Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,047 --> 00:00:50,050
Vi får at vide naboer
rapporterede en skudrunde
2
00:00:50,133 --> 00:00:53,220
kl. 1 om morgenen for en halv time siden.
3
00:00:53,303 --> 00:00:55,514
Myndighederne har det endnu
at frigive oplysninger
4
00:00:55,597 --> 00:00:59,226
om hvor man befinder sig
eller familiens sikkerhed indeni.
5
00:00:59,309 --> 00:01:03,313
Mere om denne sag, når den udvikler sig.
Jeg hedder Isabelle Carrick, 8 nyheder.
6
00:01:06,441 --> 00:01:08,986
Er du glad?
7
00:01:09,069 --> 00:01:12,823
Din ulydighed koster noget.
8
00:01:14,032 --> 00:01:16,034
Hvordan kunne hun være involveret i dette?
9
00:01:21,790 --> 00:01:23,959
Hvad gjorde du med den familie, George?
10
00:01:26,086 --> 00:01:27,421
Har du såret dem?
11
00:01:30,424 --> 00:01:32,551
Var det maj? Står hun bag dette?
12
00:01:33,844 --> 00:01:35,095
Du svarer mig.
13
00:01:35,804 --> 00:01:37,681
-Hvad har du gjort?
-Jeg vidste det.
14
00:01:38,765 --> 00:01:42,102
Han vil hugge os op
og gør os til en Turner-køddragt.
15
00:01:45,063 --> 00:01:48,609
Leanne.
Følg hende og find ud af, hvad hun ved.
16
00:01:52,779 --> 00:01:53,906
Leanne.
17
00:01:57,701 --> 00:01:58,702
Leanne.
18
00:02:00,787 --> 00:02:02,122
Jeg vil tale med dig.
19
00:02:03,332 --> 00:02:05,667
Jeg har brug for, at du fortæller mig det
hvad der skete på Marino-stedet.
20
00:02:05,751 --> 00:02:07,544
Lad mig være i fred.
21
00:02:08,169 --> 00:02:11,298
Leanne, jeg er desperat.
Jeg har brug for, at du fortæller mig noget. Alt.
22
00:02:11,381 --> 00:02:13,717
Jeg skulle aldrig være kommet her.
23
00:02:13,800 --> 00:02:15,302
Hvad mener du? Hvorfor ikke?
24
00:02:15,385 --> 00:02:20,015
Det-- Det var ikke min plads,
og nu er det for sent. Det er alt for sent.
25
00:02:20,807 --> 00:02:23,435
Du vil ikke ordne noget
låst på loftet.
26
00:02:24,520 --> 00:02:26,021
Vil du komme ud her, tak?
27
00:02:28,857 --> 00:02:29,900
George.
28
00:02:29,983 --> 00:02:32,361
Hvad gjorde May med dem?
29
00:02:38,408 --> 00:02:39,409
George?
30
00:02:42,746 --> 00:02:44,748
Tror du virkelig, de er bag dette?
31
00:02:45,582 --> 00:02:47,626
Han var besat af at sende Leanne
tilbage til huset,
32
00:02:47,709 --> 00:02:49,586
og nu et voldeligt angreb.
33
00:02:49,670 --> 00:02:51,255
Måske var det beregnet til hende.
34
00:02:52,381 --> 00:02:55,259
Nå, det får jeg ikke
min skide hals spaltede.
35
00:02:59,346 --> 00:03:01,974
Hvad er han i, en skide koma?
36
00:03:02,057 --> 00:03:04,017
Jeg ved det ikke.
37
00:03:04,101 --> 00:03:07,062
Han ved, at han er skyldig,
det er derfor, han ikke svarer os.
38
00:03:07,688 --> 00:03:08,897
Han falsker det.
39
00:03:12,234 --> 00:03:13,402
Jeg ved det ikke, Dottie.
40
00:03:14,903 --> 00:03:15,904
Dette er godt.
41
00:03:15,988 --> 00:03:18,407
Det betyder, at vi har noget
de har virkelig brug for det.
42
00:03:18,490 --> 00:03:21,785
Vi har overhånden nu
og sådan får vi Jericho tilbage.
43
00:03:23,203 --> 00:03:25,581
Vi lader dig ikke skræmme os!
