All language subtitles for Rope.1948.PROPER.1080p.BluRay.x264-CLASSiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,160 --> 00:02:46,799 Open it. 2 00:03:18,600 --> 00:03:19,954 Don't. 3 00:03:23,120 --> 00:03:25,191 We've got to see if there's anything... 4 00:03:25,280 --> 00:03:26,714 I know. 5 00:03:26,800 --> 00:03:30,032 But not just yet. 6 00:03:30,120 --> 00:03:32,635 Let's stay this way for a minute. 7 00:03:53,560 --> 00:03:57,600 Phillip, we don't have too much time. 8 00:03:59,000 --> 00:04:01,754 It's the darkness that's got you down. 9 00:04:01,840 --> 00:04:03,957 Nobody ever feels really safe in the dark. 10 00:04:04,040 --> 00:04:05,759 Nobody who was ever a child, that is. 11 00:04:05,840 --> 00:04:07,991 I'll open these, all right? 12 00:04:12,520 --> 00:04:14,830 There, that's much better. 13 00:04:20,520 --> 00:04:22,910 What a lovely evening. 14 00:04:28,160 --> 00:04:29,719 Pity we couldn't have done it with 15 00:04:29,800 --> 00:04:33,032 the curtains open in the bright sunlight. 16 00:04:35,520 --> 00:04:41,198 Well... Can't have everything, can we? 17 00:04:41,280 --> 00:04:46,116 We did do it in daytime. All right now, Phillip? 18 00:04:46,240 --> 00:04:48,118 - Yes. - Good. You better put those away. 19 00:04:48,200 --> 00:04:51,716 Put them in my checkbook drawer, behind that metal box. 20 00:05:09,480 --> 00:05:14,475 Now... This is a museum piece now. 21 00:05:14,560 --> 00:05:17,439 We really should preserve it for posterity, 22 00:05:17,520 --> 00:05:21,719 except it's such good crystal, and I'd hate to break up the set. 23 00:05:23,640 --> 00:05:28,510 Out of this, David Kentley had his last drink. 24 00:05:31,400 --> 00:05:34,677 It should have been ginger ale or even beer. 25 00:05:34,760 --> 00:05:36,672 I've always thought it was out of character 26 00:05:36,760 --> 00:05:39,514 for David to drink anything as corrupt as whiskey. 27 00:05:39,600 --> 00:05:42,513 Out of character for him to be murdered, too. 28 00:05:42,600 --> 00:05:45,069 Yes, wasn't it? But good Americans usually 29 00:05:45,160 --> 00:05:47,800 die young on the battlefield, don't they? 30 00:05:47,880 --> 00:05:52,636 Well, the Davids of this world merely occupy space, 31 00:05:52,720 --> 00:05:56,953 which is why he was the perfect victim for the perfect murder. 32 00:05:58,480 --> 00:06:02,440 Course, he was a Harvard undergraduate. 33 00:06:02,520 --> 00:06:05,035 That might make it justifiable homicide. 34 00:06:05,120 --> 00:06:08,192 He's dead and we've killed him. But he's still here. 35 00:06:08,280 --> 00:06:10,397 In less than eight hours, he'll be resting 36 00:06:10,480 --> 00:06:12,517 gently but firmly at the bottom of a lake. 37 00:06:12,640 --> 00:06:14,438 Meanwhile, he's here. 38 00:06:16,560 --> 00:06:18,040 What are you doing? 39 00:06:18,120 --> 00:06:19,554 It's not locked. 40 00:06:19,640 --> 00:06:21,393 All the better. It's much more dangerous. 41 00:06:21,480 --> 00:06:23,949 Anyway, the lock's too old, it won't work. 42 00:06:24,040 --> 00:06:27,238 I wish it would. I wish we had him out of here. 43 00:06:27,320 --> 00:06:29,630 I wish it were somebody else. 44 00:06:29,720 --> 00:06:33,396 It's a trifle late for that, don't you think? 45 00:06:33,480 --> 00:06:36,314 Whom would you have preferred? Kenneth? 46 00:06:36,400 --> 00:06:41,555 Oh, I don't know. I suppose anyone was as good or as bad as any other. 47 00:06:43,160 --> 00:06:46,836 You, perhaps. You frighten me. 48 00:06:46,920 --> 00:06:50,914 You always have, from that very first day in prep school. 49 00:06:51,000 --> 00:06:53,913 Part of your charm, I suppose. 50 00:06:58,360 --> 00:06:59,635 I'm only kidding, Brandon. 51 00:06:59,720 --> 00:07:02,189 I obviously can't take it as well as you, 52 00:07:02,280 --> 00:07:04,715 so I'm turning on you a little. 53 00:07:04,800 --> 00:07:07,031 That's rather foolish, isn't it? 54 00:07:07,120 --> 00:07:09,157 Yes, very. 55 00:07:10,240 --> 00:07:14,029 May I have a drink now? 56 00:07:14,160 --> 00:07:18,393 By all means. This is an occasion. It calls for champagne. 57 00:07:18,480 --> 00:07:19,709 Champagne? 58 00:07:19,800 --> 00:07:21,200 I put some in the icebox. 59 00:07:21,280 --> 00:07:22,760 When did you put it there, Brandon? 60 00:07:22,840 --> 00:07:24,752 Just before David arrived. 61 00:07:24,880 --> 00:07:26,496 You were certain it would come off, weren't you? 62 00:07:26,520 --> 00:07:27,636 Of course. 63 00:07:27,720 --> 00:07:31,430 You know I'd never do anything unless I did it perfectly. 64 00:07:31,520 --> 00:07:34,354 I've always wished for more artistic talent. 65 00:07:34,440 --> 00:07:37,000 Well, murder can be an art, too. 66 00:07:37,080 --> 00:07:40,118 The power to kill can be just as satisfying 67 00:07:40,200 --> 00:07:41,554 as the power to create. 68 00:07:43,400 --> 00:07:48,270 Phillip, do you realize we've actually done it, exactly as we planned? 69 00:07:48,360 --> 00:07:51,159 And not a single infinitesimal thing has gone wrong. 70 00:07:51,280 --> 00:07:52,280 It was perfect. 71 00:07:52,360 --> 00:07:53,476 Yes. 72 00:07:53,560 --> 00:07:55,153 An immaculate murder. 73 00:07:55,240 --> 00:07:58,916 We've killed for the sake of danger and for the sake of killing. 74 00:07:59,040 --> 00:08:02,590 We're alive, truly and wonderfully alive. 75 00:08:02,680 --> 00:08:05,400 Even champagne isn't equal to us, or the occasion. 76 00:08:05,480 --> 00:08:06,675 I'll take it, though. 77 00:08:06,760 --> 00:08:09,116 You're not really frightened anymore, are you, Phillip? 78 00:08:09,200 --> 00:08:11,954 You can't have fear, you know? Neither of us can. 79 00:08:12,040 --> 00:08:14,256 That's the difference between us and the ordinary men, Phillip. 80 00:08:14,280 --> 00:08:17,034 They talk about committing the perfect crime, but nobody does it. 81 00:08:17,120 --> 00:08:19,040 - Nobody commits a murder just for the... - Here. 82 00:08:19,120 --> 00:08:21,874 ...experiment of committing it. 83 00:08:21,960 --> 00:08:24,077 Nobody except us. 84 00:08:25,600 --> 00:08:27,256 You're not frightened anymore, are you, Phillip? 85 00:08:27,280 --> 00:08:28,396 No. 86 00:08:28,480 --> 00:08:30,358 Not even of me? 87 00:08:31,480 --> 00:08:32,675 No. 88 00:08:32,760 --> 00:08:33,910 That's good. 89 00:08:35,080 --> 00:08:39,359 You just astound me, as always. 90 00:08:39,440 --> 00:08:41,238 That's even better. 91 00:08:42,760 --> 00:08:44,797 To David, of course. 92 00:08:53,640 --> 00:08:55,313 Brandon, how did you feel? 93 00:08:55,400 --> 00:08:56,550 When? 94 00:08:56,680 --> 00:08:58,239 During it. 95 00:08:59,760 --> 00:09:04,676 I don't know, really. I don't remember feeling very much of anything. 96 00:09:07,120 --> 00:09:10,158 Until his body went limp, 97 00:09:11,040 --> 00:09:13,509 and I knew it was over. 98 00:09:13,600 --> 00:09:14,600 And then? 99 00:09:14,680 --> 00:09:19,471 Then I felt tremendously exhilarated. 100 00:09:20,600 --> 00:09:22,319 How did you feel? 101 00:09:24,080 --> 00:09:26,037 I... 102 00:09:28,240 --> 00:09:30,400 Brandon, you don't think the party's a mistake, do you? 103 00:09:30,440 --> 00:09:33,751 No, the party's the inspired finishing touch to our work. 104 00:09:33,840 --> 00:09:36,753 It's more, it's the signature of the artist. 105 00:09:36,840 --> 00:09:39,150 Not having it would be like... 106 00:09:39,240 --> 00:09:41,994 Painting a picture and not hanging it? 107 00:09:42,080 --> 00:09:44,176 I don't think that's a very good choice of words. 108 00:09:44,200 --> 00:09:46,680 It may turn out to be a little too choice, thanks to the party. 109 00:09:46,760 --> 00:09:50,356 Oh, rot. This party will be the most exciting ever given. 110 00:09:50,440 --> 00:09:51,510 With these people? 111 00:09:51,600 --> 00:09:52,696 They're a dull crew, all right. 112 00:09:52,720 --> 00:09:55,110 The Kentleys couldn't be duller if they tried, 113 00:09:55,240 --> 00:09:57,596 but we did have to have them. 114 00:09:57,680 --> 00:10:01,435 After all, they are David's mother and father. 115 00:10:01,520 --> 00:10:03,955 That doesn't make them any easier to talk to. 116 00:10:04,080 --> 00:10:07,278 Don't worry. Janet'll be buttering them up, poor girl. 117 00:10:07,360 --> 00:10:10,273 She's banked everything on hooking David. 118 00:10:10,360 --> 00:10:14,036 Somehow, I don't think she's going to succeed. 119 00:10:14,840 --> 00:10:16,115 Do you? 120 00:10:16,200 --> 00:10:18,715 No, somehow, I don't. 121 00:10:18,800 --> 00:10:21,440 Well, she can switch back to Kenneth tonight. 122 00:10:21,520 --> 00:10:23,751 You must admit, it was most considerate of me, 123 00:10:23,840 --> 00:10:26,799 in view of recent events, to... 124 00:10:33,680 --> 00:10:35,512 - Phillip. - What? 125 00:10:35,600 --> 00:10:36,636 Take the other one. 126 00:10:36,720 --> 00:10:37,756 What for? 127 00:10:37,840 --> 00:10:40,036 Never mind. Come with me. 128 00:10:41,280 --> 00:10:42,680 What's this all about? 129 00:10:42,760 --> 00:10:44,956 You'll see. It's brilliant! 130 00:10:53,680 --> 00:10:55,876 What the devil are you doing? 131 00:10:55,960 --> 00:10:59,032 Making our work of art a masterpiece. 132 00:10:59,120 --> 00:11:00,440 Brandon, you're going too far. 133 00:11:00,520 --> 00:11:02,432 Why? What do you mean? 134 00:11:02,520 --> 00:11:06,912 I just thought it'd be nice to have supper in here. 135 00:11:08,200 --> 00:11:09,554 On this. 136 00:11:11,200 --> 00:11:13,192 Isn't it a good idea? 137 00:11:14,240 --> 00:11:18,314 Well, at least this way, no one will try to open it. 138 00:11:18,400 --> 00:11:21,359 I don't think you appreciate me, Phillip. 139 00:11:21,440 --> 00:11:23,238 I'm beginning to, Brandon. 140 00:11:23,320 --> 00:11:25,232 Well, come on, we don't have too much time. 141 00:11:25,320 --> 00:11:27,232 Mrs. Wilson will be coming back soon. 142 00:11:27,320 --> 00:11:28,993 Did you forget to borrow her key? 143 00:11:29,080 --> 00:11:30,336 I might've known better than to... 144 00:11:30,360 --> 00:11:33,273 I didn't forget. I have her key. I told her I lost mine. 145 00:11:33,360 --> 00:11:34,510 Oh, good. 146 00:11:34,600 --> 00:11:35,856 How are you going to explain this to her? 147 00:11:35,880 --> 00:11:37,030 I'm not. 148 00:11:37,120 --> 00:11:38,395 We've got to have some excuse. 149 00:11:38,480 --> 00:11:42,793 We don't want to leave our guest of honor alone during supper. 150 00:11:42,880 --> 00:11:45,190 Brandon, we've got to have an excuse for the others. 151 00:11:45,280 --> 00:11:48,000 All right, all right. Let me think. 152 00:11:51,560 --> 00:11:55,236 Really, you get much too upset much too easily, Phillip. 153 00:11:56,040 --> 00:11:58,839 We have a very simple excuse 154 00:11:59,800 --> 00:12:01,314 right here. 155 00:12:03,400 --> 00:12:05,517 What are you worrying about, Phillip? 156 00:12:06,240 --> 00:12:08,776 After all, old Mr. Kentley's coming mainly to look at these books. 157 00:12:08,800 --> 00:12:10,296 Now what could be better than to have them 158 00:12:10,320 --> 00:12:11,856 laid out neatly on the dining room table 159 00:12:11,880 --> 00:12:14,714 where the poor, old man can easily get at them? 160 00:12:14,800 --> 00:12:16,393 Considerate, aren't we? Most... 161 00:12:23,680 --> 00:12:26,479 Hello? Oh. Of course. 162 00:12:27,840 --> 00:12:28,910 You start on the books... 163 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Who is it? 164 00:12:30,040 --> 00:12:31,713 Mrs. Wilson. 165 00:12:50,720 --> 00:12:52,439 Brandon. 166 00:12:54,360 --> 00:12:55,794 Brandon! 167 00:12:57,920 --> 00:13:01,152 What the devil? Don't you have any more sense than to... 168 00:13:01,240 --> 00:13:03,277 What is it? 169 00:13:03,360 --> 00:13:04,840 Well, go on, yank it out. 170 00:13:04,920 --> 00:13:06,354 I can't. 171 00:13:06,440 --> 00:13:09,114 If Mrs. Wilson were here, she'd yank it out for you. 172 00:13:09,200 --> 00:13:11,136 A stupid display like that in front of somebody else 173 00:13:11,160 --> 00:13:13,311 will be just as good as a confession. 174 00:13:13,400 --> 00:13:15,995 Now, take these and get a hold of yourself. 175 00:13:16,080 --> 00:13:18,016 If you'd let me keep the light on before as I'd wanted, 176 00:13:18,040 --> 00:13:20,475 - I would have seen it. - All right! You're perfect. 177 00:13:20,560 --> 00:13:22,153 We have to be, Phillip. 178 00:13:22,280 --> 00:13:25,114 We agreed there was only one crime either of us could commit. 179 00:13:25,240 --> 00:13:28,950 The crime of making a mistake. Being weak is a mistake. 180 00:13:29,760 --> 00:13:30,989 Because it's being human? 181 00:13:31,160 --> 00:13:32,355 Because it's being ordinary. 182 00:13:32,440 --> 00:13:34,909 I won't let either of us stoop... 183 00:13:44,360 --> 00:13:48,036 You owe me $2.40 for taxis, including the tip. 184 00:13:48,120 --> 00:13:50,376 If it weren't for the traffic, I'd have been here a half hour ago. 185 00:13:50,400 --> 00:13:53,313 Oh, it's just as well. We didn't expect you back until now. 186 00:13:53,400 --> 00:13:55,995 Well, I went to five stores for the special pรขtรฉ we like. 187 00:13:56,080 --> 00:13:57,514 But the prices! 188 00:13:57,600 --> 00:13:59,576 I couldn't see any reason for throwing away our good money. 189 00:13:59,600 --> 00:14:01,000 So I went downtown 190 00:14:01,080 --> 00:14:04,118 to that little delicatessen where Mr. Cadell goes. 191 00:14:04,200 --> 00:14:07,352 But I tell you, the next time we give a party, I'm only going... 192 00:14:07,440 --> 00:14:09,511 Good evening, Mrs. Wilson. 193 00:14:13,480 --> 00:14:15,995 What, may I ask, is happening to my table? 194 00:14:16,080 --> 00:14:18,800 We're just moving the things in here. 195 00:14:19,600 --> 00:14:20,954 Well... 196 00:14:22,560 --> 00:14:25,314 I personally thought my table was quite lovely. 197 00:14:25,400 --> 00:14:26,675 Oh, it was quite lovely. 198 00:14:26,800 --> 00:14:29,190 But you see, Mr. Kentley's coming 199 00:14:29,280 --> 00:14:31,715 to look at these old books I had in the chest. 200 00:14:32,680 --> 00:14:35,593 And I'm sure you wouldn't want the poor, old man 201 00:14:35,680 --> 00:14:37,751 to have to get down on his knees to see them. 202 00:14:37,840 --> 00:14:39,256 Well, I think it looks downright peculiar. 203 00:14:39,280 --> 00:14:40,634 Peculiar? 204 00:14:40,720 --> 00:14:42,757 Very. Particularly those candlesticks. 205 00:14:42,840 --> 00:14:44,160 They don't belong there at all. 206 00:14:44,240 --> 00:14:48,792 On the contrary, I think they suggest a ceremonial altar, 207 00:14:48,880 --> 00:14:52,669 which you can heap with the foods for our sacrificial feast. 