Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,160 --> 00:02:46,799
Open it.
2
00:03:18,600 --> 00:03:19,954
Don't.
3
00:03:23,120 --> 00:03:25,191
We've got to see if
there's anything...
4
00:03:25,280 --> 00:03:26,714
I know.
5
00:03:26,800 --> 00:03:30,032
But not just yet.
6
00:03:30,120 --> 00:03:32,635
Let's stay this way
for a minute.
7
00:03:53,560 --> 00:03:57,600
Phillip, we don't have
too much time.
8
00:03:59,000 --> 00:04:01,754
It's the darkness
that's got you down.
9
00:04:01,840 --> 00:04:03,957
Nobody ever feels
really safe in the dark.
10
00:04:04,040 --> 00:04:05,759
Nobody who was ever
a child, that is.
11
00:04:05,840 --> 00:04:07,991
I'll open these,
all right?
12
00:04:12,520 --> 00:04:14,830
There, that's much better.
13
00:04:20,520 --> 00:04:22,910
What a lovely evening.
14
00:04:28,160 --> 00:04:29,719
Pity we couldn't
have done it with
15
00:04:29,800 --> 00:04:33,032
the curtains open
in the bright sunlight.
16
00:04:35,520 --> 00:04:41,198
Well... Can't have
everything, can we?
17
00:04:41,280 --> 00:04:46,116
We did do it in daytime.
All right now, Phillip?
18
00:04:46,240 --> 00:04:48,118
- Yes.
- Good. You better put those away.
19
00:04:48,200 --> 00:04:51,716
Put them in my checkbook drawer,
behind that metal box.
20
00:05:09,480 --> 00:05:14,475
Now... This is
a museum piece now.
21
00:05:14,560 --> 00:05:17,439
We really should
preserve it for posterity,
22
00:05:17,520 --> 00:05:21,719
except it's such good crystal,
and I'd hate to break up the set.
23
00:05:23,640 --> 00:05:28,510
Out of this, David Kentley had
his last drink.
24
00:05:31,400 --> 00:05:34,677
It should have been
ginger ale or even beer.
25
00:05:34,760 --> 00:05:36,672
I've always thought
it was out of character
26
00:05:36,760 --> 00:05:39,514
for David to drink anything
as corrupt as whiskey.
27
00:05:39,600 --> 00:05:42,513
Out of character for
him to be murdered, too.
28
00:05:42,600 --> 00:05:45,069
Yes, wasn't it?
But good Americans usually
29
00:05:45,160 --> 00:05:47,800
die young on the battlefield,
don't they?
30
00:05:47,880 --> 00:05:52,636
Well, the Davids of this world
merely occupy space,
31
00:05:52,720 --> 00:05:56,953
which is why he was the perfect victim
for the perfect murder.
32
00:05:58,480 --> 00:06:02,440
Course, he was
a Harvard undergraduate.
33
00:06:02,520 --> 00:06:05,035
That might
make it justifiable homicide.
34
00:06:05,120 --> 00:06:08,192
He's dead and we've killed him.
But he's still here.
35
00:06:08,280 --> 00:06:10,397
In less than eight hours,
he'll be resting
36
00:06:10,480 --> 00:06:12,517
gently but firmly at
the bottom of a lake.
37
00:06:12,640 --> 00:06:14,438
Meanwhile, he's here.
38
00:06:16,560 --> 00:06:18,040
What are you doing?
39
00:06:18,120 --> 00:06:19,554
It's not locked.
40
00:06:19,640 --> 00:06:21,393
All the better.
It's much more dangerous.
41
00:06:21,480 --> 00:06:23,949
Anyway, the lock's too old,
it won't work.
42
00:06:24,040 --> 00:06:27,238
I wish it would. I wish
we had him out of here.
43
00:06:27,320 --> 00:06:29,630
I wish it were
somebody else.
44
00:06:29,720 --> 00:06:33,396
It's a trifle late for that,
don't you think?
45
00:06:33,480 --> 00:06:36,314
Whom would you have
preferred? Kenneth?
46
00:06:36,400 --> 00:06:41,555
Oh, I don't know. I suppose anyone was
as good or as bad as any other.
47
00:06:43,160 --> 00:06:46,836
You, perhaps.
You frighten me.
48
00:06:46,920 --> 00:06:50,914
You always have, from that very first
day in prep school.
49
00:06:51,000 --> 00:06:53,913
Part of your charm,
I suppose.
50
00:06:58,360 --> 00:06:59,635
I'm only kidding, Brandon.
51
00:06:59,720 --> 00:07:02,189
I obviously can't
take it as well as you,
52
00:07:02,280 --> 00:07:04,715
so I'm turning on you
a little.
53
00:07:04,800 --> 00:07:07,031
That's rather foolish,
isn't it?
54
00:07:07,120 --> 00:07:09,157
Yes, very.
55
00:07:10,240 --> 00:07:14,029
May I have a drink now?
56
00:07:14,160 --> 00:07:18,393
By all means. This is an occasion.
It calls for champagne.
57
00:07:18,480 --> 00:07:19,709
Champagne?
58
00:07:19,800 --> 00:07:21,200
I put some in the icebox.
59
00:07:21,280 --> 00:07:22,760
When did you put
it there, Brandon?
60
00:07:22,840 --> 00:07:24,752
Just before David arrived.
61
00:07:24,880 --> 00:07:26,496
You were certain it would come off,
weren't you?
62
00:07:26,520 --> 00:07:27,636
Of course.
63
00:07:27,720 --> 00:07:31,430
You know I'd never do anything unless
I did it perfectly.
64
00:07:31,520 --> 00:07:34,354
I've always wished for
more artistic talent.
65
00:07:34,440 --> 00:07:37,000
Well, murder
can be an art, too.
66
00:07:37,080 --> 00:07:40,118
The power to kill
can be just as satisfying
67
00:07:40,200 --> 00:07:41,554
as the power to create.
68
00:07:43,400 --> 00:07:48,270
Phillip, do you realize we've actually
done it, exactly as we planned?
69
00:07:48,360 --> 00:07:51,159
And not a single infinitesimal thing
has gone wrong.
70
00:07:51,280 --> 00:07:52,280
It was perfect.
71
00:07:52,360 --> 00:07:53,476
Yes.
72
00:07:53,560 --> 00:07:55,153
An immaculate murder.
73
00:07:55,240 --> 00:07:58,916
We've killed for the sake of danger
and for the sake of killing.
74
00:07:59,040 --> 00:08:02,590
We're alive, truly
and wonderfully alive.
75
00:08:02,680 --> 00:08:05,400
Even champagne isn't equal to us,
or the occasion.
76
00:08:05,480 --> 00:08:06,675
I'll take it, though.
77
00:08:06,760 --> 00:08:09,116
You're not really frightened anymore,
are you, Phillip?
78
00:08:09,200 --> 00:08:11,954
You can't have fear, you know?
Neither of us can.
79
00:08:12,040 --> 00:08:14,256
That's the difference between us
and the ordinary men, Phillip.
80
00:08:14,280 --> 00:08:17,034
They talk about committing
the perfect crime, but nobody does it.
81
00:08:17,120 --> 00:08:19,040
- Nobody commits a murder just for the...
- Here.
82
00:08:19,120 --> 00:08:21,874
...experiment
of committing it.
83
00:08:21,960 --> 00:08:24,077
Nobody except us.
84
00:08:25,600 --> 00:08:27,256
You're not frightened
anymore, are you, Phillip?
85
00:08:27,280 --> 00:08:28,396
No.
86
00:08:28,480 --> 00:08:30,358
Not even of me?
87
00:08:31,480 --> 00:08:32,675
No.
88
00:08:32,760 --> 00:08:33,910
That's good.
89
00:08:35,080 --> 00:08:39,359
You just astound me,
as always.
90
00:08:39,440 --> 00:08:41,238
That's even better.
91
00:08:42,760 --> 00:08:44,797
To David, of course.
92
00:08:53,640 --> 00:08:55,313
Brandon, how did you feel?
93
00:08:55,400 --> 00:08:56,550
When?
94
00:08:56,680 --> 00:08:58,239
During it.
95
00:08:59,760 --> 00:09:04,676
I don't know, really. I don't remember
feeling very much of anything.
96
00:09:07,120 --> 00:09:10,158
Until his body went limp,
97
00:09:11,040 --> 00:09:13,509
and I knew it was over.
98
00:09:13,600 --> 00:09:14,600
And then?
99
00:09:14,680 --> 00:09:19,471
Then I felt
tremendously exhilarated.
100
00:09:20,600 --> 00:09:22,319
How did you feel?
101
00:09:24,080 --> 00:09:26,037
I...
102
00:09:28,240 --> 00:09:30,400
Brandon, you don't think the party's
a mistake, do you?
103
00:09:30,440 --> 00:09:33,751
No, the party's the inspired finishing
touch to our work.
104
00:09:33,840 --> 00:09:36,753
It's more, it's the signature
of the artist.
105
00:09:36,840 --> 00:09:39,150
Not having it
would be like...
106
00:09:39,240 --> 00:09:41,994
Painting a picture
and not hanging it?
107
00:09:42,080 --> 00:09:44,176
I don't think that's
a very good choice of words.
108
00:09:44,200 --> 00:09:46,680
It may turn out to be a little
too choice, thanks to the party.
109
00:09:46,760 --> 00:09:50,356
Oh, rot. This party will be the most
exciting ever given.
110
00:09:50,440 --> 00:09:51,510
With these people?
111
00:09:51,600 --> 00:09:52,696
They're a dull crew,
all right.
112
00:09:52,720 --> 00:09:55,110
The Kentleys couldn't be duller
if they tried,
113
00:09:55,240 --> 00:09:57,596
but we did have
to have them.
114
00:09:57,680 --> 00:10:01,435
After all, they are
David's mother and father.
115
00:10:01,520 --> 00:10:03,955
That doesn't make them
any easier to talk to.
116
00:10:04,080 --> 00:10:07,278
Don't worry. Janet'll be buttering
them up, poor girl.
117
00:10:07,360 --> 00:10:10,273
She's banked everything
on hooking David.
118
00:10:10,360 --> 00:10:14,036
Somehow, I don't think
she's going to succeed.
119
00:10:14,840 --> 00:10:16,115
Do you?
120
00:10:16,200 --> 00:10:18,715
No, somehow, I don't.
121
00:10:18,800 --> 00:10:21,440
Well, she can switch back
to Kenneth tonight.
122
00:10:21,520 --> 00:10:23,751
You must admit, it was most
considerate of me,
123
00:10:23,840 --> 00:10:26,799
in view of
recent events, to...
124
00:10:33,680 --> 00:10:35,512
- Phillip.
- What?
125
00:10:35,600 --> 00:10:36,636
Take the other one.
126
00:10:36,720 --> 00:10:37,756
What for?
127
00:10:37,840 --> 00:10:40,036
Never mind. Come with me.
128
00:10:41,280 --> 00:10:42,680
What's this all about?
129
00:10:42,760 --> 00:10:44,956
You'll see. It's brilliant!
130
00:10:53,680 --> 00:10:55,876
What the devil
are you doing?
131
00:10:55,960 --> 00:10:59,032
Making our work of art
a masterpiece.
132
00:10:59,120 --> 00:11:00,440
Brandon, you're
going too far.
133
00:11:00,520 --> 00:11:02,432
Why? What do you mean?
134
00:11:02,520 --> 00:11:06,912
I just thought it'd be nice
to have supper in here.
135
00:11:08,200 --> 00:11:09,554
On this.
136
00:11:11,200 --> 00:11:13,192
Isn't it a good idea?
137
00:11:14,240 --> 00:11:18,314
Well, at least this way,
no one will try to open it.
138
00:11:18,400 --> 00:11:21,359
I don't think you
appreciate me, Phillip.
139
00:11:21,440 --> 00:11:23,238
I'm beginning to, Brandon.
140
00:11:23,320 --> 00:11:25,232
Well, come on,
we don't have too much time.
141
00:11:25,320 --> 00:11:27,232
Mrs. Wilson will
be coming back soon.
142
00:11:27,320 --> 00:11:28,993
Did you forget
to borrow her key?
143
00:11:29,080 --> 00:11:30,336
I might've known
better than to...
144
00:11:30,360 --> 00:11:33,273
I didn't forget. I have her key.
I told her I lost mine.
145
00:11:33,360 --> 00:11:34,510
Oh, good.
146
00:11:34,600 --> 00:11:35,856
How are you going to
explain this to her?
147
00:11:35,880 --> 00:11:37,030
I'm not.
148
00:11:37,120 --> 00:11:38,395
We've got to
have some excuse.
149
00:11:38,480 --> 00:11:42,793
We don't want to leave our guest
of honor alone during supper.
150
00:11:42,880 --> 00:11:45,190
Brandon, we've got
to have an excuse for the others.
151
00:11:45,280 --> 00:11:48,000
All right, all right.
Let me think.
152
00:11:51,560 --> 00:11:55,236
Really, you get much too upset
much too easily, Phillip.
153
00:11:56,040 --> 00:11:58,839
We have
a very simple excuse
154
00:11:59,800 --> 00:12:01,314
right here.
155
00:12:03,400 --> 00:12:05,517
What are you
worrying about, Phillip?
156
00:12:06,240 --> 00:12:08,776
After all, old Mr. Kentley's coming mainly
to look at these books.
157
00:12:08,800 --> 00:12:10,296
Now what could be
better than to have them
158
00:12:10,320 --> 00:12:11,856
laid out neatly on
the dining room table
159
00:12:11,880 --> 00:12:14,714
where the poor, old man
can easily get at them?
160
00:12:14,800 --> 00:12:16,393
Considerate, aren't we?
Most...
161
00:12:23,680 --> 00:12:26,479
Hello? Oh. Of course.
162
00:12:27,840 --> 00:12:28,910
You start on the books...
163
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Who is it?
164
00:12:30,040 --> 00:12:31,713
Mrs. Wilson.
165
00:12:50,720 --> 00:12:52,439
Brandon.
166
00:12:54,360 --> 00:12:55,794
Brandon!
167
00:12:57,920 --> 00:13:01,152
What the devil? Don't you have
any more sense than to...
168
00:13:01,240 --> 00:13:03,277
What is it?
169
00:13:03,360 --> 00:13:04,840
Well, go on, yank it out.
170
00:13:04,920 --> 00:13:06,354
I can't.
171
00:13:06,440 --> 00:13:09,114
If Mrs. Wilson were here,
she'd yank it out for you.
172
00:13:09,200 --> 00:13:11,136
A stupid display like that
in front of somebody else
173
00:13:11,160 --> 00:13:13,311
will be just as
good as a confession.
174
00:13:13,400 --> 00:13:15,995
Now, take these
and get a hold of yourself.
175
00:13:16,080 --> 00:13:18,016
If you'd let me keep the light
on before as I'd wanted,
176
00:13:18,040 --> 00:13:20,475
- I would have seen it.
- All right! You're perfect.
177
00:13:20,560 --> 00:13:22,153
We have to be, Phillip.
178
00:13:22,280 --> 00:13:25,114
We agreed there was only one crime
either of us could commit.
179
00:13:25,240 --> 00:13:28,950
The crime of making a mistake.
Being weak is a mistake.
180
00:13:29,760 --> 00:13:30,989
Because it's being human?
181
00:13:31,160 --> 00:13:32,355
Because it's being ordinary.
182
00:13:32,440 --> 00:13:34,909
I won't let either of us stoop...
183
00:13:44,360 --> 00:13:48,036
You owe me $2.40 for taxis,
including the tip.
184
00:13:48,120 --> 00:13:50,376
If it weren't for the traffic,
I'd have been here a half hour ago.
185
00:13:50,400 --> 00:13:53,313
Oh, it's just as well.
We didn't expect you back until now.
186
00:13:53,400 --> 00:13:55,995
Well, I went to five stores for
the special pรขtรฉ we like.
187
00:13:56,080 --> 00:13:57,514
But the prices!
188
00:13:57,600 --> 00:13:59,576
I couldn't see any reason
for throwing away our good money.
189
00:13:59,600 --> 00:14:01,000
So I went downtown
190
00:14:01,080 --> 00:14:04,118
to that little delicatessen
where Mr. Cadell goes.
191
00:14:04,200 --> 00:14:07,352
But I tell you, the next time we give
a party, I'm only going...
192
00:14:07,440 --> 00:14:09,511
Good evening, Mrs. Wilson.
193
00:14:13,480 --> 00:14:15,995
What, may I ask,
is happening to my table?
194
00:14:16,080 --> 00:14:18,800
We're just moving
the things in here.
195
00:14:19,600 --> 00:14:20,954
Well...
196
00:14:22,560 --> 00:14:25,314
I personally thought
my table was quite lovely.
197
00:14:25,400 --> 00:14:26,675
Oh, it was quite lovely.
198
00:14:26,800 --> 00:14:29,190
But you see,
Mr. Kentley's coming
199
00:14:29,280 --> 00:14:31,715
to look at these old books
I had in the chest.
200
00:14:32,680 --> 00:14:35,593
And I'm sure you wouldn't want
the poor, old man
201
00:14:35,680 --> 00:14:37,751
to have to get down on his knees
to see them.
202
00:14:37,840 --> 00:14:39,256
Well, I think
it looks downright peculiar.
203
00:14:39,280 --> 00:14:40,634
Peculiar?
204
00:14:40,720 --> 00:14:42,757
Very. Particularly
those candlesticks.
205
00:14:42,840 --> 00:14:44,160
They don't
belong there at all.
206
00:14:44,240 --> 00:14:48,792
On the contrary, I think
they suggest a ceremonial altar,
207
00:14:48,880 --> 00:14:52,669
which you can heap with the foods
for our sacrificial feast.
208
00:14:52,760 --> 00:14:54,831
Heap is right.
Certainly isn't enough room
209
00:14:54,920 --> 00:14:56,240
for me to set
things out properly.
210
00:14:56,280 --> 00:14:58,240
- Is there, Mr. Phillip?
- Oh, you can make it do.
211
00:14:58,280 --> 00:14:59,496
You two
will be the death of me.
212
00:14:59,520 --> 00:15:00,736
What's to be done
with the books?
213
00:15:00,760 --> 00:15:02,717
We'll lay them out on
the dining room table.
