All language subtitles for SSS.s01e09..webrip.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,230 Wyatt: Previously on "Secrets of Sulphur Springs"... 2 00:00:03,230 --> 00:00:04,480 My dad said it was all his fault. 3 00:00:04,480 --> 00:00:06,560 That has to mean he did something to Savannah. 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,480 ‐(song playing on recorder) ‐Zoey: Think it's Savannah? 5 00:00:08,480 --> 00:00:11,900 ♪ Here at dear Camp Tremont ♪ 6 00:00:11,900 --> 00:00:14,200 Your brother is missing, and you're worried about a ghost? 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,410 This is serious! 8 00:00:15,410 --> 00:00:16,490 So is this! 9 00:00:16,490 --> 00:00:17,830 Not all my memories here were happy. 10 00:00:17,830 --> 00:00:19,410 What happened to Savannah 11 00:00:19,410 --> 00:00:21,580 is not something I've ever talked about with anyone. 12 00:00:21,580 --> 00:00:23,210 Hello? Can you hear me? 13 00:00:24,040 --> 00:00:24,830 (gasps) 14 00:00:28,170 --> 00:00:30,300 (eerie music playing) 15 00:00:30,300 --> 00:00:32,260 I‐‐ I dared her to spend the night... 16 00:00:32,260 --> 00:00:33,840 alone in the basement. 17 00:00:33,840 --> 00:00:35,470 Griffin: Savannah must have found the portal. 18 00:00:35,470 --> 00:00:37,430 Harper: Which means she could still be alive somewhere in time. 19 00:00:38,640 --> 00:00:40,060 Harper: 1960? 20 00:00:40,640 --> 00:00:42,430 Big storm's coming. It's not safe here. 21 00:00:42,430 --> 00:00:44,060 Wait. Someone's inside. 22 00:00:44,060 --> 00:00:45,650 Boy, am I glad to see you. 23 00:00:45,650 --> 00:00:46,810 Listen, we don't have a lot of time. 24 00:00:46,810 --> 00:00:48,520 I really need you to come with us. 25 00:00:48,520 --> 00:00:50,400 It could change everything. 26 00:00:50,400 --> 00:00:51,530 Griffin: We need to get back to the hatch now. 27 00:00:52,320 --> 00:00:53,360 Go! 28 00:00:55,950 --> 00:00:57,780 ‐Harper: Where is Savannah? ‐She was right behind me. 29 00:00:57,780 --> 00:00:59,700 (Savannah screams) 30 00:00:59,700 --> 00:01:01,160 (hatch slams shut) 31 00:01:06,620 --> 00:01:08,380 (eerie music playing) 32 00:01:12,670 --> 00:01:13,760 (gasps) 33 00:01:16,680 --> 00:01:18,760 ‐Mom, what happened? ‐Wyatt: You okay? 34 00:01:18,760 --> 00:01:20,510 I just wasn't looking. There was something‐‐ 35 00:01:22,350 --> 00:01:24,890 You look like you saw... a ghost. 36 00:01:25,640 --> 00:01:26,480 No. 37 00:01:27,270 --> 00:01:28,020 It was right there... 38 00:01:29,230 --> 00:01:30,110 in the mirror. 39 00:01:34,490 --> 00:01:35,990 Come on. Let's get out of here. 40 00:01:38,700 --> 00:01:39,910 Let's go. Now! 41 00:01:41,780 --> 00:01:43,540 No more excuses, Ben. 42 00:01:43,540 --> 00:01:45,710 No more finger pointing. Just tell me. 43 00:01:45,710 --> 00:01:47,170 What did you do to Savannah? 44 00:01:51,460 --> 00:01:52,170 Jess... 45 00:01:54,210 --> 00:01:56,090 I'm sorry I blamed you. 46 00:01:57,800 --> 00:02:00,090 Minute I got to town, it was the only thing I wanted to say‐‐ 47 00:02:00,090 --> 00:02:02,810 Save the apology. I just want the truth. 48 00:02:02,810 --> 00:02:04,220 (door closes) 49 00:02:05,850 --> 00:02:07,140 I found this for the cops. 50 00:02:07,140 --> 00:02:08,480 Harper wears it all the time. 51 00:02:10,900 --> 00:02:12,070 It's got her scent all over it. 52 00:02:13,780 --> 00:02:15,150 For the dogs? 53 00:02:15,150 --> 00:02:17,030 Like in the movies? 54 00:02:18,200 --> 00:02:19,070 That's great. 55 00:02:19,990 --> 00:02:21,450 Thank you, baby. 56 00:02:21,450 --> 00:02:23,120 (phone ringing) 57 00:02:23,790 --> 00:02:24,830 It's Sarah. 