208 00:14:52,760 --> 00:14:54,831 Heap is right. Certainly isn't enough room 209 00:14:54,920 --> 00:14:56,240 for me to set things out properly. 210 00:14:56,280 --> 00:14:58,240 - Is there, Mr. Phillip? - Oh, you can make it do. 211 00:14:58,280 --> 00:14:59,496 You two will be the death of me. 212 00:14:59,520 --> 00:15:00,736 What's to be done with the books? 213 00:15:00,760 --> 00:15:02,717 We'll lay them out on the dining room table. 214 00:15:02,800 --> 00:15:04,712 A crazy idea, if you ask me. 215 00:15:04,840 --> 00:15:07,176 Well, I have too much to do to discuss this thoroughly, dear. 216 00:15:07,200 --> 00:15:10,113 However, I still think it's peculiar. 217 00:15:10,200 --> 00:15:11,280 What on Earth's the matter? 218 00:15:11,360 --> 00:15:12,396 I was sure she'd notice. 219 00:15:12,480 --> 00:15:13,516 Notice what? 220 00:15:13,640 --> 00:15:14,640 The rope, of course. 221 00:15:14,680 --> 00:15:15,816 Brandon, we've got to hide it. 222 00:15:15,840 --> 00:15:16,840 Why? 223 00:15:16,920 --> 00:15:18,400 - Why? - Yes, why? 224 00:15:18,520 --> 00:15:19,954 It's only a piece of rope, Phillip. 225 00:15:20,040 --> 00:15:23,590 An ordinary household article. Why hide it? 226 00:15:23,680 --> 00:15:26,240 It belongs in the kitchen drawer. 227 00:15:45,120 --> 00:15:46,873 - Uh, Mrs. Wilson? - Yes? 228 00:15:46,960 --> 00:15:48,553 There's champagne in the icebox. 229 00:15:48,640 --> 00:15:50,313 Oh, we're not giving them champagne? 230 00:15:50,400 --> 00:15:51,470 We are. 231 00:15:51,560 --> 00:15:55,474 Oh, well, it's going to be that kind of party. I'd better doll up a little. 232 00:15:55,600 --> 00:15:58,957 We only serve champagne at Mr. Cadell's on very high occasions. 233 00:15:59,040 --> 00:16:00,474 Matter of fact, he and I once had 234 00:16:00,560 --> 00:16:02,836 a glass together on my birthday. 235 00:16:02,920 --> 00:16:04,070 Tonight, Mrs. Wilson, 236 00:16:04,160 --> 00:16:06,675 you'll have an opportunity to renew that romance. 237 00:16:06,760 --> 00:16:10,310 May I? Mr. Cadell's coming. 238 00:16:10,400 --> 00:16:13,916 Oh, my. Oh, Mr. Cadell's terribly nice. 239 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Rupert's coming? 240 00:16:15,040 --> 00:16:16,080 Yes, I thought I told you. 241 00:16:16,160 --> 00:16:17,496 Oh, I must say I did enjoy working for Mr. Cadell. 242 00:16:17,520 --> 00:16:18,795 No, you didn't. 243 00:16:18,880 --> 00:16:20,314 Such a gentleman! 244 00:16:20,400 --> 00:16:24,519 Of course some people say he's a little peculiar, but I always... 245 00:16:25,600 --> 00:16:28,274 Well, you might let me finish. 246 00:16:28,360 --> 00:16:31,432 I thought you liked Rupert. 247 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 I do. 248 00:16:32,600 --> 00:16:33,875 Well, then. 249 00:16:33,960 --> 00:16:35,496 Brandon, of all the people on this Earth, 250 00:16:35,520 --> 00:16:37,830 Rupert Cadell is the one man most likely to suspect. 251 00:16:37,920 --> 00:16:40,136 He's the one man who might appreciate this from our angle, 252 00:16:40,160 --> 00:16:41,196 the artistic one. 253 00:16:41,280 --> 00:16:42,316 That's what's exciting. 254 00:16:42,400 --> 00:16:44,000 I'm glad it excites you. It frightens me. 255 00:16:44,040 --> 00:16:46,794 - I know... - I suggest you keep your voice down. 256 00:16:46,880 --> 00:16:50,556 It would have been too easy with the others, Phillip, and too dull. 257 00:16:50,640 --> 00:16:54,953 As for Rupert, I once thought of inviting him to join us. 258 00:16:55,040 --> 00:16:56,520 Why didn't you? The more the merrier. 259 00:16:56,600 --> 00:16:58,000 Because he hasn't the nerve. 260 00:16:58,120 --> 00:17:00,510 Oh, intellectually, he could've come along. He's brilliant. 261 00:17:00,600 --> 00:17:02,512 But he's a little too fastidious. 262 00:17:02,600 --> 00:17:04,256 He could've invented and he could've admired, 263 00:17:04,280 --> 00:17:05,680 but he never could have acted. 264 00:17:05,760 --> 00:17:07,136 That's where we're superior, Phillip. 265 00:17:07,160 --> 00:17:08,719 We have courage, Rupert doesn't. 266 00:17:08,840 --> 00:17:11,639 Mr. Cadell got a bad leg in the war for his courage. 267 00:17:11,720 --> 00:17:13,916 And you've got your sleeve in the celery, Mr. Phillip. 268 00:17:15,280 --> 00:17:17,476 Oh, they're here. Are we ready? 269 00:17:17,560 --> 00:17:18,710 As ready as we'll ever be. 270 00:17:18,800 --> 00:17:19,870 Now mind you. 271 00:17:19,960 --> 00:17:21,679 Don't you be so busy at that piano 272 00:17:21,760 --> 00:17:23,797 that you don't eat anything, getting too thin. 273 00:17:23,880 --> 00:17:25,680 And don't you let them gobble up all that pรขtรฉ 274 00:17:25,760 --> 00:17:26,910 before you have any. 275 00:17:27,000 --> 00:17:30,357 Let's hope it's a success. Oh, mind my tray. 276 00:17:30,440 --> 00:17:32,456 Take it in the kitchen, Mrs. Wilson. I'll answer the door. 277 00:17:32,480 --> 00:17:34,296 There wouldn't be this last minute hustle-bustle 278 00:17:34,320 --> 00:17:35,320 if you'd kept my table 279 00:17:35,400 --> 00:17:36,720 and let those old books... 280 00:17:36,800 --> 00:17:38,837 Now the fun begins. 281 00:17:44,120 --> 00:17:45,156 Hello, come in. 282 00:17:45,240 --> 00:17:46,296 How are you, Brandon? 283 00:17:46,320 --> 00:17:47,549 Fine. Just put your hat there. 284 00:17:47,640 --> 00:17:48,756 Thank you. 285 00:17:48,880 --> 00:17:50,360 It's been quite a while, hasn't it? 286 00:17:50,440 --> 00:17:52,671 Yes, that's why I sounded so stupid on the phone. 287 00:17:52,840 --> 00:17:54,991 Surprised, I guess. 288 00:17:56,600 --> 00:17:57,816 Hello, Kenneth. Good to see you. 289 00:17:57,840 --> 00:17:58,910 You, too. 290 00:17:59,000 --> 00:18:00,593 Been up to much lately? 291 00:18:00,680 --> 00:18:02,319 Nothing to speak of. You? 292 00:18:02,400 --> 00:18:04,517 Oh, just trying to get ready for exams. 293 00:18:04,600 --> 00:18:07,320 I always have to start cramming before everybody else. 294 00:18:07,440 --> 00:18:08,635 Am I the first? 295 00:18:08,720 --> 00:18:09,915 You are. 296 00:18:10,000 --> 00:18:11,957 Why is it I'm always too early at parties? 297 00:18:12,040 --> 00:18:13,952 Probably because you're always on time. 298 00:18:14,040 --> 00:18:16,714 Uh, Mrs. Wilson, champagne. 299 00:18:16,800 --> 00:18:17,916 Oh... 300 00:18:19,240 --> 00:18:21,357 It isn't someone's birthday, is it? 301 00:18:21,440 --> 00:18:22,760 Don't look so worried, Kenneth. 302 00:18:22,840 --> 00:18:25,116 It's really almost the opposite. 303 00:18:25,200 --> 00:18:26,236 The opposite? 304 00:18:26,320 --> 00:18:28,596 Phillip's bidding the world a temporary farewell tonight. 305 00:18:28,680 --> 00:18:30,496 I'm driving him up to Connecticut after the party. 306 00:18:30,520 --> 00:18:31,920 Oh. Where are you going? 307 00:18:32,000 --> 00:18:34,435 Just to Brandon's mother's place for a few weeks. 308 00:18:34,520 --> 00:18:35,590 I'm to be locked up. 309 00:18:35,680 --> 00:18:36,796 What? 310 00:18:36,880 --> 00:18:39,270 To make sure he practices six hours a day. 311 00:18:39,360 --> 00:18:41,716 I've finally wangled a debut for him. 312 00:18:41,800 --> 00:18:43,439 - Town Hall, at that. - That's wonderful. 313 00:18:43,520 --> 00:18:45,113 I hope you knock 'em dead. 314 00:18:45,200 --> 00:18:46,520 Thank you. 315 00:18:46,600 --> 00:18:49,672 Mmm! Most decorative. 316 00:18:49,760 --> 00:18:51,274 Think so? 317 00:18:53,040 --> 00:18:54,190 Hey. 318 00:18:54,320 --> 00:18:55,390 What is it? 319 00:18:55,480 --> 00:18:56,800 I feel pretty honored. 320 00:18:56,880 --> 00:18:58,234 Oh? Why? 321 00:18:58,320 --> 00:19:00,391 Looks like a pretty small farewell party. 322 00:19:00,480 --> 00:19:03,473 Oh, well, we're really killing two birds with one stone. 323 00:19:03,560 --> 00:19:04,960 The party's also for Mr. Kentley. 324 00:19:05,080 --> 00:19:06,400 David's father? 325 00:19:06,480 --> 00:19:07,630 Yes. 326 00:19:07,720 --> 00:19:09,154 Oh... 327 00:19:09,240 --> 00:19:11,391 Is David going to be here? 328 00:19:11,480 --> 00:19:13,631 Of course. 329 00:19:13,720 --> 00:19:14,836 Who else is coming? 330 00:19:14,920 --> 00:19:16,896 Oh, no one you don't know, if that's what's bothering you. 331 00:19:16,920 --> 00:19:18,752 The Kentleys, Janet Walker... 332 00:19:18,840 --> 00:19:20,479 Janet? 333 00:19:20,560 --> 00:19:24,236 Yes. I thought you'd be glad to see her. 334 00:19:25,040 --> 00:19:26,156 Won't you be? 335 00:19:26,240 --> 00:19:30,120 Brandon, Janet and I are all washed up. Didn't you know? 336 00:19:30,200 --> 00:19:32,669 Oh, I'm sorry, I didn't. 337 00:19:33,440 --> 00:19:34,635 Well, you knew, Phillip. 338 00:19:34,720 --> 00:19:39,158 Oh, I heard vague rumors, but I never pay attention to that sort of thing. 339 00:19:39,280 --> 00:19:40,376 I wish you had. 340 00:19:40,400 --> 00:19:41,436 Why? 341 00:19:42,760 --> 00:19:44,672 Well, Janet and David are... 342 00:19:44,760 --> 00:19:46,638 Hello, Mrs. Wilson. 343 00:19:46,720 --> 00:19:48,279 - May I? - Help yourself. 344 00:19:48,360 --> 00:19:50,477 And cheer up. I have the oddest feeling, anyway, 345 00:19:50,560 --> 00:19:51,936 that your chances with the young lady 346 00:19:51,960 --> 00:19:53,189 are much better than you think. 347 00:19:53,280 --> 00:19:54,350 What do you mean? 348 00:19:54,440 --> 00:19:55,440 Janet! 349 00:19:57,280 --> 00:20:00,000 Hello, ducks. Angel! 350 00:20:00,080 --> 00:20:03,790 Be careful of my hair, it took hours. You smell dreamy. 351 00:20:03,880 --> 00:20:05,155 What is it? 352 00:20:05,240 --> 00:20:06,879 That swill you gave me last Christmas. 353 00:20:06,960 --> 00:20:08,599 I always knew I had good taste. 354 00:20:08,680 --> 00:20:10,296 You do. You look lovely. 355 00:20:10,320 --> 00:20:12,960 I won't by the time it's all paid for. 356 00:20:13,040 --> 00:20:15,714 Was that funny? I never know when I'm being funny. 357 00:20:15,800 --> 00:20:18,759 Whenever I try to be, I lay the bomb of all time. 358 00:20:18,840 --> 00:20:19,876 Phillip, sweet. 359 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 Hello. 360 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 What's this rumor I hear about you and Town Hall? 361 00:20:24,320 --> 00:20:28,394 I bet you're going to play a foul trick on all of us and become... 362 00:20:28,480 --> 00:20:29,800 ...horribly famous. 363 00:20:29,880 --> 00:20:31,439 I believe you've met. 364 00:20:33,680 --> 00:20:34,716 Hello, Ken. 365 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 Hello, Jan. 366 00:20:36,880 --> 00:20:40,794 Well, that was fascinating, wasn't it? I seem to have run down. 367 00:20:40,880 --> 00:20:43,839 What would you say to some champagne? 368 00:20:43,920 --> 00:20:46,071 "Hello, champagne." 369 00:20:46,160 --> 00:20:49,312 You see what I mean about trying to be funny? 370 00:20:49,400 --> 00:20:51,119 - How've you been, Ken? - Fine, thanks. 371 00:20:51,200 --> 00:20:53,032 - How's the new job? - What are you doing? 372 00:20:53,120 --> 00:20:54,918 Writing that same dreary column 373 00:20:55,000 --> 00:20:57,071 on how to keep the body beautiful. 374 00:20:57,160 --> 00:20:58,594 For whom this time? 375 00:20:58,680 --> 00:21:01,639 Oh, an untidy little magazine known as Allure. 376 00:21:01,720 --> 00:21:03,234 Thanks, chum. 377 00:21:07,400 --> 00:21:09,517 Oh, isn't that painting new? 378 00:21:09,600 --> 00:21:11,034 Yes, it is. Do you like it? 379 00:21:11,120 --> 00:21:12,634 Well, what is it? 380 00:21:12,720 --> 00:21:14,552 A new, young, American primitive. 381 00:21:14,680 --> 00:21:16,478 I have a new, young, American sister. 382 00:21:16,560 --> 00:21:19,359 She's only three and her stuff is really primitive. 383 00:21:19,440 --> 00:21:21,160 You dirty dog. 384 00:21:21,200 --> 00:21:22,839 Why? 385 00:21:22,920 --> 00:21:26,152 Didn't I notice another new one in the foyer when I came in? 386 00:21:26,240 --> 00:21:29,790 I don't think so. Which? 387 00:21:29,880 --> 00:21:31,576 Anyone else coming besides Mr. Kentley? 388 00:21:31,600 --> 00:21:34,115 Yes, another old friend of yours. 389 00:21:34,200 --> 00:21:35,793 - This. - Even older. 390 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 Who? 391 00:21:37,760 --> 00:21:39,877 I could really strangle you, Brandon. 392 00:21:39,960 --> 00:21:41,030 What have I done now? 393 00:21:41,120 --> 00:21:44,238 At times, your sense of humor is a little too malicious, chum. 394 00:21:44,320 --> 00:21:46,039 What are you chattering about? 395 00:21:46,120 --> 00:21:47,349 Why did you invite Kenneth? 396 00:21:47,440 --> 00:21:48,635 Why not? 397 00:21:48,720 --> 00:21:50,313 You know perfectly well why not. 398 00:21:50,400 --> 00:21:51,914 We called it quits ages ago 399 00:21:52,000 --> 00:21:54,310 and I'm practically engaged to his best friend. 400 00:21:54,400 --> 00:21:55,436 David? 401 00:21:55,520 --> 00:21:56,874 Yes, David. 402 00:21:57,000 --> 00:21:59,151 Which makes everything just ginger-peachy. 403 00:21:59,240 --> 00:22:02,153 I'm terribly sorry, but it is a little difficult 404 00:22:02,240 --> 00:22:04,232 trying to keep up with your romances. 405 00:22:04,320 --> 00:22:07,711 After me came Kenneth, now it's David. 406 00:22:07,800 --> 00:22:11,157 Why the switch from Kenneth to David, anyway? 407 00:22:11,240 --> 00:22:13,311 Obviously, I think he's nicer. 408 00:22:13,400 --> 00:22:15,392 Well, he's certainly richer. 409 00:22:16,800 --> 00:22:19,918 That's a new low, even for you, chum. 410 00:22:20,000 --> 00:22:21,798 Gave me a "D" in conduct. 411 00:22:21,920 --> 00:22:23,496 - How's your drink doing? - All right. 412 00:22:23,520 --> 00:22:25,477 How many years has it been since I said, 413 00:22:25,560 --> 00:22:27,836 "Oh, it tickles"? And don't you tell me. 414 00:22:27,920 --> 00:22:29,195 I hear Rupert's coming. 415 00:22:29,280 --> 00:22:31,397 Well, he was invited, but you never know with Rupert. 416 00:22:31,480 --> 00:22:32,680 I hope he does come. How is he? 417 00:22:32,720 --> 00:22:33,790 Who is he? 418 00:22:33,880 --> 00:22:37,271 Rupert Cadell, he was our housemaster at prep school. 419 00:22:37,360 --> 00:22:40,194 Housemaster for you three little dears? 420 00:22:40,280 --> 00:22:44,115 Four little dears. He tried valiantly to teach David, too. 421 00:22:44,200 --> 00:22:45,600 Rupert's a publisher now, isn't he? 422 00:22:45,680 --> 00:22:47,831 Successful? Maybe he can give me a job. 423 00:22:47,920 --> 00:22:52,392 Rupert only publishes books he likes, usually philosophy. 424 00:22:52,480 --> 00:22:53,920 Oh. Small print, big words, no sales. 425 00:22:53,960 --> 00:22:55,189 Right. 426 00:22:55,280 --> 00:22:57,397 Rupert's extremely radical. 