Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,905 --> 00:00:40,405
Я все изменю. Вообще.
2
00:00:40,429 --> 00:00:42,425
Всю свою жизнь.
3
00:00:43,952 --> 00:00:47,452
Потому что я встретил Асю.
4
00:00:49,101 --> 00:00:50,976
Мы любим друг друга.
5
00:00:51,367 --> 00:00:54,230
И решили пожениться.
6
00:00:54,524 --> 00:00:58,024
Да. Я все изменю.
7
00:00:58,048 --> 00:01:01,547
Я создам семью.
8
00:01:01,571 --> 00:01:05,071
У нас будут дети, свой дом.
9
00:01:09,118 --> 00:01:12,618
Ася очень красива и добра.
10
00:01:13,215 --> 00:01:15,245
Мне надо только постараться.
11
00:01:16,321 --> 00:01:20,801
Я изменюсь. Вот увидите.
Я изменюсь.
12
00:01:20,826 --> 00:01:24,326
Мы будем вместе.
И я верю.
13
00:01:33,103 --> 00:01:37,833
Итак, мне 27 лет, меня
зовут Святослав Иванов.
14
00:01:38,254 --> 00:01:40,924
Я художник, закончил Строгановку.
15
00:01:40,949 --> 00:01:43,488
После училища работал в дизайнерском бюро.
16
00:01:44,186 --> 00:01:46,062
Зарплата смешная.
17
00:01:46,087 --> 00:01:49,968
Дурные привычки богемы,
безответственность, аполитичность.
18
00:01:50,659 --> 00:01:54,056
Но вот, я встретил Асю.
19
00:01:54,817 --> 00:01:58,650
Она хорошо воспитана, у нее
прекрасное образование.
20
00:01:58,857 --> 00:02:02,889
Ася учится в Лондоне, а ее
отец, Петр Александрович,
21
00:02:02,914 --> 00:02:05,990
управляющий одного крупного
российского банка.
22
00:02:06,015 --> 00:02:10,547
Что ж, конечно, Ася привыкла к жизни,
которую я, будучи скромным художником,
23
00:02:10,571 --> 00:02:11,869
дать ей не смогу.
24
00:02:11,894 --> 00:02:16,881
И вот, я решил открыть свой
ресторан настоящей русской кухни.
25
00:02:16,976 --> 00:02:18,365
Собственный бизнес.
26
00:02:18,753 --> 00:02:21,840
Жить одним дыханием со своей страной.
27
00:02:21,865 --> 00:02:22,873
Это ли не мечта?
28
00:02:23,524 --> 00:02:27,643
У Петра Александровича сегодня День
рождения, и они с Полиной Викторовной,
29
00:02:27,746 --> 00:02:31,246
Асиной мамой, решили, наконец-то,
со мной познакомиться.
30
00:02:31,949 --> 00:02:36,109
По понятным причинам, я боялся этого
знакомства и был абсолютно взвинчен.
31
00:02:36,349 --> 00:02:38,984
У нас с Асей еще ничего не было.
32
00:02:39,056 --> 00:02:41,314
Хотя мы встречаемся уже несколько месяцев.
33
00:02:41,528 --> 00:02:43,968
Затянувшийся букетный период.
34
00:02:44,024 --> 00:02:49,149
Но мы решили, что все будет по-настоящему.
И я терпел.
35
00:02:49,174 --> 00:02:50,636
Будь что будет...
36
00:02:52,983 --> 00:02:54,577
я не отступлюсь.
37
00:02:54,602 --> 00:02:56,354
Господи, помоги мне.
38
00:02:57,015 --> 00:02:59,484
Я, Святослав, не особо
верю в эту затею.
39
00:03:00,333 --> 00:03:02,270
Ресторанный бизнес для
меня неизвестный.
40
00:03:05,167 --> 00:03:08,119
Хотя, признаю, подготовился
ты к разговору основательно.
41
00:03:08,468 --> 00:03:09,714
И план очень подробный.
42
00:03:12,357 --> 00:03:16,349
Но сам бизнес очень рискованный.
43
00:03:17,849 --> 00:03:19,365
Прогореть, как нечего делать.
44
00:03:20,690 --> 00:03:21,817
А опыта у тебя ноль.
45
00:03:23,373 --> 00:03:25,762
Образования экономического нет.
46
00:03:27,183 --> 00:03:29,825
К тому же, с деньгами у
всех сейчас проблемы.
47
00:03:31,206 --> 00:03:32,214
Сам знаешь.
48
00:03:33,508 --> 00:03:34,516
Санкции.
49
00:03:36,032 --> 00:03:37,444
Ослабление рубля.
50
00:03:39,254 --> 00:03:43,835
А он все говорил и говорил, а
я смотрел на него и думал:
51
00:03:43,860 --> 00:03:46,087
вот, эти люди с деньгами.
52
00:03:46,468 --> 00:03:48,722
Зачем же он меня так унижает?
53
00:03:48,929 --> 00:03:53,381
Неужели он не понимает, что я никогда
ему этого не прощу? Ему все равно?
54
00:03:54,143 --> 00:03:56,214
Да, он для себя уже все решил.
55
00:03:56,737 --> 00:03:58,586
Все пропало.
56
00:03:58,960 --> 00:04:00,444
Вот так вот, Святослав.
57
00:04:03,730 --> 00:04:06,778
В другой ситуации я,
конечно бы, тебе отказал.
58
00:04:08,270 --> 00:04:11,897
Но я понимаю, что ты стараешься
не только для себя, но и для Аси.
59
00:04:13,484 --> 00:04:14,659
А я, все-таки, отец.
60
00:04:16,111 --> 00:04:17,238
Я люблю свою дочь.
61
00:04:17,619 --> 00:04:20,833
А она любит тебя.
62
00:04:24,246 --> 00:04:27,254
Я решил дать тебе кредит, о
котором ты меня просишь.
63
00:04:28,437 --> 00:04:31,627
Можешь завтра заехать ко мне на работу
и начинай оформлять бумаги.
64
00:04:33,183 --> 00:04:34,190
Желаю удачи.
65
00:04:35,222 --> 00:04:37,635
Петр Александрович, я вам Богом
клянусь, вы не пожалеете.
66
00:04:38,696 --> 00:04:40,468
Я совсем растерялся.
67
00:04:40,508 --> 00:04:44,746
И в этот момент мне не хотелось,
чтобы он видел мое истинное лицо.
68
00:04:44,976 --> 00:04:46,905
Торжество униженного попрошайки.
69
00:04:47,167 --> 00:04:49,437
Я поспешил спрятаться за маской.
70
00:04:49,683 --> 00:04:54,746
Моя морда растянулась в
огромной резиновой улыбке.
71
00:04:55,119 --> 00:04:59,656
И я попытался вообразить себе
что-нибудь приятное и веселое.
72
00:05:11,563 --> 00:05:15,007
Happy Birthday to you,
73
00:05:15,532 --> 00:05:18,175
Happy Birthday to you,
74
00:05:18,278 --> 00:05:23,190
Happy Birthday, милый папа,
75
00:05:23,460 --> 00:05:27,270
Happy Birthday to you.
76
00:05:27,452 --> 00:05:28,855
Дети.
77
00:05:33,752 --> 00:05:39,749
Я улыбался ему вместе с Асей,
и вдруг сообразил, догадался.
78
00:05:39,991 --> 00:05:43,317
Она знала о его решении заранее.
79
00:05:43,342 --> 00:05:45,964
Они обо всем уже договорились.
80
00:05:45,989 --> 00:05:50,096
Почему она мне ничего не сказала?
Это жестоко.
81
00:06:16,920 --> 00:06:19,236
Свят, ну мы же договорились.
82
00:06:27,309 --> 00:06:28,746
Ты понимаешь, что это ад?
83
00:06:30,129 --> 00:06:32,079
Ну осталось совсем немного.
84
00:06:32,777 --> 00:06:34,988
Папа ведь согласился.
85
00:06:35,013 --> 00:06:38,513
И мы с тобой скоро поженимся.
86
00:06:39,713 --> 00:06:41,661
Скажи мне просто, почему, а?
87
00:06:41,686 --> 00:06:44,693
Ну это же так глупо, а.
Ты же меня тоже хочешь.
88
00:06:44,978 --> 00:06:47,636
Кому скажи, стыдно будет.
Ты меня не любишь?
89
00:06:48,041 --> 00:06:51,519
Я тебя хочу...
90
00:06:55,069 --> 00:06:57,387
завтра кое с кем познакомить.
91
00:06:57,856 --> 00:06:59,969
И ты меня поймешь.
92
00:07:08,361 --> 00:07:10,206
Ну все, хватит!
93
00:07:15,936 --> 00:07:18,498
Прости, я не... Я не хочу ссориться.
94
00:07:20,714 --> 00:07:23,341
Сердце бешено молотилось
в моей груди.
95
00:07:24,317 --> 00:07:25,587
В глазах был туман.
96
00:07:25,881 --> 00:07:27,802
И я поглядел на Асю.
97
00:07:28,389 --> 00:07:33,386
И вдруг представил ее в подвенечном
свадебном платье, с фатой.
98
00:07:33,634 --> 00:07:38,015
Под платьем просто пылало ее
прекрасное обнаженное тело.
99
00:07:38,591 --> 00:07:40,437
Она трогала себя.
100
00:07:40,484 --> 00:07:42,468
И вся извивалась
в сладострастии.
101
00:07:42,976 --> 00:07:47,233
Холодная и прекрасная.
102
00:07:49,079 --> 00:07:50,369
Свят?
103
00:07:51,579 --> 00:07:53,222
Ты чего на меня так смотришь?
104
00:08:00,653 --> 00:08:05,683
Да храните себя в простоте и целомудрии,
любезные братья и сестры мои.
105
00:08:05,913 --> 00:08:10,071
Ибо лишь простота и чистота
сохранят вас от соблазнов зверя,
106
00:08:10,817 --> 00:08:16,889
коими в сегодняшней суете в переизбытке и
так наполнен и мир наш, и сердца наши.
107
00:08:17,810 --> 00:08:22,960
Вот, давеча, по телевизору
услышал одну шутку.
108
00:08:24,595 --> 00:08:28,158
Приходит к священнику
на исповедь мирянин.
109
00:08:28,905 --> 00:08:30,095
Ну, и вопрошает его:
110
00:08:30,190 --> 00:08:31,198
"Вот скажи, батюшка,
111
00:08:31,921 --> 00:08:36,873
вот я не пью, не курю,
пощусь, соблюдаю заповеди,
112
00:08:38,230 --> 00:08:41,016
телевизор не смотрю, ну,
если только новости,
113
00:08:41,516 --> 00:08:47,246
увеселительных заведений не
посещаю и родным своим возбраняю.
114
00:08:48,294 --> 00:08:49,873
Но возроптали близкие мои.
115
00:08:51,566 --> 00:08:54,491
Не нравится им вот все
эти ограничения мои.
116
00:08:55,230 --> 00:08:58,548
Скажи мне, батюшка, может,
я как-то неправильно живу?"
117
00:09:00,317 --> 00:09:01,706
А батюшка ему и отвечает:
118
00:09:02,190 --> 00:09:06,560
"Да нет, сын мой, живешь ты правильно.
Но зря".
119
00:09:09,500 --> 00:09:10,603
Смеетесь.
120
00:09:11,682 --> 00:09:13,714
Вот и я рассмеялся.
121
00:09:14,611 --> 00:09:15,619
А чему?
122
00:09:16,738 --> 00:09:19,302
А посмеялся я над сатаной.
123
00:09:20,865 --> 00:09:23,119
Ибо ведь лукав и находчив.
124
00:09:23,484 --> 00:09:30,127
Он апеллирует к разуму и даже
к чувству юмора смертного.
125
00:09:30,802 --> 00:09:31,960
Ведь о чем этот анекдот?
126
00:09:33,722 --> 00:09:37,405
О том, что истина в наслаждении.
127
00:09:39,032 --> 00:09:44,286
И даже православный священник,
якобы, это признает.
128
00:09:45,682 --> 00:09:47,242
Так вы не верьте этому.
129
00:09:47,992 --> 00:09:49,000
Это все ложь.
130
00:09:49,690 --> 00:09:50,698
И лукавство.
131
00:09:51,897 --> 00:09:57,127
Западная церковь,
еретики, говорят нам:
132
00:09:57,381 --> 00:10:02,913
все, что для радости
человека - все от Бога.
133
00:10:04,754 --> 00:10:08,635
И вот уже в европах,
134
00:10:09,198 --> 00:10:13,143
в храмах разрешено
венчать однополые браки.
135
00:10:14,032 --> 00:10:17,929
Нужны ли нам еще
какие-то доказательства?
136
00:10:18,389 --> 00:10:19,397
Я думаю, нет.
137
00:10:20,524 --> 00:10:26,246
Путь истинно православного - не
пытаться примирить в себе эти соблазны.
138
00:10:26,841 --> 00:10:29,460
Не оправдывать их природой.
139
00:10:29,770 --> 00:10:30,889
Не узаконивать их.
140
00:10:31,683 --> 00:10:34,373
Не оправдывать их волей Божьей.
141
00:10:35,929 --> 00:10:41,063
А бесстрашно и дерзко
отринуть их от сердца своего.
142
00:10:41,278 --> 00:10:45,349
"Царство Мое не от мира сего".
143
00:10:46,705 --> 00:10:49,889
КИ не бойтесь чего-то не успеть.
144
00:10:50,151 --> 00:10:51,373
Не попробовать чего-то.
145
00:10:52,500 --> 00:10:57,968
Не бойтесь, о, ужас, быть
несовременными или даже немодными.
146
00:10:58,555 --> 00:11:00,793
Все успеете.
147
00:11:00,873 --> 00:11:02,175
Нигде не опоздаете.
148
00:11:02,659 --> 00:11:09,802
А со служителями же порока,
блуда и ереси не миритесь.
149
00:11:10,579 --> 00:11:11,587
И осуждайте.
150
00:11:12,063 --> 00:11:13,667
И порицайте публично.
151
00:11:14,270 --> 00:11:20,532
И боритесь, ибо в их лице ненавидите
не людей и братьев своих,
152
00:11:21,206 --> 00:11:24,714
а единственного нашего
врага - сатану.
153
00:11:25,841 --> 00:11:30,810
И только так вы получите
истинно духовное облегчение.
154
00:11:31,714 --> 00:11:35,414
И войдете в сияющий чертог
Отца нашего небесного.
155
00:11:35,439 --> 00:11:36,820
Аминь.
156
00:11:42,562 --> 00:11:46,690
Во имя Отца, Сына и Святого Духа,
ныне, присно и во веки веков. Аминь.
157
00:11:50,262 --> 00:11:54,855
Вот, батюшка, примите, пожалуйста.
Вам папа передавал. На приход.
158
00:11:55,302 --> 00:11:56,365
Благодарствую.
159
00:11:56,579 --> 00:11:59,706
Поклон Петру Александровичу.
На благое дело, истинно.
160
00:11:59,857 --> 00:12:02,127
Да, батюшка. А это мой жених.
161
00:12:02,357 --> 00:12:03,365
Святослав.
162
00:12:04,016 --> 00:12:05,024
Крещенный?
163
00:12:05,079 --> 00:12:06,087
Крещенный, батюшка.
164
00:12:07,008 --> 00:12:08,016
Любишь ее?
165
00:12:08,960 --> 00:12:09,968
Люблю. Очень.
166
00:12:10,444 --> 00:12:11,754
Ну, вот и молодец.
167
00:12:12,683 --> 00:12:13,849
Люби ее.
168
00:12:14,754 --> 00:12:15,762
Заботься о ней.
169
00:12:16,905 --> 00:12:18,095
Не искушай ее.
170
00:12:19,048 --> 00:12:21,770
Ибо она дева слабая, а
ты сильный над ней.
171
00:12:22,603 --> 00:12:23,611
Вот и будь сильным.
172
00:12:24,857 --> 00:12:27,119
И она во всем с тебя
пример брать станет.
173
00:12:28,048 --> 00:12:30,897
Она твоя будущая жена
и мать твоих детей.