214
00:15:02,800 --> 00:15:04,712
A crazy idea,
if you ask me.
215
00:15:04,840 --> 00:15:07,176
Well, I have too much to do
to discuss this thoroughly, dear.
216
00:15:07,200 --> 00:15:10,113
However, I still
think it's peculiar.
217
00:15:10,200 --> 00:15:11,280
What on Earth's the matter?
218
00:15:11,360 --> 00:15:12,396
I was sure she'd notice.
219
00:15:12,480 --> 00:15:13,516
Notice what?
220
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
The rope, of course.
221
00:15:14,680 --> 00:15:15,816
Brandon, we've
got to hide it.
222
00:15:15,840 --> 00:15:16,840
Why?
223
00:15:16,920 --> 00:15:18,400
- Why?
- Yes, why?
224
00:15:18,520 --> 00:15:19,954
It's only
a piece of rope, Phillip.
225
00:15:20,040 --> 00:15:23,590
An ordinary household
article. Why hide it?
226
00:15:23,680 --> 00:15:26,240
It belongs in
the kitchen drawer.
227
00:15:45,120 --> 00:15:46,873
- Uh, Mrs. Wilson?
- Yes?
228
00:15:46,960 --> 00:15:48,553
There's champagne
in the icebox.
229
00:15:48,640 --> 00:15:50,313
Oh, we're not giving
them champagne?
230
00:15:50,400 --> 00:15:51,470
We are.
231
00:15:51,560 --> 00:15:55,474
Oh, well, it's going to be that kind of party.
I'd better doll up a little.
232
00:15:55,600 --> 00:15:58,957
We only serve champagne at Mr. Cadell's
on very high occasions.
233
00:15:59,040 --> 00:16:00,474
Matter of fact,
he and I once had
234
00:16:00,560 --> 00:16:02,836
a glass together
on my birthday.
235
00:16:02,920 --> 00:16:04,070
Tonight, Mrs. Wilson,
236
00:16:04,160 --> 00:16:06,675
you'll have an opportunity
to renew that romance.
237
00:16:06,760 --> 00:16:10,310
May I?
Mr. Cadell's coming.
238
00:16:10,400 --> 00:16:13,916
Oh, my. Oh, Mr. Cadell's
terribly nice.
239
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Rupert's coming?
240
00:16:15,040 --> 00:16:16,080
Yes, I thought I told you.
241
00:16:16,160 --> 00:16:17,496
Oh, I must say I did enjoy working
for Mr. Cadell.
242
00:16:17,520 --> 00:16:18,795
No, you didn't.
243
00:16:18,880 --> 00:16:20,314
Such a gentleman!
244
00:16:20,400 --> 00:16:24,519
Of course some people say
he's a little peculiar, but I always...
245
00:16:25,600 --> 00:16:28,274
Well, you might
let me finish.
246
00:16:28,360 --> 00:16:31,432
I thought
you liked Rupert.
247
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
I do.
248
00:16:32,600 --> 00:16:33,875
Well, then.
249
00:16:33,960 --> 00:16:35,496
Brandon, of all
the people on this Earth,
250
00:16:35,520 --> 00:16:37,830
Rupert Cadell is the one man most
likely to suspect.
251
00:16:37,920 --> 00:16:40,136
He's the one man who might
appreciate this from our angle,
252
00:16:40,160 --> 00:16:41,196
the artistic one.
253
00:16:41,280 --> 00:16:42,316
That's what's exciting.
254
00:16:42,400 --> 00:16:44,000
I'm glad it excites you.
It frightens me.
255
00:16:44,040 --> 00:16:46,794
- I know...
- I suggest you keep your voice down.
256
00:16:46,880 --> 00:16:50,556
It would have been too easy
with the others, Phillip, and too dull.
257
00:16:50,640 --> 00:16:54,953
As for Rupert, I once thought of
inviting him to join us.
258
00:16:55,040 --> 00:16:56,520
Why didn't you?
The more the merrier.
259
00:16:56,600 --> 00:16:58,000
Because he hasn't the nerve.
260
00:16:58,120 --> 00:17:00,510
Oh, intellectually, he could've
come along. He's brilliant.
261
00:17:00,600 --> 00:17:02,512
But he's
a little too fastidious.
262
00:17:02,600 --> 00:17:04,256
He could've invented
and he could've admired,
263
00:17:04,280 --> 00:17:05,680
but he never
could have acted.
264
00:17:05,760 --> 00:17:07,136
That's where
we're superior, Phillip.
265
00:17:07,160 --> 00:17:08,719
We have courage,
Rupert doesn't.
266
00:17:08,840 --> 00:17:11,639
Mr. Cadell got a bad leg
in the war for his courage.
267
00:17:11,720 --> 00:17:13,916
And you've got your sleeve
in the celery, Mr. Phillip.
268
00:17:15,280 --> 00:17:17,476
Oh, they're here.
Are we ready?
269
00:17:17,560 --> 00:17:18,710
As ready as we'll ever be.
270
00:17:18,800 --> 00:17:19,870
Now mind you.
271
00:17:19,960 --> 00:17:21,679
Don't you be so busy
at that piano
272
00:17:21,760 --> 00:17:23,797
that you don't eat anything,
getting too thin.
273
00:17:23,880 --> 00:17:25,680
And don't you let them gobble up
all that pรขtรฉ
274
00:17:25,760 --> 00:17:26,910
before you have any.
275
00:17:27,000 --> 00:17:30,357
Let's hope it's a success.
Oh, mind my tray.
276
00:17:30,440 --> 00:17:32,456
Take it in the kitchen, Mrs. Wilson.
I'll answer the door.
277
00:17:32,480 --> 00:17:34,296
There wouldn't be
this last minute hustle-bustle
278
00:17:34,320 --> 00:17:35,320
if you'd kept my table
279
00:17:35,400 --> 00:17:36,720
and let those old books...
280
00:17:36,800 --> 00:17:38,837
Now the fun begins.
281
00:17:44,120 --> 00:17:45,156
Hello, come in.
282
00:17:45,240 --> 00:17:46,296
How are you,
Brandon?
283
00:17:46,320 --> 00:17:47,549
Fine. Just put
your hat there.
284
00:17:47,640 --> 00:17:48,756
Thank you.
285
00:17:48,880 --> 00:17:50,360
It's been quite a while,
hasn't it?
286
00:17:50,440 --> 00:17:52,671
Yes, that's why I sounded
so stupid on the phone.
287
00:17:52,840 --> 00:17:54,991
Surprised, I guess.
288
00:17:56,600 --> 00:17:57,816
Hello, Kenneth.
Good to see you.
289
00:17:57,840 --> 00:17:58,910
You, too.
290
00:17:59,000 --> 00:18:00,593
Been up to much lately?
291
00:18:00,680 --> 00:18:02,319
Nothing to speak of.
You?
292
00:18:02,400 --> 00:18:04,517
Oh, just trying to
get ready for exams.
293
00:18:04,600 --> 00:18:07,320
I always have to start cramming
before everybody else.
294
00:18:07,440 --> 00:18:08,635
Am I the first?
295
00:18:08,720 --> 00:18:09,915
You are.
296
00:18:10,000 --> 00:18:11,957
Why is it I'm always
too early at parties?
297
00:18:12,040 --> 00:18:13,952
Probably because
you're always on time.
298
00:18:14,040 --> 00:18:16,714
Uh, Mrs. Wilson, champagne.
299
00:18:16,800 --> 00:18:17,916
Oh...
300
00:18:19,240 --> 00:18:21,357
It isn't someone's
birthday, is it?
301
00:18:21,440 --> 00:18:22,760
Don't look so worried,
Kenneth.
302
00:18:22,840 --> 00:18:25,116
It's really
almost the opposite.
303
00:18:25,200 --> 00:18:26,236
The opposite?
304
00:18:26,320 --> 00:18:28,596
Phillip's bidding the world
a temporary farewell tonight.
305
00:18:28,680 --> 00:18:30,496
I'm driving him up to Connecticut
after the party.
306
00:18:30,520 --> 00:18:31,920
Oh. Where are you going?
307
00:18:32,000 --> 00:18:34,435
Just to Brandon's mother's place
for a few weeks.
308
00:18:34,520 --> 00:18:35,590
I'm to be locked up.
309
00:18:35,680 --> 00:18:36,796
What?
310
00:18:36,880 --> 00:18:39,270
To make sure he practices
six hours a day.
311
00:18:39,360 --> 00:18:41,716
I've finally
wangled a debut for him.
312
00:18:41,800 --> 00:18:43,439
- Town Hall, at that.
- That's wonderful.
313
00:18:43,520 --> 00:18:45,113
I hope you knock 'em dead.
314
00:18:45,200 --> 00:18:46,520
Thank you.
315
00:18:46,600 --> 00:18:49,672
Mmm! Most decorative.
316
00:18:49,760 --> 00:18:51,274
Think so?
317
00:18:53,040 --> 00:18:54,190
Hey.
318
00:18:54,320 --> 00:18:55,390
What is it?
319
00:18:55,480 --> 00:18:56,800
I feel pretty honored.
320
00:18:56,880 --> 00:18:58,234
Oh? Why?
321
00:18:58,320 --> 00:19:00,391
Looks like a pretty
small farewell party.
322
00:19:00,480 --> 00:19:03,473
Oh, well, we're really
killing two birds with one stone.
323
00:19:03,560 --> 00:19:04,960
The party's also
for Mr. Kentley.
324
00:19:05,080 --> 00:19:06,400
David's father?
325
00:19:06,480 --> 00:19:07,630
Yes.
326
00:19:07,720 --> 00:19:09,154
Oh...
327
00:19:09,240 --> 00:19:11,391
Is David going
to be here?
328
00:19:11,480 --> 00:19:13,631
Of course.
329
00:19:13,720 --> 00:19:14,836
Who else is coming?
330
00:19:14,920 --> 00:19:16,896
Oh, no one you don't know,
if that's what's bothering you.
331
00:19:16,920 --> 00:19:18,752
The Kentleys,
Janet Walker...
332
00:19:18,840 --> 00:19:20,479
Janet?
333
00:19:20,560 --> 00:19:24,236
Yes. I thought you'd
be glad to see her.
334
00:19:25,040 --> 00:19:26,156
Won't you be?
335
00:19:26,240 --> 00:19:30,120
Brandon, Janet and I are all washed up.
Didn't you know?
336
00:19:30,200 --> 00:19:32,669
Oh, I'm sorry, I didn't.
337
00:19:33,440 --> 00:19:34,635
Well, you knew, Phillip.
338
00:19:34,720 --> 00:19:39,158
Oh, I heard vague rumors, but I never
pay attention to that sort of thing.
339
00:19:39,280 --> 00:19:40,376
I wish you had.
340
00:19:40,400 --> 00:19:41,436
Why?
341
00:19:42,760 --> 00:19:44,672
Well, Janet and David are...
342
00:19:44,760 --> 00:19:46,638
Hello, Mrs. Wilson.
343
00:19:46,720 --> 00:19:48,279
- May I?
- Help yourself.
344
00:19:48,360 --> 00:19:50,477
And cheer up. I have the oddest
feeling, anyway,
345
00:19:50,560 --> 00:19:51,936
that your chances
with the young lady
346
00:19:51,960 --> 00:19:53,189
are much better
than you think.
347
00:19:53,280 --> 00:19:54,350
What do you mean?
348
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
Janet!
349
00:19:57,280 --> 00:20:00,000
Hello, ducks. Angel!
350
00:20:00,080 --> 00:20:03,790
Be careful of my hair, it took hours.
You smell dreamy.
351
00:20:03,880 --> 00:20:05,155
What is it?
352
00:20:05,240 --> 00:20:06,879
That swill you gave me
last Christmas.
353
00:20:06,960 --> 00:20:08,599
I always knew
I had good taste.
354
00:20:08,680 --> 00:20:10,296
You do. You look lovely.
355
00:20:10,320 --> 00:20:12,960
I won't by the time it's all paid for.
356
00:20:13,040 --> 00:20:15,714
Was that funny? I never know
when I'm being funny.
357
00:20:15,800 --> 00:20:18,759
Whenever I try to be,
I lay the bomb of all time.
358
00:20:18,840 --> 00:20:19,876
Phillip, sweet.
359
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
Hello.
360
00:20:21,520 --> 00:20:24,240
What's this rumor I hear
about you and Town Hall?
361
00:20:24,320 --> 00:20:28,394
I bet you're going to play a foul trick
on all of us and become...
362
00:20:28,480 --> 00:20:29,800
...horribly famous.
363
00:20:29,880 --> 00:20:31,439
I believe you've met.
364
00:20:33,680 --> 00:20:34,716
Hello, Ken.
365
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
Hello, Jan.
366
00:20:36,880 --> 00:20:40,794
Well, that was fascinating, wasn't it?
I seem to have run down.
367
00:20:40,880 --> 00:20:43,839
What would you say
to some champagne?
368
00:20:43,920 --> 00:20:46,071
"Hello, champagne."
369
00:20:46,160 --> 00:20:49,312
You see what I mean
about trying to be funny?
370
00:20:49,400 --> 00:20:51,119
- How've you been, Ken?
- Fine, thanks.
371
00:20:51,200 --> 00:20:53,032
- How's the new job?
- What are you doing?
372
00:20:53,120 --> 00:20:54,918
Writing that
same dreary column
373
00:20:55,000 --> 00:20:57,071
on how to keep
the body beautiful.
374
00:20:57,160 --> 00:20:58,594
For whom this time?
375
00:20:58,680 --> 00:21:01,639
Oh, an untidy little
magazine known as Allure.
376
00:21:01,720 --> 00:21:03,234
Thanks, chum.
377
00:21:07,400 --> 00:21:09,517
Oh, isn't that painting new?
378
00:21:09,600 --> 00:21:11,034
Yes, it is.
Do you like it?
379
00:21:11,120 --> 00:21:12,634
Well, what is it?
380
00:21:12,720 --> 00:21:14,552
A new, young,
American primitive.
381
00:21:14,680 --> 00:21:16,478
I have a new, young,
American sister.
382
00:21:16,560 --> 00:21:19,359
She's only three and her stuff is
really primitive.
383
00:21:19,440 --> 00:21:21,160
You dirty dog.
384
00:21:21,200 --> 00:21:22,839
Why?
385
00:21:22,920 --> 00:21:26,152
Didn't I notice another new one
in the foyer when I came in?
386
00:21:26,240 --> 00:21:29,790
I don't think so. Which?
387
00:21:29,880 --> 00:21:31,576
Anyone else coming
besides Mr. Kentley?
388
00:21:31,600 --> 00:21:34,115
Yes,
another old friend of yours.
389
00:21:34,200 --> 00:21:35,793
- This.
- Even older.
390
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
Who?
391
00:21:37,760 --> 00:21:39,877
I could really
strangle you, Brandon.
392
00:21:39,960 --> 00:21:41,030
What have I done now?
393
00:21:41,120 --> 00:21:44,238
At times, your sense of humor is
a little too malicious, chum.
394
00:21:44,320 --> 00:21:46,039
What are you
chattering about?
395
00:21:46,120 --> 00:21:47,349
Why did you invite Kenneth?
396
00:21:47,440 --> 00:21:48,635
Why not?
397
00:21:48,720 --> 00:21:50,313
You know perfectly well
why not.
398
00:21:50,400 --> 00:21:51,914
We called it quits
ages ago
399
00:21:52,000 --> 00:21:54,310
and I'm practically
engaged to his best friend.
400
00:21:54,400 --> 00:21:55,436
David?
401
00:21:55,520 --> 00:21:56,874
Yes, David.
402
00:21:57,000 --> 00:21:59,151
Which makes everything
just ginger-peachy.
403
00:21:59,240 --> 00:22:02,153
I'm terribly sorry,
but it is a little difficult
404
00:22:02,240 --> 00:22:04,232
trying to keep up
with your romances.
405
00:22:04,320 --> 00:22:07,711
After me came Kenneth,
now it's David.
406
00:22:07,800 --> 00:22:11,157
Why the switch from Kenneth
to David, anyway?
407
00:22:11,240 --> 00:22:13,311
Obviously,
I think he's nicer.
408
00:22:13,400 --> 00:22:15,392
Well, he's certainly richer.
409
00:22:16,800 --> 00:22:19,918
That's a new low,
even for you, chum.
410
00:22:20,000 --> 00:22:21,798
Gave me
a "D" in conduct.
411
00:22:21,920 --> 00:22:23,496
- How's your drink doing?
- All right.
412
00:22:23,520 --> 00:22:25,477
How many years has
it been since I said,
413
00:22:25,560 --> 00:22:27,836
"Oh, it tickles"?
And don't you tell me.
414
00:22:27,920 --> 00:22:29,195
I hear Rupert's coming.
415
00:22:29,280 --> 00:22:31,397
Well, he was invited,
but you never know with Rupert.
416
00:22:31,480 --> 00:22:32,680
I hope he does come.
How is he?
417
00:22:32,720 --> 00:22:33,790
Who is he?
418
00:22:33,880 --> 00:22:37,271
Rupert Cadell, he was our housemaster
at prep school.
419
00:22:37,360 --> 00:22:40,194
Housemaster for you
three little dears?
420
00:22:40,280 --> 00:22:44,115
Four little dears. He tried valiantly
to teach David, too.
421
00:22:44,200 --> 00:22:45,600
Rupert's a publisher
now, isn't he?
422
00:22:45,680 --> 00:22:47,831
Successful?
Maybe he can give me a job.
423
00:22:47,920 --> 00:22:52,392
Rupert only publishes books he likes,
usually philosophy.
424
00:22:52,480 --> 00:22:53,920
Oh. Small print,
big words, no sales.
425
00:22:53,960 --> 00:22:55,189
Right.
426
00:22:55,280 --> 00:22:57,397
Rupert's extremely radical.
427
00:22:57,520 --> 00:22:59,616
Do you know that he selects
his books on the assumption
428
00:22:59,640 --> 00:23:03,395
that people not only can read,
but actually can think?
429
00:23:03,480 --> 00:23:05,233
Curious fellow,
but I like him.
430
00:23:05,360 --> 00:23:06,430
You always did.