427 00:22:57,520 --> 00:22:59,616 Do you know that he selects his books on the assumption 428 00:22:59,640 --> 00:23:03,395 that people not only can read, but actually can think? 429 00:23:03,480 --> 00:23:05,233 Curious fellow, but I like him. 430 00:23:05,360 --> 00:23:06,430 You always did. 431 00:23:06,520 --> 00:23:09,718 Golly, those bull sessions you and Rupert used to have at school. 432 00:23:09,800 --> 00:23:12,440 Brandon would sit up till all hours at the master's feet. 433 00:23:12,520 --> 00:23:15,513 Brandon at someone's feet! Who is this Rupert? 434 00:23:15,600 --> 00:23:17,876 He used to tell you the weirdest things, didn't he? 435 00:23:18,000 --> 00:23:19,354 Really? What sort of things? 436 00:23:19,440 --> 00:23:24,469 I suppose Kenneth means Rupert's impatience with social conventions. 437 00:23:25,200 --> 00:23:30,480 For example, he thinks murder is a crime for most men, but... 438 00:23:30,560 --> 00:23:33,234 A privilege for the few. 439 00:23:33,320 --> 00:23:34,436 Yes. 440 00:23:34,520 --> 00:23:36,432 A privilege for what few? 441 00:23:36,560 --> 00:23:39,951 It's all right, Mrs. Wilson. I'll answer the door. 442 00:23:40,040 --> 00:23:41,918 Oh, Mr. Kentley. So glad you could come. 443 00:23:42,000 --> 00:23:43,229 Thank you, Brandon. 444 00:23:43,320 --> 00:23:45,391 Mrs. Kentley isn't well, so I took the liberty 445 00:23:45,480 --> 00:23:47,199 of bringing my sister-in-law, Mrs. Atwater. 446 00:23:47,320 --> 00:23:48,400 She's been staying with us. 447 00:23:48,480 --> 00:23:50,119 Oh, delighted to have you, Mrs. Atwater. 448 00:23:50,240 --> 00:23:51,833 Delighted to come, dear boy. 449 00:23:51,920 --> 00:23:54,151 I've been in New York two weeks. 450 00:23:54,240 --> 00:23:56,391 Alice has been ill almost the whole time, 451 00:23:56,480 --> 00:23:59,678 and Henry is forever cataloging his library. 452 00:23:59,760 --> 00:24:02,673 Oh, no, Anita. Occasionally, I even read one of my books. 453 00:24:02,760 --> 00:24:06,913 But I'm on a visit, Henry. This is just my second party. 454 00:24:07,000 --> 00:24:08,593 I suppose it's only fair... 455 00:24:08,680 --> 00:24:10,273 - Let me take your things. - Thank you. 456 00:24:10,360 --> 00:24:11,696 I'm sorry to hear Mrs. Kentley's so ill. 457 00:24:11,720 --> 00:24:12,790 Oh, it's just a cold. 458 00:24:12,880 --> 00:24:15,440 Oh, colds can be very dangerous this time of the year. 459 00:24:15,520 --> 00:24:18,672 I hope Mrs. Kentley's staying in bed with lots of fruit juice. 460 00:24:18,760 --> 00:24:20,720 - She is, thank you. - Well, that'll do the trick. 461 00:24:20,800 --> 00:24:25,079 Colds dangerous, in this heat? I don't understand that at all. 462 00:24:25,160 --> 00:24:28,073 Exactly two years ago this summer, I had one myself. 463 00:24:28,160 --> 00:24:29,753 I was down for three weeks. 464 00:24:29,840 --> 00:24:31,016 The doctors were just about ready... 465 00:24:31,040 --> 00:24:33,271 Excuse me. This way, Mrs. Atwater. 466 00:24:33,360 --> 00:24:34,640 ...particularly at parties. 467 00:24:34,720 --> 00:24:36,016 Particularly at this party. 468 00:24:36,040 --> 00:24:37,918 This is all way over my head. 469 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 David! 470 00:24:39,080 --> 00:24:40,080 Oh, no. 471 00:24:41,280 --> 00:24:43,272 You've made a mistake. This is Kenneth Lawrence. 472 00:24:43,360 --> 00:24:44,840 I'm so sorry. 473 00:24:44,960 --> 00:24:48,192 That's all right, Anita. Kenneth is often mistaken for David, 474 00:24:48,280 --> 00:24:51,273 even by people who aren't nearsighted. 475 00:24:51,360 --> 00:24:53,113 We haven't had much opportunity 476 00:24:53,200 --> 00:24:55,590 to observe the resemblance lately, my boy. 477 00:24:55,720 --> 00:24:57,154 Haven't been studying, have you? 478 00:24:57,240 --> 00:24:58,640 I've been trying to, sir. 479 00:24:58,720 --> 00:25:01,110 Oh, dear. The resemblance is only physical. 480 00:25:01,200 --> 00:25:03,510 I believe you both know Ms. Walker. 481 00:25:03,600 --> 00:25:05,512 Janet, my dear. 482 00:25:05,600 --> 00:25:09,150 I finished working out your horoscope just before we came. 483 00:25:09,240 --> 00:25:10,390 Oh, tell. 484 00:25:10,480 --> 00:25:12,995 The stars are very kind. 485 00:25:13,080 --> 00:25:16,198 They indicate a marriage very soon 486 00:25:16,280 --> 00:25:20,911 to a tall, fair-haired young man with a very lovely father. 487 00:25:21,040 --> 00:25:22,918 Oh, come, Anita, I told you that a week ago. 488 00:25:23,040 --> 00:25:24,599 Oh, well, I suppose you did. 489 00:25:24,680 --> 00:25:26,194 But the stars confirm it. 490 00:25:26,280 --> 00:25:27,430 Wonderful. 491 00:25:27,520 --> 00:25:29,876 Uh, Mrs. Atwater, may I present Mr. Phillip Morgan? 492 00:25:29,960 --> 00:25:31,872 - How do you do? - Oh, you've hurt your hand. 493 00:25:31,960 --> 00:25:33,136 Oh, it's nothing, just a little cut. 494 00:25:33,160 --> 00:25:34,196 What happened? 495 00:25:34,280 --> 00:25:37,034 Nothing. The glass was cracked and it broke, that's all. 496 00:25:37,120 --> 00:25:38,736 May I get you some champagne, Mrs. Atwater? 497 00:25:38,760 --> 00:25:40,513 Oh, I should adore some. 498 00:25:40,640 --> 00:25:43,553 Daddy used to have a glass every morning at 11:00. 499 00:25:43,640 --> 00:25:46,109 But, of course, Henry doesn't like it. 500 00:25:47,280 --> 00:25:49,192 Mr. Kentley, may I get you some? 501 00:25:49,280 --> 00:25:50,634 Well, I'd prefer a little scotch 502 00:25:50,720 --> 00:25:52,552 with a lot of water if you don't mind. 503 00:25:52,640 --> 00:25:54,871 Is David here? 504 00:25:54,960 --> 00:25:58,078 I expected him to come with you. 505 00:25:58,200 --> 00:26:00,216 He called and said that he'd meet us here. 506 00:26:00,240 --> 00:26:01,640 Where did he call from? 507 00:26:01,720 --> 00:26:02,915 Oh, our maid spoke to him. 508 00:26:03,040 --> 00:26:05,999 He was at the club, studying for his examinations. 509 00:26:07,000 --> 00:26:09,071 Tennis. 510 00:26:09,160 --> 00:26:12,597 The trouble with David is he doesn't have to study. He's too bright. 511 00:26:12,680 --> 00:26:14,592 Well, David does all right, very much so. 512 00:26:14,680 --> 00:26:16,273 Thank you. 513 00:26:16,360 --> 00:26:18,033 How's Mrs. Kentley? 514 00:26:18,120 --> 00:26:20,999 As usual, it's a cold this time. 515 00:26:21,080 --> 00:26:24,312 I hope David arrives soon. She wants him to call her. 516 00:26:24,400 --> 00:26:26,915 David's her only child, Mr. Kentley. 517 00:26:27,000 --> 00:26:30,437 He's my only child, too, but I'm willing to let him grow up. 518 00:26:30,520 --> 00:26:32,591 Why don't I call and tell her he's been detained? 519 00:26:32,680 --> 00:26:34,000 No, you mustn't pamper her, Janet. 520 00:26:34,080 --> 00:26:35,992 David might even have stopped off to see her. 521 00:26:36,080 --> 00:26:37,992 - Mr. Kentley? - May I use the phone? 522 00:26:38,080 --> 00:26:39,176 Of course. It's in the bedroom. 523 00:26:39,200 --> 00:26:40,236 How cozy. 524 00:26:40,320 --> 00:26:41,800 Aren't you ready for another? 525 00:26:41,880 --> 00:26:42,996 I will be. 526 00:26:44,760 --> 00:26:46,353 I am, thank you. 527 00:26:47,200 --> 00:26:48,496 What a charming young man. 528 00:26:48,520 --> 00:26:50,000 I wish David saw more of him. 529 00:26:50,080 --> 00:26:53,039 Yes. I'll go and call. 530 00:26:53,760 --> 00:26:56,594 Kenneth, there's too much air in your glass. 531 00:26:56,680 --> 00:26:58,000 Oh, mine's fine, thanks. 532 00:26:58,080 --> 00:26:59,600 Would you mind taking this in to Janet? 533 00:26:59,720 --> 00:27:01,791 Sure. Why? 534 00:27:01,880 --> 00:27:03,394 No particular reason. It's hers. 535 00:27:03,480 --> 00:27:05,056 I thought you'd like to take it in to her. 536 00:27:05,080 --> 00:27:06,434 She's in the bedroom, telephoning. 537 00:27:06,560 --> 00:27:08,074 Then you'd like David to walk in. 538 00:27:08,160 --> 00:27:10,436 No, no, that'd be too much of a shock. 539 00:27:10,520 --> 00:27:12,000 When were you born? 540 00:27:12,080 --> 00:27:13,560 July 14. 541 00:27:13,640 --> 00:27:15,313 Can you really tell my future from that? 542 00:27:15,400 --> 00:27:17,710 Of course, I'm only an amateur astrologer. 543 00:27:17,800 --> 00:27:19,075 I'm sure you're very good. 544 00:27:19,160 --> 00:27:20,514 I do my best. 545 00:27:20,600 --> 00:27:23,638 I suppose you want to know if your concert will be a success? 546 00:27:23,720 --> 00:27:25,120 Yes, I do. 547 00:27:25,200 --> 00:27:26,953 Let me see now. 548 00:27:27,080 --> 00:27:30,118 You were born on the 14th of July. 549 00:27:30,200 --> 00:27:33,318 You're Cancer, the crab. You're a moon child. 550 00:27:33,400 --> 00:27:37,917 You're very much influenced by the moon. May I see your hands? 551 00:27:38,000 --> 00:27:40,913 You don't remember the hour of your birth, by any chance? 552 00:27:41,000 --> 00:27:42,150 No. 553 00:27:43,560 --> 00:27:47,474 Good fingers. Strong. Artistic. 554 00:27:48,280 --> 00:27:50,749 What about the concert? 555 00:27:50,840 --> 00:27:55,039 These hands will bring you great fame. 556 00:27:57,680 --> 00:27:59,000 Extremely. 557 00:27:59,080 --> 00:28:02,437 Well, I consider myself a very fortunate man today. 558 00:28:02,520 --> 00:28:03,920 I'm on hand for the grand opening. 559 00:28:04,000 --> 00:28:05,400 Of what? 560 00:28:05,480 --> 00:28:06,994 Of your collection, so to speak. 561 00:28:07,120 --> 00:28:08,554 Oh, yes, of course. 562 00:28:08,640 --> 00:28:11,360 Are you going to play? How lovely. 563 00:28:11,440 --> 00:28:13,033 Your wife sends her love. 564 00:28:13,120 --> 00:28:14,360 David wasn't there? 565 00:28:14,440 --> 00:28:17,080 No. He'll probably be here in a minute, though. 566 00:28:35,680 --> 00:28:37,273 Your touch has improved, Phillip. 567 00:28:37,400 --> 00:28:38,629 Rupert! 568 00:28:39,120 --> 00:28:42,591 I was beginning to think you weren't going to show. 569 00:28:42,680 --> 00:28:44,592 You know me better than that. 570 00:28:44,680 --> 00:28:47,593 Mrs. Atwater, may I present Mr. Rupert Cadell? 571 00:28:47,680 --> 00:28:49,273 - Delighted. - Thank you. 572 00:28:49,360 --> 00:28:50,396 Mr. Kentley. 573 00:28:50,480 --> 00:28:51,520 How do you do, Mr. Kentley? 574 00:28:51,560 --> 00:28:53,552 Rupert Cadell, the housemaster at Somerville? 575 00:28:53,640 --> 00:28:54,710 I used to be. 576 00:28:54,800 --> 00:28:56,553 Then you must have taught my son, David. 577 00:28:56,640 --> 00:28:57,960 You flatter me. 578 00:28:58,040 --> 00:28:59,679 - How do you do? - Hello, chum. 579 00:28:59,800 --> 00:29:00,870 Ms. Walker. 580 00:29:00,960 --> 00:29:01,996 How did you know? 581 00:29:02,080 --> 00:29:03,400 Brandon spoke of you. 582 00:29:03,480 --> 00:29:04,755 Did he do me justice? 583 00:29:04,840 --> 00:29:08,311 Do you deserve justice? Well! 584 00:29:08,400 --> 00:29:11,234 Well, little Kenneth Lawrence. How you've grown. 585 00:29:11,320 --> 00:29:12,390 Hello. 586 00:29:12,520 --> 00:29:13,556 Now come, Kenneth. 587 00:29:13,640 --> 00:29:15,199 School's out. You can say it. 588 00:29:15,280 --> 00:29:16,680 Rupert, you're the same as ever. 589 00:29:16,760 --> 00:29:18,399 It's awfully good to see you again. 590 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 Why? 591 00:29:19,560 --> 00:29:20,560 Well... 592 00:29:21,440 --> 00:29:24,751 Don't mind me. Very pleased to see you again. 593 00:29:24,840 --> 00:29:27,799 And that bears a curious resemblance to champagne. 594 00:29:27,880 --> 00:29:28,996 It is. 595 00:29:29,120 --> 00:29:31,157 It's very good champagne, too. What's the occasion? 596 00:29:31,240 --> 00:29:32,600 I told you on the phone. 597 00:29:32,640 --> 00:29:35,280 It began as a little party for Mr. Kentley, 598 00:29:35,360 --> 00:29:37,636 so he could look over those first editions. 599 00:29:37,720 --> 00:29:39,856 Then it turned out Phillip and I were going to the country... 600 00:29:39,880 --> 00:29:41,951 Yes, you told me that, too, Brandon. 601 00:29:42,040 --> 00:29:43,156 - Did I? - Yeah. 602 00:29:43,240 --> 00:29:46,472 Well, I thought I'd make it sort of a farewell for Phillip. 603 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 Therefore, champagne? 604 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 Yes. 605 00:29:48,720 --> 00:29:49,949 I see. 606 00:29:50,040 --> 00:29:51,793 Well, it's true. 607 00:29:51,880 --> 00:29:54,918 You always did stutter when you were excited. 608 00:29:55,000 --> 00:29:57,913 Well, I guess I'm always excited when I give a party. 609 00:29:58,040 --> 00:29:59,633 - Really? - Mr. Cadell! 610 00:29:59,720 --> 00:30:01,359 Oh, Mrs. Wilson. 611 00:30:02,520 --> 00:30:04,989 Well, what have we here? 612 00:30:05,080 --> 00:30:06,958 I got that special pรขtรฉ you like. 613 00:30:07,040 --> 00:30:08,599 I don't like it anymore. 614 00:30:08,680 --> 00:30:09,796 - Oh, no! - No, no, no, 615 00:30:09,880 --> 00:30:11,016 I'm just teasing. Just teasing. 616 00:30:11,040 --> 00:30:12,872 Oh, you're awful. 617 00:30:12,960 --> 00:30:14,713 Thank you. Thank you. 618 00:30:14,800 --> 00:30:16,712 You'd better get along with the carving. 619 00:30:16,800 --> 00:30:18,917 The rest of the things'll be here in two shakes. 620 00:30:19,000 --> 00:30:21,276 Oh, Mr. Brandon! I found it. 621 00:30:21,360 --> 00:30:24,114 I haven't the least notion what it was she lost. 622 00:30:24,200 --> 00:30:26,112 Wonderful Mrs. Wilson. 623 00:30:27,080 --> 00:30:29,356 I may marry her. 624 00:30:29,440 --> 00:30:32,353 It looks heavenly. I hope David gets here soon. 625 00:30:32,440 --> 00:30:33,635 Yes, where is David? 626 00:30:33,760 --> 00:30:34,955 I haven't the faintest idea. 627 00:30:35,080 --> 00:30:37,515 But he's so late, Mr. Kentley's getting annoyed. 628 00:30:37,600 --> 00:30:39,239 And you? 629 00:30:39,320 --> 00:30:40,913 Me? I'm hungry. 630 00:30:41,000 --> 00:30:43,037 Brandon, exactly what is this? 631 00:30:43,120 --> 00:30:44,759 A cassone I got in Italy. 632 00:30:44,840 --> 00:30:46,672 No, I mean why are we eating off it? 633 00:30:46,760 --> 00:30:50,037 Oh, I've turned the dining room into a library. 634 00:30:50,160 --> 00:30:52,595 Trust you to find a new use for a chest. 635 00:30:52,680 --> 00:30:56,799 One was always turning up in the bedtime stories he told in prep school. 636 00:30:56,880 --> 00:31:01,671 The Mistletoe Bough, that was always your favorite tale, wasn't it? 637 00:31:01,760 --> 00:31:03,274 What was that one about? 638 00:31:03,360 --> 00:31:04,920 I don't remember exactly how it started. 