej. 221 00:16:13,724 --> 00:16:16,351 Helt ærligt er jeg meget bekymret, Sean. 222 00:16:16,435 --> 00:16:19,188 Dorothy involverede sig selv i en meget farlig situation her. 223 00:16:19,271 --> 00:16:21,982 Nå ja. Det er hendes reporters instinkt og-- 224 00:16:24,443 --> 00:16:26,236 Jeg har set denne slags ting før. 225 00:16:26,320 --> 00:16:30,657 Folk som Dorothy har en tendens til det indsætte sig i lignende situationer. 226 00:16:30,741 --> 00:16:35,495 De ser en forbindelse, der ikke er der. De vedrører andres smerte. 227 00:16:36,914 --> 00:16:40,375 Jeg ville komme forbi og advare dig. Jeg er ikke engang på vagt. 228 00:16:40,459 --> 00:16:42,252 Nå, det sætter jeg pris på. 229 00:16:42,878 --> 00:16:46,632 Nå, jeg - jeg ville føle mig meget bedre hvis jeg kan se mig hurtigt. 230 00:16:46,715 --> 00:16:48,217 Uret. 231 00:16:50,761 --> 00:16:51,762 Hvad til? 232 00:16:52,429 --> 00:16:55,516 Det er bare Marinos barnepige er stadig ikke medregnet. 233 00:16:55,599 --> 00:16:59,228 Vi kan ikke ignorere forbindelsen her ligegyldigt hvor svag det måtte være. 234 00:16:59,853 --> 00:17:01,939 Det er bedre, at jeg gør det end nogle andre betjente. 235 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 -Rigtigt. -Nu forstår du det, ikke? 236 00:17:04,525 --> 00:17:06,984 -Ja, ja. -Rigtigt. 237 00:17:36,640 --> 00:17:40,143 Nå, dette er mit kontor, men hun har brugt det til forskning. 238 00:17:41,395 --> 00:17:45,774 Jeg kiggede på dem, ved du det. De mindre hellige kirke. 239 00:17:46,692 --> 00:17:49,403 -Har du det? -Ja, selvfølgelig. 240 00:17:49,486 --> 00:17:52,698 Selv hvis jeg havde tvivl, er jeg nødt til det tjek under hver bro. Det er mit job. 241 00:17:55,617 --> 00:17:58,745 De narrede folk til at tro, de-- de gør mirakler. 242 00:17:58,829 --> 00:18:00,497 Men de er langt væk, Sean. 243 00:18:08,714 --> 00:18:10,007 -Åh, min Gud. -Hvad foregår der? 244 00:18:10,090 --> 00:18:11,466 Hun ville se sig omkring. 245 00:18:11,550 --> 00:18:14,344 -Og Sean lod hende? -Kursus gjorde han. Det er Sean. 246 00:18:14,428 --> 00:18:15,554 Leanne-- 247 00:18:17,097 --> 00:18:18,223 Vi skal få ham ud herfra. 248 00:18:21,018 --> 00:18:22,019 Her. 249 00:18:23,896 --> 00:18:26,231 Denne fascination har hun med denne Leanne-pige, 250 00:18:26,315 --> 00:18:29,693 Jeg har lyst til, at jeg er får stadig ikke det fulde billede. 251 00:18:31,778 --> 00:18:32,779 Nå ... 252 00:18:33,697 --> 00:18:37,451 efter vi fik dukken, Dorothy ringede til en barnepige, 253 00:18:37,534 --> 00:18:39,119 og vi fik en masse cv. 254 00:18:39,203 --> 00:18:41,163 Vi fik et ton, og Leanne var en af ​​dem, 255 00:18:41,246 --> 00:18:43,957 og det var Dorothys favorit, ved du det, og-- 256 00:18:44,041 --> 00:18:46,752 Men da hun så virkeligheden, 257 00:18:46,835 --> 00:18:49,713 du ved, da hun så hvad Jericho var virkelig, freakede hun ud. 258 00:18:49,796 --> 00:18:52,549 Jeg mener, hun tog ikke jobbet, så vi skiltes. 