All language subtitles for Runaway.Nightmare.1982.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 2 00:02:13,667 --> 00:02:16,336 - Have you enough fun yet today? 3 00:02:21,208 --> 00:02:23,542 - You go ahead and take the van back. 4 00:02:23,543 --> 00:02:27,346 I'll get back to the ranch a little later. 5 00:02:27,347 --> 00:02:30,349 - I'm thinking of going into LA. 6 00:02:30,350 --> 00:02:32,018 I just can't take staying out here 7 00:02:32,019 --> 00:02:34,755 for longer than a week at a time. 8 00:02:35,956 --> 00:02:36,889 - Well everybody's about as happy as 9 00:02:36,890 --> 00:02:39,525 they make up their minds to be. 10 00:02:39,526 --> 00:02:43,696 - That's hard when you're surrounded by worms and snails. 11 00:02:43,697 --> 00:02:46,432 - This business was your idea. 12 00:02:46,433 --> 00:02:48,701 - Jesus, all I'm thinking about 13 00:02:48,702 --> 00:02:51,871 is getting away from all these insects. 14 00:02:51,872 --> 00:02:54,908 I want to see some human faces again. 15 00:03:01,681 --> 00:03:03,682 You want a beer? 16 00:03:03,683 --> 00:03:07,855 I'd like a little adventure, some excitement. 17 00:03:09,656 --> 00:03:13,393 I just wish something would happen, anything. 18 00:03:17,097 --> 00:03:19,866 I still like the desert. 19 00:03:19,867 --> 00:03:23,536 Everything here is so quiet and predictable. 20 00:03:25,305 --> 00:03:28,274 - That's just it, it's too quiet and boring. 21 00:03:28,275 --> 00:03:31,510 I mean nothing ever happens out here. 22 00:03:57,604 --> 00:03:59,339 - Hey come over here. 23 00:04:39,246 --> 00:04:40,913 Maybe they just buried some junk. 24 00:04:40,914 --> 00:04:45,085 - Nah nah they'd just dump it like everybody else. 25 00:05:38,171 --> 00:05:40,472 She's still alive. 26 00:05:40,473 --> 00:05:42,608 What are we gonna do with her? 27 00:05:42,609 --> 00:05:45,077 - Well we're not gonna bury her again. 28 00:05:45,078 --> 00:05:46,412 Look we'll take her back to the house 29 00:05:46,413 --> 00:05:48,415 and we'll call the cops. 30 00:07:00,287 --> 00:07:01,954 Look Ralph I'm gonna go into 31 00:07:01,955 --> 00:07:03,855 the kitchen and get some ice water. 32 00:07:03,856 --> 00:07:06,458 Why don't you just kinda watch her okay for a minute. 33 00:07:06,459 --> 00:07:08,061 I'll be right back. 34 00:07:37,857 --> 00:07:39,358 I think there's something outside. 35 00:07:39,359 --> 00:07:41,694 Get your rifle and cover me. 36 00:08:48,728 --> 00:08:49,996 - Where is she? 37 00:08:54,401 --> 00:08:55,634 - I don't know the last time I saw her, 38 00:08:55,635 --> 00:08:58,670 she was unconscious there on the bed. 39 00:08:58,671 --> 00:09:00,840 I don't know what happened. 40 00:09:09,749 --> 00:09:13,985 I don't like to be lied to by any man. 41 00:09:13,986 --> 00:09:17,856 - Hey what are those little crawly things out there? 42 00:09:17,857 --> 00:09:19,891 - Well the plot in the left are the worms 43 00:09:19,892 --> 00:09:21,827 and the one on the right are the snails. 44 00:09:21,828 --> 00:09:23,229 - Do you grow them? 45 00:09:23,230 --> 00:09:24,963 - Well we raise them. 46 00:09:24,964 --> 00:09:27,065 They're considered to be delicacies. 47 00:09:27,066 --> 00:09:28,200 You see the secret to eating snails, 48 00:09:28,201 --> 00:09:29,401 when you get to the gooey part 49 00:09:29,402 --> 00:09:30,669 you gotta put them in your mouth. 50 00:09:30,670 --> 00:09:32,771 - Will you shut up. 51 00:09:32,772 --> 00:09:36,642 Tell me what do your insects like to eat out there? 52 00:09:36,643 --> 00:09:39,912 Could they say, devour a human carcass? 53 00:09:41,114 --> 00:09:43,182 - Oh sure yeah, it'd take a long time though. 54 00:09:43,183 --> 00:09:45,217 I would want to. 55 00:09:45,218 --> 00:09:48,888 - Oh wonderful, being eaten by my own worms. 56 00:09:51,858 --> 00:09:53,959 Hey she's asleep in here. 57 00:09:53,960 --> 00:09:57,963 Don't wake her yet she'll be alright. 58 00:09:57,964 --> 00:10:00,932 - You mean you didn't plant her? 59 00:10:00,933 --> 00:10:02,901 Oh no, we've been following those men 60 00:10:02,902 --> 00:10:04,403 since they left the warehouse. 61 00:10:04,404 --> 00:10:07,473 - Shut up, come on we're leaving now. 62 00:10:07,474 --> 00:10:10,142 - We'll have to get together again real soon. 63 00:10:10,143 --> 00:10:12,278 - You're coming with us. 64 00:10:12,279 --> 00:10:14,681 - What do you mean, where to? 65 00:10:21,120 --> 00:10:23,589 Now we can't leave just yet. 66 00:10:25,925 --> 00:10:29,596 Okay move out or get carried out. 67 00:10:58,425 --> 00:11:00,959 - Everything happened at once. 68 00:11:00,960 --> 00:11:02,228 First the water dries up, 69 00:11:02,229 --> 00:11:06,131 they built that niigata plant over the hill, 70 00:11:06,132 --> 00:11:09,035 I get caught by a bunch of psychos. 71 00:11:10,337 --> 00:11:12,605 - Whereabouts are we going? 72 00:11:21,080 --> 00:11:25,252 - About how long will it take before we get there? 