Hører du mig?
44
00:03:31,837 --> 00:03:33,213
Hvem er de, Marinoerne?
45
00:03:33,297 --> 00:03:36,258
De var en familie ligesom din.
46
00:03:36,341 --> 00:03:39,219
Og hvorfor skulle du være der?
Forklar det for mig.
47
00:03:39,303 --> 00:03:40,387
Han sendte mig.
48
00:03:40,470 --> 00:03:41,722
Hvem? Onkel George?
49
00:03:42,347 --> 00:03:45,601
Nogen læser skiltene
og fortæller os, hvor vi skal hen.
50
00:03:45,684 --> 00:03:50,814
Alle har deres plads
og jeg adlød hans vilje ved at komme her.
51
00:03:50,898 --> 00:03:52,107
Jeg overtrådte reglerne.
52
00:03:52,941 --> 00:03:55,485
Nå, hvad sker der?
når du bryder reglerne?
53
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
Noget?
Jeg prøver.
54
00:04:16,298 --> 00:04:17,382
Hvad er dette?
55
00:04:17,466 --> 00:04:19,218
Jeg rapporterede om denne kult.
56
00:04:19,301 --> 00:04:22,638
Jeg ved mere om dem end nogen anden
på netværket mere end politiet.
57
00:04:23,514 --> 00:04:26,266
Jeg er nødt til at bevise, at de gjorde dette.
Bevis, at de stadig er aktive.
58
00:04:27,935 --> 00:04:32,397
Kulter overlever efter skøn og noget
som dette betyder, at de får panik.
59
00:04:32,481 --> 00:04:33,982
Hvad leder du efter?
60
00:04:34,066 --> 00:04:37,528
Bevis. Måske har de gjort det
noget som dette før.
61
00:04:42,407 --> 00:04:45,536
Du kan droppe handlingen, broder.
Det er bare os to.
62
00:04:49,164 --> 00:04:50,666
Jeg ved, du kan høre mig.
63
00:04:56,797 --> 00:04:58,298
Okay. Fint.
64
00:05:15,482 --> 00:05:16,483
Jævel.
65
00:06:06,783 --> 00:06:08,577
Hej Eric. Det er Dorothy Turner.
66
00:06:08,660 --> 00:06:10,037
Hvordan har du det?
67
00:06:12,998 --> 00:06:15,292
Ja, du ved,
Jeg har en hurtig tjeneste at spørge.
68
00:06:15,375 --> 00:06:20,214
Jeg spekulerede på, om du havde gjort det
enhver info om Isabelles historie.
69
00:06:22,925 --> 00:06:24,718
Ja, Marino-familien.
70
00:06:26,762 --> 00:06:27,763
Åh, min ...
71
00:06:28,514 --> 00:06:30,307
Nej, tak.
72
00:06:30,974 --> 00:06:32,684
Du er den bedste, Eric. Tak.
73
00:06:34,520 --> 00:06:35,521
Det er dårligt.
74
00:06:36,980 --> 00:06:38,607
Et tredobbelt drab.
75
00:06:39,650 --> 00:06:40,692
Kristus.
76
00:06:40,776 --> 00:06:44,029
Men få dette,
det yngste barn mangler.
77
00:06:45,864 --> 00:06:46,949
En lille dreng.
78
00:07:25,571 --> 00:07:29,449
Som hyldest strømmer ind
efter denne tragiske opdatering,
79
00:07:29,533 --> 00:07:31,076
bekymring fortsætter med at vokse
80
00:07:31,159 --> 00:07:34,663
over de savnede skæbne
ti-årig dreng, Sergio Marino.
81
00:07:34,746 --> 00:07:36,456
Vejspærringer er på plads
82
00:07:36,540 --> 00:07:40,002
og frivillige banker på døre
i de omkringliggende kvarterer.
83
00:07:40,085 --> 00:07:43,463
Men med dårligt vejr på vej denne vej,
uret tikker.
84
00:07:45,299 --> 00:07:48,677
Disse mennesker blev myrdet,
og barnet mangler.
85
00:07:48,760 --> 00:07:50,512
Jeg ved det.
86
00:07:50,596 --> 00:07:53,891
Snatch tots og dræbe familier.
Hvad betyder det for os?