259 00:18:52,633 --> 00:18:54,635 Så Dorothy så hende på gaden 260 00:18:54,718 --> 00:18:57,054 og indså, at hun måtte være arbejder for en anden familie, 261 00:18:57,137 --> 00:18:59,264 og hun blev besat af hende. 262 00:18:59,348 --> 00:19:03,101 Hun bare, du ved, tænkte, ved du, Leanne var stadig vores barnepige. 263 00:19:04,228 --> 00:19:05,229 Så ... 264 00:19:06,980 --> 00:19:10,484 -Det er en frygtelig stor tilfældighed. -Ja, jeg ved det. Det er vanvittigt. 265 00:19:10,567 --> 00:19:14,071 Og ved du, jeg skulle ikke have ladet hende tro på det og-- og jeg genkender det. 266 00:19:25,249 --> 00:19:27,167 Bare-- tal bare med hende, Sean. 267 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Højre. 268 00:19:34,633 --> 00:19:35,634 Hvad er derinde? 269 00:19:37,302 --> 00:19:40,264 Det er loftet. Du ved, opbevaring. 270 00:19:40,347 --> 00:19:43,517 Vi-- Du ved, vi holder det låst. Det er ... Det er privat. 271 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Så ... 272 00:20:01,326 --> 00:20:02,661 Højre. Skynd dig. 273 00:20:02,744 --> 00:20:04,037 Jeg bærer vægten. 274 00:20:08,792 --> 00:20:11,879 -Okej. Bliv bare her. -Hvad? Nej. 275 00:20:33,275 --> 00:20:35,319 Min Gud. 276 00:20:42,242 --> 00:20:43,827 Gjorde Dorothy dette? 277 00:20:44,995 --> 00:20:47,664 Hun kommer nogle gange op her. 278 00:21:02,262 --> 00:21:03,263 Sean. 279 00:21:06,099 --> 00:21:08,852 Ved du hvad der skal til at såre din egen familie? 280 00:21:11,939 --> 00:21:13,774 Folk fødes ikke sådan. 281 00:21:14,608 --> 00:21:16,068 Det er ikke naturligt. 282 00:21:16,151 --> 00:21:18,529 Mr. Marino gjorde ondt, 283 00:21:18,612 --> 00:21:22,032 og hans kone var syg, og han nægtede at klare smerten. 284 00:21:23,283 --> 00:21:25,118 Forstår du hvad jeg siger? 285 00:21:28,622 --> 00:21:30,123 Din kone har brug for hjælp. 286 00:21:36,296 --> 00:21:38,465 -Undskyld. Jeg bare ... -Er du god? 287 00:21:38,549 --> 00:21:40,926 Jeg er bare lidt svimmel. 288 00:21:43,303 --> 00:21:45,514 Jeg skal bare ned igen. Vi er gode her. 289 00:22:11,582 --> 00:22:13,500 Jeg er ked af at genere dig, Dorothy. Det sker ikke igen. 290 00:22:14,418 --> 00:22:17,004 Åh. Lad mig føre dig ud. 291 00:22:17,796 --> 00:22:21,300 Det er okay. Jeg kan vise mig ud. 292 00:22:21,383 --> 00:22:24,428 Hør, jeg ved, jeg krydsede en linje. 293 00:22:25,929 --> 00:22:27,389 Jeg mente ikke at skade nogen. 294 00:22:28,640 --> 00:22:31,560 Det er mere, som jeg ikke gjorde vil have dig til at skade dig selv. 295 00:22:37,149 --> 00:22:38,775 Hold kæft. 296 00:22:40,611 --> 00:22:41,862 Åh, min Gud. 297 00:22:42,946 --> 00:22:44,531 Damn it, will you-- 298 00:22:48,452 --> 00:22:51,163 Du kan ringe til mig hvis du begynder at se tingene anderledes. 299 00:22:53,248 --> 00:22:54,625 Jeg bliver en ærlig ven. 300 00:23:10,641 --> 00:23:12,059 Hun er væk. 301 00:23:13,477 --> 00:23:14,770 Hvad fanden laver du? 302 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Jeg var lige ... 303 00:23:17,523 --> 00:23:18,982 Åh, ligegyldigt! 