639 00:31:05,000 --> 00:31:06,360 It was about a lovely young girl... 640 00:31:06,400 --> 00:31:07,629 She was a bride-to-be. 641 00:31:07,760 --> 00:31:10,719 And on her wedding day, she playfully hid herself in a chest. 642 00:31:10,800 --> 00:31:11,836 Yes, that's right. 643 00:31:11,920 --> 00:31:14,196 Unfortunately, it had a spring lock. 644 00:31:14,280 --> 00:31:16,715 Fifty years later, they found her skeleton. 645 00:31:16,800 --> 00:31:18,678 I don't think I'll get that playful. 646 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Would you all please help yourselves? 647 00:31:20,280 --> 00:31:24,160 Talking of skeletons, have you seen that new thing at the Strand? 648 00:31:24,240 --> 00:31:25,390 Yes, I adored it. 649 00:31:25,480 --> 00:31:26,516 Did you? Good. 650 00:31:26,600 --> 00:31:30,037 I didn't like the new girl much. Definitely Scorpio. 651 00:31:30,120 --> 00:31:31,270 No, I didn't like her either, 652 00:31:31,360 --> 00:31:33,033 but her clothes were fabulous. 653 00:31:33,160 --> 00:31:34,389 Simply divine! 654 00:31:34,480 --> 00:31:35,709 Absolute heaven! 655 00:31:35,800 --> 00:31:37,029 I must see it. 656 00:31:37,120 --> 00:31:39,589 Of course, the man I have a passion for is James Mason. 657 00:31:39,680 --> 00:31:40,716 Is he good? 658 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 Absolutely terrific! 659 00:31:41,920 --> 00:31:45,630 So attractively sinister! Taurus, the bull, you know? 660 00:31:45,720 --> 00:31:47,279 - Very obstinate. - Really? 661 00:31:47,360 --> 00:31:49,238 But I have a confession to make. 662 00:31:49,320 --> 00:31:53,234 Do you know I think I like Mason as much as Errol Flynn? 663 00:31:53,320 --> 00:31:54,913 I'll take Cary Grant, myself. 664 00:31:55,000 --> 00:31:57,071 Oh, so will I! 665 00:31:57,160 --> 00:32:00,597 Capricorn, the goat. He leaps divine! 666 00:32:00,680 --> 00:32:02,433 - So much... Mmm! - Yes. 667 00:32:02,520 --> 00:32:03,749 Absolutely. 668 00:32:03,840 --> 00:32:07,151 Oh, he was thrilling in that new thing with Bergman. 669 00:32:07,240 --> 00:32:10,597 What was it called now? "The Something of the Something." 670 00:32:10,680 --> 00:32:14,515 No, that's the other one. This was just plain "Something." 671 00:32:14,600 --> 00:32:16,671 It was sort of... You know? 672 00:32:16,760 --> 00:32:17,816 It's right on the tip of my tongue. 673 00:32:17,840 --> 00:32:18,840 Mine, too. 674 00:32:18,920 --> 00:32:21,799 It was just plain "Something." I'm sure. I adored it. 675 00:32:21,880 --> 00:32:23,439 And Bergman! 676 00:32:23,520 --> 00:32:25,273 She's the Virgo type! 677 00:32:25,360 --> 00:32:27,272 Like all these... You know? 678 00:32:27,360 --> 00:32:29,033 Oh, I think she's lovely. 679 00:32:29,120 --> 00:32:33,353 I once went to the movies. I saw Mary Pickford. 680 00:32:33,440 --> 00:32:36,353 I was mad about her! Didn't you love her? 681 00:32:36,440 --> 00:32:38,397 The Virgo type, rather, like all of these... 682 00:32:38,480 --> 00:32:40,073 Well, what did you see her in? 683 00:32:40,160 --> 00:32:41,799 I don't quite recall. 684 00:32:41,880 --> 00:32:44,520 "The Something Something." 685 00:32:44,600 --> 00:32:47,035 Or was it just plain "Something"? 686 00:32:47,120 --> 00:32:48,793 Really something rather like that. 687 00:32:48,880 --> 00:32:50,016 I don't believe you ever went. 688 00:32:50,040 --> 00:32:51,076 Really? 689 00:32:52,720 --> 00:32:55,076 If I were you, I'd go easy on the pรขtรฉ, dear. 690 00:32:55,200 --> 00:32:56,316 Calories. 691 00:32:56,400 --> 00:32:57,993 Come on, Kenneth, don't be polite. 692 00:32:58,120 --> 00:33:00,954 Phillip, would you mind helping Mrs. Atwater? 693 00:33:01,080 --> 00:33:02,080 I'd be glad to. 694 00:33:02,120 --> 00:33:04,040 You sit down, Mrs. Atwater. I'll bring it to you. 695 00:33:04,080 --> 00:33:05,639 Thank you so much, dear boy. 696 00:33:05,720 --> 00:33:07,359 I really must apologize for David. 697 00:33:07,440 --> 00:33:08,874 I can't think what's keeping him. 698 00:33:08,960 --> 00:33:10,656 He's only in town for the weekend, Mr. Kentley, 699 00:33:10,680 --> 00:33:12,558 and David is a very popular young man. 700 00:33:12,640 --> 00:33:15,474 Here, let me help. White or dark? 701 00:33:15,560 --> 00:33:17,677 A little of both on this for Mrs. Atwater. 702 00:33:17,760 --> 00:33:19,240 What about you? 703 00:33:19,320 --> 00:33:20,754 I don't eat it. 704 00:33:20,840 --> 00:33:23,753 How queer. I never heard of anyone who didn't eat chicken. 705 00:33:23,840 --> 00:33:26,912 Did you, Brandon? Oh, you probably did. 706 00:33:27,000 --> 00:33:28,832 Why don't you eat it, Phillip? 707 00:33:28,920 --> 00:33:30,070 I just don't. 708 00:33:30,160 --> 00:33:31,480 Well, now, there must be a reason. 709 00:33:31,520 --> 00:33:34,877 Freud says there's a reason for everything. Even me. 710 00:33:34,960 --> 00:33:37,350 There's no reason, Janet. 711 00:33:37,440 --> 00:33:40,000 As I remember, Phillip, you have a very funny reason. 712 00:33:40,120 --> 00:33:41,349 - Doesn't he, Brandon? - Yes. 713 00:33:41,440 --> 00:33:43,477 I knew there had to be one. Now, what is it? Tell. 714 00:33:43,560 --> 00:33:44,776 Oh, it's nothing too much. 715 00:33:44,800 --> 00:33:46,256 Well, I think it's quite fascinating. 716 00:33:46,280 --> 00:33:47,634 Come on, Brandon, please. 717 00:33:47,720 --> 00:33:51,270 Well, it happened about three years ago in Connecticut. 718 00:33:51,360 --> 00:33:53,511 Mother has a place there, you know? 719 00:33:53,600 --> 00:33:57,560 We were going to have chicken, so we walked over to the farm. 720 00:33:57,680 --> 00:34:00,673 It was a lovely Sunday morning in late spring. 721 00:34:00,760 --> 00:34:03,719 Across the valley, the church bells were ringing. 722 00:34:03,800 --> 00:34:05,837 And in the yard, Phillip was doing likewise 723 00:34:05,920 --> 00:34:07,877 to the necks of two or three chickens. 724 00:34:07,960 --> 00:34:09,189 Oh, dear! 725 00:34:09,280 --> 00:34:12,193 It was a task he usually performed very competently. 726 00:34:12,320 --> 00:34:13,720 But on this particular morning, 727 00:34:13,800 --> 00:34:16,713 his touch was, perhaps, a trifle too delicate, 728 00:34:16,800 --> 00:34:20,111 because one of the subjects for our dinner table suddenly rebelled. 729 00:34:20,200 --> 00:34:21,200 Like Lazarus, he rose... 730 00:34:21,280 --> 00:34:22,280 That's a lie! 731 00:34:22,320 --> 00:34:23,959 Phillip! 732 00:34:25,240 --> 00:34:27,416 There isn't a word of truth in the whole story. 733 00:34:27,440 --> 00:34:28,576 I never strangled a chicken in my life! 734 00:34:28,600 --> 00:34:29,656 Now, look here, Phillip... 735 00:34:29,680 --> 00:34:32,275 I never strangled a chicken, and you know it. 736 00:34:33,840 --> 00:34:36,435 Forgive me, but it just seemed very funny, 737 00:34:36,520 --> 00:34:39,752 you two being so intense about an old, dead chicken. 738 00:34:39,840 --> 00:34:42,912 Sorry. We were ridiculous and very rude. 739 00:34:43,000 --> 00:34:46,072 I apologize for both of us and the story. 740 00:34:46,160 --> 00:34:47,310 Well. 741 00:34:49,640 --> 00:34:51,154 Is it all over? 742 00:34:51,240 --> 00:34:52,515 I'm afraid so, Rupert. 743 00:34:52,600 --> 00:34:54,398 Oh, what a pity. 744 00:34:54,480 --> 00:34:56,915 In another moment, you might have been strangling each other 745 00:34:57,000 --> 00:34:58,070 instead of a chicken. 746 00:34:58,200 --> 00:34:59,256 Mr. Cadell, really! 747 00:34:59,280 --> 00:35:01,875 No. But a man's honor was at stake. 748 00:35:01,960 --> 00:35:05,431 And personally, I think a chicken is as good a reason for murder 749 00:35:05,520 --> 00:35:08,831 as a blonde, a mattress full of dollar bills, 750 00:35:08,960 --> 00:35:13,079 or any of the customary, unimaginative reasons. 751 00:35:13,160 --> 00:35:16,836 Now, you don't really approve of murder, Rupert, if I may? 752 00:35:16,920 --> 00:35:19,992 You may, and I do. Think of the problems it would solve. 753 00:35:20,080 --> 00:35:25,280 Unemployment, poverty, standing in line for theater tickets. 754 00:35:25,360 --> 00:35:28,114 I must say, I've had a perfectly dreadful time 755 00:35:28,200 --> 00:35:31,432 getting tickets for that new musical, what's it called? 756 00:35:31,520 --> 00:35:32,556 You know. 757 00:35:32,680 --> 00:35:35,434 - "The Something," with what's her name? - Mmm-hmm. 758 00:35:35,520 --> 00:35:38,911 My dear Mrs. Atwater, careful application of the trigger finger 759 00:35:39,000 --> 00:35:41,959 and a pair of seats in the first row is yours for the shooting. 760 00:35:42,040 --> 00:35:43,474 And have you had any difficulty 761 00:35:43,560 --> 00:35:45,950 getting into our velvet rope restaurants? 762 00:35:46,080 --> 00:35:47,150 Frightful! 763 00:35:47,240 --> 00:35:48,435 A very simple matter. 764 00:35:48,520 --> 00:35:52,992 A flick of the knife, madam, and if you'll kindly step this way. 765 00:35:53,080 --> 00:35:56,790 No, step over the head waiter's body. 766 00:35:56,920 --> 00:35:59,992 Thank you, and here's your table. 767 00:36:00,080 --> 00:36:01,275 Rupert, you're the end. 768 00:36:01,360 --> 00:36:03,736 There's a hotel clerk I could cheerfully flick a knife at. 769 00:36:03,760 --> 00:36:07,993 Oh, no, sorry. Knives may not be used on hotel employees. 770 00:36:08,080 --> 00:36:11,630 They are in the "death by slow torture" category. 771 00:36:11,720 --> 00:36:12,790 Ohh! 772 00:36:12,880 --> 00:36:16,954 Along with bird lovers, small children, and tap dancers. 773 00:36:17,040 --> 00:36:18,838 Landlords, of course, are another matter. 774 00:36:18,920 --> 00:36:22,960 You seeking an apartment? Call on our Ms. Sash Weight 775 00:36:23,040 --> 00:36:24,679 of the blunt instrument department. 776 00:36:24,760 --> 00:36:27,832 What a divine idea! 777 00:36:27,920 --> 00:36:30,594 If it suits your purpose, merely... 778 00:36:31,440 --> 00:36:33,716 But then we'd all be murdering each other. 779 00:36:33,800 --> 00:36:35,359 Oh, no. Oh, no. 780 00:36:35,440 --> 00:36:40,037 After all, murder is, or should be, an art, 781 00:36:40,120 --> 00:36:43,511 not one of the seven lively, perhaps, but an art nevertheless. 782 00:36:43,600 --> 00:36:48,117 As such, the privilege of committing it should be reserved 783 00:36:48,200 --> 00:36:51,750 for those few who are really superior individuals. 784 00:36:51,840 --> 00:36:53,957 And the victims, inferior beings 785 00:36:54,040 --> 00:36:55,759 whose lives are unimportant anyway. 786 00:36:55,840 --> 00:36:59,390 Obviously. Now mind you, I don't hold with the extremists 787 00:36:59,480 --> 00:37:02,439 who feel that there should be open season for murder all year round. 788 00:37:02,520 --> 00:37:07,595 No, personally, I would prefer to have "Cut a Throat Week." 789 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 Oh! 790 00:37:08,760 --> 00:37:11,719 Or "Strangulation Day." 791 00:37:12,800 --> 00:37:15,713 Probably a symptom of approaching senility, but I must confess 792 00:37:15,800 --> 00:37:19,396 that I really don't appreciate this morbid humor. 793 00:37:19,480 --> 00:37:21,073 Well, the humor was unintentional. 794 00:37:21,160 --> 00:37:22,616 You're not serious about these theories? 795 00:37:22,640 --> 00:37:24,040 Of course, he is. 796 00:37:24,120 --> 00:37:25,349 Oh, you're both pulling my leg. 797 00:37:25,440 --> 00:37:26,760 No. Why do you think that? 798 00:37:26,840 --> 00:37:29,230 Well, Brandon, the notion that murder is an art 799 00:37:29,320 --> 00:37:32,199 which a few superior beings should be allowed to practice... 800 00:37:32,280 --> 00:37:34,192 In season! 801 00:37:34,280 --> 00:37:35,680 Now I know you're not serious. 802 00:37:35,760 --> 00:37:37,080 But I am. 803 00:37:37,160 --> 00:37:38,176 I'm a very serious fellow. 804 00:37:38,200 --> 00:37:39,236 Then may I ask, 805 00:37:39,360 --> 00:37:41,477 who is to decide the human being is inferior, 806 00:37:41,560 --> 00:37:43,711 and therefore a suitable victim for murder? 807 00:37:43,800 --> 00:37:45,496 The few who are privileged to commit murder. 808 00:37:45,520 --> 00:37:47,671 And just who might they be? 809 00:37:49,360 --> 00:37:52,034 Oh, myself, Phillip, 810 00:37:52,920 --> 00:37:54,877 possibly Rupert. 811 00:37:55,000 --> 00:37:57,276 Oh, I'm sorry, Kenneth, you're out. 812 00:37:57,360 --> 00:37:58,430 Gentlemen, I'm serious. 813 00:37:58,520 --> 00:37:59,590 So are we, Mr. Kentley. 814 00:37:59,680 --> 00:38:03,310 The few are those men of such intellectual and cultural superiority 815 00:38:03,400 --> 00:38:06,837 that they're above the traditional moral concepts. 816 00:38:06,920 --> 00:38:08,513 Good and evil, right and wrong, 817 00:38:08,640 --> 00:38:10,360 were invented for the ordinary, average man, 818 00:38:10,400 --> 00:38:11,816 the inferior man, because he needs them. 819 00:38:11,840 --> 00:38:13,056 Then obviously you agree with Nietzsche 820 00:38:13,080 --> 00:38:14,280 and his theory of the superman. 821 00:38:14,320 --> 00:38:16,198 - Yes, I do. - So did Hitler. 822 00:38:16,280 --> 00:38:18,192 Hitler was a paranoiac savage. 823 00:38:18,280 --> 00:38:21,637 His supermen, all fascist supermen, were brainless murderers. 824 00:38:21,720 --> 00:38:23,473 I'd hang any who were left. 825 00:38:23,560 --> 00:38:27,031 But then, you see, I'd hang them first for being stupid. 826 00:38:27,120 --> 00:38:29,715 I'd hang all incompetents and fools anyway. 827 00:38:29,800 --> 00:38:31,136 There are far too many in the world. 828 00:38:31,160 --> 00:38:32,456 Then perhaps you should hang me, Brandon, 829 00:38:32,480 --> 00:38:34,056 for I'm convinced I'm so stupid, I don't know 830 00:38:34,080 --> 00:38:35,594 whether you're all serious or not. 831 00:38:35,680 --> 00:38:37,440 But in any case, I'd rather not hear any more 832 00:38:37,520 --> 00:38:41,196 of your, forgive me, contempt for humanity, 833 00:38:41,280 --> 00:38:43,680 and for the standards of a world that I believe is civilized. 834 00:38:43,800 --> 00:38:44,870 - Civilized? - Yes. 835 00:38:44,960 --> 00:38:47,191 Perhaps what is called "civilization" is hypocrisy. 836 00:38:47,280 --> 00:38:48,430 Perhaps. 837 00:38:48,520 --> 00:38:49,736 Well, I'm sure Rupert, fortunately... 838 00:38:49,760 --> 00:38:50,830 Now, gentlemen. Really... 839 00:38:50,920 --> 00:38:52,056 ...has the intelligence and imagination... 840 00:38:52,080 --> 00:38:55,437 Please, Brandon, I think we've had just about enough! 841 00:38:58,080 --> 00:39:01,198 Phillip, where did you put those books you set out for Mr. Kentley? 842 00:39:01,280 --> 00:39:03,431 I'd very much like to see them myself, if I may. 843 00:39:03,520 --> 00:39:05,360 Of course. They're in the dining room. 844 00:39:05,440 --> 00:39:08,114 Mr. Kentley, wouldn't you like to see the books now? 845 00:39:08,240 --> 00:39:11,039 I apologize, sir, again. 