87
00:07:54,641 --> 00:07:56,852
Vi er i sikkerhed. Vi har gearing.
88
00:07:58,103 --> 00:07:59,104
Det er politiet.
89
00:08:00,731 --> 00:08:02,983
Godt. De er her for Bozo.
90
00:08:03,066 --> 00:08:05,652
-Ja, de kan ikke have ham.
-Hvad er du, nødder?
91
00:08:05,736 --> 00:08:08,947
Jeg har fået os så langt alene.
Vi er tæt på.
92
00:08:09,031 --> 00:08:10,115
Vi har brug for George for at mægle aftalen.
93
00:08:10,199 --> 00:08:12,826
Vi kan ikke risikere
enhver indblanding udefra lige nu.
94
00:08:12,910 --> 00:08:14,745
De er politiet, Dottie.
95
00:08:14,828 --> 00:08:17,915
Nå, hvad godt har Phillys fineste
gjort for os så langt?
96
00:08:19,124 --> 00:08:20,459
Se, hvis vi lader dem tage George,
97
00:08:20,542 --> 00:08:23,045
vi ville være lige tilbage, hvor vi startede
venter på, at telefonen ringer.
98
00:08:23,128 --> 00:08:24,129
Så hvad gør vi?
99
00:08:28,509 --> 00:08:29,510
Skjul ham.
100
00:08:29,593 --> 00:08:30,802
Skjul ham?
101
00:08:32,136 --> 00:08:35,432
Bare tag ham ud herfra
og jeg vil tale med politiet.
102
00:08:37,267 --> 00:08:38,434
Tag fat i hans ben.
103
00:08:39,186 --> 00:08:40,395
Gud.
104
00:08:42,731 --> 00:08:43,732
Okay.
105
00:08:44,399 --> 00:08:45,692
Fuck.
106
00:08:48,695 --> 00:08:49,947
Fuck.
107
00:08:50,030 --> 00:08:51,657
Åh. Lort.
108
00:08:54,993 --> 00:08:56,119
Okay.
109
00:09:02,084 --> 00:09:03,126
Officer Reyes.
110
00:09:03,752 --> 00:09:06,380
Fru Turner, er alt i orden?
111
00:09:08,340 --> 00:09:10,175
Er der nogle nyheder om Jericho?
112
00:09:11,093 --> 00:09:12,803
Nej, jeg er ked af det.
113
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
Har du noget imod, at jeg kommer ind?
114
00:09:16,640 --> 00:09:17,724
Sikker.
115
00:09:22,396 --> 00:09:24,314
-Slip ham. Jeg smider ham.
-Slip ham ikke!
116
00:09:24,398 --> 00:09:25,983
Han glider. Fuck det.
117
00:09:26,066 --> 00:09:28,944
Åh, lort. Åh, lort. Fuck.
118
00:09:30,070 --> 00:09:31,071
Fuck.
119
00:09:34,074 --> 00:09:35,576
Åh, fanden. Åh, fanden.
120
00:09:36,326 --> 00:09:37,828
Hvor fanden skal du hen?
121
00:09:37,911 --> 00:09:40,372
Hold kæft!
Der er en skide politimand i huset.
122
00:09:41,206 --> 00:09:42,749
Hvad ...--
123
00:09:42,833 --> 00:09:46,170
Vil du holde kæft?
Du trækker vejret for højt. Hold kæft.
124
00:09:48,005 --> 00:09:50,841
Jeg håbede faktisk
at tale med din mand. Er han hjemme?
125
00:09:50,924 --> 00:09:52,050
-Åh, min Gud.
-Sean?
126
00:09:52,134 --> 00:09:53,635
Sean-- Ja.
127
00:09:54,928 --> 00:09:56,638
Her er han nu.
128
00:09:58,682 --> 00:10:00,893
Mr. Turner. Hvordan har du det med din hånd?
129
00:10:01,602 --> 00:10:03,520
Åh, fint. Tak fordi du spurgte.
130
00:10:04,271 --> 00:10:06,732
spekulerede jeg på
hvis vi måske har et ord privat.
131
00:10:07,399 --> 00:10:10,736
Eller ... vi kan alle have et ord sammen.
132
00:10:12,863 --> 00:10:13,864
Venligst.