304 00:23:45,801 --> 00:23:49,221 En tragisk afslutning på en tragisk sag. 305 00:23:49,304 --> 00:23:50,556 For bare et par minutter siden, 306 00:23:50,639 --> 00:23:54,226 presse blev underrettet om, at kroppen af det yngste Marino-barn 307 00:23:54,309 --> 00:23:58,313 blev fundet i et skjult gennemsøgningsrum under trappen. 308 00:23:58,397 --> 00:24:00,941 Sergio, kun ti år gammel, 309 00:24:01,024 --> 00:24:03,610 fik tre kuglesår til siden af ​​hovedet. 310 00:24:03,694 --> 00:24:08,198 Han så ud til at være skudt gennem muren af ​​sin egen far. 311 00:24:08,282 --> 00:24:11,159 Vores hjerter vender ud til vennerne og familien til Marinos. 312 00:24:11,243 --> 00:24:15,038 Vi her på stationen er dybt kede af denne nyhed 313 00:24:15,122 --> 00:24:18,041 og kan kun ønske at nogen havde været der 314 00:24:18,125 --> 00:24:21,253 for at stoppe denne meningsløse voldshandling. 315 00:24:30,888 --> 00:24:32,472 Lad os lave en aftale her, George. 316 00:24:32,556 --> 00:24:36,018 Du kan få Leanne og gå hen, hvor du vil. 317 00:24:36,101 --> 00:24:39,813 Det er din familie, ikke vores. Du har dine skikke, det kan jeg sætte pris på, 318 00:24:40,439 --> 00:24:42,441 men vi vil have vores søn tilbage. 319 00:24:44,776 --> 00:24:48,238 Jeg har brug for, at du accepterer at bringe Jericho tilbage. 320 00:24:50,574 --> 00:24:51,742 Er du enig? 321 00:24:53,202 --> 00:24:54,786 Svar mig, George. 322 00:24:54,870 --> 00:24:56,330 Lad os lave en aftale her. 323 00:24:57,039 --> 00:24:58,624 Er du enig? 324 00:24:59,875 --> 00:25:02,127 Vågn op, George! Svar mig! 325 00:25:03,128 --> 00:25:04,296 Jesus! Vær forsigtig. 326 00:25:04,922 --> 00:25:07,007 - Lav aftalen! -Gør ikke imod ham. 327 00:25:07,090 --> 00:25:08,717 Bring Jericho tilbage. 328 00:25:08,800 --> 00:25:10,719 Sig ja til aftalen. 329 00:25:43,627 --> 00:25:44,878 Det er rettet til ham. 330 00:25:45,671 --> 00:25:47,005 Åbn det fanden. 331 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 Stå tilbage bare i tilfælde. 332 00:26:09,486 --> 00:26:10,821 Er det et Betamax-bånd? 333 00:26:10,904 --> 00:26:13,407 Betamax? Hvem fanden bruger Betamax længere? 334 00:26:15,325 --> 00:26:16,577 Svaret er kommet. 335 00:26:16,660 --> 00:26:17,870 George. 336 00:26:18,745 --> 00:26:21,748 Leanne skal se båndet i aften. Giv det til mig. 337 00:26:23,208 --> 00:26:24,918 Vi skal vise hende. 338 00:26:25,002 --> 00:26:28,463 Der er ingen tid at spilde. Hvem - Hvor er din Betamax-afspiller? 339 00:26:28,547 --> 00:26:30,883 -Vi har ikke en Betamax-afspiller. -Forkendt årti, George. 340 00:26:32,509 --> 00:26:36,930 Hun må se båndet nu. Hun har brug for at vide det. 341 00:26:38,974 --> 00:26:39,975 Men, George, vent. 342 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 Lad ham gå. 343 00:26:44,062 --> 00:26:45,355 Det fungerede. 344 00:26:50,402 --> 00:26:52,070 Jeg kaldte deres bluff. 345 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 Gud! 28904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.