73 00:12:11,998 --> 00:12:14,566 - Look it's just us and her right now. 74 00:12:14,567 --> 00:12:16,335 So you get her from behind, 75 00:12:16,336 --> 00:12:19,137 and I'll keep her busy right here. 76 00:12:19,138 --> 00:12:20,138 - Okay. 77 00:12:23,209 --> 00:12:27,380 - Well if you didn't bury the girl then you know who did. 78 00:12:31,751 --> 00:12:35,187 Then you intend to do something about it. 79 00:12:37,457 --> 00:12:39,858 How you gonna handle all this? 80 00:12:43,496 --> 00:12:45,765 Here I'll fix it. 81 00:12:48,234 --> 00:12:52,372 Well how much longer you gonna keep us here? 82 00:12:55,642 --> 00:12:59,845 We had nothing to do with burying the girl. 83 00:12:59,846 --> 00:13:01,681 - Hesperia will decide. 84 00:13:04,817 --> 00:13:07,118 - Well tell me something, 85 00:13:07,119 --> 00:13:09,521 how exactly do we fit in to your plan? 86 00:13:09,522 --> 00:13:11,957 - Oh would you look at the size of that thing. 87 00:13:11,958 --> 00:13:16,127 - Look, we had nothing to do with burying the girl. 88 00:13:16,128 --> 00:13:18,464 I mean we just found her. 89 00:13:18,465 --> 00:13:20,367 - Hesperia will decide. 90 00:13:21,901 --> 00:13:26,072 - Okay I give up, then when exactly will Hesperia get here? 91 00:14:41,180 --> 00:14:42,414 - I told you you shouldn't open up 92 00:14:42,415 --> 00:14:45,084 something you're not familiar with. 93 00:14:48,721 --> 00:14:52,058 It's got to be an insane asylum in here. 94 00:15:02,569 --> 00:15:04,070 Is this an asylum? 95 00:15:05,805 --> 00:15:07,172 Oh what do you mean? 96 00:15:07,173 --> 00:15:08,406 I'm not gonna wait around until they 97 00:15:08,407 --> 00:15:10,976 whack us up and eat us, Jesus Christ look. 98 00:15:10,977 --> 00:15:11,910 A bunch of women aren't gonna 99 00:15:11,911 --> 00:15:13,812 keep me here if I want to leave. 100 00:15:13,813 --> 00:15:16,181 I'm gonna water those worms tonight. 101 00:15:16,182 --> 00:15:18,750 I'm gonna go out that door. 102 00:15:45,578 --> 00:15:47,445 Alright get out of the way unless you want to get hurt. 103 00:15:57,223 --> 00:15:58,456 - They're you're responsibility 104 00:15:58,457 --> 00:16:01,460 while the rest of us are gone tomorrow. 105 00:16:02,662 --> 00:16:05,897 Will we have them all to ourselves? 106 00:16:05,898 --> 00:16:09,669 - We'll have all of tomorrow to torture them. 107 00:16:27,720 --> 00:16:29,454 - How long's it been? 108 00:16:29,455 --> 00:16:31,590 - I don't know, long enough for me to 109 00:16:31,591 --> 00:16:35,361 count all the nails in these rafters I guess. 110 00:16:36,395 --> 00:16:37,564 - What hit me? 111 00:16:39,131 --> 00:16:42,702 - I think you walked into Hesperia on your way out the door. 112 00:16:45,738 --> 00:16:47,873 - What you find out when I was out? 113 00:16:47,874 --> 00:16:52,044 - Only that we've been placed into some kind of a dark room. 114 00:16:59,351 --> 00:17:00,351 So what now? 115 00:17:02,755 --> 00:17:05,090 Hey there's a door over here. 116 00:17:05,091 --> 00:17:08,761 - Oh terrific, somebody forgot to unlock it. 117 00:17:22,074 --> 00:17:24,042 - Some kind of trick. 118 00:17:24,043 --> 00:17:25,543 - Yeah but I tell you we better make our escape now 119 00:17:25,544 --> 00:17:28,747 because we might not get another chance. 120 00:18:27,306 --> 00:18:30,142 - I'm into bondage and discipline. 121 00:18:33,279 --> 00:18:34,445 - All things considered I think 122 00:18:34,446 --> 00:18:37,382 I'd rather be eaten by the worms. 123 00:18:37,383 --> 00:18:38,549 - You're gonna go through beautiful 124 00:18:38,550 --> 00:18:41,619 screams of pain and passion. 125 00:18:41,620 --> 00:18:44,957 You have no idea what you're gonna feel. 126 00:18:46,125 --> 00:18:47,292 - You know I really think your trouble 127 00:18:47,293 --> 00:18:49,695 is you don't get laid enough. 128 00:19:15,621 --> 00:19:18,123 Well aren't you gonna do something? 129 00:19:18,124 --> 00:19:19,057 - Yeah I'd spit in her face except 130 00:19:19,058 --> 00:19:21,760 I don't have any spit left. 131 00:19:21,761 --> 00:19:24,662 - We have to cleanse them with fire. 132 00:19:37,576 --> 00:19:40,645 You broke the agreement. 133 00:19:40,646 --> 00:19:42,982 - The voice told me to kill. 134 00:19:44,150 --> 00:19:46,585 We live by the laws. 135 00:19:47,720 --> 00:19:51,256 - Then I want to settle up with a duel. 136 00:19:51,257 --> 00:19:53,959 What are the weapons? 137 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 - Pistols. 138 00:20:15,081 --> 00:20:16,381 Isn't this exciting? 139 00:20:16,382 --> 00:20:18,384 We're gonna have a duel. 140 00:20:40,439 --> 00:20:42,874 What are our chances? 141 00:20:42,875 --> 00:20:45,077 - Well Sadie chose pistols. 142 00:20:47,413 --> 00:20:50,382 Sadie's the best there is with guns. 143 00:20:51,383 --> 00:20:53,685 Hesperia can't shoot at all. 144 00:20:57,656 --> 00:21:01,526 Hey that's the girl we dug up. 145 00:21:33,993 --> 00:21:35,895 - I'll make this quick. 146 00:21:39,899 --> 00:21:43,169 No I'm gonna take a long time with you. 147 00:21:51,510 --> 00:21:55,381 - Isn't that clever, Hesperia gave Sadie a trick gun. 148 00:21:57,984 --> 00:22:00,586 Oh wow man, her head's all gone. 149 00:22:02,254 --> 00:22:03,488 What happened? 