846 00:39:11,160 --> 00:39:13,277 I'm afraid I let myself get carried away. 847 00:39:13,360 --> 00:39:16,239 Oh, that's quite all right, my boy. 848 00:39:16,320 --> 00:39:17,720 I think it's a good collection. 849 00:39:17,800 --> 00:39:19,120 The first editions, I mean. 850 00:39:19,200 --> 00:39:22,318 Yes, I'd like to see them. May I use the telephone first? 851 00:39:22,400 --> 00:39:25,234 I'd like to talk to my wife. She may have some word of David. 852 00:39:25,320 --> 00:39:26,879 Of course. It's this way. 853 00:39:26,960 --> 00:39:28,720 Dear, dear. I'm afraid Henry... 854 00:39:28,760 --> 00:39:29,955 Uh... 855 00:39:30,040 --> 00:39:31,713 - Brandon? - Yes. 856 00:39:32,440 --> 00:39:35,114 You were really pushing your point rather hard. 857 00:39:35,200 --> 00:39:39,274 You aren't planning to do away with a few inferiors, by any chance? 858 00:39:39,360 --> 00:39:40,714 I'm a creature of whim. Who knows? 859 00:39:40,800 --> 00:39:42,029 I see. 860 00:39:42,120 --> 00:39:44,077 I think he's definitely Scorpio. 861 00:39:44,160 --> 00:39:45,753 I know exactly what you mean. 862 00:39:45,840 --> 00:39:49,038 Uh, Mrs. Atwater, wouldn't you like to see the books? 863 00:39:49,120 --> 00:39:51,032 Oh, I'd love it. 864 00:39:51,120 --> 00:39:54,557 Do you know, when I was a girl, I used to read quite a bit. 865 00:39:54,640 --> 00:39:57,599 Oh, we all do strange things in our childhood. 866 00:40:00,080 --> 00:40:04,597 Kenneth, why don't you switch on the radio or play some records? 867 00:40:04,680 --> 00:40:07,639 A little atmospheric music goes a long way. 868 00:40:10,240 --> 00:40:13,392 He is such a sly, little devil, isn't he? 869 00:40:13,480 --> 00:40:16,871 Bringing us back together again with sweet music. 870 00:40:16,960 --> 00:40:19,256 Don't let it get you. He's always doing something like this. 871 00:40:19,280 --> 00:40:21,376 I'm going in the other room. 872 00:40:21,400 --> 00:40:22,550 To see the books? 873 00:40:22,640 --> 00:40:24,871 No, to let Brandon see me. 874 00:40:24,960 --> 00:40:26,394 Do you care what he thinks? 875 00:40:26,480 --> 00:40:27,800 I know what he thinks! 876 00:40:27,880 --> 00:40:31,760 He thinks I threw you over because David has a bigger bank account. 877 00:40:31,840 --> 00:40:34,196 Then why do you go? 878 00:40:34,280 --> 00:40:37,000 Because... 879 00:40:37,120 --> 00:40:39,430 Because I'm embarrassed at being here with you. 880 00:40:39,520 --> 00:40:41,512 Oh, Janet. 881 00:40:41,600 --> 00:40:43,592 Never thought I could be, did you? 882 00:40:43,680 --> 00:40:45,990 Honestly? No. 883 00:40:47,000 --> 00:40:50,755 Well, I am, and I don't like it one bit. 884 00:40:50,840 --> 00:40:53,799 I should think you'd have the decency to be embarrassed yourself. 885 00:40:53,880 --> 00:40:55,314 Why? 886 00:40:56,520 --> 00:40:59,080 Well, you threw me over, chum, remember? 887 00:41:00,160 --> 00:41:03,358 My, wouldn't friend Brandon love to know that? 888 00:41:05,320 --> 00:41:06,470 What's the matter? 889 00:41:06,560 --> 00:41:08,870 Nothing. I'm just thinking. 890 00:41:08,960 --> 00:41:10,474 What about? 891 00:41:10,560 --> 00:41:12,040 Female vanity. 892 00:41:13,640 --> 00:41:17,156 Well, I'm also embarrassed because... 893 00:41:17,240 --> 00:41:18,799 Go on. 894 00:41:18,880 --> 00:41:21,076 Well, you and David used to be such good friends, 895 00:41:21,160 --> 00:41:23,516 and you're not now, and it's my fault. 896 00:41:23,600 --> 00:41:25,114 I'm such an idiot girl. 897 00:41:25,200 --> 00:41:26,429 No, you're not. 898 00:41:26,520 --> 00:41:30,036 Then I'm certainly giving a good imitation of one. 899 00:41:30,120 --> 00:41:33,636 Why must I try and be so smart with everyone but David? 900 00:41:33,760 --> 00:41:35,991 Don't you kid with David, too? 901 00:41:37,400 --> 00:41:40,871 I relax with David, thanks to you. 902 00:41:41,600 --> 00:41:43,080 - To me? - Yes. 903 00:41:46,440 --> 00:41:50,514 That grim Sunday at Harvard, when you called it quits, 904 00:41:51,440 --> 00:41:53,511 David took me for a walk. 905 00:41:54,440 --> 00:41:56,875 My chin was about an inch from the ground. 906 00:41:56,960 --> 00:41:59,839 I just couldn't be the gay girl. 907 00:41:59,920 --> 00:42:02,833 I just relaxed and let everything pour out. 908 00:42:04,920 --> 00:42:07,116 The real, real me stuff. 909 00:42:08,040 --> 00:42:12,193 Did you hear that phrase? I hear myself saying things like that and... 910 00:42:12,280 --> 00:42:14,112 - Oh, where's David? - You know, 911 00:42:15,480 --> 00:42:17,199 I'm not very smart. 912 00:42:18,080 --> 00:42:19,434 Why? 913 00:42:20,280 --> 00:42:22,431 I never realized you were... 914 00:42:25,040 --> 00:42:27,714 Brandon and his atmospheric music. 915 00:42:27,800 --> 00:42:30,634 You are in love with David, aren't you? 916 00:42:30,720 --> 00:42:31,949 Yes. 917 00:42:33,920 --> 00:42:35,070 I don't get it. 918 00:42:35,160 --> 00:42:36,355 Get what? 919 00:42:36,440 --> 00:42:38,272 Brandon made a crack when I got here. 920 00:42:38,360 --> 00:42:40,456 He sort of implied I'd have a better chance with you again 921 00:42:40,480 --> 00:42:41,576 because David would be out of the running. 922 00:42:41,600 --> 00:42:43,876 Wait. You mean, before I got here, 923 00:42:43,960 --> 00:42:45,110 Brandon knew we had broken... 924 00:42:45,200 --> 00:42:46,520 He even knew about you and David. 925 00:42:46,600 --> 00:42:48,273 What? 926 00:42:48,360 --> 00:42:51,273 Kenneth, he pretended to be completely ignorant when I told him. 927 00:42:51,360 --> 00:42:52,696 - He said... - What's going on here, anyway? 928 00:42:52,720 --> 00:42:56,191 I don't know, but I'm going to find out once and for all! 929 00:42:57,160 --> 00:42:58,674 - Brandon? - Yes? 930 00:42:58,760 --> 00:43:00,513 - May I see you for a moment? - Certainly. 931 00:43:00,640 --> 00:43:03,394 Why can't he keep his hands off people? 932 00:43:04,160 --> 00:43:05,594 Well? 933 00:43:06,760 --> 00:43:08,911 Just exactly what are you up to, chum? 934 00:43:09,000 --> 00:43:10,536 I'm up to getting you coffee if you like. 935 00:43:10,560 --> 00:43:12,472 Let's dispense with the charm. 936 00:43:12,560 --> 00:43:14,496 I'd like to know why you had the gall to tell Kenneth 937 00:43:14,520 --> 00:43:16,960 he wouldn't have to worry very much longer about David and me? 938 00:43:17,000 --> 00:43:18,976 I don't think that's precisely what I said, Kenneth. 939 00:43:19,000 --> 00:43:21,595 It's what you implied, and I want to know why. 940 00:43:21,680 --> 00:43:24,434 Some women are quite charming when they're angry, Janet. 941 00:43:24,520 --> 00:43:25,590 Unfortunately, you're not. 942 00:43:25,680 --> 00:43:26,750 Cut that out, Brandon. 943 00:43:26,840 --> 00:43:28,832 Well, chivalry rears its ugly head! 944 00:43:28,960 --> 00:43:30,792 I don't believe David's coming! 945 00:43:30,920 --> 00:43:32,877 - Wait and see. - I don't have to. 946 00:43:33,000 --> 00:43:34,957 He's never this late. He's never late at all. 947 00:43:35,040 --> 00:43:37,350 And if something had come up, he'd have phoned. 948 00:43:37,440 --> 00:43:40,512 I think you deliberately arranged it so that he wouldn't come. 949 00:43:40,600 --> 00:43:42,114 How clever of me! 950 00:43:42,200 --> 00:43:45,113 I might have known you couldn't just give a party for Mr. Kentley. 951 00:43:45,200 --> 00:43:47,078 No, you'd have to add something that appealed 952 00:43:47,160 --> 00:43:49,311 to your warped sense of humor. 953 00:43:49,400 --> 00:43:52,871 Well, I hope you've enjoyed yourself, Brandon. I haven't! 954 00:43:54,120 --> 00:43:55,759 He's really impossible. 955 00:43:55,840 --> 00:43:57,760 You shouldn't let him upset you so much. 956 00:43:57,880 --> 00:43:58,936 Something gone wrong, Brandon? 957 00:43:58,960 --> 00:43:59,960 No. 958 00:44:00,040 --> 00:44:03,397 Janet just has a talent for being bothersome at times. 959 00:44:03,480 --> 00:44:05,870 However, I suppose I'd better... 960 00:44:08,400 --> 00:44:11,234 What did you mean, "Something gone wrong"? 961 00:44:11,320 --> 00:44:13,551 You always plan your parties so well, 962 00:44:13,640 --> 00:44:15,836 it's odd to have anything go wrong. 963 00:44:15,920 --> 00:44:18,230 She seems to be missing David. 964 00:44:19,560 --> 00:44:22,951 As a matter of fact, I'm beginning to miss him myself. 965 00:44:23,040 --> 00:44:24,554 Aren't we all? 966 00:44:25,800 --> 00:44:27,996 Two desserts, Mr. Cadell? 967 00:44:28,080 --> 00:44:30,231 One for you and one for me, my love. 968 00:44:30,320 --> 00:44:31,674 Oh, Mr. C. 969 00:44:31,760 --> 00:44:34,798 Well, the others don't seem to be in the mood for ice cream. 970 00:44:34,880 --> 00:44:37,793 No, though they could all do with a little cooling off. 971 00:44:37,880 --> 00:44:41,590 My, it's a peculiar party, not that that surprises me. 972 00:44:42,600 --> 00:44:43,716 Why not? 973 00:44:43,800 --> 00:44:44,896 I could have predicted it this morning. 974 00:44:44,920 --> 00:44:47,515 Both of them must have got up out of the wrong side of the bed. 975 00:44:47,600 --> 00:44:49,512 They've been in a state all day! 976 00:44:49,600 --> 00:44:52,513 Oh, Mr. Brandon says he's always in a state when he gives a party. 977 00:44:52,600 --> 00:44:54,034 It's the first time I've seen it. 978 00:44:54,120 --> 00:44:55,793 Usually, he lets me prepare everything 979 00:44:55,920 --> 00:44:57,912 in my own way, but, look at this, 980 00:44:58,000 --> 00:44:59,992 the chicken's hardly been touched! 981 00:45:00,080 --> 00:45:01,400 Well, what was so different today? 982 00:45:01,440 --> 00:45:02,635 What wasn't! 983 00:45:02,760 --> 00:45:04,433 Mr. Brandon was in the maddest rush 984 00:45:04,520 --> 00:45:06,512 for me to clean up and get the table set. 985 00:45:06,640 --> 00:45:08,518 And, oh, it looked so lovely! 986 00:45:08,640 --> 00:45:10,871 But then when I was whisking out to do the shopping, 987 00:45:10,960 --> 00:45:14,431 he suddenly told me to take the whole afternoon for it. 988 00:45:14,520 --> 00:45:17,911 The whole afternoon, after that mad rush in the morning. 989 00:45:18,000 --> 00:45:19,400 Did he say why? 990 00:45:19,480 --> 00:45:21,551 No, just a whim, I suppose. 991 00:45:21,640 --> 00:45:23,871 But when I came back, he and Mr. Phillip 992 00:45:23,960 --> 00:45:26,316 were going at it hammer and tongs. 993 00:45:27,000 --> 00:45:28,400 Oh. What about? 994 00:45:28,480 --> 00:45:32,679 Well, now, Mr. Cadell, even if I did know, do you think I'd tell? 995 00:45:32,760 --> 00:45:33,796 Well, I hope so. 996 00:45:33,880 --> 00:45:35,075 - Not me. - Really? 997 00:45:35,160 --> 00:45:36,560 - I'm like the grave. - I see. 998 00:45:36,640 --> 00:45:39,280 Look at this mess! Just makes double the work. 999 00:45:39,360 --> 00:45:41,477 After I have this cleaned off, 1000 00:45:41,560 --> 00:45:45,076 I just have to clear all those books off the dining room table, 1001 00:45:45,160 --> 00:45:48,039 bring them in here, and put them back in the chest, 1002 00:45:48,120 --> 00:45:49,576 which is where they were in the first place. 1003 00:45:49,600 --> 00:45:51,557 Why did you serve from here, anyway? 1004 00:45:51,640 --> 00:45:53,518 It wasn't my idea. 1005 00:45:53,600 --> 00:45:57,833 I had everything laid out in the dining room and it was just beautiful. 1006 00:45:57,920 --> 00:46:00,594 Of course on this thing, there isn't half of the room. 1007 00:46:13,800 --> 00:46:15,757 Is she still harping on her table 1008 00:46:15,840 --> 00:46:17,957 and how awkward it is to serve from this? 1009 00:46:18,040 --> 00:46:20,475 It's really much more convenient, you know? 1010 00:46:20,560 --> 00:46:22,496 Because this way, people don't have to go all the way 1011 00:46:22,520 --> 00:46:24,000 into the dining room to get their food 1012 00:46:24,040 --> 00:46:25,456 and come all the way back here to eat it. 1013 00:46:25,480 --> 00:46:27,216 Hmm. Seems to me they've gone all the way in there now 1014 00:46:27,240 --> 00:46:28,799 for their dessert and coffee. 1015 00:46:28,880 --> 00:46:32,999 Mrs. Wilson, please serve the guests. Don't lecture them. 1016 00:46:36,200 --> 00:46:39,830 We did get up on the wrong side of the bed, didn't we? 1017 00:46:54,240 --> 00:46:57,278 I'm in quite an embarrassing position. 1018 00:46:57,360 --> 00:46:58,476 How do you mean? 1019 00:46:58,560 --> 00:47:01,871 Well, I seem to be the only one having a good time. 1020 00:47:01,960 --> 00:47:04,429 You and Mrs. Atwater. 1021 00:47:07,560 --> 00:47:09,870 What's going on, Phillip? 1022 00:47:09,960 --> 00:47:12,520 Would you mind turning that off? 1023 00:47:12,640 --> 00:47:13,790 Sorry. 1024 00:47:13,880 --> 00:47:16,918 I don't like to play with light in my eyes. 1025 00:47:20,640 --> 00:47:22,359 You know, Phillip, 1026 00:47:23,160 --> 00:47:26,198 I get quite intrigued when people don't answer questions. 1027 00:47:26,320 --> 00:47:28,118 And quite curious. 1028 00:47:28,240 --> 00:47:29,560 Did you ask me a question? 1029 00:47:29,640 --> 00:47:32,474 Yes, Phillip, I asked you a question. 1030 00:47:35,480 --> 00:47:38,632 Well, what was it? 1031 00:47:38,720 --> 00:47:41,315 I asked you, "What is going on here?" 1032 00:47:42,000 --> 00:47:43,514 A party. 1033 00:47:43,600 --> 00:47:46,832 Yes, but a rather peculiar party. 1034 00:47:46,920 --> 00:47:49,037 What's it all about, Phillip? 1035 00:47:49,120 --> 00:47:50,713 What's what all about? 1036 00:47:50,800 --> 00:47:53,031 Stop playing crime and punishment, Rupert. 1037 00:47:53,120 --> 00:47:55,016 If you want to know something, come out with it! Otherwise... 1038 00:47:55,040 --> 00:47:57,350 No. Temper, temper. 1039 00:47:57,440 --> 00:47:59,033 - Don't stop. - I'd like a drink. 1040 00:47:59,120 --> 00:48:02,431 Wait, I'll get it for you. Keep playing. What would you like, scotch? 1041 00:48:02,520 --> 00:48:04,113 No, brandy. 1042 00:48:09,280 --> 00:48:12,512 You're very fond of that little tune, aren't you? 1043 00:48:13,680 --> 00:48:14,955 You know, Phillip, 1044 00:48:15,040 --> 00:48:17,475 I wish I could come straight out with what I want to know. 1045 00:48:17,560 --> 00:48:20,598 Unfortunately, I don't know anything. 1046 00:48:20,680 --> 00:48:22,433 I merely suspect. 1047 00:48:25,200 --> 00:48:27,476 - I said that... - I heard you. 1048 00:48:27,560 --> 00:48:28,596 This all right? 1049 00:48:28,680 --> 00:48:29,750 Thank you. 1050 00:48:33,880 --> 00:48:35,599 That's fine. 1051 00:48:37,400 --> 00:48:38,816 Do you use this? 1052 00:48:38,840 --> 00:48:40,240 Sometimes. 