133
00:10:19,119 --> 00:10:22,080
Jeg er sikker på at du har hørt om det
familien i West Chester.
134
00:10:22,164 --> 00:10:26,585
Ja. Vi så lige på tv. Frygtelig.
135
00:10:27,836 --> 00:10:30,339
Havde du mødt Marino-familien?
136
00:10:30,964 --> 00:10:34,426
Nej, ikke det jeg kan huske.
137
00:10:35,177 --> 00:10:37,095
Hvad med deres barnepige, Leanne?
138
00:10:39,139 --> 00:10:40,265
Hvad er dette?
139
00:10:41,058 --> 00:10:42,142
Hvad sker der?
140
00:10:44,186 --> 00:10:45,187
Nå ...
141
00:10:46,522 --> 00:10:49,775
Jeg håbede du kunne fortælle mig det.
142
00:10:56,615 --> 00:11:00,327
Hej, hvad sker der, fyre?
Det er mig, Sergio. Velkommen tilbage.
143
00:11:00,410 --> 00:11:05,499
I dag skal jeg tale om
Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered.
144
00:11:05,582 --> 00:11:08,252
Jeg elsker virkelig dette spil
og Gulag-opdateringen
145
00:11:08,335 --> 00:11:10,796
og faktisk i dag
vi har en særlig gæst.
146
00:11:11,797 --> 00:11:13,173
Nej.
147
00:11:13,257 --> 00:11:16,677
Kom nu, Leanne.
Du skal sige "Hej" til seerne.
148
00:11:16,760 --> 00:11:18,720
Vær ikke bange. Jeg har kun ni seere.
149
00:11:22,891 --> 00:11:24,893
Dette er min babysitter, Leanne.
150
00:11:24,977 --> 00:11:27,020
Hun er faktisk ret god til Call of Duty
151
00:11:27,104 --> 00:11:29,523
selvom hun aldrig har gjort det
spillet videospil før.
152
00:11:29,606 --> 00:11:31,567
Hun fik 13 drab i sin første runde.
153
00:11:34,027 --> 00:11:35,904
Okay, Sergio, kan jeg gå nu?
154
00:11:36,864 --> 00:11:38,198
Et spil mere.
155
00:11:42,744 --> 00:11:44,746
Jeg indsamlede bevis.
156
00:11:44,830 --> 00:11:47,374
Jeg ventede til
Jeg havde noget indholdsmæssigt.
157
00:11:48,166 --> 00:11:52,462
Forstår du, hvor ulovligt
gjorde det, hvad du gjorde? Spionering.
158
00:11:52,546 --> 00:11:55,632
-Du kunne have været arresteret.
-Ja, jeg vidste, at du ikke ville tro mig.
159
00:11:55,716 --> 00:11:59,636
Sidste gang du var her, du
behandlede mig som om jeg var en mental patient.
160
00:11:59,720 --> 00:12:03,390
Det siger jeg dig
denne kult skal være involveret.
161
00:12:03,473 --> 00:12:05,392
Det var derfor, Leanne var der.
162
00:12:05,475 --> 00:12:08,645
De tog min søn og nu
de har også taget Marino-drengen.
163
00:12:08,729 --> 00:12:10,022
Hvis du havde lyttet til mig før,
164
00:12:10,105 --> 00:12:12,065
måske kunne vi have det
gjort noget for at stoppe dette,
165
00:12:12,149 --> 00:12:14,776
men jeg er min søns bedste hjælp.
166
00:12:14,860 --> 00:12:16,945
Jeg forstår din frustration, Dorothy.
167
00:12:17,029 --> 00:12:18,947
Tro det eller ej,
Jeg prøver bare at hjælpe dig.
168
00:12:19,031 --> 00:12:22,576
Det vil jeg tro
når du finder Jericho før jeg gør.
169
00:12:32,878 --> 00:12:34,338
Leanne!
170
00:12:41,136 --> 00:12:42,638
Er der nogen anden her?
171
00:12:43,889 --> 00:12:46,141
Nej, det er bare et gammelt hus. Det lægger sig.
172
00:12:46,225 --> 00:12:49,228
Hvorfor ... lytter du ikke til mig?
173
00:12:49,311 --> 00:12:51,271
Dette er en føring på May Markham.