150 00:22:03,489 --> 00:22:05,523 Sadie lost and Hesperia won. 151 00:22:05,524 --> 00:22:07,693 Come on let's go. 152 00:22:24,776 --> 00:22:27,679 - Is there anything you want Ralph? 153 00:22:29,848 --> 00:22:33,019 - Could you bring in some light bulbs? 154 00:22:36,222 --> 00:22:38,356 - I guess you just made a friend. 155 00:22:38,357 --> 00:22:42,260 - Well I could use a friend about now. 156 00:22:42,261 --> 00:22:45,097 - I wonder what they're up to now? 157 00:22:57,209 --> 00:23:01,280 You know I'm really beginning to get used to this place. 158 00:23:02,448 --> 00:23:03,381 - Don't you think is just a little 159 00:23:03,382 --> 00:23:05,083 bit too cold and dark in here? 160 00:23:05,084 --> 00:23:08,254 - No I mean all those delicious women. 161 00:23:09,755 --> 00:23:11,222 - You know it's hard for me to get aroused 162 00:23:11,223 --> 00:23:13,824 when I keep seeing my life pass in front of me. 163 00:23:13,825 --> 00:23:16,127 Besides some of those delicious women 164 00:23:16,128 --> 00:23:18,396 have some pretty rugged girlfriends. 165 00:23:18,397 --> 00:23:19,664 - Maybe they're problem is that 166 00:23:19,665 --> 00:23:22,134 they've been away from men to long. 167 00:23:34,380 --> 00:23:35,714 - Hey come here. 168 00:23:44,890 --> 00:23:46,725 Not you the other one. 169 00:23:57,003 --> 00:24:00,305 - Why don't you go around back and open the door 170 00:24:00,306 --> 00:24:03,309 down here and let us sneak out okay? 171 00:24:04,543 --> 00:24:05,776 - Listen they're having a meeting now 172 00:24:05,777 --> 00:24:09,080 figuring out what to do with you. 173 00:24:09,081 --> 00:24:11,649 - Is there any chance they'll let us go? 174 00:24:11,650 --> 00:24:15,253 - No it's either make you a member or sacrifice you. 175 00:24:15,254 --> 00:24:17,423 - No come back wait, wait. 176 00:24:44,050 --> 00:24:46,485 Bring them here. 177 00:24:52,891 --> 00:24:54,459 Well is this all for us? 178 00:24:54,460 --> 00:24:55,393 You've been selected 179 00:24:55,394 --> 00:24:58,196 as candidates for membership. 180 00:24:58,197 --> 00:25:00,931 - What exactly are we being members of? 181 00:25:00,932 --> 00:25:03,101 You're not members of anything yet. 182 00:25:03,102 --> 00:25:06,338 First you have to go through the tests. 183 00:25:07,806 --> 00:25:11,377 - Don't worry this is probably just some kind of initiation. 184 00:25:12,844 --> 00:25:14,112 - Well I don't want to go through one of their tests 185 00:25:14,113 --> 00:25:15,913 and come out with a high pitched voice. 186 00:25:15,914 --> 00:25:19,751 Am I gonna have trouble with you? 187 00:25:21,087 --> 00:25:22,287 - You know what this is? 188 00:25:22,288 --> 00:25:25,756 This is probably one large wet dream. 189 00:25:25,757 --> 00:25:26,991 We just found ourselves involved 190 00:25:26,992 --> 00:25:29,595 with a group of sex starved women. 191 00:25:31,563 --> 00:25:33,899 Take them away. 192 00:25:44,976 --> 00:25:47,778 - Never had a wet dream like this before. 193 00:25:47,779 --> 00:25:51,049 - I wonder what this test is all about. 194 00:25:52,818 --> 00:25:56,988 - Probably to see how long it takes for us to rot to death. 195 00:26:19,945 --> 00:26:20,946 - It's time. 196 00:26:25,417 --> 00:26:28,587 They have to go through one last test. 197 00:26:34,793 --> 00:26:38,863 - Well at least we got a place to sleep tonight. 198 00:27:01,220 --> 00:27:04,122 I think they're ready now. 199 00:27:12,598 --> 00:27:13,765 Okay let's go. 200 00:27:18,204 --> 00:27:20,571 - You're one of us now. 201 00:27:20,572 --> 00:27:23,074 - What exactly does that mean? 202 00:27:24,476 --> 00:27:27,645 - It means that you'll be with us body and soul. 203 00:27:27,646 --> 00:27:31,816 - We're taking you to Hesperia, she'll tell you everything. 204 00:27:31,817 --> 00:27:33,719 Keep moving. 205 00:28:00,646 --> 00:28:02,012 - You've been voted into the group 206 00:28:02,013 --> 00:28:03,214 and will enjoy all the privileges 207 00:28:03,215 --> 00:28:06,284 and the sacrifices of membership. 208 00:28:06,285 --> 00:28:08,586 Was the vote unanimous? 209 00:28:08,587 --> 00:28:10,088 - Are you kidding? 210 00:28:11,156 --> 00:28:12,891 - Stupid bug farmers. 211 00:28:13,859 --> 00:28:15,360 - Worm farmers. 212 00:28:15,361 --> 00:28:17,628 Shut up. 213 00:28:17,629 --> 00:28:21,031 What do you mean by sacrifices and privileges? 214 00:28:21,032 --> 00:28:23,868 - It means that you'll get a share of all communal profits. 215 00:28:23,869 --> 00:28:26,471 What's out contribution to all this? 216 00:28:26,472 --> 00:28:28,606 - Nothing spiritually, 217 00:28:28,607 --> 00:28:31,842 but you'll give all of your possessions. 218 00:28:31,843 --> 00:28:34,245 - What is our share in the communal profit? 219 00:28:34,246 --> 00:28:37,548 Nothing right now. 220 00:28:37,549 --> 00:28:41,720 - Well don't you think it just a little bit unfair? 