174
00:12:32,388 --> 00:12:36,963
Ну, а, коль ты православный,
в жизни правду искать станешь.
175
00:12:37,349 --> 00:12:40,675
Сражаться станешь
с врагами веры нашей и отечества.
176
00:12:42,190 --> 00:12:44,595
А это, о, какая, ноша тяжелая.
177
00:12:45,936 --> 00:12:48,309
Ну, чтоб всем людям было хорошо.
178
00:12:48,643 --> 00:12:54,913
А вот она, вдохновленная твоим
примером силы, тебе опорой станет.
179
00:12:55,968 --> 00:12:57,484
- Понял?
- Да, батюшка.
180
00:12:57,913 --> 00:12:59,913
- Ну, вот и молодец.
- Благословите, батюшка.
181
00:13:00,777 --> 00:13:04,618
Во имя Отца, Сына и Святого Духа,
ныне, присно и во веки веков. Аминь.
182
00:13:12,608 --> 00:13:16,665
Я любовался Асей и думал об отце Григории.
183
00:13:16,950 --> 00:13:19,672
Какой удивительный и прекрасный человек.
184
00:13:19,697 --> 00:13:21,118
Вот, даже с анекдотом.
185
00:13:21,143 --> 00:13:24,532
Как он распознал, уловил черта и
даже посмеялся над ним сам.
186
00:13:25,143 --> 00:13:28,008
И с врагами как ловко.
Не люди они вовсе.
187
00:13:28,183 --> 00:13:29,738
А лишь идея сатаны.
188
00:13:30,325 --> 00:13:34,063
Что ж, я, конечно, пока не особо
опытен в религиозных вопросах.
189
00:13:34,333 --> 00:13:35,341
Но я художник.
190
00:13:35,460 --> 00:13:37,643
У меня богатая фантазия и воображение.
191
00:13:37,952 --> 00:13:41,198
Пусть лукавый апеллирует
к моему чувству юмора.
192
00:13:41,484 --> 00:13:46,991
Отныне все свои страсти, все свое
дикое я загоню в свои фантазии.
193
00:13:47,016 --> 00:13:49,031
И сам посмеюсь над ними.
194
00:13:49,222 --> 00:13:53,889
А значит, над дьяволом. А ненависть
к сатане меня поддержит.
195
00:13:53,914 --> 00:13:55,795
Аминь.
196
00:13:56,698 --> 00:13:58,373
Но вот конверт...
197
00:13:59,372 --> 00:14:01,137
Конверт...
198
00:14:01,905 --> 00:14:03,016
Свят.
199
00:14:03,111 --> 00:14:04,508
Очнись.
200
00:14:04,533 --> 00:14:07,764
Будь собраннее. Тебе мой папа дал
большие деньги.
201
00:14:07,789 --> 00:14:09,570
Это огромная-огромная ответственность.
202
00:14:09,595 --> 00:14:11,508
А ты все время витаешь в облаках.
203
00:14:11,540 --> 00:14:14,349
Ну? Просыпайся.
204
00:14:16,196 --> 00:14:17,507
Пошли.
205
00:14:25,920 --> 00:14:32,692
Свят! Вот мне просто интересно,
а ты откуда бабло-то нарыл
206
00:14:33,018 --> 00:14:35,524
на ресторан, который открываешь, а?
207
00:14:35,856 --> 00:14:38,271
Старушку какую-нибудь уделал?
208
00:14:38,296 --> 00:14:40,737
Не-не-не-не. Ты что.
209
00:14:40,762 --> 00:14:42,578
Сейчас же у старушек-то с баблом голяк.
210
00:14:42,603 --> 00:14:46,983
Сейчас, чтобы приличное место открыть,
надо несколько тысяч старушек заколбасить.
211
00:14:47,008 --> 00:14:48,424
Настолько?
212
00:14:48,449 --> 00:14:51,550
Я думаю, что там... что-то там он...
213
00:14:51,575 --> 00:14:53,693
Я думаю, он себе тетку завел.
214
00:14:54,008 --> 00:14:58,081
Тетку. Такую...
А, директор продуктовой сети, а.
215
00:14:58,106 --> 00:15:00,198
- Да?
- Признавайся, Свят, ну.
216
00:15:00,222 --> 00:15:01,686
- Свят!
- Свят.
217
00:15:01,711 --> 00:15:03,092
Свят-Свят-Свят.
218
00:15:03,117 --> 00:15:08,294
Я слушал этих жалких троллей, и
вдруг увидел себя со стороны.
219
00:15:08,319 --> 00:15:11,819
Вот каким я был еще
до недавнего времени.
220
00:15:11,844 --> 00:15:15,344
Таким же, как они. Ведь
это же даже не зависть.
221
00:15:15,369 --> 00:15:19,440
Все это от беспомощности, никчемности
и собственной бесполезности.
222
00:15:19,968 --> 00:15:26,397
А причина проста: лень, страх перед
реальной жизнью и презрение к своей стране.
223
00:15:26,611 --> 00:15:30,827
Нет. Ася - вот мое спасение.
224
00:15:33,351 --> 00:15:36,851
Не так важно, дорогие
друзья, где я нашел деньги.
225
00:15:36,884 --> 00:15:39,679
Правда. Важно - на что, и что
это, вообще, за дело такое.
226
00:15:39,704 --> 00:15:43,639
Вот, вы же можете сказать: "Ресторан
- тоже мне, мечта. Подумаешь".
227
00:15:43,664 --> 00:15:45,123
Ошибаетесь.
228
00:15:45,401 --> 00:15:47,888
Ответственность за близких
и отечество в целом -
229
00:15:47,913 --> 00:15:50,092
вот моя истинная цель.
230
00:15:50,499 --> 00:15:55,324
Я человек ответственный.
А мы должны быть сплоченными и едиными
231
00:15:55,349 --> 00:16:00,071
перед лицом врага, который окружает нас
и пытается помешать нашей стабильности.
232
00:16:00,151 --> 00:16:03,564
Мы должны проповедовать возврат к
традиционным моральным ценностям
233
00:16:03,589 --> 00:16:04,778
и духовным скрепам.
234
00:16:05,030 --> 00:16:10,056
А самое главное - мы должны воспитывать
у молодежи истинный патриотизм!
235
00:16:10,095 --> 00:16:14,287
И не любовь к материальным ценностям,
а к общественным проблемам!
236
00:16:21,762 --> 00:16:23,067
Пройдусь.
237
00:17:14,272 --> 00:17:16,627
Я смеюсь над тобой, лукавый.
238
00:17:19,588 --> 00:17:21,502
Охрана! Охрана!
239
00:17:21,527 --> 00:17:23,245
Простите. Виноват.
240
00:17:23,270 --> 00:17:25,315
Эта танцовщица, она меня
освистала по отечеству,
241
00:17:25,340 --> 00:17:26,943
не объект моего
низменного вожделения.
242
00:17:26,968 --> 00:17:29,188
Мое поведение недостойно россиянина.
243
00:17:29,213 --> 00:17:31,871
Простите, я чудовищно виноват.
Простите меня.
244
00:17:37,016 --> 00:17:40,786
Простите, я не понимаю. На прошлой неделе
ко мне приходила Валентина Федоровна, мы
245
00:17:41,206 --> 00:17:43,032
все обсудили, все документы прописали.
246
00:17:43,468 --> 00:17:44,492
План перепланировки.
247
00:17:44,643 --> 00:17:45,778
Согласование с комиссией.
248
00:17:46,516 --> 00:17:51,141
Ну, во-первых, Валентина Федоровна
у нас уже больше не работает.
249
00:17:51,166 --> 00:17:52,618
Она уволена.
250
00:17:53,327 --> 00:17:55,786
А, во-вторых, ваши документы
251
00:17:55,929 --> 00:17:59,071
оформлены не по правилам, и с
большим количеством нарушений,
252
00:17:59,659 --> 00:18:01,794
которые могут привести
к обрушению здания.
253
00:18:01,881 --> 00:18:05,222
А это уголовное дело, простите.
254
00:18:05,247 --> 00:18:08,932
Подождите. Правда, посмотрите, у меня
есть заверенный план перепланировки.
255
00:18:09,745 --> 00:18:11,007
Простите, как вас зовут?
256
00:18:13,960 --> 00:18:15,639
Александра Степановна Трушкина.
257
00:18:15,664 --> 00:18:19,071
Я официальный представитель
проверяющей районной комиссии.
258
00:18:19,096 --> 00:18:23,087
Александра Степановна, вы меня поймите,
пожалуйста, я потратил кучу времени
259
00:18:23,112 --> 00:18:26,662
и, простите, денег. Валентина Федоровна
мне говорила, что все хорошо будет.
260
00:18:27,238 --> 00:18:28,778
Ах, Святослав.
261
00:18:29,245 --> 00:18:31,618
Вам просто не надо было спешить.
262
00:18:31,643 --> 00:18:35,532
Вам нужно было дождаться
окончательного постановления комиссии.
263
00:18:37,460 --> 00:18:41,701
Я сожалею, но строительство
придется остановить.
264
00:18:41,905 --> 00:18:45,944
И в месячный срок вернуть
все, как было на планах БТИ.
265
00:18:47,079 --> 00:18:48,143
В смысле "все, как было"?
266
00:18:48,778 --> 00:18:50,389
Восстановить все, как было, невозможно.
267
00:18:51,222 --> 00:18:52,230
Я сожалею.
268
00:18:53,397 --> 00:18:56,921
Послушайте, у меня огромная
аренда и кредит в банке.
269
00:18:58,698 --> 00:19:02,151
Я сожалею, ваша
деятельность незаконна.
270
00:19:03,667 --> 00:19:04,675
Что мне делать теперь?
271
00:19:12,032 --> 00:19:13,040
200.
272
00:19:15,071 --> 00:19:16,079
Но это же грабеж.
273
00:19:17,484 --> 00:19:18,492
Вымогательство.
274
00:19:20,881 --> 00:19:24,937
Ах, Святослав, это не
грабеж и не вымогательство.
275
00:19:25,587 --> 00:19:29,325
Это исключительно потому, что я
понимаю ваше безвыходное положение
276
00:19:29,350 --> 00:19:30,635
и иду вам навстречу.
277
00:19:31,532 --> 00:19:34,437
Мало того, что ваше
строительство незаконно,
278
00:19:34,667 --> 00:19:37,802
вы еще используете труд
неквалифицированных рабочих.
279
00:19:39,175 --> 00:19:43,675
У которых нет лицензии и,
элементарно, нет регистрации.
280
00:19:45,167 --> 00:19:46,175
Завтра будет 300.
281
00:19:47,881 --> 00:19:50,444
Господи. Что же происходит-то?
282
00:19:53,278 --> 00:19:54,944
Ладно. Подождите.
283
00:19:59,770 --> 00:20:03,651
Вот, по странному стечению
обстоятельств, ровно 200.
284
00:20:03,690 --> 00:20:04,698
Извольте пересчитать.
285
00:20:09,833 --> 00:20:11,460
Ох, Святослав.
286
00:20:13,206 --> 00:20:15,330
А вы не так просты,
как кажетесь.
287
00:20:18,643 --> 00:20:20,844
Не волнуйтесь, Александра Степановна!
Не волнуйтесь!
288
00:20:20,869 --> 00:20:24,832
Купюры свежие, прямо из банка!
Наслаждайтесь! Давитесь своими деньгами!
289
00:20:24,857 --> 00:20:28,357
Что? Что вы говорите?
Я не могу разобрать!
290
00:20:28,651 --> 00:20:32,151
Коррупция? Вот бич нашего общества!
291
00:20:32,583 --> 00:20:35,465
Она, как ржавчина разъедает нашу родину
292
00:20:35,490 --> 00:20:39,134
и тормозит прогресс, и отбрасывает
нас назад в средневековье.
293
00:20:39,159 --> 00:20:45,197
Нет! Вы не мне дорогу перешли. Вы перешли
дорогу светлому развитию нашей родины!
294
00:20:45,230 --> 00:20:47,872
И она раздавила вас.
Как каток нож!
295
00:20:47,897 --> 00:20:51,736
Так что никогда не стойте на пути у
прогресса. Это смертельно опасно.
296
00:21:05,444 --> 00:21:08,944
Александра Степановна!
Александра Степановна!
297
00:21:08,969 --> 00:21:10,928
Александра Степановна!
298
00:21:10,953 --> 00:21:13,069
Александра Степановна!
299
00:21:13,094 --> 00:21:15,170
Александра Степановна...
300
00:21:18,175 --> 00:21:19,898
Александра Степановна...
301
00:21:26,444 --> 00:21:29,067
Так... секундочку... Ой...
302
00:21:30,588 --> 00:21:32,592
Прошу прощения.
303
00:21:38,262 --> 00:21:43,770
Спасибо, Александра Степановна, что
поняли меня и вошли в мое положение.
304
00:21:43,795 --> 00:21:47,295
Правда, спасибо. Спасибо.
305
00:21:50,627 --> 00:21:52,753
Скоро близится ночь.
306
00:21:52,778 --> 00:21:55,392
В это время наружу
вылезают все мои демоны.
307
00:21:55,722 --> 00:21:58,308
Ночью я во всей красе.
308
00:21:58,698 --> 00:22:00,135
Мне даже стало немного страшно.
309
00:22:00,683 --> 00:22:03,683
Я как-то незаметно стал терять
связь с окружающей действительностью.
310
00:22:04,452 --> 00:22:08,237
А что, если мои фантазии,
ненависть к пороку
311
00:22:08,475 --> 00:22:11,864
однажды вырвутся наружу и
воплотятся в реальность?
312
00:22:12,315 --> 00:22:15,824
О, эта чертова девка
совсем меня измотала.
313
00:22:15,849 --> 00:22:17,373
Надо как-то расслабиться.
314
00:22:18,150 --> 00:22:21,134
Свят, тебе какое
больше нравится?
315
00:22:21,754 --> 00:22:23,063
Вон та рыжая.
316
00:22:23,762 --> 00:22:24,770
Что рыжее?
317
00:22:25,524 --> 00:22:26,532
Ты о чем?
318
00:22:26,770 --> 00:22:27,778
О платье.
319
00:22:28,887 --> 00:22:32,021
Ты где здесь рыжее
платье увидел?
320
00:22:33,079 --> 00:22:37,008
Любимая, как же ты любишь ввинчиваться,
вкручиваться мне в мозг, а.
321
00:22:39,643 --> 00:22:40,683
Ты злой.
322
00:22:41,380 --> 00:22:43,458
А мой папа дал тебе очень много...
323
00:22:49,070 --> 00:22:50,824
Пройдусь.
324
00:23:54,294 --> 00:23:55,978
- Ася.
- Ксения.
325
00:23:56,003 --> 00:23:57,936
Нет, ты Ася.
326
00:23:58,311 --> 00:24:00,205
Ксения я.
327
00:24:02,254 --> 00:24:04,464
- Ася.
- Ксения.
328
00:24:06,582 --> 00:24:09,278
- Ася.
- Я Лукерья.
329
00:24:09,872 --> 00:24:11,990
Нет, ты тоже Ася.
330
00:24:12,015 --> 00:24:14,686
- Ася.
- Лукерья.
331
00:24:32,572 --> 00:24:36,992
Ты Ася. Ты Ася.
332
00:24:38,088 --> 00:24:40,242
Ася.
333
00:24:42,452 --> 00:24:45,068
Прости, что я так долго. Подругу встретила.
334
00:25:05,729 --> 00:25:08,205
Ну невозможно на тебя обижаться.
335
00:25:08,230 --> 00:25:10,492
Я ищу его везде, а он в куклы сидит играет.
336
00:25:11,878 --> 00:25:13,389
Пойдем.
337
00:25:19,619 --> 00:25:23,640
Так, я еще раз говорю, был сделан заказ
неделю назад на 20 труб, желтых.
338
00:25:25,841 --> 00:25:26,849
Алло!
339
00:25:27,928 --> 00:25:29,463
Вы слышите меня сейчас?