174
00:12:51,355 --> 00:12:55,400
Lyt til mig, Dorothy.
Hr. Marino var meget stresset.
175
00:12:55,484 --> 00:12:57,194
Hvad med drengen?
176
00:12:57,277 --> 00:13:00,322
Han mangler, men hr. Marino's note--
177
00:13:00,405 --> 00:13:02,199
Bemærk? Hvilken note?
178
00:13:02,282 --> 00:13:03,992
Han efterlod en detaljeret note.
179
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
Vi leder efter et legeme.
180
00:13:11,208 --> 00:13:12,876
Forstår du det?
181
00:13:14,253 --> 00:13:16,505
Nej, det er bare hvad
de vil have dig til at tænke.
182
00:13:16,588 --> 00:13:19,550
De skal have skrevet
den note selv. Det er et trick.
183
00:13:19,633 --> 00:13:22,302
Nej, Dorothy, der er ingen kult involveret.
184
00:13:23,470 --> 00:13:27,516
Sommetider ser sindet
hvad det vil. Vi forbinder prikker der--
185
00:13:29,434 --> 00:13:31,979
Jeg prøver at hjælpe dig med at forstå.
186
00:13:33,480 --> 00:13:35,107
Forstår du det?
187
00:13:37,359 --> 00:13:39,695
Så det hele er bare en tilfældighed.
188
00:13:40,946 --> 00:13:43,866
Bare uheld. Intet at gøre med os.
189
00:13:47,286 --> 00:13:48,579
Ja.
190
00:13:49,371 --> 00:13:53,166
Nå, så er der intet ændret ...
og du spilder tid.
191
00:13:53,250 --> 00:13:55,377
Så hvorfor gør du ikke dit job
og jeg vil gøre mit.
192
00:13:55,460 --> 00:13:56,503
Handling.
193
00:13:58,380 --> 00:14:00,257
Leanne. Handling.
194
00:14:01,341 --> 00:14:03,093
Du skal afslutte din middag, Serg.
195
00:14:03,177 --> 00:14:05,512
Men jeg filmer. Jeg bliver en berømthed!
196
00:14:06,346 --> 00:14:10,142
Nå, det sagde vi til din mor
at du spiser godt i aften.
197
00:14:10,893 --> 00:14:13,312
Asparges er grov.
198
00:14:13,395 --> 00:14:14,396
Fint.
199
00:14:15,689 --> 00:14:17,316
-Du ved, hvem der kommer.
Nej.
200
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
Det er for sent. Hun er allerede på vej.
201
00:14:20,652 --> 00:14:24,531
Har du været dårlig? Har du været ond?
202
00:14:24,615 --> 00:14:27,284
-Du får muligvis besøg af tante Josephine.
-Nej!
203
00:14:27,367 --> 00:14:28,785
-Du må hellere løbe!
-Nej!
204
00:14:34,458 --> 00:14:37,794
Undskyld, hr. Marino. Vi spiller bare.
205
00:14:37,878 --> 00:14:39,338
Det er okay.
206
00:14:39,421 --> 00:14:41,256
Far, er du okay?
207
00:14:41,965 --> 00:14:45,010
Det er bare dejligt at se dig glad, Serg.
Det er alt.
208
00:14:47,179 --> 00:14:48,430
Hvad var det? Vinden?
209
00:15:06,281 --> 00:15:09,535
Du ved, tror du
Kan jeg få et glas vand?
210
00:15:10,327 --> 00:15:13,288
Sikker. Ja ... Jeg får det til dig.
211
00:15:21,630 --> 00:15:23,090
Dorothy, er du okay?
212
00:15:23,799 --> 00:15:25,509
-Vi skal flytte ham.
-Hvad?
213
00:15:25,592 --> 00:15:26,635
Tag ham op.
214
00:15:26,718 --> 00:15:28,095
Jeg bare ...
215
00:15:29,304 --> 00:15:32,850
Denne hovedpine. Det er som en nål.
216
00:15:34,309 --> 00:15:37,813
-Migraines. Jeg kender dem godt.
-Ja.
217
00:15:38,730 --> 00:15:40,065
Op, op, op, op.
218
00:15:45,946 --> 00:15:47,489
Vil du undskylde mig et øjeblik.