431
00:23:06,520 --> 00:23:09,718
Golly, those bull sessions you
and Rupert used to have at school.
432
00:23:09,800 --> 00:23:12,440
Brandon would sit up till all hours
at the master's feet.
433
00:23:12,520 --> 00:23:15,513
Brandon at someone's feet!
Who is this Rupert?
434
00:23:15,600 --> 00:23:17,876
He used to tell you
the weirdest things, didn't he?
435
00:23:18,000 --> 00:23:19,354
Really?
What sort of things?
436
00:23:19,440 --> 00:23:24,469
I suppose Kenneth means Rupert's impatience
with social conventions.
437
00:23:25,200 --> 00:23:30,480
For example, he thinks murder is
a crime for most men, but...
438
00:23:30,560 --> 00:23:33,234
A privilege
for the few.
439
00:23:33,320 --> 00:23:34,436
Yes.
440
00:23:34,520 --> 00:23:36,432
A privilege for what few?
441
00:23:36,560 --> 00:23:39,951
It's all right, Mrs. Wilson.
I'll answer the door.
442
00:23:40,040 --> 00:23:41,918
Oh, Mr. Kentley.
So glad you could come.
443
00:23:42,000 --> 00:23:43,229
Thank you, Brandon.
444
00:23:43,320 --> 00:23:45,391
Mrs. Kentley isn't well,
so I took the liberty
445
00:23:45,480 --> 00:23:47,199
of bringing my sister-in-law,
Mrs. Atwater.
446
00:23:47,320 --> 00:23:48,400
She's been staying with us.
447
00:23:48,480 --> 00:23:50,119
Oh, delighted to
have you, Mrs. Atwater.
448
00:23:50,240 --> 00:23:51,833
Delighted to come,
dear boy.
449
00:23:51,920 --> 00:23:54,151
I've been in
New York two weeks.
450
00:23:54,240 --> 00:23:56,391
Alice has been ill
almost the whole time,
451
00:23:56,480 --> 00:23:59,678
and Henry is forever
cataloging his library.
452
00:23:59,760 --> 00:24:02,673
Oh, no, Anita. Occasionally,
I even read one of my books.
453
00:24:02,760 --> 00:24:06,913
But I'm on a visit, Henry.
This is just my second party.
454
00:24:07,000 --> 00:24:08,593
I suppose
it's only fair...
455
00:24:08,680 --> 00:24:10,273
- Let me take your things.
- Thank you.
456
00:24:10,360 --> 00:24:11,696
I'm sorry to hear
Mrs. Kentley's so ill.
457
00:24:11,720 --> 00:24:12,790
Oh, it's just a cold.
458
00:24:12,880 --> 00:24:15,440
Oh, colds can be very dangerous
this time of the year.
459
00:24:15,520 --> 00:24:18,672
I hope Mrs. Kentley's staying
in bed with lots of fruit juice.
460
00:24:18,760 --> 00:24:20,720
- She is, thank you.
- Well, that'll do the trick.
461
00:24:20,800 --> 00:24:25,079
Colds dangerous, in this heat?
I don't understand that at all.
462
00:24:25,160 --> 00:24:28,073
Exactly two years ago this summer,
I had one myself.
463
00:24:28,160 --> 00:24:29,753
I was down for three weeks.
464
00:24:29,840 --> 00:24:31,016
The doctors were
just about ready...
465
00:24:31,040 --> 00:24:33,271
Excuse me.
This way, Mrs. Atwater.
466
00:24:33,360 --> 00:24:34,640
...particularly
at parties.
467
00:24:34,720 --> 00:24:36,016
Particularly
at this party.
468
00:24:36,040 --> 00:24:37,918
This is all
way over my head.
469
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
David!
470
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
Oh, no.
471
00:24:41,280 --> 00:24:43,272
You've made a mistake.
This is Kenneth Lawrence.
472
00:24:43,360 --> 00:24:44,840
I'm so sorry.
473
00:24:44,960 --> 00:24:48,192
That's all right, Anita.
Kenneth is often mistaken for David,
474
00:24:48,280 --> 00:24:51,273
even by people
who aren't nearsighted.
475
00:24:51,360 --> 00:24:53,113
We haven't had
much opportunity
476
00:24:53,200 --> 00:24:55,590
to observe the resemblance
lately, my boy.
477
00:24:55,720 --> 00:24:57,154
Haven't been studying,
have you?
478
00:24:57,240 --> 00:24:58,640
I've been
trying to, sir.
479
00:24:58,720 --> 00:25:01,110
Oh, dear.
The resemblance is only physical.
480
00:25:01,200 --> 00:25:03,510
I believe you both
know Ms. Walker.
481
00:25:03,600 --> 00:25:05,512
Janet, my dear.
482
00:25:05,600 --> 00:25:09,150
I finished working out your horoscope
just before we came.
483
00:25:09,240 --> 00:25:10,390
Oh, tell.
484
00:25:10,480 --> 00:25:12,995
The stars are very kind.
485
00:25:13,080 --> 00:25:16,198
They indicate
a marriage very soon
486
00:25:16,280 --> 00:25:20,911
to a tall, fair-haired young man
with a very lovely father.
487
00:25:21,040 --> 00:25:22,918
Oh, come, Anita,
I told you that a week ago.
488
00:25:23,040 --> 00:25:24,599
Oh, well,
I suppose you did.
489
00:25:24,680 --> 00:25:26,194
But the stars confirm it.
490
00:25:26,280 --> 00:25:27,430
Wonderful.
491
00:25:27,520 --> 00:25:29,876
Uh, Mrs. Atwater,
may I present Mr. Phillip Morgan?
492
00:25:29,960 --> 00:25:31,872
- How do you do?
- Oh, you've hurt your hand.
493
00:25:31,960 --> 00:25:33,136
Oh, it's nothing,
just a little cut.
494
00:25:33,160 --> 00:25:34,196
What happened?
495
00:25:34,280 --> 00:25:37,034
Nothing. The glass was cracked
and it broke, that's all.
496
00:25:37,120 --> 00:25:38,736
May I get you some
champagne, Mrs. Atwater?
497
00:25:38,760 --> 00:25:40,513
Oh, I should adore some.
498
00:25:40,640 --> 00:25:43,553
Daddy used to have a glass
every morning at 11:00.
499
00:25:43,640 --> 00:25:46,109
But, of course,
Henry doesn't like it.
500
00:25:47,280 --> 00:25:49,192
Mr. Kentley,
may I get you some?
501
00:25:49,280 --> 00:25:50,634
Well, I'd prefer
a little scotch
502
00:25:50,720 --> 00:25:52,552
with a lot of water
if you don't mind.
503
00:25:52,640 --> 00:25:54,871
Is David here?
504
00:25:54,960 --> 00:25:58,078
I expected him
to come with you.
505
00:25:58,200 --> 00:26:00,216
He called and
said that he'd meet us here.
506
00:26:00,240 --> 00:26:01,640
Where did he call from?
507
00:26:01,720 --> 00:26:02,915
Oh, our maid spoke to him.
508
00:26:03,040 --> 00:26:05,999
He was at the club, studying
for his examinations.
509
00:26:07,000 --> 00:26:09,071
Tennis.
510
00:26:09,160 --> 00:26:12,597
The trouble with David is he doesn't
have to study. He's too bright.
511
00:26:12,680 --> 00:26:14,592
Well, David does all right,
very much so.
512
00:26:14,680 --> 00:26:16,273
Thank you.
513
00:26:16,360 --> 00:26:18,033
How's Mrs. Kentley?
514
00:26:18,120 --> 00:26:20,999
As usual,
it's a cold this time.
515
00:26:21,080 --> 00:26:24,312
I hope David arrives soon.
She wants him to call her.
516
00:26:24,400 --> 00:26:26,915
David's her only child,
Mr. Kentley.
517
00:26:27,000 --> 00:26:30,437
He's my only child, too,
but I'm willing to let him grow up.
518
00:26:30,520 --> 00:26:32,591
Why don't I call and tell her
he's been detained?
519
00:26:32,680 --> 00:26:34,000
No, you mustn't
pamper her, Janet.
520
00:26:34,080 --> 00:26:35,992
David might even
have stopped off to see her.
521
00:26:36,080 --> 00:26:37,992
- Mr. Kentley?
- May I use the phone?
522
00:26:38,080 --> 00:26:39,176
Of course.
It's in the bedroom.
523
00:26:39,200 --> 00:26:40,236
How cozy.
524
00:26:40,320 --> 00:26:41,800
Aren't you ready
for another?
525
00:26:41,880 --> 00:26:42,996
I will be.
526
00:26:44,760 --> 00:26:46,353
I am, thank you.
527
00:26:47,200 --> 00:26:48,496
What
a charming young man.
528
00:26:48,520 --> 00:26:50,000
I wish David
saw more of him.
529
00:26:50,080 --> 00:26:53,039
Yes.
I'll go and call.
530
00:26:53,760 --> 00:26:56,594
Kenneth, there's too
much air in your glass.
531
00:26:56,680 --> 00:26:58,000
Oh, mine's fine, thanks.
532
00:26:58,080 --> 00:26:59,600
Would you mind
taking this in to Janet?
533
00:26:59,720 --> 00:27:01,791
Sure. Why?
534
00:27:01,880 --> 00:27:03,394
No particular reason.
It's hers.
535
00:27:03,480 --> 00:27:05,056
I thought you'd like
to take it in to her.
536
00:27:05,080 --> 00:27:06,434
She's in the bedroom,
telephoning.
537
00:27:06,560 --> 00:27:08,074
Then you'd like
David to walk in.
538
00:27:08,160 --> 00:27:10,436
No, no, that'd be
too much of a shock.
539
00:27:10,520 --> 00:27:12,000
When were you born?
540
00:27:12,080 --> 00:27:13,560
July 14.
541
00:27:13,640 --> 00:27:15,313
Can you really tell
my future from that?
542
00:27:15,400 --> 00:27:17,710
Of course, I'm only
an amateur astrologer.
543
00:27:17,800 --> 00:27:19,075
I'm sure you're very good.
544
00:27:19,160 --> 00:27:20,514
I do my best.
545
00:27:20,600 --> 00:27:23,638
I suppose you want to know
if your concert will be a success?
546
00:27:23,720 --> 00:27:25,120
Yes, I do.
547
00:27:25,200 --> 00:27:26,953
Let me see now.
548
00:27:27,080 --> 00:27:30,118
You were born on
the 14th of July.
549
00:27:30,200 --> 00:27:33,318
You're Cancer, the crab.
You're a moon child.
550
00:27:33,400 --> 00:27:37,917
You're very much influenced
by the moon. May I see your hands?
551
00:27:38,000 --> 00:27:40,913
You don't remember the hour
of your birth, by any chance?
552
00:27:41,000 --> 00:27:42,150
No.
553
00:27:43,560 --> 00:27:47,474
Good fingers.
Strong. Artistic.
554
00:27:48,280 --> 00:27:50,749
What about the concert?
555
00:27:50,840 --> 00:27:55,039
These hands will
bring you great fame.
556
00:27:57,680 --> 00:27:59,000
Extremely.
557
00:27:59,080 --> 00:28:02,437
Well, I consider myself
a very fortunate man today.
558
00:28:02,520 --> 00:28:03,920
I'm on hand for
the grand opening.
559
00:28:04,000 --> 00:28:05,400
Of what?
560
00:28:05,480 --> 00:28:06,994
Of your collection,
so to speak.
561
00:28:07,120 --> 00:28:08,554
Oh, yes, of course.
562
00:28:08,640 --> 00:28:11,360
Are you going to play?
How lovely.
563
00:28:11,440 --> 00:28:13,033
Your wife
sends her love.
564
00:28:13,120 --> 00:28:14,360
David wasn't there?
565
00:28:14,440 --> 00:28:17,080
No. He'll probably be here
in a minute, though.
566
00:28:35,680 --> 00:28:37,273
Your touch has
improved, Phillip.
567
00:28:37,400 --> 00:28:38,629
Rupert!
568
00:28:39,120 --> 00:28:42,591
I was beginning to think
you weren't going to show.
569
00:28:42,680 --> 00:28:44,592
You know me
better than that.
570
00:28:44,680 --> 00:28:47,593
Mrs. Atwater,
may I present Mr. Rupert Cadell?
571
00:28:47,680 --> 00:28:49,273
- Delighted.
- Thank you.
572
00:28:49,360 --> 00:28:50,396
Mr. Kentley.
573
00:28:50,480 --> 00:28:51,520
How do you do,
Mr. Kentley?
574
00:28:51,560 --> 00:28:53,552
Rupert Cadell,
the housemaster at Somerville?
575
00:28:53,640 --> 00:28:54,710
I used to be.
576
00:28:54,800 --> 00:28:56,553
Then you must have
taught my son, David.
577
00:28:56,640 --> 00:28:57,960
You flatter me.
578
00:28:58,040 --> 00:28:59,679
- How do you do?
- Hello, chum.
579
00:28:59,800 --> 00:29:00,870
Ms. Walker.
580
00:29:00,960 --> 00:29:01,996
How did you know?
581
00:29:02,080 --> 00:29:03,400
Brandon spoke of you.
582
00:29:03,480 --> 00:29:04,755
Did he do me justice?
583
00:29:04,840 --> 00:29:08,311
Do you deserve
justice? Well!
584
00:29:08,400 --> 00:29:11,234
Well, little Kenneth Lawrence.
How you've grown.
585
00:29:11,320 --> 00:29:12,390
Hello.
586
00:29:12,520 --> 00:29:13,556
Now come, Kenneth.
587
00:29:13,640 --> 00:29:15,199
School's out.
You can say it.
588
00:29:15,280 --> 00:29:16,680
Rupert,
you're the same as ever.
589
00:29:16,760 --> 00:29:18,399
It's awfully good
to see you again.
590
00:29:18,480 --> 00:29:19,480
Why?
591
00:29:19,560 --> 00:29:20,560
Well...
592
00:29:21,440 --> 00:29:24,751
Don't mind me.
Very pleased to see you again.
593
00:29:24,840 --> 00:29:27,799
And that bears a curious resemblance
to champagne.
594
00:29:27,880 --> 00:29:28,996
It is.
595
00:29:29,120 --> 00:29:31,157
It's very good champagne, too.
What's the occasion?
596
00:29:31,240 --> 00:29:32,600
I told you on the phone.
597
00:29:32,640 --> 00:29:35,280
It began as a little
party for Mr. Kentley,
598
00:29:35,360 --> 00:29:37,636
so he could look over
those first editions.
599
00:29:37,720 --> 00:29:39,856
Then it turned out Phillip
and I were going to the country...
600
00:29:39,880 --> 00:29:41,951
Yes, you told me that,
too, Brandon.
601
00:29:42,040 --> 00:29:43,156
- Did I?
- Yeah.
602
00:29:43,240 --> 00:29:46,472
Well, I thought I'd make it sort of
a farewell for Phillip.
603
00:29:46,560 --> 00:29:47,560
Therefore, champagne?
604
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
Yes.
605
00:29:48,720 --> 00:29:49,949
I see.
606
00:29:50,040 --> 00:29:51,793
Well, it's true.
607
00:29:51,880 --> 00:29:54,918
You always did stutter
when you were excited.
608
00:29:55,000 --> 00:29:57,913
Well, I guess I'm always excited
when I give a party.
609
00:29:58,040 --> 00:29:59,633
- Really?
- Mr. Cadell!
610
00:29:59,720 --> 00:30:01,359
Oh, Mrs. Wilson.
611
00:30:02,520 --> 00:30:04,989
Well, what have we here?
612
00:30:05,080 --> 00:30:06,958
I got that
special pรขtรฉ you like.
613
00:30:07,040 --> 00:30:08,599
I don't like it anymore.
614
00:30:08,680 --> 00:30:09,796
- Oh, no!
- No, no, no,
615
00:30:09,880 --> 00:30:11,016
I'm just teasing.
Just teasing.
616
00:30:11,040 --> 00:30:12,872
Oh, you're awful.
617
00:30:12,960 --> 00:30:14,713
Thank you. Thank you.
618
00:30:14,800 --> 00:30:16,712
You'd better get
along with the carving.
619
00:30:16,800 --> 00:30:18,917
The rest of the things'll
be here in two shakes.
620
00:30:19,000 --> 00:30:21,276
Oh, Mr. Brandon!
I found it.
621
00:30:21,360 --> 00:30:24,114
I haven't the least notion
what it was she lost.
622
00:30:24,200 --> 00:30:26,112
Wonderful Mrs. Wilson.
623
00:30:27,080 --> 00:30:29,356
I may marry her.
624
00:30:29,440 --> 00:30:32,353
It looks heavenly.
I hope David gets here soon.
625
00:30:32,440 --> 00:30:33,635
Yes, where is David?
626
00:30:33,760 --> 00:30:34,955
I haven't
the faintest idea.
627
00:30:35,080 --> 00:30:37,515
But he's so late,
Mr. Kentley's getting annoyed.
628
00:30:37,600 --> 00:30:39,239
And you?
629
00:30:39,320 --> 00:30:40,913
Me? I'm hungry.
630
00:30:41,000 --> 00:30:43,037
Brandon, exactly
what is this?
631
00:30:43,120 --> 00:30:44,759
A cassone
I got in Italy.
632
00:30:44,840 --> 00:30:46,672
No, I mean why are
we eating off it?
633
00:30:46,760 --> 00:30:50,037
Oh, I've turned the dining room
into a library.
634
00:30:50,160 --> 00:30:52,595
Trust you to find
a new use for a chest.
635
00:30:52,680 --> 00:30:56,799
One was always turning up in the bedtime
stories he told in prep school.
636
00:30:56,880 --> 00:31:01,671
The Mistletoe Bough, that was
always your favorite tale, wasn't it?
637
00:31:01,760 --> 00:31:03,274
What was that one about?
638
00:31:03,360 --> 00:31:04,920
I don't remember
exactly how it started.
639
00:31:05,000 --> 00:31:06,360
It was about
a lovely young girl...
640
00:31:06,400 --> 00:31:07,629
She was a bride-to-be.
641
00:31:07,760 --> 00:31:10,719
And on her wedding day,
she playfully hid herself in a chest.
642
00:31:10,800 --> 00:31:11,836
Yes, that's right.