340
00:25:31,119 --> 00:25:32,127
Николай?
341
00:25:35,177 --> 00:25:36,667
Подождите минуту.
342
00:25:37,341 --> 00:25:39,175
Простите, вы из комиссии?
343
00:25:40,865 --> 00:25:43,254
Нет. Я не из комиссии.
344
00:25:48,119 --> 00:25:49,127
Я следователь.
345
00:25:49,293 --> 00:25:50,301
С Петровки.
346
00:25:50,952 --> 00:25:52,841
Николай, прошу прощения, я вам перезвоню.
347
00:25:54,890 --> 00:25:56,611
- Следователь?
- Да.
348
00:25:57,135 --> 00:25:58,143
Слушаю.
349
00:25:59,071 --> 00:26:03,683
Скажите, вы знакомы с Трушкиной
Александрой Степановной?
350
00:26:05,016 --> 00:26:06,024
Трушкина?
351
00:26:06,579 --> 00:26:07,921
Трушкина...
352
00:26:09,256 --> 00:26:10,264
Трушкина...
353
00:26:13,444 --> 00:26:14,556
А, Трушкина.
354
00:26:14,603 --> 00:26:15,611
Конечно.
355
00:26:15,730 --> 00:26:18,421
Новая проверяющая из районной комиссии.
Была здесь неделю назад.
356
00:26:18,706 --> 00:26:19,714
Правильно.
357
00:26:20,730 --> 00:26:22,848
К нам поступило заявление
от ее родственников.
358
00:26:22,873 --> 00:26:24,389
Она пропала без вести неделю назад.
359
00:26:25,452 --> 00:26:27,743
Возбуждено уголовное
дело по подозрению в убийстве.
360
00:26:28,405 --> 00:26:29,413
Убийство?
361
00:26:30,786 --> 00:26:31,794
Какой ужас.
362
00:26:33,190 --> 00:26:36,317
Я уж было подумал, что вы из
БТИ, до смерти перепугался.
363
00:26:38,452 --> 00:26:42,236
По документам, она была как раз
у вас, в 18:3015-го числа.
364
00:26:42,261 --> 00:26:43,729
А потом исчезла.
365
00:26:45,181 --> 00:26:47,992
- Ну, может, найдется еще.
- Ну, может, конечно, найдется.
366
00:26:48,881 --> 00:26:51,929
Но пока телефон не отвечает.
И с тех пор ее никто не видел.
367
00:26:53,324 --> 00:26:54,894
Телефон, говорите, не отвечает?
368
00:26:56,595 --> 00:26:57,603
Может, этот?
369
00:26:58,261 --> 00:26:59,975
Похоже, она у меня его и забыла.
370
00:27:00,000 --> 00:27:03,090
А я все думаю, что за дурак у меня
тут ходит, телефоны разбрасывает.
371
00:27:03,293 --> 00:27:05,434
Сначала выбросить хотел,
потому что телефон-то дрянь.
372
00:27:05,459 --> 00:27:07,951
Ну, особенно для ее-то
положения, сами понимаете.
373
00:27:07,976 --> 00:27:10,797
Потом решил оставить, потому что,
мало ли, кто придет, найдется хозяин.
374
00:27:10,822 --> 00:27:12,620
- Позвольте.
- Конечно.
375
00:27:12,645 --> 00:27:16,291
Если вдруг эта Трушкина убитая
объявится, вы ей обязательно скажите,
376
00:27:16,316 --> 00:27:17,610
что это я ее
телефончик сохранил.
377
00:27:17,635 --> 00:27:19,476
Может, мне какие поблажки
будут в комиссии.
378
00:27:19,643 --> 00:27:22,583
Хотя, я надеюсь, что она не найдется,
ее, правда, кто-то укокошил.
379
00:27:23,960 --> 00:27:24,968
Надеетесь?
380
00:27:34,285 --> 00:27:37,571
Скажите, вы коррупционер?
381
00:27:39,492 --> 00:27:40,500
Нет.
382
00:27:41,008 --> 00:27:42,246
Взяток не беру.
383
00:27:44,286 --> 00:27:45,294
Это очень хорошо.
384
00:27:46,000 --> 00:27:47,008
Я тоже.
385
00:27:47,437 --> 00:27:49,833
Мне не предлагает, правда, никто.
Но я и сам не даю.
386
00:27:50,428 --> 00:27:52,386
Потому что взятка сегодня - это что?
387
00:27:52,458 --> 00:27:55,142
Это та самая альтернатива
конкурентоспособности.
388
00:27:55,167 --> 00:27:57,690
О которой говорится на
самом высоком уровне.
389
00:27:58,103 --> 00:28:01,770
Соответственно, это не уголовное, а,
скорее, политическое преступление.
390
00:28:02,037 --> 00:28:03,332
Государственная измена.
391
00:28:03,357 --> 00:28:07,071
А вот эта ваша Трушкина как
раз у меня взятку и вымогала.
392
00:28:07,444 --> 00:28:09,714
И давление всякое
оказывала, и запугивала.
393
00:28:10,468 --> 00:28:12,643
Поэтому, если ее,
правда, кто-то убил,
394
00:28:13,333 --> 00:28:16,563
мне даже немножко жаль,
что это был совсем не я.
395
00:28:17,215 --> 00:28:18,817
Святослав.
396
00:28:19,881 --> 00:28:23,016
Какой вы, все-таки,
необычный человек.
397
00:28:24,079 --> 00:28:25,667
Вы мне тоже сразу понравились.
398
00:28:25,784 --> 00:28:27,665
Особенно, когда про взятки говорили.
399
00:28:27,690 --> 00:28:30,421
Потому что сегодня, несмотря
на все усилия государства,
400
00:28:30,992 --> 00:28:32,000
это нетипично.
401
00:28:32,063 --> 00:28:34,729
И, можно подумать, что вы,
вообще, ненастоящий следователь.
402
00:28:34,754 --> 00:28:38,637
А так, фантазия моя. Знаете,
мечта об идеальном следователе.
403
00:28:39,468 --> 00:28:43,032
Вот, если б вы были
реальный, и брали б взятки,
404
00:28:43,357 --> 00:28:45,274
тогда бы мне пришлось вас опасаться.
405
00:28:45,802 --> 00:28:48,460
Вы могли бы, как эта самая Трушкина,
начать у меня вымогать взятку.
406
00:28:49,277 --> 00:28:51,343
А то ж, так-то, против меня
и мотивы есть, и даже,
407
00:28:51,368 --> 00:28:53,789
вон, улики косвенные,
вроде этого телефона.
408
00:28:54,071 --> 00:28:57,024
Хотя, да, может оказаться,
что телефон, вообще, не она забыла,
409
00:28:57,049 --> 00:28:59,054
а кто-то посторонний. У
меня ж тут проходной двор!
410
00:28:59,278 --> 00:29:00,286
Шастают, кому не лень.
411
00:29:00,683 --> 00:29:01,963
Там же имя владельца не указано?
412
00:29:02,310 --> 00:29:04,484
Это можно выяснить.
Его надо включить на зарядку,
413
00:29:04,509 --> 00:29:06,150
а потом посмотреть номера на симке.
414
00:29:06,175 --> 00:29:07,373
Еще проще - позвонить
415
00:29:07,421 --> 00:29:10,089
в справочную оператора мобильной
связи, там все расскажут.
416
00:29:10,310 --> 00:29:13,765
Я это к чему, у вас явно хлопот с этим
делом и без меня хватает. А я,
417
00:29:13,956 --> 00:29:15,709
собственно, опаздываю
на свидание к невесте.
418
00:29:15,734 --> 00:29:17,324
Поэтому не буду вас задерживать больше.
419
00:29:17,349 --> 00:29:20,032
Да.
Святослав, приятно было познакомиться.
420
00:29:21,071 --> 00:29:22,151
Всего хорошего.
421
00:29:22,340 --> 00:29:24,704
Я думаю, что мы с
вами еще встретимся.
422
00:29:24,729 --> 00:29:28,003
Ой, я с удовольствием. Вы мне, главное,
оставьте визитку с вашим номером телефона.
423
00:29:28,028 --> 00:29:30,484
Во-первых, вдруг Трушкина эта
нагрянет с новой проверкой.
424
00:29:30,802 --> 00:29:33,592
А, во-вторых, ваша визитка в кармане
будет каким-никаким идеальным
425
00:29:33,617 --> 00:29:36,199
подтверждением, что вы, все-таки,
настоящий, а не моя иллюзия.
426
00:29:36,302 --> 00:29:40,087
Что ж, если вас это убедит,
то вот вам моя визитка.
427
00:29:40,778 --> 00:29:42,317
С утра сразу в карман полезу.
428
00:29:42,476 --> 00:29:45,565
Если визитка там - точно реальный.
429
00:29:47,238 --> 00:29:48,952
Да-да-да-да-да-да.
430
00:29:56,553 --> 00:29:58,015
Я заберу.
431
00:29:58,040 --> 00:29:59,936
Да, конечно. Берите, что хотите.
432
00:30:04,433 --> 00:30:05,801
Всего хорошего.
433
00:30:08,588 --> 00:30:10,292
Батюшка, я так Асю люблю.
434
00:30:10,317 --> 00:30:12,262
Так люблю. Верите?
435
00:30:13,103 --> 00:30:15,524
Да что ж ты мне в любви признаешься?
436
00:30:16,123 --> 00:30:17,658
Чудно, право.
437
00:30:17,683 --> 00:30:19,063
Ты ей об этом говори.
438
00:30:19,770 --> 00:30:22,365
А еще лучше -
поступками доказывай.
439
00:30:23,183 --> 00:30:27,198
Точно, поступками. Но
есть у меня одна печаль.
440
00:30:27,302 --> 00:30:30,579
Даже не печаль, а тревога.
441
00:30:30,905 --> 00:30:31,913
Мука.
442
00:30:34,095 --> 00:30:35,103
Что за мука такая?
443
00:30:36,770 --> 00:30:38,675
Не хочу я ее любить больше.
444
00:30:39,929 --> 00:30:40,937
Тяжело мне.
445
00:30:41,643 --> 00:30:43,317
Не могу я больше жить в этой любви.
446
00:30:44,071 --> 00:30:46,254
Это ты не любовью тяготишься.
447
00:30:47,079 --> 00:30:48,087
Искушение.
448
00:30:49,246 --> 00:30:53,540
Любовь - это что? Это
радость, счастье великое.
449
00:30:53,730 --> 00:30:55,737
А вот искушение - мука.
450
00:30:56,015 --> 00:30:57,102
Точно.
451
00:30:57,444 --> 00:30:58,968
Вот искушение, батюшка, точно.
452
00:30:59,325 --> 00:31:02,349
А у меня от этого искушения всякие
видения в голову лезут. А я их боюсь.
453
00:31:02,730 --> 00:31:04,548
Они больно на
действительность похожи.
454
00:31:04,897 --> 00:31:07,770
Сердце мое ослабляется оттого,
что мир несправедлив реальный.
455
00:31:08,159 --> 00:31:10,290
Я в душе врагов своих хочу убить.
456
00:31:11,595 --> 00:31:14,119
А ты прости их и люби.
457
00:31:15,159 --> 00:31:16,698
Врагов своих. Как Бог велел.
458
00:31:17,936 --> 00:31:22,921
Потому что, если не простишь искренне,
не перешагнешь через обиду,
459
00:31:23,786 --> 00:31:26,825
она в сердце колом встанет,
и жить спокойно не даст.
460
00:31:28,397 --> 00:31:31,689
А простишь, и такое облегчение.
461
00:31:31,714 --> 00:31:33,714
Я знаю, что прощать надо, знаю.
462
00:31:33,999 --> 00:31:35,711
Но просто странно получается.
463
00:31:35,736 --> 00:31:38,086
Вы, с одной стороны, говорите:
"Ненавидь врагов своих".
464
00:31:38,111 --> 00:31:39,364
С другой: "Прощай их".
465
00:31:39,389 --> 00:31:41,278
Так... Нет.
Ты, вот...
466
00:31:43,365 --> 00:31:46,849
личных врагов, их прощай, да.
467
00:31:48,198 --> 00:31:52,151
А врагов отечества, церкви...
468
00:31:52,413 --> 00:31:54,516
- А...
- Вот... их ненавидь.
469
00:31:55,056 --> 00:31:56,627
Вот с ними и сражайся.
470
00:31:58,063 --> 00:31:59,246
Вот теперь-то понятно.
471
00:32:00,317 --> 00:32:03,897
Я, потому что, сам себе все время говорю:
"Ты врагов-то личных прощай, люби их.
472
00:32:04,238 --> 00:32:06,937
Они слабые, как и ты".
Ну... Все такое.
473
00:32:07,087 --> 00:32:08,095
Ну, природа.
474
00:32:08,357 --> 00:32:11,857
Сердце закипает не от гнева даже,
а от холодной досады, что недруги мои
475
00:32:11,881 --> 00:32:13,056
думают, что они умнее меня.
476
00:32:14,040 --> 00:32:16,349
А это совсем неприятно.
Даже оскорбительно.
477
00:32:16,984 --> 00:32:18,301
Не по-братски.
478
00:32:18,571 --> 00:32:21,119
Не по-христиански.
Враги они добру.
479
00:32:21,571 --> 00:32:23,437
И вот, я уже внутри себя представляю,
480
00:32:23,468 --> 00:32:25,929
как я расправляюсь с ними
самым жестоким, хотя, порой,
481
00:32:25,976 --> 00:32:27,865
и смешным образом, как вы
и наставляли.
482
00:32:28,516 --> 00:32:31,167
То есть, не их караю, а саму
идею зла в их лице.
483
00:32:31,222 --> 00:32:33,159
Потому что я-то христианин истинный.
484
00:32:33,673 --> 00:32:35,102
И патриот.
485
00:32:35,127 --> 00:32:37,944
И враги уже не мои враги, а враги
всего нашего государства.
486
00:32:40,325 --> 00:32:42,206
Хотя, может, я просто человек веселый.
487
00:32:42,563 --> 00:32:46,135
Что-то я не пойму.
Что ты мне такое говоришь?
488
00:32:47,675 --> 00:32:49,008
Дичь какая-то.
489
00:32:49,881 --> 00:32:50,889
Да это я так.
490
00:32:51,127 --> 00:32:52,159
К слову об искушениях.
491
00:32:53,294 --> 00:32:55,540
А Асю я так люблю...
492
00:32:56,048 --> 00:32:58,030
Очень люблю.
Не сомневайтесь.
493
00:33:35,823 --> 00:33:38,267
А вы, простите, к кому?
494
00:33:40,967 --> 00:33:43,404
К тебе, родной. К тебе.
495
00:33:43,877 --> 00:33:45,745
Вы тоже проверяющий?
496
00:33:45,770 --> 00:33:47,294
Ну что ты.
497
00:33:47,325 --> 00:33:50,504
Я совсем-совсем-совсем не проверяющий.
498
00:33:50,752 --> 00:33:53,791
Тогда, простите, по
какому вопросу ко мне?
499
00:33:54,117 --> 00:33:57,369
- Так, это... Я просто мимо проходил.
- Угу.
500
00:33:57,394 --> 00:34:00,421
А тут в 90-е был цех.
501
00:34:01,540 --> 00:34:02,968
А потом танцпол.
502
00:34:04,278 --> 00:34:05,738
А потом другой цех.
503
00:34:06,024 --> 00:34:08,913
Ну, а я все эти лихие
годы был тут владельцем.
504
00:34:10,039 --> 00:34:12,527
Уважаемый, это совершенно прекрасно.
505
00:34:12,552 --> 00:34:14,543
Все ваши ностальгические
чувства, все такое.
506
00:34:14,568 --> 00:34:16,119
Но это не проходной двор.
507
00:34:16,619 --> 00:34:17,627
Тут работают люди.
508
00:34:17,881 --> 00:34:19,556
И уже давно не 90-е.
509
00:34:20,921 --> 00:34:22,229
Только не надо нервничать.
510
00:34:22,254 --> 00:34:24,429
В общем, помещение
теперь принадлежит мне.