219
00:16:07,176 --> 00:16:09,803
Jeg sætter pris på det. Lang nat.
220
00:16:11,388 --> 00:16:13,640
-Sikker på, at du ikke vil have noget stærkere?
Nej.
221
00:16:13,724 --> 00:16:16,351
Helt ærligt er jeg meget bekymret, Sean.
222
00:16:16,435 --> 00:16:19,188
Dorothy involverede sig selv
i en meget farlig situation her.
223
00:16:19,271 --> 00:16:21,982
Nå ja.
Det er hendes reporters instinkt og--
224
00:16:24,443 --> 00:16:26,236
Jeg har set denne slags ting før.
225
00:16:26,320 --> 00:16:30,657
Folk som Dorothy har en tendens til det
indsætte sig i lignende situationer.
226
00:16:30,741 --> 00:16:35,495
De ser en forbindelse, der ikke er der.
De vedrører andres smerte.
227
00:16:36,914 --> 00:16:40,375
Jeg ville komme forbi og advare dig.
Jeg er ikke engang på vagt.
228
00:16:40,459 --> 00:16:42,252
Nå, det sætter jeg pris på.
229
00:16:42,878 --> 00:16:46,632
Nå, jeg - jeg ville føle mig meget bedre
hvis jeg kan se mig hurtigt.
230
00:16:46,715 --> 00:16:48,217
Uret.
231
00:16:50,761 --> 00:16:51,762
Hvad til?
232
00:16:52,429 --> 00:16:55,516
Det er bare Marinos barnepige
er stadig ikke medregnet.
233
00:16:55,599 --> 00:16:59,228
Vi kan ikke ignorere forbindelsen her
ligegyldigt hvor svag det måtte være.
234
00:16:59,853 --> 00:17:01,939
Det er bedre, at jeg gør det
end nogle andre betjente.
235
00:17:02,022 --> 00:17:04,441
-Rigtigt.
-Nu forstår du det, ikke?
236
00:17:04,525 --> 00:17:06,984
-Ja, ja.
-Rigtigt.
237
00:17:36,640 --> 00:17:40,143
Nå, dette er mit kontor,
men hun har brugt det til forskning.
238
00:17:41,395 --> 00:17:45,774
Jeg kiggede på dem, ved du det.
De mindre hellige kirke.
239
00:17:46,692 --> 00:17:49,403
-Har du det?
-Ja, selvfølgelig.
240
00:17:49,486 --> 00:17:52,698
Selv hvis jeg havde tvivl, er jeg nødt til det
tjek under hver bro. Det er mit job.
241
00:17:55,617 --> 00:17:58,745
De narrede folk til at tro, de--
de gør mirakler.
242
00:17:58,829 --> 00:18:00,497
Men de er langt væk, Sean.
243
00:18:08,714 --> 00:18:10,007
-Åh, min Gud.
-Hvad foregår der?
244
00:18:10,090 --> 00:18:11,466
Hun ville se sig omkring.
245
00:18:11,550 --> 00:18:14,344
-Og Sean lod hende?
-Kursus gjorde han. Det er Sean.
246
00:18:14,428 --> 00:18:15,554
Leanne--
247
00:18:17,097 --> 00:18:18,223
Vi skal få ham ud herfra.
248
00:18:21,018 --> 00:18:22,019
Her.
249
00:18:23,896 --> 00:18:26,231
Denne fascination har hun
med denne Leanne-pige,
250
00:18:26,315 --> 00:18:29,693
Jeg har lyst til, at jeg er
får stadig ikke det fulde billede.
251
00:18:31,778 --> 00:18:32,779
Nå ...
252
00:18:33,697 --> 00:18:37,451
efter vi fik dukken,
Dorothy ringede til en barnepige,
253
00:18:37,534 --> 00:18:39,119
og vi fik en masse cv.
254
00:18:39,203 --> 00:18:41,163
Vi fik et ton, og Leanne var en af dem,
255
00:18:41,246 --> 00:18:43,957
og det var Dorothys favorit,
ved du det, og--
256
00:18:44,041 --> 00:18:46,752
Men da hun så virkeligheden,
257
00:18:46,835 --> 00:18:49,713
du ved, da hun så hvad
Jericho var virkelig, freakede hun ud.