643
00:31:11,920 --> 00:31:14,196
Unfortunately,
it had a spring lock.
644
00:31:14,280 --> 00:31:16,715
Fifty years later,
they found her skeleton.
645
00:31:16,800 --> 00:31:18,678
I don't think
I'll get that playful.
646
00:31:18,760 --> 00:31:20,200
Would you all
please help yourselves?
647
00:31:20,280 --> 00:31:24,160
Talking of skeletons, have you seen that
new thing at the Strand?
648
00:31:24,240 --> 00:31:25,390
Yes, I adored it.
649
00:31:25,480 --> 00:31:26,516
Did you? Good.
650
00:31:26,600 --> 00:31:30,037
I didn't like the new girl much.
Definitely Scorpio.
651
00:31:30,120 --> 00:31:31,270
No, I didn't
like her either,
652
00:31:31,360 --> 00:31:33,033
but her clothes
were fabulous.
653
00:31:33,160 --> 00:31:34,389
Simply divine!
654
00:31:34,480 --> 00:31:35,709
Absolute heaven!
655
00:31:35,800 --> 00:31:37,029
I must see it.
656
00:31:37,120 --> 00:31:39,589
Of course, the man I have a passion
for is James Mason.
657
00:31:39,680 --> 00:31:40,716
Is he good?
658
00:31:40,800 --> 00:31:41,800
Absolutely terrific!
659
00:31:41,920 --> 00:31:45,630
So attractively sinister!
Taurus, the bull, you know?
660
00:31:45,720 --> 00:31:47,279
- Very obstinate.
- Really?
661
00:31:47,360 --> 00:31:49,238
But I have
a confession to make.
662
00:31:49,320 --> 00:31:53,234
Do you know I think I like Mason
as much as Errol Flynn?
663
00:31:53,320 --> 00:31:54,913
I'll take Cary Grant,
myself.
664
00:31:55,000 --> 00:31:57,071
Oh, so will I!
665
00:31:57,160 --> 00:32:00,597
Capricorn, the goat.
He leaps divine!
666
00:32:00,680 --> 00:32:02,433
- So much... Mmm!
- Yes.
667
00:32:02,520 --> 00:32:03,749
Absolutely.
668
00:32:03,840 --> 00:32:07,151
Oh, he was thrilling
in that new thing with Bergman.
669
00:32:07,240 --> 00:32:10,597
What was it called now?
"The Something of the Something."
670
00:32:10,680 --> 00:32:14,515
No, that's the other one.
This was just plain "Something."
671
00:32:14,600 --> 00:32:16,671
It was sort of...
You know?
672
00:32:16,760 --> 00:32:17,816
It's right on
the tip of my tongue.
673
00:32:17,840 --> 00:32:18,840
Mine, too.
674
00:32:18,920 --> 00:32:21,799
It was just plain "Something."
I'm sure. I adored it.
675
00:32:21,880 --> 00:32:23,439
And Bergman!
676
00:32:23,520 --> 00:32:25,273
She's the Virgo type!
677
00:32:25,360 --> 00:32:27,272
Like all these...
You know?
678
00:32:27,360 --> 00:32:29,033
Oh, I think
she's lovely.
679
00:32:29,120 --> 00:32:33,353
I once went to the movies.
I saw Mary Pickford.
680
00:32:33,440 --> 00:32:36,353
I was mad about her!
Didn't you love her?
681
00:32:36,440 --> 00:32:38,397
The Virgo type, rather,
like all of these...
682
00:32:38,480 --> 00:32:40,073
Well, what did you
see her in?
683
00:32:40,160 --> 00:32:41,799
I don't quite recall.
684
00:32:41,880 --> 00:32:44,520
"The Something Something."
685
00:32:44,600 --> 00:32:47,035
Or was it just
plain "Something"?
686
00:32:47,120 --> 00:32:48,793
Really something
rather like that.
687
00:32:48,880 --> 00:32:50,016
I don't believe
you ever went.
688
00:32:50,040 --> 00:32:51,076
Really?
689
00:32:52,720 --> 00:32:55,076
If I were you,
I'd go easy on the pรขtรฉ, dear.
690
00:32:55,200 --> 00:32:56,316
Calories.
691
00:32:56,400 --> 00:32:57,993
Come on, Kenneth,
don't be polite.
692
00:32:58,120 --> 00:33:00,954
Phillip, would you mind
helping Mrs. Atwater?
693
00:33:01,080 --> 00:33:02,080
I'd be glad to.
694
00:33:02,120 --> 00:33:04,040
You sit down, Mrs. Atwater.
I'll bring it to you.
695
00:33:04,080 --> 00:33:05,639
Thank you so much,
dear boy.
696
00:33:05,720 --> 00:33:07,359
I really must
apologize for David.
697
00:33:07,440 --> 00:33:08,874
I can't think
what's keeping him.
698
00:33:08,960 --> 00:33:10,656
He's only in town for the weekend,
Mr. Kentley,
699
00:33:10,680 --> 00:33:12,558
and David is a very
popular young man.
700
00:33:12,640 --> 00:33:15,474
Here, let me help.
White or dark?
701
00:33:15,560 --> 00:33:17,677
A little of both on this
for Mrs. Atwater.
702
00:33:17,760 --> 00:33:19,240
What about you?
703
00:33:19,320 --> 00:33:20,754
I don't eat it.
704
00:33:20,840 --> 00:33:23,753
How queer. I never heard of anyone
who didn't eat chicken.
705
00:33:23,840 --> 00:33:26,912
Did you, Brandon?
Oh, you probably did.
706
00:33:27,000 --> 00:33:28,832
Why don't you eat it,
Phillip?
707
00:33:28,920 --> 00:33:30,070
I just don't.
708
00:33:30,160 --> 00:33:31,480
Well, now,
there must be a reason.
709
00:33:31,520 --> 00:33:34,877
Freud says there's a reason
for everything. Even me.
710
00:33:34,960 --> 00:33:37,350
There's no reason, Janet.
711
00:33:37,440 --> 00:33:40,000
As I remember, Phillip,
you have a very funny reason.
712
00:33:40,120 --> 00:33:41,349
- Doesn't he, Brandon?
- Yes.
713
00:33:41,440 --> 00:33:43,477
I knew there had to be one.
Now, what is it? Tell.
714
00:33:43,560 --> 00:33:44,776
Oh,
it's nothing too much.
715
00:33:44,800 --> 00:33:46,256
Well, I think
it's quite fascinating.
716
00:33:46,280 --> 00:33:47,634
Come on,
Brandon, please.
717
00:33:47,720 --> 00:33:51,270
Well, it happened
about three years ago in Connecticut.
718
00:33:51,360 --> 00:33:53,511
Mother has a place there,
you know?
719
00:33:53,600 --> 00:33:57,560
We were going to have chicken,
so we walked over to the farm.
720
00:33:57,680 --> 00:34:00,673
It was a lovely Sunday
morning in late spring.
721
00:34:00,760 --> 00:34:03,719
Across the valley,
the church bells were ringing.
722
00:34:03,800 --> 00:34:05,837
And in the yard,
Phillip was doing likewise
723
00:34:05,920 --> 00:34:07,877
to the necks of two
or three chickens.
724
00:34:07,960 --> 00:34:09,189
Oh, dear!
725
00:34:09,280 --> 00:34:12,193
It was a task he usually performed
very competently.
726
00:34:12,320 --> 00:34:13,720
But on this
particular morning,
727
00:34:13,800 --> 00:34:16,713
his touch was, perhaps,
a trifle too delicate,
728
00:34:16,800 --> 00:34:20,111
because one of the subjects
for our dinner table suddenly rebelled.
729
00:34:20,200 --> 00:34:21,200
Like Lazarus, he rose...
730
00:34:21,280 --> 00:34:22,280
That's a lie!
731
00:34:22,320 --> 00:34:23,959
Phillip!
732
00:34:25,240 --> 00:34:27,416
There isn't a word
of truth in the whole story.
733
00:34:27,440 --> 00:34:28,576
I never strangled
a chicken in my life!
734
00:34:28,600 --> 00:34:29,656
Now,
look here, Phillip...
735
00:34:29,680 --> 00:34:32,275
I never strangled a chicken,
and you know it.
736
00:34:33,840 --> 00:34:36,435
Forgive me, but
it just seemed very funny,
737
00:34:36,520 --> 00:34:39,752
you two being so intense
about an old, dead chicken.
738
00:34:39,840 --> 00:34:42,912
Sorry. We were
ridiculous and very rude.
739
00:34:43,000 --> 00:34:46,072
I apologize for both
of us and the story.
740
00:34:46,160 --> 00:34:47,310
Well.
741
00:34:49,640 --> 00:34:51,154
Is it all over?
742
00:34:51,240 --> 00:34:52,515
I'm afraid so, Rupert.
743
00:34:52,600 --> 00:34:54,398
Oh, what a pity.
744
00:34:54,480 --> 00:34:56,915
In another moment, you might
have been strangling each other
745
00:34:57,000 --> 00:34:58,070
instead of a chicken.
746
00:34:58,200 --> 00:34:59,256
Mr. Cadell, really!
747
00:34:59,280 --> 00:35:01,875
No. But a man's
honor was at stake.
748
00:35:01,960 --> 00:35:05,431
And personally, I think a chicken is
as good a reason for murder
749
00:35:05,520 --> 00:35:08,831
as a blonde, a mattress
full of dollar bills,
750
00:35:08,960 --> 00:35:13,079
or any of the customary,
unimaginative reasons.
751
00:35:13,160 --> 00:35:16,836
Now, you don't really approve
of murder, Rupert, if I may?
752
00:35:16,920 --> 00:35:19,992
You may, and I do.
Think of the problems it would solve.
753
00:35:20,080 --> 00:35:25,280
Unemployment, poverty, standing in line
for theater tickets.
754
00:35:25,360 --> 00:35:28,114
I must say, I've had
a perfectly dreadful time
755
00:35:28,200 --> 00:35:31,432
getting tickets for that new musical,
what's it called?
756
00:35:31,520 --> 00:35:32,556
You know.
757
00:35:32,680 --> 00:35:35,434
- "The Something," with what's her name?
- Mmm-hmm.
758
00:35:35,520 --> 00:35:38,911
My dear Mrs. Atwater,
careful application of the trigger finger
759
00:35:39,000 --> 00:35:41,959
and a pair of seats in the first row is
yours for the shooting.
760
00:35:42,040 --> 00:35:43,474
And have you
had any difficulty
761
00:35:43,560 --> 00:35:45,950
getting into our
velvet rope restaurants?
762
00:35:46,080 --> 00:35:47,150
Frightful!
763
00:35:47,240 --> 00:35:48,435
A very simple matter.
764
00:35:48,520 --> 00:35:52,992
A flick of the knife, madam,
and if you'll kindly step this way.
765
00:35:53,080 --> 00:35:56,790
No, step over
the head waiter's body.
766
00:35:56,920 --> 00:35:59,992
Thank you, and here's your table.
767
00:36:00,080 --> 00:36:01,275
Rupert,
you're the end.
768
00:36:01,360 --> 00:36:03,736
There's a hotel clerk
I could cheerfully flick a knife at.
769
00:36:03,760 --> 00:36:07,993
Oh, no, sorry. Knives may not be
used on hotel employees.
770
00:36:08,080 --> 00:36:11,630
They are in the "death by
slow torture" category.
771
00:36:11,720 --> 00:36:12,790
Ohh!
772
00:36:12,880 --> 00:36:16,954
Along with bird lovers,
small children, and tap dancers.
773
00:36:17,040 --> 00:36:18,838
Landlords, of course,
are another matter.
774
00:36:18,920 --> 00:36:22,960
You seeking an apartment?
Call on our Ms. Sash Weight
775
00:36:23,040 --> 00:36:24,679
of the blunt
instrument department.
776
00:36:24,760 --> 00:36:27,832
What a divine idea!
777
00:36:27,920 --> 00:36:30,594
If it suits your purpose,
merely...
778
00:36:31,440 --> 00:36:33,716
But then we'd all be
murdering each other.
779
00:36:33,800 --> 00:36:35,359
Oh, no. Oh, no.
780
00:36:35,440 --> 00:36:40,037
After all, murder is,
or should be, an art,
781
00:36:40,120 --> 00:36:43,511
not one of the seven lively, perhaps,
but an art nevertheless.
782
00:36:43,600 --> 00:36:48,117
As such, the privilege of committing it
should be reserved
783
00:36:48,200 --> 00:36:51,750
for those few who are really
superior individuals.
784
00:36:51,840 --> 00:36:53,957
And the victims,
inferior beings
785
00:36:54,040 --> 00:36:55,759
whose lives are
unimportant anyway.
786
00:36:55,840 --> 00:36:59,390
Obviously. Now mind you,
I don't hold with the extremists
787
00:36:59,480 --> 00:37:02,439
who feel that there should be
open season for murder all year round.
788
00:37:02,520 --> 00:37:07,595
No, personally, I would prefer to have
"Cut a Throat Week."
789
00:37:07,680 --> 00:37:08,680
Oh!
790
00:37:08,760 --> 00:37:11,719
Or "Strangulation Day."
791
00:37:12,800 --> 00:37:15,713
Probably a symptom of approaching senility,
but I must confess
792
00:37:15,800 --> 00:37:19,396
that I really don't appreciate
this morbid humor.
793
00:37:19,480 --> 00:37:21,073
Well, the humor
was unintentional.
794
00:37:21,160 --> 00:37:22,616
You're not serious
about these theories?
795
00:37:22,640 --> 00:37:24,040
Of course, he is.
796
00:37:24,120 --> 00:37:25,349
Oh, you're both
pulling my leg.
797
00:37:25,440 --> 00:37:26,760
No. Why do you
think that?
798
00:37:26,840 --> 00:37:29,230
Well, Brandon, the notion that
murder is an art
799
00:37:29,320 --> 00:37:32,199
which a few superior beings
should be allowed to practice...
800
00:37:32,280 --> 00:37:34,192
In season!
801
00:37:34,280 --> 00:37:35,680
Now I know
you're not serious.
802
00:37:35,760 --> 00:37:37,080
But I am.
803
00:37:37,160 --> 00:37:38,176
I'm a very serious fellow.
804
00:37:38,200 --> 00:37:39,236
Then may I ask,
805
00:37:39,360 --> 00:37:41,477
who is to decide
the human being is inferior,
806
00:37:41,560 --> 00:37:43,711
and therefore
a suitable victim for murder?
807
00:37:43,800 --> 00:37:45,496
The few who are privileged
to commit murder.
808
00:37:45,520 --> 00:37:47,671
And just who might they be?
809
00:37:49,360 --> 00:37:52,034
Oh, myself, Phillip,
810
00:37:52,920 --> 00:37:54,877
possibly Rupert.
811
00:37:55,000 --> 00:37:57,276
Oh, I'm sorry,
Kenneth, you're out.
812
00:37:57,360 --> 00:37:58,430
Gentlemen, I'm serious.
813
00:37:58,520 --> 00:37:59,590
So are we, Mr. Kentley.
814
00:37:59,680 --> 00:38:03,310
The few are those men of such intellectual
and cultural superiority
815
00:38:03,400 --> 00:38:06,837
that they're above
the traditional moral concepts.
816
00:38:06,920 --> 00:38:08,513
Good and evil,
right and wrong,
817
00:38:08,640 --> 00:38:10,360
were invented for
the ordinary, average man,
818
00:38:10,400 --> 00:38:11,816
the inferior man,
because he needs them.
819
00:38:11,840 --> 00:38:13,056
Then obviously you
agree with Nietzsche
820
00:38:13,080 --> 00:38:14,280
and his theory
of the superman.
821
00:38:14,320 --> 00:38:16,198
- Yes, I do.
- So did Hitler.
822
00:38:16,280 --> 00:38:18,192
Hitler was
a paranoiac savage.
823
00:38:18,280 --> 00:38:21,637
His supermen, all fascist supermen,
were brainless murderers.
824
00:38:21,720 --> 00:38:23,473
I'd hang any who were left.
825
00:38:23,560 --> 00:38:27,031
But then, you see, I'd hang them
first for being stupid.
826
00:38:27,120 --> 00:38:29,715
I'd hang all incompetents
and fools anyway.
827
00:38:29,800 --> 00:38:31,136
There are far too
many in the world.
828
00:38:31,160 --> 00:38:32,456
Then perhaps you
should hang me, Brandon,
829
00:38:32,480 --> 00:38:34,056
for I'm convinced I'm
so stupid, I don't know
830
00:38:34,080 --> 00:38:35,594
whether you're
all serious or not.
831
00:38:35,680 --> 00:38:37,440
But in any case,
I'd rather not hear any more
832
00:38:37,520 --> 00:38:41,196
of your, forgive me,
contempt for humanity,
833
00:38:41,280 --> 00:38:43,680
and for the standards of a world that
I believe is civilized.
834
00:38:43,800 --> 00:38:44,870
- Civilized?
- Yes.
835
00:38:44,960 --> 00:38:47,191
Perhaps what is called "civilization"
is hypocrisy.
836
00:38:47,280 --> 00:38:48,430
Perhaps.
837
00:38:48,520 --> 00:38:49,736
Well, I'm sure Rupert,
fortunately...
838
00:38:49,760 --> 00:38:50,830
Now, gentlemen. Really...
839
00:38:50,920 --> 00:38:52,056
...has the intelligence
and imagination...
840
00:38:52,080 --> 00:38:55,437
Please, Brandon, I think
we've had just about enough!
841
00:38:58,080 --> 00:39:01,198
Phillip, where did you put those books
you set out for Mr. Kentley?
842
00:39:01,280 --> 00:39:03,431
I'd very much like to see them myself,
if I may.
843
00:39:03,520 --> 00:39:05,360
Of course.
They're in the dining room.
844
00:39:05,440 --> 00:39:08,114
Mr. Kentley, wouldn't you like
to see the books now?
845
00:39:08,240 --> 00:39:11,039
I apologize, sir,
again.
846
00:39:11,160 --> 00:39:13,277
I'm afraid I let
myself get carried away.
847
00:39:13,360 --> 00:39:16,239
Oh, that's quite
all right, my boy.