58 00:02:26,540 --> 00:02:28,370 ‐Any news? ‐Sarah: I'm at the house... 59 00:02:28,370 --> 00:02:30,750 Something very strange is going on here, Ben. 60 00:02:30,750 --> 00:02:32,090 We're getting out now. 61 00:02:32,090 --> 00:02:33,670 Ben: Sarah, what's wrong? 62 00:02:33,670 --> 00:02:35,250 ‐Sarah? ‐(Sarah screams) 63 00:02:37,670 --> 00:02:40,130 (theme music playing) 64 00:02:40,130 --> 00:02:43,180 ♪ 65 00:03:04,370 --> 00:03:05,790 Sorry, Ms. Campbell. 66 00:03:05,790 --> 00:03:06,990 No one answered, so I let myself in. 67 00:03:08,330 --> 00:03:09,540 Oh, it's fine. 68 00:03:09,540 --> 00:03:11,460 You just scared me, that's all. 69 00:03:11,460 --> 00:03:12,330 Do you have news? 70 00:03:12,330 --> 00:03:14,340 Yes. We may have found something. 71 00:03:14,340 --> 00:03:16,550 Ben: (over phone) Sarah? Sarah, what's wrong? 72 00:03:17,710 --> 00:03:19,260 Dad, are you there? 73 00:03:19,260 --> 00:03:20,720 Yeah, you've got to get here fast. 74 00:03:22,470 --> 00:03:24,260 (grunting) 75 00:03:24,260 --> 00:03:26,810 Savannah! Hold on, we're coming! 76 00:03:26,810 --> 00:03:28,270 Pull harder. We have to get it open! 77 00:03:28,270 --> 00:03:29,810 I'm pulling as hard as I can! 78 00:03:32,480 --> 00:03:33,770 Savannah! 79 00:03:33,770 --> 00:03:35,310 ‐Harper: Griffin... ‐(grunting) 80 00:03:35,310 --> 00:03:37,110 Griffin, stop pushing and listen. We have to go! 81 00:03:38,150 --> 00:03:39,820 What? Why? 82 00:03:39,820 --> 00:03:41,490 Because there's no point. 83 00:03:41,490 --> 00:03:43,740 The hatch is stuck. That tree must've fallen on it. 84 00:03:43,740 --> 00:03:45,830 ‐Come on. ‐No! 85 00:03:45,830 --> 00:03:47,290 Savannah was right behind us. She could be hurt. 86 00:03:47,290 --> 00:03:49,370 Exactly. Which is why we have to get out of here 87 00:03:49,370 --> 00:03:51,620 and go back though the portal again, then home. 88 00:03:51,620 --> 00:03:53,750 Home? How's that going to help her? 89 00:03:53,750 --> 00:03:55,170 That was a huge storm. 90 00:03:55,170 --> 00:03:57,590 The second we get back, we'll check records from 1960. 91 00:03:57,590 --> 00:04:00,420 Old newspapers, anything that can tell us if a girl was found. 92 00:04:00,420 --> 00:04:03,510 You mean, if she was injured or... 93 00:04:04,510 --> 00:04:06,430 There's no time to think about it. Let's go. 94 00:04:17,520 --> 00:04:18,940 Once we get past the camp office, 95 00:04:18,940 --> 00:04:20,440 it's a straight shot to the hatch. 96 00:04:30,410 --> 00:04:32,870 (indistinct chatter) 97 00:04:42,880 --> 00:04:44,430 Got here as fast as we could. 98 00:04:44,430 --> 00:04:46,300 ‐Jess: What is it? ‐Sarah: I couldn't tell. 99 00:04:46,300 --> 00:04:47,930 But I thought maybe you can. 100 00:04:47,930 --> 00:04:50,180 officer: Boot print. Fairly fresh. 101 00:04:50,180 --> 00:04:51,560 Do you recognize the brand, the tread? 102 00:04:53,520 --> 00:04:55,480 Jess: Size looks close. 103 00:04:55,480 --> 00:04:56,940 Maybe Harper's from last night? 104 00:04:56,940 --> 00:04:58,020 What I was thinking. 105 00:04:59,400 --> 00:05:00,820 You asked for something of Harper's. 106 00:05:00,820 --> 00:05:01,980 Ah, that's perfect. 107 00:05:05,490 --> 00:05:06,410 Go! 108 00:05:07,450 --> 00:05:08,870 officer: He's got something. 109 00:05:08,870 --> 00:05:10,910 (intense music playing) 110 00:05:17,830 --> 00:05:19,040 (barking) 111 00:05:25,550 --> 00:05:27,220 (phones chiming) 112 00:05:29,510 --> 00:05:31,100 Wait, everyone‐‐ I know where they are. 113 00:05:37,310 --> 00:05:38,860 ‐Griffin? ‐Harper? 