1053 00:48:40,320 --> 00:48:42,915 I thought only beginners did. 1054 00:48:43,000 --> 00:48:44,195 I must say... 1055 00:48:44,280 --> 00:48:46,237 All right, Rupert, I'll ask you. 1056 00:48:46,360 --> 00:48:48,192 What do you suspect? 1057 00:48:49,600 --> 00:48:51,910 Oh, I've forgotten. 1058 00:48:52,000 --> 00:48:53,559 Where's David, Phillip? 1059 00:48:53,640 --> 00:48:55,279 I don't know. 1060 00:48:55,360 --> 00:48:57,272 - Why? - Brandon knows. 1061 00:48:57,360 --> 00:48:58,396 - Does he? - Doesn't he? 1062 00:48:58,480 --> 00:48:59,920 - Not that I know of. - Oh, come now. 1063 00:49:00,040 --> 00:49:02,680 I don't. Why don't you ask Brandon? 1064 00:49:02,760 --> 00:49:04,240 I have. 1065 00:49:05,280 --> 00:49:09,797 But he's too busy maneuvering the other two points of the triangle. 1066 00:49:09,880 --> 00:49:13,271 What for, Phillip? Just what is Brandon trying to do 1067 00:49:13,360 --> 00:49:15,431 with Janet and Kenneth? 1068 00:49:17,960 --> 00:49:19,456 What's the matter? What are you laughing at? 1069 00:49:19,480 --> 00:49:20,800 Nothing. 1070 00:49:20,880 --> 00:49:25,159 What is it? What, am I so far off the track? 1071 00:49:25,240 --> 00:49:28,119 There's nothing going on at all, Rupert. 1072 00:49:31,800 --> 00:49:33,075 You're... 1073 00:49:34,800 --> 00:49:37,998 ...more than usually allergic to the truth tonight, Phillip. 1074 00:49:38,120 --> 00:49:40,191 That's the second time you haven't told it. 1075 00:49:40,280 --> 00:49:42,237 Thanks. When was the first? 1076 00:49:42,360 --> 00:49:45,478 When you said you never strangled a chicken. 1077 00:49:46,240 --> 00:49:49,233 You're confused. Brandon dreamt that up 1078 00:49:49,320 --> 00:49:50,896 for the sake of a very unfunny joke. 1079 00:49:50,920 --> 00:49:52,354 No, he didn't. 1080 00:49:52,440 --> 00:49:54,636 No, he didn't, Phillip. 1081 00:49:54,760 --> 00:49:56,513 And if you'll think back very carefully, 1082 00:49:56,600 --> 00:49:59,320 you'll realize that I know he didn't. 1083 00:50:01,760 --> 00:50:05,310 About a year ago, I was up at the farm. Do you remember? 1084 00:50:06,480 --> 00:50:09,837 One morning I saw you display your handiwork. 1085 00:50:10,720 --> 00:50:14,509 You're quite a good chicken-strangler, as I recall. 1086 00:50:14,600 --> 00:50:17,672 Well, I just meant that Brandon's story wasn't true. 1087 00:50:17,760 --> 00:50:19,016 I didn't mean I hadn't killed any chickens. 1088 00:50:19,040 --> 00:50:20,190 That's what you said. 1089 00:50:20,280 --> 00:50:22,496 Well, I didn't think it was a suitable topic of conversation 1090 00:50:22,520 --> 00:50:23,636 while we were eating! 1091 00:50:23,720 --> 00:50:25,576 - You could have said that. - All right, I didn't! 1092 00:50:25,600 --> 00:50:28,399 We're not eating now, Phillip. What'd you lie to me for? 1093 00:50:28,480 --> 00:50:29,576 Because I don't like to talk about... 1094 00:50:29,600 --> 00:50:30,600 About what? 1095 00:50:30,680 --> 00:50:32,136 - Strangling... - I can't play with that thing! 1096 00:50:32,160 --> 00:50:34,231 I want you to have them very much. 1097 00:50:34,320 --> 00:50:36,400 It's extremely generous of you, Brandon. 1098 00:50:36,440 --> 00:50:40,150 Please, I know you appreciate first editions far more than I, Mr. Kentley. 1099 00:50:40,240 --> 00:50:41,776 It's really very nice of you, Brandon. 1100 00:50:41,800 --> 00:50:43,029 What's wrong? 1101 00:50:43,120 --> 00:50:44,936 You and Phillip must come to dinner very soon... 1102 00:50:44,960 --> 00:50:46,235 What's wrong now, Phillip? 1103 00:50:46,320 --> 00:50:48,198 Don't you want Mr. Kentley to have the books? 1104 00:50:48,280 --> 00:50:50,715 No. I mean, I don't care if he has them, I just... 1105 00:50:50,800 --> 00:50:52,473 What? What? 1106 00:50:52,560 --> 00:50:54,916 I just think it's a clumsy way of tying them up that's all. 1107 00:50:55,000 --> 00:50:57,435 David never had any trouble taking care of himself. 1108 00:50:57,520 --> 00:50:59,456 I know, but I cannot understand this. 1109 00:50:59,480 --> 00:51:00,880 Whenever he's been detained before, 1110 00:51:00,960 --> 00:51:02,553 he's telephoned. Isn't that so, Janet? 1111 00:51:02,640 --> 00:51:05,439 Oh, yes. He's always been after me to be more punctual. 1112 00:51:05,520 --> 00:51:06,840 As well he might. 1113 00:51:06,920 --> 00:51:08,416 You wouldn't know me these days. 1114 00:51:08,440 --> 00:51:10,750 I'm a new woman. Punctual as a clock. 1115 00:51:10,880 --> 00:51:13,031 That's very unfeminine, my dear. 1116 00:51:13,120 --> 00:51:15,635 Perhaps, but I prefer manners to femininity. 1117 00:51:15,760 --> 00:51:17,797 Oh, Henry, you sound just like Daddy. 1118 00:51:17,880 --> 00:51:20,520 I remember once when David was very small... 1119 00:51:21,200 --> 00:51:23,112 Take it easy, Phillip. 1120 00:51:24,120 --> 00:51:26,136 - Rupert's on to something. - He isn't. Now, let up. 1121 00:51:26,160 --> 00:51:27,296 I've got to have a drink, Brandon. 1122 00:51:27,320 --> 00:51:28,496 You've had enough. You're not... 1123 00:51:28,520 --> 00:51:30,796 Take your hand off my arm! 1124 00:51:30,880 --> 00:51:35,591 Don't you ever again tell me what to do and what not to do. 1125 00:51:35,680 --> 00:51:37,736 I don't like it, Brandon, and I'm not going to take it. 1126 00:51:37,760 --> 00:51:40,229 All right, keep your voice down! 1127 00:51:40,320 --> 00:51:42,880 I hope I didn't upset Phillip. 1128 00:51:43,600 --> 00:51:47,435 Uh, no, he's more likely mixing his drinks. 1129 00:51:47,520 --> 00:51:49,193 You seem rather upset yourself. 1130 00:51:49,280 --> 00:51:50,555 Do I? 1131 00:51:50,640 --> 00:51:53,712 Yes, there's something upsetting both of you a great deal, 1132 00:51:53,800 --> 00:51:54,950 something that... 1133 00:51:55,040 --> 00:51:56,918 Excuse me, sir. 1134 00:51:58,200 --> 00:52:01,113 There's a lady phoning for either Mr. Kentley or Mrs. Atwater. 1135 00:52:01,200 --> 00:52:04,113 Oh, it must be Alice. I'll talk to her, Henry. 1136 00:52:04,200 --> 00:52:05,316 All right. 1137 00:52:05,400 --> 00:52:06,536 Down the hall to your left, dear. 1138 00:52:06,560 --> 00:52:08,279 - Thank you. - The first bedroom. 1139 00:52:08,360 --> 00:52:11,797 Mr. Kentley, do you suppose David could possibly be home? 1140 00:52:11,880 --> 00:52:13,792 I don't know, Janet. I hope so. 1141 00:52:13,880 --> 00:52:15,633 I hate to throw a damper, 1142 00:52:15,720 --> 00:52:17,552 but if David was home, I should think 1143 00:52:17,640 --> 00:52:19,518 he'd be calling instead of Mrs. Kentley. 1144 00:52:19,600 --> 00:52:20,696 Wouldn't you say so, Brandon? 1145 00:52:20,720 --> 00:52:21,756 I wouldn't know. 1146 00:52:21,840 --> 00:52:25,231 The David I remember was very polite as well as very punctual. 1147 00:52:25,320 --> 00:52:26,754 He hasn't changed. 1148 00:52:26,840 --> 00:52:30,675 Of course. If he's not at home, where could he be? 1149 00:52:30,760 --> 00:52:32,160 Don't ask me. I don't know. 1150 00:52:32,240 --> 00:52:35,711 He might be any number of places, such as the club, 1151 00:52:35,840 --> 00:52:37,797 or the Bradleys are giving a party, 1152 00:52:37,880 --> 00:52:39,758 or maybe he went down to Janet's. 1153 00:52:39,840 --> 00:52:41,115 Why? 1154 00:52:41,200 --> 00:52:42,696 Perhaps he decided to pick her up after all. 1155 00:52:42,720 --> 00:52:45,155 I phoned my place after I spoke with Mrs. Kentley. 1156 00:52:45,240 --> 00:52:46,435 He wasn't there? 1157 00:52:46,520 --> 00:52:48,477 No. I left a message just in case, but... 1158 00:52:48,600 --> 00:52:51,056 We might have a better chance at finding out where he is now 1159 00:52:51,080 --> 00:52:53,834 if we knew where he was this afternoon. What do you think, Brandon? 1160 00:52:53,920 --> 00:52:56,674 I haven't the least idea where he was this afternoon. 1161 00:52:56,760 --> 00:52:59,798 But don't you think it would help if we found out where he was? 1162 00:52:59,880 --> 00:53:01,075 I suppose so. 1163 00:53:01,160 --> 00:53:03,856 I know he went to the club this afternoon to play tennis, 1164 00:53:03,880 --> 00:53:05,758 - and I know that he got there. - Why? 1165 00:53:05,840 --> 00:53:07,672 Because someone phoned from there 1166 00:53:07,760 --> 00:53:09,520 with a message that David would meet us here. 1167 00:53:09,600 --> 00:53:11,296 Well, do you know who gave the message? 1168 00:53:11,320 --> 00:53:12,549 No. 1169 00:53:12,640 --> 00:53:14,836 Well, then, obviously, David ran into someone 1170 00:53:14,960 --> 00:53:17,429 at the club who changed his plans. 1171 00:53:17,520 --> 00:53:18,736 You weren't there this afternoon, 1172 00:53:18,760 --> 00:53:19,936 by any chance, were you, Kenneth? 1173 00:53:19,960 --> 00:53:21,633 No. I wish I had been. 1174 00:53:21,760 --> 00:53:24,275 I don't suppose you or Brandon were, Phillip? 1175 00:53:24,360 --> 00:53:26,336 - No. - Hardly. We had our hands full 1176 00:53:26,360 --> 00:53:27,680 getting ready for the party. 1177 00:53:27,760 --> 00:53:30,036 Oh, there was a lot to be done this afternoon. 1178 00:53:30,120 --> 00:53:31,315 Well, you know. 1179 00:53:31,400 --> 00:53:36,191 Yes, I see. You didn't speak to David at all today, then? 1180 00:53:36,280 --> 00:53:38,636 No. Why do you ask? 1181 00:53:38,720 --> 00:53:40,496 I just thought that perhaps he might have called 1182 00:53:40,520 --> 00:53:42,034 to say he'd be late or something. 1183 00:53:42,120 --> 00:53:44,496 He didn't. Neither Phillip nor I have talked to David 1184 00:53:44,520 --> 00:53:46,557 since the day we invited him to the party. 1185 00:53:46,640 --> 00:53:48,040 That's odd. 1186 00:53:48,160 --> 00:53:49,160 What do you mean? 1187 00:53:49,240 --> 00:53:53,234 I thought I heard David on the phone to Phillip yesterday morning. 1188 00:53:53,320 --> 00:53:54,390 Really? 1189 00:53:54,480 --> 00:53:55,920 Yes, you did. I'd forgotten. 1190 00:53:55,960 --> 00:53:58,776 Oh? What were you talking to him about? Did he call about the party? 1191 00:53:58,800 --> 00:54:01,554 Yes, he wanted to make sure about the time, that was all. 1192 00:54:01,640 --> 00:54:03,916 Here, I'll help you with that. 1193 00:54:04,000 --> 00:54:06,276 Oh, thank you, Mr. Cadell. 1194 00:54:06,360 --> 00:54:07,555 Very good. 1195 00:54:07,680 --> 00:54:09,080 That's all right, Mrs. Wilson. 1196 00:54:09,160 --> 00:54:11,840 You can put the books back when you come in to clean in the morning. 1197 00:54:11,920 --> 00:54:14,096 Well, I didn't have any idea of coming in in the morning. 1198 00:54:14,120 --> 00:54:15,634 I'm afraid you have to. 1199 00:54:15,720 --> 00:54:17,916 Just let the books go for now. 1200 00:54:18,000 --> 00:54:19,719 Well, all right. 1201 00:54:21,920 --> 00:54:26,597 Henry, Alice hasn't had a word from David. She's frantic. 1202 00:54:26,680 --> 00:54:28,080 I better talk to her. 1203 00:54:28,200 --> 00:54:31,398 She hung up. She began to cry so badly. 1204 00:54:31,480 --> 00:54:33,073 Oh, Henry, I'm worried. 1205 00:54:33,160 --> 00:54:34,310 What did she say? 1206 00:54:34,400 --> 00:54:38,758 She's been calling every place he might be. Not once, but several times. 1207 00:54:38,840 --> 00:54:42,800 And now, Henry, she thinks he may have had an accident. 1208 00:54:42,880 --> 00:54:44,758 She wants you to call the police. 1209 00:54:44,840 --> 00:54:45,990 The police? 1210 00:54:46,080 --> 00:54:49,915 Oh, no, Anita, I don't think that's necessary. 1211 00:54:50,000 --> 00:54:52,435 David's no longer a child. 1212 00:54:52,520 --> 00:54:54,955 I'm quite sure he's all right. I... 1213 00:54:56,200 --> 00:54:59,830 Brandon, I think I'd better go home. My wife needs me. 1214 00:54:59,920 --> 00:55:01,798 This isn't like David. He... 1215 00:55:01,880 --> 00:55:03,951 Of course. I understand. 1216 00:55:04,040 --> 00:55:05,474 May I go with you, Mr. Kentley? 1217 00:55:05,560 --> 00:55:06,835 Thank you, Janet. 1218 00:55:06,920 --> 00:55:08,639 - I'll get your things. - Thank you. 1219 00:55:08,720 --> 00:55:11,554 Oh, Mr. Kentley, your books. 1220 00:55:11,640 --> 00:55:13,472 Oh. Yes. 1221 00:55:13,560 --> 00:55:16,394 I can't tell you how sorry I am. 1222 00:55:16,480 --> 00:55:18,517 Would you call me as soon as you hear from David? 1223 00:55:18,600 --> 00:55:19,636 Be glad to. 1224 00:55:19,720 --> 00:55:22,679 I'm sure the dear boy will turn up somehow. 1225 00:55:22,760 --> 00:55:23,830 Janet. 1226 00:55:23,920 --> 00:55:24,990 Yes? 1227 00:55:25,080 --> 00:55:28,630 This is hardly the time, but I'm very glad we had that talk. 1228 00:55:28,760 --> 00:55:30,319 So am I. 1229 00:55:30,400 --> 00:55:31,550 And David will be, too. 1230 00:55:31,680 --> 00:55:32,830 Good. 1231 00:55:33,760 --> 00:55:34,830 Well... 1232 00:55:34,920 --> 00:55:36,673 Kenneth, why don't you come along with us? 1233 00:55:36,760 --> 00:55:38,672 - Oh, I don't... - Please. 1234 00:55:39,600 --> 00:55:40,795 Thanks. 1235 00:55:40,880 --> 00:55:41,996 This yours, Janet? 1236 00:55:42,080 --> 00:55:43,958 Yes, I'll just carry it. 1237 00:55:44,040 --> 00:55:45,997 Oh... Thanks. 1238 00:55:46,080 --> 00:55:47,275 I'll get my hat. 1239 00:55:47,360 --> 00:55:48,476 Going with Janet? 1240 00:55:48,560 --> 00:55:50,358 Yes, we're all going together. 1241 00:55:50,440 --> 00:55:52,159 Well, what did I predict? 1242 00:55:56,240 --> 00:55:57,879 Good night, Mr. Kentley. 1243 00:55:58,000 --> 00:55:59,776 I hope Mrs. Kentley's feeling better very soon. 1244 00:55:59,800 --> 00:56:00,800 Thank you. 1245 00:56:01,400 --> 00:56:03,336 Uh... You will call me the moment you hear from David? 1246 00:56:03,360 --> 00:56:04,589 I will. 1247 00:56:04,680 --> 00:56:05,936 Say good night to Phillip for me. 1248 00:56:05,960 --> 00:56:07,096 I'll get your hat, Mr. Cadell. 1249 00:56:07,120 --> 00:56:08,936 Mrs. Atwater, thank you so much for coming. 1250 00:56:08,960 --> 00:56:13,034 Thank you for letting me come. I'm so sorry we have to leave. 1251 00:56:13,120 --> 00:56:14,190 Good-bye. 1252 00:56:14,280 --> 00:56:16,120 - Good night. - Good-bye. 1253 00:56:16,600 --> 00:56:18,159 That's not yours. 1254 00:56:20,160 --> 00:56:22,072 I'm very sorry we had to spoil it. 1255 00:56:22,160 --> 00:56:24,216 You couldn't possibly spoil it, Mr. Kentley. 1256 00:56:24,240 --> 00:56:26,630 Well, I meant by leaving so early. 1257 00:56:26,720 --> 00:56:28,736 - Good night. Be careful of those stairs, Anita. - Here we are. 1258 00:56:28,760 --> 00:56:30,399 I'm all right. 1259 00:56:30,480 --> 00:56:31,880 Thank you, Mrs. Wilson. 1260 00:56:31,960 --> 00:56:33,394 Good night, Mr. Cadell. 1261 00:56:33,480 --> 00:56:34,675 You going, too? 1262 00:56:34,760 --> 00:56:37,150 Yes. Yes, I must. Good night. 