511
00:34:24,579 --> 00:34:26,317
И есть все соответствующие документы.
512
00:34:26,437 --> 00:34:27,556
Поэтому, пожалуйста...
513
00:34:29,516 --> 00:34:31,794
Слушай, да я просто помочь тебе хотел.
514
00:34:32,484 --> 00:34:36,254
Ты же ничего не знаешь об этом помещении,
а собрался тут ресторан открывать.
515
00:34:36,960 --> 00:34:40,158
А что я, простите, могу нового
узнать об этом помещении?
516
00:34:40,237 --> 00:34:42,634
Голые стены.
Стройка идет.
517
00:34:42,659 --> 00:34:45,099
И, вы поймите, что было здесь
до меня, меня не касается.
518
00:34:45,124 --> 00:34:46,768
И, к сожалению, у меня
нет на это времени.
519
00:34:47,190 --> 00:34:49,630
Поэтому, уважаемый, не смею
вас больше задерживать.
520
00:34:50,937 --> 00:34:51,944
Голые стены?
521
00:34:52,325 --> 00:34:53,333
Ну-ну.
522
00:34:55,603 --> 00:34:57,032
А вон эту вот штучку видал?
523
00:35:05,249 --> 00:35:07,246
Ну что, как?
524
00:35:09,995 --> 00:35:13,495
- Приват чилаут.
- Ничего себе.
525
00:35:17,208 --> 00:35:20,236
Вы думаете, вы все здесь новые.
526
00:35:20,635 --> 00:35:22,771
И что ничего не было до вас.
527
00:35:23,496 --> 00:35:25,842
Что, типа, вы пришли,
и все изменилось.
528
00:35:27,174 --> 00:35:28,879
Ошибаетесь.
529
00:35:28,904 --> 00:35:32,190
Все, как было, так и есть по-старому.
530
00:35:32,214 --> 00:35:34,408
И ничего не поменялось.
531
00:35:44,252 --> 00:35:46,573
А что это, простите?
532
00:36:01,381 --> 00:36:02,389
Проклятье.
533
00:36:02,571 --> 00:36:06,434
Мое свидание с Асей безвозвратно,
безнадежно погибло.
534
00:36:06,725 --> 00:36:09,548
Мы случайно встретили ее
мать, Полину Викторовну.
535
00:36:09,627 --> 00:36:12,471
Три бесконечных часа мы
таскались по магазинам.
536
00:36:12,496 --> 00:36:15,498
Они меряли шмотки и покупали
бессмысленные тряпки.
537
00:36:15,523 --> 00:36:18,792
А я, как верблюд, покорно
таскался за ними.
538
00:36:18,864 --> 00:36:20,618
И вот, мы сидим в кафе.
539
00:36:20,643 --> 00:36:23,841
Полина Викторовна уже выпила.
Судя по всему, ей много не надо.
540
00:36:24,294 --> 00:36:29,371
И я вынужден сидеть и выслушивать весь
этот бессвязный бабский лепет и улыбаться.
541
00:36:29,396 --> 00:36:30,404
Черт.
542
00:36:30,429 --> 00:36:31,865
Черт. Черт.
543
00:36:32,262 --> 00:36:33,929
Наконец-то, они попросили счет.
544
00:36:37,428 --> 00:36:39,026
О, нет-нет-нет-нет. Нет.
545
00:36:39,169 --> 00:36:41,203
Полина Викторовна, позвольте,
я заплачу, а. Правда.
546
00:36:41,228 --> 00:36:43,269
Так, ресторан открыл?
547
00:36:43,294 --> 00:36:45,706
Нет. Вот откроешь,
тогда и будешь платить.
548
00:36:45,817 --> 00:36:48,484
Мама всегда за всех платит.
549
00:36:49,960 --> 00:36:53,324
И, пожалуйста, прошу, ну не называй
ты меня Полиной Викторовной.
550
00:36:53,395 --> 00:36:56,079
Чувствую себя какой-то,
ну, матушкой.
551
00:36:58,111 --> 00:36:59,444
Полина.
552
00:36:59,469 --> 00:37:00,515
Полина.
553
00:37:02,926 --> 00:37:04,426
Да. Слушаю.
554
00:37:04,451 --> 00:37:05,459
Угу.
555
00:37:05,484 --> 00:37:06,508
Да, хорошо.
556
00:37:09,668 --> 00:37:12,389
Так, я уже выпила. Машину здесь оставлю.
557
00:37:13,048 --> 00:37:14,056
У меня встреча.
558
00:37:14,081 --> 00:37:15,475
На Мариотта меня добросите?
559
00:37:16,571 --> 00:37:17,675
Конечно, Полина Викторовна.
560
00:37:17,706 --> 00:37:19,310
Для вас - хоть в Ярославль.
561
00:37:26,571 --> 00:37:28,722
Эта пытка будет длиться вечно.
562
00:37:29,159 --> 00:37:32,460
Мы уже уехали, но Ася вдруг
вспомнила, что хочет в туалет.
563
00:37:32,603 --> 00:37:34,556
И вот мы ждем ее в машине.
564
00:37:34,581 --> 00:37:39,176
Ну что, как там твой
ресторан поживает?
565
00:37:39,201 --> 00:37:41,245
Деньги не все растратил еще?
566
00:37:42,769 --> 00:37:46,269
Вот, вроде ничего не
делала, а устала.
567
00:37:46,294 --> 00:37:49,422
Ноги каменные. Возраст, наверное.
568
00:37:49,597 --> 00:37:51,254
Полина Викторовна, вы...
569
00:37:51,294 --> 00:37:52,786
Полина.
570
00:37:52,952 --> 00:37:56,500
Во-первых, от такого хождения
по бутикам и вол падет.
571
00:37:56,532 --> 00:37:59,233
И, знаете, я сейчас такую
благодарность к вам испытываю.
572
00:37:59,258 --> 00:38:01,358
Вот, за то, что вы счет оплатили.
573
00:38:01,745 --> 00:38:04,669
Давайте я вам за это по-родственному
ноги помассирую, а?
574
00:38:04,694 --> 00:38:08,129
А, во-вторых, вы же
чудесно выглядите.
575
00:38:08,154 --> 00:38:09,601
Очень молодо.
576
00:38:09,626 --> 00:38:11,035
Знаете, как говорится:
хочешь знать,
577
00:38:11,060 --> 00:38:13,371
как будет выглядеть твоя
невеста, посмотри на ее мать.
578
00:38:13,396 --> 00:38:15,349
А вам же больше 40-ка
никак не дашь.
579
00:38:15,746 --> 00:38:18,214
Я, вот, только жалею, что
Асину бабушку не видел.
580
00:38:18,239 --> 00:38:19,779
Ну, так, для полного спокойствия.
581
00:38:19,804 --> 00:38:23,304
Хотя нисколько не сомневаюсь, нисколько.
582
00:38:23,809 --> 00:38:28,550
Знаете, я, когда вас первый раз увидел,
я на вас сразу внимание обратил.
583
00:38:29,025 --> 00:38:31,407
Какая вы вся шикарная женщина.
584
00:38:32,552 --> 00:38:38,872
И я надеюсь, и даже уверен, что Ася с
возрастом будет очень на вас похожа.
585
00:38:40,754 --> 00:38:42,657
Вот странно.
586
00:38:43,359 --> 00:38:48,683
Ты, вроде, комплименты говоришь, а
звучат они как-то оскорбительно, дерзко.
587
00:38:51,234 --> 00:38:53,167
И убери лапы с моих ног.
588
00:38:58,273 --> 00:39:01,158
Ты, Святослав, нравишься
мне все меньше и меньше.
589
00:39:01,595 --> 00:39:04,541
А это потому что вы
меня еще не знаете.
590
00:39:04,682 --> 00:39:08,182
А узнаете получше,
обязательно полюбите.
591
00:39:08,816 --> 00:39:10,500
Обещаю.
592
00:39:14,159 --> 00:39:18,306
Простите. Но там была огромная очередь.
593
00:39:19,396 --> 00:39:21,156
Поехали. Тороплюсь.
594
00:40:40,841 --> 00:40:42,020
Кто там?
595
00:40:42,045 --> 00:40:44,516
Шампанское в номер. Комплимент от отеля.
Бесплатно.
596
00:40:46,016 --> 00:40:47,357
- Здрасьте.
- Здрасьте.
597
00:41:38,863 --> 00:41:40,432
Сережа.
598
00:41:43,412 --> 00:41:45,095
Иди сюда.
599
00:41:53,158 --> 00:41:55,300
Немножко на меня развернитесь,
Полина Викторовна.
600
00:41:56,452 --> 00:41:58,706
Сережа не может. Он себя
очень плохо чувствует.
601
00:42:23,085 --> 00:42:26,873
Неужели вы думали, Полина
Викторовна, что я посватаюсь к Асе,
602
00:42:27,421 --> 00:42:28,903
не наведя о ней подробных справок?
603
00:42:28,928 --> 00:42:30,888
О ней и о всех членах ее семьи.
604
00:42:31,444 --> 00:42:32,452
Вот вы, например.
605
00:42:32,556 --> 00:42:35,524
С завидным постоянством, граничащим
с безрассудством и одержимостью,
606
00:42:36,071 --> 00:42:39,381
пренебрегая долгом жены и матери,
против всех норм морали,
607
00:42:39,921 --> 00:42:41,183
регулярно встречались здесь
608
00:42:41,603 --> 00:42:44,325
со студентом хореографического
института Сергеем Метелкиным.
609
00:42:44,484 --> 00:42:47,024
И это сегодня, собственно,
зафиксировала камера моего телефона.
610
00:42:48,095 --> 00:42:50,364
И вы сейчас можете подумать,
что я такой, знаете,
611
00:42:50,389 --> 00:42:52,903
дешевый шантажист, который
решил воспользоваться
612
00:42:52,928 --> 00:42:55,629
вашей слабостью в корыстных
целях, это не так.
613
00:42:55,654 --> 00:42:58,617
Это я вам с честью
художника-реставратора говорю.
614
00:42:58,665 --> 00:43:04,670
Мне просто нужна ваша родительская помощь
и совет, потому что остается один вопрос
615
00:43:04,695 --> 00:43:07,998
в предложении Аси, который
предлагает немного решительности.
616
00:43:16,333 --> 00:43:17,429
Ну, ну.
617
00:43:17,683 --> 00:43:20,048
Совсем не к лицу вам
сквернословие, Полина Викторовна.
618
00:43:20,286 --> 00:43:23,960
Вы же, все-таки, хоть и блудница,
но не уголовница же, а.
619
00:43:23,992 --> 00:43:25,693
Хоть это и звенья одной цепи.
620
00:43:25,718 --> 00:43:27,611
В общем, отвлекся. У
меня есть ваша дочь Ася.
621
00:43:27,786 --> 00:43:30,643
Она чудесное существо.
Сокровище.
622
00:43:30,786 --> 00:43:32,659
Она меня так
поддерживает морально.
623
00:43:32,698 --> 00:43:35,920
Не дает мне скиснуть. Даже
возбуждает аппетит на новые свершения.
624
00:43:35,945 --> 00:43:38,865
Она по понятным причинам
несколько скованна со мной.
625
00:43:39,048 --> 00:43:42,349
И это доводит меня просто
до бешенства периодически.
626
00:43:42,381 --> 00:43:44,739
Поверьте, я сейчас совсем
не о сексе говорю.
627
00:43:44,764 --> 00:43:47,396
Мы с ней придерживаемся
довольно консервативных
628
00:43:47,421 --> 00:43:49,175
взглядов на отношения до брака.
629
00:43:49,302 --> 00:43:52,801
Но, не имея возможности проверить,
подходим ли мы в этом вопросе друг другу,
630
00:43:52,825 --> 00:43:55,850
я не могу рисковать и жениться на ней,
не узнав ее с этой стороны.
631
00:43:55,875 --> 00:44:01,224
Я решил воспользоваться вашим опытом
богатым, женщины и матери моей избранницы,
632
00:44:01,249 --> 00:44:02,658
чтобы знать наверняка.
633
00:44:02,683 --> 00:44:08,794
И теперь я понимаю, что Ася оправдает
мои самые смелые ожидания! Простите!
634
00:44:34,635 --> 00:44:39,643
Ваш оргазм в подобной ситуации, Полина
Викторовна, это полная неожиданность.
635
00:44:40,841 --> 00:44:44,460
И, в общем, лучшее подтверждение
тому, что мы с Асей
636
00:44:45,111 --> 00:44:46,413
идеально подходим друг другу.
637
00:44:47,190 --> 00:44:50,675
И, помните, я вам говорил, узнаете
меня получше, обязательно полюбите.
638
00:44:52,531 --> 00:44:53,919
До свидания.
639
00:45:18,675 --> 00:45:21,408
Я, кажется, все проспала.
640
00:45:21,433 --> 00:45:23,252
Да, на качелях ты
сразу вырубилась.
641
00:45:23,277 --> 00:45:26,627
Не переживай, я тебе потом
подробно перескажу, как все было.
642
00:45:26,651 --> 00:45:27,762
Свят.
643
00:46:30,404 --> 00:46:33,904
Свят, ну ты чего такой мрачный?
644
00:46:34,344 --> 00:46:36,922
Мне не нравится, что ты
флиртуешь с другими парнями.
645
00:46:38,351 --> 00:46:39,873
Я флиртую?
646
00:46:39,897 --> 00:46:42,683
Да, ты. Ведешь себя, как гулящая девка.
647
00:46:42,708 --> 00:46:47,587
И вот что, если ты еще раз мне напомнишь,
что твой папа дал мне какие-то деньги,
648
00:46:48,246 --> 00:46:50,190
я перережу тебе горло.
649
00:46:55,008 --> 00:46:56,016
Кока-колы, любимая?
650
00:48:58,992 --> 00:49:00,000
Свят, ты куда?
651
00:49:03,198 --> 00:49:04,206
Ты живая?
652
00:49:04,960 --> 00:49:07,048
Нет, я мертвая. Ты меня
убил сегодня ночью.
653
00:49:07,794 --> 00:49:08,992
Пьянь. Алкоголик.
654
00:49:09,905 --> 00:49:15,952
Ну, а кто меня всю ночь уговаривал:
"Маша, Маша, давай уедем на море.
655
00:49:16,246 --> 00:49:19,889
В жаркие страны, далеко-далеко.
Только ты, да я".
656
00:49:20,532 --> 00:49:22,635
Про ресторан
какой-то рассказывал.
657
00:49:23,522 --> 00:49:26,786
Вот ты, конечно, сказочник.
658
00:49:28,563 --> 00:49:29,571
Маша?
659
00:49:31,913 --> 00:49:32,921
Маша, Маша.
660
00:49:33,984 --> 00:49:35,675
Кто же еще-то? 40 лет уже Маша.
661
00:49:36,341 --> 00:49:37,349
Завтракать будешь?
662
00:49:45,437 --> 00:49:48,722
- Нет, мне, наверное, пора, Маша.
- Понятно.
663
00:49:49,460 --> 00:49:51,817
Навсегда на море, видимо, отменяется.
664
00:49:53,492 --> 00:49:58,286
Послушай, Маша, мне сейчас на море никак.
У меня тут есть обязательства.
665
00:49:58,643 --> 00:50:01,111
Я занят. Я так понимаю,
что ты тоже несвободна.
666
00:50:02,786 --> 00:50:05,198
Я тебя не отпущу никуда.
Понимаешь?
667
00:50:05,365 --> 00:50:06,373
Я без тебя не могу.
668
00:50:06,603 --> 00:50:07,611
Не могу.
669
00:50:07,841 --> 00:50:08,849
Давай не будем ссориться.
670
00:50:09,929 --> 00:50:11,984
Какое счастье, что я тебя нашла вчера.
671
00:50:12,706 --> 00:50:14,949
Представляешь, вот не хотела
в этот бар дурацкий идти.
672
00:50:14,974 --> 00:50:16,937
А потом думаю: вдруг он там.
673
00:50:17,230 --> 00:50:18,238
Судьба моя.