848
00:39:16,320 --> 00:39:17,720
I think
it's a good collection.
849
00:39:17,800 --> 00:39:19,120
The first editions,
I mean.
850
00:39:19,200 --> 00:39:22,318
Yes, I'd like to see them.
May I use the telephone first?
851
00:39:22,400 --> 00:39:25,234
I'd like to talk to my wife.
She may have some word of David.
852
00:39:25,320 --> 00:39:26,879
Of course.
It's this way.
853
00:39:26,960 --> 00:39:28,720
Dear, dear.
I'm afraid Henry...
854
00:39:28,760 --> 00:39:29,955
Uh...
855
00:39:30,040 --> 00:39:31,713
- Brandon?
- Yes.
856
00:39:32,440 --> 00:39:35,114
You were really
pushing your point rather hard.
857
00:39:35,200 --> 00:39:39,274
You aren't planning to do away
with a few inferiors, by any chance?
858
00:39:39,360 --> 00:39:40,714
I'm a creature of whim.
Who knows?
859
00:39:40,800 --> 00:39:42,029
I see.
860
00:39:42,120 --> 00:39:44,077
I think
he's definitely Scorpio.
861
00:39:44,160 --> 00:39:45,753
I know
exactly what you mean.
862
00:39:45,840 --> 00:39:49,038
Uh, Mrs. Atwater,
wouldn't you like to see the books?
863
00:39:49,120 --> 00:39:51,032
Oh, I'd love it.
864
00:39:51,120 --> 00:39:54,557
Do you know, when I was a girl,
I used to read quite a bit.
865
00:39:54,640 --> 00:39:57,599
Oh, we all do strange things
in our childhood.
866
00:40:00,080 --> 00:40:04,597
Kenneth, why don't you switch
on the radio or play some records?
867
00:40:04,680 --> 00:40:07,639
A little atmospheric music
goes a long way.
868
00:40:10,240 --> 00:40:13,392
He is such a sly,
little devil, isn't he?
869
00:40:13,480 --> 00:40:16,871
Bringing us back together again
with sweet music.
870
00:40:16,960 --> 00:40:19,256
Don't let it get you. He's always doing
something like this.
871
00:40:19,280 --> 00:40:21,376
I'm going in the other room.
872
00:40:21,400 --> 00:40:22,550
To see the books?
873
00:40:22,640 --> 00:40:24,871
No, to let Brandon see me.
874
00:40:24,960 --> 00:40:26,394
Do you care what he thinks?
875
00:40:26,480 --> 00:40:27,800
I know what he thinks!
876
00:40:27,880 --> 00:40:31,760
He thinks I threw you over
because David has a bigger bank account.
877
00:40:31,840 --> 00:40:34,196
Then why do you go?
878
00:40:34,280 --> 00:40:37,000
Because...
879
00:40:37,120 --> 00:40:39,430
Because I'm embarrassed
at being here with you.
880
00:40:39,520 --> 00:40:41,512
Oh, Janet.
881
00:40:41,600 --> 00:40:43,592
Never thought I
could be, did you?
882
00:40:43,680 --> 00:40:45,990
Honestly? No.
883
00:40:47,000 --> 00:40:50,755
Well, I am,
and I don't like it one bit.
884
00:40:50,840 --> 00:40:53,799
I should think you'd have the decency
to be embarrassed yourself.
885
00:40:53,880 --> 00:40:55,314
Why?
886
00:40:56,520 --> 00:40:59,080
Well, you threw me over,
chum, remember?
887
00:41:00,160 --> 00:41:03,358
My, wouldn't friend Brandon
love to know that?
888
00:41:05,320 --> 00:41:06,470
What's the matter?
889
00:41:06,560 --> 00:41:08,870
Nothing. I'm just thinking.
890
00:41:08,960 --> 00:41:10,474
What about?
891
00:41:10,560 --> 00:41:12,040
Female vanity.
892
00:41:13,640 --> 00:41:17,156
Well, I'm also
embarrassed because...
893
00:41:17,240 --> 00:41:18,799
Go on.
894
00:41:18,880 --> 00:41:21,076
Well, you and David used
to be such good friends,
895
00:41:21,160 --> 00:41:23,516
and you're not now,
and it's my fault.
896
00:41:23,600 --> 00:41:25,114
I'm such an idiot girl.
897
00:41:25,200 --> 00:41:26,429
No, you're not.
898
00:41:26,520 --> 00:41:30,036
Then I'm certainly giving
a good imitation of one.
899
00:41:30,120 --> 00:41:33,636
Why must I try and be so smart
with everyone but David?
900
00:41:33,760 --> 00:41:35,991
Don't you kid
with David, too?
901
00:41:37,400 --> 00:41:40,871
I relax with David,
thanks to you.
902
00:41:41,600 --> 00:41:43,080
- To me?
- Yes.
903
00:41:46,440 --> 00:41:50,514
That grim Sunday at Harvard,
when you called it quits,
904
00:41:51,440 --> 00:41:53,511
David took me for a walk.
905
00:41:54,440 --> 00:41:56,875
My chin was about
an inch from the ground.
906
00:41:56,960 --> 00:41:59,839
I just couldn't
be the gay girl.
907
00:41:59,920 --> 00:42:02,833
I just relaxed and
let everything pour out.
908
00:42:04,920 --> 00:42:07,116
The real, real me stuff.
909
00:42:08,040 --> 00:42:12,193
Did you hear that phrase?
I hear myself saying things like that and...
910
00:42:12,280 --> 00:42:14,112
- Oh, where's David?
- You know,
911
00:42:15,480 --> 00:42:17,199
I'm not very smart.
912
00:42:18,080 --> 00:42:19,434
Why?
913
00:42:20,280 --> 00:42:22,431
I never realized you were...
914
00:42:25,040 --> 00:42:27,714
Brandon and
his atmospheric music.
915
00:42:27,800 --> 00:42:30,634
You are in love
with David, aren't you?
916
00:42:30,720 --> 00:42:31,949
Yes.
917
00:42:33,920 --> 00:42:35,070
I don't get it.
918
00:42:35,160 --> 00:42:36,355
Get what?
919
00:42:36,440 --> 00:42:38,272
Brandon made a crack
when I got here.
920
00:42:38,360 --> 00:42:40,456
He sort of implied I'd have
a better chance with you again
921
00:42:40,480 --> 00:42:41,576
because David would
be out of the running.
922
00:42:41,600 --> 00:42:43,876
Wait. You mean,
before I got here,
923
00:42:43,960 --> 00:42:45,110
Brandon knew
we had broken...
924
00:42:45,200 --> 00:42:46,520
He even knew
about you and David.
925
00:42:46,600 --> 00:42:48,273
What?
926
00:42:48,360 --> 00:42:51,273
Kenneth, he pretended to be
completely ignorant when I told him.
927
00:42:51,360 --> 00:42:52,696
- He said...
- What's going on here, anyway?
928
00:42:52,720 --> 00:42:56,191
I don't know, but I'm going
to find out once and for all!
929
00:42:57,160 --> 00:42:58,674
- Brandon?
- Yes?
930
00:42:58,760 --> 00:43:00,513
- May I see you for a moment?
- Certainly.
931
00:43:00,640 --> 00:43:03,394
Why can't he keep
his hands off people?
932
00:43:04,160 --> 00:43:05,594
Well?
933
00:43:06,760 --> 00:43:08,911
Just exactly what
are you up to, chum?
934
00:43:09,000 --> 00:43:10,536
I'm up to getting
you coffee if you like.
935
00:43:10,560 --> 00:43:12,472
Let's dispense
with the charm.
936
00:43:12,560 --> 00:43:14,496
I'd like to know why you had
the gall to tell Kenneth
937
00:43:14,520 --> 00:43:16,960
he wouldn't have to worry very much
longer about David and me?
938
00:43:17,000 --> 00:43:18,976
I don't think that's precisely
what I said, Kenneth.
939
00:43:19,000 --> 00:43:21,595
It's what you implied,
and I want to know why.
940
00:43:21,680 --> 00:43:24,434
Some women are quite charming
when they're angry, Janet.
941
00:43:24,520 --> 00:43:25,590
Unfortunately,
you're not.
942
00:43:25,680 --> 00:43:26,750
Cut that out, Brandon.
943
00:43:26,840 --> 00:43:28,832
Well, chivalry
rears its ugly head!
944
00:43:28,960 --> 00:43:30,792
I don't believe
David's coming!
945
00:43:30,920 --> 00:43:32,877
- Wait and see.
- I don't have to.
946
00:43:33,000 --> 00:43:34,957
He's never this late.
He's never late at all.
947
00:43:35,040 --> 00:43:37,350
And if something had come up,
he'd have phoned.
948
00:43:37,440 --> 00:43:40,512
I think you deliberately arranged it
so that he wouldn't come.
949
00:43:40,600 --> 00:43:42,114
How clever of me!
950
00:43:42,200 --> 00:43:45,113
I might have known you couldn't
just give a party for Mr. Kentley.
951
00:43:45,200 --> 00:43:47,078
No, you'd have to
add something that appealed
952
00:43:47,160 --> 00:43:49,311
to your warped
sense of humor.
953
00:43:49,400 --> 00:43:52,871
Well, I hope you've enjoyed yourself,
Brandon. I haven't!
954
00:43:54,120 --> 00:43:55,759
He's really impossible.
955
00:43:55,840 --> 00:43:57,760
You shouldn't
let him upset you so much.
956
00:43:57,880 --> 00:43:58,936
Something gone wrong,
Brandon?
957
00:43:58,960 --> 00:43:59,960
No.
958
00:44:00,040 --> 00:44:03,397
Janet just has a talent
for being bothersome at times.
959
00:44:03,480 --> 00:44:05,870
However,
I suppose I'd better...
960
00:44:08,400 --> 00:44:11,234
What did you mean,
"Something gone wrong"?
961
00:44:11,320 --> 00:44:13,551
You always plan
your parties so well,
962
00:44:13,640 --> 00:44:15,836
it's odd to have
anything go wrong.
963
00:44:15,920 --> 00:44:18,230
She seems to be
missing David.
964
00:44:19,560 --> 00:44:22,951
As a matter of fact,
I'm beginning to miss him myself.
965
00:44:23,040 --> 00:44:24,554
Aren't we all?
966
00:44:25,800 --> 00:44:27,996
Two desserts, Mr. Cadell?
967
00:44:28,080 --> 00:44:30,231
One for you
and one for me, my love.
968
00:44:30,320 --> 00:44:31,674
Oh, Mr. C.
969
00:44:31,760 --> 00:44:34,798
Well, the others don't seem
to be in the mood for ice cream.
970
00:44:34,880 --> 00:44:37,793
No, though they could all do
with a little cooling off.
971
00:44:37,880 --> 00:44:41,590
My, it's a peculiar party,
not that that surprises me.
972
00:44:42,600 --> 00:44:43,716
Why not?
973
00:44:43,800 --> 00:44:44,896
I could have predicted it
this morning.
974
00:44:44,920 --> 00:44:47,515
Both of them must have got up out
of the wrong side of the bed.
975
00:44:47,600 --> 00:44:49,512
They've been in
a state all day!
976
00:44:49,600 --> 00:44:52,513
Oh, Mr. Brandon says he's always
in a state when he gives a party.
977
00:44:52,600 --> 00:44:54,034
It's the first time
I've seen it.
978
00:44:54,120 --> 00:44:55,793
Usually, he lets me
prepare everything
979
00:44:55,920 --> 00:44:57,912
in my own way,
but, look at this,
980
00:44:58,000 --> 00:44:59,992
the chicken's
hardly been touched!
981
00:45:00,080 --> 00:45:01,400
Well, what was
so different today?
982
00:45:01,440 --> 00:45:02,635
What wasn't!
983
00:45:02,760 --> 00:45:04,433
Mr. Brandon was
in the maddest rush
984
00:45:04,520 --> 00:45:06,512
for me to clean up
and get the table set.
985
00:45:06,640 --> 00:45:08,518
And, oh,
it looked so lovely!
986
00:45:08,640 --> 00:45:10,871
But then when I was whisking out
to do the shopping,
987
00:45:10,960 --> 00:45:14,431
he suddenly told me to take
the whole afternoon for it.
988
00:45:14,520 --> 00:45:17,911
The whole afternoon, after that
mad rush in the morning.
989
00:45:18,000 --> 00:45:19,400
Did he say why?
990
00:45:19,480 --> 00:45:21,551
No, just a whim,
I suppose.
991
00:45:21,640 --> 00:45:23,871
But when I came back,
he and Mr. Phillip
992
00:45:23,960 --> 00:45:26,316
were going at it
hammer and tongs.
993
00:45:27,000 --> 00:45:28,400
Oh. What about?
994
00:45:28,480 --> 00:45:32,679
Well, now, Mr. Cadell, even if I did know,
do you think I'd tell?
995
00:45:32,760 --> 00:45:33,796
Well, I hope so.
996
00:45:33,880 --> 00:45:35,075
- Not me.
- Really?
997
00:45:35,160 --> 00:45:36,560
- I'm like the grave.
- I see.
998
00:45:36,640 --> 00:45:39,280
Look at this mess!
Just makes double the work.
999
00:45:39,360 --> 00:45:41,477
After I have
this cleaned off,
1000
00:45:41,560 --> 00:45:45,076
I just have to clear all those books
off the dining room table,
1001
00:45:45,160 --> 00:45:48,039
bring them in here,
and put them back in the chest,
1002
00:45:48,120 --> 00:45:49,576
which is where they
were in the first place.
1003
00:45:49,600 --> 00:45:51,557
Why did you serve
from here, anyway?
1004
00:45:51,640 --> 00:45:53,518
It wasn't my idea.
1005
00:45:53,600 --> 00:45:57,833
I had everything laid out in the dining room
and it was just beautiful.
1006
00:45:57,920 --> 00:46:00,594
Of course on this thing,
there isn't half of the room.
1007
00:46:13,800 --> 00:46:15,757
Is she still harping
on her table
1008
00:46:15,840 --> 00:46:17,957
and how awkward it is
to serve from this?
1009
00:46:18,040 --> 00:46:20,475
It's really much more
convenient, you know?
1010
00:46:20,560 --> 00:46:22,496
Because this way, people don't have
to go all the way
1011
00:46:22,520 --> 00:46:24,000
into the dining room
to get their food
1012
00:46:24,040 --> 00:46:25,456
and come all the way
back here to eat it.
1013
00:46:25,480 --> 00:46:27,216
Hmm. Seems to me they've gone
all the way in there now
1014
00:46:27,240 --> 00:46:28,799
for their dessert
and coffee.
1015
00:46:28,880 --> 00:46:32,999
Mrs. Wilson, please serve the guests.
Don't lecture them.
1016
00:46:36,200 --> 00:46:39,830
We did get up on the wrong side
of the bed, didn't we?
1017
00:46:54,240 --> 00:46:57,278
I'm in quite
an embarrassing position.
1018
00:46:57,360 --> 00:46:58,476
How do you mean?
1019
00:46:58,560 --> 00:47:01,871
Well, I seem to be the only one
having a good time.
1020
00:47:01,960 --> 00:47:04,429
You and Mrs. Atwater.
1021
00:47:07,560 --> 00:47:09,870
What's going on, Phillip?
1022
00:47:09,960 --> 00:47:12,520
Would you mind
turning that off?
1023
00:47:12,640 --> 00:47:13,790
Sorry.
1024
00:47:13,880 --> 00:47:16,918
I don't like to play
with light in my eyes.
1025
00:47:20,640 --> 00:47:22,359
You know, Phillip,
1026
00:47:23,160 --> 00:47:26,198
I get quite intrigued
when people don't answer questions.
1027
00:47:26,320 --> 00:47:28,118
And quite curious.
1028
00:47:28,240 --> 00:47:29,560
Did you ask me a question?
1029
00:47:29,640 --> 00:47:32,474
Yes, Phillip,
I asked you a question.
1030
00:47:35,480 --> 00:47:38,632
Well, what was it?
1031
00:47:38,720 --> 00:47:41,315
I asked you,
"What is going on here?"
1032
00:47:42,000 --> 00:47:43,514
A party.
1033
00:47:43,600 --> 00:47:46,832
Yes, but
a rather peculiar party.
1034
00:47:46,920 --> 00:47:49,037
What's it all about,
Phillip?
1035
00:47:49,120 --> 00:47:50,713
What's what all about?
1036
00:47:50,800 --> 00:47:53,031
Stop playing crime
and punishment, Rupert.
1037
00:47:53,120 --> 00:47:55,016
If you want to know something,
come out with it! Otherwise...
1038
00:47:55,040 --> 00:47:57,350
No. Temper, temper.
1039
00:47:57,440 --> 00:47:59,033
- Don't stop.
- I'd like a drink.
1040
00:47:59,120 --> 00:48:02,431
Wait, I'll get it for you. Keep playing.
What would you like, scotch?
1041
00:48:02,520 --> 00:48:04,113
No, brandy.
1042
00:48:09,280 --> 00:48:12,512
You're very fond of that little tune,
aren't you?
1043
00:48:13,680 --> 00:48:14,955
You know, Phillip,
1044
00:48:15,040 --> 00:48:17,475
I wish I could come straight out
with what I want to know.
1045
00:48:17,560 --> 00:48:20,598
Unfortunately,
I don't know anything.
1046
00:48:20,680 --> 00:48:22,433
I merely suspect.
1047
00:48:25,200 --> 00:48:27,476
- I said that...
- I heard you.
1048
00:48:27,560 --> 00:48:28,596
This all right?
1049
00:48:28,680 --> 00:48:29,750
Thank you.
1050
00:48:33,880 --> 00:48:35,599
That's fine.
1051
00:48:37,400 --> 00:48:38,816
Do you use this?
1052
00:48:38,840 --> 00:48:40,240
Sometimes.
1053
00:48:40,320 --> 00:48:42,915
I thought only
beginners did.
1054
00:48:43,000 --> 00:48:44,195
I must say...
1055
00:48:44,280 --> 00:48:46,237
All right, Rupert,
I'll ask you.
1056
00:48:46,360 --> 00:48:48,192
What do you suspect?
1057
00:48:49,600 --> 00:48:51,910
Oh, I've forgotten.