1263 00:56:37,240 --> 00:56:38,674 Good night. 1264 00:56:38,760 --> 00:56:40,656 Can I help you with those books, Mr. Kentley? 1265 00:56:40,680 --> 00:56:41,680 Thank you. 1266 00:57:05,440 --> 00:57:07,511 Thank you for a lovely evening. 1267 00:57:07,600 --> 00:57:09,956 Good night, good night. It's been charming. 1268 00:57:11,800 --> 00:57:15,430 Oh, Phillip, this party really deserves to go down in history. 1269 00:57:16,000 --> 00:57:19,710 Well, come on, it's over, and it couldn't have gone more beautifully. 1270 00:57:19,800 --> 00:57:22,110 Yes, it could. Without Rupert. 1271 00:57:22,200 --> 00:57:23,270 Oh, but he was brilliant. 1272 00:57:23,360 --> 00:57:24,496 He helped me say all the things 1273 00:57:24,520 --> 00:57:25,880 I've wanted to say to those idiots. 1274 00:57:25,960 --> 00:57:28,395 He gave the party the very touch I predicted. 1275 00:57:28,480 --> 00:57:30,278 The touch of what? 1276 00:57:30,360 --> 00:57:34,798 Prying? Snooping? Or just plain pumping? 1277 00:57:34,880 --> 00:57:36,758 Do you know how busy he was questioning me? 1278 00:57:36,840 --> 00:57:38,240 About what? 1279 00:57:38,320 --> 00:57:40,152 Oh, what difference? 1280 00:57:40,240 --> 00:57:43,119 You were busy in there arranging that other little touch of yours. 1281 00:57:43,200 --> 00:57:44,554 What touch? 1282 00:57:44,640 --> 00:57:46,597 Tying up the books that way. 1283 00:57:46,680 --> 00:57:49,115 Oh, I thought that was wonderful. Didn't you like it? 1284 00:57:49,200 --> 00:57:51,920 No, Brandon, I didn't like it one bit. 1285 00:57:52,000 --> 00:57:53,776 You'll ruin everything with your neat little touches. 1286 00:57:53,800 --> 00:57:56,395 Be quiet. Mrs. Wilson's still here. 1287 00:57:58,320 --> 00:58:01,631 Determined to get drunk, aren't you? 1288 00:58:01,720 --> 00:58:03,154 I am drunk. 1289 00:58:03,240 --> 00:58:06,631 And just as childish as you were before when you called me a liar. 1290 00:58:06,720 --> 00:58:08,313 You had no business telling that story. 1291 00:58:08,400 --> 00:58:09,754 Why did you lie, anyway? 1292 00:58:09,880 --> 00:58:12,315 I had to. Have you ever bothered, 1293 00:58:12,400 --> 00:58:15,313 for just one minute, to understand how someone else might feel? 1294 00:58:15,400 --> 00:58:17,056 I'm not sentimental if that's what you mean. 1295 00:58:17,080 --> 00:58:19,117 No, that's not what I mean, but it doesn't matter. 1296 00:58:19,200 --> 00:58:23,194 Nothing matters, except that Mr. Brandon liked the party. 1297 00:58:23,280 --> 00:58:28,071 Mr. Brandon gave the party. Mr. Brandon had a delightful evening. 1298 00:58:28,160 --> 00:58:30,391 Well, I had a rotten evening. 1299 00:58:31,120 --> 00:58:33,794 Keep drinking and you'll have a worse morning. 1300 00:58:33,880 --> 00:58:37,271 At least if I have a hangover, it'll be all mine. 1301 00:58:40,360 --> 00:58:42,431 You know, Phillip, I've been thinking. 1302 00:58:42,520 --> 00:58:45,080 We deserve a real holiday after it's all over. 1303 00:58:45,160 --> 00:58:46,992 Where would you like to go? 1304 00:58:47,080 --> 00:58:49,576 Of course, I think we should come back here for a few days, first. 1305 00:58:49,600 --> 00:58:50,936 Otherwise, it might look a little like... 1306 00:58:50,960 --> 00:58:54,590 I've been praying I'd wake up and find we hadn't done it yet. 1307 00:58:54,680 --> 00:58:56,080 But why? 1308 00:58:58,880 --> 00:59:02,999 I'm scared to death, Brandon. I think we're going to get caught. 1309 00:59:03,080 --> 00:59:04,560 Oh, there's not a chance. 1310 00:59:04,640 --> 00:59:07,030 There was, I suppose, but not anymore. Why, we're... 1311 00:59:09,800 --> 00:59:11,757 Uh... Is that you, Mrs. Wilson? 1312 00:59:11,840 --> 00:59:15,390 Yes. I'll need a key to get in and clean up in the morning. 1313 00:59:15,480 --> 00:59:18,075 That is if you're still driving up to the farm tonight. 1314 00:59:18,200 --> 00:59:19,714 Oh, we're driving up, all right. 1315 00:59:19,800 --> 00:59:23,919 Oh, well, that's good. You don't look well, either one of you. Thanks. 1316 00:59:24,000 --> 00:59:25,912 Of course, I could do with a rest myself. 1317 00:59:26,040 --> 00:59:29,397 But I want both of you to come back in tip-top, A-one shape. 1318 00:59:29,480 --> 00:59:30,834 - We will. - Well, I'm off. 1319 00:59:30,960 --> 00:59:34,874 Enjoy yourselves. Don't forget to write. 1320 00:59:34,960 --> 00:59:37,634 - And mind your P's and Q's. - Mmm-hmm. 1321 00:59:43,800 --> 00:59:45,234 Who are you calling? 1322 00:59:45,320 --> 00:59:46,800 Only the garage. 1323 00:59:48,240 --> 00:59:50,152 Hello? This is Mr. Brandon Shaw. 1324 00:59:50,240 --> 00:59:54,519 Would you send my car around, please? Yes, right away. Thank you. 1325 01:00:15,480 --> 01:00:18,314 We'd better draw the curtains. 1326 01:00:24,680 --> 01:00:27,036 Who's that? Brandon, who's that? 1327 01:00:27,120 --> 01:00:29,237 Probably the garage man with my car keys. Answer it. 1328 01:00:29,320 --> 01:00:31,118 There hasn't been time for him to get here. 1329 01:00:31,200 --> 01:00:33,669 Then maybe Mrs. Wilson forgot something. Answer it. 1330 01:00:33,760 --> 01:00:36,878 Brandon, couldn't we pretend we're not home? 1331 01:00:36,960 --> 01:00:39,919 With all these lights on? Answer it, Phillip. 1332 01:00:56,280 --> 01:00:57,634 Who is it? 1333 01:01:02,560 --> 01:01:03,880 Brandon. Brandon, it's Rupert. 1334 01:01:03,960 --> 01:01:05,155 What? 1335 01:01:05,240 --> 01:01:07,880 He wants to come up. He says he left a cigarette case here. 1336 01:01:07,960 --> 01:01:09,280 He wants to come up. 1337 01:01:09,360 --> 01:01:10,953 Well, let him come. 1338 01:01:11,040 --> 01:01:12,896 But you know he's lying! He's caught on! He didn't leave... 1339 01:01:12,920 --> 01:01:14,280 Shut up and get back to that phone. 1340 01:01:14,360 --> 01:01:15,680 I won't. 1341 01:01:15,760 --> 01:01:16,830 Get back to that phone. 1342 01:01:16,920 --> 01:01:17,956 Brandon, I can't. 1343 01:01:18,040 --> 01:01:19,952 - You've got to. - No! He knows! 1344 01:01:20,040 --> 01:01:21,474 Shut up! 1345 01:01:36,600 --> 01:01:38,956 Rupert? Come on up. 1346 01:01:41,520 --> 01:01:46,436 No, of course not. He's just a little tight. 1347 01:01:48,840 --> 01:01:52,390 No, but we'll find it in no time. 1348 01:01:53,560 --> 01:01:54,960 Right. 1349 01:02:03,960 --> 01:02:06,714 Phillip. Phillip, listen to me. 1350 01:02:06,800 --> 01:02:10,510 Rupert's on his way up now, and you've got to pull yourself together. 1351 01:02:10,600 --> 01:02:13,559 Phillip, did you hear me? 1352 01:02:13,640 --> 01:02:15,871 Come on, have another drink if you must, 1353 01:02:16,000 --> 01:02:19,914 but get hold of yourself and keep your mouth shut. 1354 01:02:20,000 --> 01:02:22,799 It'll be over in five minutes. 1355 01:02:23,440 --> 01:02:26,558 I don't know how much, if anything, Rupert knows, 1356 01:02:26,680 --> 01:02:28,273 but I promise you, 1357 01:02:28,360 --> 01:02:32,115 he'll be out of here in five minutes, one way or the other. 1358 01:02:33,160 --> 01:02:35,117 Phillip, for those five minutes, 1359 01:02:35,200 --> 01:02:37,112 you've got to pull yourself together. 1360 01:02:37,200 --> 01:02:38,270 Brandon, Brandon... 1361 01:02:38,400 --> 01:02:39,436 Now look, 1362 01:02:40,400 --> 01:02:45,077 I'm not going to get caught because of you or anyone else. 1363 01:02:45,160 --> 01:02:47,834 No one is going to get in my way now. 1364 01:03:14,200 --> 01:03:16,635 Brandon, it's not loaded, is it? 1365 01:03:24,120 --> 01:03:25,536 Sorry to bother you, Brandon. 1366 01:03:25,560 --> 01:03:27,056 It's no bother at all. Come in. 1367 01:03:27,080 --> 01:03:28,560 I knew you were leaving tonight, 1368 01:03:28,640 --> 01:03:31,394 and I didn't want to be left without my case. 1369 01:03:31,480 --> 01:03:32,994 - Hello, Phillip. - Hello. 1370 01:03:33,120 --> 01:03:34,474 I didn't mean to alarm you before. 1371 01:03:34,560 --> 01:03:35,835 You didn't alarm him. 1372 01:03:35,920 --> 01:03:38,640 I'm afraid Phillip's a little antisocial tonight. 1373 01:03:38,720 --> 01:03:40,757 Oh? I thought perhaps... 1374 01:03:40,840 --> 01:03:42,797 Any idea where you left the case? 1375 01:03:42,920 --> 01:03:44,832 No. No, none at all. 1376 01:03:46,480 --> 01:03:48,631 Completely unlike me to forget it, isn't it? 1377 01:03:48,760 --> 01:03:53,118 I suppose a psychoanalyst would say that I didn't really forget it at all. 1378 01:03:53,200 --> 01:03:56,716 I unconsciously left it because I wanted to come back. 1379 01:03:58,640 --> 01:04:03,351 But why should I want to come back? 1380 01:04:03,440 --> 01:04:04,874 Yes, why? 1381 01:04:04,960 --> 01:04:07,919 For the pleasure of our company, or another drink. 1382 01:04:08,000 --> 01:04:10,256 Well, that's a very good idea. May I have one for the road? 1383 01:04:10,280 --> 01:04:12,078 Of course. A short one? 1384 01:04:12,200 --> 01:04:14,510 No, I'd prefer a long one if you don't mind. 1385 01:04:14,600 --> 01:04:15,670 Not at all. 1386 01:04:15,760 --> 01:04:17,513 Phillip, will you fix Rupert a drink? 1387 01:04:17,600 --> 01:04:19,273 Now let me see. 1388 01:04:19,360 --> 01:04:22,114 The last I remember having the case 1389 01:04:23,600 --> 01:04:25,671 was when I was there. 1390 01:04:28,120 --> 01:04:30,510 I was just going to open the chest for Mrs. Wilson 1391 01:04:30,600 --> 01:04:32,956 when you came over, Brandon. 1392 01:04:33,560 --> 01:04:35,119 And then what? 1393 01:04:39,960 --> 01:04:41,633 I think I... 1394 01:04:45,120 --> 01:04:47,112 Wonder where it could be. 1395 01:04:47,960 --> 01:04:48,960 Oh. 1396 01:04:49,040 --> 01:04:50,918 Well, here it is right where I left it. 1397 01:04:51,000 --> 01:04:53,959 Gentlemen, I beg your pardon. I'm very sorry. 1398 01:04:56,760 --> 01:04:59,116 Well, may I have that drink anyway? 1399 01:04:59,200 --> 01:05:00,554 Of course. 1400 01:05:00,640 --> 01:05:01,756 You really don't mind? 1401 01:05:01,840 --> 01:05:03,354 No. Why should we? 1402 01:05:03,440 --> 01:05:04,556 Well, you might be... 1403 01:05:04,640 --> 01:05:05,676 What? 1404 01:05:05,760 --> 01:05:08,434 Tired. You're sure it's all right? 1405 01:05:08,520 --> 01:05:09,874 He said you could have it. 1406 01:05:09,960 --> 01:05:11,256 - Thank you. - Don't mind Phillip. 1407 01:05:11,280 --> 01:05:13,840 I'm afraid he's had a few too many. 1408 01:05:13,920 --> 01:05:18,233 Well, why not? Why not? After all, it was a party. 1409 01:05:22,640 --> 01:05:24,518 Well, it's very pleasant to sit here 1410 01:05:24,600 --> 01:05:27,354 with a good drink and good company. 1411 01:05:27,440 --> 01:05:28,760 I'm glad. 1412 01:05:32,360 --> 01:05:33,760 Please don't let me be in the way. 1413 01:05:33,840 --> 01:05:35,160 Of what? 1414 01:05:35,240 --> 01:05:36,674 Well, I know you have things to do. 1415 01:05:36,760 --> 01:05:37,876 What do you mean? 1416 01:05:38,000 --> 01:05:40,117 Oh, packing, last-minute odds and ends. 1417 01:05:40,200 --> 01:05:42,476 You are driving up to Connecticut tonight, aren't you? 1418 01:05:42,560 --> 01:05:44,472 Yes, but we're all packed. 1419 01:05:44,560 --> 01:05:47,394 Oh, I see. All ready. 1420 01:05:47,480 --> 01:05:50,598 All except one guest, who must be gotten rid of. 1421 01:05:51,360 --> 01:05:53,431 Well, I'll be off, 1422 01:05:53,520 --> 01:05:56,240 as soon as I finish my drink. 1423 01:05:57,520 --> 01:06:00,319 There's no need to hurry, Rupert. 1424 01:06:00,400 --> 01:06:03,757 Thank you. I would like to stay a bit. 1425 01:06:05,200 --> 01:06:07,192 Perhaps even see you off. 1426 01:06:08,400 --> 01:06:11,632 I always hate to leave a party, 1427 01:06:13,040 --> 01:06:17,000 especially when the evening has been unusually stimulating, 1428 01:06:18,240 --> 01:06:21,836 or strange, like this evening. 1429 01:06:21,920 --> 01:06:24,196 What do you mean "strange"? 1430 01:06:27,320 --> 01:06:28,754 Did I say "strange," Brandon? 1431 01:06:28,880 --> 01:06:32,590 Well, you often pick words for sound rather than meaning. 1432 01:06:32,680 --> 01:06:35,115 I don't exactly know what I meant, 1433 01:06:36,600 --> 01:06:39,069 unless I was thinking about David. 1434 01:06:42,400 --> 01:06:44,835 What was strange about David? 1435 01:06:44,920 --> 01:06:46,149 His not showing up. 1436 01:06:46,240 --> 01:06:49,392 You don't think anything really did happen to him, do you? 1437 01:06:49,480 --> 01:06:51,073 What could have? 1438 01:06:51,160 --> 01:06:53,072 He could have been run over or held up. 1439 01:06:53,160 --> 01:06:54,799 In broad daylight? 1440 01:06:54,880 --> 01:06:56,439 That's right. I'd forgotten. 1441 01:06:57,640 --> 01:07:01,236 Yes, it must have been broad daylight when it happened. 1442 01:07:02,320 --> 01:07:05,677 When what happened? 1443 01:07:07,800 --> 01:07:10,269 When whatever did happen to David. 1444 01:07:11,760 --> 01:07:13,513 Nothing, probably. 1445 01:07:17,840 --> 01:07:21,390 Still, where is he? 1446 01:07:22,160 --> 01:07:23,310 What's your theory? 1447 01:07:23,400 --> 01:07:24,470 Mine? 1448 01:07:25,240 --> 01:07:27,277 I was considering Janet's for the moment. 1449 01:07:27,360 --> 01:07:28,999 I didn't know she had one. 1450 01:07:29,080 --> 01:07:30,673 Yes, you do. 1451 01:07:30,760 --> 01:07:33,275 I couldn't help overhearing Janet. 1452 01:07:34,160 --> 01:07:35,799 I gather she thinks you kidnapped David, 1453 01:07:35,880 --> 01:07:38,031 or did something to prevent him from coming. 1454 01:07:38,120 --> 01:07:40,237 I'm not interested in Janet's prattle, 1455 01:07:40,320 --> 01:07:42,118 but you always interest me, Rupert. 1456 01:07:42,200 --> 01:07:45,352 Do you think I kidnapped David? 1457 01:07:45,480 --> 01:07:47,153 Well, it's the sort of mischief 1458 01:07:47,240 --> 01:07:48,840 that would have appealed to you in school 1459 01:07:48,960 --> 01:07:52,158 for the experience, the excitement, the danger. 1460 01:07:52,280 --> 01:07:54,476 But it would be slightly more difficult 1461 01:07:54,560 --> 01:07:57,359 to pull off now, though, don't you think? 1462 01:07:57,440 --> 01:07:58,440 You'd find a way. 1463 01:07:58,520 --> 01:07:59,520 How? 1464 01:07:59,600 --> 01:08:02,911 I mean, suppose you were I. 1465 01:08:03,000 --> 01:08:05,913 How would you get David out of the way? 1466 01:08:06,000 --> 01:08:08,037 You're much better at this sort of thing than I am. 1467 01:08:08,120 --> 01:08:10,999 No, but what would you do if you were I? 1468 01:08:13,840 --> 01:08:17,880 Well, if I wanted to get rid of David, 1469 01:08:18,680 --> 01:08:23,232 I'd invite him for a drink at the club or some quiet bar, 1470 01:08:23,320 --> 01:08:25,471 or better still, I'd invite him here. 1471 01:08:25,560 --> 01:08:27,199 Then no one would see us together. 