258
00:18:49,796 --> 00:18:52,549
Jeg mener, hun tog ikke jobbet,
så vi skiltes.
259
00:18:52,633 --> 00:18:54,635
Så Dorothy så hende på gaden
260
00:18:54,718 --> 00:18:57,054
og indså, at hun måtte være
arbejder for en anden familie,
261
00:18:57,137 --> 00:18:59,264
og hun blev besat af hende.
262
00:18:59,348 --> 00:19:03,101
Hun bare, du ved, tænkte,
ved du, Leanne var stadig vores barnepige.
263
00:19:04,228 --> 00:19:05,229
Så ...
264
00:19:06,980 --> 00:19:10,484
-Det er en frygtelig stor tilfældighed.
-Ja, jeg ved det. Det er vanvittigt.
265
00:19:10,567 --> 00:19:14,071
Og ved du, jeg skulle ikke have ladet hende
tro på det og-- og jeg genkender det.
266
00:19:25,249 --> 00:19:27,167
Bare-- tal bare med hende, Sean.
267
00:19:28,001 --> 00:19:29,002
Højre.
268
00:19:34,633 --> 00:19:35,634
Hvad er derinde?
269
00:19:37,302 --> 00:19:40,264
Det er loftet. Du ved, opbevaring.
270
00:19:40,347 --> 00:19:43,517
Vi-- Du ved, vi holder det låst.
Det er ... Det er privat.
271
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
Så ...
272
00:20:01,326 --> 00:20:02,661
Højre. Skynd dig.
273
00:20:02,744 --> 00:20:04,037
Jeg bærer vægten.
274
00:20:08,792 --> 00:20:11,879
-Okej. Bliv bare her.
-Hvad? Nej.
275
00:20:33,275 --> 00:20:35,319
Min Gud.
276
00:20:42,242 --> 00:20:43,827
Gjorde Dorothy dette?
277
00:20:44,995 --> 00:20:47,664
Hun kommer nogle gange op her.
278
00:21:02,262 --> 00:21:03,263
Sean.
279
00:21:06,099 --> 00:21:08,852
Ved du hvad der skal til
at såre din egen familie?
280
00:21:11,939 --> 00:21:13,774
Folk fødes ikke sådan.
281
00:21:14,608 --> 00:21:16,068
Det er ikke naturligt.
282
00:21:16,151 --> 00:21:18,529
Mr. Marino gjorde ondt,
283
00:21:18,612 --> 00:21:22,032
og hans kone var syg,
og han nægtede at klare smerten.
284
00:21:23,283 --> 00:21:25,118
Forstår du hvad jeg siger?
285
00:21:28,622 --> 00:21:30,123
Din kone har brug for hjælp.
286
00:21:36,296 --> 00:21:38,465
-Undskyld. Jeg bare ...
-Er du god?
287
00:21:38,549 --> 00:21:40,926
Jeg er bare lidt svimmel.
288
00:21:43,303 --> 00:21:45,514
Jeg skal bare ned igen.
Vi er gode her.
289
00:22:11,582 --> 00:22:13,500
Jeg er ked af at genere dig, Dorothy.
Det sker ikke igen.
290
00:22:14,418 --> 00:22:17,004
Åh. Lad mig føre dig ud.
291
00:22:17,796 --> 00:22:21,300
Det er okay. Jeg kan vise mig ud.
292
00:22:21,383 --> 00:22:24,428
Hør, jeg ved, jeg krydsede en linje.
293
00:22:25,929 --> 00:22:27,389
Jeg mente ikke at skade nogen.
294
00:22:28,640 --> 00:22:31,560
Det er mere, som jeg ikke gjorde
vil have dig til at skade dig selv.
295
00:22:37,149 --> 00:22:38,775
Hold kæft.
296
00:22:40,611 --> 00:22:41,862
Åh, min Gud.
297
00:22:42,946 --> 00:22:44,531
Damn it, will you--
298
00:22:48,452 --> 00:22:51,163
Du kan ringe til mig
hvis du begynder at se tingene anderledes.
299
00:22:53,248 --> 00:22:54,625
Jeg bliver en ærlig ven.
300
00:23:10,641 --> 00:23:12,059
Hun er væk.
301
00:23:13,477 --> 00:23:14,770
Hvad fanden laver du?