674
00:50:18,913 --> 00:50:21,317
Захожу, вижу, сидит,
пожалуйста, на полу.
675
00:50:21,905 --> 00:50:24,063
Умница, красавец.
676
00:50:24,413 --> 00:50:26,548
Ну как не стыдно?
677
00:50:27,357 --> 00:50:30,627
Слушай, ты можешь эти свои перчатки
дурацкие снять? Ну грязные же наверняка.
678
00:50:31,817 --> 00:50:34,714
Вот ты, конечно, у меня идиот.
679
00:50:36,484 --> 00:50:37,794
За это, наверное, и полюбила.
680
00:50:38,492 --> 00:50:39,627
Сама, дура, такая же.
681
00:50:40,921 --> 00:50:42,732
Все у нас будет замечательно.
682
00:50:43,026 --> 00:50:44,158
Даже не думай.
683
00:50:44,891 --> 00:50:47,103
Ты талант.
Ты редкий.
684
00:50:47,135 --> 00:50:48,617
Ты особенный, яркий.
685
00:50:48,863 --> 00:50:51,594
А эти все уроды, твари завистливые, а.
686
00:50:52,952 --> 00:50:53,960
Да плевать на них.
687
00:50:54,421 --> 00:50:55,611
Не стоят они твоих нервов.
688
00:50:56,357 --> 00:50:57,365
Слышишь?
689
00:50:57,460 --> 00:50:58,706
Жалкие ничтожества.
690
00:50:59,603 --> 00:51:01,032
Только и умеют, что зад лизать.
691
00:51:01,421 --> 00:51:02,500
Начальству да власти.
692
00:51:04,714 --> 00:51:05,722
Маш.
693
00:51:05,794 --> 00:51:06,802
М?
694
00:51:07,665 --> 00:51:09,840
Так устал.
695
00:51:10,929 --> 00:51:12,969
Ну что ты. Да ты что.
696
00:51:12,994 --> 00:51:15,968
Ну перестань, перестань, перестань.
697
00:51:16,048 --> 00:51:17,056
Мальчик мой.
698
00:51:17,087 --> 00:51:18,095
Мальчик мой любимый.
699
00:51:18,990 --> 00:51:20,974
Да нам с тобой не нужно никуда ехать.
700
00:51:20,999 --> 00:51:22,824
Мы тут с тобой вдвоем.
701
00:51:22,849 --> 00:51:24,008
Да? Вдвоем.
702
00:51:25,050 --> 00:51:28,773
Ой. И не надо нам никаких морей,
никаких вот этих ресторанов.
703
00:51:28,798 --> 00:51:31,056
Ничего не надо.
Будем жить с тобой. Да?
704
00:51:31,175 --> 00:51:32,183
Долго-долго.
705
00:51:32,413 --> 00:51:34,667
До самой старости доживем.
706
00:51:35,040 --> 00:51:36,048
И умрем в один день.
707
00:51:36,524 --> 00:51:37,571
Никуда тебя не пущу.
708
00:51:38,483 --> 00:51:39,491
Никуда.
709
00:51:39,794 --> 00:51:40,802
Никуда.
710
00:51:48,756 --> 00:51:50,363
Убью тебя!
711
00:53:30,011 --> 00:53:31,388
Алло.
712
00:53:32,484 --> 00:53:35,046
Ася? Зайчонок.
713
00:53:46,752 --> 00:53:48,814
Так, а вы кто?
714
00:53:49,079 --> 00:53:50,857
Простите, вы Святослав?
715
00:53:51,389 --> 00:53:52,397
Да, слушаю вас.
716
00:53:55,618 --> 00:53:56,817
Это вам.
717
00:53:57,579 --> 00:53:58,587
Спасибо.
718
00:54:33,530 --> 00:54:36,768
Ребята, пожалуйста, не надо меня бить.
719
00:54:36,960 --> 00:54:37,968
Что?
720
00:54:38,087 --> 00:54:41,040
Пожалуйста, не надо меня бить.
721
00:54:41,310 --> 00:54:43,016
Надо же.
722
00:54:43,135 --> 00:54:44,635
Посмотри, какой вежливый.
723
00:54:44,905 --> 00:54:48,405
Лучше отсосите у меня!
724
00:54:58,414 --> 00:54:59,690
Кто?
725
00:55:01,825 --> 00:55:03,476
Кто послал?
726
00:55:09,412 --> 00:55:11,052
Кто?
727
00:55:12,658 --> 00:55:15,294
Хватит. Не надо.
728
00:55:15,563 --> 00:55:16,721
Не надо.
729
00:55:16,857 --> 00:55:18,094
Полина.
730
00:55:18,119 --> 00:55:20,063
Полина Викторовна!
731
00:55:40,127 --> 00:55:44,262
Петр Александрович, Полина
Викторовна, Ася, добрый вечер.
732
00:55:46,905 --> 00:55:47,944
Что с тобой?
733
00:55:49,127 --> 00:55:50,183
Упал с велосипеда.
734
00:55:50,915 --> 00:55:53,413
Полина Викторовна, цветы вам.
735
00:55:56,923 --> 00:55:59,168
Ты зачем на велосипеде-то поехал?
736
00:55:59,193 --> 00:56:02,378
Вот законный вопрос, Петр Александрович.
Ведь мог бы воспользоваться машиной.
737
00:56:02,403 --> 00:56:03,609
Ничего бы не стряслось.
738
00:56:03,634 --> 00:56:05,332
Нет, романтика.
739
00:56:05,357 --> 00:56:06,365
Велосипед. А тут двое.
740
00:56:06,960 --> 00:56:10,830
Желтая "Лада "Калина". И так, знаете,
нагло подрезают, еще ехидно улыбаются.
741
00:56:10,855 --> 00:56:14,460
Мол, посторонись. А у нас ведь в
государстве каждый на дороге равен.
742
00:56:15,302 --> 00:56:16,310
Я в кювет.
743
00:56:16,357 --> 00:56:18,516
Велосипед вдребезги. Я травмирован.
744
00:56:19,518 --> 00:56:22,086
И я же с работы был. У меня
с собой не только телефон.
745
00:56:22,111 --> 00:56:25,703
У меня еще айпад. И все разлетается на
кусочки, как в рекламе краш-теста.
746
00:56:25,728 --> 00:56:26,957
А там было все.
747
00:56:27,222 --> 00:56:29,222
Все. Все проекты.
748
00:56:29,754 --> 00:56:30,770
Все договоры.
749
00:56:30,984 --> 00:56:31,992
Видео, фото.
750
00:56:32,056 --> 00:56:34,135
И, в общем-то, полный
крах моему производству.
751
00:56:35,008 --> 00:56:37,817
А я давно взял за
правило: каждый файл,
752
00:56:38,333 --> 00:56:42,151
даже самый ненужный, строго на резервное
копирование на жесткий диск.
753
00:56:42,627 --> 00:56:44,230
А диск - в сейф.
754
00:56:44,810 --> 00:56:46,905
Так что, можно сказать, пронесло!
755
00:56:47,048 --> 00:56:50,547
- Но, знаете, чем безмерно горжусь?
- Поля, успокойся.
756
00:56:50,571 --> 00:56:53,159
Букет, дорогущий,
Полина Викторовна, вам...
757
00:56:53,437 --> 00:56:54,635
Вам. Сам вдребезги.
758
00:56:55,159 --> 00:56:56,706
А букет цел.
759
00:56:56,802 --> 00:56:57,810
Ну мам!
760
00:56:59,825 --> 00:57:01,468
Тронут сочувствием, Полина Викторовна.
761
00:57:02,659 --> 00:57:04,548
Я же практически разорен.
762
00:57:04,738 --> 00:57:08,659
Вот, представьте себе, только у
меня появляются первые мысли
763
00:57:09,341 --> 00:57:10,730
о своем собственном предприятии,
764
00:57:11,413 --> 00:57:14,167
только я делаю какие-то робкие
шаги навстречу счастью, и тут
765
00:57:14,198 --> 00:57:15,857
начинают сыпаться какие-то визиты.
766
00:57:16,095 --> 00:57:21,024
То от управы, то, гуськом,
наследие, то МЧС, пожарные.
767
00:57:21,317 --> 00:57:22,373
И не так, что через день.
768
00:57:22,429 --> 00:57:23,556
Один за одним!
769
00:57:23,873 --> 00:57:27,811
И, как по очереди, и каждый:
"Дай-дай-дай-дай-дай-дай".
770
00:57:27,836 --> 00:57:30,143
И так и обобрали меня до нитки.
771
00:57:30,754 --> 00:57:31,762
Секундочку, я понимаю.
772
00:57:31,794 --> 00:57:33,151
Вы сейчас можете подумать, что я
773
00:57:33,516 --> 00:57:36,546
пытаюсь воспользоваться своим бедственным
положением, разжалобить вас,
774
00:57:36,571 --> 00:57:40,119
и попросить новые деньги - ошибаетесь.
Ошибаетесь.
775
00:57:40,151 --> 00:57:41,905
Я свою гордость имею.
776
00:57:42,610 --> 00:57:46,667
Я вам Богом поклялся, что слово
свое сдержу и не подведу.
777
00:57:46,692 --> 00:57:48,851
Я со всеми проблемами справлюсь.
778
00:57:48,876 --> 00:57:51,341
И, как говорили в 90-е,
сам все порешаю!
779
00:57:52,246 --> 00:57:55,738
Так что, Петр Александрович,
я вам прямо заявляю:
780
00:57:56,373 --> 00:57:59,230
я от своего не отступлюсь.
781
00:57:59,262 --> 00:58:02,603
Ты, Святослав, наверное, здорово головой
ударился и говоришь всякую ерунду.
782
00:58:02,643 --> 00:58:04,468
Сиди спокойно. Скорая
уже подъехала.
783
00:58:04,714 --> 00:58:05,722
Вот.
784
00:58:06,310 --> 00:58:07,317
Вот!
785
00:58:07,579 --> 00:58:09,444
Изменения в государстве налицо.
786
00:58:10,460 --> 00:58:14,722
Пяти минут не прошло, врачи
примчались на помощь пострадавшему.
787
00:58:15,460 --> 00:58:20,426
Да пускай сдохнет каждый
клеветник, очерняющий Россию.
788
00:58:41,556 --> 00:58:43,825
Что с тобой? Ты подрался? Тебя избили?
789
00:58:44,615 --> 00:58:45,805
Маша?
790
00:58:47,103 --> 00:58:48,254
Ты жива?
791
00:58:48,810 --> 00:58:50,024
Ты сделал мне очень больно.
792
00:58:50,254 --> 00:58:52,849
Но я тебя прощаю. Я
всегда тебя прощаю.
793
00:58:53,246 --> 00:58:56,182
А как ты меня находишь все время везде?
Ты что, преследуешь меня?
794
00:58:56,207 --> 00:58:58,905
Ты посмотри на себя. Ну
ты, как подросток, а.
795
00:58:59,167 --> 00:59:00,373
Ну что вот это...
796
00:59:01,032 --> 00:59:02,325
Милый, тебе больно. Мальчик мой.
797
00:59:02,389 --> 00:59:05,651
Пойдем. Пойдем домой, я тебя
вымою, я тебя переодену.
798
00:59:06,183 --> 00:59:07,595
А ты знаешь, я курицу сварила.
799
00:59:07,722 --> 00:59:12,452
А еще я запекла в духовке люля с
баклажанами. Ты же любишь баклажаны.
800
00:59:12,802 --> 00:59:16,476
И кисель черешневый тоже сварила.
Пойдем, мой любимый.
801
00:59:16,603 --> 00:59:17,841
Пойдем.
802
00:59:20,738 --> 00:59:22,270
Ты что, замерз?
803
00:59:24,278 --> 00:59:25,563
Ты замерз.
804
00:59:27,381 --> 00:59:28,938
Пойдем, пойдем домой.
805
00:59:28,963 --> 00:59:32,524
У тебя температура. Тебя знобит?
Что доктор сказал?
806
00:59:32,746 --> 00:59:35,277
Переломы есть? Ой-ой-ой-ой.
Прости, пожалуйста.
807
00:59:35,302 --> 00:59:37,447
Пойдем. Пойдем, мой любимый.
Пойдем.
808
00:59:37,472 --> 00:59:39,116
- Маша.
- Что?
809
00:59:39,562 --> 00:59:42,221
По городу ходит банда головорезов.
810
00:59:43,056 --> 00:59:44,595
Подошли ко мне, попросили прикурить.
811
00:59:44,683 --> 00:59:45,841
Ну я не курю, ты ж знаешь.
812
00:59:46,952 --> 00:59:48,127
Говорят, 90-е закончились.
813
00:59:48,167 --> 00:59:49,183
Вот, пожалуйста.
814
00:59:49,944 --> 00:59:50,952
Будешь дома сидеть.
815
00:59:51,135 --> 00:59:52,143
Целый месяц.
816
00:59:52,603 --> 00:59:53,611
Пока не поправишься.
817
00:59:54,000 --> 00:59:55,008
Со мной.
818
00:59:55,825 --> 00:59:56,833
А муж твой?
819
00:59:57,730 --> 00:59:59,992
А муж мой объелся груш.
820
01:00:01,992 --> 01:00:03,405
Ну прости. Все, домой.
821
01:00:03,611 --> 01:00:04,619
Домой, домой.
822
01:00:04,730 --> 01:00:06,103
Ой, ты горе ты мое.
823
01:00:44,424 --> 01:00:46,689
Ждал. Ждал. Уже хотел сам вам звонить.
824
01:00:46,714 --> 01:00:47,992
Прямо так и ждали?
825
01:00:48,238 --> 01:00:50,387
- Что это с вами?
- О, это, вообще, пустяки.
826
01:00:50,412 --> 01:00:52,174
У меня невеста - влюбленная девчонка.
827
01:00:52,222 --> 01:00:53,373
Чувства, страсти, в общем...
828
01:00:53,865 --> 01:00:55,067
Поломала мне руку.
829
01:00:55,092 --> 01:00:56,816
А хотел звонить - новости у меня есть.
830
01:00:56,841 --> 01:00:58,357
Так, какие новости?
831
01:00:58,730 --> 01:00:59,738
О Трушкиной.
832
01:01:00,143 --> 01:01:02,916
Ее, и впрямь, убили. Я теперь точно знаю.
Вы же ее не нашли?
833
01:01:03,421 --> 01:01:04,659
Нет. Не нашел.
834
01:01:05,283 --> 01:01:07,133
И телефон ее оказался, да?
835
01:01:07,452 --> 01:01:08,524
Правильно, ее телефон.
836
01:01:09,182 --> 01:01:10,190
Все верно.
837
01:01:11,325 --> 01:01:13,476
А она ко мне приходила.
838
01:01:15,317 --> 01:01:16,325
Как это приходила?
839
01:01:17,111 --> 01:01:20,405
Ну, вчера ночью. Да, я задержался
на работе допоздна, как обычно.
840
01:01:21,127 --> 01:01:22,135
Горю делом.
841
01:01:22,294 --> 01:01:24,685
И уже, знаете, безлюдно,
тихо, темно, все разошлись.
842
01:01:24,710 --> 01:01:27,223
Я так что-то сижу, в
стену уперся взглядом.
843
01:01:27,248 --> 01:01:28,976
Фантазирую, строю планы на будущее.
844
01:01:29,897 --> 01:01:31,405
И вдруг стена так заколебалась.
845
01:01:31,730 --> 01:01:33,903
Как в старых фильмах спецэффект.
846
01:01:33,928 --> 01:01:37,011
И оттуда собственной персоной
ко мне Трушкина выскакивает.
847
01:01:37,373 --> 01:01:40,873
Бледная, полупрозрачная, глаза
обвалились, губы синюшные.
848
01:01:41,341 --> 01:01:42,644
Истинный призрак.
849
01:01:44,399 --> 01:01:47,899
Отмщения хочу, Святослав.
850
01:01:48,563 --> 01:01:52,063
Отомсти за меня моим убийцам.
851
01:01:53,351 --> 01:01:55,799
Кому мстить, спрашиваю.