1472 01:08:27,280 --> 01:08:28,839 That's good. And no witnesses. 1473 01:08:28,920 --> 01:08:30,115 Yes, that's right. 1474 01:08:30,200 --> 01:08:31,270 Then what? 1475 01:08:34,400 --> 01:08:35,754 Well... 1476 01:08:38,920 --> 01:08:40,877 Well, let me see. 1477 01:08:42,600 --> 01:08:45,798 At the appointed time, David would arrive, 1478 01:08:45,880 --> 01:08:49,874 I'd walk slowly out of the room into the hall, and greet him. 1479 01:08:49,960 --> 01:08:53,112 Tell him how fine he's looking and so forth, 1480 01:08:53,200 --> 01:08:55,556 and take his hat. 1481 01:08:57,560 --> 01:08:59,756 And I'd bring him in here, 1482 01:09:00,360 --> 01:09:03,592 make some small talk to put him at his ease, 1483 01:09:03,680 --> 01:09:05,911 probably offer him a drink, 1484 01:09:08,080 --> 01:09:09,230 and then he'd sit down. 1485 01:09:09,320 --> 01:09:10,436 Yes? 1486 01:09:10,520 --> 01:09:14,355 I'd try to make it all very pleasant, you understand? 1487 01:09:15,120 --> 01:09:18,079 Phillip would probably play the piano. 1488 01:09:19,080 --> 01:09:22,994 Now, as I recall, David was quite strong. 1489 01:09:23,080 --> 01:09:25,231 He'd have to be knocked out. 1490 01:09:25,880 --> 01:09:28,395 So I'd move quietly around behind the chair 1491 01:09:28,480 --> 01:09:30,995 and hit him on the head with something. 1492 01:09:32,160 --> 01:09:35,392 His body would fall forward on the floor. 1493 01:09:35,480 --> 01:09:37,756 Then where would you put him? 1494 01:09:44,000 --> 01:09:45,434 Well... 1495 01:09:46,400 --> 01:09:47,470 Uh... 1496 01:09:48,920 --> 01:09:50,877 Well, let me see. 1497 01:09:54,280 --> 01:09:58,115 Well, I think I'd get Phillip to help me carry him out of the room, 1498 01:09:58,240 --> 01:10:02,439 down the back stairs, and the two of us would put him into the car. 1499 01:10:03,240 --> 01:10:05,038 - You'd be seen. - What? 1500 01:10:05,120 --> 01:10:07,510 Well, you said yourself that if anything did happen, 1501 01:10:07,640 --> 01:10:10,030 it must have happened in broad daylight. 1502 01:10:10,120 --> 01:10:11,873 Oh, that's right. I'd forgotten. 1503 01:10:11,960 --> 01:10:15,032 That means I'd have to find someplace to hide the body until dark. 1504 01:10:15,120 --> 01:10:18,033 Yes, you would, but where, Rupert? 1505 01:10:19,640 --> 01:10:20,835 Yes. 1506 01:10:23,640 --> 01:10:25,040 Yes, where? 1507 01:10:28,680 --> 01:10:30,319 Cat and mouse! Cat and mouse! 1508 01:10:30,400 --> 01:10:31,470 Phillip! 1509 01:10:31,560 --> 01:10:33,517 Which is the cat and which is the mouse? 1510 01:10:33,600 --> 01:10:34,716 That's enough of that. 1511 01:10:34,800 --> 01:10:35,870 Mind your own business. 1512 01:10:36,000 --> 01:10:37,000 That's enough, Phillip! 1513 01:10:37,080 --> 01:10:39,993 I told you before, mind your own business! 1514 01:10:41,840 --> 01:10:45,470 It really isn't any of my business. I'm not his keeper. 1515 01:10:47,880 --> 01:10:49,439 With him in this condition, though, 1516 01:10:49,520 --> 01:10:53,036 there doesn't seem to be much point in your staying, Rupert. 1517 01:10:53,120 --> 01:10:55,555 That is, unless you came back 1518 01:10:55,640 --> 01:10:59,077 to find something besides your cigarette case. 1519 01:10:59,160 --> 01:11:02,437 You mean, for example, to find if you really got rid of David? 1520 01:11:02,520 --> 01:11:04,318 Yes, that's what I mean. 1521 01:11:04,400 --> 01:11:06,119 Oh, you're as romantic as Janet. 1522 01:11:06,240 --> 01:11:09,472 I don't think for a moment that you kidnapped David. 1523 01:11:09,560 --> 01:11:12,758 Oh, I will admit that Janet put the notion in my head, 1524 01:11:12,840 --> 01:11:14,957 but I never would have mentioned it 1525 01:11:15,080 --> 01:11:19,632 if it weren't that you seem to be carrying fear of discovery in your pocket. 1526 01:11:19,720 --> 01:11:20,870 What? 1527 01:11:20,960 --> 01:11:22,030 That's a gun, isn't it? 1528 01:11:24,360 --> 01:11:27,273 That teased my suspicions more than anything else. 1529 01:11:27,360 --> 01:11:29,079 And to tell you the truth, 1530 01:11:29,760 --> 01:11:32,400 it really scares me a little. 1531 01:11:32,480 --> 01:11:37,635 I'm terribly sorry, Rupert. I don't blame you, but, well, here. 1532 01:11:37,720 --> 01:11:40,110 You can relax. I have to take it up to the country. 1533 01:11:40,200 --> 01:11:43,352 There've been several burglaries, and Mother's a bit on edge. 1534 01:11:45,200 --> 01:11:46,600 Finished, Phillip? 1535 01:11:46,680 --> 01:11:47,955 All right. 1536 01:11:48,040 --> 01:11:50,271 Did you hear what Rupert said about the gun? 1537 01:11:50,360 --> 01:11:52,113 He thought... 1538 01:11:53,720 --> 01:11:55,518 It's odd the way one can pyramid 1539 01:11:55,600 --> 01:11:57,751 simple facts into wild fantasies, isn't it? 1540 01:11:57,840 --> 01:11:59,440 We all do it, don't we, Phillip? 1541 01:11:59,480 --> 01:12:00,550 Yes. 1542 01:12:00,640 --> 01:12:05,157 Particularly after a few drinks. How is yours, Rupert? 1543 01:12:05,240 --> 01:12:07,550 I think I'll be running along. 1544 01:12:07,640 --> 01:12:09,096 Phillip, you'll feel much better 1545 01:12:09,120 --> 01:12:10,440 once you get out in the open air. 1546 01:12:10,520 --> 01:12:12,273 I don't think there'll be much traffic, 1547 01:12:12,360 --> 01:12:14,079 and we ought to make good time. 1548 01:12:14,160 --> 01:12:17,597 It's a lovely night. You'll be driving up in good weather. 1549 01:12:17,680 --> 01:12:21,993 I almost wish I were going with you. It might be rather exciting. 1550 01:12:22,800 --> 01:12:25,599 Driving at night always is, 1551 01:12:25,680 --> 01:12:28,149 but driving with you and Phillip now 1552 01:12:28,280 --> 01:12:32,638 might have an additional element of suspense. 1553 01:12:34,160 --> 01:12:39,315 You were right, Phillip. Those books were tied clumsily. 1554 01:12:39,400 --> 01:12:40,595 He's got it. 1555 01:12:40,680 --> 01:12:41,830 - He's got it! - Phillip! 1556 01:12:41,960 --> 01:12:44,236 He knows. He knows. He knows. 1557 01:12:44,320 --> 01:12:46,160 All right, Phillip. Easy. I'll take care of it. 1558 01:12:46,240 --> 01:12:47,993 He knows! No, you won't. 1559 01:12:48,080 --> 01:12:52,438 I'd just as soon kill you as kill him. Sooner! 1560 01:12:52,520 --> 01:12:55,354 This is what you wanted, isn't it? Somebody else to know. 1561 01:12:55,440 --> 01:12:59,036 Somebody else to see how brilliant you are, just like at school. 1562 01:12:59,120 --> 01:13:02,511 I told you he'd find out, but, oh, no! No, you had to have him here. 1563 01:13:02,600 --> 01:13:04,056 - And now we're done for! - Shut up! Shut up! 1564 01:13:04,080 --> 01:13:07,437 No! You made me do it, and I hate you. I hate both of us! I... 1565 01:13:21,600 --> 01:13:23,557 Stupid, babbling drunk. 1566 01:13:23,640 --> 01:13:24,915 I'm sorry, Rupert. 1567 01:13:25,000 --> 01:13:26,195 It's all right. 1568 01:13:27,920 --> 01:13:30,355 It's all right. If you really want to kill, 1569 01:13:30,440 --> 01:13:31,736 you don't miss, not at that range. 1570 01:13:31,760 --> 01:13:33,200 Of course he didn't want to kill you. 1571 01:13:33,240 --> 01:13:35,118 He didn't know what he was doing, 1572 01:13:35,200 --> 01:13:38,159 any more than he knew what he was saying. 1573 01:13:38,240 --> 01:13:39,754 I didn't want anyone to know this, 1574 01:13:39,840 --> 01:13:41,416 but he's been becoming an alcoholic, Rupert. 1575 01:13:41,440 --> 01:13:44,353 Brandon, will you step over there, please? 1576 01:13:44,840 --> 01:13:46,718 Phillip's drunk, Rupert. 1577 01:13:46,800 --> 01:13:49,599 Surely you don't take those nightmare ideas of his seriously? 1578 01:13:49,680 --> 01:13:51,034 Brandon. 1579 01:13:52,320 --> 01:13:54,277 Brandon, I'm tired. 1580 01:13:55,000 --> 01:13:57,560 And in a way, I'm frightened, too. 1581 01:13:57,640 --> 01:14:00,200 But I don't want to fence anymore. 1582 01:14:00,280 --> 01:14:01,475 What are you going to do? 1583 01:14:01,560 --> 01:14:03,233 I don't want to, 1584 01:14:04,000 --> 01:14:06,117 but I'm gonna look inside that chest. 1585 01:14:06,200 --> 01:14:07,429 Are you crazy? 1586 01:14:07,520 --> 01:14:10,274 I hope so. With all my heart, I hope I'm crazy. 1587 01:14:10,360 --> 01:14:11,496 Rupert, this has nothing to do with you. 1588 01:14:11,520 --> 01:14:12,590 I've got to. 1589 01:14:12,680 --> 01:14:14,696 - Don't! Rupert! - I've got to look inside that chest. 1590 01:14:14,720 --> 01:14:18,475 All right! Go ahead and look. 1591 01:14:19,200 --> 01:14:21,431 I hope you like what you see. 1592 01:14:38,920 --> 01:14:41,674 Oh, no. No! 1593 01:14:41,760 --> 01:14:43,274 Rupert... 1594 01:14:43,360 --> 01:14:45,875 I couldn't believe it was true. 1595 01:14:47,000 --> 01:14:48,070 Rupert, please. 1596 01:14:48,160 --> 01:14:49,160 Please what? 1597 01:14:49,240 --> 01:14:51,960 Listen to me. Just listen. Let me explain. 1598 01:14:52,040 --> 01:14:54,236 Explain? Do you think you can explain that? 1599 01:14:54,320 --> 01:14:55,390 Yes, to you I can. 1600 01:14:55,480 --> 01:14:57,392 - Because you'll understand. - Understand? 1601 01:14:57,520 --> 01:14:59,671 Rupert. Rupert, remember the discussion 1602 01:14:59,760 --> 01:15:01,513 we had before with Mr. Kentley? 1603 01:15:01,640 --> 01:15:02,915 - Yes. - Remember we said, 1604 01:15:03,000 --> 01:15:05,993 "The lives of inferior beings are unimportant"? 1605 01:15:06,080 --> 01:15:09,676 Remember we said... We've always said, you and I, 1606 01:15:09,760 --> 01:15:13,993 that moral concepts of good and evil and right and wrong 1607 01:15:14,080 --> 01:15:16,436 don't hold for the intellectually superior. 1608 01:15:16,520 --> 01:15:17,874 Remember, Rupert? 1609 01:15:17,960 --> 01:15:19,314 Yes, I remember. 1610 01:15:19,400 --> 01:15:23,314 Well, that's all we've done. That's all Phillip and I have done. 1611 01:15:23,400 --> 01:15:26,711 He and I have lived what you and I have talked. 1612 01:15:26,800 --> 01:15:29,554 I knew you'd understand, because you have to, don't you see? 1613 01:15:29,640 --> 01:15:31,120 You have to. 1614 01:15:45,840 --> 01:15:47,274 Brandon. 1615 01:15:50,880 --> 01:15:54,476 Brandon, till this very moment, 1616 01:15:55,800 --> 01:15:57,393 this world and the people in it 1617 01:15:57,480 --> 01:16:00,996 have always been dark and incomprehensible to me. 1618 01:16:01,840 --> 01:16:07,154 And I've tried to clear my way with logic and superior intellect. 1619 01:16:08,280 --> 01:16:12,240 And you've thrown my own words right back in my face, Brandon. 1620 01:16:12,320 --> 01:16:14,198 You were right to. If nothing else, 1621 01:16:14,280 --> 01:16:16,840 a man should stand by his words. 1622 01:16:16,920 --> 01:16:20,960 But you've given my words a meaning that I never dreamed of! 1623 01:16:21,880 --> 01:16:24,793 And you've tried to twist them into a cold, 1624 01:16:24,880 --> 01:16:27,759 logical excuse for your ugly murder! 1625 01:16:29,160 --> 01:16:31,834 Well, they never were that, Brandon. 1626 01:16:32,840 --> 01:16:34,877 And you can't make them that. 1627 01:16:34,960 --> 01:16:38,749 There must have been something deep inside you from the very start 1628 01:16:38,840 --> 01:16:40,911 that let you do this thing. 1629 01:16:42,200 --> 01:16:44,715 But there's always been something deep inside me 1630 01:16:44,800 --> 01:16:47,156 that would never let me do it, 1631 01:16:47,240 --> 01:16:48,960 and would never let me be a party to it now. 1632 01:16:49,040 --> 01:16:50,110 What do you mean? 1633 01:16:50,200 --> 01:16:54,479 I mean that tonight you've made me shamed of every concept I ever had 1634 01:16:54,560 --> 01:16:57,155 of superior or inferior beings. 1635 01:16:57,840 --> 01:17:01,800 But I thank you for that shame, because now I know 1636 01:17:01,880 --> 01:17:06,352 that we are each of us a separate human being, Brandon, 1637 01:17:06,440 --> 01:17:10,593 with the right to live and work and think as individuals, 1638 01:17:10,680 --> 01:17:13,878 but with an obligation to the society we live in. 1639 01:17:15,000 --> 01:17:17,310 By what right do you dare say 1640 01:17:17,400 --> 01:17:20,632 that there's a superior few to which you belong? 1641 01:17:22,120 --> 01:17:24,760 By what right did you dare decide 1642 01:17:24,840 --> 01:17:29,392 that that boy in there was inferior and therefore could be killed? 1643 01:17:30,560 --> 01:17:33,314 Did you think you were God, Brandon? 1644 01:17:33,400 --> 01:17:36,677 Is that what you thought when you choked the life out of him? 1645 01:17:36,760 --> 01:17:40,276 Is that what you thought when you served food from his grave? 1646 01:17:40,360 --> 01:17:42,716 I don't know what you thought, or what you are, 1647 01:17:42,800 --> 01:17:44,200 but I know what you've done. 1648 01:17:44,280 --> 01:17:46,078 You've murdered! 1649 01:17:46,160 --> 01:17:48,994 You've strangled the life out of a fellow human being 1650 01:17:49,080 --> 01:17:53,996 who could live and love as you never could, and never will again. 1651 01:17:54,080 --> 01:17:55,116 What are you doing? 1652 01:17:55,200 --> 01:17:56,256 It's not what I'm going to do, Brandon. 1653 01:17:56,280 --> 01:17:57,794 It's what society's going to do. 1654 01:17:57,880 --> 01:18:00,520 I don't know what that will be, but I can guess. 1655 01:18:00,600 --> 01:18:04,276 And I can help. You're going to die, Brandon, both of you! 1656 01:18:04,800 --> 01:18:06,632 You're going to die. 1657 01:18:24,160 --> 01:18:25,719 Was that a gun? 1658 01:18:25,800 --> 01:18:27,400 Yes, there were three shots fired. 1659 01:18:27,480 --> 01:18:28,696 It must be in the next street. 1660 01:18:28,720 --> 01:18:30,296 Did you see the firing from the gun? 1661 01:18:30,320 --> 01:18:31,896 No, we thought it came from the next street. 1662 01:18:31,920 --> 01:18:33,776 No, I saw them back there. There were three! 1663 01:18:33,800 --> 01:18:35,160 Did you hear that gun fired? 1664 01:18:35,240 --> 01:18:36,616 Yeah, they came from up there. 1665 01:18:36,640 --> 01:18:39,280 There were shots fired, weren't there? 1666 01:18:43,120 --> 01:18:45,999 I think we better have somebody call the police. 1667 01:18:47,120 --> 01:18:48,496 Did any of you hear any shots fired? 1668 01:18:48,520 --> 01:18:49,795 Yes. 1669 01:18:52,280 --> 01:18:54,431 Somebody better call the fire department. 1670 01:18:54,520 --> 01:18:56,637 Can I use your phone? 1671 01:19:34,360 --> 01:19:36,477 Here comes a squad car now. 1672 01:19:40,680 --> 01:19:42,239 They're coming. 126107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.