302
00:23:14,853 --> 00:23:16,104
Jeg var lige ...
303
00:23:17,523 --> 00:23:18,982
Åh, ligegyldigt!
304
00:23:45,801 --> 00:23:49,221
En tragisk afslutning på en tragisk sag.
305
00:23:49,304 --> 00:23:50,556
For bare et par minutter siden,
306
00:23:50,639 --> 00:23:54,226
presse blev underrettet om, at kroppen
af det yngste Marino-barn
307
00:23:54,309 --> 00:23:58,313
blev fundet i et skjult gennemsøgningsrum
under trappen.
308
00:23:58,397 --> 00:24:00,941
Sergio, kun ti år gammel,
309
00:24:01,024 --> 00:24:03,610
fik tre kuglesår
til siden af hovedet.
310
00:24:03,694 --> 00:24:08,198
Han så ud til at være skudt
gennem muren af sin egen far.
311
00:24:08,282 --> 00:24:11,159
Vores hjerter vender ud til vennerne
og familien til Marinos.
312
00:24:11,243 --> 00:24:15,038
Vi her på stationen
er dybt kede af denne nyhed
313
00:24:15,122 --> 00:24:18,041
og kan kun ønske
at nogen havde været der
314
00:24:18,125 --> 00:24:21,253
for at stoppe denne meningsløse voldshandling.
315
00:24:30,888 --> 00:24:32,472
Lad os lave en aftale her, George.
316
00:24:32,556 --> 00:24:36,018
Du kan få Leanne
og gå hen, hvor du vil.
317
00:24:36,101 --> 00:24:39,813
Det er din familie, ikke vores. Du har
dine skikke, det kan jeg sætte pris på,
318
00:24:40,439 --> 00:24:42,441
men vi vil have vores søn tilbage.
319
00:24:44,776 --> 00:24:48,238
Jeg har brug for, at du accepterer at bringe Jericho tilbage.
320
00:24:50,574 --> 00:24:51,742
Er du enig?
321
00:24:53,202 --> 00:24:54,786
Svar mig, George.
322
00:24:54,870 --> 00:24:56,330
Lad os lave en aftale her.
323
00:24:57,039 --> 00:24:58,624
Er du enig?
324
00:24:59,875 --> 00:25:02,127
Vågn op, George! Svar mig!
325
00:25:03,128 --> 00:25:04,296
Jesus! Vær forsigtig.
326
00:25:04,922 --> 00:25:07,007
- Lav aftalen!
-Gør ikke imod ham.
327
00:25:07,090 --> 00:25:08,717
Bring Jericho tilbage.
328
00:25:08,800 --> 00:25:10,719
Sig ja til aftalen.
329
00:25:43,627 --> 00:25:44,878
Det er rettet til ham.
330
00:25:45,671 --> 00:25:47,005
Åbn det fanden.
331
00:25:54,012 --> 00:25:56,431
Stå tilbage bare i tilfælde.
332
00:26:09,486 --> 00:26:10,821
Er det et Betamax-bånd?
333
00:26:10,904 --> 00:26:13,407
Betamax?
Hvem fanden bruger Betamax længere?
334
00:26:15,325 --> 00:26:16,577
Svaret er kommet.
335
00:26:16,660 --> 00:26:17,870
George.
336
00:26:18,745 --> 00:26:21,748
Leanne skal se båndet i aften.
Giv det til mig.
337
00:26:23,208 --> 00:26:24,918
Vi skal vise hende.
338
00:26:25,002 --> 00:26:28,463
Der er ingen tid at spilde.
Hvem - Hvor er din Betamax-afspiller?
339
00:26:28,547 --> 00:26:30,883
-Vi har ikke en Betamax-afspiller.
-Forkendt årti, George.
340
00:26:32,509 --> 00:26:36,930
Hun må se båndet nu.
Hun har brug for at vide det.
341
00:26:38,974 --> 00:26:39,975
Men, George, vent.
342
00:26:40,058 --> 00:26:41,059
Lad ham gå.
343
00:26:44,062 --> 00:26:45,355
Det fungerede.
344
00:26:50,402 --> 00:26:52,070
Jeg kaldte deres bluff.
345
00:27:05,876 --> 00:27:06,877
Gud!
28904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.