852
01:01:55,824 --> 01:01:58,840
И с чего это, вообще, Александра
Степановна, мне за вас мстить?
853
01:01:58,865 --> 01:02:01,714
Когда вы меня самого чуть трупом
через эту вашу жадность не сделали.
854
01:02:01,746 --> 01:02:03,373
А она опять за свое.
855
01:02:03,398 --> 01:02:04,895
Отмщения хочу.
856
01:02:04,920 --> 01:02:08,412
И воет так жутко, знаете...
857
01:02:08,794 --> 01:02:16,540
А если не отомстишь,
я буду вечность к тебе таскаться.
858
01:02:16,571 --> 01:02:22,181
Клиентов твоих в ресторане
по углам зажимать буду.
859
01:02:22,412 --> 01:02:24,693
Так и распугаю всех.
860
01:02:27,452 --> 01:02:30,737
Кому мстить-то, сука липучая?!
Спрашиваю я ее.
861
01:02:31,929 --> 01:02:37,849
А тому отомсти за меня, кто каждый
день заставлял к тебе являться.
862
01:02:37,881 --> 01:02:40,690
И мзду вымогать.
863
01:02:40,738 --> 01:02:42,905
Вредить тебе бесконечно.
864
01:02:43,174 --> 01:02:46,674
Чтоб ты никогда свой
ресторан не открыл.
865
01:02:46,992 --> 01:02:50,492
Вот кто мой убийца.
866
01:02:51,618 --> 01:02:54,619
Вот я вам и звонить хотел,
собственно, посоветоваться.
867
01:02:55,151 --> 01:02:57,563
Может, вы мне поможете всю эту
историю как профи распутать.
868
01:02:58,274 --> 01:03:00,262
Какие любопытные вещи вы
рассказываете, Святослав.
869
01:03:00,287 --> 01:03:02,538
Очень любопытно. Вот, прямо
из этой стены появилась, да?
870
01:03:02,563 --> 01:03:04,420
Да-да. Она прямо вот
отсюда и материализовалась.
871
01:03:04,444 --> 01:03:05,621
Ага.
872
01:03:05,944 --> 01:03:07,801
Я к вам с обыском.
873
01:03:07,952 --> 01:03:08,960
Вот ордер.
874
01:03:11,427 --> 01:03:13,483
Ребята, заходим.
875
01:03:23,107 --> 01:03:26,199
Обыск. Я понял. Вы будете искать
призрак Трушкиной, да?
876
01:03:26,429 --> 01:03:27,706
Не призрак.
877
01:03:27,968 --> 01:03:28,976
А тело.
878
01:03:29,325 --> 01:03:31,151
И не только Трушкиной тело.
879
01:03:31,634 --> 01:03:33,602
Много улик против вас, Святослав.
880
01:03:33,627 --> 01:03:35,024
Нехороших улик.
881
01:03:35,341 --> 01:03:37,810
Каких нехороших? Я же
вам отдал телефон ее.
882
01:03:38,413 --> 01:03:40,508
Да оно все как-то одно
к одному получается.
883
01:03:40,533 --> 01:03:41,663
Так.
884
01:03:41,688 --> 01:03:45,421
Сначала к вам приходит проверяющий
от Моском архитектуры Трушкина.
885
01:03:46,003 --> 01:03:48,808
И бесследно с тех пор исчезает.
886
01:03:49,349 --> 01:03:54,369
Буквально на следующий день к вам с
проверкой чиновник Дьяков из управы.
887
01:03:54,600 --> 01:03:57,166
И опять... С тех пор
его никто не видел.
888
01:03:58,056 --> 01:03:59,670
В этот же вечер у вас были
889
01:03:59,695 --> 01:04:02,984
из санэпидемстанции Возков
и Людмила Гукова из БТИ.
890
01:04:03,428 --> 01:04:05,960
Обоих никто найти не
может десять дней.
891
01:04:06,365 --> 01:04:09,691
Святослав, у вас прямо
какая-то черная дыра.
892
01:04:10,397 --> 01:04:11,746
Ну просто Бермудский треугольник.
893
01:04:11,786 --> 01:04:13,500
Да, а я вам о чем и говорю.
894
01:04:13,675 --> 01:04:16,548
Ну вот, а Трушкина это все подтвердила.
Ну, призрак ее.
895
01:04:16,675 --> 01:04:18,825
Это явно против меня заговор какой-то.
896
01:04:18,873 --> 01:04:21,984
Потому что я разорен вот этими
проверяющими. Вот, пожалуйста.
897
01:04:22,459 --> 01:04:24,308
Мне вчера бумага из банка пришла.
898
01:04:24,912 --> 01:04:27,737
Числится за мной задолженность
по выплатам, процентам.
899
01:04:27,762 --> 01:04:30,420
Уже и постановление в суд
соответствующее имеется.
900
01:04:30,570 --> 01:04:32,295
Что б вы думали, сегодня с утра
901
01:04:32,440 --> 01:04:36,095
пришел судебный пристав и кухню, которую я
вчера поставил, разобрали, конфисковали.
902
01:04:36,476 --> 01:04:37,484
У них акция идет.
903
01:04:37,762 --> 01:04:40,183
"В новый налоговый год без долгов".
904
01:04:40,277 --> 01:04:41,396
Ну чему завидовать?
905
01:04:41,421 --> 01:04:44,922
Я вас очень прошу, пожалуйста,
разберитесь уже со всей этой чертовщиной.
906
01:04:44,947 --> 01:04:49,310
Потому что у меня и без этого с заботами
и долгами - все! Голова кругом идет.
907
01:04:49,595 --> 01:04:52,889
Мне просто хочется понять, кто решил
так бесчеловечно меня погубить.
908
01:04:53,286 --> 01:04:54,500
Я в вас верю.
909
01:04:57,634 --> 01:04:59,126
Все чисто.
910
01:04:59,151 --> 01:05:00,159
Ага.
911
01:05:00,246 --> 01:05:01,254
Хорошо.
912
01:05:03,152 --> 01:05:05,372
Вы уж извините за беспокойство.
913
01:05:05,911 --> 01:05:07,792
- Все это очень странно.
- Очень странно!
914
01:05:07,817 --> 01:05:09,483
Святослав, очень странно.
915
01:05:15,780 --> 01:05:17,012
Здравствуйте.
916
01:05:39,000 --> 01:05:41,563
Вот вы все, ребята,
наверное, сейчас подумали,
917
01:05:41,817 --> 01:05:45,294
что за придурок нарядился, как Дед
Мороз, когда на улице жара, июль.
918
01:05:46,254 --> 01:05:47,262
Может, реклама какая?
919
01:05:47,802 --> 01:05:49,984
Ну, там, скидки,
халява, дисконты.
920
01:05:51,270 --> 01:05:52,286
Ошибаетесь.
921
01:05:52,674 --> 01:05:58,206
Это акция в "Новый
налоговый год без долгов".
922
01:05:58,231 --> 01:06:01,731
Послушайте, вы, клоун!
А ну, вали отсюда!
923
01:06:01,756 --> 01:06:04,135
Ну-ка, детвора, быстро все в угол!
924
01:06:04,160 --> 01:06:06,606
Бегом! Бегом! Не прятаться там.
925
01:06:06,631 --> 01:06:08,841
Все вижу. Бегом! Бегом! Бегом!
926
01:06:09,286 --> 01:06:11,595
Кассиры, деньги быстро в мешок!
Живо!
927
01:06:11,873 --> 01:06:12,881
Живо!
928
01:06:13,944 --> 01:06:18,103
Ну что, ребятушки, как вы
тут без меня поживаете-то?
929
01:06:18,934 --> 01:06:21,537
Вижу, все вы здесь
люди вполне успешные.
930
01:06:22,341 --> 01:06:24,595
А банк - это храм успеха.
931
01:06:24,905 --> 01:06:29,008
И вы всего лишь прихожане, которые пришли
сюда за своей частичкой религии успеха.
932
01:06:29,500 --> 01:06:32,063
Вот и я, грешный человек,
за тем же пожаловал.
933
01:06:32,706 --> 01:06:33,714
Но как же так!
934
01:06:34,124 --> 01:06:35,618
Сиргичева в негодовании.
935
01:06:35,643 --> 01:06:36,905
Мы-то тут по закону!
936
01:06:37,111 --> 01:06:39,667
А ты прям буром и самопалом
со своей акцией!
937
01:06:40,484 --> 01:06:42,188
На пол, сука!
938
01:06:46,148 --> 01:06:49,397
Ребятушки, зайчатушки,
тихо-тихо-тихо. Тихо.
939
01:06:49,437 --> 01:06:51,968
Ну вы же должны понимать,
что я никогда в жизни
940
01:06:52,310 --> 01:06:54,611
не позволил бы себе таких
вольностей в реальности.
941
01:06:55,222 --> 01:06:56,492
Потому что, правильно говорят,
942
01:06:56,611 --> 01:06:58,295
царствие мое не от мира сего.
943
01:06:58,320 --> 01:07:02,103
Это я у себя в голове и в фантазиях
с совестью один на один.
944
01:07:02,627 --> 01:07:04,865
И по совести я такой же, как вы!
945
01:07:05,508 --> 01:07:08,889
И требую с храма лишь то, что
причитается мне! Не больше!
946
01:07:09,373 --> 01:07:10,508
Деньги! Живо!
947
01:07:10,865 --> 01:07:11,905
Бегом!
948
01:07:14,563 --> 01:07:15,991
Что это такое?
949
01:07:16,651 --> 01:07:18,381
Почему так мало? Где еще?
950
01:07:20,071 --> 01:07:22,510
Бей гада, пока держу! Я держу его!
951
01:08:25,908 --> 01:08:27,518
Там. Там.
952
01:10:20,577 --> 01:10:23,273
С Новый годом, суки гребаные.
953
01:11:01,400 --> 01:11:05,713
А я смотрю, ты времени-то
зря не теряешь. Красава.
954
01:11:06,222 --> 01:11:07,881
- Это вы?
- Я.
955
01:11:07,906 --> 01:11:09,341
Снова я.
956
01:11:13,753 --> 01:11:17,049
Я не делал! Я не виноват!
Я не трогал! Правда!
957
01:11:17,074 --> 01:11:20,574
- Что вам надо от меня?
- Да я просто мимо проезжал.
958
01:11:20,599 --> 01:11:23,682
Ну, и решил тебе помочь.
У тебя ведь проблемы.
959
01:11:23,707 --> 01:11:26,884
Нет, я не просил вас помогать мне.
Не надо. Что за навязчивость?
960
01:11:26,909 --> 01:11:29,791
- Отпустите меня немедленно!
- А, ну ладно.
961
01:11:29,816 --> 01:11:31,436
Тогда сам разруливай.
962
01:11:52,512 --> 01:11:55,421
Сегодня с утра все идет наперекосяк.
963
01:11:55,913 --> 01:11:58,222
Во-первых, у меня разваливается голова.
964
01:11:58,556 --> 01:12:02,667
Во-вторых, Ася приехала на два часа
раньше, чем мы договаривались.
965
01:12:02,714 --> 01:12:05,736
Еще и не одна, а с
Петром Александровичем.
966
01:12:05,761 --> 01:12:08,491
Я совсем не был к этому готов.
967
01:12:08,675 --> 01:12:12,325
Тут ничего еще толком не сделано.
И вообще, куча работы.
968
01:12:12,357 --> 01:12:15,152
Петр Александрович, вы проходите.
Тут еще сыро все очень.
969
01:12:15,177 --> 01:12:19,576
Свят, ну прости. Мы с папой недалеко
обедали и решили зайти, посмотреть.
970
01:12:19,601 --> 01:12:22,127
А что, неплохо, неплохо.
971
01:12:23,127 --> 01:12:25,270
У тебя, и впрямь, почти все готово уже.
972
01:12:25,921 --> 01:12:26,929
Молодец.
973
01:12:26,960 --> 01:12:27,968
- Вы...
- Не ожидал.
974
01:12:27,993 --> 01:12:31,281
Да, вы просто не смотрите, потому что там
еще не покрашено. И они еще не прибили...
975
01:12:31,306 --> 01:12:33,221
Они даже мебель, в принципе,
еще не всю завезли.
976
01:12:33,246 --> 01:12:36,627
Я просто знал, что, вот, вы именно
не ожидали, и хотел вас как-то
977
01:12:37,103 --> 01:12:40,214
сюрпризом огорошить, но, вот,
видимо, провалился сюрприз.
978
01:12:40,373 --> 01:12:41,389
Брось, давай по делу.
979
01:12:42,413 --> 01:12:45,778
Ну, что построил и откроешь, я
теперь уже не сомневаюсь. Молодец.
980
01:12:47,000 --> 01:12:48,595
Но это только пол дела.
981
01:12:49,714 --> 01:12:51,222
Надо, чтобы люди пришли.
982
01:12:52,111 --> 01:12:53,254
Чтобы полюбили.
983
01:12:53,722 --> 01:12:54,730
Чтобы остались.
984
01:12:55,516 --> 01:12:57,167
Так что не расслабляйся пока.
985
01:12:57,857 --> 01:12:58,865
Думай.
986
01:12:58,921 --> 01:13:01,167
Как вы вот справедливо подмечаете.
987
01:13:01,413 --> 01:13:05,683
Именно остались, потому что полюбили.
Любовь - вот где ключ всему.
988
01:13:05,897 --> 01:13:09,215
И, Петр Александрович, вообще,
было бы совсем замечательно,
989
01:13:09,240 --> 01:13:11,207
если б мне еще никто не мешал.
990
01:13:11,794 --> 01:13:13,563
Да кто ж тебе мешает, чудак?
991
01:13:14,230 --> 01:13:16,198
Вроде, мы все помогаем только.
992
01:13:16,643 --> 01:13:17,651
Я и Ася.
993
01:13:18,644 --> 01:13:23,254
Ну, хорошо, Святослав, мне уже пора. Поеду.
Не буду отвлекать тебя и Асю.
994
01:13:23,937 --> 01:13:24,960
Пока.
995
01:13:25,571 --> 01:13:27,048
Молодец.
996
01:13:27,500 --> 01:13:29,396
Петр Александрович, а где Ася?
997
01:13:30,048 --> 01:13:31,762
А она пошла туалеты
посмотреть, кажется.
998
01:13:32,294 --> 01:13:34,317
- Пока.
- Нет!
999
01:13:36,516 --> 01:13:37,738
Там еще не покрашено.
1000
01:13:41,288 --> 01:13:42,723
Мама.
1001
01:13:52,706 --> 01:13:54,032
Ася?
1002
01:13:59,428 --> 01:14:00,924
Выйди!
1003
01:14:01,206 --> 01:14:03,163
Тут еще нет лампочек.
1004
01:14:09,683 --> 01:14:11,630
Мама...
1005
01:14:11,655 --> 01:14:14,185
Любимая, ты чуть-чуть
начинаешь меня раздражать,
1006
01:14:14,210 --> 01:14:16,027
что заладила одно и
то же, как заведенная.
1007
01:14:16,052 --> 01:14:20,048
Смотри, в сотый раз тебе повторяю,
Полина Викторовна приехала случайно.
1008
01:14:20,073 --> 01:14:23,442
Впрочем, как и вы с папой. Мы с ней
разболтались, расфантазировались.
1009
01:14:23,467 --> 01:14:26,773
Обсуждали дизайн ресторана.
У Полины Викторовны прекрасный вкус.
1010
01:14:26,798 --> 01:14:29,502
И это широко известно. И она
вдруг предложила: "А что, если
1011
01:14:29,527 --> 01:14:32,960
у нас в туалетах будут официантки
стоять прикованные? Неожиданно".
1012
01:14:33,127 --> 01:14:34,214
Ты же тоже удивилась?
1013
01:14:34,563 --> 01:14:36,397
Вот и мне эта идея
показалась интересной.
1014
01:14:36,492 --> 01:14:37,500
И даже здравой.
1015
01:14:37,525 --> 01:14:40,285
И вполне логично, что Полина Викторовна
захотела на месте посмотреть,
1016
01:14:40,310 --> 01:14:41,618
как это выглядеть будет.