114 00:05:38,860 --> 00:05:40,570 ‐Harper: Back here. ‐Oh! 115 00:05:44,820 --> 00:05:46,400 You called the police? 116 00:05:46,400 --> 00:05:48,740 ‐Mom, I'm so sorry‐‐ ‐Are you okay? 117 00:05:48,740 --> 00:05:50,950 ‐Sarah: We were so worried. ‐Where were you? 118 00:05:50,950 --> 00:05:52,580 Harper: Uh, we walked to Rayville, 119 00:05:52,580 --> 00:05:53,660 to catch a bus. 120 00:05:53,660 --> 00:05:55,040 Yeah. 121 00:05:55,040 --> 00:05:56,370 So you were trying to run away? 122 00:05:56,370 --> 00:05:57,290 Um... 123 00:05:58,500 --> 00:06:00,130 Kind of, yeah. 124 00:06:00,130 --> 00:06:01,290 (whispers): Sorry. 125 00:06:01,290 --> 00:06:02,920 It was mostly my idea. 126 00:06:02,920 --> 00:06:04,550 I just wanted to get out of here. 127 00:06:04,550 --> 00:06:06,130 We both did. 128 00:06:06,130 --> 00:06:07,590 Because we were keeping you apart? 129 00:06:08,430 --> 00:06:09,590 Or is it because of your dad? 130 00:06:10,720 --> 00:06:12,930 A little of both, I guess. 131 00:06:12,930 --> 00:06:14,310 Why did you come back? 132 00:06:15,560 --> 00:06:16,850 Well, I, um... 133 00:06:16,850 --> 00:06:18,350 Because Griffin talked me into it. 134 00:06:19,650 --> 00:06:20,480 Yep. 135 00:06:21,810 --> 00:06:23,070 You know what? I'm gonna need another hug. 136 00:06:27,610 --> 00:06:29,360 Can we go home now? 137 00:06:29,360 --> 00:06:32,580 There's an important... assignment I have to finish. 138 00:06:33,120 --> 00:06:35,700 Fine, but we've got a stop to make first. 139 00:06:55,930 --> 00:06:57,310 Why are we here? 140 00:07:02,230 --> 00:07:03,810 When we were looking for you, 141 00:07:03,810 --> 00:07:05,440 Topher said you come here a lot... 142 00:07:05,440 --> 00:07:07,150 to feel closer to your dad. 143 00:07:08,610 --> 00:07:10,070 I thought maybe that's why you ran away... 144 00:07:11,410 --> 00:07:13,490 because I kept you away from him... 145 00:07:13,490 --> 00:07:14,410 and the memories. 146 00:07:14,410 --> 00:07:15,990 That's not why we left. 147 00:07:15,990 --> 00:07:18,870 Even so, I realize it was wrong, what I was doing. 148 00:07:19,960 --> 00:07:21,000 Not talking about it. 149 00:07:24,420 --> 00:07:25,210 You want to lead the way? 150 00:07:26,380 --> 00:07:27,170 I'll do it. 151 00:07:40,730 --> 00:07:42,850 Toph, I know you don't really remember your dad, 152 00:07:42,850 --> 00:07:45,690 but you look and sound more like him each day. 153 00:07:45,690 --> 00:07:47,150 Figured that's where I got my good looks. 154 00:07:47,150 --> 00:07:49,070 (chuckles) It's true, you did. 155 00:07:49,070 --> 00:07:50,360 Very handsome. 156 00:07:52,360 --> 00:07:54,070 I've always wondered... 157 00:07:54,070 --> 00:07:55,240 what made you fall in love with Dad? 158 00:07:56,200 --> 00:07:58,410 Well, a lot of things, 159 00:07:58,410 --> 00:08:00,410 but mostly because... 160 00:08:01,830 --> 00:08:03,330 he could make me laugh like no one else. 161 00:08:05,290 --> 00:08:07,420 He also knew exactly what to say to tick me off. 162 00:08:07,420 --> 00:08:09,920 (chuckles) He used to love pushing my buttons. 163 00:08:11,510 --> 00:08:12,840 Kinda like someone else I know. 164 00:08:14,180 --> 00:08:15,260 How did you meet? 165 00:08:16,930 --> 00:08:19,060 (sighs) When we were kids... 166 00:08:20,680 --> 00:08:22,310 at Camp Tremont, believe it or not. 167 00:08:23,480 --> 00:08:25,940 Guess you could say, he was the one good thing to come out of that place. 