1058
00:48:52,000 --> 00:48:53,559
Where's David, Phillip?
1059
00:48:53,640 --> 00:48:55,279
I don't know.
1060
00:48:55,360 --> 00:48:57,272
- Why?
- Brandon knows.
1061
00:48:57,360 --> 00:48:58,396
- Does he?
- Doesn't he?
1062
00:48:58,480 --> 00:48:59,920
- Not that I know of.
- Oh, come now.
1063
00:49:00,040 --> 00:49:02,680
I don't.
Why don't you ask Brandon?
1064
00:49:02,760 --> 00:49:04,240
I have.
1065
00:49:05,280 --> 00:49:09,797
But he's too busy maneuvering
the other two points of the triangle.
1066
00:49:09,880 --> 00:49:13,271
What for, Phillip?
Just what is Brandon trying to do
1067
00:49:13,360 --> 00:49:15,431
with Janet and Kenneth?
1068
00:49:17,960 --> 00:49:19,456
What's the matter?
What are you laughing at?
1069
00:49:19,480 --> 00:49:20,800
Nothing.
1070
00:49:20,880 --> 00:49:25,159
What is it?
What, am I so far off the track?
1071
00:49:25,240 --> 00:49:28,119
There's nothing
going on at all, Rupert.
1072
00:49:31,800 --> 00:49:33,075
You're...
1073
00:49:34,800 --> 00:49:37,998
...more than usually allergic
to the truth tonight, Phillip.
1074
00:49:38,120 --> 00:49:40,191
That's the second time
you haven't told it.
1075
00:49:40,280 --> 00:49:42,237
Thanks.
When was the first?
1076
00:49:42,360 --> 00:49:45,478
When you said you never strangled a chicken.
1077
00:49:46,240 --> 00:49:49,233
You're confused.
Brandon dreamt that up
1078
00:49:49,320 --> 00:49:50,896
for the sake of a very unfunny joke.
1079
00:49:50,920 --> 00:49:52,354
No, he didn't.
1080
00:49:52,440 --> 00:49:54,636
No, he didn't, Phillip.
1081
00:49:54,760 --> 00:49:56,513
And if you'll think
back very carefully,
1082
00:49:56,600 --> 00:49:59,320
you'll realize
that I know he didn't.
1083
00:50:01,760 --> 00:50:05,310
About a year ago, I was up
at the farm. Do you remember?
1084
00:50:06,480 --> 00:50:09,837
One morning I saw you
display your handiwork.
1085
00:50:10,720 --> 00:50:14,509
You're quite a good
chicken-strangler, as I recall.
1086
00:50:14,600 --> 00:50:17,672
Well, I just meant that
Brandon's story wasn't true.
1087
00:50:17,760 --> 00:50:19,016
I didn't mean
I hadn't killed any chickens.
1088
00:50:19,040 --> 00:50:20,190
That's what you said.
1089
00:50:20,280 --> 00:50:22,496
Well, I didn't think it was
a suitable topic of conversation
1090
00:50:22,520 --> 00:50:23,636
while we were eating!
1091
00:50:23,720 --> 00:50:25,576
- You could have said that.
- All right, I didn't!
1092
00:50:25,600 --> 00:50:28,399
We're not eating now, Phillip.
What'd you lie to me for?
1093
00:50:28,480 --> 00:50:29,576
Because I don't
like to talk about...
1094
00:50:29,600 --> 00:50:30,600
About what?
1095
00:50:30,680 --> 00:50:32,136
- Strangling...
- I can't play with that thing!
1096
00:50:32,160 --> 00:50:34,231
I want you to
have them very much.
1097
00:50:34,320 --> 00:50:36,400
It's extremely
generous of you, Brandon.
1098
00:50:36,440 --> 00:50:40,150
Please, I know you appreciate
first editions far more than I, Mr. Kentley.
1099
00:50:40,240 --> 00:50:41,776
It's really
very nice of you, Brandon.
1100
00:50:41,800 --> 00:50:43,029
What's wrong?
1101
00:50:43,120 --> 00:50:44,936
You and Phillip must
come to dinner very soon...
1102
00:50:44,960 --> 00:50:46,235
What's wrong now,
Phillip?
1103
00:50:46,320 --> 00:50:48,198
Don't you want Mr. Kentley
to have the books?
1104
00:50:48,280 --> 00:50:50,715
No. I mean, I don't care
if he has them, I just...
1105
00:50:50,800 --> 00:50:52,473
What? What?
1106
00:50:52,560 --> 00:50:54,916
I just think it's a clumsy way
of tying them up that's all.
1107
00:50:55,000 --> 00:50:57,435
David never had
any trouble taking care of himself.
1108
00:50:57,520 --> 00:50:59,456
I know,
but I cannot understand this.
1109
00:50:59,480 --> 00:51:00,880
Whenever he's
been detained before,
1110
00:51:00,960 --> 00:51:02,553
he's telephoned.
Isn't that so, Janet?
1111
00:51:02,640 --> 00:51:05,439
Oh, yes. He's always been
after me to be more punctual.
1112
00:51:05,520 --> 00:51:06,840
As well he might.
1113
00:51:06,920 --> 00:51:08,416
You wouldn't
know me these days.
1114
00:51:08,440 --> 00:51:10,750
I'm a new woman.
Punctual as a clock.
1115
00:51:10,880 --> 00:51:13,031
That's
very unfeminine, my dear.
1116
00:51:13,120 --> 00:51:15,635
Perhaps,
but I prefer manners to femininity.
1117
00:51:15,760 --> 00:51:17,797
Oh, Henry, you sound
just like Daddy.
1118
00:51:17,880 --> 00:51:20,520
I remember once
when David was very small...
1119
00:51:21,200 --> 00:51:23,112
Take it easy, Phillip.
1120
00:51:24,120 --> 00:51:26,136
- Rupert's on to something.
- He isn't. Now, let up.
1121
00:51:26,160 --> 00:51:27,296
I've got to have a drink,
Brandon.
1122
00:51:27,320 --> 00:51:28,496
You've had enough.
You're not...
1123
00:51:28,520 --> 00:51:30,796
Take your hand off my arm!
1124
00:51:30,880 --> 00:51:35,591
Don't you ever again tell me
what to do and what not to do.
1125
00:51:35,680 --> 00:51:37,736
I don't like it, Brandon,
and I'm not going to take it.
1126
00:51:37,760 --> 00:51:40,229
All right,
keep your voice down!
1127
00:51:40,320 --> 00:51:42,880
I hope I didn't
upset Phillip.
1128
00:51:43,600 --> 00:51:47,435
Uh, no, he's more
likely mixing his drinks.
1129
00:51:47,520 --> 00:51:49,193
You seem rather
upset yourself.
1130
00:51:49,280 --> 00:51:50,555
Do I?
1131
00:51:50,640 --> 00:51:53,712
Yes, there's something upsetting
both of you a great deal,
1132
00:51:53,800 --> 00:51:54,950
something that...
1133
00:51:55,040 --> 00:51:56,918
Excuse me, sir.
1134
00:51:58,200 --> 00:52:01,113
There's a lady phoning
for either Mr. Kentley or Mrs. Atwater.
1135
00:52:01,200 --> 00:52:04,113
Oh, it must be Alice.
I'll talk to her, Henry.
1136
00:52:04,200 --> 00:52:05,316
All right.
1137
00:52:05,400 --> 00:52:06,536
Down the hall to
your left, dear.
1138
00:52:06,560 --> 00:52:08,279
- Thank you.
- The first bedroom.
1139
00:52:08,360 --> 00:52:11,797
Mr. Kentley, do you suppose
David could possibly be home?
1140
00:52:11,880 --> 00:52:13,792
I don't know,
Janet. I hope so.
1141
00:52:13,880 --> 00:52:15,633
I hate to
throw a damper,
1142
00:52:15,720 --> 00:52:17,552
but if David was home,
I should think
1143
00:52:17,640 --> 00:52:19,518
he'd be calling
instead of Mrs. Kentley.
1144
00:52:19,600 --> 00:52:20,696
Wouldn't you say so,
Brandon?
1145
00:52:20,720 --> 00:52:21,756
I wouldn't know.
1146
00:52:21,840 --> 00:52:25,231
The David I remember
was very polite as well as very punctual.
1147
00:52:25,320 --> 00:52:26,754
He hasn't changed.
1148
00:52:26,840 --> 00:52:30,675
Of course. If he's not
at home, where could he be?
1149
00:52:30,760 --> 00:52:32,160
Don't ask me.
I don't know.
1150
00:52:32,240 --> 00:52:35,711
He might be any number
of places, such as the club,
1151
00:52:35,840 --> 00:52:37,797
or the Bradleys
are giving a party,
1152
00:52:37,880 --> 00:52:39,758
or maybe he went
down to Janet's.
1153
00:52:39,840 --> 00:52:41,115
Why?
1154
00:52:41,200 --> 00:52:42,696
Perhaps he decided
to pick her up after all.
1155
00:52:42,720 --> 00:52:45,155
I phoned my place
after I spoke with Mrs. Kentley.
1156
00:52:45,240 --> 00:52:46,435
He wasn't there?
1157
00:52:46,520 --> 00:52:48,477
No. I left a message
just in case, but...
1158
00:52:48,600 --> 00:52:51,056
We might have a better chance
at finding out where he is now
1159
00:52:51,080 --> 00:52:53,834
if we knew where he was this afternoon.
What do you think, Brandon?
1160
00:52:53,920 --> 00:52:56,674
I haven't the least idea
where he was this afternoon.
1161
00:52:56,760 --> 00:52:59,798
But don't you think it would help
if we found out where he was?
1162
00:52:59,880 --> 00:53:01,075
I suppose so.
1163
00:53:01,160 --> 00:53:03,856
I know he went to the club
this afternoon to play tennis,
1164
00:53:03,880 --> 00:53:05,758
- and I know that he got there.
- Why?
1165
00:53:05,840 --> 00:53:07,672
Because
someone phoned from there
1166
00:53:07,760 --> 00:53:09,520
with a message that
David would meet us here.
1167
00:53:09,600 --> 00:53:11,296
Well, do you know
who gave the message?
1168
00:53:11,320 --> 00:53:12,549
No.
1169
00:53:12,640 --> 00:53:14,836
Well, then, obviously,
David ran into someone
1170
00:53:14,960 --> 00:53:17,429
at the club
who changed his plans.
1171
00:53:17,520 --> 00:53:18,736
You weren't there
this afternoon,
1172
00:53:18,760 --> 00:53:19,936
by any chance,
were you, Kenneth?
1173
00:53:19,960 --> 00:53:21,633
No.
I wish I had been.
1174
00:53:21,760 --> 00:53:24,275
I don't suppose
you or Brandon were, Phillip?
1175
00:53:24,360 --> 00:53:26,336
- No.
- Hardly. We had our hands full
1176
00:53:26,360 --> 00:53:27,680
getting ready for the party.
1177
00:53:27,760 --> 00:53:30,036
Oh, there was a lot
to be done this afternoon.
1178
00:53:30,120 --> 00:53:31,315
Well, you know.
1179
00:53:31,400 --> 00:53:36,191
Yes, I see. You didn't speak
to David at all today, then?
1180
00:53:36,280 --> 00:53:38,636
No.
Why do you ask?
1181
00:53:38,720 --> 00:53:40,496
I just thought that
perhaps he might have called
1182
00:53:40,520 --> 00:53:42,034
to say he'd be late
or something.
1183
00:53:42,120 --> 00:53:44,496
He didn't. Neither Phillip
nor I have talked to David
1184
00:53:44,520 --> 00:53:46,557
since the day we
invited him to the party.
1185
00:53:46,640 --> 00:53:48,040
That's odd.
1186
00:53:48,160 --> 00:53:49,160
What do you mean?
1187
00:53:49,240 --> 00:53:53,234
I thought I heard David
on the phone to Phillip yesterday morning.
1188
00:53:53,320 --> 00:53:54,390
Really?
1189
00:53:54,480 --> 00:53:55,920
Yes, you did.
I'd forgotten.
1190
00:53:55,960 --> 00:53:58,776
Oh? What were you talking
to him about? Did he call about the party?
1191
00:53:58,800 --> 00:54:01,554
Yes, he wanted to make sure
about the time, that was all.
1192
00:54:01,640 --> 00:54:03,916
Here, I'll help
you with that.
1193
00:54:04,000 --> 00:54:06,276
Oh, thank you,
Mr. Cadell.
1194
00:54:06,360 --> 00:54:07,555
Very good.
1195
00:54:07,680 --> 00:54:09,080
That's all right,
Mrs. Wilson.
1196
00:54:09,160 --> 00:54:11,840
You can put the books back when you come
in to clean in the morning.
1197
00:54:11,920 --> 00:54:14,096
Well, I didn't have any idea
of coming in in the morning.
1198
00:54:14,120 --> 00:54:15,634
I'm afraid you have to.
1199
00:54:15,720 --> 00:54:17,916
Just let the books
go for now.
1200
00:54:18,000 --> 00:54:19,719
Well, all right.
1201
00:54:21,920 --> 00:54:26,597
Henry, Alice hasn't had
a word from David. She's frantic.
1202
00:54:26,680 --> 00:54:28,080
I better talk to her.
1203
00:54:28,200 --> 00:54:31,398
She hung up.
She began to cry so badly.
1204
00:54:31,480 --> 00:54:33,073
Oh, Henry, I'm worried.
1205
00:54:33,160 --> 00:54:34,310
What did she say?
1206
00:54:34,400 --> 00:54:38,758
She's been calling every place he might be.
Not once, but several times.
1207
00:54:38,840 --> 00:54:42,800
And now, Henry, she thinks
he may have had an accident.
1208
00:54:42,880 --> 00:54:44,758
She wants you to
call the police.
1209
00:54:44,840 --> 00:54:45,990
The police?
1210
00:54:46,080 --> 00:54:49,915
Oh, no, Anita,
I don't think that's necessary.
1211
00:54:50,000 --> 00:54:52,435
David's no longer a child.
1212
00:54:52,520 --> 00:54:54,955
I'm quite sure
he's all right. I...
1213
00:54:56,200 --> 00:54:59,830
Brandon, I think I'd better go home.
My wife needs me.
1214
00:54:59,920 --> 00:55:01,798
This isn't like
David. He...
1215
00:55:01,880 --> 00:55:03,951
Of course.
I understand.
1216
00:55:04,040 --> 00:55:05,474
May I go with you,
Mr. Kentley?
1217
00:55:05,560 --> 00:55:06,835
Thank you, Janet.
1218
00:55:06,920 --> 00:55:08,639
- I'll get your things.
- Thank you.
1219
00:55:08,720 --> 00:55:11,554
Oh, Mr. Kentley,
your books.
1220
00:55:11,640 --> 00:55:13,472
Oh. Yes.
1221
00:55:13,560 --> 00:55:16,394
I can't tell you
how sorry I am.
1222
00:55:16,480 --> 00:55:18,517
Would you call me as soon
as you hear from David?
1223
00:55:18,600 --> 00:55:19,636
Be glad to.
1224
00:55:19,720 --> 00:55:22,679
I'm sure
the dear boy will turn up somehow.
1225
00:55:22,760 --> 00:55:23,830
Janet.
1226
00:55:23,920 --> 00:55:24,990
Yes?
1227
00:55:25,080 --> 00:55:28,630
This is hardly the time,
but I'm very glad we had that talk.
1228
00:55:28,760 --> 00:55:30,319
So am I.
1229
00:55:30,400 --> 00:55:31,550
And David will be, too.
1230
00:55:31,680 --> 00:55:32,830
Good.
1231
00:55:33,760 --> 00:55:34,830
Well...
1232
00:55:34,920 --> 00:55:36,673
Kenneth, why don't
you come along with us?
1233
00:55:36,760 --> 00:55:38,672
- Oh, I don't...
- Please.
1234
00:55:39,600 --> 00:55:40,795
Thanks.
1235
00:55:40,880 --> 00:55:41,996
This yours, Janet?
1236
00:55:42,080 --> 00:55:43,958
Yes, I'll just carry it.
1237
00:55:44,040 --> 00:55:45,997
Oh... Thanks.
1238
00:55:46,080 --> 00:55:47,275
I'll get my hat.
1239
00:55:47,360 --> 00:55:48,476
Going with Janet?
1240
00:55:48,560 --> 00:55:50,358
Yes, we're all
going together.
1241
00:55:50,440 --> 00:55:52,159
Well, what did
I predict?
1242
00:55:56,240 --> 00:55:57,879
Good night,
Mr. Kentley.
1243
00:55:58,000 --> 00:55:59,776
I hope Mrs. Kentley's
feeling better very soon.
1244
00:55:59,800 --> 00:56:00,800
Thank you.
1245
00:56:01,400 --> 00:56:03,336
Uh... You will call me
the moment you hear from David?
1246
00:56:03,360 --> 00:56:04,589
I will.
1247
00:56:04,680 --> 00:56:05,936
Say good night
to Phillip for me.
1248
00:56:05,960 --> 00:56:07,096
I'll get
your hat, Mr. Cadell.
1249
00:56:07,120 --> 00:56:08,936
Mrs. Atwater,
thank you so much for coming.
1250
00:56:08,960 --> 00:56:13,034
Thank you for letting me come.
I'm so sorry we have to leave.
1251
00:56:13,120 --> 00:56:14,190
Good-bye.
1252
00:56:14,280 --> 00:56:16,120
- Good night.
- Good-bye.
1253
00:56:16,600 --> 00:56:18,159
That's not yours.
1254
00:56:20,160 --> 00:56:22,072
I'm very sorry
we had to spoil it.
1255
00:56:22,160 --> 00:56:24,216
You couldn't
possibly spoil it, Mr. Kentley.
1256
00:56:24,240 --> 00:56:26,630
Well,
I meant by leaving so early.
1257
00:56:26,720 --> 00:56:28,736
- Good night. Be careful of those stairs, Anita.
- Here we are.
1258
00:56:28,760 --> 00:56:30,399
I'm all right.
1259
00:56:30,480 --> 00:56:31,880
Thank you,
Mrs. Wilson.
1260
00:56:31,960 --> 00:56:33,394
Good night,
Mr. Cadell.
1261
00:56:33,480 --> 00:56:34,675
You going, too?