1017
01:14:41,643 --> 01:14:45,333
А у меня как раз наручники оказались,
которые я, кстати, тебе готовил на именины.
1018
01:14:45,484 --> 01:14:48,418
И я не могу понять, что тебя
конкретно удивило в увиденном?
1019
01:14:48,443 --> 01:14:50,262
Это вполне обычно и даже обыденно.
1020
01:14:50,373 --> 01:14:51,476
Мама.
1021
01:14:51,532 --> 01:14:52,659
Зайчонок!
1022
01:14:52,684 --> 01:14:56,100
Пожалуйста, давай не будем портить
чудесный вечер из-за такой ерунды, а.
1023
01:14:56,125 --> 01:15:00,056
Я понимаю, ты, наверное, раздосадована,
что я наручники готовил тебе,
1024
01:15:00,081 --> 01:15:03,816
а Полина Викторовна первая твой подарок
надела. Я понимаю, это некрасиво.
1025
01:15:03,841 --> 01:15:08,517
И я исправлюсь, честно. Я куплю тебе
новые, в тысячу раз лучше, клянусь!
1026
01:15:08,582 --> 01:15:10,142
Но вот это невыносимо!
1027
01:15:10,167 --> 01:15:12,536
Что за манера из-за такой
ерунды сцену устраивать?
1028
01:15:12,561 --> 01:15:16,460
Твои родители тебя
очень, очень избаловали!
1029
01:15:16,485 --> 01:15:17,604
Очень.
1030
01:15:17,629 --> 01:15:18,826
Мама.
1031
01:15:20,547 --> 01:15:24,484
О! А я придумал. А давай
устроим вечеринку! А?
1032
01:15:24,509 --> 01:15:26,322
Такую отвязную, молодежную, а?
1033
01:15:26,347 --> 01:15:30,250
Купим алкоголя, отдохнем и не
будем больше нервничать. Классно?
1034
01:15:30,275 --> 01:15:32,037
Все. Я все организую, не волнуйся.
1035
01:15:47,017 --> 01:15:49,512
Тихо, подъехал. Работаем.
1036
01:16:07,135 --> 01:16:08,143
Сколько?
1037
01:16:08,864 --> 01:16:11,697
- Две тысячи в час.
- Нет, девушек сколько в минивене?
1038
01:16:12,460 --> 01:16:13,467
Двадцать.
1039
01:16:14,230 --> 01:16:15,238
Всех беру.
1040
01:16:15,873 --> 01:16:16,881
За нами езжайте.
1041
01:16:21,223 --> 01:16:22,613
Ну-ну, не спим!
1042
01:16:22,638 --> 01:16:25,984
Хохочем, выпиваем, веселимся!
Романтика, ну!
1043
01:16:33,355 --> 01:16:38,008
Зайчонок, какая чудесная вечеринка, а.
Столько молодежи.
1044
01:16:38,532 --> 01:16:39,833
Ты у меня самая красивая.
1045
01:16:40,301 --> 01:16:41,698
Щекотно?
1046
01:16:42,168 --> 01:16:43,397
Что?
1047
01:16:43,976 --> 01:16:45,419
Тебе грустно?
1048
01:16:45,444 --> 01:16:48,944
Почему? Нам же так
хорошо с тобой, малыш.
1049
01:16:49,285 --> 01:16:51,404
Что, ты, правда, хочешь знать?
1050
01:16:55,492 --> 01:16:57,889
Ну хорошо, это был один раз.
Случайно. Честно!
1051
01:16:58,976 --> 01:17:01,008
Ну прости меня, пожалуйста, а.
1052
01:17:01,033 --> 01:17:02,779
Хорошо, два.
1053
01:17:03,246 --> 01:17:05,467
В неделю. Ну, чаще.
1054
01:17:05,548 --> 01:17:07,164
Мне не оставалось
выбора, понимаешь?
1055
01:17:07,189 --> 01:17:09,324
Ты меня извела. Этот ресторан
прокляты, отец твой!
1056
01:17:09,349 --> 01:17:12,145
А она так похожа на тебя.
Полина Викторовна. Понимаешь?
1057
01:17:12,221 --> 01:17:14,094
Ну прости меня, пожалуйста!
1058
01:17:14,736 --> 01:17:17,894
Что встали? Давайте!
Раздеваем друг друга! Лижем!
1059
01:17:17,919 --> 01:17:19,538
Малыш, я не тебе.
1060
01:17:19,969 --> 01:17:21,800
Слушай, давай мы все начнем сначала, а?
1061
01:17:21,825 --> 01:17:23,866
Мы все начнем сначала, и все хорошо будет.
1062
01:17:23,891 --> 01:17:25,089
Да?
1063
01:17:25,825 --> 01:17:28,179
Что? Ты хочешь?
1064
01:17:28,846 --> 01:17:30,640
Ты хочешь здесь, сейчас?
1065
01:17:31,127 --> 01:17:32,516
Нет, ты, правда, этого хочешь?
1066
01:17:33,261 --> 01:17:34,913
А как же наш договор? К черту?
1067
01:17:35,777 --> 01:17:39,167
Я тоже тебя очень хочу, да.
Будет по-твоему, да.
1068
01:17:39,198 --> 01:17:41,944
Давай, будет по-твоему, да.
Ты права.
1069
01:17:42,332 --> 01:17:43,721
В любви нет правил.
1070
01:17:44,214 --> 01:17:48,168
Какие мы глупые были. Я люблю тебя.
Все будет хорошо.
1071
01:17:55,563 --> 01:17:59,063
Что это? Болты?
1072
01:17:59,724 --> 01:18:01,140
Механизм?
1073
01:18:02,246 --> 01:18:04,919
- Ты кукла?!
- Мама.
1074
01:18:05,189 --> 01:18:07,201
Чертова кукла!
1075
01:18:07,226 --> 01:18:09,544
- Мама.
- Петр Александрович обманул меня!
1076
01:18:09,569 --> 01:18:13,069
Пошли вон все! Вон! Убью!
1077
01:18:13,094 --> 01:18:17,625
Гнида Петр Александрович!
Обкрутил меня! Объегорил!
1078
01:18:17,650 --> 01:18:18,782
Мама.
1079
01:18:19,309 --> 01:18:20,740
Мама.
1080
01:18:21,260 --> 01:18:25,540
Ну, Петр Александрович.
Подделку мне втюхал. Гадина!
1081
01:19:13,307 --> 01:19:15,418
Петр Александрович, Полина
Викторовна, вставайте.
1082
01:19:15,443 --> 01:19:16,451
Что?
1083
01:19:17,016 --> 01:19:18,056
Что такое?
1084
01:19:18,397 --> 01:19:19,405
О Господи.
1085
01:19:21,897 --> 01:19:23,103
Ты что здесь?
1086
01:19:23,871 --> 01:19:26,578
- Как ты сюда попал?
- Ключи мне дала Ася.
1087
01:19:27,675 --> 01:19:29,957
Петр Александрович, извольте
предъявить мне вашу дочь.
1088
01:19:30,204 --> 01:19:31,212
Что?
1089
01:19:31,778 --> 01:19:33,032
Где она? Вы что, поругались?
1090
01:19:33,897 --> 01:19:34,905
"Поругались".
1091
01:19:35,032 --> 01:19:37,024
Это невозможно. Мы любим друг друга.
1092
01:19:38,683 --> 01:19:40,153
Я не знаю, где она,
потому что то,
1093
01:19:40,178 --> 01:19:42,445
что вы мне сегодня подсунули,
это не Ася, я проверил.
1094
01:19:42,952 --> 01:19:45,035
Поэтому, будьте добры,
предъявите мне вашу дочь.
1095
01:19:45,060 --> 01:19:47,263
Это я на правах жениха,
помолвленного с ней, требую.
1096
01:19:47,288 --> 01:19:49,970
Ты что, белены объелся?
Немедленно убирайся отсюда.
1097
01:19:50,148 --> 01:19:51,490
Поля, набери ее мобильный.
1098
01:19:51,515 --> 01:19:54,102
Да не утруждайтесь, Полина
Викторовна, ее телефон у меня.
1099
01:19:55,160 --> 01:19:57,660
Ваши трюки, Петр Александрович,
больше не пройдут.
1100
01:19:58,508 --> 01:19:59,905
Я вам изначально не нравился.
1101
01:20:00,913 --> 01:20:03,905
Вы повели себя хитро. Зная
характер Аси, вы мне не отказали.
1102
01:20:04,611 --> 01:20:06,889
Даже дали денег.
Типа, под проценты.
1103
01:20:06,929 --> 01:20:09,659
Но потом сделали все,
все, чтоб мне помешать.
1104
01:20:10,183 --> 01:20:12,296
Налоговые пристали,
приставы, проверки.
1105
01:20:12,399 --> 01:20:14,424
Разорили меня так, что
я всем должен остался.
1106
01:20:14,449 --> 01:20:16,875
Чтоб меня потом еще в
тюрьму за долги упрятать.
1107
01:20:17,468 --> 01:20:20,667
Вы священнику давали денег,
чтобы он за нами присматривал.
1108
01:20:21,571 --> 01:20:23,492
И все сделали так, чтоб Ася сама
1109
01:20:23,627 --> 01:20:26,444
поняла, что я жалкое ничтожество,
и отказалась от меня.
1110
01:20:26,849 --> 01:20:27,857
Да.
1111
01:20:28,730 --> 01:20:29,794
Это чистая правда.
1112
01:20:30,706 --> 01:20:34,960
Ты и есть жалкое ничтожество.
А я так все и сделал.
1113
01:20:35,643 --> 01:20:38,554
Ну, скажи мне, за что ты
должен был мне нравиться?
1114
01:20:38,714 --> 01:20:39,888
Кто ты есть?
1115
01:20:40,516 --> 01:20:42,968
Нищий голодранец без всякого
серьезного образования?
1116
01:20:43,524 --> 01:20:45,976
Липучий пожилой
неудачник 47-ми лет?
1117
01:20:46,606 --> 01:20:49,110
Ты старше Аси почти на 30 лет.
1118
01:20:49,135 --> 01:20:50,635
Ты даже старше меня.
1119
01:20:54,508 --> 01:20:57,690
Да. Это был, конечно, я.
1120
01:21:00,504 --> 01:21:03,405
А вы думали, это был этот молодой пацан?
1121
01:21:08,747 --> 01:21:10,460
Сюрприз.
1122
01:21:17,175 --> 01:21:19,246
Ты старше Аси почти на 30 лет!
1123
01:21:19,333 --> 01:21:22,065
Ты даже старше меня.
1124
01:21:28,642 --> 01:21:32,904
В тебе нет ничего, кроме раздутого,
взбесившегося самомнения.
1125
01:21:32,929 --> 01:21:33,937
Ты ноль.
1126
01:21:34,317 --> 01:21:36,603
Ну что есть в тебе такого, а?
1127
01:21:38,310 --> 01:21:39,317
Что во мне есть?
1128
01:21:39,833 --> 01:21:41,151
Да самое главное есть.
1129
01:21:41,881 --> 01:21:42,889
Я люблю Асю.
1130
01:21:43,810 --> 01:21:44,968
Я веселый.
1131
01:21:45,976 --> 01:21:46,984
Я честный.
1132
01:21:49,683 --> 01:21:51,261
Подожди, Полина.
1133
01:21:51,286 --> 01:21:52,746
Шел бы ты отсюда по-хорошему.
1134
01:21:52,771 --> 01:21:53,959
Честный и веселый.
1135
01:21:53,984 --> 01:21:56,167
Мое терпение кончено.
1136
01:21:56,325 --> 01:21:57,675
Про Асю забудь.
1137
01:21:58,627 --> 01:22:04,833
И тогда, может быть, черт с тобой, я
оставлю тебе твой жалкий ресторан.
1138
01:22:05,619 --> 01:22:07,571
Откупиться от меня хотите?
1139
01:22:08,175 --> 01:22:11,484
И это говорит глава семейства.
1140
01:22:12,032 --> 01:22:13,381
Православный человек.
1141
01:22:14,810 --> 01:22:15,817
Да ты...
1142
01:22:16,000 --> 01:22:17,222
Ты хуже убийцы.
1143
01:22:18,635 --> 01:22:21,070
Полина Викторовна, ну
чего ж вы-то молчите?
1144
01:22:21,095 --> 01:22:22,640
Ну заступитесь за меня, мама.
1145
01:22:22,665 --> 01:22:23,673
Мама!
1146
01:22:24,294 --> 01:22:25,437
Что?
1147
01:22:26,460 --> 01:22:27,468
Господи.
1148
01:22:27,793 --> 01:22:28,801
Кукла.
1149
01:22:29,127 --> 01:22:30,135
И это кукла.
1150
01:22:32,071 --> 01:22:34,389
- Ты и ее подменил, дьявол!
- Мама!
1151
01:22:34,635 --> 01:22:35,810
Мама! Мама!
1152
01:22:42,920 --> 01:22:44,631
Ах ты тварь.
1153
01:22:48,272 --> 01:22:50,306
Говори, где Ася.
1154
01:23:10,839 --> 01:23:17,094
Я думаю, это уже как-то
совсем невесело.
1155
01:23:17,119 --> 01:23:19,094
И даже не смешно.
1156
01:23:43,444 --> 01:23:44,579
Маша.
1157
01:23:44,817 --> 01:23:46,484
А годы-то уходят.
1158
01:23:48,285 --> 01:23:51,755
Все развивается. Россия идет
вперед, а ты остался в 90-х.
1159
01:23:53,603 --> 01:23:54,651
Тебе скоро 50.
1160
01:23:56,016 --> 01:23:58,764
А ты с твоим умом,
талантом, чего ты добился?
1161
01:23:58,952 --> 01:24:00,343
Что у тебя впереди?
1162
01:24:01,254 --> 01:24:02,262
Старость?
1163
01:24:02,381 --> 01:24:03,389
Нищета?
1164
01:24:06,389 --> 01:24:07,405
Россия идет вперед?
1165
01:24:08,071 --> 01:24:09,777
Мы, блин, на митинге, что ли?
1166
01:24:11,571 --> 01:24:13,619
План такой...
1167
01:24:15,167 --> 01:24:16,175
Мы разводимся.
1168
01:24:17,921 --> 01:24:20,279
Ко мне ходит заниматься
одна девочка английским.
1169
01:24:20,428 --> 01:24:21,867
Я вас знакомлю.
1170
01:24:22,421 --> 01:24:23,429
Молодая.
1171
01:24:23,960 --> 01:24:24,968
Смазливая.
1172
01:24:25,254 --> 01:24:26,262
С гонором.
1173
01:24:28,817 --> 01:24:29,825
Ты женишься на ней.
1174
01:24:30,587 --> 01:24:33,071
Возьмешь у родителей деньги.
Родители крутые.
1175
01:24:33,198 --> 01:24:34,206
Отец банкир.
1176
01:24:34,444 --> 01:24:35,452
Они тебе помогут.
1177
01:24:35,881 --> 01:24:36,929
И сделаешь громкий проект.
1178
01:24:37,929 --> 01:24:38,937
Заведешь связи.
1179
01:24:39,540 --> 01:24:40,548
Поднимешься.
1180
01:24:41,214 --> 01:24:45,802
Ты сам не заметишь, через два года
будешь публичным серьезным человеком.
1181
01:24:49,031 --> 01:24:51,825
А дальше ничего делать не надо,
все за тебя будет работать.
1182
01:24:52,278 --> 01:24:53,286
Само. Да, да.
1183
01:24:53,921 --> 01:24:55,701
Да. Так оно и бывает.
1184
01:24:56,516 --> 01:24:58,197
А потом делай, что хочешь.
1185
01:24:58,516 --> 01:24:59,872
Говори, что хочешь.
1186
01:25:00,571 --> 01:25:02,698
Главное - выполняй их
несложные правила.
1187
01:25:04,254 --> 01:25:06,603
Хороший план.
1188
01:25:07,262 --> 01:25:08,270
Подлый.
1189
01:25:08,967 --> 01:25:10,634
А как же ты?