168 00:08:25,940 --> 00:08:27,730 Really? That long ago? 169 00:08:27,730 --> 00:08:29,730 It was the last day. 170 00:08:29,730 --> 00:08:32,400 I was going home, and my duffel was huge. 171 00:08:32,400 --> 00:08:33,070 He offered to help. 172 00:08:34,610 --> 00:08:36,990 (chuckles) Darn thing must've weighed more than he did. 173 00:08:38,200 --> 00:08:40,450 He had this goofy grin on his face, 174 00:08:40,450 --> 00:08:42,750 and he stuck his hand out and he said, 175 00:08:42,750 --> 00:08:44,210 "Hi, I'm Chris." 176 00:08:45,460 --> 00:08:47,590 His voice broke. I remember it so clearly. 177 00:08:47,590 --> 00:08:49,050 We just laughed. 178 00:08:54,510 --> 00:08:57,050 I'm sorry I haven't talked more about your father. 179 00:08:58,800 --> 00:09:00,680 It's just‐‐ 180 00:09:00,680 --> 00:09:03,390 After the accident, when we lost him, 181 00:09:03,390 --> 00:09:06,020 I... didn't know what to say... 182 00:09:08,060 --> 00:09:08,860 to anyone. 183 00:09:12,070 --> 00:09:13,780 You guys became my rock. 184 00:09:16,950 --> 00:09:18,410 And I love you both so much. 185 00:09:24,660 --> 00:09:26,750 Sarah: I'm sorry, Ben. It's just too much. 186 00:09:26,750 --> 00:09:28,250 I can't do this anymore. 187 00:09:28,250 --> 00:09:29,670 Ben: Do what? What are you talking about? 188 00:09:29,670 --> 00:09:30,800 Sarah: What do you think? 189 00:09:30,800 --> 00:09:32,250 I've had enough. I'm done. 190 00:09:33,420 --> 00:09:35,380 The kids and I are moving back to Chicago. 191 00:09:35,380 --> 00:09:36,550 Ben: Okay, wait. 192 00:09:36,550 --> 00:09:38,140 I know it seems like nothing's going right 193 00:09:38,140 --> 00:09:39,890 ‐since we moved here. ‐Sarah: Seems like? 194 00:09:39,890 --> 00:09:41,930 That's an understatement. 195 00:09:41,930 --> 00:09:43,810 Look, Ben, I've tried, 196 00:09:43,810 --> 00:09:46,480 but I'm starting to believe this place really is haunted. 197 00:09:47,850 --> 00:09:50,560 Fine, then we'll fix it. We'll bring someone in or‐‐ 198 00:09:50,560 --> 00:09:52,570 No. This ends now. 199 00:09:52,570 --> 00:09:54,610 The secrets, 200 00:09:54,610 --> 00:09:56,610 the conversations with Jess. 201 00:09:56,610 --> 00:09:59,030 I mean, you lied to me about knowing Savannah. 202 00:09:59,030 --> 00:10:00,200 What else are you hiding? 203 00:10:01,660 --> 00:10:02,450 (sighs) 204 00:10:10,290 --> 00:10:12,420 Wait, Dad told you he knew Savannah? 205 00:10:13,590 --> 00:10:15,210 Griff, uh... 206 00:10:15,210 --> 00:10:16,880 Just go to bed. 207 00:10:42,620 --> 00:10:44,490 You are two hours early. 208 00:10:44,490 --> 00:10:46,830 Yes! I thought I'd get a jump on the day. 209 00:10:47,410 --> 00:10:48,870 By breaking and entering? 210 00:10:48,870 --> 00:10:51,210 So I could do some extra research 211 00:10:51,210 --> 00:10:52,710 ‐for a history project. ‐Mm‐hmm? 212 00:10:53,750 --> 00:10:55,090 What's this project about? 213 00:10:55,090 --> 00:10:57,010 ‐The Great Storm of 1960. ‐Oh. 214 00:10:57,010 --> 00:10:58,260 The internet has a zillion links 215 00:10:58,260 --> 00:10:59,340 but not enough pictures. 216 00:10:59,340 --> 00:11:02,930 But lucky for you, before there was the internet, 217 00:11:02,930 --> 00:11:04,600 before there were laptops, 218 00:11:04,600 --> 00:11:07,390 there was this neat little thing 219 00:11:07,390 --> 00:11:08,430 called microfilm. 220 00:11:08,430 --> 00:11:10,350 Newspapers, periodicals, 221 00:11:10,350 --> 00:11:12,650 all squeezed down into these little rolls. 222 00:11:13,730 --> 00:11:15,730 ‐The school has some? ‐Oh, going way, way back. 223 00:11:16,940 --> 00:11:19,900 The Great Storm of 1960... 