221 00:28:42,888 --> 00:28:44,121 - The profits will start coming in 222 00:28:44,122 --> 00:28:46,123 just as soon as we can get through the revenge 223 00:28:46,124 --> 00:28:48,359 and steal back the platinum. 224 00:28:48,360 --> 00:28:50,295 I heard what you said 225 00:28:50,296 --> 00:28:52,430 but can you say it a different way? 226 00:28:52,431 --> 00:28:54,632 - The organized crime group we were dealing with 227 00:28:54,633 --> 00:28:56,100 crossed us and stole the shipment 228 00:28:56,101 --> 00:28:58,903 of platinum we were supposed to deliver. 229 00:28:58,904 --> 00:29:01,772 - So you intend to take on the mob yourself? 230 00:29:01,773 --> 00:29:05,210 - No, you'll help also in an active part. 231 00:29:06,412 --> 00:29:08,379 - Look look, I haven't had a lot 232 00:29:08,380 --> 00:29:09,847 of sleep in the last couple of days. 233 00:29:09,848 --> 00:29:13,217 I wonder if I can get some sleep before I die. 234 00:29:23,762 --> 00:29:27,966 - Your job is to take those crates right there over there. 235 00:29:29,401 --> 00:29:31,869 - Why can't they just stay where they are? 236 00:29:31,870 --> 00:29:34,104 - I don't know, Leslie goes keep them busy. 237 00:29:34,105 --> 00:29:37,041 Have them load and unload boxes. 238 00:29:37,042 --> 00:29:39,910 - What is that plane for? 239 00:29:39,911 --> 00:29:44,082 - Oh that we used that to carry the cargo across the border. 240 00:29:45,351 --> 00:29:47,585 - What do you transport? 241 00:29:47,586 --> 00:29:49,921 - Guns and bombs and things. 242 00:30:01,733 --> 00:30:05,904 - So the syndicate got the guns and then got you guys 243 00:30:07,673 --> 00:30:11,176 to transport these guns across the border. 244 00:30:13,311 --> 00:30:15,613 Well what went wrong? 245 00:30:15,614 --> 00:30:17,482 - Well we used to make a trip at least 246 00:30:17,483 --> 00:30:20,217 once a week and then Fate, well she had 247 00:30:20,218 --> 00:30:23,788 a meeting with the mob and it was big. 248 00:30:23,789 --> 00:30:24,622 - The platinum. 249 00:30:24,623 --> 00:30:26,056 - The platinum. 250 00:30:26,057 --> 00:30:28,125 And she was there for three days 251 00:30:28,126 --> 00:30:29,627 and then they brought her back in a crate 252 00:30:29,628 --> 00:30:32,631 and that's when you guys dug her up. 253 00:30:41,106 --> 00:30:45,243 - You can't sleep now, you gotta chop some wood first. 254 00:30:53,552 --> 00:30:56,788 I want you to chop this into splinters. 255 00:31:10,168 --> 00:31:14,005 - I can take you where you can get some sleep. 256 00:31:37,663 --> 00:31:41,433 - You have no idea how much I need this rest. 257 00:31:58,349 --> 00:32:00,986 These aren't the best conditions. 258 00:32:05,190 --> 00:32:09,193 I don't think you understand I'm exhausted. 259 00:32:09,194 --> 00:32:12,297 I think you're gonna be disappointed. 260 00:32:27,012 --> 00:32:29,580 Here hold him down. 261 00:32:29,581 --> 00:32:32,183 - Boy Ralph that sure is kinky. 262 00:33:25,771 --> 00:33:30,007 Bug farmers 263 00:33:44,122 --> 00:33:46,625 - Just eat it and shut up huh? 264 00:33:48,393 --> 00:33:51,630 - What's the matter, aren't you hungry? 265 00:33:56,067 --> 00:33:59,938 - I mean, you know, I mean, I'm into awareness. 266 00:34:01,406 --> 00:34:05,510 You know what I mean, I mean, I mean I know what life means. 267 00:34:06,945 --> 00:34:11,049 That's what, that's life, that's what it's all about. 268 00:34:26,698 --> 00:34:30,636 - Hey man, I don't know want to sweat life man. 269 00:34:32,470 --> 00:34:36,141 I just get toasted and man everything works. 270 00:34:56,061 --> 00:34:58,729 - She goes what's wrong you can't make up your own mind? 271 00:34:58,730 --> 00:35:00,031 So I went shoom. 272 00:35:03,001 --> 00:35:07,005 I landed her down two or three flights of steps. 273 00:35:08,039 --> 00:35:10,541 She shouldn't of asked me out. 274 00:35:18,183 --> 00:35:19,284 - I hate men. 275 00:35:23,955 --> 00:35:28,126 Bug farmers 276 00:35:31,863 --> 00:35:33,364 - Don't touch her. 277 00:35:42,107 --> 00:35:43,942 - I'm gonna waste you. 278 00:35:47,913 --> 00:35:48,913 - Jason. 279 00:35:56,988 --> 00:35:58,689 - So anyhow what you do is you see 280 00:35:58,690 --> 00:36:00,792 you pack the worms in mud. 281 00:36:13,772 --> 00:36:15,673 - I'm gonna cut you up. 282 00:36:18,109 --> 00:36:19,109 - Jason. 283 00:36:22,881 --> 00:36:25,182 Aren't you just a little bit tired? 284 00:36:25,183 --> 00:36:28,052 - No I mean I had plenty of rest on the plane. 285 00:36:28,053 --> 00:36:31,990 I mean just calm down take it easy this is fun. 286 00:36:57,082 --> 00:37:00,350 - I'd like to get around people again who aren't slanted. 287 00:37:00,351 --> 00:37:02,452 - Are you complaining again? 288 00:37:02,453 --> 00:37:05,355 Look I got somebody I want you to meet. 289 00:37:05,356 --> 00:37:08,960 - No thanks I know too many people already. 290 00:37:11,229 --> 00:37:13,297 - Hey I'm trying to communicate. 291 00:37:13,298 --> 00:37:15,800 I'm into sunshine, awareness, 292 00:37:15,801 --> 00:37:18,636 good karma, vibes, and witchcraft. 