1262
00:56:34,760 --> 00:56:37,150
Yes. Yes, I must.
Good night.
1263
00:56:37,240 --> 00:56:38,674
Good night.
1264
00:56:38,760 --> 00:56:40,656
Can I help you
with those books, Mr. Kentley?
1265
00:56:40,680 --> 00:56:41,680
Thank you.
1266
00:57:05,440 --> 00:57:07,511
Thank you for
a lovely evening.
1267
00:57:07,600 --> 00:57:09,956
Good night, good night.
It's been charming.
1268
00:57:11,800 --> 00:57:15,430
Oh, Phillip, this party really deserves
to go down in history.
1269
00:57:16,000 --> 00:57:19,710
Well, come on, it's over, and it
couldn't have gone more beautifully.
1270
00:57:19,800 --> 00:57:22,110
Yes, it could.
Without Rupert.
1271
00:57:22,200 --> 00:57:23,270
Oh, but he was brilliant.
1272
00:57:23,360 --> 00:57:24,496
He helped me
say all the things
1273
00:57:24,520 --> 00:57:25,880
I've wanted to say
to those idiots.
1274
00:57:25,960 --> 00:57:28,395
He gave the party
the very touch I predicted.
1275
00:57:28,480 --> 00:57:30,278
The touch of what?
1276
00:57:30,360 --> 00:57:34,798
Prying? Snooping?
Or just plain pumping?
1277
00:57:34,880 --> 00:57:36,758
Do you know how busy
he was questioning me?
1278
00:57:36,840 --> 00:57:38,240
About what?
1279
00:57:38,320 --> 00:57:40,152
Oh, what difference?
1280
00:57:40,240 --> 00:57:43,119
You were busy in there arranging that
other little touch of yours.
1281
00:57:43,200 --> 00:57:44,554
What touch?
1282
00:57:44,640 --> 00:57:46,597
Tying up the books
that way.
1283
00:57:46,680 --> 00:57:49,115
Oh, I thought that was wonderful.
Didn't you like it?
1284
00:57:49,200 --> 00:57:51,920
No, Brandon, I didn't
like it one bit.
1285
00:57:52,000 --> 00:57:53,776
You'll ruin everything
with your neat little touches.
1286
00:57:53,800 --> 00:57:56,395
Be quiet.
Mrs. Wilson's still here.
1287
00:57:58,320 --> 00:58:01,631
Determined to get drunk,
aren't you?
1288
00:58:01,720 --> 00:58:03,154
I am drunk.
1289
00:58:03,240 --> 00:58:06,631
And just as childish as you were before
when you called me a liar.
1290
00:58:06,720 --> 00:58:08,313
You had no business
telling that story.
1291
00:58:08,400 --> 00:58:09,754
Why did you lie, anyway?
1292
00:58:09,880 --> 00:58:12,315
I had to.
Have you ever bothered,
1293
00:58:12,400 --> 00:58:15,313
for just one minute, to understand
how someone else might feel?
1294
00:58:15,400 --> 00:58:17,056
I'm not sentimental
if that's what you mean.
1295
00:58:17,080 --> 00:58:19,117
No, that's not what I mean,
but it doesn't matter.
1296
00:58:19,200 --> 00:58:23,194
Nothing matters, except that Mr. Brandon
liked the party.
1297
00:58:23,280 --> 00:58:28,071
Mr. Brandon gave the party.
Mr. Brandon had a delightful evening.
1298
00:58:28,160 --> 00:58:30,391
Well, I had
a rotten evening.
1299
00:58:31,120 --> 00:58:33,794
Keep drinking and you'll
have a worse morning.
1300
00:58:33,880 --> 00:58:37,271
At least if I have a hangover,
it'll be all mine.
1301
00:58:40,360 --> 00:58:42,431
You know, Phillip,
I've been thinking.
1302
00:58:42,520 --> 00:58:45,080
We deserve a real holiday
after it's all over.
1303
00:58:45,160 --> 00:58:46,992
Where would you like to go?
1304
00:58:47,080 --> 00:58:49,576
Of course, I think we should
come back here for a few days, first.
1305
00:58:49,600 --> 00:58:50,936
Otherwise, it might
look a little like...
1306
00:58:50,960 --> 00:58:54,590
I've been praying I'd wake up
and find we hadn't done it yet.
1307
00:58:54,680 --> 00:58:56,080
But why?
1308
00:58:58,880 --> 00:59:02,999
I'm scared to death, Brandon.
I think we're going to get caught.
1309
00:59:03,080 --> 00:59:04,560
Oh, there's not a chance.
1310
00:59:04,640 --> 00:59:07,030
There was, I suppose,
but not anymore. Why, we're...
1311
00:59:09,800 --> 00:59:11,757
Uh... Is that you,
Mrs. Wilson?
1312
00:59:11,840 --> 00:59:15,390
Yes. I'll need a key
to get in and clean up in the morning.
1313
00:59:15,480 --> 00:59:18,075
That is if you're still driving up
to the farm tonight.
1314
00:59:18,200 --> 00:59:19,714
Oh, we're driving up,
all right.
1315
00:59:19,800 --> 00:59:23,919
Oh, well, that's good. You don't
look well, either one of you. Thanks.
1316
00:59:24,000 --> 00:59:25,912
Of course, I could
do with a rest myself.
1317
00:59:26,040 --> 00:59:29,397
But I want both of you to come back
in tip-top, A-one shape.
1318
00:59:29,480 --> 00:59:30,834
- We will.
- Well, I'm off.
1319
00:59:30,960 --> 00:59:34,874
Enjoy yourselves.
Don't forget to write.
1320
00:59:34,960 --> 00:59:37,634
- And mind your P's and Q's.
- Mmm-hmm.
1321
00:59:43,800 --> 00:59:45,234
Who are you calling?
1322
00:59:45,320 --> 00:59:46,800
Only the garage.
1323
00:59:48,240 --> 00:59:50,152
Hello?
This is Mr. Brandon Shaw.
1324
00:59:50,240 --> 00:59:54,519
Would you send my car around, please?
Yes, right away. Thank you.
1325
01:00:15,480 --> 01:00:18,314
We'd better
draw the curtains.
1326
01:00:24,680 --> 01:00:27,036
Who's that?
Brandon, who's that?
1327
01:00:27,120 --> 01:00:29,237
Probably the garage man
with my car keys. Answer it.
1328
01:00:29,320 --> 01:00:31,118
There hasn't been
time for him to get here.
1329
01:00:31,200 --> 01:00:33,669
Then maybe Mrs. Wilson
forgot something. Answer it.
1330
01:00:33,760 --> 01:00:36,878
Brandon, couldn't we pretend
we're not home?
1331
01:00:36,960 --> 01:00:39,919
With all these lights on?
Answer it, Phillip.
1332
01:00:56,280 --> 01:00:57,634
Who is it?
1333
01:01:02,560 --> 01:01:03,880
Brandon. Brandon,
it's Rupert.
1334
01:01:03,960 --> 01:01:05,155
What?
1335
01:01:05,240 --> 01:01:07,880
He wants to come up.
He says he left a cigarette case here.
1336
01:01:07,960 --> 01:01:09,280
He wants to come up.
1337
01:01:09,360 --> 01:01:10,953
Well, let him come.
1338
01:01:11,040 --> 01:01:12,896
But you know he's lying!
He's caught on! He didn't leave...
1339
01:01:12,920 --> 01:01:14,280
Shut up and get
back to that phone.
1340
01:01:14,360 --> 01:01:15,680
I won't.
1341
01:01:15,760 --> 01:01:16,830
Get back to that phone.
1342
01:01:16,920 --> 01:01:17,956
Brandon, I can't.
1343
01:01:18,040 --> 01:01:19,952
- You've got to.
- No! He knows!
1344
01:01:20,040 --> 01:01:21,474
Shut up!
1345
01:01:36,600 --> 01:01:38,956
Rupert? Come on up.
1346
01:01:41,520 --> 01:01:46,436
No, of course not.
He's just a little tight.
1347
01:01:48,840 --> 01:01:52,390
No, but we'll find it
in no time.
1348
01:01:53,560 --> 01:01:54,960
Right.
1349
01:02:03,960 --> 01:02:06,714
Phillip.
Phillip, listen to me.
1350
01:02:06,800 --> 01:02:10,510
Rupert's on his way up now,
and you've got to pull yourself together.
1351
01:02:10,600 --> 01:02:13,559
Phillip, did you hear me?
1352
01:02:13,640 --> 01:02:15,871
Come on, have another drink
if you must,
1353
01:02:16,000 --> 01:02:19,914
but get hold of yourself
and keep your mouth shut.
1354
01:02:20,000 --> 01:02:22,799
It'll be over
in five minutes.
1355
01:02:23,440 --> 01:02:26,558
I don't know how much,
if anything, Rupert knows,
1356
01:02:26,680 --> 01:02:28,273
but I promise you,
1357
01:02:28,360 --> 01:02:32,115
he'll be out of here in five minutes,
one way or the other.
1358
01:02:33,160 --> 01:02:35,117
Phillip,
for those five minutes,
1359
01:02:35,200 --> 01:02:37,112
you've got to pull
yourself together.
1360
01:02:37,200 --> 01:02:38,270
Brandon, Brandon...
1361
01:02:38,400 --> 01:02:39,436
Now look,
1362
01:02:40,400 --> 01:02:45,077
I'm not going to get caught
because of you or anyone else.
1363
01:02:45,160 --> 01:02:47,834
No one is going to
get in my way now.
1364
01:03:14,200 --> 01:03:16,635
Brandon,
it's not loaded, is it?
1365
01:03:24,120 --> 01:03:25,536
Sorry to
bother you, Brandon.
1366
01:03:25,560 --> 01:03:27,056
It's no bother
at all. Come in.
1367
01:03:27,080 --> 01:03:28,560
I knew you were
leaving tonight,
1368
01:03:28,640 --> 01:03:31,394
and I didn't want to
be left without my case.
1369
01:03:31,480 --> 01:03:32,994
- Hello, Phillip.
- Hello.
1370
01:03:33,120 --> 01:03:34,474
I didn't mean to
alarm you before.
1371
01:03:34,560 --> 01:03:35,835
You didn't alarm him.
1372
01:03:35,920 --> 01:03:38,640
I'm afraid Phillip's
a little antisocial tonight.
1373
01:03:38,720 --> 01:03:40,757
Oh? I thought perhaps...
1374
01:03:40,840 --> 01:03:42,797
Any idea where
you left the case?
1375
01:03:42,920 --> 01:03:44,832
No. No, none at all.
1376
01:03:46,480 --> 01:03:48,631
Completely unlike me
to forget it, isn't it?
1377
01:03:48,760 --> 01:03:53,118
I suppose a psychoanalyst would say that
I didn't really forget it at all.
1378
01:03:53,200 --> 01:03:56,716
I unconsciously left it
because I wanted to come back.
1379
01:03:58,640 --> 01:04:03,351
But why should I
want to come back?
1380
01:04:03,440 --> 01:04:04,874
Yes, why?
1381
01:04:04,960 --> 01:04:07,919
For the pleasure of our company,
or another drink.
1382
01:04:08,000 --> 01:04:10,256
Well, that's a very good idea.
May I have one for the road?
1383
01:04:10,280 --> 01:04:12,078
Of course. A short one?
1384
01:04:12,200 --> 01:04:14,510
No, I'd prefer a long one
if you don't mind.
1385
01:04:14,600 --> 01:04:15,670
Not at all.
1386
01:04:15,760 --> 01:04:17,513
Phillip, will you
fix Rupert a drink?
1387
01:04:17,600 --> 01:04:19,273
Now let me see.
1388
01:04:19,360 --> 01:04:22,114
The last I remember
having the case
1389
01:04:23,600 --> 01:04:25,671
was when I was there.
1390
01:04:28,120 --> 01:04:30,510
I was just going to open the chest
for Mrs. Wilson
1391
01:04:30,600 --> 01:04:32,956
when you came over, Brandon.
1392
01:04:33,560 --> 01:04:35,119
And then what?
1393
01:04:39,960 --> 01:04:41,633
I think I...
1394
01:04:45,120 --> 01:04:47,112
Wonder where it could be.
1395
01:04:47,960 --> 01:04:48,960
Oh.
1396
01:04:49,040 --> 01:04:50,918
Well, here it is
right where I left it.
1397
01:04:51,000 --> 01:04:53,959
Gentlemen, I beg your pardon.
I'm very sorry.
1398
01:04:56,760 --> 01:04:59,116
Well, may I have
that drink anyway?
1399
01:04:59,200 --> 01:05:00,554
Of course.
1400
01:05:00,640 --> 01:05:01,756
You really don't mind?
1401
01:05:01,840 --> 01:05:03,354
No. Why should we?
1402
01:05:03,440 --> 01:05:04,556
Well, you might be...
1403
01:05:04,640 --> 01:05:05,676
What?
1404
01:05:05,760 --> 01:05:08,434
Tired. You're sure
it's all right?
1405
01:05:08,520 --> 01:05:09,874
He said
you could have it.
1406
01:05:09,960 --> 01:05:11,256
- Thank you.
- Don't mind Phillip.
1407
01:05:11,280 --> 01:05:13,840
I'm afraid he's
had a few too many.
1408
01:05:13,920 --> 01:05:18,233
Well, why not? Why not?
After all, it was a party.
1409
01:05:22,640 --> 01:05:24,518
Well, it's very
pleasant to sit here
1410
01:05:24,600 --> 01:05:27,354
with a good drink
and good company.
1411
01:05:27,440 --> 01:05:28,760
I'm glad.
1412
01:05:32,360 --> 01:05:33,760
Please don't let me
be in the way.
1413
01:05:33,840 --> 01:05:35,160
Of what?
1414
01:05:35,240 --> 01:05:36,674
Well, I know you
have things to do.
1415
01:05:36,760 --> 01:05:37,876
What do you mean?
1416
01:05:38,000 --> 01:05:40,117
Oh, packing,
last-minute odds and ends.
1417
01:05:40,200 --> 01:05:42,476
You are driving up to
Connecticut tonight, aren't you?
1418
01:05:42,560 --> 01:05:44,472
Yes, but
we're all packed.
1419
01:05:44,560 --> 01:05:47,394
Oh, I see.
All ready.
1420
01:05:47,480 --> 01:05:50,598
All except one guest,
who must be gotten rid of.
1421
01:05:51,360 --> 01:05:53,431
Well, I'll be off,
1422
01:05:53,520 --> 01:05:56,240
as soon as
I finish my drink.
1423
01:05:57,520 --> 01:06:00,319
There's no need
to hurry, Rupert.
1424
01:06:00,400 --> 01:06:03,757
Thank you. I would
like to stay a bit.
1425
01:06:05,200 --> 01:06:07,192
Perhaps even
see you off.
1426
01:06:08,400 --> 01:06:11,632
I always hate
to leave a party,
1427
01:06:13,040 --> 01:06:17,000
especially when the evening
has been unusually stimulating,
1428
01:06:18,240 --> 01:06:21,836
or strange,
like this evening.
1429
01:06:21,920 --> 01:06:24,196
What do you mean
"strange"?
1430
01:06:27,320 --> 01:06:28,754
Did I say "strange,"
Brandon?
1431
01:06:28,880 --> 01:06:32,590
Well, you often pick words
for sound rather than meaning.
1432
01:06:32,680 --> 01:06:35,115
I don't exactly
know what I meant,
1433
01:06:36,600 --> 01:06:39,069
unless I was
thinking about David.
1434
01:06:42,400 --> 01:06:44,835
What was strange
about David?
1435
01:06:44,920 --> 01:06:46,149
His not showing up.
1436
01:06:46,240 --> 01:06:49,392
You don't think anything really did
happen to him, do you?
1437
01:06:49,480 --> 01:06:51,073
What could have?
1438
01:06:51,160 --> 01:06:53,072
He could have been
run over or held up.
1439
01:06:53,160 --> 01:06:54,799
In broad daylight?
1440
01:06:54,880 --> 01:06:56,439
That's right.
I'd forgotten.
1441
01:06:57,640 --> 01:07:01,236
Yes, it must have been
broad daylight when it happened.
1442
01:07:02,320 --> 01:07:05,677
When what happened?
1443
01:07:07,800 --> 01:07:10,269
When whatever did
happen to David.
1444
01:07:11,760 --> 01:07:13,513
Nothing, probably.
1445
01:07:17,840 --> 01:07:21,390
Still, where is he?
1446
01:07:22,160 --> 01:07:23,310
What's your theory?
1447
01:07:23,400 --> 01:07:24,470
Mine?
1448
01:07:25,240 --> 01:07:27,277
I was considering
Janet's for the moment.
1449
01:07:27,360 --> 01:07:28,999
I didn't know she had one.
1450
01:07:29,080 --> 01:07:30,673
Yes, you do.
1451
01:07:30,760 --> 01:07:33,275
I couldn't help
overhearing Janet.
1452
01:07:34,160 --> 01:07:35,799
I gather she thinks
you kidnapped David,
1453
01:07:35,880 --> 01:07:38,031
or did something
to prevent him from coming.
1454
01:07:38,120 --> 01:07:40,237
I'm not interested
in Janet's prattle,
1455
01:07:40,320 --> 01:07:42,118
but you always
interest me, Rupert.
1456
01:07:42,200 --> 01:07:45,352
Do you think
I kidnapped David?
1457
01:07:45,480 --> 01:07:47,153
Well,
it's the sort of mischief
1458
01:07:47,240 --> 01:07:48,840
that would have
appealed to you in school
1459
01:07:48,960 --> 01:07:52,158
for the experience,
the excitement, the danger.
1460
01:07:52,280 --> 01:07:54,476
But it would be
slightly more difficult
1461
01:07:54,560 --> 01:07:57,359
to pull off now,
though, don't you think?
1462
01:07:57,440 --> 01:07:58,440
You'd find a way.
1463
01:07:58,520 --> 01:07:59,520
How?
1464
01:07:59,600 --> 01:08:02,911
I mean, suppose you were I.
1465
01:08:03,000 --> 01:08:05,913
How would you get David
out of the way?
1466
01:08:06,000 --> 01:08:08,037
You're much better at this sort
of thing than I am.