224 00:11:19,900 --> 00:11:22,110 Uh, you may or may not know, 225 00:11:22,110 --> 00:11:25,620 but I am an expert on local history and lore. 226 00:11:25,620 --> 00:11:26,790 So you remember it? 227 00:11:27,950 --> 00:11:31,000 1960? Honey, do I look that old? 228 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 I know of it and about it. 229 00:11:34,000 --> 00:11:35,750 But I'll tell you this, 230 00:11:35,750 --> 00:11:39,010 that storm changed a lot of lives in this town. 231 00:11:47,850 --> 00:11:49,560 Is Dad back? 232 00:11:50,600 --> 00:11:51,980 Sarah: Not yet. 233 00:11:51,980 --> 00:11:54,020 Zoey? Wyatt? Breakfast. 234 00:11:56,820 --> 00:11:58,230 Have you tried calling him yet? 235 00:11:59,070 --> 00:12:01,200 I'm sure your dad will be home soon. 236 00:12:01,200 --> 00:12:02,530 Just sit. Eat. 237 00:12:05,820 --> 00:12:08,290 He... He seemed pretty upset last night. 238 00:12:08,990 --> 00:12:10,500 I mean, you both did. 239 00:12:10,500 --> 00:12:12,750 Everything will be fine once we're back in Chicago. 240 00:12:12,750 --> 00:12:13,870 Wait, that's definite? 241 00:12:15,000 --> 00:12:16,790 Yeah, I thought you'd be excited. 242 00:12:16,790 --> 00:12:18,960 Well... Yeah, but... 243 00:12:20,460 --> 00:12:22,470 things have changed now. Kinda like it here. 244 00:12:23,510 --> 00:12:25,800 ‐Because of Harper? ‐And you know... 245 00:12:25,800 --> 00:12:27,300 all of it. 246 00:12:29,060 --> 00:12:30,180 Well, it's what's best for this family. 247 00:12:31,390 --> 00:12:32,940 It'll all work out. 248 00:12:32,940 --> 00:12:34,810 Exactly what you said when we moved in. 249 00:12:35,600 --> 00:12:36,730 And it almost did. 250 00:12:37,610 --> 00:12:39,360 After you eat, you need to start packing up your room. 251 00:12:39,360 --> 00:12:41,990 Now? What about school? 252 00:12:41,990 --> 00:12:43,860 I already called and told 'em you're not coming. 253 00:12:43,860 --> 00:12:45,320 You'll start back at your old school next week. 254 00:12:45,320 --> 00:12:46,120 ‐No, but I‐‐ ‐Hey! 255 00:12:46,990 --> 00:12:48,530 Just pack. 256 00:12:48,530 --> 00:12:50,290 Wyatt? Zoey? 257 00:13:02,210 --> 00:13:03,880 ‐Still at it? ‐Uh‐huh. 258 00:13:05,090 --> 00:13:07,300 Mrs. Douglas: 1962? 259 00:13:07,300 --> 00:13:09,100 I thought you were researching the storm. 260 00:13:09,100 --> 00:13:12,100 Yes, but I'm also interested in how the community rebuilt. 261 00:13:12,100 --> 00:13:13,890 Like what happened to people. 262 00:13:13,890 --> 00:13:15,600 Some moved away. Some stayed. 263 00:13:16,520 --> 00:13:18,610 You've developed quite a passion 264 00:13:18,610 --> 00:13:20,230 for Sulphur Springs history. 265 00:13:20,900 --> 00:13:23,690 Yes, it's just fun to imagine what it was like, 266 00:13:23,690 --> 00:13:24,780 being a kid back then. 267 00:13:26,570 --> 00:13:29,160 Well, finish up. Classes are about to start. 268 00:13:32,490 --> 00:13:33,750 Savannah. 269 00:13:38,830 --> 00:13:42,130 (phone ringing) 270 00:13:43,760 --> 00:13:45,920 Griffin, what's going on? Why aren't you at school? 271 00:13:45,920 --> 00:13:47,590 Trust me, it's not my choice. 272 00:13:47,590 --> 00:13:49,010 What's up? 273 00:13:49,010 --> 00:13:50,220 Harper: Amazing news. 274 00:13:50,220 --> 00:13:51,470 You're not gonna believe this. 275 00:13:51,470 --> 00:13:52,140 Look! 276 00:13:53,890 --> 00:13:55,060 Whoa! 277 00:13:55,060 --> 00:13:56,730 Is that Savannah? 278 00:13:56,730 --> 00:13:59,940 At the grand re‐opening of The Tremont in 1962. 279 00:13:59,940 --> 00:14:01,570 That's two years after the storm. 280 00:14:01,570 --> 00:14:02,520 Exactly. 281 00:14:04,150 --> 00:14:06,570 ‐That's great. ‐I know, right? 