293 00:37:21,539 --> 00:37:23,808 - Well we do have a lot in common 294 00:37:23,809 --> 00:37:26,911 and we'll have to talk all about that some day. 295 00:37:26,912 --> 00:37:29,247 - I'd like to mix our blood. 296 00:37:32,851 --> 00:37:34,318 - Look I want to watch a show, 297 00:37:34,319 --> 00:37:38,023 and I'd like to see the rest without being bothered. 298 00:37:58,743 --> 00:38:00,111 Jason. 299 00:38:41,853 --> 00:38:46,024 - Every man I've touched has died a violent death. 300 00:39:54,159 --> 00:39:55,392 Ralph, you're gonna 301 00:39:55,393 --> 00:39:58,129 drive us into town with your van. 302 00:40:47,512 --> 00:40:48,745 Alright everybody out. 303 00:40:48,746 --> 00:40:50,847 If I can't get any sleep nobody else is. 304 00:40:50,848 --> 00:40:53,484 Yeah I'll be right in. 305 00:41:23,881 --> 00:41:26,116 - Okay how do you want to work this? 306 00:41:26,117 --> 00:41:28,918 I'll go to the washroom and get out through the window. 307 00:41:28,919 --> 00:41:30,754 - We couldn't do that. 308 00:41:30,755 --> 00:41:33,858 I mean they trust us, they need help. 309 00:41:38,763 --> 00:41:40,364 - Yeah right, soon as I get free 310 00:41:40,365 --> 00:41:43,067 I'll make sure they all get committed in the asylum. 311 00:41:43,068 --> 00:41:45,269 - Look the most I figure out is this. 312 00:41:45,270 --> 00:41:48,538 That somehow they work for the syndicate. 313 00:41:48,539 --> 00:41:51,575 That the syndicate supplies them with weapons, 314 00:41:51,576 --> 00:41:55,112 which they in turn transport below the border. 315 00:41:55,113 --> 00:41:57,247 See somehow Fate got possession of 316 00:41:57,248 --> 00:42:00,118 this suitcase filled with platinum. 317 00:42:01,552 --> 00:42:03,153 - Oh okay alright so something goes wrong 318 00:42:03,154 --> 00:42:05,090 and they bury the girl. 319 00:42:06,557 --> 00:42:08,792 See what I can't figure out is if 320 00:42:08,793 --> 00:42:11,661 they're weapon sellers then what were 321 00:42:11,662 --> 00:42:15,333 they doing with a suitcase full of platinum? 322 00:42:18,303 --> 00:42:20,170 - Everything happens at once. 323 00:42:20,171 --> 00:42:22,939 First the funds dry up, then the plane gives out, 324 00:42:22,940 --> 00:42:27,377 then Fate gets buried, then those things show up. 325 00:42:27,378 --> 00:42:30,214 - They're kinda nice after a while. 326 00:42:30,215 --> 00:42:33,683 - Well I'll stop them once we get to the warehouse. 327 00:42:33,684 --> 00:42:36,753 - Well I'm kinda glad they both happened. 328 00:42:36,754 --> 00:42:37,755 - Wait here. 329 00:42:54,505 --> 00:42:56,374 - Isn't that sickening? 330 00:43:03,248 --> 00:43:05,549 - Ah come one don't encourage her, jeez. 331 00:43:05,550 --> 00:43:06,883 But she likes you. 332 00:43:06,884 --> 00:43:07,817 - Yeah the fact she's nuts I suppose 333 00:43:07,818 --> 00:43:10,054 doesn't make any difference. 334 00:43:13,023 --> 00:43:14,258 - She's coming over here I think. 335 00:43:14,259 --> 00:43:15,091 - Is she coming? 336 00:43:15,092 --> 00:43:16,161 - I think so. 337 00:43:18,663 --> 00:43:21,097 What to dance? 338 00:43:21,098 --> 00:43:22,933 - Not just now thanks. 339 00:43:43,388 --> 00:43:44,654 Not just yet. 340 00:43:44,655 --> 00:43:47,692 - You'd feel better if you had a drink. 341 00:43:48,959 --> 00:43:50,894 - This is a real wild town. 342 00:43:50,895 --> 00:43:54,965 - Yeah boy next to raising worms, is a real riot. 343 00:44:01,105 --> 00:44:03,139 - I think that girl needs our help. 344 00:44:03,140 --> 00:44:04,608 - No now say let's don't mix in this. 345 00:44:04,609 --> 00:44:06,343 - No I mean I think she needs our help. 346 00:44:06,344 --> 00:44:07,777 They need your help there. - I don't want go over there. 347 00:44:07,778 --> 00:44:09,214 Ah come on Jesus. 348 00:44:26,231 --> 00:44:28,365 - It's okay just a misunderstanding. 349 00:44:28,366 --> 00:44:31,202 Ah it was just a misunderstanding. 350 00:44:34,372 --> 00:44:38,543 This is the first time I've ever been to this place before. 351 00:47:22,272 --> 00:47:23,940 - Look, there's just no room here, 352 00:47:23,941 --> 00:47:27,612 you'll have to find your own place to sleep. 353 00:48:22,299 --> 00:48:23,299 - Beat it. 354 00:48:33,511 --> 00:48:38,014 I think we should get to know each other a little better. 355 00:48:38,015 --> 00:48:40,183 Now that you're one of family I 356 00:48:40,184 --> 00:48:43,052 thought I'd do you a little favor. 357 00:48:43,053 --> 00:48:45,389 I won't kill you as quickly. 358 00:48:47,558 --> 00:48:48,992 - You're doing me a favor. 359 00:48:48,993 --> 00:48:50,994 - I mean not saying it's today or maybe 360 00:48:50,995 --> 00:48:53,564 not tonight, but sometime soon. 361 00:48:56,366 --> 00:48:58,868 Now if you don't stop molesting these girls 362 00:48:58,869 --> 00:49:02,206 I'll see that you suffer before your die. 363 00:49:12,082 --> 00:49:13,950 - Ralph you're amazing 'cause 364 00:49:13,951 --> 00:49:15,318 every time I see you you're causing 365 00:49:15,319 --> 00:49:18,988 some kind of trouble with these girls. 