1190
01:25:12,556 --> 01:25:13,563
Я?
1191
01:25:16,690 --> 01:25:17,698
Я, я, я...
1192
01:25:22,897 --> 01:25:23,905
А что я?
1193
01:25:25,110 --> 01:25:27,340
Я не понимаю, правда, Маша.
1194
01:25:27,840 --> 01:25:30,245
Я не понимаю, зачем ты это сделала.
1195
01:25:30,532 --> 01:25:32,579
Правда-правда не понимаешь?
1196
01:25:34,143 --> 01:25:36,238
Долбаная ты психопатка.
1197
01:25:37,627 --> 01:25:39,683
Можно сознать вселенную.
1198
01:25:40,802 --> 01:25:44,325
Но никогда наверняка не
узнаешь, кто твоя жена.
1199
01:25:46,508 --> 01:25:48,706
Зачем ты перерезала себе горло?
1200
01:25:52,564 --> 01:25:55,202
Зачем ты покончила с собой, Маша?
1201
01:25:55,421 --> 01:25:57,374
Ни звонка, ни записки.
1202
01:25:57,684 --> 01:25:59,428
Год прошел. Я не понимаю.
1203
01:26:01,206 --> 01:26:02,595
Можно познать вселенную.
1204
01:26:03,706 --> 01:26:07,659
Но так никогда и не узнаешь
до конца, кто ты сам.
1205
01:26:09,817 --> 01:26:10,825
План хороший.
1206
01:26:10,943 --> 01:26:12,123
Вперед.
1207
01:26:12,198 --> 01:26:14,984
Женись и растряси их, как следует.
1208
01:26:15,714 --> 01:26:16,770
Давай, успеха.
1209
01:26:17,468 --> 01:26:18,476
И величия.
1210
01:26:18,587 --> 01:26:20,714
Ни стыда, ни раскаяния.
1211
01:26:24,151 --> 01:26:25,159
Мальчик мой любимый.
1212
01:26:28,786 --> 01:26:29,794
Год прошел.
1213
01:26:30,198 --> 01:26:31,206
Я прошлое.
1214
01:26:32,833 --> 01:26:33,841
Прошлое.
1215
01:26:41,993 --> 01:26:43,290
Да.
1216
01:26:44,353 --> 01:26:45,575
Ты прошлое.
1217
01:26:47,174 --> 01:26:48,403
Теперь новая жизнь.
1218
01:26:49,214 --> 01:26:52,714
Все смешно и весело.
У меня молодая невеста Ася.
1219
01:26:53,357 --> 01:26:58,889
Ее родители, Петр Александрович,
Полина Викторовна, они меня обожают.
1220
01:26:58,944 --> 01:27:02,444
Они меня обожают.
Боже.
1221
01:27:02,468 --> 01:27:04,538
Я схожу с ума.
1222
01:27:04,563 --> 01:27:09,353
Хватит. Хватит фантазий и игр.
1223
01:27:10,142 --> 01:27:11,815
Я хочу знать правду.
1224
01:27:12,229 --> 01:27:15,484
Пусть...
Пусть все будет реально.
1225
01:27:26,643 --> 01:27:30,667
Батюшка, отец Григорий,
исповедоваться мне надо.
1226
01:27:31,802 --> 01:27:32,897
Ну так, в чем же дело?
1227
01:27:32,968 --> 01:27:35,175
Исповедуйся, сын мой.
Вон храм, пойдем.
1228
01:27:35,849 --> 01:27:39,159
Да нет, батюшка. Мне
надо у меня в ресторане.
1229
01:27:39,881 --> 01:27:41,238
Освятите его, я вам денег дам.
1230
01:27:41,563 --> 01:27:42,571
Что за дичь такая.
1231
01:27:43,397 --> 01:27:44,802
Есть что сказать, говори здесь.
1232
01:27:47,261 --> 01:27:48,824
Богом молю.
1233
01:27:49,269 --> 01:27:52,301
Ты не Богом молишь,
ты оружием угрожаешь.
1234
01:27:53,698 --> 01:27:55,408
Да не убоюсь смерти.
1235
01:27:58,650 --> 01:28:01,031
Батюшка, умоляю.
1236
01:28:09,547 --> 01:28:11,547
Говори, зачем звал.
1237
01:28:12,992 --> 01:28:18,881
Послушайте, я знаю, что отец Аси
вам деньги жертвовал, чтобы вы
1238
01:28:20,333 --> 01:28:22,921
за нами присматривали.
Ну и пусть.
1239
01:28:23,635 --> 01:28:24,802
Ведь вы же священник.
1240
01:28:26,214 --> 01:28:27,897
Вы в Бога верите. Вы добрый.
1241
01:28:28,802 --> 01:28:30,190
Я вас прошу, помогите мне.
1242
01:28:30,918 --> 01:28:33,338
Мне, ей-богу, кажется,
что я схожу с ума.
1243
01:28:33,363 --> 01:28:35,627
Ну, говори. Я слушаю.
1244
01:28:40,032 --> 01:28:43,603
Мне стыдно было желаний
моих и пороков.
1245
01:28:45,254 --> 01:28:49,627
Понимаете? Мне мерзко было, что они
у меня есть, и что я их желаю.
1246
01:28:50,524 --> 01:28:53,405
Что природа моя низка,
как у животного.
1247
01:28:53,690 --> 01:28:54,873
А ведь я же человек.
1248
01:28:55,294 --> 01:28:56,540
Высшее существо.
1249
01:28:57,333 --> 01:29:01,119
А на самом деле никого не люблю
и возможно даже, ни во что не верю.
1250
01:29:04,103 --> 01:29:05,824
Да, точно, батюшка.
1251
01:29:06,992 --> 01:29:08,524
Я ни во что не верю.
1252
01:29:12,992 --> 01:29:16,220
Я потерял близкого человека.
1253
01:29:17,397 --> 01:29:18,405
Жену.
1254
01:29:19,873 --> 01:29:22,143
Наверное, это случилось
из-за меня самого.
1255
01:29:24,048 --> 01:29:26,207
И вот, она покончила с собой.
1256
01:29:27,429 --> 01:29:31,786
Но я не понимаю, как Бог
мог допустить такое.
1257
01:29:32,476 --> 01:29:33,722
Может, его вовсе нет?
1258
01:29:35,333 --> 01:29:36,802
Но тогда все можно.
1259
01:29:36,833 --> 01:29:37,992
Любым способом.
1260
01:29:39,325 --> 01:29:41,095
Ведь деньги, успех - главные тогда.
1261
01:29:42,127 --> 01:29:43,135
А любовь - на хрен.
1262
01:29:44,976 --> 01:29:48,222
Я присмотрелся - многие так живут.
1263
01:29:48,810 --> 01:29:50,937
Может, и мне попробовать?
1264
01:29:51,238 --> 01:29:56,063
А чтоб было не так противно, я
стал воображать себя карикатурой.
1265
01:29:56,452 --> 01:29:57,770
Молодым циником.
1266
01:29:59,508 --> 01:30:01,770
Который пытается просто
встроиться в систему.
1267
01:30:02,627 --> 01:30:05,850
И я насмехался над этим
злобным ничтожеством.
1268
01:30:07,143 --> 01:30:10,722
Я убивал, соблазнял, грабил,
даже пожирал людей.
1269
01:30:11,000 --> 01:30:13,048
Но все только в фантазиях.
1270
01:30:13,373 --> 01:30:15,357
И привык получать от этого удовольствие.
1271
01:30:15,920 --> 01:30:18,540
Ведь это все было так
остроумно и весело.
1272
01:30:18,587 --> 01:30:20,611
Так я насмехался над своими пороками.
1273
01:30:20,833 --> 01:30:24,111
Но вдруг, вы знаете, мне
как-то, в какой-то момент я
1274
01:30:25,373 --> 01:30:28,778
понял, что не могу понять,
действительность передо мной или фантазия.
1275
01:30:29,238 --> 01:30:31,675
Я потерял связь с реальностью.
И вот, дошло до того,
1276
01:30:32,056 --> 01:30:34,992
что теперь не могу
различить их совсем.
1277
01:30:35,444 --> 01:30:39,960
И, вы знаете, я страшно...
страшно, животно боюсь,
1278
01:30:40,309 --> 01:30:43,087
что возьму и убью
кого-нибудь по-настоящему.
1279
01:30:44,111 --> 01:30:45,119
Чего боишься-то?
1280
01:30:47,881 --> 01:30:49,397
Что поймают и в тюрьму посадят?
1281
01:30:50,444 --> 01:30:51,484
Вот ответ.
1282
01:30:52,198 --> 01:30:53,206
За тело свое опасаешься.
1283
01:30:55,008 --> 01:30:56,016
Ты о душе подумай.
1284
01:30:56,746 --> 01:30:57,897
Себя слушай и молись.
1285
01:30:59,238 --> 01:31:00,246
Богу молись.
1286
01:31:00,604 --> 01:31:03,096
Как умеешь. И он
не оставит тебя.
1287
01:31:04,246 --> 01:31:05,254
И не суди никого.
1288
01:31:06,397 --> 01:31:07,405
За себя беспокойся.
1289
01:31:08,302 --> 01:31:09,310
Да?
1290
01:31:09,341 --> 01:31:10,349
Хорошо, батюшка.
1291
01:31:10,635 --> 01:31:11,849
Я помолюсь, помолюсь.
1292
01:31:12,794 --> 01:31:16,032
Но, вообще, вы знаете, но, если
б была это просто фантазия...
1293
01:31:16,286 --> 01:31:19,158
Я же не дебил какой-то, чтобы
людей по-настоящему мочить.
1294
01:31:19,412 --> 01:31:21,222
Это все понарошку было.
1295
01:31:21,794 --> 01:31:24,992
Я прошу вас, вы, вот, мне
сейчас только честно скажите,
1296
01:31:25,825 --> 01:31:29,317
вы ничего тут такого
вокруг не наблюдаете?
1297
01:31:29,405 --> 01:31:32,468
Ну, я не знаю, может, рука
там чья-нибудь завалялась.
1298
01:31:32,881 --> 01:31:35,056
- Нет?
- Ничего такого я не вижу.
1299
01:31:36,809 --> 01:31:39,102
Беса только вижу в сердце твоем.
1300
01:31:39,738 --> 01:31:40,746
Да?
1301
01:31:45,873 --> 01:31:46,960
А вот тут?
1302
01:32:08,198 --> 01:32:11,841
- Что такое?!
- Господи, спаси и помилуй.
1303
01:32:11,873 --> 01:32:13,413
Батюшка.
1304
01:32:14,873 --> 01:32:16,817
Что ты наделал? Зачем?
1305
01:32:17,111 --> 01:32:18,119
Выхода не было.
1306
01:32:18,500 --> 01:32:19,508
Он бы сдал тебя.
1307
01:32:20,310 --> 01:32:22,397
Но зачем ты им открылся, Святослав?
1308
01:32:23,452 --> 01:32:25,643
Даже наши ребята не отыскали.
1309
01:32:28,462 --> 01:32:31,643
Значит, значит, все это правда.
1310
01:32:32,281 --> 01:32:35,781
Я убил... Я убил всех этих людей.
1311
01:32:36,381 --> 01:32:40,698
Господи! Какая тоска.
И Ася!
1312
01:32:42,667 --> 01:32:45,690
Девчонку жаль. Но она видела много.
1313
01:32:46,094 --> 01:32:48,149
Ну ничего, ничего.
1314
01:32:49,944 --> 01:32:52,269
Есть у меня пара ребят надежных.
1315
01:32:52,500 --> 01:32:55,069
Дверцу эту мы пока прикроем.
1316
01:32:56,475 --> 01:32:59,317
А потом всех вывезем по-тихому.
1317
01:32:59,341 --> 01:33:02,841
Все подчистим, комар носа не подточит.
Будь спокоен.
1318
01:33:04,601 --> 01:33:06,142
Будь спокоен, Святослав.
1319
01:33:08,921 --> 01:33:09,929
Зачем я тебе?
1320
01:33:10,492 --> 01:33:11,944
Я к тебе давно приглядываюсь.
1321
01:33:12,571 --> 01:33:13,579
Такой, как ты, нужен.
1322
01:33:15,413 --> 01:33:16,421
Неожиданно.
1323
01:33:17,619 --> 01:33:18,794
- Кому нужен?
- Всем.
1324
01:33:19,675 --> 01:33:20,683
Патриотам нашей родины.
1325
01:33:21,310 --> 01:33:22,381
Стране.
1326
01:33:22,651 --> 01:33:24,921
Ты новый.
Святослав, ты другой.
1327
01:33:25,294 --> 01:33:26,302
Правильный.
1328
01:33:26,327 --> 01:33:27,777
Ты с виду, как все, но другой.
1329
01:33:27,802 --> 01:33:28,944
Кровь любишь.
1330
01:33:29,429 --> 01:33:31,476
За тобой пойдут, Святослав.
1331
01:33:31,881 --> 01:33:32,889
Уже ничего не изменишь.
1332
01:33:33,444 --> 01:33:36,706
Скоро начнется. Ух!
Полыхнет как!
1333
01:33:37,627 --> 01:33:39,667
Уже все готово.
Без нас готово, Святослав.
1334
01:33:40,103 --> 01:33:44,294
Просто, когда начнется, в нужный момент
я тебя предъявлю, и за тобой пойдут.
1335
01:33:44,381 --> 01:33:46,690
И потом, какая
разница, кому нужен?
1336
01:33:46,715 --> 01:33:48,889
Сможешь резать спокойно,
не оборачиваясь.
1337
01:33:49,325 --> 01:33:50,333
По закону.
1338
01:33:51,063 --> 01:33:52,563
Отстань, дурак!
1339
01:33:52,841 --> 01:33:53,913
Я убью тебя.
1340
01:33:54,540 --> 01:33:57,118
Какой же ты патриот?
Шельма ты поганая.
1341
01:33:57,143 --> 01:33:58,151
Это я-то шельма?
1342
01:33:58,881 --> 01:33:59,960
А ты тогда кто?
1343
01:34:00,619 --> 01:34:01,627
Ну давай, стреляй.
1344
01:34:01,944 --> 01:34:04,310
Стреляй. Все равно уже
ничего не изменишь.
1345
01:34:05,103 --> 01:34:06,833
К тебе другие придут.
Ты замазанный.
1346
01:34:07,468 --> 01:34:08,476
Теперь надо будет резать.
1347
01:34:08,778 --> 01:34:11,063
Много. А ты это любишь.
С тобой весело будет.
1348
01:34:11,397 --> 01:34:14,262
Потому что тебе все равно, кого.
Ну давай. Хочешь? Стреляй.
1349
01:34:15,857 --> 01:34:16,865
Какой кошмар.
1350
01:34:17,643 --> 01:34:18,675
Что же я наделал?
1351
01:34:21,833 --> 01:34:27,690
Хватит ребячиться, Святослав!
Ступай резать врагов отечества!
1352
01:34:30,746 --> 01:34:31,754
Да.
1353
01:34:33,500 --> 01:34:34,754
Ты ж ведь реальный, да?
1354
01:34:35,714 --> 01:34:36,984
Я реальный.
1355
01:34:37,777 --> 01:34:39,865
Ну, ну нет.
1356
01:34:40,849 --> 01:34:41,857
Ну я не верю.
1357
01:34:42,437 --> 01:34:44,540
Это не может быть по-настоящему.
1358
01:34:44,762 --> 01:34:46,944
Это просто мне все показалось.
1359
01:34:48,643 --> 01:34:49,937
Это просто мне все кажется.
1360
01:35:07,071 --> 01:35:09,500
Я вышиб мозги этому бесу.
1361
01:35:09,929 --> 01:35:11,698
И тут же провалился в ад.
1362
01:35:12,530 --> 01:35:14,802
Наступила бесконечность.
1363
01:35:15,778 --> 01:35:23,706
Но только теперь я вижу откуда-то
сверху ослепительное сияние и молюсь,
1364
01:35:24,421 --> 01:35:31,349
чтоб простил мою грешную душу
русский милосердный Бог.
135534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.