282 00:14:06,570 --> 00:14:08,450 Okay, give me a few minutes and I'll be right over. 283 00:14:08,450 --> 00:14:09,620 What? 284 00:14:09,620 --> 00:14:11,240 Wait. No, no. I‐‐ 285 00:14:11,240 --> 00:14:13,370 Griffin, we have to go back. Now. 286 00:14:13,370 --> 00:14:15,750 I know, and I would, 287 00:14:15,750 --> 00:14:17,460 ‐but I, uh‐‐ ‐If you're grounded, it's fine. 288 00:14:17,460 --> 00:14:19,420 ‐We'll just figure out‐‐ ‐Harper, my family's moving. 289 00:14:20,380 --> 00:14:21,040 What? 290 00:14:22,130 --> 00:14:23,500 We're going back to Chicago. 291 00:14:24,460 --> 00:14:26,050 But that's crazy. You literally just got here. 292 00:14:26,050 --> 00:14:27,260 Oh, you think I don't know that? 293 00:14:28,720 --> 00:14:30,050 Sorry, it's just‐‐ 294 00:14:32,180 --> 00:14:34,180 My dad told my mom that he lied, 295 00:14:34,180 --> 00:14:35,680 that he did know Savannah as a kid. 296 00:14:36,560 --> 00:14:38,270 Oh. 297 00:14:38,270 --> 00:14:39,850 They had this huge fight last night, 298 00:14:39,850 --> 00:14:41,770 and my dad left, 299 00:14:41,770 --> 00:14:43,570 and he hasn't come back yet. 300 00:14:43,570 --> 00:14:44,980 So as soon as he does, 301 00:14:45,570 --> 00:14:47,280 we're moving. 302 00:14:47,280 --> 00:14:48,070 Forever. 303 00:14:48,950 --> 00:14:50,070 This is so messed up. 304 00:14:51,450 --> 00:14:53,330 ‐Yeah, tell me about it. ‐Zoey: Griffin! 305 00:14:54,160 --> 00:14:56,750 We need more boxes from the garage. 306 00:14:56,750 --> 00:14:57,660 Sarah: Griffin. 307 00:14:57,660 --> 00:14:59,160 ‐I‐‐I gotta go. ‐Wait. 308 00:15:03,420 --> 00:15:04,130 (sighs) 309 00:15:06,090 --> 00:15:08,090 (phone ringing) 310 00:15:11,390 --> 00:15:13,390 Sarah, hi. Listen, I'm a little‐‐ 311 00:15:13,390 --> 00:15:14,220 Is Ben with you? 312 00:15:15,640 --> 00:15:17,220 ‐Excuse me? ‐Ben. 313 00:15:17,850 --> 00:15:19,020 Is he there? 314 00:15:19,020 --> 00:15:21,060 No. Why would he be? 315 00:15:21,060 --> 00:15:22,150 You're friends. 316 00:15:23,150 --> 00:15:24,570 Were friends. 317 00:15:26,360 --> 00:15:27,570 And, uh... 318 00:15:28,820 --> 00:15:30,320 you seem to know a lot about each other. 319 00:15:33,120 --> 00:15:35,120 What's wrong, Sarah? You can't find him? 320 00:15:37,790 --> 00:15:40,580 Um... No. 321 00:15:40,580 --> 00:15:42,540 Look, I'm‐‐ I'm sorry I bothered you. 322 00:15:42,540 --> 00:15:43,080 Wait. 323 00:15:44,460 --> 00:15:45,790 There is a place. 324 00:15:45,790 --> 00:15:47,630 It's a long shot, 325 00:15:47,630 --> 00:15:48,840 but it's somewhere he used to go. 326 00:15:56,430 --> 00:15:57,640 Why aren't you guys packing? 327 00:15:57,640 --> 00:15:59,850 We're on strike. We don't want to move. 328 00:15:59,850 --> 00:16:01,520 Chicago will seem boring now. 329 00:16:01,520 --> 00:16:02,980 No ghosts. 330 00:16:04,190 --> 00:16:06,060 Thought you guys were scared of ghosts. 331 00:16:06,060 --> 00:16:08,190 We were, but now we're kind of into hunting them. 332 00:16:08,190 --> 00:16:09,940 You know Mom thinks she saw one. 333 00:16:09,940 --> 00:16:11,030 And we heard the singing. 334 00:16:11,030 --> 00:16:11,900 What‐‐ 335 00:16:12,700 --> 00:16:14,360 What singing? 336 00:16:14,360 --> 00:16:15,240 The girl on the tape. 337 00:16:15,990 --> 00:16:17,030 In the boarded‐up room? 338 00:16:18,240 --> 00:16:20,040 That's impossible. Are you sure? 339 00:16:20,040 --> 00:16:22,000 Yeah, freaked out Dad too. 340 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Maybe that's why we're moving. 