366 00:49:18,989 --> 00:49:20,825 Just come with me huh. 367 00:49:28,499 --> 00:49:30,234 Here I'll move first. 368 00:49:47,451 --> 00:49:48,886 Jason. 369 00:50:20,551 --> 00:50:21,952 - It's your move. 370 00:50:50,447 --> 00:50:51,749 You can take me. 371 00:51:10,835 --> 00:51:12,435 Jason, how did you 372 00:51:12,436 --> 00:51:15,304 and Ralph get started as bug farmers? 373 00:51:15,305 --> 00:51:18,875 - Well actually we're etymological cultivators. 374 00:51:18,876 --> 00:51:21,310 You see I was always in marketing, 375 00:51:21,311 --> 00:51:24,247 and Ralph needed help in that area. 376 00:51:24,248 --> 00:51:27,651 And with my experience in distribution 377 00:51:27,652 --> 00:51:31,721 and Ralph's knowledge of the insect food, 378 00:51:31,722 --> 00:51:33,356 well we make a profit. 379 00:51:33,357 --> 00:51:37,527 Bug farmers 380 00:51:39,163 --> 00:51:41,666 - I wish you wouldn't do that. 381 00:51:47,571 --> 00:51:51,908 - We really appreciate what you've done for us. 382 00:51:51,909 --> 00:51:53,677 - You see I told you all you gotta do 383 00:51:53,678 --> 00:51:56,545 is get to know them and they become your friends. 384 00:51:56,546 --> 00:52:00,450 I mean these girls are just like everybody else. 385 00:54:00,537 --> 00:54:02,539 It's your move. 386 00:54:09,213 --> 00:54:10,547 You can take me. 387 00:55:34,764 --> 00:55:38,368 - Don't get up, you two look good together. 388 00:58:29,073 --> 00:58:31,908 - I like it out here at this time. 389 00:58:34,811 --> 00:58:38,047 Yeah it's hard just to stay alive around here. 390 00:58:38,048 --> 00:58:40,849 How did you get mixed up in all this insanity? 391 00:58:40,850 --> 00:58:42,318 Oh I've been with Hesperia 392 00:58:42,319 --> 00:58:45,354 ever since she was a rich girl in Marin County. 393 00:58:45,355 --> 00:58:48,023 But we started this place together. 394 00:58:48,024 --> 00:58:51,294 Oh Hesperia's bank rolling this place. 395 00:58:51,295 --> 00:58:53,362 What about all the others here? 396 00:58:53,363 --> 00:58:56,865 - They're just fanatics, Hesperia controls them. 397 00:58:56,866 --> 00:58:59,868 The two of us split the profits. 398 00:58:59,869 --> 00:59:01,104 Now we're just gonna walk into 399 00:59:01,105 --> 00:59:02,605 some warehouse in the desert and take back 400 00:59:02,606 --> 00:59:04,673 a load of platinum just like that huh? 401 00:59:04,674 --> 00:59:07,443 I know what I'm doing but I need your help. 402 00:59:07,444 --> 00:59:10,413 There's too much you're not telling me. 403 00:59:10,414 --> 00:59:12,681 - You'll understand when it's finished. 404 00:59:12,682 --> 00:59:14,751 I want to leave with you. 405 00:59:19,456 --> 00:59:20,456 - With me? 406 00:59:22,092 --> 00:59:24,261 - I think about you a lot. 407 00:59:25,295 --> 00:59:27,030 - You think about me? 408 00:59:30,033 --> 00:59:32,035 - I'd like to touch you. 409 00:59:34,571 --> 00:59:36,906 - I'd like to trust you too. 410 00:59:38,475 --> 00:59:41,978 - I didn't bring you out here by accident. 411 00:59:51,321 --> 00:59:53,789 - We've waited one week for this revenge. 412 00:59:53,790 --> 00:59:55,291 We'll assault the warehouse, 413 00:59:55,292 --> 00:59:57,826 and retrieve the platinum suitcase. 414 00:59:57,827 --> 00:59:59,895 - Yes and what's my part in all this? 415 00:59:59,896 --> 01:00:02,298 You and the other man are decoys. 416 01:00:02,299 --> 01:00:03,532 If he gets in my way he'll 417 01:00:03,533 --> 01:00:06,236 get accidentally shot in the back. 418 01:00:07,671 --> 01:00:10,306 - We'll come back here for the traditional celebration, 419 01:00:10,307 --> 01:00:13,409 and then we'll move on to a new location. 420 01:00:13,410 --> 01:00:15,711 Oh they'll screw something up. 421 01:00:15,712 --> 01:00:16,879 - Our two new members here have 422 01:00:16,880 --> 01:00:20,016 dedicated their lives to this mission. 423 01:00:50,580 --> 01:00:51,715 - How are you? 424 01:01:05,295 --> 01:01:08,532 Where in this desert is this warehouse? 425 01:01:40,196 --> 01:01:43,799 - Hey you suppose you could change the station? 426 01:01:43,800 --> 01:01:44,800 - No. 427 01:01:48,705 --> 01:01:52,875 - Say do you think might turn that down just a touch? 428 01:02:08,492 --> 01:02:12,061 About how much further we gonna have to go? 429 01:02:32,649 --> 01:02:35,050 - Ralph and Jason will attack 430 01:02:35,051 --> 01:02:37,453 the warehouse from the south window. 431 01:02:37,454 --> 01:02:39,855 The whole two of us? 432 01:02:39,856 --> 01:02:43,192 - Everyone will have an attack position. 433 01:04:01,671 --> 01:04:02,505 What's taking you so long? 434 01:04:02,506 --> 01:04:04,340 We gotta get in there. 435 01:04:09,345 --> 01:04:11,346 Have you cut the glass at all? 436 01:04:11,347 --> 01:04:13,683 What are you doing up there? 437 01:04:20,990 --> 01:04:24,827 The girls are in by now you gotta break it. 438 01:06:04,460 --> 01:06:06,061 Well what now? 439 01:06:06,062 --> 01:06:09,899 We're supposed to follow this route. 