1467
01:08:08,120 --> 01:08:10,999
No, but what would
you do if you were I?
1468
01:08:13,840 --> 01:08:17,880
Well, if I wanted
to get rid of David,
1469
01:08:18,680 --> 01:08:23,232
I'd invite him for a drink
at the club or some quiet bar,
1470
01:08:23,320 --> 01:08:25,471
or better still,
I'd invite him here.
1471
01:08:25,560 --> 01:08:27,199
Then no one would
see us together.
1472
01:08:27,280 --> 01:08:28,839
That's good.
And no witnesses.
1473
01:08:28,920 --> 01:08:30,115
Yes, that's right.
1474
01:08:30,200 --> 01:08:31,270
Then what?
1475
01:08:34,400 --> 01:08:35,754
Well...
1476
01:08:38,920 --> 01:08:40,877
Well, let me see.
1477
01:08:42,600 --> 01:08:45,798
At the appointed time,
David would arrive,
1478
01:08:45,880 --> 01:08:49,874
I'd walk slowly out of the room
into the hall, and greet him.
1479
01:08:49,960 --> 01:08:53,112
Tell him how fine
he's looking and so forth,
1480
01:08:53,200 --> 01:08:55,556
and take his hat.
1481
01:08:57,560 --> 01:08:59,756
And I'd bring him in here,
1482
01:09:00,360 --> 01:09:03,592
make some small talk
to put him at his ease,
1483
01:09:03,680 --> 01:09:05,911
probably offer him a drink,
1484
01:09:08,080 --> 01:09:09,230
and then he'd sit down.
1485
01:09:09,320 --> 01:09:10,436
Yes?
1486
01:09:10,520 --> 01:09:14,355
I'd try to make it
all very pleasant, you understand?
1487
01:09:15,120 --> 01:09:18,079
Phillip would
probably play the piano.
1488
01:09:19,080 --> 01:09:22,994
Now, as I recall,
David was quite strong.
1489
01:09:23,080 --> 01:09:25,231
He'd have to be knocked out.
1490
01:09:25,880 --> 01:09:28,395
So I'd move quietly
around behind the chair
1491
01:09:28,480 --> 01:09:30,995
and hit him on
the head with something.
1492
01:09:32,160 --> 01:09:35,392
His body would fall
forward on the floor.
1493
01:09:35,480 --> 01:09:37,756
Then where would
you put him?
1494
01:09:44,000 --> 01:09:45,434
Well...
1495
01:09:46,400 --> 01:09:47,470
Uh...
1496
01:09:48,920 --> 01:09:50,877
Well, let me see.
1497
01:09:54,280 --> 01:09:58,115
Well, I think I'd get Phillip to help me
carry him out of the room,
1498
01:09:58,240 --> 01:10:02,439
down the back stairs, and the two of us
would put him into the car.
1499
01:10:03,240 --> 01:10:05,038
- You'd be seen.
- What?
1500
01:10:05,120 --> 01:10:07,510
Well, you said yourself
that if anything did happen,
1501
01:10:07,640 --> 01:10:10,030
it must have happened
in broad daylight.
1502
01:10:10,120 --> 01:10:11,873
Oh, that's right.
I'd forgotten.
1503
01:10:11,960 --> 01:10:15,032
That means I'd have to find someplace
to hide the body until dark.
1504
01:10:15,120 --> 01:10:18,033
Yes, you would,
but where, Rupert?
1505
01:10:19,640 --> 01:10:20,835
Yes.
1506
01:10:23,640 --> 01:10:25,040
Yes, where?
1507
01:10:28,680 --> 01:10:30,319
Cat and mouse!
Cat and mouse!
1508
01:10:30,400 --> 01:10:31,470
Phillip!
1509
01:10:31,560 --> 01:10:33,517
Which is the cat
and which is the mouse?
1510
01:10:33,600 --> 01:10:34,716
That's enough of that.
1511
01:10:34,800 --> 01:10:35,870
Mind your own business.
1512
01:10:36,000 --> 01:10:37,000
That's enough, Phillip!
1513
01:10:37,080 --> 01:10:39,993
I told you before,
mind your own business!
1514
01:10:41,840 --> 01:10:45,470
It really isn't any of my business.
I'm not his keeper.
1515
01:10:47,880 --> 01:10:49,439
With him in
this condition, though,
1516
01:10:49,520 --> 01:10:53,036
there doesn't seem to be much point
in your staying, Rupert.
1517
01:10:53,120 --> 01:10:55,555
That is,
unless you came back
1518
01:10:55,640 --> 01:10:59,077
to find something
besides your cigarette case.
1519
01:10:59,160 --> 01:11:02,437
You mean, for example, to find
if you really got rid of David?
1520
01:11:02,520 --> 01:11:04,318
Yes, that's what I mean.
1521
01:11:04,400 --> 01:11:06,119
Oh, you're as
romantic as Janet.
1522
01:11:06,240 --> 01:11:09,472
I don't think for a moment
that you kidnapped David.
1523
01:11:09,560 --> 01:11:12,758
Oh, I will admit that Janet
put the notion in my head,
1524
01:11:12,840 --> 01:11:14,957
but I never would
have mentioned it
1525
01:11:15,080 --> 01:11:19,632
if it weren't that you seem to be carrying
fear of discovery in your pocket.
1526
01:11:19,720 --> 01:11:20,870
What?
1527
01:11:20,960 --> 01:11:22,030
That's a gun, isn't it?
1528
01:11:24,360 --> 01:11:27,273
That teased my suspicions
more than anything else.
1529
01:11:27,360 --> 01:11:29,079
And to tell you the truth,
1530
01:11:29,760 --> 01:11:32,400
it really scares me
a little.
1531
01:11:32,480 --> 01:11:37,635
I'm terribly sorry, Rupert.
I don't blame you, but, well, here.
1532
01:11:37,720 --> 01:11:40,110
You can relax. I have to take it
up to the country.
1533
01:11:40,200 --> 01:11:43,352
There've been several burglaries,
and Mother's a bit on edge.
1534
01:11:45,200 --> 01:11:46,600
Finished, Phillip?
1535
01:11:46,680 --> 01:11:47,955
All right.
1536
01:11:48,040 --> 01:11:50,271
Did you hear
what Rupert said about the gun?
1537
01:11:50,360 --> 01:11:52,113
He thought...
1538
01:11:53,720 --> 01:11:55,518
It's odd the way
one can pyramid
1539
01:11:55,600 --> 01:11:57,751
simple facts into wild fantasies,
isn't it?
1540
01:11:57,840 --> 01:11:59,440
We all do it,
don't we, Phillip?
1541
01:11:59,480 --> 01:12:00,550
Yes.
1542
01:12:00,640 --> 01:12:05,157
Particularly after a few drinks.
How is yours, Rupert?
1543
01:12:05,240 --> 01:12:07,550
I think
I'll be running along.
1544
01:12:07,640 --> 01:12:09,096
Phillip,
you'll feel much better
1545
01:12:09,120 --> 01:12:10,440
once you get out
in the open air.
1546
01:12:10,520 --> 01:12:12,273
I don't think
there'll be much traffic,
1547
01:12:12,360 --> 01:12:14,079
and we ought to
make good time.
1548
01:12:14,160 --> 01:12:17,597
It's a lovely night.
You'll be driving up in good weather.
1549
01:12:17,680 --> 01:12:21,993
I almost wish I were going with you.
It might be rather exciting.
1550
01:12:22,800 --> 01:12:25,599
Driving at night always is,
1551
01:12:25,680 --> 01:12:28,149
but driving with
you and Phillip now
1552
01:12:28,280 --> 01:12:32,638
might have an additional
element of suspense.
1553
01:12:34,160 --> 01:12:39,315
You were right, Phillip.
Those books were tied clumsily.
1554
01:12:39,400 --> 01:12:40,595
He's got it.
1555
01:12:40,680 --> 01:12:41,830
- He's got it!
- Phillip!
1556
01:12:41,960 --> 01:12:44,236
He knows.
He knows. He knows.
1557
01:12:44,320 --> 01:12:46,160
All right, Phillip.
Easy. I'll take care of it.
1558
01:12:46,240 --> 01:12:47,993
He knows!
No, you won't.
1559
01:12:48,080 --> 01:12:52,438
I'd just as soon kill
you as kill him. Sooner!
1560
01:12:52,520 --> 01:12:55,354
This is what you wanted, isn't it?
Somebody else to know.
1561
01:12:55,440 --> 01:12:59,036
Somebody else to see how brilliant
you are, just like at school.
1562
01:12:59,120 --> 01:13:02,511
I told you he'd find out, but, oh, no!
No, you had to have him here.
1563
01:13:02,600 --> 01:13:04,056
- And now we're done for!
- Shut up! Shut up!
1564
01:13:04,080 --> 01:13:07,437
No! You made me do it, and I hate you.
I hate both of us! I...
1565
01:13:21,600 --> 01:13:23,557
Stupid, babbling drunk.
1566
01:13:23,640 --> 01:13:24,915
I'm sorry, Rupert.
1567
01:13:25,000 --> 01:13:26,195
It's all right.
1568
01:13:27,920 --> 01:13:30,355
It's all right.
If you really want to kill,
1569
01:13:30,440 --> 01:13:31,736
you don't miss,
not at that range.
1570
01:13:31,760 --> 01:13:33,200
Of course he didn't
want to kill you.
1571
01:13:33,240 --> 01:13:35,118
He didn't know
what he was doing,
1572
01:13:35,200 --> 01:13:38,159
any more than he knew
what he was saying.
1573
01:13:38,240 --> 01:13:39,754
I didn't want
anyone to know this,
1574
01:13:39,840 --> 01:13:41,416
but he's been becoming
an alcoholic, Rupert.
1575
01:13:41,440 --> 01:13:44,353
Brandon, will you
step over there, please?
1576
01:13:44,840 --> 01:13:46,718
Phillip's drunk, Rupert.
1577
01:13:46,800 --> 01:13:49,599
Surely you don't take those nightmare
ideas of his seriously?
1578
01:13:49,680 --> 01:13:51,034
Brandon.
1579
01:13:52,320 --> 01:13:54,277
Brandon, I'm tired.
1580
01:13:55,000 --> 01:13:57,560
And in a way,
I'm frightened, too.
1581
01:13:57,640 --> 01:14:00,200
But I don't want
to fence anymore.
1582
01:14:00,280 --> 01:14:01,475
What are you going to do?
1583
01:14:01,560 --> 01:14:03,233
I don't want to,
1584
01:14:04,000 --> 01:14:06,117
but I'm gonna look
inside that chest.
1585
01:14:06,200 --> 01:14:07,429
Are you crazy?
1586
01:14:07,520 --> 01:14:10,274
I hope so. With all my heart,
I hope I'm crazy.
1587
01:14:10,360 --> 01:14:11,496
Rupert, this has
nothing to do with you.
1588
01:14:11,520 --> 01:14:12,590
I've got to.
1589
01:14:12,680 --> 01:14:14,696
- Don't! Rupert!
- I've got to look inside that chest.
1590
01:14:14,720 --> 01:14:18,475
All right!
Go ahead and look.
1591
01:14:19,200 --> 01:14:21,431
I hope you like
what you see.
1592
01:14:38,920 --> 01:14:41,674
Oh, no. No!
1593
01:14:41,760 --> 01:14:43,274
Rupert...
1594
01:14:43,360 --> 01:14:45,875
I couldn't
believe it was true.
1595
01:14:47,000 --> 01:14:48,070
Rupert, please.
1596
01:14:48,160 --> 01:14:49,160
Please what?
1597
01:14:49,240 --> 01:14:51,960
Listen to me.
Just listen. Let me explain.
1598
01:14:52,040 --> 01:14:54,236
Explain? Do you think
you can explain that?
1599
01:14:54,320 --> 01:14:55,390
Yes, to you I can.
1600
01:14:55,480 --> 01:14:57,392
- Because you'll understand.
- Understand?
1601
01:14:57,520 --> 01:14:59,671
Rupert. Rupert,
remember the discussion
1602
01:14:59,760 --> 01:15:01,513
we had before
with Mr. Kentley?
1603
01:15:01,640 --> 01:15:02,915
- Yes.
- Remember we said,
1604
01:15:03,000 --> 01:15:05,993
"The lives of inferior beings
are unimportant"?
1605
01:15:06,080 --> 01:15:09,676
Remember we said...
We've always said, you and I,
1606
01:15:09,760 --> 01:15:13,993
that moral concepts of good
and evil and right and wrong
1607
01:15:14,080 --> 01:15:16,436
don't hold for
the intellectually superior.
1608
01:15:16,520 --> 01:15:17,874
Remember, Rupert?
1609
01:15:17,960 --> 01:15:19,314
Yes, I remember.
1610
01:15:19,400 --> 01:15:23,314
Well, that's all we've done.
That's all Phillip and I have done.
1611
01:15:23,400 --> 01:15:26,711
He and I have lived
what you and I have talked.
1612
01:15:26,800 --> 01:15:29,554
I knew you'd understand,
because you have to, don't you see?
1613
01:15:29,640 --> 01:15:31,120
You have to.
1614
01:15:45,840 --> 01:15:47,274
Brandon.
1615
01:15:50,880 --> 01:15:54,476
Brandon,
till this very moment,
1616
01:15:55,800 --> 01:15:57,393
this world
and the people in it
1617
01:15:57,480 --> 01:16:00,996
have always been dark
and incomprehensible to me.
1618
01:16:01,840 --> 01:16:07,154
And I've tried to clear my way
with logic and superior intellect.
1619
01:16:08,280 --> 01:16:12,240
And you've thrown my own words
right back in my face, Brandon.
1620
01:16:12,320 --> 01:16:14,198
You were right to.
If nothing else,
1621
01:16:14,280 --> 01:16:16,840
a man should
stand by his words.
1622
01:16:16,920 --> 01:16:20,960
But you've given my words
a meaning that I never dreamed of!
1623
01:16:21,880 --> 01:16:24,793
And you've tried to
twist them into a cold,
1624
01:16:24,880 --> 01:16:27,759
logical excuse for
your ugly murder!
1625
01:16:29,160 --> 01:16:31,834
Well, they never
were that, Brandon.
1626
01:16:32,840 --> 01:16:34,877
And you can't
make them that.
1627
01:16:34,960 --> 01:16:38,749
There must have been something deep
inside you from the very start
1628
01:16:38,840 --> 01:16:40,911
that let you do this thing.
1629
01:16:42,200 --> 01:16:44,715
But there's always been
something deep inside me
1630
01:16:44,800 --> 01:16:47,156
that would never
let me do it,
1631
01:16:47,240 --> 01:16:48,960
and would never let me
be a party to it now.
1632
01:16:49,040 --> 01:16:50,110
What do you mean?
1633
01:16:50,200 --> 01:16:54,479
I mean that tonight you've made me
shamed of every concept I ever had
1634
01:16:54,560 --> 01:16:57,155
of superior or
inferior beings.
1635
01:16:57,840 --> 01:17:01,800
But I thank you for that shame,
because now I know
1636
01:17:01,880 --> 01:17:06,352
that we are each of us
a separate human being, Brandon,
1637
01:17:06,440 --> 01:17:10,593
with the right to live and work
and think as individuals,
1638
01:17:10,680 --> 01:17:13,878
but with an obligation
to the society we live in.
1639
01:17:15,000 --> 01:17:17,310
By what right do you dare say
1640
01:17:17,400 --> 01:17:20,632
that there's a superior few
to which you belong?
1641
01:17:22,120 --> 01:17:24,760
By what right
did you dare decide
1642
01:17:24,840 --> 01:17:29,392
that that boy in there was inferior
and therefore could be killed?
1643
01:17:30,560 --> 01:17:33,314
Did you think
you were God, Brandon?
1644
01:17:33,400 --> 01:17:36,677
Is that what you thought
when you choked the life out of him?
1645
01:17:36,760 --> 01:17:40,276
Is that what you thought
when you served food from his grave?
1646
01:17:40,360 --> 01:17:42,716
I don't know what you thought,
or what you are,
1647
01:17:42,800 --> 01:17:44,200
but I know
what you've done.
1648
01:17:44,280 --> 01:17:46,078
You've murdered!
1649
01:17:46,160 --> 01:17:48,994
You've strangled the life
out of a fellow human being
1650
01:17:49,080 --> 01:17:53,996
who could live and love as you never could,
and never will again.
1651
01:17:54,080 --> 01:17:55,116
What are you doing?
1652
01:17:55,200 --> 01:17:56,256
It's not what I'm
going to do, Brandon.
1653
01:17:56,280 --> 01:17:57,794
It's what
society's going to do.
1654
01:17:57,880 --> 01:18:00,520
I don't know what that will be,
but I can guess.
1655
01:18:00,600 --> 01:18:04,276
And I can help. You're going to die,
Brandon, both of you!
1656
01:18:04,800 --> 01:18:06,632
You're going to die.
1657
01:18:24,160 --> 01:18:25,719
Was that a gun?
1658
01:18:25,800 --> 01:18:27,400
Yes, there were
three shots fired.
1659
01:18:27,480 --> 01:18:28,696
It must be
in the next street.
1660
01:18:28,720 --> 01:18:30,296
Did you see
the firing from the gun?
1661
01:18:30,320 --> 01:18:31,896
No, we thought
it came from the next street.
1662
01:18:31,920 --> 01:18:33,776
No, I saw them back there.
There were three!
1663
01:18:33,800 --> 01:18:35,160
Did you hear
that gun fired?
1664
01:18:35,240 --> 01:18:36,616
Yeah, they came
from up there.
1665
01:18:36,640 --> 01:18:39,280
There were shots
fired, weren't there?
1666
01:18:43,120 --> 01:18:45,999
I think we better have
somebody call the police.
1667
01:18:47,120 --> 01:18:48,496
Did any of you
hear any shots fired?
1668
01:18:48,520 --> 01:18:49,795
Yes.
1669
01:18:52,280 --> 01:18:54,431
Somebody better
call the fire department.
1670
01:18:54,520 --> 01:18:56,637
Can I use your phone?
1671
01:19:34,360 --> 01:19:36,477
Here comes
a squad car now.
1672
01:19:40,680 --> 01:19:42,239
They're coming.
126107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.