341 00:16:25,880 --> 00:16:27,090 Hey. 342 00:16:29,670 --> 00:16:30,460 (clears throat) 343 00:16:32,590 --> 00:16:34,180 We should go. 344 00:16:34,180 --> 00:16:36,220 The lovebirds probably need some alone time. 345 00:16:36,800 --> 00:16:37,640 To do what? 346 00:16:38,680 --> 00:16:39,850 Oh. 347 00:16:40,640 --> 00:16:41,600 (imitates kissing) 348 00:16:44,310 --> 00:16:45,770 Wow. 349 00:16:45,770 --> 00:16:46,980 So this is really happening. 350 00:16:47,650 --> 00:16:49,320 (sighs) Yup. 351 00:16:49,320 --> 00:16:51,280 My mom wants us to leave as soon as we're packed. 352 00:16:52,490 --> 00:16:54,200 See, all this stuff with our parents 353 00:16:54,200 --> 00:16:55,160 is just... 354 00:16:55,910 --> 00:16:57,320 Last night, I couldn't stop thinking, 355 00:16:57,320 --> 00:16:58,530 if we could just find Savannah... 356 00:16:58,530 --> 00:16:59,740 You could stay. 357 00:16:59,740 --> 00:17:01,540 Yeah. 358 00:17:01,540 --> 00:17:03,910 Okay, so we've got a few minutes. 359 00:17:03,910 --> 00:17:06,080 Maybe there's something we're missing. 360 00:17:06,080 --> 00:17:09,210 Like what? Savannah's in 1962, 361 00:17:09,210 --> 00:17:12,590 and the portal only takes us back 30 years at a time, so... 362 00:17:13,420 --> 00:17:15,260 Unless you want to go back to 1960 and wait two years‐‐ 363 00:17:15,260 --> 00:17:17,090 Of course not, but... 364 00:17:17,090 --> 00:17:19,050 maybe there's a way to control it. 365 00:17:19,050 --> 00:17:20,810 And as long as she's alive, there's hope, right? 366 00:17:22,060 --> 00:17:23,060 What? 367 00:17:24,390 --> 00:17:24,980 The thing is... 368 00:17:25,850 --> 00:17:27,730 if Savannah was alive, 369 00:17:27,730 --> 00:17:29,270 she wouldn't be a ghost. 370 00:17:29,270 --> 00:17:31,190 She wouldn't still be haunting The Tremont, 371 00:17:31,190 --> 00:17:32,690 but... she is. 372 00:17:32,690 --> 00:17:33,940 She is? 373 00:17:34,610 --> 00:17:35,950 How do you know? 374 00:17:35,950 --> 00:17:37,360 There's something I need to show you. 375 00:17:37,360 --> 00:17:38,490 Come on. 376 00:17:45,830 --> 00:17:47,460 Sarah: Get any sleep last night? 377 00:17:51,460 --> 00:17:52,380 Not much. 378 00:17:53,460 --> 00:17:54,170 Me neither. 379 00:17:58,140 --> 00:17:59,640 I'm sorry I walked out like that. 380 00:18:12,480 --> 00:18:13,780 I love you. 381 00:18:15,440 --> 00:18:16,990 And you can tell me anything. 382 00:18:25,950 --> 00:18:27,660 We were in camp here together. 383 00:18:29,880 --> 00:18:31,250 Me, Jess, and Savannah. 384 00:18:32,840 --> 00:18:35,300 Back then around the campfire, the scariest ghost stories 385 00:18:35,300 --> 00:18:36,510 were about the basement in the hotel. 386 00:18:40,140 --> 00:18:41,550 So one night... 387 00:18:43,180 --> 00:18:45,180 Jess dared Savannah to stay down there... 388 00:18:45,180 --> 00:18:46,480 till morning. 389 00:18:49,730 --> 00:18:51,020 I thought I'd convinced her... 390 00:18:52,310 --> 00:18:53,150 not to do it. 391 00:18:55,150 --> 00:18:56,150 We camped out... 392 00:18:57,400 --> 00:18:58,280 up there. 393 00:18:59,280 --> 00:19:00,570 The tree house. 394 00:19:08,710 --> 00:19:10,040 But after I fell asleep... 395 00:19:13,790 --> 00:19:14,590 she snuck out. 396 00:19:16,340 --> 00:19:18,550 ‐To go to the basement? ‐Yeah. 397 00:19:26,430 --> 00:19:28,680 ‐So I did too. ‐Ben. 398 00:19:28,680 --> 00:19:31,020 Ben: It was dark and creepy, 399 00:19:31,900 --> 00:19:33,520 but we told each other jokes 400 00:19:33,520 --> 00:19:35,230 and tried to laugh our way through it. 401 00:19:36,570 --> 00:19:38,900 We were fine until we heard a noise. 