440 01:06:12,001 --> 01:06:12,935 See if there's a light 441 01:06:12,936 --> 01:06:14,703 by that wall I'll go over here. 442 01:06:18,542 --> 01:06:21,210 Hey I found the switch. 443 01:06:22,646 --> 01:06:26,382 Look I'll stay here you go ahead and check down there. 444 01:06:50,907 --> 01:06:53,108 - Fate, how did you get through 445 01:06:53,109 --> 01:06:56,112 the first door, without a clearance? 446 01:06:58,882 --> 01:07:01,050 - I'm not here on business. 447 01:07:18,201 --> 01:07:20,936 - But it's really good to see. 448 01:07:20,937 --> 01:07:23,607 - I'm real glad to see you Alex. 449 01:07:42,258 --> 01:07:45,094 Okay we got the suitcase let's go. 450 01:07:48,765 --> 01:07:51,299 - Okay we got the platinum suitcase let's go. 451 01:07:51,300 --> 01:07:53,902 - Hey is this a real time bomb? 452 01:07:53,903 --> 01:07:56,072 - Don't touch that stupid. 453 01:08:01,978 --> 01:08:03,478 - Hey this things ticking. 454 01:08:03,479 --> 01:08:05,513 - Yeah they run on electricity all the time. 455 01:08:05,514 --> 01:08:06,782 You just connect the timer, 456 01:08:06,783 --> 01:08:09,685 and then you just have to check the wires. 457 01:08:09,686 --> 01:08:12,755 - Connect the wires and you set the timing? 458 01:08:12,756 --> 01:08:14,423 - Hey man am I late? 459 01:08:15,558 --> 01:08:17,693 Had to park the bike. 460 01:08:17,694 --> 01:08:21,563 I mean I'm not gonna leave it just anywhere. 461 01:08:21,564 --> 01:08:23,967 I'll load my bike in the van. 462 01:08:26,636 --> 01:08:30,473 - We can't fit it in the van, there's no room. 463 01:08:31,307 --> 01:08:32,975 - You can sit on me. 464 01:08:32,976 --> 01:08:34,577 - I can sit on you? 465 01:09:08,544 --> 01:09:10,045 Oh it was simple. 466 01:09:10,046 --> 01:09:12,147 She just walked in the office and pulled the gun 467 01:09:12,148 --> 01:09:15,083 and got right to the suitcase. 468 01:09:33,937 --> 01:09:36,371 - I told you there'd be no trouble. 469 01:09:36,372 --> 01:09:40,376 By this time tomorrow we'll be in South America. 470 01:09:52,989 --> 01:09:55,224 - I thought I saw a spider. 471 01:09:57,460 --> 01:10:00,396 - You, I wish you wouldn't do that. 472 01:10:01,798 --> 01:10:03,665 Next time I'll aim for your head. 473 01:10:03,666 --> 01:10:04,666 - Oh, okay. 474 01:10:08,872 --> 01:10:11,440 Okay scout let's go. 475 01:10:19,716 --> 01:10:24,252 - Ralph, I was wondering could you help me with this? 476 01:10:24,253 --> 01:10:25,654 - Sure of course. 477 01:10:27,156 --> 01:10:31,327 - I can't seem to open it, I've tried every way possible. 478 01:10:34,497 --> 01:10:35,697 - You know what we're gonna need? 479 01:10:35,698 --> 01:10:36,932 We're gonna need some tools for this. 480 01:10:36,933 --> 01:10:40,669 - Okay I'll go out to the garage and get some. 481 01:11:15,604 --> 01:11:16,940 - Ow that's hot. 482 01:11:19,809 --> 01:11:21,709 I burned myself it's hot. 483 01:11:34,423 --> 01:11:37,192 It's hot, I burned myself. 484 01:11:37,193 --> 01:11:40,863 - Hey man I get burned every night. 485 01:12:19,835 --> 01:12:24,006 We got fellas in the warehouse. 486 01:12:26,409 --> 01:12:29,478 Here I'll watch this window. 487 01:12:39,788 --> 01:12:42,191 - Wow look at all the colors. 488 01:12:44,894 --> 01:12:47,630 Everybody in the barn. 489 01:12:51,734 --> 01:12:53,436 Hurry, let's fly out. 490 01:12:55,071 --> 01:12:56,704 But the plane can't fly. 491 01:13:16,392 --> 01:13:19,361 - There's not enough room you have to protect our getaway. 492 01:13:19,362 --> 01:13:20,695 - Well what about giving us 493 01:13:20,696 --> 01:13:24,499 something to protect ourselves with. 494 01:13:24,500 --> 01:13:27,670 - Here this aught to take care of you. 495 01:13:28,837 --> 01:13:31,374 - It's a bullet proof vest stupid. 496 01:13:37,080 --> 01:13:40,416 - Wait a minute how good is this anyway? 497 01:13:44,320 --> 01:13:45,821 - Works just fine. 498 01:13:47,423 --> 01:13:48,423 - They're crazy that plane can't 499 01:13:48,424 --> 01:13:50,858 fly anyway let's get out of here. 500 01:14:41,977 --> 01:14:43,878 - Hey what are you doing, we both can't fit in there. 501 01:14:43,879 --> 01:14:45,347 - Hold this. 502 01:15:27,623 --> 01:15:31,394 We'll make him talk at the warehouse. 503 01:16:16,071 --> 01:16:17,905 Well where'd we land? 504 01:16:17,906 --> 01:16:19,307 We're at the room ranch. 505 01:16:19,308 --> 01:16:20,708 You'll stay here and I'll take 506 01:16:20,709 --> 01:16:23,379 the copter back to Marin County. 507 01:18:23,065 --> 01:18:24,466 - You're already dead. 508 01:18:24,467 --> 01:18:28,036 Question is how quickly do you want to die. 509 01:18:29,037 --> 01:18:30,873 Where is the suitcase? 510 01:18:38,747 --> 01:18:40,081 - Look I know I'm gonna die anyway 511 01:18:40,082 --> 01:18:41,316 and I'll tell you what you want to know 512 01:18:41,317 --> 01:18:45,287 about the suitcase but I'd like to know 513 01:18:45,288 --> 01:18:47,722 how come you double crossed the girls? 