402 00:19:40,320 --> 00:19:41,740 It was all around us. 403 00:19:42,530 --> 00:19:43,280 I took off. 404 00:19:46,200 --> 00:19:48,370 I thought she followed, but she didn't. 405 00:19:49,620 --> 00:19:50,370 She stayed. 406 00:19:55,170 --> 00:19:56,500 And I didn't know... 407 00:19:58,670 --> 00:19:59,920 till the next morning. 408 00:20:01,050 --> 00:20:02,130 The police were there. 409 00:20:03,430 --> 00:20:04,340 Search parties. 410 00:20:09,640 --> 00:20:10,810 Kind of like today. 411 00:20:14,860 --> 00:20:16,190 You were just a kid. 412 00:20:19,030 --> 00:20:20,610 The only kid who could have saved her life. 413 00:20:28,030 --> 00:20:30,330 Griff was right. (sniffles) 414 00:20:31,250 --> 00:20:33,580 He said I came here to make bad memories better. 415 00:20:35,830 --> 00:20:37,090 But the truth is I can't... 416 00:20:37,090 --> 00:20:38,800 and never will. 417 00:20:40,840 --> 00:20:42,840 Savannah is gone 418 00:20:42,840 --> 00:20:44,510 'cause I ran away. 419 00:20:48,390 --> 00:20:50,180 So this is where the singing came from, 420 00:20:51,390 --> 00:20:52,770 an unplugged tape machine. 421 00:20:53,980 --> 00:20:55,900 Yesterday, which means... 422 00:20:56,690 --> 00:20:57,730 She's still a ghost. 423 00:20:58,570 --> 00:20:59,610 (buzzing) 424 00:21:01,360 --> 00:21:02,860 Did you hear that? 425 00:21:02,860 --> 00:21:04,150 It looks like the radio in the bunker. 426 00:21:16,670 --> 00:21:18,000 Griffin: Whatever this is, 427 00:21:18,000 --> 00:21:19,210 it doesn't look like it belongs. 428 00:21:24,010 --> 00:21:25,840 ‐No, won't budge. ‐Let me try. 429 00:21:35,480 --> 00:21:37,770 ‐A code? ‐Maybe. 430 00:21:37,770 --> 00:21:39,900 Or a combination. 431 00:21:41,070 --> 00:21:42,360 Let's find out. 432 00:21:51,580 --> 00:21:53,160 (grunts) 433 00:21:53,160 --> 00:21:54,960 There has to be a screwdriver here. 434 00:22:00,880 --> 00:22:02,090 ‐Here. ‐Thank you. 435 00:22:08,590 --> 00:22:09,720 Bingo. 436 00:22:10,890 --> 00:22:13,100 Go ahead. Dial it to the same numbers from the one upstairs. 437 00:22:13,100 --> 00:22:14,270 Me? 438 00:22:14,270 --> 00:22:16,020 Yeah. It seems to respond to you. 439 00:22:31,660 --> 00:22:33,370 (buzzing) 440 00:22:33,370 --> 00:22:34,200 (button pops) 441 00:22:36,750 --> 00:22:38,330 ‐This is really weird. ‐Yeah, no kidding. 442 00:22:39,460 --> 00:22:41,290 What do you think it wants us to do? 443 00:22:41,290 --> 00:22:43,170 First of all, I don't think it's an "it." 444 00:22:43,920 --> 00:22:46,170 It's her. It's Savannah. 445 00:22:46,170 --> 00:22:47,840 And she's trying to help us find her. 446 00:22:47,840 --> 00:22:49,800 (intense music playing) 447 00:22:52,100 --> 00:22:54,430 Griffin: Next time on "Secrets of Sulphur Springs"... 448 00:22:54,430 --> 00:22:56,470 Maybe this little dial... Choose any year. 449 00:22:56,470 --> 00:22:57,640 Harper: Try 1962. 450 00:22:57,640 --> 00:22:59,270 That picture I found of Savannah, 451 00:22:59,270 --> 00:23:00,480 that's the year it was taken. 452 00:23:00,480 --> 00:23:02,110 What if something goes wrong again? 453 00:23:02,110 --> 00:23:03,980 I can be stuck there forever. 454 00:23:03,980 --> 00:23:05,480 Zoey: This is crazy. 455 00:23:05,480 --> 00:23:07,070 A wall of cold spots and now... 456 00:23:07,740 --> 00:23:09,400 No. No frost. 457 00:23:09,950 --> 00:23:11,780 You don't think Savannah's hiding, do you? 458 00:23:12,320 --> 00:23:13,740 What if she finally got what she wanted? 459 00:23:13,740 --> 00:23:15,580 Mr. Campbell, you have to come quick. 460 00:23:15,580 --> 00:23:17,000 ‐What's wrong? ‐It's Griffin. 461 00:23:17,000 --> 00:23:18,160 He fell. 31850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.