514 01:18:47,723 --> 01:18:50,592 - You're negotiator Fate stole the suitcase from us. 515 01:18:50,593 --> 01:18:54,263 Then she was planning to leave town herself. 516 01:18:55,598 --> 01:18:58,266 - Why deal in platinum? 517 01:18:58,267 --> 01:19:00,368 - Platinum, the case contains an experimental 518 01:19:00,369 --> 01:19:03,606 explosive devise that ignites with air. 519 01:19:07,543 --> 01:19:08,910 - She double crossed the girls 520 01:19:08,911 --> 01:19:11,546 then she double double crossed you. 521 01:19:11,547 --> 01:19:12,781 I don't get it. 522 01:19:13,982 --> 01:19:16,250 - Simple when you're dead. 523 01:19:28,063 --> 01:19:29,664 - Oh God. 524 01:19:29,665 --> 01:19:33,336 - There is no God, nothing can save you now. 525 01:19:34,370 --> 01:19:35,604 What? 526 01:19:59,828 --> 01:20:02,263 - Ralph is that you? 527 01:20:02,264 --> 01:20:04,065 - There was an explosion. 528 01:20:04,066 --> 01:20:06,469 You gotta get me out of here. 529 01:20:08,671 --> 01:20:10,506 - Ralph where are you? 530 01:20:11,540 --> 01:20:13,442 - I'm at the warehouse. 531 01:20:17,680 --> 01:20:21,649 I thought Jason'd be back at the worm ranch. 532 01:20:21,650 --> 01:20:23,951 - I can't hear you. 533 01:20:23,952 --> 01:20:26,320 Where is the suitcase? 534 01:20:26,321 --> 01:20:30,124 I hid the suitcase I can't think right now. 535 01:20:30,125 --> 01:20:32,794 - Listen, everyone's been killed 536 01:20:32,795 --> 01:20:35,830 and I need to talk to you alone. 537 01:20:35,831 --> 01:20:37,064 I'll be out front. 538 01:20:37,065 --> 01:20:38,233 - Okay, great. 539 01:21:23,879 --> 01:21:27,483 You sure that's where you hid the suitcase? 540 01:21:29,117 --> 01:21:31,353 - Hey I remember that much. 541 01:21:32,988 --> 01:21:36,858 That's before everything else happened. 542 01:21:36,859 --> 01:21:40,463 Yeah I put the suitcase in the hall closet. 543 01:21:42,531 --> 01:21:45,801 The suitcase belonged to the syndicate. 544 01:21:48,370 --> 01:21:50,939 But somebody took it from them. 545 01:21:52,207 --> 01:21:54,576 - Oh I was the one that stole it. 546 01:21:54,577 --> 01:21:56,811 Yeah I just couldn't get away with it. 547 01:21:56,812 --> 01:21:59,281 And that's why they buried me. 548 01:22:00,382 --> 01:22:03,018 - No no no no, I mean there man. 549 01:22:06,088 --> 01:22:07,354 They were talking about the one 550 01:22:07,355 --> 01:22:10,858 that was double crossing everybody. 551 01:22:10,859 --> 01:22:12,027 - That was me. 552 01:22:16,131 --> 01:22:19,133 - Well that means you murdered a lot of people. 553 01:22:19,134 --> 01:22:20,636 - I've lost count. 554 01:22:25,240 --> 01:22:28,442 - Well you're gonna be going to the commune, 555 01:22:28,443 --> 01:22:32,079 and I should go check up on the ranch so 556 01:22:32,080 --> 01:22:34,082 I can just get off here. 557 01:22:36,919 --> 01:22:40,255 - This is just where you're getting off. 558 01:22:42,791 --> 01:22:45,359 - You don't need a partner do you? 559 01:22:45,360 --> 01:22:49,197 - You don't want to share it and neither do I. 560 01:22:50,265 --> 01:22:53,035 - You know I wouldn't tell anybody. 561 01:22:59,908 --> 01:23:01,743 I saved your life. 562 01:23:01,744 --> 01:23:04,412 - There's to much involved here. 563 01:23:05,914 --> 01:23:09,551 It's the most valuable suitcase in the world. 564 01:23:09,552 --> 01:23:13,288 There's nothing more expensive than platinum. 565 01:23:15,057 --> 01:23:16,625 - Except plutonium. 566 01:26:24,847 --> 01:26:27,515 - Hey what the hell's the noise? 567 01:26:28,650 --> 01:26:31,085 - Oh that's our fortune in platinum. 568 01:26:31,086 --> 01:26:33,255 - No I mean the explosion. 569 01:26:36,358 --> 01:26:40,627 - Seems that the platinum was really plutonium. 570 01:26:40,628 --> 01:26:43,131 - Didn't you get contaminated? 571 01:26:44,666 --> 01:26:48,103 - Wow man, look at all the pretty colors. 572 01:27:07,756 --> 01:27:10,525 - What are we supposed to do now? 573 01:27:15,030 --> 01:27:17,932 - Oh I don't know I used to be a successful businessman. 574 01:27:17,933 --> 01:27:21,102 Now I've got acres of rotting insects. 575 01:27:21,103 --> 01:27:24,005 - No the bugs are still alive. 576 01:27:24,006 --> 01:27:26,740 Each ones about the size of a hamster. 577 01:27:26,741 --> 01:27:28,375 - Hesperia went to Marin County. 578 01:27:28,376 --> 01:27:30,478 What are we gonna do now? 579 01:27:32,647 --> 01:27:33,881 - Well I'm sure I don't know, 580 01:27:33,882 --> 01:27:36,418 I can't even take care of myself. 581 01:27:38,320 --> 01:27:40,354 - You're the new leader. 582 01:27:40,355 --> 01:27:43,358 We'll do anything you tell us to do. 583 01:28:48,256 --> 01:28:51,159 I thought I saw a spider. 584 01:29:43,678 --> 01:29:44,678 Jason. 585 01:30:14,977 --> 01:30:15,977 Wow, no wonder the worms 586 01:30:15,978 --> 01:30:18,213 have been growing so large. 587 01:30:25,287 --> 01:30:27,088 What does that stuff do to people? 588 01:30:28,305 --> 01:31:28,265 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn43411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.